Rechtsitalienisch
Deutsch-italienisches und italienisch-deutsches Rechtswörterbuch, 2. A. Verlag
Franz Vahlen, München 2004, XXXII, 428 S. ISBN 3 8006 3024 9
Mit der Globalisierung der
modernen Welt wird auch für den Juristen das Leben immer stärker international
geprägt. Das bedeutet die gedankliche Auseinandersetzung mit fremden Staaten,
Völkern und Kulturen. Kommunikatorisch erfordert sie die Kenntnis fremder
Sprachen.
Um sie auch für das Fachgebiet des Rechts zu erleichtern, bietet das Zentrum
integrativer europäischer Legistik auf der Grundlage des inzwischen in 9. Auflage
vorgelegten deutschsprachigen Juristischen Wörterbuches in seiner Interlexserie
zweisprachige Übersichten über den gegenwärtigen Grundwortschatz wichtiger
Fremdsprachen. Sie sollen jedermann grundsätzlich in den Stand versetzen, im
Rechtskernbereich fremde Rechtswörter in der eigenen Sprache zu verstehen und
eigene Rechtswörter in der fremden Sprache zum Ausdruck zu bringen. Eine
einführende Übersicht und zahlreiche Literaturhinweise wollen die eigenständige
Vertiefung ermöglichen.
Entsprechend seiner großen Bedeutung kommt dabei dem Italienischen ein
wichtiger Platz zu. Für dieses sind rund 12000 deutschen Stichwörtern etwa
15000 italienische Gegenstücke in Übersetzungsgleichungen gegenüberstellt.
Dadurch wird jedermann der Einstieg in den italophonen Teil der globalen
modernen Welt der internationalen Jurisprudenz in praktischer und preiswerter
Art und Weise eröffnet.
Textbeispiel
abändern modificare
Abänderung (F.) modificazione (F.), modifica (F.)
Abänderung (F.) (eines Urteils) riforma (F.) (di una sentenza)
Abänderungsklage (F.) azione (F.) di riforma
Abandon (M.) abbandono (M.)
abandonnieren abbandonare
abberufen richiamare, avocare
Abberufung (F.) richiamo (M.), revoca (F.), destituzione (F.)
abbrechen rompere, interrompere
Abbruch (M.) (eines Hauses) demolizione (F.) (di una casa)
Abbruch (M.) (von Verhandlungen) rottura (F.) (dei negoziati)
Abbruch (M.) (einer Schwangerschaft) aborto (M.), interruzione (F.) (della
gravidanza)
abbuchen registrare in diffalco, defalcare, detrarre
Abbuchung (F.) defalco (M.)
ABC-Waffen (F.Pl.) armi (F.Pl.) atomiche e biologiche e chimiche
abdanken abdicare
abdingbar derogabile
abdingen derogare
aberkennen privare, disconoscere
Aberkennung (F.) privazione (F.), disconoscimento (M.)
aberratio (F.) ictus (lat.) aberratio (F.) ictus (lat.)
Abfall (M.) rifiuti (M.Pl.), scarto (M.), cascame (M.)
Abfallbeseitigung (F.) trasporto (M.) dei rifiuti, eliminazione (F.) dei
rifiuti
Abfallentsorgung (F.) smaltimento (M.) dei rifiuti
Abfertigung (F.) (Fertigmachen für Versendung) spedizione (F.)
Abfertigung (F.) (geldlicher Ausgleich im Arbeitsrecht) indennità (F.) di
licenziamento
abfinden indennizzare, tacitare
Abfindung (F.) indennizzo (M.), tacitazione (F.)
Abgabe (F.) tributo (M.), tassa (F.), imposta (F.)
Abgabenhinterziehung (F.) frode (F.) fiscale
Abgabenordnung (F.) codice (M.) tributario
Abgabenüberhebung (F.) concussione (F.)
Abgasuntersuchung (F.) controllo (M.) dei gas di scarico
abgeleitet derivativo (Adj.)
abgeleiteter Eigentumserwerb (M.) acquisto (M.) della proprietà a titolo
derivativo
abgeleitetes Eigentum (N.) proprietà (F.) a titolo derivativo
Abgeordnetenbestechung (F.) corruzione (F.) di deputato
Abgeordnetenkammer (F.) (Abgeordnetenkammer in Italien)* Camera (F.) dei
deputati
Abgeordneter (M.) (im Parlament) deputato (M.), onorevole (M.)
abgeschlossen concluso, chiuso, stipulato, terminato
abhandenkommen perdersi, smarrirsi
abhängig dipendente
Abhängigkeit (F.) dipendenza (F.)
Abhängigkeitsverhältnis (N.)
rapporto (M.) di dipendenza
abheben prelevare, ritirare
Abhebung (F.) prelevamento (M.)
