tā (1), tāge, taie, mnd., Adj.: nhd. zäh, weich aber zusammenhaltend, dickflüssig, teigig; ÜG.: lat. tenax; Hw.: s. tē (2), tēge; vgl. mhd. zæhe, mndl. taey; E.: s. germ. *tanhu-, *tanhuz, Adj., anliegend, festhaltend, zäh; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: s. nhd. zäh, Adj., zäh, DW 31, 32?; L.: MndHwb 3, 741 (tâ), Lü 397a (tâ)
tā (2), mnd.?, F.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 397a (tê)
taal, mnd., M., F.: Vw.: s. tal
tabak, tobak, mnd., M.: nhd. Tabak, getrocknete Blätter der Tabakpflanze; Vw.: s. snūf-; E.: s. span. tabaco, M., Tabak, Tabakpflanze; von Taino (Sprache auf Haiti) tábu, V., sinken, eintauchen; áku, Sb., Auge; das wäre also Augen sinken bzw. einschlafen; W.: s. nhd. Tabak, M., Tabak, DW 21, 2?; R.: tabak brūken: nhd. Tabak kauen; R.: tabak drinken: nhd. Tabak rauchen; L.: MndHwb 3, 741 (tabak); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
tabakespīpe*, tabakspīpe, mnd., F.: nhd. „Tabakspfeife“, Pfeife in der Tabak geraucht wird; E.: s. tabak, pīpe (1); L.: MndHwb 3, 741 (tabakspîpe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tabakspīpe, mnd., F.: Vw.: s. tabakespīpe*
tabazet, mnd., Sb.: nhd. ein sehr reiner Zucker; E.: s. arab. tabarzad?; L.: MndHwb 3, 741 (tabazet); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tabbart, mnd., M.: Vw.: s. tabbert; L.: MndHwb 3, 741 (tabbart)
tabbehūs, mnd., N.: Vw.: s. tappehūs; L.: MndHwb 3, 741 (tabbehûs)
tabberleike*, tabberleyke*, mnd., Sb.: nhd. eine Fischart, Weißfisch?; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 741 (tabberleyken); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, tabberleiken (Pl.)
tabberleyke*, mnd., Sb.: Vw.: s. tabberleike*
tabbert, tabbart, mnd., M.: nhd. ein vornehmer langer Mantel, Überwurf; Vw.: s. sōmer-, vos-, vosses-, vrouwen-; I.: Lw.?; E.: s. afrz. tabard?; W.: s. nhd. Tappert, Tapphart, M., Tappert, Tapphart, Überwurf, DW 21, 143 (Tapphart)?; L.: MndHwb 3, 741 (tabbart), MndHwb 3, 741f (tabbert), Lü 397a (tabbert); Son.: Fremdwort in mnd. Form, tebberde (Pl.)
tabbin, mnd., M.: Vw.: s. tabīn
tābel, mnd., F.: Vw.: s. tābule; L.: MndHwb 3, 742 (tābel)
tābele, mnd., F.: Vw.: s. tābule
tabelit, tabelitte, mnd., M.: nhd. Zieraufsatz auf einem Becher?; I.: Lw. mlat. tabuletta; E.: s. tāfele; W.: s. nhd. Tabulétt, N., Brettkasten mit Schubfächern, DW 21, 8?; L.: MndHwb 3, 742 (tabelit), Lü 397a (tabelitte); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tabelitkrāmære*, tabelitkrāmer, mnd., M.: nhd. Tabulettkrämer, Kleinhändler der seine Waren in einem Tabulett befördert und anbietet; Hw.: s. tāfeliteskrēmære; E.: s. tābelit, krāmære; L.: MndHwb 3, 742 (tabelitkrâmer)
tabelitkrāmer, mnd., M.: Vw.: s. tabelitkrāmære*
tabelitte, mnd., M.: Vw.: s. tabelit
tabelliōn, mnd., M.: nhd. Notar; ÜG.: mlat. tabellio; Hw.: vgl. mhd. tabellion; I.: Lw. mlat. tabellio; E.: s. lat. tabellio, M., Urkundenschreiber, Notar; vgl. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; L.: MndHwb 3, 742 (tabelliôn); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tābelrunde, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde; L.: MndHwb 3, 742 (tābelrunde), Lü 397a (tabelrunde)
tābelrunne, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde
tabeltūr, mnd., F.: nhd. Tabulatur, geordnetes Regelwerk, Inbegriff der technischen Regeln des Meistergesangs, genaue pedantische Regelmäßigkeit; ÜG.: mlat. tabulatura; I.: Lw. mlat. tabulātūra; E.: s. mlat. tabulātūra, F., geordnetes Regelwerk; vgl. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; s. *tal-ghlā?; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; L.: MndHwb 3, 742 (tabeltûr), Lü 397b (tabeltûr); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
taben, mnd., F.: Vw.: s. tabūre; L.: MndHwb 3, 742 (taben)
tabernākel, tabernākul, tobernākel, mnd., M., N.: nhd. „Tabernakel“, Zelt, Hütte, bewegliche Unterkunft, Aufbewahrungsort der Bundeslade, Wohnung Gottes bei den Menschen, auf Säulen gesetzter Überbau; ÜG.: lat. tabernaculum; Hw.: vgl. mhd. tabernackel; I.: Lw. lat. tabernāculum; E.: s. lat. tabernāculum, N., „Hüttlein“, Hütte, Bude, Zelt; vgl. lat., taberna, F., Bude, Wohnraum, Hütte, Laden (M.), Gasthaus; vgl. idg. *trē̆b-, *trōb-, *treb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; W.: s. nhd. Tabernakel, M., Tabernakel, DW 21, 21?; L.: MndHwb 3, 742f. (taberbâkel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Mittelteil einer miniaturisierten Fiale auf Ziergeschirr, tobernākel örtlich beschränkt
tabernākelehōchtīt, mnd., F.: nhd. „Tabernakelhochzeit“, jüdisches Laubhüttenfest; E.: s. tabernākel, hōchtīt; L.: MndHwb 3, 744 (tabnernâlelehôchtît); Son.: örtlich beschränkt
tabernākul, mnd., M., N.: Vw.: s. tabernākel; L.: MndHwb 3, 744 (tabernâkul)
taberne, mnd., F.: Vw.: s. taverne; L.: MndHwb 3, 744 (taberne)
taberner, mnd., M.: Vw.: s. tavernære*; L.: MndHwb 3, 744 (taberner)
tabīn, tabbin, tobīn, mnd., M.: nhd. eine Sorte Seidenstoff; I.: Lw. ?; E.: s. nndl. tabijn; L.: MndHwb 3, 744 (tabîn); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
tablāt, mnd., N.: Vw.: s. tabulāt; L.: MndHwb 3, 744 (tablât)
tāborītære*, tāborīter, mnd., M.: nhd. „Taboriter“, Anhänger eines radikalen Flügels der Hussiten; I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 744 (tâborîter); Son.: örtlich beschränkt, tāborīter (Pl.)
tāborīter, mnd., M.: Vw.: s. tāborītære*
tābul, mnd., F.: Vw.: s. tābule; L.: MndHwb 3, 744 (tābul)
tabulāt, tablāt, mnd., N.: nhd. gezimmerte Erhöhung, Bretterboden, Zeltchen, Morselle, Täfelchen aus Würzkonfekt; ÜG.: lat. tabulatum; I.: Lw. lat. tabulātum; E.: s. lat. tabulātum, N., Bretterwerk, Gebälk, Verschlag, Bohlen (F. Pl.), Stockwerk; vgl. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; L.: MndHwb 3, 744 (tabulât), Lü 397b (tabulât); Son.: Fremdwort in mnd. Form, tablāt örtlich beschränkt
tābule, tābul, tābele, tābel, tāpel, mnd., F.: nhd. „Tafel“, Steinplatte, Holzplatte, Vertäfelung, Anschlagtafel, Aushang, gegliederter Ordnungstext, Register, Tabelle, Schaubild, Karte; ÜG.: lat. tabula; Hw.: s. tāfele; vgl. mhd. tabulēte; I.: Lw. lat. tabula?; E.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: vgl. nhd. (ält.) Tabulett, Tabulet, N., Brettkasten mit Schubfächern, DW 21, 8?; L.: MndHwb 3, 744f. (tābule), Lü 398a (tabule); Son.: Fremdwort in mnd. Form, tāpel örtlich beschränkt, mit den zehn Geboten beschriebene Steintafel des Alten Testaments
tabūre, tambūre, taben, mnd., F.: nhd. Tamburin, kleine Trommel, Handtrommel; Hw.: vgl. mhd. tambūr; I.: Lw. ?; E.: s. frz. tambour, M., Trommel; pers. tambûr, tabīr, Sb., arabische Laute; arab. tunbūr, Sb., arabische Laute; W.: s. nhd. Tambur, M., F., Tamburin, Handtrommel, DW 21, 102?; L.: MndHwb 3, 745 (tabûre), Lü 398a (tabûre); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tach, mnd., M.: Vw.: s. dach; L.: MndHwb 3, 745 (tach)
tachen, mnd.?, sw. V.: nhd. bestimmen, einrichten, gestalten; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 398a (tachen)
tachentich, mnd., Num.: Vw.: s. tachtentich; L.: MndHwb 3, 745 (tachentich)
tachlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. dachlīk; L.: MndHwb 3, 745 (tachlīk)
tachtentich, tachentich, tachtich, mnd., Num.: nhd. achtzig; Hw.: s. achtentich; E.: s. achtentich; L.: MndHwb 3, 745 (tachtentich), Lü 398a (tachtentich); Son.: tachtich örtlich beschränkt
tachter, mnd., Adv.: Vw.: s. tōachter
tachteren, mnd., Adv.: Vw.: s. tōachter
tachtern, mnd., Adv.: Vw.: s. tōachter
tachtich, mnd., Num.: Vw.: s. tachtentich; L.: MndHwb 3, 745 (tachtich)
tachvārt, mnd., F.: Vw.: s. dachvārt; L.: MndHwb 3, 745 (tachvārt)
tacke (1), mnd., M., F.: nhd. „Zacke“, Dornenspitze, Stachel, Stachelspitze, spitzer Ast, Zweig, Geweihspitze, Geweihende, scharfe Kante, Spitze, metallene Spitze, Zinken (M.), Dorn an Waffen, spitze Bewehrung, Klinge am Rad des Streitwagens oder des Sichelwagens im Alten Testament, metallener Befestigungsstift, Bolzen, Schaufel des Wasserrads (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), knotenartige Erweiterung der Venen im Mastdarm (Bedeutung örtlich beschränkt), Hämorrhoide (Bedeutung örtlich beschränkt), tüchtiger Kerl (Bedeutung örtlich beschränkt), wehrhafter Mensch (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. creagra, pinna; Vw.: s. vǖr-; Hw.: s. tagge, tackele; vgl. mhd. zacke, mnl. tacke; E.: s. mhd. zacke, sw. F., Zacke, Spitze, Dorn; Herkunft unklar, vielleicht von germ. *tagga, Sb., Zacken (M.); vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: s. nhd. Zacke, F., Zacke, DW 31, 11?; L.: MndHwb 3, 765f. (tacke), Lü 398a (tacke); Son.: tacken (Pl.)
tacke (2), mnd., F.: Vw.: s. tāke; L.: MndHwb 3, 766 (tacke)
tackele, mnd., N.: nhd. „Stachele“, kleiner Stachel, Igelstachel; Hw.: s. tacke (1); E.: s. tacke (1), le; L.: MndHwb 3, 766 (tackele); Son.: örtlich beschränkt, tackelen (Pl.)
tacken (1), mnd., sw. V.: nhd. berühren, anrühren, betasten, zwacken, zwicken, mit Worten reizen; ÜG.: lat. tangere; E.: s. ae. tacen, st. V., nehmen; germ. *takan, st. V., anfassen, berühren; idg. *dēg-, V., packen?, berühren?, Pokorny 183?; idg. *teg-?, *tog-?, *teg-?, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; L.: MndHwb 3, 766 (tacken), Lü 398a (tacken)
*tacken? (2), mnd., sw. V.: nhd. mit Stacheln versehen (V.); Hw.: s. tacket; E.: s. tacke (1)
tacket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Stacheln besetzt, gezackt, gezähnt, zackig, mit einzelnen Fächern versehen (Adj.); E.: s. tacken (2); L.: MndHwb 3, 766 (tacket), Lü 398a (tacket)
tackich, mnd., Adj.: nhd. zackig, gezackt, scharfkantig; Hw.: s. taggich; E.: s. tacke (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 767 (tackich), Lü 398a (tacket/tackich); Son.: örtlich beschränkt
taclich, mnd., Adj.: Vw.: s. dachlīk (1); L.: MndHwb 3, 767 (taclich)
tact, mnd., M.: nhd. Takt, rhythmische Abfolge von Tönen; ÜG.: lat. tactus; Q.: Nic. Gryse Spegel Rr 1r (1593); I.: Lw. lat. tactus; E.: s. lat. tactus, M., Berührung, Berühren; vgl. lat. tangere, V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; W.: s. nhd. Takt, M., Takt, DW 21, 92?; L.: MndHwb 3, 767 (tact); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
tactēren, mnd., sw. V.: nhd. „taktieren“, einen Rhythmus vorgeben; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Dd 4r (1604); E.: s. tact; W.: s. nhd. taktieren, sw. V., taktieren, DW-?; L.: MndHwb 3, 767 (tactêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
taddel, mnd., M.: Vw.: s. tādel (1); L.: MndHwb 3, 745 (taddel)
taddelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tādelen; L.: MndHwb 3, 745 (taddelen)
tadderen (1), tāteren, mnd., sw. V.: nhd. zerreißen, zerfetzen; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 745 (tadderen); Son.: örtlich beschränkt
tadderen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. tāteren (1)
tādel (1), taddel, mnd., M.: nhd. „Tadel“, Fehlerhaftigkeit, Makel; Hw.: s. dādel (2); vgl. mhd. tadel; E.: s. mhd. tadel, st. M., st. N., Tadel, Fehler, Makel, Mangel (M.), Gebrechen, Hautflecken; ahd. zādal, st. M. (a?), Mangel (M.), Not, Armut, Dürftigkeit, Hungersnot; W.: nhd. Tadel, M., Tadel, DW 21, 8; L.: MndHwb 3, 745 (tādel); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tādel (2), mnd., Sb.: nhd. Franse, Zotte?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 745 (tādel); Son.: örtlich beschränkt
tādel (3), mnd., Sb.: nhd. Geschwulst; Hw.: s. ādel (1); E.: s. ādel (1); L.: MndHwb 3, 745 (tādel)
tādelære*, tādeler, mnd., M.: nhd. „Tadler“, Schmähredner; Hw.: s. dādelære, tādelgans, tādelmūl; E.: s. tādel (1); W.: s. nhd. Tadler, M., Tadler, DW 21, 13?; L.: MndHwb 3, 746 (tādeler); Son.: örtlich beschränkt
tādelen, taddelen, mnd., sw. V.: nhd. „tadeln“, bemängeln, mäkeln, herabwürdigen, schmähen; Hw.: s. dādelen; vgl. mhd. tadelen; E.: s. tādel (1); W.: s. nhd. tadeln, V., tadeln, DW 21, 11?; L.: MndHwb 3, 746 (tādelen); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tādeler, mnd., M.: Vw.: s. tādelære*
tādelgans, mnd., F.: nhd. Schmähredner, Mäkler; Hw.: s. tādelære, tādelmūl; E.: s. tādel (1), gans (3); L.: MndHwb 3, 746 (tādelgans); Son.: örtlich beschränkt
tādelich, mnd., Adj.: nhd. „tadelig“, passend, angemessen; E.: s. tādel (1)?, lich; L.: MndHwb 3, 746 (tâdelich); Son.: örtlich beschränkt
tādelmūl, mnd., N.: nhd. „Tadelmaul“, Schandmaul, Schmähredner, Mäkler; Hw.: s. tādelære, tādelgans; E.: s. tādel (3), mūl (1); L.: MndHwb 3, 746 (tādelmûl); Son.: örtlich beschränkt
taegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tȫgen (1)
taeneggich, mnd., Adj.: Vw.: s. tanteggich
taenknetteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tantknēteren*
tāfel, tāfele, taffle, tafle, taffel, taphel, taffele, tafle, tāvel, tavele, mnd., F.: nhd. Tafel, Platte, Steintafel, Metallplatte, Glasscheibe, Holzplatte, flaches Kleinod, Gemälde, Reliefschnitzwerk, Schreibtafel, Täfelung, Paneel, Buchdeckel, Tisch, Schiffsplanke, Bordgemeinschaft, Verköstigung, freie Mahlzeit, Haushaltsführung, Tafelbildaufsatz hinter einem Altar, Anschlagtafel, Aushang, Tabelle, Register, Verzeichnis; Vw.: s. altār-, bēde-, bōden-, brūt-, dēmant-*, dōbel-, dǖveles-, ēte-, fibel-, forme-, gast-, gesellen-, golt-, hant-, hillichdōmes-, hilligen-, hūs-, kerk-, kinder-, lant-, lāte-, legge-, licht-, morgensprākes-, pāsche-, pīleken-, rēken-, rēkenes-, richte-, sant-, sat-, schāk-, schenk-, schot-, schrāgen-, schrīf-, schrift-, schrīve-, schrōt-, sibschop-, slach-, slacht-, snīde-, stōrm-, stūve-, swōren-, tint-*, vōder-, vōlde-, wedde-, worp-; Hw.: vgl. mhd. tavel, mnl. tāfel; E.: s. as. tāfla* 2, sw. F. (n), Tafel, Würfelbrett; as. *tāfel?, st. F. (i?)?, Tafel; s. lat. tabula, F., Tafel, Brett; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: s. nhd. Tafel, F., Tafel, DW 21, 13?; L.: MndHwb 3, 746 (tāfel), MndHwb 3, 747ff. (tāfele), Lü 398 (taf[e]le); Son.: Versammlungstisch des Stadtrats, tafle örtlich beschränkt
tāfelachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. tāfelhaftich*
tāfelaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tāfelhaftich*; L.: MndHwb 3, 476 (tāfelaftich); Son.: örtlich beschränkt
*tāfelære?, *taffelære?, mnd., M.: nhd. Tischgenosse; Vw.: s. half-; E.: s. tāfelen
tāfelbēr, tāfelbīr, taffelbēr, taffelbīr, mnd., N.: nhd. „Tafelbier“, dünnes Tischbier, leichte dünne Sorte Bier; E.: s. tāfel, bēr (1); W.: s. nhd. Tafelbier, N., Tafelbier, Herrenbier, DW 21, 18?; L.: MndHwb 3, 746 (tāfelbêr), Lü 398a (tafel-/tafelbêr)
tāfelbīr, mnd., N.: Vw.: s. tāfelbēr
tāfelblat, taffelblat, mnd., N.: nhd. Tischplatte, Tisch; Vw.: s. ēk-; E.: s. tāfel, blat; L.: MndHwb 3, 746 (tāfelblat); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tāfelblī, taffelblī, tafelblīg, mnd., N.: nhd. „Tafelblei“, in Plattenform gegossenes Blei; E.: s. tāfel, blī; W.: s. nhd. Tafelblei, N., Tafelblei, in Plattenform gegossenes Blei, DW 21, 18?; L.: MndHwb 3, 746 (tāfelblî), Lü 398a (tafel-/tafelblîg)
tafelblīg, mnd., N.: Vw.: s. tāfelblī
tāfelbōrt, mnd., N.: nhd. Tischplatte?; E.: s. tāfel, bōrt (3); L.: MndHwb 3, 746 (tāfelbōrt); Son.: örtlich beschränkt
tāfelbret, mnd., N.: nhd. „Tafelbrett“, Holzplatte, Tischplatte; Hw.: vgl. mhd. tavelbret; E.: s. tāfel, bret; W.: s. nhd. Tafelbrett, N., Tafelbrett, DW 21, 18?; L.: MndHwb 3, 746 (tāfelbret)
tafelbroder, mnd., M.: Vw.: s. tāfelbrōder
tāfelbrōder, tafelbroder, mnd., M.: nhd. „Tafelbruder“, Tischgenosse; E.: s. tāfel, brōder; L.: MndHwb 3, 746f. (tāfelbrôder), Lü 398a (tafel-/tafelbroder); Son.: Mitglied im Londoner Stahlhof, Mitglied einer Gemeinschaft die sich zu gemeinsamen Mahlzeiten versammelt und mit dieser über gemeinschaftsinterne Rechtsfälle entscheidet, Mitglied der Stiftsgenossenschaft
tāfelbrōt, tāvelbrōt, mnd., N.: nhd. „Tafelbrot“, zu einer Mahlzeit gereichtes Brot; E.: s. tāfel, brōt (1); W.: s. nhd. Tafelbrot, N., Tafelbrot, feines Weizenbrot, DW 21, 18?; L.: MndHwb 3, 747 (tāfelbrôt)
tāfeldeckære*, tāfeldecker, mnd., M.: nhd. „Tafeldecker“, mit dem Herrichten der gemeinsamen Speisetafel betrauter Mensch bzw. Fraterherr; E.: s. tāfel, deckære; W.: s. nhd. Tafeldecker, M., Tafeldecker, DW 21, 18?; L.: MndHwb 3, 747 (tāfeldecker); Son.: örtlich beschränkt
tāfeldecke (1), taffeldecke, mnd., F.: nhd. „Tafeldecke“, Tischtuch; Hw.: s. tāfeldecke (2); E.: s. tāfel, decke (1); L.: MndHwb 3, 747 (tāfeldecke); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tāfeldecke (2), taffeldecke, tāffeldek, mnd., N.: nhd. hölzerne Überdachung, Baldachin über einem Tisch; Hw.: s. tāfeldecke (1); E.: s. tāfel, decke (2); L.: MndHwb 3, 747 (tāfeldecke); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tāfeldecker, mnd., M.: Vw.: s. tāfeldeckære*
tāfeldēnære*, tāfeldēner, taffeldēner, mnd., M.: nhd. „Tafeldiener“, Bediensteter des Stadtrats in Soest; Hw.: s. tāfeldendēnære; E.: s. tāfel, dēnære; W.: s. nhd. Tafeldiener, M., Tafeldiener, DW 21, 18?; L.: MndHwb 3, 747 (tāfeldēner); Son.: örtlich beschränkt
tāfeldēner, mnd., M.: Vw.: s. tāfeldēnære*
tāfeldōk, mnd., N.: nhd. „Tafeltuch“, Tischtuch, Serviette?; E.: s. tāfel, dōk (1); W.: s. nhd. Tafeltuch, N., Tafeltuch, Tischtuch, DW 21, 24?; L.: MndHwb 3, 747 (tāfeldôk), Lü 398a (tafel-/tafeldôk)
tāfeldwēle, tāveldwēle, mnd., F.: nhd. „Tafelzwehle“, Tischtuch; E.: s. tāfel, dwēle; L.: MndHwb 3, 747 (tāfeldwēle); Son.: örtlich beschränkt
tāfele, mnd., F.: Vw.: s. tāfel
tāfele, mnd., F.: Vw.: s. tāfel; L.: MndHwb 3, 747ff. (tāfele)
tāfelekranz, mnd., M.: Vw.: s. tāfelkrans
tāfelen, mnd., sw. V.: nhd. tafeln, auf einer Tafel aufstellen, mit planem Schliff versehen (V.); Vw.: s. schāk-, worp-; Hw.: vgl. mhd. tavelen; E.: s. tāfel; W.: s. nhd. tafeln, V., tafeln, DW 21, 21?; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelen); Son.: örtlich beschränkt
tāfelendēnære*, tāfelendēner, mnd., M.: nhd. „Tafeldiener“, Bediensteter des Stadtrats in Soest; Hw.: s. tāfeldēnære*; E.: s. tāfel, dēnære; W.: vgl. nhd. Tafeldiener, M., Tafeldiener, DW 21, 18?; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelendêner)
tāfelendēner, mnd., M.: Vw.: s. tāfelendēnære*
tāfelengast*, tāvelengast, mnd., M.: nhd. „Tafelgast“, Essensgast, Tischgenosse; Hw.: s. tāfelgast; E.: s. tāfel, gast; W.: vgl. nhd. Tafelgast, M., Tafelgast, DW 21, 19?; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelgast); Son.: örtlich beschränkt
tāfelenkrans*, taffelenkranz, mnd., M.: nhd. „Tafelkranz“, metallener bzw. hölzerner Ring zum Auftragen und Abstellen der Speisen am Tisch, eine Art Ring als Untersatz für Schüsseln; Hw.: s. tāfelkrans; E.: s. tāfel, krans; W.: vgl. nhd. Tafelkranz, M., Tafelkranz, DW 21, 20?; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelkrans/taffelenkranz), MndHwb 3, 763 (taffelenkranz); Son.: taffelenkranz örtlich beschränkt
tāfelenmākære*, taffelenmāker, mnd., M.: nhd. „Tafelmacher“, Tischler, Holzhandwerker; Hw.: s. tāfelmākære; E.: s. tāfel, mākære; W.: vgl. nhd. Tafelmacher, M., Tafelmacher, DW 21, 21?; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmāker/taffelenmāker), MndHwb 3, 763 (taffelenmāker)
tāfelenmesset*, taffelenmesset, mnd., N.: nhd. „Tafelmesser“ (N.), zum Gebrauch bei Tisch bestimmtes Messer (N.); Hw.: s. stāfelmesset; E.: s. tāfel, messet; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmest/taffelenmesset); Son.: örtlich beschränkt
tāfelet, mnd., N.: Vw.: s. tāfelit; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelet)
tāfelevōder, mnd., N.: Vw.: s. tāfelvōder
tāfelgast, mnd., M.: nhd. „Tafelgast“, Essensgast, Tischgenosse; Hw.: s. tāfelengast*; E.: s. tāfel, gast; W.: s. nhd. Tafelgast, M., Tafelgast, DW 21, 19?; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelgast); Son.: örtlich beschränkt
tāfelgelde, mnd., F.: Vw.: s. tāfelgilde; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelgelde)
tāfelgenōte, mnd., M.: nhd. „Tafelgenosse“, Tischgenosse; Hw.: s. tāfelnōte; E.: s. tāfel, genōte (1); W.: s. nhd. Tafelgenosse, M., Tafelgenosse, DW 21, 19 (Tafelgenosz)?; L.: MndHwb 3, 757 (tāfegenôte)
tāfelgerēde, mnd., N.: nhd. „Tafelgerät“; Hw.: s. tāfelrēde; E.: s. tāfel, gerēde (4); L.: MndHwb 3, 757 (tafelgerêde)
tāfelgeschmīde, mnd., N.: nhd. „Tagelgeschmeide“; Hw.: s. tāfelsmīde; E.: s. tāfel, gesmīde; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelgesmîde)
tāfelgesette, taffelgesette, mnd., N.: nhd. „Tafelgesetz“, beim gemeinsamen Essen (N.) zu beachtende Verhaltensnorm; E.: s. tāfel, gesette (1); W.: s. nhd. Tafelgesetz, N., Tafelgesetz, DW 21, 20?; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelgesette); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tāfelgilde, taffelgilde, tāvelgilde, tāfelgelde, mnd., F.: nhd. „Tafelgilde“; Vw.: s. kinder-; E.: s. tāfel, gilde; L.: MndHwb 3, 757f. (tāfelgilde); Son.: örtlich beschränkt, Bruderschaft innerhalb der großen Gilde die eine regelmäßige Speisung der Hausarmen ausrichtet
tāfelgolt, mnd., N.: nhd. „Tafelgold“, flach ausgeschlagenes Gold, Goldblech; Hw.: vgl. mhd. tavelgolt; E.: s. tāfel, golt (1); L.: MndHwb 3, 758 (tāfelgolt); Son.: örtlich beschränkt
tāfelgōt*, tāfelgūt, tāvelgūt, mnd., N.: nhd. „Tafelgut“, Mensalgut; E.: s. tāfel, gōt (2); W.: s. nhd. Tafelgut, N., Tafelgut, DW 21, 20?; L.: MndHwb 3, 758 (tāfelgût), Lü 398a (tafel-/tafelgût); Son.: Grundeigentum und damit verbundenes Nutzungsrecht einer kirchlichen Institution dessen Erträge ihr unmittelbar zu Gute kommen, Geldeinkünfte aus Rechten einer kirchlichen Institution die ihr unmittelbar zu Gute kommen
tāfelgūt, mnd., N.: Vw.: s. tāfelgōt*
*tāfelhaft?, mnd., Adj.: nhd. „tafelhaft“, mit einem erhöhten Untergrund versehen (Adj.); Hw.: s. tāfelhaftich; E.: s. tāfel, haft
tāfelhaftich*, tāgelaftich, tāfelachtich, tāfelaftich, taffelachtich, mnd., Adj.: nhd. „tafelhaftig“, mit einem erhöhten Untergrund versehen (Adj.); E.: s. tāfelhaft, ich (2), tāfel, haftich; L.: MndHwb 3, 746 (tāfelaftich); Son.: örtlich beschränkt
tāfelhelt, mnd., M.: nhd. „Tafelheld“, Mitglied einer eng vertrauten Menschengruppe; E.: s. tāfel, helt; L.: MndHwb 3, 758 (tāfelhelt), Lü 398a (tafel-/tafelhelt); Son.: örtlich beschränkt
tāfelhēre, taffelhēre, tāvelhēre, mnd., M.: nhd. „Tafelherr“, Münzgenosse in Goslar; E.: s. tāfel, hēre (4); L.: MndHwb 3, 758 (tāfelhêre), Lü 398a (tafel-/tafelhêren); Son.: örtlich beschränkt, tāfelhēren (Pl.), Träger eines Ratsamts in Goslar der mit Aufgaben der Finanzverwaltung betraut ist
tafelichskrēmer, mnd., M.: Vw.: s. tāfeliteskrēmære*
tāfelit, taffelit, taflit, tāfelet, mnd., N.: nhd. Tabulett, mit Fächern versehener Kasten (M.) in dem Kramwaren befördert und angeboten werden; ÜG.: mlat. tabuleta; I.: Lw. lat. tabuleta?; E.: s. tabūle; L.: MndHwb 3, 758 (tāfelit), Lü 398a (tafelit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tāfeliteskrēmære*, tāfelitskrēmer, tafelichskrēmer, mnd., M.: nhd. Tabulettkrämer, Kleinhändler der seine Waren in einem Tabulett befördert und anbietet; Hw.: s. tābelītkrāmære; E.: s. tāfelit, krēmære; L.: MndHwb 3, 758f. (tāfelitskrêmer); Son.: örtlich beschränkt
tāfelitskrēmer, mnd., M.: Vw.: s. tāfeliteskrēmære*
tāfelittære*, tāfelitter, mnd., M.: nhd. Kleinhändler der seine Waren in einem Tabulett befördert und anbietet; E.: s. tāfelit; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelitter), Lü 398a (tafelit/tafelitter); Son.: örtlich beschränkt
tāfelitter, mnd., M.: Vw.: s. tāfelittære*
tāfelitteskorf, mnd., M.: nhd. Warenkorb eines Kleinhändlers; E.: s. tāfelit, korf; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelitteskorf)
tāfelkanne, mnd., F.: nhd. „Tafelkanne“, Tischkanne, bei Tisch benutztes Schenkgefäß; E.: s. tāfel, kanne; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelkanne), Lü 398a (tafel-/tafelkanne)
tāfelken, tēfelken, mnd., N.: nhd. „Tafelchen“, kleiner Tisch, flaches Kleinod, flacher Anhänger an einem Schmuckstück, kleineres Tafelbild, kleine Schreibtafel, kurze Tabelle; E.: s. tāfel, ken; W.: s. nhd. Täfelchen, N., Täfelchen, DW 21, 18; L.: MndHwb 3, 747ff. (tāfele/tafelken); Son.: tēfelken örtlich beschränkt
tāfelknecht, mnd., M.: nhd. „Tafelknecht“, Bediensteter des Stadtrats in Soest der Kellnerdienste übernimmt; E.: s. tāfel, knecht; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelknecht); Son.: örtlich beschränkt
tāfelkrans, tāfelkranz, taffelkrans, taffelkranz, tāfelekranz, tāvelkrans, tawelkrans, mnd., M.: nhd. „Tafelkranz“; Hw.: s. tāfelenkrans; E.: s. tāfel, krans; W.: s. nhd. Tafelkranz, M., Tafelkranz, DW 21, 20?; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelkrans), Lü 398a (tafel-/tafelkrans); Son.: tāfelekranz, metallener bzw. hölzerner Ring zum Auftragen und Abstellen der Speisen am Tisch, eine Art Ring als Untersatz für Schüsseln
tāfelkranz, mnd., M.: Vw.: s. tāfelkrans
tāfelkrǖde, mnd., N.: nhd. „Tafelkraut“, bei gemeinsamen Mahlzeiten gereichte Gewürze und Spezereien; E.: s. tāfel, krǖde; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelkrût/tāfelkrǖde); Son.: langes ü
tāfelkrūt, mnd., N.: nhd. „Tafelkraut“, bei gemeinsamen Mahlzeiten gereichte Gewürze und Spezereien; E.: s. tāfel, krūt; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelkrût); Son.: langes ü
tāfellāken, taffellāken, taflāken, tāvellāken, tāvelāken, taslaken, tanelaken, mnd., N.: nhd. „Tafellaken“, Tischtuch; Vw.: s. drel-, under-*, volkes-; E.: s. tāfel, lāken; L.: MndHwb 3, 759f. (tāfellāken), Lü 398a (tafel-/tafellaken)
tāfelmākære*, tāfelmāker, taffelmāker, mnd., M.: nhd. „Tafelmacher“, Tischler, Holzhandwerker; Hw.: s. tāfelmēkære, tāfelenmākære; E.: s. tāfel, mākære; W.: s. nhd. Tafelmacher, M., Tafelmacher, DW 21, 21?; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmāker)
tāfelmāker, mnd., M.: Vw.: s. tāfelmākære*
tāfelmeister, mnd., M.: Vw.: s. tāfelmēster
tāfelmēkære*, tāfelmēker, tāvelmēker, mnd., M.: nhd. „Tafelmächer“, Tischler, Holzhandwerker; Hw.: s. tāfelmākære; E.: s. tāfel, mēkære; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmāker/tāvelmēker), Lü 398a (tafel-/tafelmeker)
tāfelmēker, mnd., M.: Vw.: s. tāfelmēkære*
tāfelmēr, mnd., F.: Vw.: s. tāfelmēre*
tāfelmēre*, tāfelmēr, mnd., F.: nhd. „Tafelmäre“, Erzählung während einer gemeinsamen Mahlzeit, Tischgespräch; E.: s. tāfel, mēre (1); L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmêr); Son.: örtlich beschränkt
tāfelmes, mnd., N.: Vw.: s. tāfelmesset
tāfelmesset, tāfelmest, tāfelmes, taffelmesset, taffelmes, mnd., N.: nhd. „Tafelmesser“ (N.), zum Gebrauch bei Tisch bestimmtes Messer (N.); Hw.: s. tāfelenmesset; E.: s. tāfel, messet; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmest)
tāfelmest, mnd., N.: Vw.: s. tāfelmesset
tāfelmēster, tāfelmeister, mnd., M.: nhd. „Tafelmeister“, Verantwortlicher für die Bewirtung, Schaffer; Hw.: vgl. mhd. tavelmeister; E.: s. tāfel, mēster; W.: s. nhd. Tafelmeister, M., Tafelmeister, DW 21, 21?; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
tāfelmissinc, mnd., N.: Vw.: s. tāfelmissink*
tāfelmissink*, tāfelmissinc, mnd., N.: nhd. Messingblech, Messing in Plattenform; Q.: Lüb. ZR 331; E.: s. tāfel, missink; W.: s. nhd. Tafelmessing, N., Tafelmessing, DW 21, 21?; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmissinc), Lü 398a (tafelbêr/tafelmissink); Son.: örtlich beschränkt
tāfelnōte, mnd., N.: nhd. Tischgenosse; Hw.: s. tāfelgenōte; E.: s. tāfel, nōte (1); L.: MndHwb 3, 760 (tāfelnôte), Lü 398a (tafelbêr/tafelnote); Son.: örtlich beschränkt
tāfelrēde, mnd., N.: nhd. Tischgerät, Tischzeug, Gegenstand zur Ausstattung der Speisetafel; ÜG.: lat. mensaria; Hw.: s. tāfelgerēde; Q.: Nd. Jb. 6 126, Voc. (1542); I.: Lüt. lat. mensaria; E.: s. tāfel, rēde (2); L.: MndHwb 3, 760 (tāfelrêde), Lü 398a (tafelbêr/tafelrede)
tāfelrente, taffelrente, tāvelrente, mnd., F.: nhd. “Tafelrente”; E.: s. tāfel, rente; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelrente); Son.: Geldeinkunft aus den Rechten einer kirchlichen Institution die dieser unmittelbar zu Gute kommt, regelmäßige Abgabe zugunsten des bischöflichen Haushalts
tāfelrinc, taffelrinc, tāvelrinc, tāwelrinc, tafelrink, mnd., M.: nhd. „Tafelring”; ÜG.: lat. circulus; ÜG.: frz. gardenappe; Q.: Nd. Jb. 6 126, Voc. (1542); E.: s. tāfel, rinc (1); W.: s. nhd. Tafelring, M., Tafelring, Ring zum Auftragen von heißen Schüsseln, DW 21, 22?; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelrinc), Lü 398a (tafelbêr/tafelrink); Son.: tāfelringe (Pl.), metallener oder hölzerner Ring zum Auftragen und Abstellen der Schüsseln am Speisetisch, eine Art Ring als Untersatz für Schüsseln
tafelrink, mnd., M.: Vw.: s. tāfelrinc
tāfelrulle, tāvelrulle, mnd., F.: nhd. anlässlich der zu Pfingsten veranstalteten Feier mit Ritterspielen (tāfelrunde) aufgestellter Festbaum; E.: s. tāfel, rulle; L.: MndHwb 3, 761 (tāfelrulle); Son.: örtlich beschränkt
tāfelrump, mnd., M.: nhd. Holzplatte für ein Tafelbild, Einfassung für ein Tafelbild; Q.: (Wismar um 1500); E.: s. tāfel, rump; L.: MndHwb 3, 761 (tāfelrump); Son.: örtlich beschränkt (Wismar)
tāfelrunde, taffelrunde, tāvelrunde, tāvelrunne, tāfelrunne, tābelrunde, tāfelrunne, taffelrunne, tābelrunne, tāvelrōne, mnd., F.: nhd. „Tafelrunde“, Tafelrunde von König Artus und seinen Rittern, Gralsfest, Ziel beim Stechen während der Ritterspiele, anlässlich der Ritterspiele aufgestellter aufwendig geschmückter Festbaum oder ein ähnliches Gestell; Hw.: vgl. mhd. tavelrunde; Q.: Gosl. RV 1462, Brschw. KR (1447), UB. Hildesh. 6 767; E.: s. tāfel, runde; W.: s. nhd. Tafelrunde, F., Tafelrunde, DW 21, 22?; L.: MndHwb 3, 761 (tāfelrunde), Lü 398a (tafelbêr/tafelrunne); Son.: tāvelrōne örtlich beschränkt
tāfelrundenbōm, tāvelrunnenbōm, mnd., M.: nhd. „Tafelrundenbaum“; E.: s. tāfelrunde, bōm; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelrundenbôm); Son.: örtlich beschränkt, anlässlich der zu Pfingsten veranstalteten Feier mit Ritterspielen aufgestellter Festbaum
tāfelrundenrump, tāfelrunnenrump, mnd., N.: nhd. Untergestell für den anlässlich der zu Pfingsten veranstalteten Feier mit Ritterspielen aufgestellten Festbaum; E.: s. tāfelrunde, rump; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelrundenrump); Son.: örtlich beschränkt
tāfelrunne, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelrunne)
tāfelrunnenrump, mnd., N.: Vw.: s. tāfelrundenrump; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelrunnenrump)
tāfelschīve, tāvelschīve, tāvelschīfe, mnd., F.: nhd. „Tafelscheibe“, Tischplatte, (runder?) Tisch; Q.: SL 4 505 Wism. Inv. (1438-1547); E.: s. tāfel, schīve; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelschîve), Lü 398a (tafelbêr/tafelschive); Son.: örtlich beschränkt
tāfelschmīde, mnd., N.: Vw.: s. tāfelsmīde; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelschmîde)
tāfelschrāge, taffelschrāge, mnd., M.: nhd. Untergestell für eine Tischplatte, Tischbock; Hw.: vgl. mhd. tavelschrage; E.: s. tāfel, schrāge (2); L.: MndHwb 3, 762 (tāfelschrâge); Son.: örtlich beschränkt, tāfelschrāgen (Pl.)
tāfelsmīde, tāfelschmīde, taffelsmīde, tāvelsmīde, mnd., N.: nhd. goldenes und silbernes Tischgeschirr, Tischgerät aus Edelmetall; ÜG.: lat. phalero mensae ornamenta mensalia poculatoria cochlearia argenta; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 403 (15. Jh.); E.: s. tāfel, smīde; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelsmîde), Lü 398a (tafelbêr/tafesmide)
tāfelstōl, mnd., M.: nhd. Stuhl zu einem Speisetisch; E.: s. tāfel, stōl; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelstôl); Son.: örtlich beschränkt
tāfelsülver, mnd., N.: nhd. „Tafelsilber“, flach ausgeschlagenes Silber, Silberblech; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 403 (15. Jh.); E.: s. tāfel, sülver (1); W.: s. nhd. Tafelsilber, N., Tafelsilber, DW 21, 23?; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelsülver); Son.: örtlich beschränkt
tāfelvenster, mnd., N.: nhd. glatte nicht gewölbte Fensterscheibe; E.: s. tāfel, venster; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelvenster); Son.: örtlich beschränkt
tāfelvōder, tāfelevōder, mnd., N.: nhd. äußere Umhüllung für kostbare Gegenstände, Futteral für kostbare Gegenstände; E.: s. tāfel, vōder (1); L.: MndHwb 3, 757 (tāfelvôder); Son.: örtlich beschränkt
tāfelvrünt, taffelvrünt, mnd., M.: nhd. „Tafelfreund“, Tischgenosse; Hw.: vgl. mnl. tafelvriend; E.: s. tāfel, vrünt; W.: s. nhd. Tafelfreund, M., Tafelfreund, DW 21, 19?; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelvrünt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tāfelwīn, mnd., M.: nhd. „Tafelwein“, einfacher Tischwein; ÜG.: lat. vinum cibarium; Q.: Chytr. 445 (1582); I.: Lüt. lat. vinum cibarium; E.: s. tāfel, wīn; W.: s. nhd. Tafelwein, M., Tafelwein, DW 21, 24?; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelwîn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tāfer (1), mnd., Sb.: nhd. Holz oder Reisig zu Straßenbelag?; Hw.: s. dāver; Q.: Elbing KR 1 152 (1404-1410); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 762 (tāfer); Son.: örtlich beschränkt
tāfer (2), mnd., M.: Vw.: s. tōver (1); L.: MndHwb 3, 762 (tāfer), Lü 398a (tafer)
tāferēl, mnd., N.: nhd. eingefasstes Gemälde, Tafelbild; ÜG.: mnl. tafereel, tavereel; Hw.: vgl. mnl. tafereel; I.: Lw. mnl. tafereel; E.: s. mnl. tafereel; s. tāfel?; L.: MndHwb 3, 762 (tāferêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
tāferēlken*, tāverēlken, mnd., N.: nhd. kleine Schreibtafel, kleine Maltafel; E.: s. tāferēl, ken; L.: MndHwb 3, 762 (tāverêl/tāverêlken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
taffel, mnd., F.: Vw.: s. tāfel; L.: MndHwb 3, 762 (taffel)
taffelachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. tāfelhaftich*
taffelbēr, mnd., N.: Vw.: s. tāfelbēr; L.: MndHwb 3, 762 (taffelbêr)
taffelbīr, mnd., N.: Vw.: s. tāfelbēr
taffelblat, mnd., N.: Vw.: s. tāfelblat; L.: MndHwb 3, 762 (taffelblat)
taffelblī, mnd., N.: Vw.: s. tāfelblī; L.: MndHwb 3, 762 (taffelblî)
taffeldecke (1), mnd., F.: Vw.: s. tāfeldecke (1); L.: MndHwb 3, 762 (taffeldecke)
taffeldecke (2), mnd., N.: Vw.: s. tāfeldecke (2); L.: MndHwb 3, 763 (taffeldecke)
taffeldek, mnd., N.: Vw.: s. tāfeldecke (2); L.: MndHwb 3, 762 (taffeldek)
taffeldēner, mnd., M.: Vw.: s. tāfeldēnære*; L.: MndHwb 3, 763 (taffeldêner)
taffele, mnd., F.: Vw.: s. tāfel; L.: MndHwb 3, 763 (taffele)
taffelenkranz, mnd., M.: Vw.: s. tāfelenkrans*
taffelenmāker, mnd., M.: Vw.: s. tāfelenmākære*
taffelenmesset, mnd., N.: Vw.: s. tāfelenmesset*
taffelgesette, mnd., N.: Vw.: s. tāfelgesette; L.: MndHwb 3, 763 (taffelgesette)
taffelgilde, mnd., F.: Vw.: s. tāfelgilde; L.: MndHwb 3, 763 (taffelgilde)
taffelhēre, mnd., M.: Vw.: s. tāfelhēre; L.: MndHwb 3, 763 (taffelhêre)
taffelit, mnd., N.: Vw.: s. tāfelit; L.: MndHwb 3, 763 (taffelit)
taffelkrans, mnd., M.: Vw.: s. tāfelkrans; L.: MndHwb 3, 763 (taffelkrans)
taffelkranz, mnd., M.: Vw.: s. tāfelkrans
taffellāken, mnd., N.: Vw.: s. tāfellāken; L.: MndHwb 3, 763 (taffellāken)
taffelmāker, mnd., M.: Vw.: s. tāfelmākære*; L.: MndHwb 3, 763 (taffelmāker)
taffelmes, mnd., N.: Vw.: s. tāfelmesset; L.: MndHwb 3, 763 (taffelmes)
taffelmesset, mnd., N.: Vw.: s. tāfelmesset
taffelrente, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrente; L.: MndHwb 3, 763 (taffelrente)
taffelrinc, mnd., M.: Vw.: s. tāfelrinc; L.: MndHwb 3, 763 (taffelrinc)
taffelrunde, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde; L.: MndHwb 3, 763 (taffelrunde)
taffelrunne, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde
taffelschrāge, mnd., M.: Vw.: s. tāfelschrāge; L.: MndHwb 3, 763 (taffelschrâge)
taffelsmīde, mnd., N.: Vw.: s. tāfelsmīde; L.: MndHwb 3, 763 (taffelmîde)
taffelvrünt, mnd., M.: Vw.: s. tāfelvrünt; L.: MndHwb 3, 763 (taffelvrünt)
taffer, mnd., Adj.: Vw.: s. tapper (1); L.: MndHwb 3, 763 (taffer)
tafferlich, mnd., Adj.: Vw.: s. tapperlīk; L.: MndHwb 3, 763 (tafferlich)
tafferne, mnd., F.: Vw.: s. taverne; L.: MndHwb 3, 763 (tafferne)
taffernebōk, mnd., N.: Vw.: s. tavernebōk; L.: MndHwb 3, 763 (taffernebôk)
tafferner, mnd., M.: Vw.: s. tavernære*; L.: MndHwb 3, 763 (tafferner)
taffle, mnd., F.: Vw.: s. tāfel
taflāken, mnd., N.: Vw.: s. tāfellāken; L.: MndHwb 3, 763 (taflāken), Lü 398a (taflaken)
tafle, mnd., F.: Vw.: s. tāfel; L.: MndHwb 3, 763 (tafle)
taflit, mnd., N.: Vw.: s. tāfelit; L.: MndHwb 3, 763 (taflit)
tafsīden, mnd., Adj.: Vw.: s. taftsīden; L.: MndHwb 3, 763 (tafsîden)
taft (1), mnd., Sb.: nhd. Taft, Taffet, ein Seidenstoff, aus Seide gefertigter Zipfel an der Kleidung (Bedeutung örtlich beschränkt), mit Seide ausgeschlagener Kasten (M.) (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: it. taffeta; Vw.: s. sīden-, sindel-; Q.: Gött. Stat. 432 (1455); I.: Lw. it. taffetà; E.: s. it. taffetà, F., Taft; s. pers. tāftä, Sb., Seidenstoff, eine Art Gewand, Gewebtes; vgl. pers. tāftän, V., drehen, wenden, weben, Kluge s. u. Taft; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: s. nhd. Taft, M., Taft, DW 21, 26 (Taffet); L.: MndHwb 3, 763 (taft), Lü 398a (taft); Son.: Fremdwort in mnd. Form
taft (2), mnd., Adj.: nhd. aus Seidenstoff gefertigt; Hw.: s. taften; E.: s. taft (1); L.: MndHwb 3, 763 (taft)
taftbǖdel, mnd., M.: nhd. „Taftbeutel“, Beutel aus Taft, aus Seidenstoff gefertigter Beutel; E.: s. taft (1), bǖdel; L.: MndHwb 3, 763 (taftbǖdel), Lü 398a (taft/taftbudel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
taften, mnd., Adj.: nhd. aus Seidenstoff gefertigt; Hw.: s. taft (2); E.: s. taft (1); L.: MndHwb 3, 763 (taften); Son.: jünger
taftsīden, tafsīden, mnd., Adj.: nhd. aus Seidenstoff gefertigt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 F 3r (1604); E.: s. taft (1), sīden (2); L.: MndHwb 3, 763 (taftsîden); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tāge (1), mnd., Adj.: Vw.: s. tā (1); L.: MndHwb 3, 763 (tâge)
tāge (2), mnd., M.: Vw.: s. tȫge (1)
tāgedinc, mnd., N., F.: Vw.: s. dāgedinc; L.: MndHwb 3, 763 (tāgedinc)
tāgel (1), mnd., M.: nhd. ein Stück Strick (M.) (1), Tauende; Vw.: s. lēide-, vos-; Hw.: s. sāgel (1), tȫgel; E.: s. sāgel (1)?; L.: MndHwb 3, 763f. (tāgel), Lü 398a (tagel); Son.: tāgeles (Pl.)
tāgel (2), mnd., M.: Vw.: s. tȫgel; L.: MndHwb 3, 764 (tāgel)
tāgelaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tāfelhaftich*
tāgelschǖne, mnd., F.: Vw.: s. tēgelschǖne; L.: MndHwb 3, 764 (tāgelschune)
tāgen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. tȫgen (1)
tāgen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. tȫgen (2); L.: MndHwb 3, 764 (tāgen), Lü 398a (tagen)
tāgent, mnd., N.: Vw.: s. tȫgen* (4)
tāgeosse, mnd., M.: Vw.: s. tochosse; L.: MndHwb 3, 764 (tāgeosse)
tägerie, mnd., F.: Vw.: s. tȫgerīe
taggachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. taggehaftich*
tagge, mnd., M.: nhd. Zacke, Dornenspitze, Stachel, Spitze von Stachel, Geweihspitze, Geweihende, spitzer Metallstift, Zacke am Sporenrädchen, Klinge am Rad des Streitwagens oder des Sichelwagens im Alten Testament, knotenartige Erweiterung der Venen im Mastdarm (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Hämorrhoide (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); ÜG.: lat. (ramus cornuum); Vw.: s. dōrne-; Hw.: s. tacke (1); E.: s. tacke (1)?; W.: vgl. nhd. Zacke, F., Zacke, Zacken (M.), DW 31, 11?; L.: MndHwb 3, 764 (tagge), Lü 398a (tagge); Son.: taggen (Pl.)
taggehaftich*, taggachtich, mnd., Adj.: nhd. mit Stacheln besetzt; E.: s. tagge, haftich; L.: MndHwb 3, 764 (taggachtich); Son.: örtlich beschränkt
taggich, mnd., Adj.: nhd. mit Stacheln besetzt; Hw.: s. tackich; E.: s. tagge, ich (2); L.: MndHwb 3, 764 (taggich); Son.: örtlich beschränkt
tāginge, mnd., F.: Vw.: s. tȫginge* (1)
tāheit, mnd., F.: Vw.: s. tāhēt
tāhele, dāle, mnd., Sb.: nhd. Dohle; Hw.: s. dōle (3), tāle (3); vgl. mhd. tāhele; E.: s. mhd. tāhele, sw. F., Dohle; ahd. tāha 26, sw. F. (n), Dohle; s. germ. *dagwōn, Sb., Dohle; germ. *dahō, *dahōn, *dahwō, *dahwōn, Sb., Dohle; W.: s. nhd. Dohle, F., Dohle, DW 2, 1219, DW2 6, 1201?; L.: MndHwb 3, 764 (tâhele); Son.: nach MndHwb 3, 764 von Lasch im LB 1 391 s. v. dâle (4) angesetzt aber im Mnd. nicht nachweisbar
tāhēt, tāheit, mnd., F.: nhd. Zähheit, zähe Substanz, Knorpel; ÜG.: lat. cartilago; E.: s. tā (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 764 (tâhê[i]t), Lü 398a (tâheit); Son.: örtlich beschränkt
tahlpenninc, mnd., M.: Vw.: s. talpenninc
taie* (1), taye, mnd., F.: nhd. Ziege, Hausziege; ÜG.: lat. capra hircus, preuß. tagg, taje, meckl. tai; I.: Lw. preuß. taje?; E.: s. preuß. taje?; L.: MndHwb 3, 764 (taye); Son.: örtlich beschränkt
taie (2), mnd., Adj.: Vw.: s. tā (1); L.: Lü 398a (taie)
taim*, taym, mnd., Sb.: nhd. eine Fischart, Forelle, Lachsforelle; ÜG.: lat. salmo trutta, livländ. taimin; I.: Lw. livländ. taimin?; E.: s. livländ. taimin?; L.: MndHwb 3, 764 (taym); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, taimen (Pl.)
tāke, tacke, mnd., F.: nhd. ein Hohlmaß, ein Flüssigkeitsmaß, ein entsprechendes Maßgefäß; Hw.: vgl. mnl. take; I.: Lw. mnl. take?; E.: s. mnl. take?; L.: MndHwb 3, 764f. (tāke); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt (Ostfriesland), tāken (Pl.)
tākel, mnd., N.: nhd. „Takel“, Ausstattung, Gerätschaft, Ausrüstung eines Bewaffneten (Bedeutung örtlich beschränkt), Schiffsausrüstung (Bedeutung örtlich beschränkt), Tauwerk, Hebezeug, Takelanlage des Schiffes, Ackergerät des Landmanns; ÜG.: lat. caua?; Vw.: s. būw-, schēpes-, vocken-, win-, wind-; Hw.: vgl. mnl. takel; E.: s. me. takken, V., lose befestigen, heften; s. ae. tacen (?), st. V., nehmen; germ. *takan, st. V., anfassen, berühren; idg. *dēg-, V., packen?, berühren?, Pokorny 183?; idg. *teg-?, *tog-?, *teg-?, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; W.: s. nhd. Takel, N., Takel, Tauwerk und Hebezeug des Schiffes, DW 21, 92; R.: tākel unde touw: nhd. stehendes und laufendes Gut; R.: upstānt tākel: nhd. stehendes Gut; L.: MndHwb 3, 765 (tākel); Son.: Gen. Sg. tākels, tākeles, Pl. tākels
*tākelen?, mnd., sw. V.: nhd. „takeln“, ausrüsten; Vw.: s. be-; E.: s. tākel; W.: nhd. takeln, sw. V., takeln, ein Schiff ausrüsten, DW 21, 92
tākelken, mnd., N.: nhd. mitgeführte Habseligkeiten, Gepäck; E.: s. tākel, ken; L.: MndHwb 3, 765 (tākel/tākelken); Son.: örtlich beschränkt
tākellōs, mnd., Adj.: nhd. der Takelage verlustig; E.: s. tākel, lōs (1); L.: MndHwb 3, 765 (tākellôs); Son.: örtlich beschränkt
takmarket, mnd., N.: nhd. Marktbezirk, abgegrenzter Bereich in dem der Handel zugelassen ist; ÜG.: an. tacmark?; I.: Lw. an. tacmark?; E.: s. an. tacmark?; s. market?; L.: MndHwb 3, 767 (tacmarket); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
tal, tāl, taͤl, taal, mnd., M., F.: nhd. Zahl, Zählung, Rechnung, abstrakter Begriff für eine Menge, Mengenbegriff zur Durchführung von Rechenoperationen, Zahlwort, Benennung von Quantitäten, Zahlzeichen, Ziffer, Verhältnis, ein durch Rechnen oder Zählen gefundenes Verhältnis, Proportion, durch Abzählen gewonnene Reihenfolge, Rang, genaue Anzahl, festgesetzte Menge, große Anzahl, Zähleinheit, Großhundert (120 Stück), Geldwährung, gewisse Menge Waren oder Geld in nicht genau benannter Größe, Gruppe von bestimmter Anzahl, Teilmenge, Anteil, Vollzahl, Summe, Bestandteil einer Rechenoperation, berechneter Wert, Rechenweise für eine Währung, auf eine bestimmte Maßeinheit bezogene Rechenweise, Gruppe der man zugehört, Stand, gesprochenes Wort (Bedeutung örtlich beschränkt), Rede (Bedeutung örtlich beschränkt), Sprache (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. numerus, numeratio, numerosum; Vw.: s. acker-, ane-, bȫren-, börge-, bōrt-, dach-, dāge-, dinge-, dinc-, dünge-, ēn-, erve-, ēven-, ge-, gelde-, gelt-, golt-, gōt-, grāt-, hāken-, hōve-, hōven-, hȫvet-, jār-, lant-, last-, lōt-, lǖde-, māch, māge-, man-, mannes-, mark-, marke-, mes-, morgen-, ȫre-, ottinges-, part-, penninc-, persōnen-, prȫvenden-, punt-, quadrāt-, rēse-, ringer-, rōden-, rȫmære-, rȫmæretins-, rȫmisch-, sak-, schēpel-, schicht-, schok-, snēde-, ses-, sestich-, sibbe-, sīfer-, stamme-, tein-, tins-*, twelf-, twē-, un-, vēr-, vōderes-, vōt-, wech-, wēniger-, wēkene-; Hw.: s. tāle (1), tāle (2), getal; vgl. mhd. zal (1); Q.: SSp (1221-1224); E.: as. *tal? (1), st. N. (a), Zahl, Reihe; s. germ. *talō, st. F. (ō), Berechnung, Zahl, Rede; s. idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: s. nhd. Zahl, F., Zahl, DW 31, 36?; R.: minder tal: nhd. „mindere Zahl“, Datumsangabe bei der die Angabe des Jahrhunderts fortgelassen und nur die Zahl der Zehner und Einer angegeben wird; R.: an dem talle mēren: nhd. den fortlaufenden Zählwert erhöhen, weiterzählen; R.: bōven den tal: nhd. außerordentlich viel, sehr umfangreich; R.: in merklīkem tāle: nhd. „in merklicher Zahl“, in großer Zahl; R.: nēn tal: nhd. zahllos, unzählig; R.: gülden tal: nhd. goldene Zahl, Nummer des Jahres im 19-jährigen metonischen Zyklus; L.: MndHwb 3, 767ff. (tal), Lü 398a (tal); Son.: langes ö, langes ü, nach MndHwb 3, 767 nicht immer von tāle (2) zu unterscheiden, nach Lübben 398b (...tal) auch als Suffix in der Bedeutung „heit“ und „keit“ und „schaft“, M. Gen. Sg. talles, tāles, M. Pl. talle, tallen, tālen, F. Gen. Sg. tāle, tal, F. Pl. tallen, tālen, tal
tāl, mnd., M., F.: Vw.: s. tal
taͤl, mnd., M., F.: Vw.: s. tal
talaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. talhaftich*
tālār, mnd., M.: nhd. „Talar“, langes Obergewand, Amtstracht eines Würdenträgers; ÜG.: it. talare; I.: Lw. lat. tālāris; E.: s. lat. tālāris, F., bis an die Knöchel gehendes Bekleidungsstück; vgl. lat. tālāris, Adj., zu den Knöcheln gehörig; lat. tālus, M., Sprungbein, Knöchel; Etymologie unklar; W.: s. nhd. Talar, M., Talar, DW 21, 96?; L.: MndHwb 3, 771 (tâlâr); Son.: Fremdwort in mnd. Form jünger, örtlich beschränkt
talbōkstaf, mnd., M.: nhd. „Zahlbuchstabe“, Buchstabe als römisches Zahlzeichen; E.: s. tal, bōkstaf; L.: MndHwb 3, 771 (talbôkstaf); Son.: jünger, örtlich beschränkt, talbōkstāve (Pl.)
talch, tallich, talich, tallech, tālech, mnd., N.: nhd. Talg, tierisches Fett; ÜG.: lat. sapo?, sepuum?, semium; Vw.: s. brüggen-, bokes-, kō-, lēver-, rūch-; Hw.: vgl. mnl. talch; E.: s. weitere Herkunft ungekärt, vielleicht Zusammenhang mit got. tulgus, Adj. (u), fest, beständig; germ. *tulgu-, *tulguz, Adj., fest, standhaft; idg. *delēgʰ-, *dl̥̄gʰó-?, Adj., V., lang, längen, Pokorny 197; idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen, Pokorny 196, Kluge s. u. Talg; W.: s. nhd. Talg, M., Talg, DW 21, 98; R.: tō talch bernen: nhd. „zu Talg brennen“, Fettanteile auskochen; R.: rūch talch: nhd. ausgeschmolzener und grob von Grieben befreiter Talg als Rohprodukt; R.: smolten talch: nhd. geläuterter Talg als Endprodukt; L.: MndHwb 3, 771 (talch), Lü 398a (talch); Son.: zur Herstellung von Seife und Pflastern und Salben verwendet, tālech örtlich beschränkt
talcheslicht*, talchslicht, mnd., N.: nhd. „Talglicht“, in ein Gefäß gegossene Talgkerze; ÜG.: lat. candela sebacea, candela vel sebacea; Hw.: s. talchlicht; Q.: Voc. (1579) B 6r; E.: s. talch, licht (1); W.: vgl. nhd. Talglicht, N., Talglicht, DW 21, 99?; L.: MndHwb 3, 772 (talchlicht/talchslicht), MndHwb 3, 772 (talchslicht)
talchfrake, mnd., F.: Vw.: s. talchwrāke
talchkerse, tālechkarse, mnd., F.: nhd. „Talgkerze“, Talglicht; E.: s. talch, kerse (3); L.: MndHwb 3, 772 (talchkerse); Son.: örtlich beschränkt, talchkersen (Pl.)