Abhilfe (F.) rimedio (M.), riparo (M.), ripiego (M.)
abholen ritirare
abhören intercettare
Abhören (N.) intercettazione (F.)
Abhörgerät (N.) apparecchio (M.) d' intercettazione
Abitur (N.) esame (M.) di maturità
Abkommen (N.) accordo (M.), convenzione (F.), contratto (M.), trattato (M.)
Abkömmling (M.) discendente (M.)
Abkunft (F.) origine (F.), discendenza (F.)
Abkürzung (F.) abbreviazione (F.)
Ablaß (M.) indulgenza (F.)
Ablauf (F.) scadenza (F.)
ablehnen rifiutare, rigettare, ricusare
Ablehnung (F.) rifiuto (M.), rigetto (M.)
Ablehnung (wegen Besorgnis der Befangenheit) ricusazione (F.) (per legittimo
sospetto)
ableiten sviare, dedurre
abliefern consegnare
Ablieferung (F.) consegna (F.)
ablösen (bezahlen) estinguere
Ablösung (F.) (Bezahlung) estinzione (F.)
Ablösungsrecht (N.) diritto (M.) di riscatto
abmachen convenire, pattuire
Abmachung (F.) patto (M.), accordo (M.)
abmahnen avvertire, diffidare
Abmahnung (F.) ammonizione (F.), diffida (F.)
Abmahnungsschreiben (N.) diffida (F.)
Abmarkung (F.) apposizione (F.) di termini
Abnahme (F.) (Billigung) collaudo (M.)
Abnahme (F.) (Entgegennahme einer Kaufsache) ritiro (M.), presa (F.) in
consegna
abnehmen (billigen) collaudare
abnehmen (entgegennehmen einer Kaufsache) accettare, prendere in consegna
Abnehmer (M.) acquirente (M.)
abnorm anormale, irregolare
abnutzen logorare
Abnutzung (F.) usura (F.), deperimento (M.)
Abolition (F.) abolizione (F.)
Abonnement (N.) abbonamento (M.)
abonnieren abbonarsi
abordnen delegare, deputare
Abordnung (F.) (an eine andere Dienststelle) comando (M.) presso altra
amministrazione
abrechnen fare i conti, liquidare
Abrechnung (F.) liquidazione (F.) dei conti, rendiconto (M.)
Abrechungsstelle (F.) stanza (F.) di compensazione
Abrede (F.) pattuizione (F.), accordo (M.)
abreden pattuire, accordarsi
Abrogation (F.) abrogazione (F.)
abrogieren abrogare
Abruf (M.) richiesta (F.), ordine (M.) di consegna
abrufen ordinare la consegna, ritirare
Abrüstung (F.) disarmo (M.), smobilizzazione (F.)
Absage (F.) rifiuto (M.), revoca (F.)
absagen rifiutare, revocare
Absatz (M.) (Teil eines Gesetzes bzw. eines Paragraphen) comma (M.),
capoverso (M.)
Absatz (M.) (Verkauf) sbocco (M.),
mercato (M.), mercio (M.)
abschaffen abrogare, abolire
Abschaffung (F.) abrogazione (F.), abolizione (F.), soppressione (F.)
abschieben allontanare (dal territorio dello stato)
Abschiebung (F.) allontanamento (M.) (dal territorio dello stato)
Abschlag (M.) ribasso (M.), sconto (M.), disaggio (M.)
abschlägiger Bescheid (M.) risposta (F.) negativa
Abschlagszahlung (F.) acconto (M.), rata (F.), pagamento (M.) parziale
abschließen (beenden) terminare, finire,
abschließen (vereinbaren) stipulare, concludere,
abschließend conclusivo, finale, definitivo
Abschluß (M.) chiusura (F.), conclusione (F.)
Abschluß (M.) (eines Vertrages) stipulazione (F.), contrattazione (F.)
Abschlußfreiheit (F.) libertà (F.) contrattuale
Abschlußprovision (F.) provvigione (F.) d'acquisto, provvigione (F.) per
conclusione di contratto
Abschlußprüfung (F.) esame (M.) finale
Abschlußvertreter (M.) rappresentante (M.), agente (M.) autorizzato a
concludere contratti
Abschlußvollmacht (F.) procura (F.) a concludere contratti
Abschlußzwang (M.) obbligo (M.) a contrarre
Abschnitt (M.) sezione (F.), capitolo (M.), titolo (M.)
abschöpfen prelevare, assorbire, tassare
Abschöpfung (F.) prelievo (M.), assorbimento (M.), tassazione (F.)
abschrecken intimidare
Abschreckung (F.) intimidazione (F.), deterrenza (F.)
abschreiben ammortare, dedurre, diffalcare
Abschreibung (F.) ammortamento (M.), deduzione (F.), diffalco (M.)
Abschreibungsgesellschaft (F.) società (F.) di ammortamento
Abschrift (F.) copia (F.)