talchlecht, mnd., N.: Vw.: s. talchlicht; L.: MndHwb 3, 772 (talchlecht)
talchlicht, tallichlicht, talchlecht, mnd., N.: nhd. „Talglicht“, in ein Gefäß gegossene Talgkerze; ÜG.: lat. candela seuacea?, candela vel sebacea; Hw.: s. talcheslicht; Q.: Voc. (1579) B 6r; E.: s. talch, licht (1); W.: s. nhd. Talglicht, N., Talglicht, DW 21, 99?; L.: MndHwb 3, 772 (talchlicht), Lü 398b (talch/talchlecht)
talchlēf, mnd., F.: Vw.: s. talchlīf*?
talchleif, mnd., F.: Vw.: s. talchlīf*?
talchlīf*?, talchlēf, talchleif, talglef, mnd., F.: nhd. „Talgleib“?, Talgklumpen von bestimmter Größe und Gewicht; E.: s. talch, līf (1)?; L.: MndHwb 3, 772 (talchlê[i]f); Son.: örtlich beschränkt
talchpersehūs, tallichpersehūs, mnd., N.: nhd. „Talgpresshaus“, Lagergebäude für Talg; E.: s. talch, persehūs; L.: MndHwb 3, 772 (talchpersehûs); Son.: örtlich beschränkt
talchslicht, mnd., N.: Vw.: s. talcheslicht*
talchsmelte, mnd., F.: nhd. Werkstatt in der Talg ausgekocht und geläutert wird; E.: s. talch, smelte; L.: MndHwb 3, 772 (talchsmelte); Son.: örtlich beschränkt
talchvat, tallichvat, mnd., N.: nhd. „Talgfass“, Fass für die Beförderung von Talg; E.: s. talch, vat (2); L.: MndHwb 3, 772 (talchvat); Son.: talchvāte (Pl.)
talchwrāke, tallichwrāke, talchfrake, mnd., F.: nhd. obrigkeitliche Qualitätsprüfung des gehandelten Talges; E.: s. talch, wrāke (1); L.: MndHwb 3, 772 (talchwrāke); Son.: örtlich beschränkt (Livland)
taldach, mnd., M.: nhd. „Zahltag“, Zahltermin; E.: s. tal?, tālen, dach (1); W.: s. nhd. Zahltag, M., Zahltag, DW 31, 76?; L.: MndHwb 3, 772 (taldach); Son.: örtlich beschränkt
*tāle? (1), mnd., M., F.: nhd. Zahl, Anzahl, Zählung, Rechnung, festgesetzte Menge, Anteil, Vollzahl, Summe; Vw.: s. dinc-, erve-, hȫvet-, lant-, mark-, penninc-, schult-; Hw.: s. tal; vgl. mhd. zale (1), mnl. tāle; E.: s. tal; Son.: langes ö, dieser Ansatz fehlt bei MndHwb und Lübben, kommt aber in Komposita vor
tāle (2), thaale, mnd., F.: nhd. Sprache, Erzählung, Bericht, Unterredung, Gespräch, Darstellung, gerichtliche Ansprache, Klage, Rechtsspruch; Vw.: s. ane-, bī-, dinc-, lēgen-, lȫgen-, mōder-, rechten-, wedder-; Hw.: s. tal, tāle (1); E.: s. tal; L.: MndHwb 3, 772f. (tāle), Lü 398b (tale); Son.: langes ö
tāle (3), mnd., F.: nhd. Dohle, ein Rabenvogel; ÜG.: lat. corvus monedula?; Vw.: s. bōm-; Hw.: s. dōle (3), tāhele; E.: s. dōle (3); L.: MndHwb 3, 773 (tâle); Son.: örtlich beschränkt
Tāle, mnd., F.: nhd. Adelheid, alberne unerzogene Frau; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 773 (Tâle)
tālech, mnd., N.: Vw.: s. talch; L.: MndHwb 3, 773 (tâlech)
tālechkarse, mnd., F.: Vw.: s. talchkerse; L.: MndHwb 3, 773 (tālechkarse)
Tāleke, Tālke, mnd., F.: nhd. Adelheid, alberne unerzogene Frau; E.: s. Tāle, ke; L.: MndHwb 3, 773 (Tâleke)
tāleman, tālman, mnd., M.: nhd. Redner, Fürsprecher, Gewährsmann, Rechtsvertreter, Bevollmächtigter, Übersetzer; Hw.: s. tālesman; E.: s. tāle (2), man; L.: MndHwb 3, 773f. (tāleman), Lü 398b (taleman); Son.: örtlich beschränkt
tālen, tallenen, mnd., sw. V.: nhd. zählen, erzählen, feststellen, abzählen, zuordnen, zahlen, bezahlen; Vw.: s. ane-, be-, lēf-, ȫver-; Hw.: s. tāligen; vgl. mhd. zalen (1); E.: s. as. talōn* 2, sw. V. (2), berechnen; germ. *talōn, sw. V., zählen, erzählen; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: s. nhd. zahlen, V., zahlen, DW 31, 44?; L.: MndHwb 3, 774 (tālen), Lü 398b (talen); Son.: langes ö
tālent, mnd., N.: nhd. Talent, ein größeres Gewicht in der Antike bzw. die diesem entsprechende Menge Edelmetalle; ÜG.: lat. talentum; I.: Lw. lat. talentum; E.: s. lat. talentum, N., Talent (Geldeinheit); gr. τάλαντον (tálanton), N., Waagschale, Waage; vgl. gr. τλῆναι (tlēnai), V., aufheben, tragen, wägen; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: s. nhd. Talent, N., Talent, ein Gewicht, DW 31, 96?; L.: MndHwb 3, 774 (tālent); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tāleseggen, mnd., N.: nhd. Geschichtenerzählen; E.: s. tāle (2), seggen (2); L.: MndHwb 3, 774 (tāleseggen); Son.: örtlich beschränkt
tālesman, mnd., M.: nhd. Redner, Fürsprecher, Gewährsmann, Rechtsvertreter, Bevollmächtigter, Übersetzer; Hw.: s. tāleman; E.: s. tāle (2), man; L.: MndHwb 3, 774 (tālesman), Lü 398b (taleman/talesman)
talge, mnd., F.: Vw.: s. tallige; L.: MndHwb 3, 774 (talge), Lü 398b (talge)
talgelt, tellegelt, mnd., N.: nhd. Münzgeld des täglichen Umlaufs, Bargeld; E.: s. tal, gelt; L.: MndHwb 3, 774f. (talgelt); Son.: Lohn für das Zählen von Ziegelsteinen bei der Lieferung, tellegelt örtlich beschränkt
talgen (1), mnd., sw. V.: nhd. „talgen“, mit Talg überziehen; E.: s. talch; W.: s. nhd. talgen, sw. V., talgen, mit Talg überziehen, DW 21, 99?; L.: MndHwb 3, 775 (talgen), Lü 398b (talgen)
talgen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. talligen; L.: MndHwb 3, 775 (talgen), Lü 398b (talgen)
talglef, mnd., F.: Vw.: s. talchlīf*?
talgōt*, talgūt, mnd., N.: nhd. Fisch der zu einer größeren Art gehört; Hw.: s. talvisch; E.: s. tal, gōt (2); L.: MndHwb 3, 775 (talgût); Son.: örtlich beschränkt, jünger
talgūt, mnd., N.: Vw.: s. talgōt*
talhaftich*, talaftich, mnd., Adj.: nhd. durch Zahlen (F. Pl.) auszudrückbar, zählbar; ÜG.: lat. numeralis, numerabilis; Vw.: s. un-; I.: Lüt. lat. numeralis; E.: s. tal, haftich; W.: s. nhd. (ält.) tahlhaftig, Adj., zahlhaftig, zahlreich, DW 31, 60?; L.: MndHwb 3, 771 (talaftich); Son.: örtlich beschränkt
talheit, mnd., F.: Vw.: s. talhēt
talhēt, talheit, mnd., F.: nhd. große Anzahl, große Menge; E.: s. tal, hēt (1); L.: MndHwb 3, 775 (talhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
talholt, mnd., N.: nhd. „Zahlholz“, regelmäßige Lieferung einer bestimmten Anzahl Bretter bzw. Scheite als Abgabe an ein Kloster; E.: s. tal, holt (1); W.: s. nhd. Zahlholz, N., Zahlholz, Holz das nach der Zahl verkauft wird, DW 31, 60?; L.: MndHwb 3, 775 (talholt); Son.: örtlich beschränkt
talich, mnd., N.: Vw.: s. talch
tālich, mnd., Adj.: nhd. „zahlig“, zahlreich, zählbar, beweglich? niedrig?; Vw.: s. ēn-, unēn-, un-, vīf-, vul-; E.: s. tal, ich (2); W.: s. nhd. (ält.) zahlig, zählig, Adj., zahlig, zählig, DW 31, 60?; L.: MndHwb 3, 775 (tālich); Son.: örtlich beschränkt
tālicheit, mnd., F.: Vw.: s. tālichhēt*
tālichēt, mnd., F.: Vw.: s. tālichhēt*
tālichhēt*, tālichēt, tālicheit, mnd., F.: nhd. Beweglichkeit, Wendigkeit; E.: s. tālich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 775 (tālichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
talickesman, mnd.?, M.: nhd. Sprecher; Hw.: s. talesman; E.: s. tāligen?, tāle (2), man (1); L.: Lü 398b (talickesman)
*tāligen?, mnd., sw. V.: nhd. reden, zählen; Vw.: s. ane-; Hw.: s. tālen; E.: s. tālen
talīnge, mnd., F.: nhd. Besprechung, Verhandlung, Befragung, Bezahlung, Mitteilung, Zahlung; Vw.: s. be-, tōbe-; E.: s. as. talunga* 4?, st. F. (ō), Bezahlung; W.: s. nhd. Zahlung, F., Zahlung, DW 31, 77?; L.: MndHwb 3, 775 (tālinge), Lü 398b (talinge)
Tālke, mnd., F.: Vw.: s. Tāleke; L.: MndHwb 3, 775 (Tâlke)
tallech, mnd., N.: Vw.: s. talch; L.: MndHwb 3, 775 (tallech)
tallege, mnd., F.: Vw.: s. tallige; L.: MndHwb 3, 775 (tallege)
tallenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tālen; L.: MndHwb 3, 775 (tallenen); Son.: örtlich beschränkt
taller, mnd.?, N., M.: Vw.: s. teller (1)
tallerken, mnd., N.: Vw.: s. tellerken
tallich, mnd., N.: Vw.: s. talch; L.: MndHwb 3, 775 (tallich), Lü 398b (tallich)
tallichlicht, mnd., N.: Vw.: s. talchlicht; L.: MndHwb 3, 775 (tallichlicht)
tallichpersehūs, mnd., N.: Vw.: s. talchpersehūs; L.: MndHwb 3, 775 (tallichpersehûs)
tallichvat, mnd., N.: Vw.: s. talchvat; L.: MndHwb 3, 775 (tallichvat)
tallichwrāke, mnd., F.: Vw.: s. talchwrāke; L.: MndHwb 3, 775 (tallichwrāke)
tallie, mnd., F.: Vw.: s. tallige; L.: MndHwb 3, 775 (tallie)
tallien, mnd., sw. V.: nhd. Recht vor Gericht fordern?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 775 (tallien), Lü 398b (tallien)
tallige, tallie, tallege, talge, mnd., F.: nhd. Einschnitt, Einriss, Schlitz in Kleidungsstücken, Schlitzung an Kleidern; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 776 (tallige), Lü 298b (tallige); Son.: Fremdwort in mnd. Form
talligelīnc, mnd., F.: nhd. Tau (N.) eines Flaschenzugs, Läufer einer Talje?; E.: tallige, linc; L.: MndHwb 3, 776 (talligelînc); Son.: örtlich beschränkt
talligen, talgen, mnd., sw. V.: nhd. zerschneiden, Kleider mit Schlitzen versehen (V.); E.: s. tallige; L.: MndHwb 3, 776 (talligen), Lü 298b (talligen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
talliōr, mnd., N.: Vw.: s. teller (1); L.: MndHwb 3, 776 (talliôr)
tallōr, mnd.?, N.: Vw.: s. teller (1); L.: Lü 398b (tallôr)
tallōre, mnd.?, N., M.: Vw.: s. teller (1)
tallōreken, mnd., N.: Vw.: s. tellerken
tālman, mnd., M.: Vw.: s. tāleman; L.: MndHwb 3, 776 (talman)
talmasche, mnd.?, F.: nhd. Larve; Hw.: vgl. mhd. talmasge; E.: s. ahd. talamaska* 7, dalamaska*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Larve, Schreckgestalt, Schreckgespenst; vgl. ahd. tala* 1, Sb., Raub; vgl. germ. *stelan, st. V., stehlen; idg. *ster- (3)?, V., rauben, stehlen, Pokorny 1028?; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060?; s. mnd. masche; L.: Lü 398b (talmasche)
talmen, mnd., sw. V.: nhd. viel sprechen, viele Worte machen, Unsinn reden, dummes bzw. unverständiges Zeug schwatzen; E.: s. tal; L.: MndHwb 3, 776 (talmen), Lü 398b (talmen)
talmūt, mnd., M.: nhd. Talmud, Sammlung jüdischer Wissenstexte und Gesetze; Hw.: vgl. mhd. talmut; I.: Lw. hebr. talmut; E.: s. hebr. תַּלְמוּד (talmut?), Sb., Belehrung, Studium; W.: s. nhd. Talmud, M., Talmud, DW-?; L.: MndHwb 3, 776 (talmût); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
talpenninc, tālpenninc, talpennink, tahlpenninc, taͤlpenninc, mnd., M.: nhd. Zählpfennig, Rechenpfennig, Münzimitat bzw. kleine Scheibe mit dem bzw. der auf dem Rechenbrett Rechenoperationen vorgenommen werden, in bar zu entrichtender Beitrag, Termin an dem eine Beitragszahlung zu leisten ist; E.: s. tal, penninc; W.: s. nhd. Zahlpfennig, M., Zahlpfennig, DW 31, 67?; L.: MndHwb 3, 776 (talpenninc), Lü 398b (talpennink)
tālpenninc, mnd., M.: Vw.: s. talpenninc
taͤlpenninc, mnd., M.: Vw.: s. talpenninc
talpennink, mnd., M.: Vw.: s. talpenninc
talscholle, mnd., F.: Vw.: s. talschulle
talschulle, talscholle, mnd., F.: nhd. Scholle (F.) (2) die zum größten Exemplar ihrer Art gehört; E.: s. tal, schulle (2); L.: MndHwb 3, 776f. (talschulle); Son.: örtlich beschränkt, jünger
talspel, mnd., F.: nhd. Zaspel, ein Maß für Garn; E.: s. tal, ?; L.: MndHwb 3, 777 (talspel); Son.: örtlich beschränkt
taltere*?, toltere*?, mnd., F.: nhd. Stoffstreifen, Stofffetzen; E.: s. talterich; L.: MndHwb 3, 777 (talteren), Lü 398b (talteren); Son.: örtlich beschränkt, talteren (Pl.)
talterich, mnd., Adj.: nhd. aus mehreren Stofffetzen zusammengesetzt; E.: s. tal, ich (2); L.: MndHwb 3, 777 (talterich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
talvisch, mnd., M.: nhd. Fisch der zu einer größeren Art gehört; Hw.: s. talgōt; E.: s. tal, visch (1); L.: MndHwb 3, 774 (talvisch); Son.: örtlich beschränkt
talwīse, mnd., Adv.: nhd. in gesonderter Aufzählung; E.: s. tal, wīse (3); L.: MndHwb 3, 777 (talwîse); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tam, tām, mnd., Adj.: nhd. zahm, gezähmt, an den Menschen gewöhnt, domestiziert, im Garten angebaut, in Kultur befindlich (Pflanzen), von maßvoller Wesensart seiend; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zam (1), mnl. tam; Q.: SSp (1221-1224); E.: as. tam* 1, Adj., zahm, gezähmt; germ. *tama-, *tamaz, Adj., gezähmt, zahm; s. idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: s. nhd. zahm, Adj., zahm, gezähmt, DW 31, 93?; L.: MndHwb 3, 777f. (tam), Lü 398b (tam)
tām, mnd., Adj.: Vw.: s. tam
tamarinde, mnd., F.: nhd. „Tamarinde“, Fruchthülse des Tamarindenbaums aus der ein Sud hergestellt wird; ÜG.: lat. tamarindus indica?; I.: Lw. lat. tamarindus indica?; E.: mlat. tamarinda, F., Tamarinde; arab. tamr hindī, Sb., indische Dattel; W.: s. nhd. Tamarinde, F., Tamarinde, DW 21, 101?; L.: MndHwb 3, 778 (tamarinde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, tamarinden (Pl.)
tamartschenstrūk, mnd., M.: nhd. Strauch aus der Familie der Tamariskengewächse; ÜG.: tamarix gallica?; I.: Lw. lat. tamarix gallica?; E.: s. lat. tamarīx, F., Tamariske, Tamariskenstaude; Herkunft vielleicht berberisch, s. Walde/Hofmann 2, 646; s. strūk; L.: MndHwb 3, 778 (tamartschenstrûk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tambūre, mnd., F.: Vw.: s. tabūre; L.: MndHwb 3, 778 (tambûre)
tāmelich?, mnd., Adj.: Vw.: s. tāmelīk
tāmelicheit, mnd., F.: Vw.: s. tāmelichēt
tāmelichēt, tāmelicheit, mnd., F.: nhd. geziemendes Maß im Auftreten, Bescheidenheit; Hw.: s. tēmelichēt; E.: s. tālelīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 778 (tâmelichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
tāmelīk, tāmelich?, mnd., Adj.: nhd. gebührend, geziemend; Hw.: s. tāmen, tēmelīk (1); E.: s. tēmelīk (1); L.: MndHwb 3, 778 (tāmelīk), Lü 398b (tamelik)
tāmen, taymen, mnd., sw. V.: nhd. sich gebühren, sich geziemen; Hw.: s. tāmelīk, tēmen (2); E.: s. tēmen (2); L.: MndHwb 3, 778 (tâmen); Son.: örtlich beschränkt
tāmerbōm, mnd., M.: nhd. Palmenbaum, Palme; I.: z. T. Lw. hebr. tamar; E.: s. hebr. tamar; s. bōm; L.: MndHwb 3, 778 (tamerbôm); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tametvarwe, mnd., F.: Vw.: s. tannētvarwe
tamper, mnd., F.: Vw.: s. temper; L.: MndHwb 3, 778 (tamper)
tampergelt, mnd., N.: Vw.: s. tempergelt; L.: MndHwb 3, 778 (tempergelt)
tampersonāvent, mnd., M.: Vw.: s. tempersunneāvent*; L.: MndHwb 3, 778 (tampersonâvent)
tamschār, mnd., M.: nhd. alleinstehender Höriger ohne eigenes Gut; E.: s. tāmschērich; L.: MndHwb 3, 778f. (tamschār); Son.: örtlich beschränkt
tamschērich, mnd., Adj.: nhd. alleinstehender Höriger ohne eigenen Besitz seiend; Hw.: s. tōmschērich; E.: s. tōmschērich; L.: MndHwb 3, 779 (tamschērich); Son.: örtlich beschränkt
tan, mnd., M.: Vw.: s. tant (1); L.: MndHwb 3, 779ff. (tan), Lü 398b (tan); Son.: tēne (Pl.)
tān (1), mnd., M.: Vw.: s. tant (1)
tān (2), mnd., Adv.: Vw.: s. tē (1); L.: MndHwb 3, 782 (tân)
taͤn, mnd., M.: Vw.: s. tant (1)
tanbrēf, mnd., M.: Vw.: s. tantbrēf; L.: MndHwb 3, 782 (tanbrêf)
tandeken, mnd., N.: nhd. „Zähnchen“, Zinke an der Hechel; E.: s. tant (1), ken; L.: MndHwb 3, 786f. (tant/tandeken); Son.: örtlich beschränkt
tāndeklappen, mnd., N.: nhd. Zähneklappern; Hw.: s. tantklappen; E.: s. tantklappen (1); L.: MndHwb 3, 782 (tāndeklappen)
tanden (1), mnd., sw. V.: nhd. „zahnen“, mit Zähnen versehen (V.); E.: s. tant (1); L.: MndHwb 3, 782 (tanden); Son.: örtlich beschränkt
tānden* (2), tānen, tannen, mnd., sw. V.: nhd. mit den Zähnen nagen, benagen, mit den Zähnen zerren, auseinanderziehen; ÜG.: lat. rodere; Vw.: s. be-; E.: s. tant (1); L.: MndHwb 3, 783 (tānen), Lü 398b (tanen)
tāne, mnd., Adv.: Vw.: s. tē (1); L.: MndHwb 3, 782 (tâne)
taneggede, mnd., Adj.: Vw.: s. tantegget*; L.: Lü 398b (taneggede)
tanegget, mnd., Adj.: Vw.: s. tantegget*
tāneggich, mnd., Adj.: Vw.: s. tanteggich
tanelaken, mnd., N.: Vw.: s. tāfellāken; L.: MndHwb 3, 783 (tanelaken)
tānen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tānden* (2); L.: MndHwb 3, 783 (tānen), Lü 398b (tanen)
tanet, mnd., Adj.: Vw.: s. tannēt
tanevar, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tannētvar
tāneworm, mnd., M.: Vw.: s. tēneworm; L.: MndHwb 3, 783 (tāneworm)
tange, mnd., F.: nhd. Zange, Lichtputzschere, Dochtschere, Feuerzange, umgreifende Klammer, Fessel (F.) (1), Schließe, Spange am Buchdeckel, Sandrücken zwischen dem Moor und dem Sumpf; Vw.: s. berne-, bīt-, böge-, brēke-, dēf-, gaffel-, hant-, hōf-, knīp-, kōle-, krum-, nāgel-, nēde-, rat-, richte-, scherven-, schrūve-, sik-, smēde-, snǖte-, spis-, stēn-, tān-, tēn-, tē-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. zange, mnl. tanghe; E.: as. tanga 3?, st. F. (ō), Zange; germ. *tangō, st. F. (ō), Zange; idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: s. nhd. Zange, F., Zange, DW 31, 216?; L.: MndHwb 3, 783ff. (tange), Lü 398bf. (tange); Son.: Werkzeug mit zwei sich überschneidenden beweglich verbundenen Schenkeln zum Greifen, Grenze eines Baugrundstücks, hölzerner Pfosten auf dem im wenig tragfähigen Erdreich das Fundament eines Hauses errichtet wird
tangeken, tengeken, mnd., N.: nhd. „Zängchen“, kleine Zange, kleines einteiliges Greifwerkzeug, Pinzette; E.: s. tange, ken; W.: s. nhd. Zängchen, N., Zängchen, DW 31, 216; L.: MndHwb 3, 783ff. (tange/tangeken); Son.: örtlich beschränkt
tangenbēhēmisch*, tangenbēmesch, mnd., Adj.: nhd. „zangenböhmisch“, eine Münzsorte betreffend; E.: s. tange, bēhēmisch; L.: MndHwb 3, 785 (tangenbêmesch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tangenbēmesch, mnd., Adj.: Vw.: s. tangenbēhēmisch*
tangenrīten, mnd., st. V.: nhd. reißen mit einer Zange, kneifen mit einer Zange; E.: s. tange, rīten; L.: MndHwb 3, 785 (tangenrîten); Son.: örtlich beschränkt
tangens, mnd., M.: nhd. „Tangens“, Verhältnis der Katheten im rechtwinkligen Dreieck; ÜG.: lat. tangens; I.: Lw. lat. tangēns; E.: s. lat. tangēns, (Part. Präs.=)Adj., berührend; vgl. lat. tangere, tagere (ält.), V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; W.: s. nhd. Tangens, M., Tangens, DW-?; L.: MndHwb 3, 785 (tangens); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
*tangentēn? (1), mnd., sw. V.: nhd. „Zangen ziehen“, mit einer Zange reißen; Hw.: s. tangentēn (2); E.: s. tange, tēn (3)
tangentēn* (2), tangentēnt, mnd., N.: nhd. „Zangenziehen“, Reißen mit einer Zange; E.: s. tangentēn (1); L.: MndHwb 3, 785 (tangentênt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tangentēnt, mnd., N.: Vw.: s. tangentēn* (2)
tanger, mnd., Adj.: nhd. stark, kräftig, frisch, munter, beißend, scharf, bissig, anhaftend, fest, erbittert, streng; Hw.: vgl. mhd. zanger, mnl. tanger; E.: s. ahd. zangar, Adj., beißend, schmerzend, scharf; germ. *tangra-, *tangraz, Adj., beißend, scharf; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: s. nhd. (ält.) zanger, zänger, Adj., Adv., „zanger“, beißend, tapfer, schnell, DW 31, 226?; L.: MndHwb 3, 785 (tanger), Lü 399a (tanger)
tangīseren, mnd., N.: Vw.: s. tangīsern
tangīsern, tangīseren, mnd., N.: nhd. Brechzange, Dietrich, im Brennofen gewonnene schlackedurchsetzte Stahlluppe die aus mehreren Stücken zusammengeschmiedet in Stangenform vertrieben wird; E.: s. tange, īsern (1); L.: MndHwb 3, 785 (tangîseren), Lü 399a (tangisern); Son.: örtlich beschränkt
tanke, mnd., F.: nhd. Zinke, Zahn der Mistgabel; E.: tant (1); L.: MndHwb 3, 785 (tanke); Son.: örtlich beschränkt
tanken, mnd., sw. V.: nhd. zanken, streiten; Hw.: s. sanken (1); vgl. mhd. zanken; Q.: Hamb. Reitendiener (1601/1605); E.: s. sanken (1)?; W.: s. nhd. zanken, sw. V., zanken, DW 31, 235?; L.: MndHwb 3, 785 (tanken); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
tānknetteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tantknēteren*
tankret, mnd., Sb.: nhd. ein Rechtsbuch; I.: Lw. lat. Tancredus?; E.: s. lat. PN Tancredus; L.: MndHwb 3, 786 (tankret); Son.: örtlich beschränkt
tanne, mnd., M.: Vw.: s. tant (1); L.: MndHwb 3, 786 (tanne)
tannen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tānen* (2); L.: MndHwb 3, 786 (tannen)
tannēt, dannēt, tennēt, tanet, mnd., Adj.: nhd. lohbraun gefärbt; Vw.: s. brūn-, dǖster-, licht-; E.: s. afrz. tanné; L.: MndHwb 3, 786 (tannêt), Lü 399a (tan[n]êt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tannētbrūn, mnd., Adj.: nhd. lohbraun gefärbt; E.: s. tannēt, brūn (1); L.: MndHwb 3, 786 (tannêtbrûn); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tannētvar, tanevar, mnd.?, Adj.: nhd. braun, lohbraunfarben; Vw.: s. brūn-; E.: tannēt, var; L.: Lü 399a (tan[n]evar)
tannētvarwe, tametvarwe, tanneysvarwe mnd., F.: nhd. lohbraune Färbung; E.: s. tannēt, varwe; L.: MndHwb 3, 786 (tannêtvarwe)
tannevleisch, mnd., N.: Vw.: s. tēnevlēsch; L.: MndHwb 3, 786 (tannevlê[i]sch), Lü 399a (tannevlêsch)
tannevlēsch, mnd., N.: Vw.: s. tēnevlēsch; L.: MndHwb 3, 786 (tannevlê[i]sch), Lü 399a (tannevlêsch)
tanneysvarwe, mnd., F.: Vw.: s. tannātvarwe; L.: MndHwb 3, 786 (tanneysvarwe)
tanront, mnd., Sb.: Vw.: s. tanrunt
tanrunt, tanront, mnd., Sb.: nhd. angenommene Bahn der Sonne im Jahreslauf, Ekliptik; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 786 (tanrunt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tanswēr, mnd., N.: Vw.: s. tantswēr; L.: MndHwb 3, 786 (tanswēr)
tant (1), tan, tān, taͤn, tanne, tēn, tōn, tene?, mnd., M.: nhd. Zahn, knochenähnliches Gebilde im Kiefer auch bei Tieren, Beißwerkzeug, Polierzahn, spitz hervorstehendes Metallstück, Zinke am Werkzeug, Zacken (M.), spitzes Metallstück; Vw.: s. backe-, backen-, botter-, ēgede-, elefant-, hēkedes-, hinden-, hōrne-, kinder-, kindes-, kūsen-, löuwen-, pērde-, schēdel-, stok-, swīne-, swīnes-, visch-, vȫr-; Hw.: s. tan; vgl. mhd. zant, mnl. tant; E.: as. tand* 1, st. M. (i), Zahn; germ. *tanþs, M., Esser, Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; W.: s. nhd. Zahn, M., Zahn, DW 123?; R.: tō den tenen bernen: nhd. bis zu den Zähnen brennen, ein Brandmal als Strafe für ein Verbrechen auf die Kinnbacken oder auf die Wangen brennen; L.: MndHwb 3, 786f. (tant), Lü 399a (tant), Lü 402a (tene); Son.: langes ö, tanne und tōn örtlich beschränkt, tene (Pl.)?
tant (2), mnd., M.: nhd. Tand, Kramware, Trödelware, Kleinware, sinnloses Tun, sinnloses Gerede, dummes Geschwätz; Vw.: s. begīnen-, dǖveles-, minschen-, mȫnike-, pāpen-, pāwes-; Hw.: vgl. mhd. tant; E.: Herkunft unklar, Kluge s. u. Tand; W.: s. nhd. Tand, M., Tand, wertloses Zeug, DW 21, 103?; L.: MndHwb 3, 787f. (tant), Lü 399a (tant); Son.: langes ü, langes ö
tāntange, taͤntange, tēntange, tanttange*, mnd., F.: nhd. „Zahnzange“, Instrument zum Ziehen der Zähne; ÜG.: lat. dentarium; Hw.: vgl. mhd. zantzange*; I.: Lüt. lat. dentarium?; E.: s. tan, tange; W.: s. nhd. Zahnzange, F., Zahnzange, DW 31, 189; L.: MndHwb 3, 788 (tāntange), Lü 399a (tantange)
taͤntange, mnd., F.: Vw.: s. tāntange
tantarīe, mnd., F.: nhd. sinnloses Tun, Posse; E.: s. tant (2); L.: MndHwb 3, 788 (tantarîe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tantbrēf, tanbrēf, mnd., M.: nhd. Kerbbrief, im Zickzack bzw. sonst unregelmäßig durchschnittene doppelt ausgeführte Urkunde von der jede Vertragspartei einen Teil erhält; E.: s. tant (1), brēf; L.: MndHwb 3, 788 (tantbrêf); Son.: örtlich beschränkt, tēnebrēf (Pl.)
tantegget*, tanegget, taneggede, mnd., Adj.: nhd. stumpfzahnig; E.: s. tant (1), egget; L.: MndHwb 3, 782f. (tanegget), Lü 398b (taneggede)
tanteggich*, tāneggich, taeneggich, mnd., Adj.: nhd. stumpfzahnig; E.: s. tant (1), eggich; L.: MndHwb 3, 783 (tâneggich), Lü 298b (taneggede/taneggich); Son.: örtlich beschränkt
tanterlant, mnd., Sb.: nhd. Tand, Possen, Wertloses, sinnloses Tun; E.: s. tant (2), lant?; L.: MndHwb 3, 788 (tanterlant), Lü 399a (tanterlant); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tantheie*, tantheye, tanthey, tanthoy, tantheu, mnd., Sb.: nhd. ein Meerestier; I.: Lw. an. tantei?; E.: s. an. tantei; L.: MndHwb 3, 788 (tantheye); Son.: Fremdwort in mnd. Form, vermutlich Dornhai oder ein makrelenartiger Fisch, als Handelsware vorwiegend im Nordseeraum und westlichen Ostseeraum
tantheu, mnd., Sb.: Vw.: s. tantheie*
tanthey, mnd., Sb.: Vw.: s. tantheie*
tantheye, mnd., Sb.: Vw.: s. tantheie*
tanthoy, mnd., Sb.: Vw.: s. tantheie*
*tantklappen? (1), mnd., sw. V.: nhd. zähneklappern; Hw.: s. tantklappen (2); vgl. mhd. zantklaffen (1), tantslāgen (1); E.: s. tant (1), klappen (1); W.: s. fnhd. zähneklaffen, V., „zähneklaffen“, mit den Zähnen klappern, DW 31, 156?
tantklappen (2), mnd., N.: nhd. Zähneklappern; Hw.: s. tāndeklappen, tantslāgen (2); E.: s. tantklappen (1), tant (1), klappen (2); W.: s. fnhd. Zähneklaffen. N., Zähneklaffen, DW 31, 156?; L.: MndHwb 3, 788 (tantklappen); Son.: örtlich beschränkt
tāntknēteren*, tānknetteren, taenknetteren, mnd., sw. V.: nhd. mit den Zähnen klappern; E.: s. tant (1), knēteren; L.: MndHwb 3, 785 (tanknetteren); Son.: örtlich beschränkt
tantlōs, mnd., Adj.: nhd. zahnlos, ohne Zähne seiend; Hw.: vgl. mhd. zantlōs; E.: s. tant, lōs (1); W.: s. nhd. zahnlos, Adj., zahnlos, ohne Zahn seiend, DW 31, 172?; L.: MndHwb 3, 788 (tantlôs)
tantmēre, mnd., F.: nhd. dummes Geschwätz, nichtige Rede; E.: s. tant (2), mēre (1); L.: MndHwb 3, 788 (tantmêre), Lü 399a (tantmêre); Son.: tantmēren (Pl.)
tantmērewerk, mnd.?, N.: nhd. nichtiges Tun, nichtiges Wesen; E.: s. tantmēre, tant, mēre (1), werk; L.: Lü 399a (tantmêre/tantmêrewerk)
tantschlāgen, mnd., N.: Vw.: s. tantslāgen (2)
*tantslāgen? (1), mnd., sw. V.: nhd. zähneschlagen, zähneklappern; Hw.: s. tantslāgen (2), tantklappen (1); E.: s. tant (1), slāgen (1)
tantslāgen (2), tantschlāgen, mnd., N.: nhd. Zähneschlagen, Zähneklappern; Hw.: s. tantklappen (2); E.: s. tantslāgen (1), tant (1), slāgen (2); L.: MndHwb 3, 788f. (tantslāgen); Son.: örtlich beschränkt
tantswēr, tanswēr, mnd., N.: nhd. schmerzende Erkrankung der Zähne, Zahnschmerzen; Hw.: s. tēnenswēre, tēneswēre; E.: s. tant (1), swēr (1); L.: MndHwb 3, 789 (tantswēr); Son.: örtlich beschränkt, tantswēre (Pl.)
tanttange*, mnd., F.: Vw.: s. tāntange
tantvleisch, mnd., N.: Vw.: s. tantvlēsch
tantvlēsch, tantvleisch, mnd., N.: nhd. Zahnfleisch; Hw.: s. tēnevlēsch, tēnenvlēsch; vgl. mhd. zantvleisch; E.: s. tant (1), vlēsch; W.: s. nhd. Zahnfleisch, N., Zahnfleisch, DW 31, 164?; L.: MndHwb 3, 788 (tantvlê[i]sch), Lü 399a (tantvlêsch); Son.: Schleimhaut im Mund die den Zahnhals umschließt, örtlich beschränkt
tantwerk, mnd., N.: nhd. sinnloses Tun, unsinniges Tun; E.: s. tant (2), werk; W.: s. nhd. Tandwerk, N., Tandwerk, tandhaftes Werk, DW 21, 108?; L.: MndHwb 3, 789 (tantwerk); Son.: tantwerke (Pl.)
tap, mnd., M.: Vw.: s. tappe (1); L.: MndHwb 3, 788 (tap)
tape, mnd., M.: Vw.: s. tappe (1)
tapeeth, mnd., N.: Vw.: s. tapēt
tāpel, mnd., F.: Vw.: s. tābule; L.: MndHwb 3, 789 (tāpel)
tāpen (1), tappen, mnd., sw. V.: nhd. tappen, umherfühlen, zupfen, reißen; Vw.: s. hāre-; Hw.: s. teppen; vgl. mhd. tāpen; E.: s. mhd. tāpen, sw. V., tappen; lautmalend; s. afries. tapa; W.: s. nhd. tappen, sw. V., tappen, DW 21, 140?; L.: MndHwb 3, 789 (tāpen), Lü 399a (tapen)
tāpen* (2), tāpent, mnd., N.: nhd. Tappen, Zupfen, Reißen; Vw.: s. hāre-; E.: s. tāpen (1); L.: MndHwb 3, 789 (tāpen)
tāpen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. tappen (1); L.: MndHwb 3, 789 (tāpen)
tāpent, mnd., N.: Vw.: s. tāpen* (2)
tapēt, tappēt, tapeeth, tapīt, dappēte, teppet, teppete, topēt, topeet, mnd., N.: nhd. Tapete, gewirktes oder gewebtes oder besticktes großflächiges Ziertextil, Teppich, Wandbehang, Wandteppich, Fußbodenbelag, Bodenteppich, Schmuckteppich, Überwurf über Betten, Überwurf über Sitzmöbel, Überwurf über Tische; ÜG.: lat. tapeta, tapete, tapetum, topedium?, tapecium; I.: Lw. lat. tapēte; E.: s. lat. tapēte, N., Teppich, Decke; gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: s. nhd. Tapete, F., Tapete, DW 21, 132?; L.: MndHwb 3, 789f. (tapêt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, dappēte örtlich beschränkt
tapētære*, tapētēre, tepētēre, mnd., M.: nhd. Teppichwirker; Q.: Zs. Nds. 1870 4; E.: s. tapēt; L.: MndHwb 3, 790 ([tapêtêre])
tapētærīe*, tapēterīe, tapēterey, tapēzerīe, tapitzerīe, tapisserīe, tappiserie, mnd., F.: nhd. „Tapisserie“, hochwertige Ziertextilien, Wandbehänge, Wandteppiche, Stickwerk; E.: s. tapēt; W.: s. nhd. (ält.) Tapezerei, Tapezerie, F., Tapisserie, DW 21, 133?; L.: MndHwb 3, 790 (tapêterîe)
*tapēten?, mnd., V.: nhd. Teppiche wirken, tapezieren; Hw.: s. tapētære; E.: s. tapēt
tapētenbildenisse*, tapētenebiltnis, mnd., N.: nhd. „Tapetenbildnis“, textiles Wandbildnis; Q.: Nic. Gryse Spegel (1593); E.: s. tapēt, bildenisse; L.: MndHwb 3, 790 (tapêtenbiltnis); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tapētenebiltnis, mnd., N.: Vw.: s. tapētenbildenisse*
tapētenstücke, mnd., N.: nhd. „Tapetenstück“, gewirktes gewebtes oder besticktes großflächiges Ziertextil, Tapete, Teppich; E.: s. tapēt, stücke; L.: MndHwb 3, 790 (tapêtenstücke)
tapētēre, mnd., M.: Vw.: s. tapētære*
tapēterey, mnd., F.: Vw.: s. tapētærīe*
tapēterīe, mnd., F.: Vw.: s. tapētærīe*
tapēteswerk*, tapētswerk, mnd., N.: nhd. „Tapetswerk“, hochwertige Ziertextilie, Tapisserie; Q.: Lüb. LuxuxO. (1582) B 2v; E.: s. tapēt, werk; L.: MndHwb 3, 791 (tapêtswerk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tapētgārn, tappētgārn, toppetgārn, mnd., N.: nhd. „Tapetgarn“, buntes Stickgarn?; Q.: Nd. Jb. 43 82 (Braunschweig 1436); E.: s. tapēt, gārn; L.: MndHwb 3, 790 (tapêtgārn), Lü 399a (tappêtgarn)
tappētgārn, mnd., N.: Vw.: s. tapētgārn
tapētisch, mnd., Adj.: nhd. „tapetisch“, hochwertig gefertigt, bestickt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 F 4r (1604); E.: s. tapēt, isch; L.: MndHwb 3, 790f (tapêtisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tapētküssen, teppetküssen, toppetküssen, mnd., N.: nhd. „Tapetkissen“, hochwertig gefertigtes Kissen; Q.: UB. Brschwg. 7 730; E.: s. tapēt, küssen (1); L.: MndHwb 3, 791 ([tapêt]küssen); Son.: örtlich beschränkt
tapētleggen, teppātleggen, mnd., sw. V.: nhd. Schmuckteppiche in der Kirche anlässlich bestimmter Messen auslegen; Q.: UB. Hildesh. 4 527; E.: s. tapēt, leggen; L.: MndHwb 3, 791 ([tapêt]leggen); Son.: örtlich beschränkt
tapētmākære*, tapētmāker, mnd., M.: nhd. „Tapetenmacher“, Teppichwirker; Q.: Hamb. Wittenb. NT (1523); E.: s. tapēt, mākære; L.: MndHwb 3, 791 (tapêtmāker); Son.: örtlich beschränkt
tapētmāker, mnd., M.: Vw.: s. tapētmākære*
tapētswerk, mnd., N.: Vw.: s. tapēteswerk*
tapētzīrer, mnd., M.: Vw.: s. tapēzīrære*
tapēzerīe, mnd., F.: Vw.: s. tapēterīe*; L.: MndHwb 3, 789 (tapêzerîe)
tapēzīrære*, tapēzīrer, tapētzīrer, mnd., M.: nhd. „Tapezierer“, Damastweber; ÜG.: lat. polymitarius?; E.: s. tapēt; L.: MndHwb 3, 789 (tapêzīrer); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tapēzīrer, mnd., M.: Vw.: s. tapēzīrære*
tapfer (1), mnd., Adj.: Vw.: s. tapper (1); L.: MndHwb 3, 763 (taffer)
tapfer (2), mnd., M.: Vw.: s. tappære*; L.: MndHwb 3, 791 (tapfer)
taphel, mnd., F.: Vw.: s. tāfel
tapherne, mnd., F.: Vw.: s. taverne
taphol, mnd., N.: nhd. Zapfloch, Öffnung zum Entleeren eines Fasses, Auslassöffnung an größeren Flüssigkeitsbehältern; Hw.: s. tappel (2); Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: s. tappen (1), hol (2); L.: MndHwb 3, 791, Lü 399a (taphol)
tapholt, mnd., N.: nhd. „Zapfholz“, hölzerner Verschluss am Auslass eines Flüssigkeitsbehälters?; Q.: Pratje Altes und Neues 11 160; E.: s. tappen (1), holt (1); W.: s. nhd. Zapfholz, N., Zapfholz, Zapfenholz, DW 21, 274?; L.: MndHwb 3, 791 (tapholt); Son.: örtlich beschränkt
tapisserīe, mnd., F.: Vw.: s. tapētærīe*; L.: MndHwb 3, 791 (tapisserîe)
tapīt, mnd., N.: Vw.: s. tapēt; L.: MndHwb 3, 791 (tapît)
tapitzerīe, mnd., F.: Vw.: s. tapētærīe*; L.: MndHwb 3, 791 (tapitzerîe)
tapken, mnd., sw. V.: nhd. ausschenken, verzapfen; Q.: Meckl. Jb. 57 165; E.: s. tappen (1); L.: MndHwb 3, 791 (tapken); Son.: örtlich beschränkt
tappære*, tapper, tappere*, tepper, tapfer, mnd., M.: nhd. „Zapfer“, Getränkezapfer, Ausschenker, Wirt; Vw.: s. be-, wīn-; E.: s. tappen (1); W.: s. nhd. Zapfer, M., Zapfer, DW 31, 273?
*tappærisch?, mnd., Adj.: nhd. „zapferisch“, zapfend; Hw.: s. tappærische; E.: s. tappære, isch
tappærische*, tappersche, teppersche, mnd., F.: nhd. Bedienstete in einer Schenke die Bier oder Wein abzapft; E.: s. tappærisch, tappære; L.: MndHwb 3, 797 ([tappersche])
tappe (1), tape, tap, mnd., M.: nhd. Zapfen (M.), Zapfen (N.), länglicher Gegenstand, Knebel, Stöpsel, Hahn, Spund, Flaschenpfropf, Verschluss, Auslass, Ventil, Schildzapfen, längliches Faserbündel, Penis; Vw.: s. bēr-, brandewīnes-, dīk-, dōr-, dȫre-, grunt-, īs-, licke-, lȫse-, rēgen-, sē-, tile-, vǖr-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. zapfe, mnl. tappe; E.: s. mhd. zapfe, M., Zapfen (M.); s. ahd. zapfo 18, zapho, sw. M. (n), Zapfen (M.), germ. *tappō-, *tappōn, *tappa-, *tappan, sw. M. (n), Zapfen (M.); W.: s. nhd. Zapfen, M., Zapfen (M.), DW 31, 258?; L.: MndHwb 3, 791ff (tappe), Lü 399a (tappe); Son.: langes ö, langes ü
tappe (2), mnd., F.?: nhd. Zope?, eine Fischart; ÜG.: lat. ballerus ballerus?; Q.: Klingged. 41 (um 1650); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 794 (tappe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tappegelt, mnd., N.: nhd. „Zapfgeld“, Abgabe für die Schanktätigkeit; Hw.: s. tappelgelt); Q.: Lüb. UB. 4 176; E.: s. tappe (1), gelt; W.: vgl. nhd. Zapfgeld, N., Zapfgeld, Abgabe für das Zapfrecht, DW 31, 274?; L.: MndHwb 3, 794 (tappegelt)
tappehūs, tabbehūs, mnd., N.: nhd. „Zapfhaus“, Wirtshaus, Wirtschaft, Schenke; Q.: Nd. Jb. 39 115 (Brschw. KR 1388); E.: s. tappe (1), hūs; L.: MndHwb 3, 794 ([tappe]hûs); Son.: örtlich beschränkt
tappel* (1), mnd., M.: nhd. Zapfen (M.), Zapfen (N.); Hw.: s. tappelgelt; E.: s. tappe (1)
tappel (2), mnd., M.: nhd. Zapfloch; Hw.: s. taphol; E.: s. tappe (1); L.: MndHwb 3, 794 (tappel)
tappelen, mnd., sw. V.: nhd. zappeln?, unsicher herumtasten; Hw.: vgl. mhd. zabelen (1); Q.: Münst. Täufer 1 323 (um 1525); E.: s. mhd. zabelen?, sw. V., zabeln, zappeln; s. ahd. zabalōn* 19, sw. V. (2), sich bewegen, zappeln, zucken; s. germ. *tab-, V., tasten; W.: s. nhd. (ält.) zabeln, sw. V., „zabeln“, DW 31, 6?; L.: MndHwb 3, 794 (tappelen); Son.: örtlich beschränkt
tappelgelt, mnd., N.: nhd. „Zapfgeld“, Abgabe für die Schanktätigkeit; Hw.: s. tappegelt; E.: s. tappel (1), gelt; L.: MndHwb 3, 794 (tappelgelt)
tappelōn, mnd., N.: nhd. „Zapflohn“, Entlohnung für die Ausschanktätigkeit; Q.: Unna StR 89; E.: s. tappe (1), lōn; L.: MndHwb 3, 794 (tappelôn); Son.: örtlich beschränkt
tappelschillinc, mnd., M.: nhd. „Zapfschilling“, Zahlung der Brauer an die Krüger für jede Tonne (F.) (1) ausgeschenkten Bieres; Q.: Hans. Gbl. 1916 171; E.: s. tappel (1), schillinc; L.: MndHwb 3, 794 (tappelschillinc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tappelwitte, mnd., M.: nhd. Zahlung der Brauer an die Krüger für jede Tonne (F.) (1) ausgeschenkten Bieres; Q.: Hans. Gbl. 1916 171; E.: s. tappel (1), witte (3); L.: MndHwb 3, 794 (tappelwitte), Lü 399a (tappelwitte); Son.: örtlich beschränkt
tappen (1), tāpen, dappen, mnd., sw. V.: nhd. zapfen, Flüssigkeiten aus einem Behälter entnehmen, Getränke verkaufen, verzapfen, Wirtschaft betreiben, schleusen; Vw.: s. af-, ane-, bēr-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zapfen; E.: s. tappe (1); W.: s. nhd. zapfen, V., zapfen, DW 31, 266?; L.: MndHwb 3, 794f (tappen), Lü 399a (tappen)
tappen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. tāpen (1); L.: MndHwb 3, 795 (tappen), Lü 399a (tappen); Son.: örtlich beschränkt
tappenholt, mnd., N.: nhd. „Zapfenholz“, mit Zapfen (M.) versehener Balken?; Q.: Hamb. Reitendiener (1534); E.: s. tappe (1), holt (1); W.: s. nhd. Zapfenholz, N., Zapfenholz, DW 31, 270?; L.: MndHwb 3, 795 (tappenholt); Son.: örtlich beschränkt
tappenknīf, mnd., M.: nhd. ein Haumesser (N.)?; Q.: Rint. Stat. 85; E.: s. tappe (1), knīk; L.: MndHwb 3, 795 (tappenknîf); Son.: örtlich beschränkt
tappenpacht, zappenpacht, mnd., F.: nhd. Gebühr für die Ausübung des Schankrechts; Q.: Riedel I 11 509; E.: s. tappe (1), pacht; L.: MndHwb 3, 794 (tappenpacht), Lü 399a (tappenpacht); Son.: örtlich beschränkt
tappentins, mnd., M.: nhd. Gebühr für die Ausübung des Schankrechts; Q.: Riedel I 11 509; E.: s. tappe (1), tins; L.: MndHwb 3, 795 (tappentins), Lü 399a (tappentins); Son.: örtlich beschränkt
tapper (1), taffer, tapfer, mnd., Adj.: nhd. tapfer, furchtlos, unerschrocken, nachhaltig, wirkungsvoll, ausdauernd, leistungsfähig, hochwertig, schön, ansehnlich, bedeutend, wichtig, gut ausgedrückt, angemessen, ausführlich, gründlich, geeignet, nachdrücklich, eifrig; Vw.: s. helt-; Hw.: s. dapper; vgl. mhd. taper; E.: s. mhd. tapfer, Adj., tapfer; s. ahd. tapfar* 1, taphar*, Adj., schwer, gewichtig, germ. *dapra-, *dapraz, Adj., schwer, gedrungen, fest; s. idg. *dʰeb-, Adj., dick, fest, gedrungen, Pokorny 239; W.: s. nhd. tapfer, Adj., Adv., tapfer, DW 21, 934?; L.: MndHwb 3, 796 (tapper), Lü 399a (tapper)
tapper (2), mnd., Adv.: nhd. tapfer, reichlich, in hohem Maße, eifrig nachdrücklich, tüchtig, gewichtig, energisch; Vw.: s. helt-; E.: s. tapper (1); W.: s. nhd. tapfer, Adj., Adv., tapfer, DW 21, 934?; L.: MndHwb 3, 796 (tapper)
tapper (3), mnd., M.: Vw.: s. tappære*
tapperheit, mnd., F.: Vw.: s. tapperhēt
tapperhēt, tapperheit, mnd., F.: nhd. Tapferkeit, Furchtlosigkeit, Unerschrockenheit; Q.: Chytr. 509 (1582); E.: s. tapper (1), hēt (1); W.: s. nhd. Tapferkeit, F., Tapferkeit, DW 21, 137?; L.: MndHwb 3, 796 (tapperhê[i]t); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tapperlīk, tafferlich, mnd., Adj.: nhd. tapfer, eifrig, nachdrücklich; Q.: Oldecop 558 (1501-1573); E.: s. tapper (1), līk (3); W.: s. nhd. (ält.) tapferlich, Adj., tapferlich, DW 21, 138 (Adv.)?; L.: MndHwb 3, 796f ([tapperlīk]); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tappersche, mnd., F.: Vw.: s. tappærische*
tappēt, mnd.?, N.: Vw.: s. tapēt; L.: Lü 399a (tappêt)
tappinge, mnd., F.: nhd. Verzapfung, Ausschank; Q.: Hans. Gbl. 1884 151; E.: s. tappen (1), inge; W.: s. nhd. Zapfung, F., Zapfung, DW 31, 275?; L.: MndHwb 3, 797 (tappinge), Lü 399a (tappinge); Son.: örtlich beschränkt
tappiserie, mnd., F.: Vw.: s. tapētærīe*; L.: Lü 399a (tappiserie)
tappūn, mnd., Sb.: nhd. Verschluss eines Flüssigkeitsbehälters, Spund, Pfropf; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 404 (15. Jh.); I.: Lw. nl. tapoen?, frz. tampon?; E.: s. nl. tapoen?; s. frz. tampon?; L.: MndHwb 3, 797 (tappûn); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tapsise, mnd., F.: Vw.: s. tapsīse
tapsīse, tapsise, mnd., F.: nhd. „Zapfakzise“, Abgabe für die Ausübung des Schankrechts; Q.: Wigands Arch. 3 44; E.: s. tappen (1), sīse (1); L.: MndHwb 3, 797 (tapsîse), Lü 399a (tapsise); Son.: örtlich beschränkt
*tapvat?, mnd., N.: nhd. „Zapffass“, Gefäß das unter den Zapfhahn gestellt wird um nachtropfende Flüssigkeit aufzufangen; Hw.: s. tapvāteken; E.: s. tappen (1), vat (2)
tapvāteken, mnd., N.: nhd. „Zapffässchen“, flaches Gefäß das unter den Zapfhahn gestellt wird um nachtropfende Flüssigkeit aufzufangen; Q.: Elbing KR 1 66 (1404-1410); E.: s. tapvat, ken, tappen (1), vāteken; L.: MndHwb 3, 791 (tapvāteken); Son.: örtlich beschränkt
tara, mnd., Sb.: Vw.: s. tare; L.: MndHwb 3, 797 (tara)
tarandesvedder*, tarantesveddere, tarandesveddere, mnd., M.: nhd. Gabel mit zwei langen Zinken; Q.: Meyer Schulgesch. 387; E.: s. tarant, vedder (2)?; L.: MndHwb 3, 797 (tarandesveddere)
tarandesveddere, mnd., M.: Vw.: s. tarandesvedder*
tarandesvorke, tarrandesforke, mnd., F.: nhd. Gabel mit zwei langen Zinken; Q.: SL 4 512 (Brschw. Test. v. 1451); E.: s. tarant, vorke; L.: MndHwb 3, 797 (tarandesvorke), Lü 399a (tarrandesforke)
tarant, mnd., M.: nhd. Spinnentier mit giftigem Schwanzstachel, Skorpion, Tarantel, Tier mit spitzen Stacheln, Stachelschwein; Hw.: vgl. mhd. tarant; I.: Lw. mlat. tarantula; E.: s. mhd. tarant, M., Tarantel, Skorpion; mlat. tarantula, F., Tarantel; von it. Taranto, M.=ON, Tarent; lat. Tarentum, N.=ON, Tarent; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht etr.?; W.: s. nhd. (ält.) Tarant, M., Skorpion, Tarantel, DW 21, 144?; L.: MndHwb 3, 797 (tarant), Lü 399a (tarant); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tarantel, mnd., Sb.: nhd. eingelegtes Stück vom Thunfisch; Q.: Hans. Gbl. 1887 43; I.: Lw. it. tarantello; E.: s. it. tarantello, Sb., Tarantello; vgl. it. Taranto, M.=ON, Tarent; weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht etr.?; L.: MndHwb 3, 797 (tarantel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
tarantesveddere, mnd., M.: Vw.: s. tarandesvedder*; L.: MndHwb 3, 797 (tarantesveddere), Lü 399a (tarantesveddere)
tarantvedder*, tarantvēder, mnd., M.: nhd. Gabel mit zwei langen Zinken; Hw.: s. tarandesvedder; E.: s. tarant, vedder (2)?; L.: MndHwb 3, 797 (tarandesveddere, tarantvēder)
tarantvēder, mnd., M.: Vw.: s. tarantvedder*
tarbit, mnd., ?: Vw.: s. turbit; L.: MndHwb 3, 797 (tarbit)
tarce, mnd., F.: Vw.: s. tartze (1)
tarde (1), mnd., F.: Vw.: s. trāde* (1); L.: MndHwb 3, 797 (tarde)
tarde (2), mnd., MF.: Vw.: s. trāde* (2); L.: MndHwb 3, 797 (tarde)
tārdelich, mnd., Adj.: Vw.: s. tārdelīk*
tārdelicheit, mnd., F.: Vw.: s. tārdelichēt
tārdelichēt, tārdelicheit, mnd., F.: nhd. Verwöhntheit, Verzärtelung; Q.: Liljebäck Gl. 47; E.: s. tārdelīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 797 (tārdelichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
tārdelīk*, tārdelich, mnd., Adj.: nhd. verwöhnt, verzärtelt; Q.: Liljebäck Gl. 47; E.: s. tart, līk (3); L.: MndHwb 3, 797 (tārdelich); Son.: örtlich beschränkt
tarden, mnd., sw. V.: Vw.: s. misse-; Hw.: s. treden
tare, tara, terra, mnd., Sb.: nhd. „Tara“, abzuziehendes Verpackungsgewicht; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 8 153; I.: Lw. it. tara; E.: s. it. tara, F., Tara, Abzug, Kluge s. u. Tara; arab. tarh, Sb., Abzug; vgl. arab. taraha, V., entfernen, wegwerfen; W.: s. nhd. Tara, F., Tara, Abzug des Gewichtes der Verpackung von einer Ware, DW 21, 144?; L.: MndHwb 3, 798 (tare); Son.: Fremdwort in mnd. Form
targe, tarrie, tarne, mnd., Sb.: nhd. kleinere Holzleiste, Scheit?; Q.: Reval KR 2 2 599 (1432-1463); I.: estn. tari?; E.: s. estn. tari?; L.: MndHwb 3, 798 (targe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
targen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tergen; L.: MndHwb 3, 798 (targen)
tark, mnd., ?: Vw.: s. twark; L.: MndHwb 3, 798 (tark)
tarkōs, mnd., ?: Vw.: s. torkōs; L.: MndHwb 3, 798 (tarkôs)
tarl, mnd., M.: nhd. Würfel, Spielwürfel; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 798 (tarl); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tarlinc, mnd.?, M.: Vw.: s. tērlinc
tarlink, mnd., M.: Vw.: s. tērlinc; L.: MndHwb 3, 798, Lü 399a (tarlink)
tarmīn, mnd., M.: Vw.: s. termīn; L.: MndHwb 3, 798 (tarmîn)
tarn (1), mnd., M.: Vw.: s. torn; L.: Lü 411a (tarn)
tarn (2), mnd., M.: Vw.: s. tōrn*; L.: Lü411a (tarn)
tārn (1), mnd., M.: Vw.: s. torn; L.: MndHwb 3, 798 (tārn)
tārn (2), mnd., M.: Vw.: s. tōrn*; L.: MndHwb 3, 798 (tārn)
tarne, mnd., Sb.: Vw.: s. targe; L.: MndHwb 3, 798 (tarne)
tārne, mnd., M.: Vw.: s. tōrn*; L.: MndHwb 3, 798 (tārne)
tārnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōrnen*; L.: MndHwb 3, 798 (tārnen)
tarneysnāme, mnd., M.: Vw.: s. torneisnāme; L.: MndHwb 3, 798 (tarneysnāme)
tārnich, mnd., Adj.: Vw.: s. tȫrnich*?; L.: MndHwb 3, 798 (tārnich)
tarpentēn, mnd., M., N.?: Vw.: s. terpentīn; L.: MndHwb 3, 798 (tarpentên)
tarrandesforke, mnd.?, F.: Vw.: s. tarandesvorke; L.: Lü 399a (tarrandesforke)
tarras, terras, terrast, teratz, terratz, mnd., N.: nhd. befestigter Wall, Bollwerk, Mörtel aus rheinischem Tuffstein; Hw.: vgl. mhd. terraz; E.: s. mhd. terraz, M., N., Wall, Bollwerk; afrz. terrasse, F., Erdanhäufung, Terrasse; vorrom. *terracea, F., Erdanhäufung; vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden; vgl. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: s. nhd. Terrasse, F., Terrasse, DW 21, 261?; L.: MndHwb 3, 798 (tarras), Lü 399af (tarras); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tarrasbüsse, tarrisbüsse, terrasbüsse, mnd., F.: nhd. ein Geschütz, Wallbüchse, Festungskanone mit der vornehmlich Steingeschosse abgefeuert werden; Hw.: vgl. mhd. terrazbühse; Q.: Brinckmeier 2 607, Brschw. KR (1478); E.: s. tarras, büsse; L.: MndHwb 3, 798 (tarrasbüsse), Lü 399b (tarrasbusse)
tarren, mnd., sw. V.: nhd. streiten, zanken; Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 798 (tarren), Lü 399a (tarren); Son.: örtlich beschränkt
tarrie, mnd., Sb.: Vw.: s. targe; L.: MndHwb 3, 798 (tarrie)
tarrisbüsse, mnd., F.: Vw.: s. tarrasbüsse
tarsak, mnd., M.: Vw.: s. tassāke; L.: MndHwb 3, 798 (tarsak)
tarse, mnd., F.: Vw.: s. tartze (1); L.: MndHwb 3, 799 (tarse)
tart, mnd., Adj.: nhd. zart, verwöhnt, verzärtelt, schwach, empfindlich, fein, edel; Hw.: vgl. mhd. zart (1), mnl. taert; E.: s. mhd. zart, Adj., zart; ahd. zart (1) 4, Adj., zart, germ. *tarda-, *tardaz, *tarta- (1), *tartaz, Adj., zart, zärtlich; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: s. nhd. zart, Adj., zart, DW 31, 283?; L.: MndHwb 3, 799 (tart); Son.: örtlich beschränkt
tartāre, mnd., M.: Vw.: s. tāter; L.: MndHwb 3, 799 (tartāre)
Tartārīe, mnd., ON: Vw.: s. Tāterīe; L.: MndHwb 3, 799 (Tartārîe)
Tartārien, mnd., ON: Vw.: s. Tāterīe
tarte, torte, mnd., F.: nhd. Torte, Kuchen, flaches rundes Backwerk; Vw.: s. bērnen-; Hw.: vgl. mhd. tarter (2); Q.: J. Brandis 442 (1528-1609); E.: s. afrz. tarte, F., Torte, Obstkuchen; it. torta, F., Gebäck, Torte; lat. torta, F., Gebäck, gewundenes Brot, Torte; vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: s. nhd. Torte, F., Torte, Tarte, DW 21, 897?; L.: MndHwb 3, 799 (tarte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tartelduve, mnd., F.: Vw.: s. turteldūve; L.:
tarteldūve, mnd., F.: Vw.: s. turteldūve; L.: MndHwb 3, 799 (tarteldûve)
tarten, mnd., sw. V.: nhd. gehen lassen, mutwillig sein (V.), schäkern, übermütig sein (V.), ausgelassen sein (V.); ÜG.: lat. lascivire; Vw.: s. vör-; Hw.: s. terten; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 799 (tarten), Lü 399b (tarten); Son.: örtlich beschränkt
tārterenkȫninc, mnd., M.: Vw.: s. tāterenkȫninc; L.: MndHwb 3, 799 (tārterenkȫninc)
tartīze, mnd., Sb.: Vw.: s. torticie; L.: MndHwb 3, 799 (tartîze)
tartlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. tertlīk; L.: MndHwb 3, 799 (tartlīk)
tartsche, mnd., F.: Vw.: s. tartze (1)
tartze (1), tartsche, tarce, tarse, mnd., F.: nhd. Tartsche, kleiner abgerundeter Schild; ÜG.: lat. pelta; Vw.: s. storm-, storme-; Hw.: vgl. mhd. tarsche (1); Q.: Dief. 23; E.: s. mhd. tarsche, F., Tartsche; afrz. targe, ae. targe, sw. F. (n), kleiner Schild; germ. *targō, st. F. (ō), Einfassung, Rand, Schild, Zarge; germ. *targō-, *targōn, sw. F. (n), Einfassung, Rand, Schild, Zarge; vgl. idg. *dergʰ-, V., fassen, Pokorny 212; W.: nhd. Tartsche, F., Tartsche, kleiner Rundschild, DW 21, 146?; L.: MndHwb 3, 799 (tartze), Lü 399b (tartze); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tartze (2), mnd., Sb.: Vw.: s. torse; L.: MndHwb 3, 799 (tartze)
tarwe, mnd., Sb.: Vw.: s. terwe; L.: MndHwb 3, 799 (tarwe), Lü 399b (tarwe)
tārwe, mnd., Sb.: Vw.: s. terwe
tarwenkōrne, mnd., N.: Vw.: s. terwenkōrn*; L.: MndHwb 3, 799 (tarwenkōrne)
tas, mnd., M.: nhd. abgeteilter Raum in der Scheune zum Lagern von Getreide, Banse; I.: Lw. ?; E.: vgl. mnl. tas, N., Tasche?; L.: MndHwb 3, 799 (tas), Lü 399b (tas)
tasberner, mnd., M.: Vw.: s. testbernære*; L.: Lü 399b (tas[t]berner)
tasbernere, mnd., M.: Vw.: s. testbernære*; L.: MndHwb 3, 799 (tasbernere)
tasche, mnd., F.: nhd. Tasche, Geldbeutel, Transportbehältnis für den persönlichen Gebrauch, Geldbeutel, größeres flexibles Transportbehältnis oder Aufbewahrungsbehältnis für lose Gegenstände; ÜG.: lat. pera, marsupium; Vw.: s. dē-, gȫkel-, hērden-, hȫdære-, klapper-, krūt-, pulver-, rēse-, rügge-, rǖme-, rummel-, rumpeltȫver-, sādel-, slot-, stangen-, swērt-, swīnehērde-, vēge-, wisch-; Hw.: s. taschke?; vgl. mhd. tasche, mnl. tasce; E.: s. as. dasga* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Tasche; germ. *taskō, st. F. (ō), Tasche, germ. *taskō-, *taskōn, sw. F. (n), Tasche; s. lat. tasca, F., Tasche; s. idg. *dʰəskā, F., Tasche?; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: s. nhd. Tasche, F., Tasche, beutelförmiger Tragbehälter, DW 21, 147?; R.: up ēnes tasche: nhd. auf jemandes Kosten; R.: ēnem de tasche afbinden: nhd. jemandem den Geldbeutel rauben; R.: ēne mūs in der taschen vȫden: nhd. „eine Maus in der Tasche füttern“, einen undankbaren Gast haben der nur eigenen Vorteil sucht; L.: MndHwb 3, 799f (tasche), Lü 399b (tasche); Son.: langes ö, langes ü, taschen (Pl.), Bezeichnung für einen Webfehler
taschemākære*, taschemāker, taskemāker, mnd., M.: nhd. „Taschemacher“, Täschner, Handwerker der Taschen und Beutel fertigt; Hw.: s. taschenmākære, taschemēkære; E.: s. tasche, mākære; W.: vgl. nhd. Taschenmacher, M., Taschenmacher, DW 21, 152?; L.: MndHwb 3, 800 (taschemāker), Lü 399b (taschemaker)
taschemāker, mnd., M.: Vw.: s. taschemākære*
taschemēkære*, taschemēker, mnd., M.: nhd. „Taschemächer“, Täschner, Handwerker der Taschen und Beutel fertigt; Hw.: s. taschemākære, taschenmēkære; E.: s. tasche, mēkære; L.: MndHwb 3, 800 (taschemāker/taschemêker)
taschemēker, mnd., M.: Vw.: s. taschemēkære*
taschenære*, taschener, teschener, mnd., M.: nhd. „Taschner“, Täschner, Handwerker der Taschen und Beutel fertigt; Hw.: vgl. mhd. taschenære*; E.: s. tasche; W.: s. nhd. Taschner, M., Taschner, DW-?; L.: MndHwb 3, 801 (taschener), Lü 399b (taschener)
*taschenbōk?, mnd., N.: nhd. „Taschenbuch“; Hw.: s. taschenbȫkelīn; E.: s. tasche, bōk (2)
taschenbȫkelīn, mnd., N.: nhd. „Taschenbüchlein“, handliches Buch das bequem mitgeführt werden kann; Q.: BC 1 880 Nr. 1995; E.: s. taschenbōk, līn (2), tasche, bȫkelīn; W.: s. nhd. Taschenbüchlein, N., Taschenbüchlein, DW 21, 151?; L.: MndHwb 3, 801 (taschenbȫkelîn); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
taschendēf, mnd., M.: nhd. Taschendieb, Dieb einer Geldtasche; Q.: Münst. Täufer 2 154 (um 1525); E.: s. tasche, dēf; W.: s. nhd. Taschendieb, M., Taschendieb, DW 21, 151?; L.: MndHwb 3, 801 (taschendēf); Son.: örtlich beschränkt
*taschenen?, mnd., V.: nhd. Taschen und Beutel fertigen; Hw.: s. taschenære; E.: s. tasche
taschener, mnd., M.: Vw.: s. taschenære*
taschengrosse*, taschenkrosse, mnd., M.: nhd. „Taschengroschen“, zur Kennzeichnung der Wertigkeit gegengestempelte Groschenmünze; Q.: Chr. d. d. St. 16 415; E.: s. tasche, grosse; L.: MndHwb 3, 801 (taschenkrosse), Lü 399b (taschenkrosse); Son.: örtlich beschränkt
taschenkrosse, mnd., M.: Vw.: s. taschengrosse*
taschenkrūt, taskenkrūt, mnd., N.: nhd. „Taschenkraut“, Hirtentäschel, Ackertäschelkraut; ÜG.: lat. capsella?, bursa pastoris?, thlaspi arvense?; Q.: Hamb. Apoth. O. (1586) A 4r; E.: s. tasche, krūt; L.: MndHwb 3, 801 (taschenkrût); Son.: jünger, örtlich beschränkt
taschenkrūtwāter, mnd., N.: nhd. „Taschenkrautwasser“, Destillat aus Hirtentäschel; Q.: Hamb. Apoth. O. (1586) D 3v; E.: s. taschenkrūt, wāter; L.: MndHwb 3, 801 (taschenkrûtwāter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
taschenmākære*, taschenmāker, taskenmāker, taschenmaker, mnd., M.: nhd. „Taschenmacher“, Täschner, Handwerker der Taschen und Beutel fertigt; Hw.: s. taschemākære, taschenmēkære; vgl. mhd. taschenmachære*; Q.: Hamb. ZR 94; E.: s. tasche, mākære; W.: s. nhd. Taschenmacher, M., Taschenmacher, DW 21, 152?; L.: MndHwb 3, 801 (taschenmāker), Lü 399b (taschenmaker)
taschenmākæreambacht*, taschenmākerampt, mnd., N.: nhd. „Taschenmacheramt“, Zunft der Handwerker die Taschen und Beutel fertigen, Zunft der Taschner oder Täschner; Q.: Hamb. ZR 43; E.: s. taschenmākære, ambacht; L.: MndHwb 3, 801 (taschenmākerampt); Son.: örtlich beschränkt
taschenmākæreknecht*, taschenmākerknecht, mnd., M.: nhd. „Taschenmacherknecht“, Gehilfe eines Handwerkers der Taschen und Beutel fertigt, Täschnergehilfe; Hw.: s. taschenmēkæreknecht; Q.: UB. Brschw. 3 216; E.: s. taschenmākære, knecht; L.: MndHwb 3, 801 (taschen[māker]knecht); Son.: örtlich beschränkt
*taschenmākærisch?, mnd., Adj.: nhd. „taschenmacherisch“, Taschen machend; Hw.: s. taschenmākærische; E.: s. taschenmākære, isch
taschenmākærische*, taschenmākersche, mnd., F.: nhd. Ehefrau eines Handwerkers der Taschen und Beutel fertigt; Q.: Elstermann Lederarbeiter 266; E.: s. taschenmākærisch; L.: MndHwb 3, 802 (taschenmākersche); Son.: örtlich beschränkt
taschenmaker, mnd., M.: Vw.: s. taschenmākære*
taschenmāker, mnd., M.: Vw.: s. taschenmākære*
taschenmākerampt, mnd., N.: Vw.: s. taschenmākæreambacht*
taschenmākerknecht, mnd., M.: Vw.: s. taschenmākæreknecht*
taschenmākersche, mnd., F.: Vw.: s. taschenmākærische*
taschenmēkære*, taschenmēker, mnd., M.: nhd. „Taschenmächer“, Täschner, Handwerker der Taschen und Beutel fertigt; Hw.: s. taschenmākære, taschemēkære; E.: s. tasche, mēkære; W.: vgl. nhd. Taschenmacher, M., Taschenmacher, DW 21, 152?; L.: MndHwb 3, 802 (taschenmēker)
taschenmēkæreknecht*, taschenmēkerknecht, mnd., M.: nhd. „Taschenmächerknecht“, Gehilfe eines Handwerkers der Taschen und Beutel fertigt, Täschnergehilfe; Hw.: s. taschenmākæreknecht; E.: s. taschenmēkære, knecht; L.: MndHwb 3, 802 (taschenmēkerknecht)
taschenmēker, mnd., M.: Vw.: s. taschenmēkære*
taschenmēkerknecht, mnd., M.: Vw.: s. taschenmēkæreknecht*
taschenmesset*, taschenmest, mnd., N.: nhd. Taschenmesser (N.), in der Tasche getragenes Messer (N.); Q.: Grimm Weist. 3 196; E.: s. tasche, messet; W.: vgl. nhd. Taschenmesser, N., Taschenmesser, DW 21, 152?; L.: MndHwb 3, 802 (taschenmest), Lü 399b (taschenmest); Son.: örtlich beschränkt
taschenmest, mnd., N.: Vw.: s. taschenmesset*
taschenrichtære*, taschenrichter, mnd., M.: nhd. „Taschenrichter“, Richter der sich der Vorteilsnahme schuldig macht, bestechlicher Richter; Q.: Bamberg. 98 (1510); E.: s. tasche, richtære; W.: s. nhd. Taschenrichter, M., Taschenrichter, DW 21, 153?; L.: MndHwb 3, 802 (taschenrichter); Son.: örtlich beschränkt
taschenrichter, mnd., M.: Vw.: s. taschenrichtære*
taschenrinc, taskenrinc, mnd., M.: nhd. „Taschenring“, Gestänge einer Tasche; Q.: Strals. Chr. 3 46; E.: s. tasche, rinc (1); L.: MndHwb 3, 802 ([taschen]rinc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
taschenrǖmære*, taschenrǖmer, mnd., M.: nhd. „Taschenräumer“, Taschendieb, Beutelschneider; Q.: Chytr. 302 (1582); E.: s. tasche, rǖmære; L.: MndHwb 3, 802 (taschenrǖmer); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
taschenrǖmer, mnd., M.: Vw.: s. taschenrǖmære*
taschenslot, taskenslot, mnd., N.: nhd. „Taschenschloss“, Schloss an der Tasche, nicht fest angebrachtes Schloss, Bügelschloss, Vorhängeschloss; Q.: Guntermann Turmbau CD 41v (1477-1544); E.: s. tasche, slot; W.: s. nhd. Taschenschloss, N., Taschenschloss, Schloss an der Tasche, DW 21, 153 (Taschenschlosz)?; L.: MndHwb 3, 802 (taschenslot), Lü 399b (taschenslot)
taschenvak, mnd., N.: nhd. „Taschenfach“, abgeteiltes Stück des Innenraums einer Tasche; Q.: De Man 162; E.: s. tasche, vak (1); W.: s. nhd. Taschenfach, N., Taschenfach, Fach einer Büchertasche, DW 21, 151?; L.: MndHwb 3, 801 (taschenvak); Son.: örtlich beschränkt
taschenvōlde, mnd., F.: nhd. „Taschenfalte“, abgeteiltes Stück des Innenraums einer Tasche, Fach; Hw.: vgl. mhd. taschenvalte; Q.: De Man 162; E.: s. tasche, vōlde; W.: s. nhd. Taschenfalte, F., Taschenfalte, Fach einer Büchertasche, DW 21, 151?; L.: MndHwb 3, 801 (taschenvōlde); Son.: örtlich beschränkt
taschenvȫrære*, taschenvȫrer, mnd., M.: nhd. „Taschenführer“, Händler der Taschen und Beutel vertreibt?; Q.: Chr. d. d. St. 16 388; E.: s. tasche, vȫrære; L.: MndHwb 3, 801 (taschenvȫrer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
taschenvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. taschenvȫrære*
taschhāke, mnd., M.: Vw.: s. tassāke; L.: MndHwb 3, 802 (taschhâke)
taschke, taske, mnd., F.: nhd. Täschchen, Tasche, kleine Tasche; E.: s. tasche, ke; W.: vgl. nhd. Täschchen, N., Täschchen, DW 21, 147; L.: MndHwb 3, 799f. (tasche/taschke)
tāsebāne, mnd., F.: nhd. „Tosebahn“, Platz auf dem Feste stattfinden?, Festplatz?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 404 (15. Jh.); E.: s. tāsen, bāne (1); L.: MndHwb 3, 802 (tāsebāne); Son.: örtlich beschränkt
tāsen, mnd., sw. V.: nhd. tosen, ausgelassen sein (V.), fröhlich sein (V.); Hw.: vgl. mhd. tasen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 404 (15. Jh.); E.: s. mhd. dōsen, sw. V., tosen; ahd. dōsōn* 3, sw. V. (2), tosen, brausen; s. germ. *þūs-, V., tosen; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: s. nhd. dosen, tosen, sw. V., tosen, DW 21, 901?; L.: MndHwb 3, 802 (tāsen); Son.: örtlich beschränkt
tashake, mnd.?, M.?: nhd. eine Art (F.) (1) Schießgewehr; E.: s. tāsen?, hāke (1)?; L.: Lü 399b (tashake)
tashāke, mnd., M.: Vw.: s. tassāke
taske, mnd., F.: Vw.: s. taschke; L.: MndHwb 3, 802 (taske)
taskemāker, mnd., M.: Vw.: s. taschemākære*; L.: MndHwb 3, 802 (taskemāker)
taskenkrūt, mnd., N.: Vw.: s. taschenkrūt; L.: MndHwb 3, 802 (taskenkrût)
taskenmāker, mnd., M.: Vw.: s. taschenmākære*; L.: MndHwb 3, 802 (taskenmāker)
taskenrinc, mnd., M.: Vw.: s. taschenrinc; L.: MndHwb 3, 802 (taskenrinc)
taskenslot, mnd., N.: Vw.: s. taschenslot; L.: MndHwb 3, 802 (taskenslot)
taslaken, mnd., N.: Vw.: s. tāfellāken; L.: MndHwb 3, 802 (taslaken); Son.: verlesen für taflāken
tassake, mnd., M.: Vw.: s. tassāke
tassāke, tassake, tassēke, tashāke, taschhāke, teshāke, toshāke, tsāke, tsēke, tersak, tarsak, mnd., M.: nhd. „Dussak“, eine Art (F.) (1) Krummschwert ohne Heft mit einem Griffloch am Ende der Schneide; I.: Lw. tschech. tesák; E.: s. tschech. tesák, Sb., Hirschfänger; L.: MndHwb 3, 802f (tassâke), Lü 399b (tassake); Son.: Fremdwort in mnd. Form
*tasse?, mnd., F.: nhd. Tasse; Vw.: s. runt-; I.: Lw. it. tazza; E.: s. it. tazza, F., Trinkschale; s. arab. tās, Sb., Schälchen; s. pers. täst, Sb., Becken, Schale (F.) (2), Kluge s. u. Tasse; W.: s. nhd. Tasse, F., Tasse, DW 21, 155?
tassēke, mnd., M.: Vw.: s. tassāke
tassel, mnd., ?: Vw.: s. tersel; L.: MndHwb 3, 803 (tassel)
tassēl, tassīl, mnd., N.: nhd. Tassel; Hw.: vgl. mhd. tassel; Q.: Reifferscheid Mitt. 11 (Beginn 15. Jh.); I.: Lw. afrz. tassiel; E.: s. mhd. tassel, N., Tassel; s. afrz. tassiel, mfrz. tassellus; lat. tāxillus, M., kleiner Würfel, kleines Stäbchen, vgl. lat. tālus, M., Sprungbein, Knöchel, Etymologie unklar, Walde/Hofmann 2, 645; L.: MndHwb 3, 803 (tassêl), Lü 399b (tassêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, Gewandnadel an der ein Brustband befestigt ist das den Umhang hält, Kleiderspange
tasselgāshāvek*, tasselgāshāvik, terselgāshāvik*, mnd., M.: nhd. männlicher Habicht; ÜG.: lat. accipiter gentilis?; E.: ?, s. gās (2), hāvek; L.: MndHwb 3, 803 (tasselgâshāvik); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tasselgāshāvik, mnd., M.: Vw.: s. tasselgāshāvek*
tasser, mnd., Sb.: Vw.: s. tesser; L.: MndHwb 3, 803 (tasser)
tassīl, mnd., N.: Vw.: s. tassēl; L.: MndHwb 3, 803 (tassîl)
tast (1), mnd., M.: nhd. „Tasten“ (N.) Berührung, durch Berühren verursachte sinnliche Empfindung, Griff, Übergriff, Angriff; Vw.: s. hant-, hōt-, in-, ȫver-, tō-; Hw.: vgl. mhd. tast (1); E.: s. tasten; L.: MndHwb 3, 803 (tast), Lü 399b (tast)
*tast? (2), mnd., Adj.: nhd. berührend?, tastend?; Vw.: s. hant-; E.: s. tasten
tastære*, taster, mnd., M.: nhd. „Taster“, Tastender, jemand der etwas berührt; Vw.: s. tō-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 450 (15. Jh.); E.: s. tasten; L.: MndHwb 3, 809 (taster); Son.: örtlich beschränkt
tastberner, mnd., M.: Vw.: s. testbernære*; L.: Lü 399b (tas[t]berner)
tastbernere, mnd., M.: Vw.: s. testbernære*; L.: MndHwb 3, 803 (tastbernere)
tasten, mnd., sw. V.: nhd. tasten, durch Berührung sinnlich wahrnehmen, spüren, empfinden, herumtasten, berühren, anrühren, untersuchen, prüfen, versuchen zu ergreifen, anstreben, beteiligen, befassen, in Anspruch nehmen, nutzen, handgreiflich werden; Vw.: s. ane-, dörch-, in-, ȫver-, tō-, under-, ūt-, ümme-, under-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. tasten (1), mnl. tasten; E.: s. mhd. tasten, sw. V., tasten; afrz. taster, V., befühlen; lat. *tastāre, V., tasten, befühlen, vgl. lat. tāxāre, V., berühren, antasten; lat. tangere, V., berühren; idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; W.: s. nhd. tasten, sw. V., tasten, DW 21, 156?; L.: MndHwb 3, 803ff (tasten), Lü 399b (tasten); Son.: langes ö
taster, mnd., M.: Vw.: s. tastære*
*tasthaft?, mnd., Adj.: nhd. tastend?, berührend?, tastbar?; Vw.: s. hant-; E.: s. tasten, haft
*tastich?, *tastig?, mnd., Adj.: nhd. tastend?, berührend?; Vw.: s. hant-; E.: s. tasten, ich (2)
tastinge, mnd., F.: nhd. „Tastung”, Tastsinn, Berührung, Ertastung; Vw.: s. hant-, under-; Hw.: vgl. mhd. tastunge; Q.: De Man 184; E.: s. tasten, inge; W.: s. nhd. (ält.) Tastung, F., Tasten (N.), Betasten, DW 21, 158?; L.: MndHwb 3, 809 (tastinge); Son.: örtlich beschränkt
tastlik, mnd., Adj.: Vw.: s. tastlīk
tastlīk, tastlik, mnd., Adj.: nhd. greifbar, gegenwärtig; Vw.: s. ane-; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534) Gl. zu Exod. 10 22; E.: s. tasten, līk (3); W.: s. nhd. tastlich, Adj., tastlich, tasthaft, DW 21, 158?; L.: MndHwb 3, 809 (tastlīk), Lü 399b (tastlik); Son.: örtlich beschränkt
tastmento, mnd., M.: Vw.: s. tastmentō
tastmentō, tastmento, mnd., M.: nhd. „Taste-nur-zu“, habgieriger Erbe (M.), jemand der sich an etwas bedient; Q.: Tunnicius 48 (1514); E.: s. tasten, men (1), tō (2); L.: MndHwb 3, 809 (tastmentô), Lü 399b (tastmento); Son.: örtlich beschränkt
tatāre, mnd., M.: Vw.: s. tāter
tāter, tātere, tatter, tatāre, tartāre, mnd., M.: nhd. Tatar, Tartar, Angehöriger eines nichtsesshaften Volks südosteuropäischer Herkunft, Zigeuner; I.: Lw. mlat. Tatarus; E.: s. mhd. tarte, M., Tatar; s. mlat. Tatarus, M., Tatar, Tarta; türk.-pers. tâtâr, tatâr, M., Tatar, Tartar; W.: s. nhd. Tatar, M., Tatar, DW 21, 158?; L.: MndHwb 3, 809f (tāter), Lü 399b (tatere)
tātere, mnd., M.: Vw.: s. tāter
tāteren (1), tadderen, mnd., sw. V.: nhd. unverständlich sprechen, unangenehm sprechen, plappern, schnattern, fluchen, keifen; Q.: Krug-Richter 363; E.: s. tāter; L.: MndHwb 3, 810 (tāteren), Lü 399b (tateren)
Tāteren (2), Tātern, mnd., ON: nhd. Tatarei (Siedlungsgebiet einer osteuropäischen bzw. zentralasiatischen Völkerschaft); E.: s. tāter; L.: MndHwb 3, 810 (Tāteren), Lü 399b (Tatere/Tateren)
tāteren (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. tadderen; L.: MndHwb 3, 810 (tāteren)
tāterenkȫninc, tārterenkȫninc, mnd., M.: nhd. „Tatarenkönig“, König der Tataren, Herrscher der Tataren; Hw.: s. tāterkȫninc; E.: s. tāter, kȫninc; W.: s. nhd. Tatarenkönig, M., Tatarenkönig, DW-?; L.: MndHwb 3, 810 (tāterkȫninc/tāterenkȫninc); Son.: langes ö
Tāterenlant, mnd., N.: nhd. „Tatarenland“, Tatarei (Siedlungsgebiet einer osteuropäischen bzw. zentralasiatischen Völkerschaft); ÜG.: lat. Tartaria; Hw.: s. Tāteren, Tāterlant; I.: z. T. Lüs. lat. Tartaria; E.: s. Tāteren, lant; W.: s. nhd. Tatarenland, N., Tatarenland, DW-?; L.: MndHwb 3, 810 (Tāterenlant)
tāterenwīf, mnd., F.: nhd. „Tatarenweib“, Zigeunerin; E.: s. tāter, wīf; L.: MndHwb 3, 810 (tāterenwîf); Son.: örtlich beschränkt
Tāterīe, Tartārīe, Tartārien, mnd., ON: nhd. Tatarei (Siedlungsgebiet einer osteuropäischen bzw. zentralasiatischen Völkerschaft); Hw.: s. Tāteren; I.: Lw. lat. Tartaria; E.: s. tāter; L.: MndHwb 3, 810 (Tāterîe), Lü 399b (Tatere/Taterie)
tāterisch, tātersch, mnd., Adj.: nhd. tatarisch, zu den Tataren gehörig, Tataren betreffend, übel, bösartig, unverständlich; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 G 3 (1604); E.: s. tāter, isch; W.: s. nhd. tatarisch, Adj., tatarisch, DW 21, 159?; L.: MndHwb 3, 810 (tāterisch)
tāterkērl, mnd., M.: nhd. „Tatarkerl“, Nichtsesshafter, Zigeuner; E.: s. tāter, kērl; L.: MndHwb 3, 810 (tāterkērl); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tāterkȫninc, mnd., M.: nhd. „Tatarkönig“, König der Tataren, Herrscher der Tataren; Hw.: s. tāterenkȫninc; E.: s. tāter, kȫninc; L.: MndHwb 3, 810 (tāterkȫninc); Son.: langes ö
Tāterland, mnd., N.: Vw.: s. Tāterlant
Tāterlant, Tāterland, mnd., N.: nhd. „Taterland“, Tatarei (Siedlungsgebiet einer osteuropäischen bzw. zentralasiatischen Völkerschaft); ÜG.: lat. Tartaria; Hw.: s. Tāterenlant; I.: z. T. Lüs. lat. Tartaria; E.: s. Tāteren, lant; L.: MndHwb 3, 810 (Tāterlant), Lü 399b (Tatere/Taterland)
Tātern, mnd., ON: Vw.: s. Tāteren; L.: MndHwb 3, 810 (Tātern)
tātersch, mnd., Adj.: Vw.: s. tāterisch
tatter, mnd., M.: Vw.: s. tāter; L.: MndHwb 3, 810 (tatter)
tattie, mnd., F.?: Vw.: s. tottinge; L.: MndHwb 3, 810 (tattie)
tau, mnd.?, N.: Vw.: s. touwe
taurenpinne, mnd., F.: Vw.: s. tōrnpinne; L.: MndHwb 3, 810 (taurenpinne)
tausēhen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōsēn*; L.: MndHwb 3, 810 (tausêhen)
tauwe*, mnd.?, N.: Vw.: s. touwe
taveerne, mnd., F.: Vw.: s. taverne
tāvel, mnd., F.: Vw.: s. tāfel
tāvelāken, mnd., N.: Vw.: s. tāfellāken; L.: MndHwb 3, 810 (tāvelāken)
tāvelbrōt, mnd., N.: Vw.: s. tāfelbrōt; L.: MndHwb 3, 810 (tāvelbrôt)
tāveldwēle, mnd., F.: Vw.: s. tāfeldwēle; L.: MndHwb 3, 811 (tāveldwēle)
tavele, mnd., F.: Vw.: s. tāfel; L.: MndHwb 3, 810 (tāvel), Lü 399b (tavele)
tāvelengast, mnd., M.: Vw.: s. tāfelengast*
tāvelgilde, mnd., F.: Vw.: s. tāfelgilde; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelgilde)
tavelgūt, mnd., N.: Vw.: s. tāfelgōt*; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelgūt)
tāvelhēre, mnd., M.: Vw.: s. tāfelhēre; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelhêre)
tāvelkrans, mnd., M.: Vw.: s. tāfelkrans; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelkrans)
tāvellāken, mnd., N.: Vw.: s. tāfellāken; L.: MndHwb 3, 811 (tāvellāken)
tāvelmēker, mnd., M.: Vw.: s. tāfelmēkære*; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelmēker)
tāvelrente, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrente; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelrente)
tāvelrinc, mnd., M.: Vw.: s. tāfelrinc
tāvelrōne, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelrōne)
tāvelrulle, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrulle; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelrulle)
tāvelrunde, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelrunde)
tāvelrunne, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde
tāvelrunnenbōm, mnd., M.: Vw.: s. tāfelrundenbōm; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelrunnenbôm)
tāvelschīfe, mnd., F.: Vw.: s. tāfelschīve
tāvelschīve, mnd., F.: Vw.: s. tāfelschīve; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelschîve)
tāvelsmīde, mnd., N.: Vw.: s. tāfelsmīde; L.: MndHwb 3, 788 (tāvelsmîde)
tāvende, mnd., Adv.: Vw.: s. tāvent; L.: MndHwb 3, 811 (tāvent), Lü 399b (tavende)
tāvent, tāvende, mnd., Adv.: nhd. am Abend, abends, am kommenden Abend, am vergangenen Abend; E.: s. tō, āvent; L.: MndHwb 3, 811 (tāvent), Lü 399b (tavende)
tāver, mnd., M.: Vw.: s. tōver (1); L.: MndHwb 3, 811 (tâver), Lü 399b (taver)
tāverbōm, mnd., M.: Vw.: s. tāverbōm; L.: MndHwb 3, 811 (tâverbôm)
tāverēlken, mnd., N.: Vw.: s. tāferēlken*
tavernære*, taverner, tafferner, taberner, mnd., M.: nhd. „Taverner“, Betreiber eines Wirtshauses, Schankwirt, für den Ausschank vom Pächter eines Wirtshauses angestellter Mensch, Bierzapfer, Betreiber eines kleinen Handwerksbetriebs, Betreiber einer Salzsiedehütte; ÜG.: lat. tabernator; Hw.: s. tavernērære; vgl. mhd. tavernære; I.: Lüt. lat. tabernator; E.: s. taverne; W.: s. nhd. (ält.) Taverner, M., „Taverner“, DW 21, 228?; L.: MndHwb 3, 812 (taverner), Lü 399b (taverner)
*tavernærisch?, mnd., Adj.: nhd. „tavernerisch“, zur Taverne gehörig, Tavernen...; Hw.: s. tavernærische; E.: s. tavernære, isch
tavernærische*, tavernersche, mnd., F.: nhd. „Tavernerin“, Schankwirtin, Bierzapferin; E.: s. tavernærisch, tavernære; L.: MndHwb 3, 812 (tavernersche), Lü 399b (taverner/tavernersche)
taverne, tavērne, taveerne, tafferne, tapherne, taberne, teverne, mnd., F.: nhd. „Taverne“, Schenke, Wirtshaus, Schmaus, Gastmahl, Bewirtung mit Ausschank, Arbeitsbude eines Handwerkers; ÜG.: lat. taberna; Vw.: s. bēr-; Hw.: vgl. mhd. taverne; I.: Lw. lat. taberna; E.: as. taverna* 1, st. F. (ō), „Taverne“, Schenke; vgl. lat. taberna, F., Bude, Wohnraum, Hütte, Laden (M.), Gasthaus; idg. *trē̆b-, *trōb-, *treb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; W.: s. nhd. Taverne, Tavern, F., Taverne, DW 21, 228?; L.: MndHwb 3, 811 (taverne), Lü 399b (taverne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, teverne örtlich beschränkt
tavērne, mnd., F.: Vw.: s. taverne
tavernebōk, taffernebōk, mnd., N.: nhd. „Tavernenbuch“, Verzeichnis über die Schankstätten einer Stadt; Q.: Brschw. KR (1431); E.: s. taverne, bōk (2); L.: MndHwb 3, 812 (tavernebôk); Son.: örtlich beschränkt
tavernen, mnd., sw. V.: nhd. „tavernen“, Wirtschaft (F.) betreiben, Schenke betreiben, Ausschank betreiben, Schenke besuchen, zechen; ÜG.: lat. tabernare; Hw.: s. tavernēren; I.: Lw. lat. tabernare; E.: s. taverne; L.: MndHwb 3, 812 (tavernen), Lü 399b (tavernen)
taverner, mnd., M.: Vw.: s. tavernære*
tavernērære*, tavernērer, mnd., M.: nhd. „Tavernerer“, Schankwirt; ÜG.: lat. tabernator; Hw.: s. tavernære; I.: Lüt. lat. tabernator; E.: s. taverne; W.: s. nhd. (ält.) Taverner, M., Taverner, Schankwirt, DW 21, 228?; L.: MndHwb 3, 812 (tavernêrer); Son.: örtlich beschränkt
tavernēren, mnd., sw. V.: nhd. „tavernen“, Wirtschaft (F.) betreiben, Schenke betreiben, Ausschank betreiben; ÜG.: lat. tabernare; Hw.: s. tavernen; I.: Lüt. lat. tabernare; E.: s. taverne; L.: MndHwb 3, 812 (tavernêren)
tavernērer, mnd., M.: Vw.: s. tavernērære*
tavernersche, mnd., F.: Vw.: s. tavernærische*
tawelkrans, mnd., M.: Vw.: s. tāfelkrans
tāwelrinc, mnd., M.: Vw.: s. tāfelrinc
tax, taxe, taxse, mnd., M., F.: nhd. „Taxe“, festgesetzte Menge, Quote, festgesetzter Preis, festgesetzter Wert, Veranlagung, aufgrund der jeweiligen Vermögensverhältnisse angesetzter anteiliger Beitrag (M.), Steuer (F.), Landsteuer, Regel (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Norm; ÜG.: mlat. taxa; Hw.: s. taxie; vgl. mhd. tax; I.: Lw. mlat. tāxa; E.: s. mlat. tāxa, F., Steuer (F.), Abgabe eines Teiles der Ernte; vgl. lat. tāxāre, sw. V., berühren, antasten; vgl. lat. tangere, V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; W.: s. nhd. Taxe, F., Taxe, Schätzung, DW 21, 228?; L.: MndHwb 3, 812f. (tax); Son.: jünger
taxacie, mnd., F.: Vw.: s. taxātie
taxātie, taxacie, taxātiōn, mnd., F.: nhd. „Taxation“, Schätzung eines Wertes, Veranschlagung eines Wertes, Veranschlagung eines Betrags; ÜG.: lat. taxatio; I.: Lw. lat. tāxātio; E.: s. lat. tāxātio, F., Abschätzen, Veranschlagen, Wert, Klausel; vgl. lat. tāxāre, sw. V., berühren, antasten; lat. tangere, V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; L.: MndHwb 3, 813 (taxâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
taxātiōn, mnd., F.: Vw.: s. taxātie
taxe, mnd., M., F.: Vw.: s. tax; L.: MndHwb 3, 813 (taxe)
taxēren, taxīren, mnd., sw. V.: nhd. „taxieren“, Wert schätzen, veranschlagen, festsetzen, bemessen (V.); ÜG.: lat. taxare; I.: Lw. lat. tāxāre; E.: s. lat. tāxāre, sw. V., berühren, antasten; vgl. lat. tangere, V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; W.: s. nhd. taxieren, sw. V., taxieren, DW 21, 229?; L.: MndHwb 3, 813 (taxêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, aufgrund der jeweiligen Vermögensverhältnisse zu einem anteiligen Beitrag veranschlagen
taxēringe*, taxēronge, taxīrunc, mnd., F.: nhd. „Taxierung“, Festsetzung eines Betrags; E.: s. taxēren, inge, taxie; W.: s. nhd. Taxierung, F., Taxierung, DW 21, 229?; L.: MndHwb 3, 813f. (taxîrunc)
taxēronge, mnd., F.: Vw.: s. taxēringe; L.: MndHwb 3, 813 (taxêronge)
taxie, mnd., F.: nhd. „Taxe“, festgesetzte Abgabe, festgesetzte Gebühr; Hw.: s. tax; I.: Lw. taxa?; E.: s. tax; L.: MndHwb 3, 813 (taxie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
taxīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. taxēren; L.: MndHwb 3, 813 (taxîren)
taxīrunc, mnd., F.: Vw.: s. taxēringe*
taxse, mnd., M., F.: Vw.: s. tax
taxste, mnd., M.: Vw.: s. taxt
taxt, taxte, taxste, mnd., M.: nhd. festgesetzter Betrag, Entgelt, festgesetzte Gebühr, Pacht, Steuer (F.), Grundsteuer; ÜG.: mlat. taxata; I.: Lw. mlat. taxāta; E.: s. lat. taxāta, F., festgesetzter Betrag, Entgelt, festgesetzte Gebühr; vgl. lat. tāxāre, sw. V., berühren, antasten; lat. tangere, V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; L.: MndHwb 3, 814 (taxt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
taxte, mnd., M.: Vw.: s. taxt
taye, mnd., F.: Vw.: s. taie* (1)
taym, mnd., Sb.: Vw.: s. taim*
taymen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tāmen
tcinghele, mnd., F.: Vw.: s. singele
te (1), mnd., Präp., Präf.: nhd. zu, bis zu, lang, über, in; Hw.: s. tō (3); E.: as. te (1) 836 und häufiger, ti, Präp., Präf., Adv., zu, bis an, in, gemäß, zu, allzu; germ. *te, Präf., zu, zer...; germ. *ta, Präp., zu; L.: MndHwb 3, 815 (te), Lü 399b (te)
te (2), mnd., Adv.: nhd. zu, her, hinzu, allzu; Hw.: s. tō (4); E.: s. te (1); L.: MndHwb 3, 815 (te)
te (3), mnd., Konj.: Vw.: s. tō (5)
te..., mnd.: Vw.: s. to...; L.: MndHwb 3, 815 (te-)
tē (1), tēn, tēne, teine, tēwe, tā, tān, tāne, tōn, tōne, tō, tōe, tee, mnd., F.: nhd. „Zeh“, Zehe, bewegliches Glied am Fuß des Menschen, Fuß eines Tieres, Huf eines Tieres, äußerstes Ende, Spitze; ÜG.: lat. digitus pedis; Vw.: s. vōtes-; Hw.: vgl. mhd. zē, mnl. tee; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. mhd. zēhe, zehe, sw. F., st. F., Zehe, Kralle, geringstes Glied, kleinster Teil; ahd. zēha* 13, sw. F. (n), Zehe; germ. *taihō, *taihwō, st. F. (ō), Zehe; germ. *taihō-, *taihōn, *taihwō-, *taihwōn, sw. F. (n), Zehe; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 3, 814f. (tê), Lü 400a (tê); Son.: tēwe und tāne und tōne örtlich beschränkt, Kluge anerkennt tēn und tōn als eigene mnd. Ansätze
tē (2), tēch, tēge, mnd., Adj.: nhd. zäh, weich aber zusammenhaltend, dickflüssig, teigig; ÜG.: lat. tenax; Hw.: s. tā; E.: s. tā; L.: MndHwb 3, 815 (tê)
*tēære?, mnd., M.: nhd. „Zieher“, Mensch der etwas zieht bzw. dreht; Vw.: s. queren-; E.: s. tēn (3)
teāter, mnd., N.: nhd. Theater, Schaubühne; ÜG.: lat. theatrum; I.: Lw. lat. theatrum; E.: s. lat. theātrum, N., Theater; s. gr. θέατρον (théatron), N., Theater, Schauspielhaus; vgl. gr. θεᾶσθαι (theāsthai), V., schauen, anschauen; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dʰāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dʰei̯ə-, *dʰi̯ā, *dʰī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; W.: s. nhd. Theater, N., Theater, DW 21, 331?; L.: MndHwb 3, 815 (teâter); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
tebrēken, mnd., st. V.: Vw.: s. tobrēken (1)
tecge, mnd., F.: Vw.: s. teche
tēch, mnd., Adj.: Vw.: s. tē (2); L.: MndHwb 3, 815 (têch)
tēchde, mnd., M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 815 (tēchde); Son.: örtlich beschränkt
teche, techge, techghe, tecge, zeche, mnd., F.: nhd. Zeche, Reihenfolge, Ordnung, Grube im Bergwerk, Grubenfeld im Bergwerk; Vw.: s. blī-; Hw.: vgl. mhd. zeche (1); E.: s. ahd. zehha* 1, zecha*, st. F. (ō), sw. F. (n), gemeinsamer Beitrag; s. germ. *tehsmō-, *tehsmōn, *tehsma-, *tehsman, Sb., Reihe; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: s. nhd. Zeche, F., Zeche, DW 31, 422?; L.: MndHwb 3, 815 (teche), Lü 400a (techge); Son.: örtlich beschränkt
techelāvent, mnd., M.: Vw.: s. tēgelōven
tēchelāvent, mnd., M.: Vw.: s. tēgelōven; L.: MndHwb 3, 815 (têchelāvent)
techen*?, mnd., sw. V.: Vw.: s. sechen (1)
tēchen, mnd., Präp.: Vw.: s. tēgen; L.: MndHwb 3, 815 (tēchen); Son.: örtlich beschränkt
techepenninc*, techpenninc*, mnd., M.: nhd. regelmäßige Einkunft der Halberstädter Domherren; E.: s. teche, penninc; W.: s. nhd. Zechpfennig, M., Zechpfennig, DW 31, 431?; L.: MndHwb 3, 815 (techpenninge); Son.: örtlich beschränkt, techpenninge (Pl.)
techge, mnd., F.: Vw.: s. teche; L.: MndHwb 3, 815 (techge), Lü 400a (techge)
techghe, mnd., F.: Vw.: s. teche
tēchhöneken, mnd., N.: Vw.: s. tēgedehȫneken*
tēchhȫneken, mnd., N.: Vw.: s. tēgedehȫneken*
tēchler, mnd., M.: Vw.: s. tēgelære*; L.: MndHwb 3, 815 (têchler)
tēchlīk, mnd., Adj.: nhd. tauglich, tüchtig, tugendhaft; Hw.: s. dȫgelīk; E.: ?, s. līk (3); L.: MndHwb 3, 815 (tēchlīk); Son.: langes ö
techpenninc*, mnd., M.: Vw.: s. techepenninc*
tēcht, mnd., M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 815 (tēcht)
tēchtswīn, mnd., N.: Vw.: s. tēgedeswīn*; L.: MndHwb 3, 815 (tēchtswîn)
tecke (1), mnd.?, Sb.: nhd. Wibbelbohne; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 400a (tecke)
tecke (2), mnd., F.: Vw.: s. tēke (1); L.: MndHwb 3, 866 (tecke), Lü 400a (tecke)
tēde, mnd., Num. Ord., M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 815 (têde)
tēden?, mnd., sw. V.: nhd. tagen, Gericht (N.) (1) halten, zu einem Gerichtstage vorladen, Frist geben, verhandeln, durch Urteil auferlegen, unterhandeln, vereinbaren, vertraglich festlegen, vertragen (V.), vermitteln; Hw.: s. dēgedingen; E.: s. dēden?; L.: MndHwb 3, 815 (tēden), Lü 400a (teden)
tedenpenningestǖch, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningestǖch*
tēder, mnd., Adj.: nhd. zart, anmutig, schwach, schwächlich, empfindlich; E.: vgl mnl. tēder, dazu anlautend toyder (Form örtlich beschränkt); L.: MndHwb 3, 815 (tēder), Lü 400a (teder)
tēderheit, mnd., F.: Vw.: s. tēderhēt*
tēderhēt*, tēderheit, mnd., F.: nhd. Zartheit, Schwäche; E.: s. tēder, hēt (1); L.: MndHwb 3, 815 (tēderhê[i]t), Lü 400a (tederheit)
tēdinc, mnd., N., F.: nhd. „Taiding”, auf einen bestimmten Tag angesetzte Verhandlung, Gerichtstag, Termin, Frist, Verhandlung, Besprechung, Vertrag, Übereinkunft, Vermittlung, Auseinandersetzung; Hw.: s. dēgedinge, tēdinge; E.: s. tēden; L.: MndHwb 3, 816 (tēdinc)
tēdinge, mnd., N., F.: nhd. „Taiding”, auf einen bestimmten Tag angesetzte Verhandlung, Gerichtstag, Termin, Frist, Verhandlung, Besprechung, Vertrag, Übereinkunft, Vermittlung, Auseinandersetzung; Hw.: s. dēgedinge; E.: s. tēden, inge; L.: MndHwb 3, 816 (tēdinge)
tēdingen, mnd., sw. V.: nhd. tagen, Gericht (N.) (1) halten, zu einem Gerichtstage vorladen, Frist geben, verhandeln, durch Urteil auferlegen, unterhandeln, vereinbaren, vertraglich festlegen, vertragen (V.), vermitteln; Hw.: s. tēden, dēgedingen; E.: s. tēden; W.: s. nhd. teidingen, sw. V., teidingen, DW 21, 234?; L.: MndHwb 3, 816 (tēdingen)
tēdūte, mnd.?, Interj.: Vw.: s. tiodūte*
tee, mnd., F.: Vw.: s. tē (1)
teel, mnd., N., M.: Vw.: s. tēl (1)
teen, mnd., st. V.: Vw.: s. tēn (3)
teenlōs, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tēnelōs
teetze, mnd., F.: Vw.: s. tetze
tēf, mnd., F.: Vw.: s. tēve; L.: MndHwb 3, 816 (tēf)
tēfe, mnd., F.: Vw.: s. tēve
tēfelken, mnd., N.: Vw.: s. tāfelken
tēfenērs, mnd., M.: Vw.: s. tēvenārs*
teffenische*, teffensche, teffens, mnd., Adv.: nhd. zugleich, auf einmal; Hw.: vgl. mnl. teffensche; I.: Lw. mnl. teffensche?; E.: s. mnl. teffensche; L.: MndHwb 3, 816 (teffensche), Lü 400a (teffens); Son.: örtlich beschränkt, jünger
teffens, mnd., Adv.: Vw.: s. teffensche*
teffensche, mnd., Adv.: Vw.: s. teffensche*
tegān, mnd., st. V.: Vw.: s. togān (1)
tēgder, mnd., M.: Vw.: s. tēgedære*; L.: MndHwb 3, 816 (tēgder)
tege, mnd., M.: Vw.: s. tȫge (1); L.: MndHwb 3, 816 (tege)
tēge (1), mnd., Adj.: nhd. zäh, weich aber zusammenhaltend, dickflüssig, teigig; ÜG.: lat. tenax; Hw.: s. tā (1); E.: s. tā (1); vgl. germ. *tanhu-, *tanhuz, Adj., anliegend, festhaltend, zäh; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; L.: MndHwb 3, 816 (têge), Lü 400a (têge)
tēge (2), mnd., Adj.: Vw.: s. tē (2)
tēgedære*, tēgeder, tēgedēre, tēgder, tēger, teynder, tēnder, mnd., M.: nhd. Zehntner, Zehntberechtigter, Zehntherr, Zehnteinnehmer, Zehntsammler eines Zehntberechtigten, Zehntner der auch als Bauernältester wirkt; ÜG.: lat. decimarius; Hw.: s. tēgendære; vgl. mhd. zehendære; Q.: SSp (1221-1224); I.: Lüs. lat. decimarius; E.: s. tēgede (1); W.: s. nhd. Zehnter, M., Zehnter, Einnehmer des Zehnten, DW 31, 465?; L.: MndHwb 3, 819 (tēgeder), Lü 400a (tegedêre)
tēgedærehof*, tēgederhof, mnd., M.: nhd. „Zehnterhof”, Liegenschaft bzw. Hofstelle wo der Zehnte gesammelt wird und die selbst nicht zehntpflichtig ist; Hw.: s. tēgethof; E.: s. tēgede (1), hof; L.: MndHwb 3, 819 (tēgederhof), MndHwb 3, 836 (tēgethof/tēgederhof); Son.: örtlich beschränkt
tēgedæreschulte*, tēgederschulte, mnd., M.: nhd. Verwalter eines Zehnthofs, Vorsteher eines Zehnthofs; Hw.: s. tēgedeschulte; E.: s. tēgede (1), schulte; L.: MndHwb 3, 819 (tēgederschulte), MndHwb 3, 839 (tēgetschulte/tēgederschulter); Son.: örtlich beschränkt
*tēgedærisch?, *tēgederisch?, mnd., Adj.: nhd. „zehntnerisch“, zum Zehnt gehörig, Zehnt...; Hw.: s. tēgedærische*; E.: s. tēgedære, isch
tēgedærische*, tēgedersche, tēgersche, mnd., F.: nhd. Zehntnerin, Ehefrau eines Zehnteinnehmers; E.: s. tēgedærisch; L.: MndHwb 3, 819 (tēgedersche)
tegede, mnd., Num. Ord., M., F.: Vw.: s. tēgede (1)
tēgede (1), tēget, tēcht, tēchde, tēgen, teyede, teyende, teyde, teide, tēde, tegede, teygent, teigend, tēnde, mnd., Num. Ord., M., F.: nhd. Zehnten, Zehent, Zehnte (M.), Zehnter, Abgabe an den Grundeigentümer auf den Ertrag bewirtschafteter Ländereien, Grundertragsteuer, Abgabe, Großzehnte von Getreide, Kornzehnte auf Halmfrüchte, Viehzehnt auf jedes zehnte geborene Tier, Fleischzehnte, Ablöse des Zehnten, zehntpflichtiges Land, Abgabe auf die Roherzförderung die den dreizehnten Teil der Förderungen umfasst; ÜG.: lat. decimus; Vw.: s. acht-, af-, botter-, bunden-, būr-, dorp-, drüt-, eier-, erve-, gārden-, garf-, garven-, gense-, gersten-, gȫse-, hāgen-, hāver-, hoppen-, kerken-, kōrn-, köstære-, lammer-, lemmer-, lȫse-, nōt-, ōster-, pāpen-, plōch-, rōde-, quik-, roggen-, rot-, schok-, smal-, sōmer-, sōmerkōrnes-, stat-, vīf-, verken-, vērndēl-, vlas-, vlēsch-, wische-; Hw.: s. tēgende (1), teinde (2), teine (2); vgl. mhd. zehende (2); Q.: SSp (1221-1224); E.: s. as. tegotho* 4, sw. M. (n), Zehnte; germ. *tegunþō-, *tegunþōn, *tegunþa-, *tegunþan, Num. Ord., Zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; s. a. teinde (1); W.: s. nhd. Zehnte, M., Zehnte, DW-; L.: MndHwb 3, 816f. (tēgede), Lü 400a (tegede); Son.: langes ö, techt und tēde örtlich beschränkt, (subst.=)M.
tēgede (2), teyde, teygede, mnd., Num. Ord.: nhd. zehnte; Hw.: s. teinde (1); vgl. mhd. zehende (1); E.: s. tēgede (1); W.: s. nhd. zehnte, Num. Ord., zehnte, DW 31, 454?; L.: MndHwb 3, 818 (tēgede)
tēgedeacker*, tēgetacker, mnd., M.: nhd. „Zehntacker“, Ackerland auf dessen Ertrag eine Zehntabgabe zu leisten ist; Hw.: s. teindeacker; E.: s. tēgede (1), acker; L.: MndHwb 3, 834 ([tēget]acker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgedebank*, tēgetbank, mnd., F.: nhd. „Zehntbank“, Gerichtsstätte bzw. Richtbank des Goslarer Berggerichts; E.: s. tēgede (1), bank; W.: s. nhd. Zehntbank, F., Zehntbank, DW 31, 459?; L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbank), Lü 400a (tegetbank); Son.: örtlich beschränkt
tēgedebār*, tēgetbār, mnd., Adj.: nhd. „zehntbar”, zehntpflichtig, als Zehnt fällig bzw. abzugeben seiend; Hw.: s. teindebār; E.: s. tēgede (1), bār (2); L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbâr), Lü 400a (tegetbank/tegetbar)
tēgedebörge*, tēgetbörge, mnd., M.: nhd. Zehnteinnehmer; E.: s. tēgede (1), börge (1); L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbörge); Son.: jünger, örtlich beschränkt, tēgedebörgen (Pl.)
tēgedederschære*, tēgetdörsker, mnd., M.: nhd. „Zehntdrescher“, Landarbeiter der den Getreidezehnten ausdrischt; E.: s. tēgede (1), derschære; W.: s. nhd. Zehntdrescher, M., Zehntdrescher, DW 31, 459?; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetdörsker); Son.: örtlich beschränkt
tēgedegans*, tēgetgans, mnd., F.: nhd. „Zehntgans“, Gans als Zehntabgabe; Hw.: s. gensetēgede, teindegōs; E.: s. tēgede (1), gans (3); W.: s. nhd. (ält.) Zehntgans, F., „Zehntgans“, Gans als Zehntabgabe, DW 31, 460?; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgans); Son.: tēgedegense (pl.), tēgedegöse (Pl.), langes ö
tēgedegarve*, tēgetgarve, mnd., F.: nhd. „Zehntgarbe“, Teil der Getreideernte als Zehntabgabe; Hw.: s. teindegarve; E.: s. tēgede (1), garve; W.: s. nhd. (ält.) Zehntgarbe, F., „Zehntgarbe“, zehnte Garbe, DW 31, 460?; L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]garve); Son.: örtlich beschränkt
tēgedegerichte*, tēgetgericht, mnd., N.: nhd. „Zehntgericht“, Gericht in Zehntangelegenheiten; Hw.: s. teindegericht; E.: s. tēgede (1), gerichte (4); W.: s. nhd. Zehntgericht, N., „Zehntgericht“, Gericht in Zehntangelegenheiten, DW 31, 460?; L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]gericht); Son.: jünger, örtlich beschränkt, tēgedegerichtes (Gen. Sg.)
tēgedegiftich*, tēgetgiftich, tīensgiftich, mnd., Adj.: nhd. zur Abgabe des Zehnten verpflichtet; E.: s. tēgede (1), giftich; L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]giftich); Son.: örtlich beschränkt
tēgedegōt*, tēgetgūt, tēgetgōt, mnd., N.: nhd. „Zehntgut“, zehntpflichtiges Gut; E.: s. tēgede (1), gōt (2); L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgût)
tēgedehaftich*, tēgethaftich, tēgetaftich, mnd., Adj.: nhd. zehntpflichtig, zur Einnahme des Zehnten geeignet; Hw.: s. tēgedenhaftich; E.: s. tēgede (1), haftich; L.: MndHwb 3, 835 (tēgethaftich), Lü 400a (tegetbank/tegethaftich)
tēgedehalf, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. teindehalf*; L.: MndHwb 3, 816 (tēgedehalf)
tēgedehāver*, tēgethāver, tegethavere, mnd., M.: nhd. Zehnthafer, Teil der Haferernte als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), hāver; W.: s. nhd. (ält.) Zehnthafer, M., Zehnthafer, Teil der Haferernte als Zehntabgabe, DW 31, 460?; L.: MndHwb 3, 835 (tēgethāver), Lü 400a (tegetbank/tegethavere)
tēgedehēre*, tēgethēre, tēgethēr, tēgetherr, mnd., M.: nhd. „Zehntherr“, Zehnteinnehmer, Zehntsammler eines Zehntberechtigten, Grundeigentümer der zur Einnahme des Zehnten berechtigt ist; Hw.: s. teindehēre; E.: s. tēgede (1), hēre (4); W.: s. nhd. Zehntherr, M., Zehntherr, Zehnteinnehmer, DW 31, 460?; L.: MndHwb 3, 845f (tēgethêre), Lü 400a (tegetbank/tegethêre); Son.: tēgedehēren (Gen. Sg.)
tēgedehimte*, tēgethimte, tēgethimpte, mnd., M.: nhd. „Zehnthimte“, Einheit zur Bemessung des Getreidezehnten; E.: s. tēgede (1), himte; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethimte); Son.: örtlich beschränkt
tēgedehocke*, tēgethocke, mnd., F.: nhd. „Zehnthocke“, Teil der Getreideernte die in Hocken (F. Pl.) eingefahren wird als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), hocke; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethocke); Son.: örtlich beschränkt, tēgedehocken (Pl.)
tēgedehof*, tēgethof, mnd., M.: nhd. „Zehnthof“, Liegenschaft bzw. Hofstelle wo der Zehnte gesammelt wird und die selbst nicht zehntpflichtig ist; Hw.: s. tēgedærehof; E.: s. tēgede (1), hof; W.: s. nhd. Zehnthof, M., Zehnthof, Hof in dem der Zehnt eingesammelt wird, DW 31, 461?; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethof), Lü 400a (tegetbank/tegethof)
tēgedehōn*, tēgethōn, mnd., N.: nhd. „Zehnthuhn“, Huhn als Zehntabgabe; Hw.: s. teindehōn; E.: s. tēgede (1), hōn (1); W.: s. nhd. (ält.) Zehnthuhn, F., „Zehnthuhn“, Huhn als Zehntabgabe, DW 31, 461?; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethôn), Lü 400a (tegetbank/tegethôn)
tēgedehȫneken*, tēchhȫneken, tēchhöneken, mnd., N.: nhd. „Zehnthühnchen“, Hühnchen als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), hȫneken; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethôn/têchhȫneken); Son.: langes ö, langes ö, Diminutiv von tēgedehōn
tēgedehoppe*, tēgethoppen, mnd., M.: nhd. „Zehnthopfen“, Teil der Hopfenernte als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), hoppe; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethoppen); Son.: örtlich beschränkt
tēgedehōve*, tēgethōve, tegethove, mnd., F.: nhd. „Zehnthufe“, Hofstelle die den Zehnten gibt, Hufe die den Zehnten und eine geringere Pacht gibt; E.: s. tēgede (1), hōve; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethôve), Lü 400a (tegetbank/tegethove); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeimme*, tēgetimme, mnd., N.: nhd. Zehntabgabe auf die Bienenhaltung; E.: s. tēgede (1), imme; L.: MndHwb 3, 836 (tēgetimme); Son.: örtlich beschränkt
tēgedekalf*, tēgetkalf, mnd., N.: nhd. „Zehntkalb“, Kalb als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), kalf; L.: MndHwb 3, 836f (tēgetkalf); Son.: tēgedekalver (Pl.)
tēgedekāmer*, tēgetkāmer, mnd., F.: nhd. „Zehntkammer“, Dienstraum des Verantwortlichen für den Goslarer Bergbau, verschlossene Räumlichkeit wo der Zehnte aus dem Bergwerksertrag abzuliefern ist, Tagungssitzung des Berggerichts; E.: s. tēgede (1), kāmer; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetkāmer), Lü 400a (tegetbank/tegetkamer); Son.: örtlich beschränkt
tēgedekōrn*, tēgetkōrn, tēgelkōrn, mnd., N.: nhd. „Zehntkorn“, Teil der Getreideernte als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), kōrn; W.: s. nhd. (ält.) Zehntkorn, N., „Zehntkorn“, Teil der Getreideernte als Zehntabgabe, DW 31, 461?; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetkōrn), MndHwb 3, 822 (tēgelkōrn)
tēgedelam*, tēgetlam, tēgelam, mnd., N.: nhd. „Zehntlamm“, Lamm als Zehntabgabe; Hw.: s. teindelam; E.: s. tēgede (1), lam (2); ; W.: s. nhd. (ält.) Zehntlamm, N., „Zehntlamm“, Lamm als Zehntabgabe, DW 31, 461?; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlam); Son.: tēgelam örtlich beschränkt
tēgedelant*, tēgetlant, mnd., N.: nhd. „Zehntland“, zehntpflichtiges Land, Ackerland von dessen Ertrag eine Zehntabgabe zu leisten ist; Hw.: s. teindelant; E.: s. tēgede (1), lant; W.: s. nhd. (ält.) Zehntland, N., „Zehntland“, zehntpflichtiges Land, DW 31, 461?; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlant), Lü 400a (tegetbank/tegetlant)
tēgedelȫse*, tēgetlȫse, teyntlȫse, mnd., F., M.: nhd. „Zehntlöse“, pauschalisierte Abgabe anstelle des Zehnten, Ablösung des Zehnten in Naturalien oder Geld, Recht des Grundeigentümers auf Einnahme der Ablösung eines Zehnten; Hw.: s. teindelȫse; E.: s. tēgede (1), lȫse (1); W.: s. nhd. (ält.) Zehntlöse, F., „Zehntlöse“, ein Jahrgeld, DW 31, 461?; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlȫse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, tēgedelȫse (Gen. Sg.)
tēgedelȫsinge*, tēgetlȫsinge, mnd., F.: nhd. „Zehntlösung“, pauschalisierte Abgabe anstelle des Zehnten, Ablösung eines Zehnten in Naturalien oder Geld; E.: s. tēgede (1), lȫsinge; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlȫsinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
tēgedelǖde*, tēgetlǖde, tegetlude, mnd., Pl.: nhd. „Zehntleute“, Zehntpflichtige; Hw.: s. tēgedeman; E.: s. tēgede (1), lǖde (1); W.: s. nhd. (ält.) Zehntleute, Pl., „Zehntleute“, Zehntpflichtige, DW 31, 461?; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetman/tēgetlǖde), Lü 400a (tegetbank/tegetlude); Son.: langes ü
tēgedeman*, tēgetman, mnd., M.: nhd. „Zehntmann“, Zehntpflichtiger; Hw.: s. teindeman; E.: s. tēgede (1), man (1); W.: s. nhd. (ält.) Zehntmann, M., „Zehntmann“, Zehntpflichtiger, DW 31, 461?; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetman); Son.: jünger
tēgedemāte*, tēgetmāte, tēgetmāt, mnd., N., F.: nhd. „Zehntmaß“, eine Einheit zur Bemessung der Getreidezehnten; Hw.: s. teindemāte; E.: s. tēgede (1), māte (1); L.: MndHwb 3, 837f (tēgetmât); Son.: örtlich beschränkt
tēgedemeier*, tēgetmeyer, mnd., M.: nhd. „Zehntmeier“, Vorsteher bzw. Verwalter eines Zehnthofs; E.: s. tēgede (1), meier; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetmeyer); Son.: örtlich beschränkt
tēgeden, tēgen, teynden, tēnden, tīenden, mnd., sw. V.: nhd. zehnten, mit dem Zehnten belegen (V.), Zehnten einnehmen, Zehnten abführen, Zehnten bezahlen, Zehnten zahlen; ÜG.: lat. decimare; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zehenden; E.: s. tēgede; W.: s. nhd. (ält.) zehnten, sw. V., zehnten, den Zehnten entrichten, DW 31, 464?; L.: MndHwb 3, 818f. (tēgeden), Lü 400a (tegeden); Son.: tīenden örtlich beschränkt
tēgedenhaftich, tēnstaftich, mnd., Adj.: nhd. zehntpflichtig, zur Einnahme des Zehnten geeignet; Hw.: s. tēgedehaftich; E.: s. tēgede (1), haftich; L.: MndHwb 3, 835 (tēgethaftich/tēgedenhaftich), Lü 400a (tegetbank/tegethaftich); Son.: tēnstaftich örtlich beschränkt
tēgedenvrī, mnd., Adj.: nhd. zehntfrei, nicht zehntpflichtig, von der Zehntabgabe befreit; Hw.: s. tēgenvrī, tēgedevrī, tēgendenvrī, teindevrī; E.: s. tēgede (1), vrī; W.: vgl. nhd. zehntfrei, Adj., zehntfrei, nicht zehntpflichtig, DW 31, 464?; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvrî/tēgedenvrî); Son.: tēgentvrī örtlich beschränkt
tēgedepenninc*, tēgetpenninc, mnd., M.: nhd. „Zehntpfennig“, Zahlung für die Nutzung zehntpflichtiger Ländereien; Hw.: s. teindepenninc; E.: s. tēgede (1), penninc; W.: s. nhd. Zehntpfennig, M., Zehntpfennig, DW 31, 462?; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetpenninge); Son.: tēgedepenninge (Pl.)
tēgedepērt*, tēgetpērt, mnd., N.: nhd. „Zehntpferd“, Pferd als Zehntabgabe; Hw.: s. teindepērt; E.: s. tēgede (1), pērt (1); L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]pērt); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeplichtich*, tēgetplichtich, mnd., Adj.: nhd. zehntpflichtig; Hw.: s. teindeplichtich; E.: s. tēgede (1), plichtich; W.: s. nhd. zehntpflichtig, Adj., zehntpflichtig, DW 31, 462?; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetplichtich)
tēgedeplōch*, tēgetplōch, mnd., M.: nhd. Pflug mit dem zehntpflichtiges Land bearbeitet wird; E.: s. tēgede (1), plōch; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetplôch); Son.: örtlich beschränkt
tēgedepūke*, tēgetpugge, mnd., N.: nhd. Jungschwein als Zehntabgabe; Hw.: s. teindepūke; E.: s. tēgede (1), pūke (2); L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]pugge); Son.: örtlich beschränkt, tēgedepuggen (Pl.)
tēgeder, mnd., M.: Vw.: s. tēgedære*
tēgedēre, mnd., M.: Vw.: s. tēgedære*
tēgederecht*, tēgetrecht, mnd., N.: nhd. Zehntrecht, Recht des Grundeigentümers auf die Einnahme des Zehnten; Hw.: s. teinderecht; E.: s. tēgede (1), recht (1); W.: s. nhd. Zehntrecht, N., Zehntrecht, Recht des Grundeigentümers auf die Einnahme des Zehnten, DW 31, 462?; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetrecht), Lü 400a (tegetbank/tegetrecht)
tēgederegister*, tēgetregister, mnd., N.: nhd. „Zehntregister“, Verzeichnis über die Zehntabgaben einzelner Liegenschaften; E.: s. tēgede (1), register; W.: s. nhd. (ält.) Zehntregister, N., „Zehntregister“, Verzeichnis über die Zehntabgaben, DW 31, 462?; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetregister); Son.: jünger
tēgederhof, mnd., M.: Vw.: s. tēgedærehof*
tēgederogge*, tēgetrogge, tēgetroggen, mnd., M.: nhd. „Zehntroggen“, Teil der Roggenernte als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), rogge (1); W.: s. nhd. (ält.) Zehntroggen, M., „Zehntroggen“, Teil der Roggenernte als Zehntabgabe, DW 31, 462?; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetrogge)
tēgedersche, mnd., F.: Vw.: s. tēgedærische*
tēgederschulte, mnd., M.: Vw.: s. tēgedæreschulte*
tēgedeschāp*, tēgetschāp, mnd., N.: nhd. „Zehntschaf“, Schaf als Zehntabgabe; Hw.: s. teindeschāp; E.: s. tēgede (1), schāp; L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]schâp); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgedeschēpel*, tēgetschēpel, mnd., N.: nhd. „Zehntscheffel“, eine dem Zehnten entsprechende Getreideabgabe an den Grafen von Aurich die nach einem bestimmten Scheffelmaß veranschlagt wird; E.: s. tēgede (1), schēpel; L.: MndHwb 3, 838f (tēgetschēpel); Son.: örtlich beschränkt
tēgedescherf*, tēgetscherf, mnd., N.: nhd. „Zehntscherf“, Zahlung für die Nutzung zehntpflichtiger Ländereien; E.: s. tēgede (1), scherf; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetscherf); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeschōf*, tēgetschōf, mnd., M.: nhd. „Zehntschaub“, Teil der Getreideernte als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), schōf (1); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschôf), Lü 400a (tegetbank/tegetschôf); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeschüldich*, tēgetschüldich, tēntschüldich, mnd., Adj.: nhd. „zehntschuldig“, zehntpflichtig; E.: s. tēgede (1), schüldich; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschüldich); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeschult*. tēgetschult, mnd., F.: nhd. „Zehntschuld“, zehntpflichtiges Landstück; E.: s. tēgede (1), schult; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschult); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeschulte*, tēgetschulte, mnd., M.: nhd. „Zehntschulze“, Vorsteher eines Zehnthofs, Verwalter eines Zehnthofs; Hw.: s. tēgedæreschulte; E.: s. tēgede (1), schulte; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschulte); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeschǖne*, tēgetschǖne, tēgetschǖnende, mnd., F.: nhd. „Zehntscheune“, Scheune in welche die Zehntabgabe eingebracht wird, Lagergebäude; Hw.: s. teindeschǖne; E.: s. tēgede (1), schǖne; W.: s. nhd. (ält.) Zehntscheune, F., „Zehntscheune“, Scheune in welche die Zehntabgabe eingebracht, DW 31, 462?; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschǖne); Son.: langes ü
tēgedesolt*, tēgetsolt, mnd., N.: nhd. „Zehntsalz“, Zehentabgabe auf den Salzhandel; E.: s. tēgede (1), solt (2); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetsolt); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeswīn*, tēgetswīn, tēchtswīn, tegtswīn, mnd., M.: nhd. „Zehntschwein“, Schwein als Zehntabgabe; Hw.: s. teindeswīn; E.: s. tēgede (1), swīn (1); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetswîn)
tēgedeverken*, tēgetverken, mnd., N.: nhd. „Zehntferkel“, Jungschwein als Zehntabgabe; Hw.: s. teindeverken; E.: s. tēgede (1), verken; W.: vgl. nhd. (ält.) Zehntferkel, N., „Zehntferkel“, Ferkel als Zehntabgabe, DW 31, 460?; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetverken); Son.: tēgedeverken (Pl.)
tēgedevlas*, tēgedevlax*, tēgetvlas, tēgetvlax, mnd., N.: nhd. „Zehntflachs“, Teil der Flachsernte als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), vlas; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvlas)
tēgedevlēsch*, tēgedevleisch*, tēgetvlēsch, tēgetvleisch, mnd., N.: nhd. „Zehntfleisch“, geschlachtetes Vieh als Zehntabgabe; Hw.: s. vlēschentēgede; E.: s. tēgede (1), vlēsch; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvlê[i]sch); Son.: örtlich beschränkt
tēgedevōget*, tēgetvōget, mnd., M.: nhd. „Zehntvogt“, bediensteter Einnehmer und Verwalter des Zehnten; E.: s. tēgede (1), vōget; W.: s. nhd. Zehntvogt, M., „Zehntvogt“, bediensteter Einnehmer und Verwalter des Zehnten, DW 31, 463?; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvōget); Son.: örtlich beschränkt, tēgedevögede (Pl.)
tēgedevōlen*, tēgetvōlen, mnd., N.: nhd. „Zehntfohlen“, Jungpferd als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), vōlen; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvōlen); Son.: örtlich beschränkt
tēgedevrī*, tēgetvrī, tēgetvrey, teytvrī, teitvri, mnd., Adj.: nhd. „zehntfrei“, nicht zehntpflichtig, von der Zehntabgabe befreit; Hw.: s. tēgenvrī, tēgedenvrī, tēgendenvrī; E.: s. tēgede (1), vrī; W.: s. nhd. zehntfrei, Adj., zehntfrei, nicht zehntpflichtig, DW 31, 464?; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvrî); Son.: teytvrī örtlich beschränkt
tēgedewāgen, tēgetwāgen, tēgetwāge, mnd., M.: nhd. „Zehntwagen“, Wagen (M.) zum Einsammeln des Naturalzehnten; Hw.: s. teindewāgen; E.: s. tēgede (1), wāgen (2); W.: s. nhd. (ält.) Zehntwagen, M., „Zehntwagen“, Wagen (M.) zum Einsammeln des Naturalzehnten, DW 31, 463?; L.: MndHwb 3, 819 (tēgedewāgen), MndHwb 3, 839 (tēgetwāgen)
tēgedewech*, tēgetwech, mnd., M.: nhd. „Zehntweg“, Fuhrweg auf dem die Zehnteinnahme abgefahren wird; Hw.: s. teindewech; E.: s. tēgede (1), wech (1); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetwecht); Son.: örtlich beschränkt
tegēgen, mnd., Adv.: Vw.: s. tōgēgen
tegel, mnd., M.: Vw.: s. tēgel
tēgel, teygel, tīgel, tegel, tichel, teigel, teiel, mnd., M.: nhd. Ziegel, Mauerstein, aus Ton (M.) (1) gebrannter quaderförmiger Mauerstein, Backstein, Wandziegel, aus Ton (M.) (1) gebrannter flach gewölbter Hohlziegel, Dachziegel, Ziegelwerk, Ziegelbau; ÜG.: lat. tegulaneum; Vw.: s. dak-, henge-, mūre-, spunt-, stolpe-, störte-, stülpe-; Hw.: vgl. mhd. ziegel, mnl. tiegele; E.: as. tēgala* 1, tiegla*, sw. F. (n), Ziegel; s. lat. tēgula (1), F., Ziegel; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; W.: s. nhd. Ziegel, M., F., Ziegel, DW 31, 903?; L.: MndHwb 3, 819 (têgel), Lü 400a (tegel), Lü 403b (tichel); Son.: häufig als Vorderglied in Flurnamen, meist wohl Örtlichkeiten bezeichnend, an denen Ziegelerde gewonnen oder eine Ziegelbrennerei betrieben wird
tēgelam, mnd., N.: Vw.: s. tēgedelam*; L.: MndHwb 3, 820 (tēgelam)
tēgelambacht*, tēgelampt, mnd., N.: nhd. Verwaltung und Aufsicht über die städtische Ziegelerzeugung; E.: s. tēgel, ambacht; W.: s. nhd. Ziegelamt, N., Ziegelamt, DW 31, 906?; L.: MndHwb 3, 820 (têgelampt); Son.: örtlich beschränkt
tēgelampt, mnd., N.: Vw.: s. tēgelambacht*
tēgelære*, tēgeler, tēgelēre, teygeler, teyeler, tēchler, tīgeler, tigelēre, tīgler, tēger, ticheler, mnd., M.: nhd. „Ziegler“, Mensch der Ziegel herstellt, Ziegelmacher, Ziegelbrenner, technischer Leiter (M.) einer Ziegelei (besonders auf dem städtischen Ziegelhof), Ziegelmeister; ÜG.: lat. laterifex, glebarius; Hw.: s. tīchelære, tēgelmēster; vgl. mhd. ziegelære*; E.: s. tēgel; W.: s. nhd. (ält.) Ziegler, M., „Ziegler“, Ziegelbrenner, Ziegelarbeiter, DW 31, 934?; L.: MndHwb 3, 821 (têgeler), MndHwb 3, 938 (ticheler), Lü 400a (tegelêre), Lü 403b (tichel/ticheler); Son.: teyeler und tēcheler örtlich beschränkt
tēgelærīe*, tēgelrīe, mnd., F.: nhd. Ziegelei, Ziegelfabrik, Ziegeleigebäude; E.: s. tēgelære, tēgel; W.: s. nhd. Zieglerei, F., Zieglerei, Ziegelbrennerei, Ziegelei, DW 31, 934?; L.: MndHwb 3, 824 (têgelrīe), Lü 400a (tegelrie)
*tēgelærisch?, *tēgelerisch?, mnd., Adj.: nhd. zum Ziegel gehörig, Ziegel...; Hw.: s. tēgelærische; E.: s. tēgelære, isch
tēgelærische*, tēgelersche, mnd., F.: nhd. Ehefrau eines Ziegelmeisters; E.: s. tēgelærisch; L.: MndHwb 3, 821 (têgelersche); Son.: örtlich beschränkt
tēgelāven, mnd., M.: Vw.: s. tēgelōven; L.: MndHwb 3, 820 (tēgelāven)
tēgelāvent, mnd., M.: Vw.: s. tēgelōven
*tēgelbacken?, mnd., sw. V.: nhd. aus Ton (M.) (1) einen flach gewölbten Hohlziegel brennen, Dachziegel brennen; Hw.: s. tēgelbackenstēn; E.: s. tēgel, backen (1)
tēgelbackenstein, mnd., M.: Vw.: s. tēgelbackenstēn
tēgelbackenstēn, tēgelbackenstein, mnd., M.: nhd. aus Ton (M.) (1) gebrannter flach gewölbter Hohlziegel, Dachziegel; E.: s. tēgelbacken, stēn (1), tēgel, backenstēn; L.: MndHwb 3, 820 (têgelbackenstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
tēgelbarner, mnd., M.: Vw.: s. tēgelbernære*
tēgelbernære*, tēgelberner, teygelbrenner, tēgelbarner, mnd., M.: nhd. Ziegelbrenner, Hersteller von Ziegeln; E.: s. tēgelbernen, tēgel, bernære; W.: s. Ziegelbrenner, M. Ziegelbrenner, DW 31, 907?; L.: MndHwb 3, 820 (têgelberner)
*tēgelbernen?, mnd., sw. V.: nhd. Ziegel brennen, Ziegel herstellen; Hw.: s. tēgelbernære, tēgelen; E.: s. tēgel, bernen (1)
tēgelberner, mnd., M.: Vw.: s. tēgelbernære*
tēgelbōde*, tēgelbūde, tīgelbūde, mnd., F.: nhd. Ziegelbude, gemauertes kleines Wohnhaus; E.: s. tēgel, bōde (3); L.: MndHwb 3, 820 (têgelbûde); Son.: örtlich beschränkt
tēgelbret, teygelbret, tīgelbret, mnd., N.: nhd. Brett in einem Trockengestell für ungebrannte Ziegel; E.: s. tēgel, bret; L.: MndHwb 3, 820 (têgelbret); Son.: tēgelbrēde (Pl.), tēgelbrēdere (Pl.)
tēgelbrüge, mnd., F.: Vw.: s. tēgelbrügge
tēgelbrügge, tēgelbrüge, teygelbrügge, mnd., F.: nhd. Ziegelbrücke, gemauerte Brücke; E.: s. tēgel, brügge; L.: MndHwb 3, 820 (têgelbrügge)
tēgelbūde, mnd., F.: Vw.: s. tēgelbōde*
tēgeldach, mnd., N.: Vw.: s. tēgeldak
tēgeldak, tēgeldach, mnd., N.: nhd. Ziegeldach, mit Ziegeln gedecktes Dach; Hw.: vgl. mhd. ziegeldach; E.: s. tēgel, dak; W.: s. nhd. Ziegeldach, N., Ziegeldach, DW 31, 909?; L.: MndHwb 3, 820 (têgeldak)
tēgeldeckære*, tēgeldecker, teygeldecker, mnd., M.: nhd. Ziegeldecker, Beschäftigter der Dächer mit Ziegeln deckt; Hw.: vgl. mhd. zeigeldeckære*; E.: s. tēgel, deckære; W.: s. nhd. (ält.) Ziegeldecker, M., „Ziegeldecker“, DW 31, 910?; L.: MndHwb 3, 820 (têgeldecker)
tēgeldecker, mnd., M.: Vw.: s. tēgeldeckære*
tēgelen, teylen, mnd., sw. V.: nhd. Ziegel herstellen, Ziegelsteine vermauern; Hw.: s. tēgelbernen; E.: s. tēgel; W.: s. nhd. ziegeln, sw. V., ziegeln, Ziegel streichen, DW 31, 913?; L.: MndHwb 3, 820f. (têgelen)
tēgeler, mnd., M.: Vw.: s. tēgelære*
tēgelērde, teygelērde, teylērde, tīgelērde, teigelerde, mnd., F.: nhd. „Ziegelerde“, zur Ziegelherstellung geeigneter Ton (M.) (1), Ziegelton; E.: s. tēgel, ērde; W.: s. nhd. Ziegelerde, F., Ziegelerde, DW 31, 910?; L.: MndHwb 3, 821 (tēgelērde), Lü 400a (tegel-/tegelerde)
tēgelēre, mnd., M.: Vw.: s. tēgelære*; L.: MndHwb 3, 821 (têgelere)
tēgelersche, mnd., F.: Vw.: s. tēgelærische*
tēgelgelt, teygelgelt, mnd., N.: nhd. städtische Einnahme aus Ziegelherstellung und Ziegelvertrieb; E.: s. tēgel, gelt; L.: MndHwb 3, 821 (têgelgelt); Son.: örtlich beschränkt
tēgelgrūs, teigelgrūs, mnd., N.: nhd. „Ziegelgraus“, Ziegelschutt, Ziegelscherbe; E.: s. tēgel, grūs (2); W.: s. nhd. (ält.) Ziegelgraus, N., „Ziegelgraus“, Ziegelschutt, DW 31, 911?; L.: MndHwb 3, 821 (têgelgrûs), Lü 400a (tegel-/tegelgrûs); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelhēre, teygelhēre, teylhēre, teigelhēre, mnd., M.: nhd. „Ziegelherr“, Inhaber eines Ratsamts der die Aufsicht über die städtische Ziegelerzeugung führt, den Ziegeleien vorstehender Ratsherr; E.: s. tēgel, hēre (4); W.: s. nhd. Ziegelherr, M., Ziegelherr, Ratsherr dessen Aufsicht die Ziegelbrennereien unterstanden, DW 31, 911?; L.: MndHwb 3, 821 (têgelhêre), Lü 400a (tegel-/tegelhêre)
tēgelhof, teygelhof, teigelhof, teylhof, tīgelhof, mnd., M.: nhd. „Ziegelhof“, Handwerksbetrieb der Ziegel herstellt, Ziegelei; Hw.: s. tēgelhūs; E.: s. tēgel, hof; W.: s. nhd. Ziegelhof, M., Ziegelhof, Ziegelhaus, DW 31, 911?; L.: MndHwb 3, 821f. (têgelhof), Lü 400a (tegel-/tegelhof)
tēgelhöfte, mnd., N.: Vw.: s. tēgelhōvede*
tēgelholt, teigelholt, mnd., N.: nhd. „Ziegelholz“, Brennholz zur Befeuerung des Ziegelofens, Richtscheit des Maurers; ÜG.: lat. perpendiculum; E.: s. tēgel, holt (1); W.: s. nhd. Ziegelholz, N., Ziegelholz, Brennholz für einen Ziegelofen, DW 31, 911?; L.: MndHwb 3, 822 (têgelholt), Lü 400a (tegel-/tegelholt); Son.: örtlich beschränkt
tēgelhōvede*, tēgelhöfte, mnd., N.: nhd. „Ziegelgehöft“, Anwesen auf dem sich eine Ziegelei befindet; E.: s. tēgel, hōvede (1); L.: MndHwb 3, 822 (têgelhöfte); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelhūs, teygelhūs, teyelhūs, teylhūs, teylehūs, teigelhūs, tīgelhūs, tichelhūs, mnd., N.: nhd. „Ziegelhaus“, Ziegelei, Ziegeleigebäude; ÜG.: lat. domus lateris; Hw.: s. tēgelhof; vgl. mhd. ziegelhūs; E.: s. tēgel, hūs; W.: s. nhd. Ziegelhaus, N., Ziegelhaus, Ziegelbrennerei, DW 31, 911?; L.: MndHwb 3, 822 (têgelhûs), Lü 400a (tegel-/tegelhûs), Lü 403b (tichel/tichelhûs)
tēgelhütte, mnd., F.: nhd. „Ziegelhütte“, Ziegelei, Handwerksbetrieb in dem Ziegel hergestellt werden; ÜG.: lat. officina lateraria; E.: s. tēgel, hütte (1); W.: s. nhd. Ziegelhütte, F., Ziegelhütte, Ziegelbrennerei, DW 31, 911?; L.: MndHwb 3, 822 (têgelhütte); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelīk, mnd., Adj.: nhd. gedeihlich, kräftig, tüchtig, taugend, gebührend, ansehnlich, innerlich, moralisch gefestigt, angesehen, in hohem Ansehen stehend, rührig, behend; Hw.: s. dēgelīk (2); E.: s. dēge (2), līk (3); L.: MndHwb 3, 822 (tēgelīk)
tēgelīn, mnd., Adj.: nhd. Ziegel..., aus Ziegeln gefertigt, von Ziegeln bzw. von Ton (M.) (1) seiend; Hw.: vgl. mhd. ziegelīn; E.: s. tēgel; W.: s. nhd. (ält.) ziegeln, Adj., aus Ziegeln, Ziegel..., DW 31, 913?; L.: MndHwb 3, 822 (têgelîn), Lü 400a (tegelîn); Son.: örtlich beschränkt
tēgelkint, mnd., N.: nhd. Beschäftigter auf einem Ziegelhof; E.: s. tēgel, kint; L.: MndHwb 3, 822 (têgelkint); Son.: örtlich beschränkt
tēgelknecht, teygelknecht, teigelknecht, mnd., M.: nhd. Ziegler, Ziegelknecht, Beschäftigter auf einem Ziegelhof; E.: s. tēgel, knecht; L.: MndHwb 3, 822 (têgelknecht), Lü 400a (tegel-/tegelknecht)
tēgelkōrn, mnd., N.: Vw.: s. tēgedekōrn*; L.: MndHwb 3, 822 (tēgelkōrn); Son.: lies tēgetkōrn
tēgelkūle, teygelkūle, teigelkūle, mnd., F.: nhd. „Ziegelkuhle“, Grube in der die Ziegelerde ablagert, Lehmgrube; E.: s. tēgel, kūle (1); L.: MndHwb 3, 822 (têgelkûle), Lü 400a (tegel-/tegelkule); Son.: örtlich beschränkt
tēgellādære*, tēgellāder, mnd., M.: nhd. Ziegelauflader, Verantwortlicher für die Auslieferung von Ziegel, Verantwortlicher für die Verladung von Ziegeln; E.: s. tēgellāden, tēgel, lādære; L.: MndHwb 3, 822 (têgellāder), Lü 400a (tegel-/tegellader); Son.: örtlich beschränkt
tēgellāde, mnd., F.: nhd. „Ziegellade“, Kastenform in der die Rohziegel gestrichen werden, Ziegelform, Ziegellade; E.: s. tēgel, lāde (1); W.: s. nhd. Ziegellade, F., Ziegellade, Form für Ziegelsteine, DW 31, 907?; L.: MndHwb 3, 822 (têgellāde), Lü 400a (tegel-/tegellade)
*tēgellāden?, mnd., sw. V.: nhd. Ziegel laden (V.) (1); Hw.: s. tēgellādære; E.: s. tēgel, lāden (1)?
tēgellāder, mnd., M.: Vw.: s. tēgellādære*
tēgelleime, mnd., M.: Vw.: s. tēgellēm*
tēgellēm*, tēgellēme, tēgelleime, mnd., M.: nhd. „Ziegellehm“, Ziegelton (M.) (1), zur Ziegelherstellung geeignete Tonsorte; E.: s. tēgel, lēm; W.: s. nhd. Ziegellehm, M., Ziegellehm, DW 31, 912?; L.: MndHwb 3, 823 (têgellê[i]me); Son.: örtlich beschränkt
tēgellēme, mnd., M.: Vw.: s. tēgellēm*
tēgellǖde, teyllǖde, teillǖde, mnd., Pl.: nhd. „Ziegelleute“, Beschäftigte auf einem Ziegelhof; E.: s. tēgel, lǖde (1); L.: MndHwb 3, 823 (têgellǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
tēgelmeister, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmēster
tēgelmeistersche, mnd., F.: Vw.: s. tēgelmēsterische*
tēgelmēkære*, tēgelmēker*, tēgelmēkere, mnd., M.: nhd. „Ziegelmächer“, Ziegelmacher, Hersteller von Ziegeln, Ziegelbrenner; E.: s. tēgel, mēkære; L.: MndHwb 3, 823 (têgelmēkere); Son.: örtlich beschränkt
tēgelmēkere, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmēkære*
tēgelmēster, tēgelmeister, teygelmēster, teygelmeister, teigelmeister, teyelmēster, teyelmeister, teylmēster, teylmeister, tīgelmeister, mnd., M.: nhd. Ziegelmeister, technischer Leiter (M.) einer Ziegelei (besonders auf dem städtischen Ziegelhof); ÜG.: lat. calcarius opifex; Hw.: s. tēgelære; vgl. mhd. ziegelmeister; E.: s. tēgel, mēster; W.: s. nhd. (ält.) Ziegelmeister, M., „Ziegelmeister“, DW 31, 913?; L.: MndHwb 3, 823 (têgelmê[i]ster), Lü 400a (tegel-/tegelmeister)
*tēgelmēsterisch?, mnd., Adj.: nhd. zum Ziegelmeister gehörig, Ziegelmeister...; Hw.: s. tēgelmēsterische; E.: s. tēgel, mēsterisch
tēgelmēsterische*, tēgelmēstersche, tēgelmeistersche, teylmēstersche, teylmeistersche, mnd., F.: nhd. Ziegelmeisterin, Ehefrau eines Ziegelmeisters; E.: s. tēgelmēsterisch, tēgel, mēsterische; L.: MndHwb 3, 823 (têgelmê[i]stersche); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelmēstersche, mnd., F.: Vw.: s. tēgelmēsterische*
tēgelmūre, teygelmūre, mnd., F.: nhd. Ziegelmauer, Backsteinmauer; Hw.: vgl. mhd. ziegelmūre; E.: s. tēgel, mūre; W.: s. nhd. Ziegelmauer, F., Ziegelmauer, DW 31, 912?; L.: MndHwb 3, 823 (têgelmûre); Son.: örtlich beschränkt
tēgelmūrestein, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmūrestēn
tēgelmūrestēn, tēgelmūrestein, teygelmūrestēn, teygelmūrestein, teygelmūrstēn, teygelmūrstein, mnd., M.: nhd. Ziegelmauerstein, Backstein zur Errichtung einer Mauer; E.: s. tēgelmūre, mūrestēn; L.: MndHwb 3, 823 (têgelmûrestê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
tēgelōven, teygelōven, tēgelāven, tēgelavent, tēchelāvent, techelāvent, teychelāvent, tīchelāvent, mnd., M.: nhd. Ziegelofen, Brennofen für Ziegel; ÜG.: lat. calcaria fornax; Hw.: vgl. mhd. ziegeloven; E.: s. tēgel, ōven (1); W.: s. nhd. Ziegelofen, M., Ziegelofen, Ofen in welchem Ziegelsteine gebrannt werden, aus Ziegeln gesetzter Stubenofen, DW 31, 913?; L.: MndHwb 3, 823 (têgelōven), MndHwb 3, 838 (tichelāvent), Lü 400a (tegel-/tegeloven); Son.: techelāvent örtlich beschränkt
tēgelpanne, teygelpanne, mnd., F.: nhd. „Ziegelpfanne”, Dachziegel, Dachpfanne; E.: s. tēgel, panne; W.: s. nhd. Ziegelpfanne, F., Ziegelpfanne, DW 31, 914?; L.: MndHwb 3, 823 (têgelpanne); Son.: tēgelpannen (Pl.)
tēgelpērt, mnd., N.: nhd. „Ziegelpferd”, Pferd zur Ziegelbeförderung; E.: s. tēgel, pērt (1); L.: MndHwb 3, 823 (têgelpērt); Son.: tēgelpērde (Pl.)
tēgelpīpe, mnd., F.: nhd. „Ziegelröhre“, mit Backsteinen ausgemauerte Wasserführung; E.: s. tēgel, pīpe (1); L.: MndHwb 3, 823 (têgelpîpe); Son.: örtlich beschränkt, tēgelpīpen (Pl.)
tēgelprām, mnd., M.: nhd. kleineres Lastschiff zur Ziegelbeförderung auf Binnengewässern; E.: s. tēgel, prām; L.: MndHwb 3, 823f. (têgelprâm); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelrechnunc, mnd., F.: Vw.: s. tēgelrechenunge*
tēgelrechenunge*, tēgelrechnunc, mnd., F.: nhd. jährlicher Rechnungsabschluss einer Ziegelei; E.: s. tēgel, rechenunge; L.: MndHwb 3, 824 (têgelrechnunc); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelrīe, mnd., F.: Vw.: s. tēgelærīe*
tēgelschȫne, mnd., F.: Vw.: s. tēgelschǖne; L.: MndHwb 3, 824 (têgelschȫne)
tēgelschrīvære*, tēgelschrīver, mnd., M.: nhd. „Ziegelschreiber“, Buchführer eines Kaufmanns der mit Ziegeln handelt; E.: s. tēgel, schrīvære; L.: MndHwb 3, 824 (têgelschrîver); Son.: örtlich beschränkt
tēgelschrīver, mnd., M.: Vw.: s. tēgelschrīvære*
tegelschune, mnd., F.: Vw.: s. tēgelschǖne
tēgelschǖne, tegelschune, tāgelschǖne, tēgelschȫne, mnd., F.: nhd. Ziegelscheune, Trockenscheune für die ungebrannten Ziegel; E.: s. tēgel, schǖne; W.: s. nhd. Ziegelscheune, F., Ziegelscheune, Anlage zum Brennen von Ziegeln, DW 31, 915?; L.: MndHwb 3, 824 (têgelschǖne), Lü 400a (tegel-/tegelschune); Son.: langes ü, langes ö, tēgelschȫne örtlich beschränkt und jünger
tēgelslāgære*, tēgelslāger, mnd., M.: nhd. Ziegelschlager, Ziegler, Beschäftigter der Ziegel herstellt; Hw.: s. tēgelslēgære; E.: s. tēgel, slāgære; L.: MndHwb 3, 824 (têgelslēger/têgelslāger)
tēgelslāger, mnd., M.: Vw.: s. tēgelslāgære*
tēgelslēgære*, tēgelslēger, teygelslēger, teigelslēger, mnd., M.: nhd. „Ziegelschläger“, Ziegelschlager, Ziegler, Beschäftigter der Ziegel herstellt; Hw.: s. tēgelslāgære; E.: s. tēgel, slēgære; L.: MndHwb 3, 824 (têgelslēger), Lü 400a (tegel-/tegelsleger)
tēgelslēger, mnd., M.: Vw.: s. tēgelslēgære*
tēgelstēde, mnd., F.: nhd. Ziegelstätte, Örtlichkeit an der Ziegel hergestellt werden, Ziegelei; Hw.: s. tēgelwerk; E.: s. tēgel, stēde (1); L.: MndHwb 3, 824 (têgelstēde); Son.: örtlich beschränkt
tēgelstein, mnd., M.: Vw.: s. tēgelstēn
tēgelsteinich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgelstēnich
tēgelstēn, tēgelstein, teygelstēn, teygelstein, teigelstein, tēgstēn, tēgstein, tīgelstein, mnd., M.: nhd. Ziegelstein, aus Ton (M.) (1) gebrannter quaderförmiger Mauerstein, Backstein, Wandziegel, aus Ton (M.) (1) gebrannter flach gewölbter Hohlziegel, Dachziegel; ÜG.: lat. later; Hw.: vgl. mhd. ziegelstein; E.: s. tēgel, stēn (1); W.: s. nhd. Ziegelstein, M., Ziegelstein, Backstein aus Ton oder Lehm, DW 31, 916?; L.: MndHwb 3, 824 (têgelstê[i]n), Lü 400a (tegel-/tegelstên); Son.: tēgstein örtlich beschränkt und jünger
tēgelstēnich, tēgelsteinich, mnd., Adj.: nhd. Ziegelstein..., aus Ziegelsteinen bestehend; ÜG.: lat. laterinus; I.: Lüt. lat. laterinus; E.: s. tēgelstēn, ich (2); L.: MndHwb 3, 824 (têgelstê[i]nich); Son.: örtlich beschränkt
tēgelstrīkære*, tēgelstrīker, tīgelstrīker, mnd., M.: nhd. „Ziegelstreicher“, Ziegler, Beschäftigter der Ziegel herstellt; ÜG.: lat. laterarius; I.: Lüt. lat. laterarius; E.: s. tēgel, strīkære; W.: s. nhd. Ziegelstreicher, M., Ziegelstreicher, Ziegelarbeiter, DW 31, 917?; L.: MndHwb 3, 824f. (têgelstrîker), Lü 400a (tegel-/tegelstriker)
tēgelstrīker, mnd., M.: Vw.: s. tēgelstrīkære*
tēgeltorf, ticheltorf, mnd.?, M.: nhd. „Ziegeltorf“, Torf zum Ziegelbrennen, Torfsorte die zum Ziegelbrennen geeignet ist; E.: s. tēgel, torf; L.: MndHwb 3, 838 (ticheltorft), Lü 400a (tegel-/tegeltorf)
tēgelvent, mnd., M.: nhd. Gehilfe bei der Ziegelherstellung, Ziegler; E.: s. tēgel, vent (1); L.: MndHwb 3, 821 (têgelvent), Lü 400a (tegel-/tegelvent); Son.: örtlich beschränkt
tēgelvolk, mnd., N.: nhd. Beschäftigter der Ziegel herstellt, Beschäftigter auf einem Ziegelhof; Q.: Wism. St. Jürg. Geb. Rechn. (1515); E.: s. tēgel, volk; L.: MndHwb 3, 821 (têgelvolk)
tēgelvȫre, mnd., F.: Vw.: s. tēgelvōre*
tēgelvōre*, tēgelvȫre, teygelvȫre, mnd., F.: nhd. Ziegelfuhre, Beförderung von Ziegelsteinen, Anfuhr von Ziegelsteinen; E.: s. tēgel, vōre (3); L.: MndHwb 3, 821 (têgelvȫre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
tēgelwāge, tēgelwāgen, mnd., M.: nhd. Ziegelwagen, Fahrzeug für die Ziegelbeförderung; E.: s. tēgel, wāgen (2); W.: vgl. nhd. Ziegelwagen, M., Ziegelwagen, Wagen zum Überführen der Ziegel on den Trockenraum, DW 31, 918?; L.: MndHwb 3, 825 (têgelwāge)
tēgelwāgen, mnd., M.: Vw.: s. tēgelwāge
tēgelwark, mnd., N.: Vw.: s. tēgelwerk; L.: MndHwb 3, 825 (têgelwark)
tēgelwerder, mnd., M.: nhd. „Ziegelwerder“, Ziegelinsel, Örtlichkeit im Vorland eines Flusses wo Ziegel hergestellt werden; E.: s. tēgel, werder (1); L.: MndHwb 3, 825 (têgelwerder); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelwerk, tēgelwark, teygelwerk, teigelwerk, tīgelwerk, tichelwerk, mnd., N.: nhd. Ziegelwerk, Ziegelarbeit, Ziegelfabrik, Ziegelbau, Herstellung von Ziegeln, Fabrikation von Ziegeln, Ziegelei, Ziegelhof; Hw.: s. tēgelhof; E.: s. tēgel, werk; W.: s. nhd. Ziegelwerk, N., Ziegelwerk, Ziegelbrennerei, DW 31, 918?; L.: MndHwb 3, 825 (têgelwerk), MndHwb 3, 838 (tichelwerk), Lü 400a (tegel-/tegelwerk), Lü 403b (tichel/tichelwerk)
tēgelwisch, mnd., F.: Vw.: s. tēgelwische*
tēgelwische*, tēgelwisch, mnd., F.: nhd. „Ziegelwiese“; E.: s. tēgel, wische (2); L.: MndHwb 3, 825 (têgelwisch); Son.: Landstück auf dem Ziegelerde gewonnen wird oder Ziegelsteine hergestellt werden
tēgelworhte, mnd., M.: Vw.: s. tēgelwrechte*
tēgelwrechte*, tēgelwörchte, tēgelworhte, mnd., M.: nhd. Handwerker der Ziegel herstellt, Ziegelmeister; E.: s. tēgel, wrechte (2); L.: MndHwb 3, 825 (têgelwörchte); Son.: örtlich beschränkt
tēgen (1), tyeghen, ten, tēchen, tiēgen, tiegen, tiegens, tjeghen, tziēgen, tiēgene, tgēgen, tgīgen, tīgen, tigen, tiggen, tien, tiende, tīn, tīnde, mnd., Präp.: nhd. gegen, in Richtung auf, auf ... zu, gegenläufig, in entgegengesetzter Richtung, zu ... hin, nach, an etwas, auf etwas, unmittelbar bei, in der Nähe von, genau daneben, gegenüberliegend, zu (einen bevorstehenden Zeitpunkt bezeichnend), anlässlich von, bezüglich, betreffend, zufolge, entsprechend, im Vergleich zu, im Verhältnis zu, im Austausch für, als Ersatz, im Ausgleich zu, mit (Handelsbeziehungen betreffend), entgegenwirkend, zur Abwehr von, nicht entsprechend, im Missverhältnis zu, im Umgang mit, in Verpflichtung zu, zu Gunsten, zum Nachteil von, gegen (in Rechtsangelegenheiten); ÜG.: lat. versus, erga, obvius, ex adverso, ex opposito, contra, adversus, contraversus; Vw.: s. al-; Hw.: s. tēgen (2), tēgenes (1), tēgenest, tēgenet, gēgen (1); vgl. mhd. gegen (1); E.: s. tō (1), gēgen (1)?; vgl. mnl. tēghen, Präp., gegen; vgl. anl. tjēghen, Präp., gegen (zusammengezogen aus andl. te jēghen); s. gēgen (1); R.: tēgen den strōm is quāt swemmen: nhd. „gegen den Strom ist schlecht schwimmen“ (Sprichwort); R.: tēgen ēnen quāden ōst hȫrt ēn hart bētel: nhd. „gegen einen bösen Ast gehört ein harter Meißel“ (Sprichwort); R.: tēgen ēn ander: nhd. einander gegenüber; R.: munt tēgen munt bringen (Redwendung örtlich beschränkt): nhd. „Mund gegen Mund bringen“, in unmittelbare mündliche Verhandlung eintreten; R.: tēgen ... ȫver: nhd. gegenüber; R.: tēgen de tīt: nhd. „gegen die Zeit“, zu dem entsprechenden Termin; R.: dat ēne tēgen dat ander: nhd. „das eine gegen das andere“, aufeinander bezogen (zwei Rechengrößen); R.: tēgen recht: nhd. gegen geltendes Recht und Gesetz; R.: wat vordēnen tēgen ēnen: nhd. sich gegen jemandem erkenntlich zeigen; L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen), MndHwb 3, 826ff. (tēgen), Lü 400a (tegen); Son.: langes ö, tēchen und tziēgen örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 826 sind die Anlautvarianten gēgen und jēgen und kēgen und tēgen auf Grund des vorhandenen Belegmaterials diachron und diatopisch nicht immer eindeutig zuzuordnen
tēgen (2), tyeghen, tīgen, mnd., Adv.: nhd. gegen, gegenwärtig, zugegen, entgegen, aus gegenüberliegender Richtung, in entgegengesetzte Richtung (Bedeutung örtlich beschränkt), wider, widrig, zum Nachteil gereichend, gegensätzlich, gegenteilig, in Opposition, ungefähr, etwa; ÜG.: lat. ex opposito, ex adverso, ex directo, (contraponere), (contralocare), adversum; Vw.: s. hīr-; Hw.: s. tēgen (1), gēgen (2), tēgenes (2); E.: s. tēgen (1), gēgen (2); R.: tēgen ȫver: nhd. „gegenüber“, auf der entgegengesetzten Seite; L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen), MndHwb 3, 825f. (tēgen), Lü 400a (tegen); Son.: langes ö
tēgen (3), mnd Num. Ord., M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 831 (tēgen)
tēgen (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. tēgeden; L.: MndHwb 3, 831 (tēgen)
tēgen (5), mnd.?, st. V., sw. V.: Vw.: s. tīgen (1)
tēgen (6), mnd., sw. V.: Vw.: s. tȫgen (2); L.: MndHwb 3, 831 (têgen)
tēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēgeden
tēgenanesprāke*, tēgenansprāke, mnd., F.: nhd. „Gegenansprache“, Widerspruch, Gegenklage, Gegenanspruch; E.: s. tēgen (1), anesprāke; L.: MndHwb 3, 831 (tēgenansprâke), Lü 400a (tegenansprake); Son.: örtlich beschränkt
tēgenansprāke, mnd., F.: Vw.: s. tēgenanesprāke*
tēgenāver, mnd., Adv.: Vw.: s. tēgenȫver (1); L.: MndHwb 3, 831 (tēgenāver)
tēgenbē̆lde, mnd., N.: Vw.: s. tēgenbilde*
tēgenbericht, mnd., M.: nhd. „Gegenbericht“, Entgegnung, Gegenrede im Gerichtsverfahren; Hw.: s. gēgenbericht; E.: s. tēgen (1), bericht (1); L.: MndHwb 3, 831f. (tēgenbericht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgenbilde*, tēgenbē̆lde, mnd., N.: nhd. Gegenstück, Gegenbild als Gegensatz zum Ursprünglichen; Hw.: s. gēgenbilde; E.: s. tēgen (1), bilde; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenbē̆lde/tēgenbē̆lde), MndHwb 3, 831 (tēgenbelde)
tēgendære*, tēgender, mnd., M.: nhd. Zehntner, Zehntberechtigter, Zehntherr, Zehnteinnehmer, Zehntsammler eines Zehntberechtigten, Zehntner der auch als Bauernältester fungiert; ÜG.: lat. decimarius; Hw.: s. tēgedære; E.: s. tēgende (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgender)
tēgende (1), tēgender, mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: nhd. Zehnt, Zehent, Zehnte (M.), Zehnter, Abgabe an den Grundeigentümer auf den Ertrag bewirtschafteter Ländereien, Grundertragsteuer, Abgabe, Großzehnte von Getreide, Kornzehnte auf Halmfrüchte, Viehzehnte auf jedes zehnte geborene Tier, Fleischzehnte, Ablöse des Zehnten, zehntpflichtiges Land, Abgabe auf die Roherzförderung die den dreizehnten Teil der Förderungen umfasst; Vw.: s. ȫver-, plōch-, schāp-; Hw.: s. tēgede (1), teinde (2); vgl. mhd. zehende (2); E.: s. tēgede (1); W.: s. nhd. Zehnt, M., Zehnt, Zehnter, DW 31, 453?; L.: MndHwb 3, 832 (tēgende), Lü 400a (tegende); Son.: langes ö
tēgende (2), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgende)
tēgende (3), mnd., M.: Vw.: s. teinde (2)
tēgendēdære*, tēgendēder, mnd., M.: nhd. „Gegentäter“, Zuwiderhandelnder; Hw.: s. gēgendēdære; E.: s. tēgen (1), dēdære; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgendêder/tēgendêder)
tēgendēder, mnd., M.: Vw.: s. tēgendēdære*
tēgendeil, mnd., M.: Vw.: s. tēgendēl
tēgendēl, tēgendeil, mnd., M.: nhd. Gegenteil; Hw.: s. gēgendēl; E.: s. tēgen (1), dēl; L.: MndHwb 3, 832 (tēgendê[i]l)
tēgender (1), mnd., M.: Vw.: s. tēgendære*
tēgender (2), mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: Vw.: s. tēgende (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgender)
tēgendevrī*, tēgentvrī, mnd., Adj.: nhd. „zehntfrei“, nicht zehntpflichtig, von der Zehntabgabe befreit; Hw.: s. tēgedevrī*; E.: s. tēgende (1), vrī (1); L.: MndHwb 3, 833 (tēgentvrî)
*tēgenen?, mnd., sw. V.: nhd. begegnen, entgegnen; Vw.: s. be-; E.: s. tēgen (1)
tēgenes* (1), tēgens, tiēgens, mnd., Präp.: nhd. gegen, in Richtung auf, gegenläufig, nach, unmittelbar bei, direkt bei, gegenüberliegend, zu (einen bevorstehenden Zeitpunkt bezeichnend), anlässlich von, bezüglich, zufolge, entsprechend, im Vergleich zu, im Austausch für, im Ausgleich zu, mit (Handelsbeziehungen betreffend), entgegenwirkend, zur Abwehr von, nicht entsprechend, im Missverhältnis zu, im Umgang mit, in Verpflichtung zu, zu Gunsten, zum Nachteil von, gegen (in Rechtsangelegenheiten); Hw.: s. tēgen (1); E.: s. tēgen (1); L.: MndHwb 3, 826ff. (tēgen/tēgens), MndHwb 3, 833 (tēgens), Lü 400a (tegen/tegens)
tēgenes* (2), tēgens, mnd., Adv.: nhd. gegen, gegenüber, zugegen, entgegen, wider, zum Nachteil gereichend, gegensätzlich, gegenteilig, ungefähr, etwa; Hw.: s. tēgen (2); E.: s. tēgenes (1); L.: MndHwb 3, 825f. (tēgen/tēgens), MndHwb 3, 833 (tēgens), Lü 400a (tegen/tegens)
tēgenesman*, tēgensman, mnd., M.: nhd. Widersacher, Gegner; Hw.: s. gēgenesman, tēgenman; E.: s. tēgen (1), man (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenman/tēgensman), MndHwb 2, 833 (tēgensman)
tēgenest*, tēgenst, mnd., Präp.: nhd. gegen, in Richtung auf, gegenläufig, nach, unmittelbar bei, gegenüberliegend, zu (einen bevorstehenden Zeitpunkt bezeichnend), anlässlich von, bezüglich, zufolge, entsprechend, im Vergleich zu, im Austausch für, im Ausgleich zu, mit (Handelsbeziehungen betreffend), entgegenwirkend, zur Abwehr von, nicht entsprechend, im Missverhältnis zu, im Umgang mit, in Verpflichtung zu, zu Gunsten, zum Nachteil von, gegen (in Rechtsangelegenheiten); Hw.: s. tēgen (1); E.: s. tēgen (1); R.: tēgenest sēgel unde brēve: nhd. „gegen Siegel und Brief“, gegen die schriftlich festgelegten Abmachungen; L.: MndHwb 3, 826ff. (tēgen/tēgenst), MndHwb 3, 833 (tēgenst)
*tēgenet?, mnd., Präp.: nhd. gegen, in Richtung auf, gegenläufig, nach, direkt bei, gegenüberliegend, zu (einen bevorstehenden Zeitpunkt bezeichnend), anlässlich von, bezüglich, zufolge, entsprechend, im Vergleich zu, im Austausch für, im Ausgleich zu, mit (Handelsbeziehungen betreffend), entgegenwirkend, zur Abwehr von, nicht entsprechend, im Missverhältnis zu, im Umgang mit, in Verpflichtung zu, zu Gunsten, zum Nachteil von, gegen (in Rechtsangelegenheiten); Hw.: s. tēgen (1), tēgenethēt; E.: s. tēgen (1)
tēgenethēt*, tēgenthēt, tēgentheit, mnd., F.: nhd. Widerwärtigkeit; Hw.: s. tēgenhēt; E.: s. tēgenet, tēgen (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenhê[i]t/tēgenthê[i]t), MndHwb 3, 833 (tēgenthê[i]t), Lü 400a (tegentheit); Son.: örtlich beschränkt
tēgengān, mnd., st. V.: nhd. „entgegen gehen“, sich auf bestimmte Weise (F.) (2) gegenüber jemandem verhalten (V.), auf jemandem reagieren; E.: s. tēgen (1), gān (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgengân); Son.: örtlich beschränkt, Part. Prät. tēgengān
tēgenheit, mnd., F.: Vw.: s. tēgenhēt
tēgenhēt, tēgenheit, mnd., F.: nhd. Widrigkeit, Unannehmlichkeit; Hw.: s. gēgenhēt (2), tēgenethēt*; Q.: Hölscher 80 (um 1500); E.: s. tēgen (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenhê[i]t)
tēgenhōve, mnd., F.: nhd. Ausgleichshufe, Ersatz für erlittenen Schaden (M.) an Landbesitz; Hw.: s. gēgenhōve; E.: s. tēgen (1), hōve; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenhôve), MndHwb 3, 832 (tēgenhôve)
tēgenkerve, mnd., F.: nhd. „Gegenkerbe“, Gegenrechnung; Hw.: s. gēgenkerve; E.: s. tēgen (1), kerve (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenkerve), MndHwb 3, 832 (tēgenkerve)
tēgenlōp, mnd., M.: nhd. Entgegenkommen, Zusammentreffen; ÜG.: lat. occursus; I.: Lüs. lat. occursus; E.: s. tēgen (1), lōp (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenlôp); Son.: örtlich beschränkt
tēgenlǖde, mnd., Pl.: nhd. Widersacher (M. Pl.), Gegner (Pl.); Hw.: s. gēgenlǖde; E.: s. tēgen (1), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenman/tēgenlǖde); Son.: langes ü
tēgenman, mnd., M.: nhd. Widersacher, Gegner; Hw.: s. gēgenman, tēgenesman; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 405, Lüb. Bibel Jos. 8 22 (1494); E.: s. tēgen (1), man (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenman)
tēgenōver, mnd., Adv.: Vw.: s. tēgenȫver (1)
tēgenȫver (1), tēgenōver, tēgenāver, tīgenōver, mnd., Adv.: nhd. gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite; ÜG.: lat. in opposito, de contra, ex opposito, ex adverso; Hw.: s. tēgenȫver (2), gēgenȫver; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 405 (15. Jh.), Chr. d. d. St. 16 340; E.: s. tēgen (1), ȫver (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenȫver); Son.: langes ö
tēgenȫver (2), mnd., Präp.: nhd. gegenüber; Hw.: s. tēgenȫver (1); E.: s. tēgenȫver (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenȫver); Son.: langes ö
tēgenpāl, mnd., M.: nhd. Gegenpfahl der die Durchfahrt verhindert; Hw.: s. gēgenpāl; E.: s. tēgen (1), pāl (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenpâl), MndHwb 3, 832 (tēgenpâl)
tēgenpart, mnd., N.: nhd. Gegenpart, Gegner, gegnerische Partei, Widersacher; Hw.: s. gēgenpart; vgl. mhd. gegenparte; Q.: Hanserec. II 4 418 (1431-1476); E.: s. tēgen (1), part; L.: MndHwb 3, 832 (tēgenpart), Lü 400a (tegenansprake/tegenpart); Son.: örtlich beschränkt, tēgenparten (Dat. Pl.)
tēgenpartīe, mnd., F.: nhd. Gegenpartei, gegnerische Partei, Widersacher; Hw.: s. gēgenpartīe; vgl. mhd. gegenpartīe; Q.: Beninga ed. Hahn 1 320 (um 1550); E.: s. tēgen, partīe; L.: MndHwb 3, 832 (tēgenpartîe); Son.: örtlich beschränkt
tēgenrēde, mnd., F.: nhd. Gegenrede, Entgegnung im Gerichtsverfahren; Hw.: s. gēgenrēde; E.: s. tēgen (1), rēde (1); L.: MndHwb 3, 832f. (tēgenrēde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgenrēden, mnd., sw. V.: nhd. „gegenreden“, im Gerichtsverfahren eine Entgegnung vorbringen; E.: s. tēgen (1), rēden (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenrēden); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgenrīden, mnd., st. V.: nhd. entgegenreiten, auf einem Pferd entgegenkommen; E.: s. tēgen (1), rīden (1); L.: MndHwb 3, 833 (tēgenrîden); Son.: örtlich beschränkt
tēgens (1), mnd., Präp.: Vw.: s. tēgenes (1); L.: MndHwb 3, 833 (tēgens)
tēgens (2), mnd., Adv.: Vw.: s. tēgenes (2); L.: MndHwb 3, 833 (tēgens)
tēgensākewālde*, tēgensākewōlde, mnd., M.: nhd. „Gegensachwalter”, Vertreter des Gegners vor Gericht (N.) (1); Hw.: s. gēgensākewālde; E.: s. tēgen (1), sākewālde; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde), MndHwb 3, 833 (tēgensākewōlde)
tēgensākewōlde, mnd., M.: Vw.: s. tēgensākewālde*
tēgenseggen, mnd., sw. V.: nhd. einwenden, widersprechen, im Gerichtsverfahren eine Entgegnung vorbringen (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); Hw.: s. gēgenseggen; E.: s. tēgen (1), seggen (1); L.: MndHwb 3, 833 (tēgenseggen)
tēgensegginge, mnd., F.: nhd. Widerspruch, Murren; E.: s. tēgenseggen, inge; L.: MndHwb 3, 832 (tēgensegginge); Son.: örtlich beschränkt
tēgensetten, mnd., sw. V.: nhd. „gegensetzen”, als Gegenwert setzen, verpfänden; ÜG.: lat. opponere; Hw.: s. gēgensetten?; E.: s. tēgen (1), setten (1); L.: MndHwb 3, 833 (tēgensetten); Son.: örtlich beschränkt
tēgensman, mnd., M.: Vw.: s. tēgenesman*
tegenspōt, mnd., M.: nhd. Widerwärtigkeit, Unglück, Widrigkeit, Unannehmlichkeit; Hw.: s. gēgenspōt; E.: s. tēgen (1), spōt; L.: MndHwb 3, 833 (tēgenspôt), Lü 400a (tegenansprake/tegenspôt)
tēgenst, mnd., Präp.: Vw.: s. tēgenest*
tēgenstal, mnd., N.: nhd. Widerstand; E.: s. tēgen (1), stal (2)?; L.: MndHwb 3, 833 (tēgenstal); Son.: örtlich beschränkt
tēgenstān, mnd., st. V.: nhd. entgegenstehen, Gegenposition einnehmen, sich widersetzen, hindern; Hw.: s. gēgenstān; Q.: Beninga ed. Hahn 1 556 (um 1550); E.: s. tēgen (1), tān (1); R.: dēn wech tēgenstān (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. den Weg verstellen, am Durchgang hindern; L.: MndHwb 3, 833 (tēgenstân); Son.: Part. Präs. tēgenstānde?, Part. Prät. tēgenstān
tegenstānde, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. tēgenstānt*?
tēgenstānt*?, tegenstānde, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „gegenstehend“; Q.: Hanserec. III 2 633 (1477-1533); E.: s. tēgenstān; R.: nicht tēgenstānt: nhd. „nicht gegenstehend“, trotz, ungeachtet; L.: MndHwb 3, 833 (tēgenstân/tēgenstânde), Lü 400a (tegenansprake/tegenstânde)
tēgentheit, mnd., F.: Vw.: s. tēgenethēt*
tēgenthēt, mnd., F.: Vw.: s. tēgenethēt*
tēgentrachten, mnd., sw. V.: nhd. sich bemühen etwas zu verhindern, sich entgegenstellen; Hw.: s. gēgentrachten; E.: s. tēgen (1), trachten (1); L.: MndHwb 3, 833f. (tēgentrachten); Son.: örtlich beschränkt
tēgentvrī, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgendevrī*
tēgenvechtære*, tēgenvechter, mnd., M.: nhd. Widersacher; Hw.: s. gēgenvechtære; E.: s. tēgen (1), vechtære; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenvechter), MndHwb 3, 832 (tēgenvechter)
tēgenvechter, mnd., M.: Vw.: s. tēgenvechtære*
tēgenverten, mnd., sw. V.: nhd. „gegenfurzen“, verächtlich behandeln, verhöhnen; ÜG.: lat. oppedere, rebombisare; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 432 (15. Jh.); I.: Lüs. lat. oppedere?; E.: s. tēgen (1), verten; L.: MndHwb 3, 832 (tēgenverten); Son.: örtlich beschränkt
tēgenvrāgen, mnd., st. V.: nhd. „gegenfragen“, um Erlaubnis bitten; E.: s. tēgen (1), vrāgen (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenvrâgen); Son.: örtlich beschränkt
tēgenvrī?, mnd., Adj.: nhd. nicht zehntpflichtig, von der Zehntabgabe befreit; Hw.: s. tēgendenvrī; E.: s. tēgen (3), vrī (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenvrî)
tēgenwārde, mnd., F.: nhd. Gegenwart; Hw.: s. gēgenwārde (1); vgl. mhd. gegenwart (1); E.: s. gēgenwārde; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārde), MndHwb 3, 834 (tēgenwārde)
tēgenwārdich, tēgenwōrdich, mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend, vorliegend; Hw.: s. tēgenwērdich, gēgenwārdich (1), vgl. mhg. gegenwartic (2); E.: s. tēgenwārde, ich (2); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārdich/gēgenwārde), MndHwb 3, 834 (tēgenwārdich)
tēgenwārdicheit, mnd., F.: Vw.: s. tēgenwārdichhēt*
tēgenwārdichēt, mnd., F.: Vw.: s. tēgenwārdichhēt*
tēgenwārdichhēt*, tēgenwārdichēt, tēgenwārdicheit, tēgenwārtichēt, tēgenwārticheit, tēgenwōrdichēt, tēgenwōrdicheit, mnd., F.: nhd. Gegenwart, Gegenwärtigkeit, gegenwärtige Zeit, Anwesenheit; Hw.: s. gēgenwārdichhēt; E.: s. tēgenwārdich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārdichê[i]t/gēgenwārde), MndHwb 3, 834 (tēgenwārdichê[i]t)
*tēgenwārdichlīk?, mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend; Hw.: s. tēgenwārdichlīken, gēgenwārdichlīk; E.: s. tēgenwārdich, līk (3)
tēgenwārdichlīken, mnd., Adv.: nhd. gegenwärtig, anwesend, im Beisein, in Anwesenheit, durch vorliegende Urkunde; Hw.: s. gēgenwārdichlīken; E.: s. tēgenwārdichlīk, tēgenwārdich, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārdichlīk/gēgenwārde)
tēgenwārticheit, mnd., F.: Vw.: s. tēgenwārdichhēt*
tēgenwārtichēt, mnd., F.: Vw.: s. tēgenwārdichhēt*
tēgenwēder, mnd., N.: nhd. widriges Wetter; Hw.: s. gēgenwēder; E.: s. tēgen (1), wēder (2); L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwēder), MndHwb 3, 834 (tēgenwēder)
tēgenwērdich, mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend, vorliegend; Hw.: s. tēgenwārdich; E.: s. tēgenwārdich; L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwērdich)
tēgenwērdicheit, mnd., F.: Vw.: s. tēgenwērdichhēt*
tēgenwērdichēt, mnd., F.: Vw.: s. tēgenwērdichhēt*
tēgenwērdichhēt*, tēgenwērdichēt, tēgenwērdicheit, mnd., F.: nhd. Gegenwart, Gegenwärtigkeit, gegenwärtige Zeit, Anwesenheit; Hw.: s. tēgenwārdichhēt; E.: s. tēgenwērdich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwērdichê[i]t)
tēgenwēr, mnd., F.: Vw.: s. tēgenwēre
tēgenwēre, tēgenwēr, mnd., F.: nhd. Gegenwehr, Widerstand, Abwehr, Verteidigung; Hw.: s. gēgenwēre; E.: s. tēgen (1), wēre (2); L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwēre); Son.: tēgenwēr örtlich beschränkt
tēgenwēsære*, tēgenwēser, mnd., M.: nhd. Gegner, Widersacher; ÜG.: lat. adversarius; I.: Lsch. lat. adversarius?; E.: s. tēgenwēsen, tēgen (1), wēsære; L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwēser); Son.: örtlich beschränkt
tēgenwēsen, mnd., V.: nhd. sich widersetzen, entgegenwirken; ÜG.: lat. adversari, obesse, resistere, repugnare; I.: Lüs. lat. obesse?; E.: s. tēgen (1), wēsen (1); L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwēsen); Son.: örtlich beschränkt
tēgenwēser, mnd., M.: Vw.: s. tēgenwēsære*
tegenwind, mnd., M.: Vw.: s. tēgenwint
tēgenwint, tegenwind, mnd., M.: nhd. Gegenwind, Wind aus entgegengesetzter Richtung; E.: s. tēgen (1), wint (1); L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwint), Lü 400a (tegenansprake/tegenwind)
tēgenwōrdich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgenwārdich; L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwōrdich)
tēgenwōrdicheit, mnd., F.: Vw.: s. tēgenwārdichhēt*; L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwōrdichê[i]t)
tēgenwōrdichēt, mnd., F.: Vw.: s. tēgenwārdichhēt*; L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwōrdichê[i]t)
tēgenworp, jēgenworp, mnd., M.: nhd. „Gegenwurf”, der subjektiven Wahrnehmung zugänglicher Sachverhalt; ÜG.: lat. obiectum; I.: Lüt. lat. obiectum; E.: s. tēgen (1), worp?; L.: MndHwb 3, 834 (tēgenworp); Son.: örtlich beschränkt
tēger (1), mnd., M.: Vw.: s. tēgedære*
tēger (2), mnd., M.: Vw.: s. tēgelære*; L.: MndHwb 3, 834 (têger)
tēger, mnd., M.: Vw.: s. tȫgære* (2)
tēgerīe, mnd., F.: Vw.: s. tȫgerīe
tēgersche, mnd., F.: Vw.: s. tēgedærische*; L.: MndHwb 3, 834 (tēgersche)
tēget, mnd., M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 834 (tēget)
tēgetacker, mnd., M.: Vw.: s. tēgedeacker*
tēgetaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedehaftich*; L.: MndHwb 3, 834 (tēgetaftich)
tēgetbank, mnd., F.: Vw.: s. tēgedebank*
tēgetbār, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedebār*
tēgetbörge, mnd., M.: Vw.: s. tēgedebörge*
tēgetdörsker, mnd., M.: Vw.: s. tēgedederschære*
tēgetgans, mnd., F.: Vw.: s. tēgedegans*
tēgetgarve, mnd., F.: Vw.: s. tēgedegarve*
tēgetgericht, mnd., N.: Vw.: s. tēgedegerichte*
tēgetgiftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedegiftich*
tēgetgōt, mnd., N.: Vw.: s. tēgedegōt*
tēgetgūt, mnd., N.: Vw.: s. tēgedegōt*; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgût)
tēgethaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedehaftich*
tēgethāver, mnd., M.: Vw.: s. tēgedehāver*
tegethavere, mnd., M.: Vw.: s. tēgedehāver*
tēgethēr, mnd., M.: Vw.: s. tēgedehēre*
tēgethēre, mnd., M.: Vw.: s. tēgedehēre*
tēgetherr, mnd., M.: Vw.: s. tēgedehēre*
tēgethimpte, mnd., M.: Vw.: s. tēgedehimte*
tēgethimte, mnd., M.: Vw.: s. tēgedehimte*
tēgethocke, mnd., F.: Vw.: s. tēgedehocke*
tēgethof, mnd., M.: Vw.: s. tēgedehof*
tēgethōn, mnd., N.: Vw.: s. tēgedehōn*
tēgethoppen, mnd., M.: Vw.: s. tēgedehoppe*
tegethove, mnd., F.: Vw.: s. tēgedehōve*
tēgethōve, mnd., F.: Vw.: s. tēgedehōve*
tēgetimme, mnd., N.: Vw.: s. tēgedeimme*
tēgetkalf, mnd., N.: Vw.: s. tēgedekalf*
tēgetkāmer, mnd., F.: Vw.: s. tēgedekāmer*
tēgetkōrn, mnd., N.: Vw.: s. tēgedekōrn*
tēgetlam, mnd., N.: Vw.: s. tēgedelam*
tēgetlant, mnd., N.: Vw.: s. tēgedelant*
tēgetlȫse, mnd., F., M.: Vw.: s. tēgedelȫse*
tēgetlȫsinge, mnd., F.: Vw.: s. tēgedelȫsinge*
tegetlude, mnd., Pl.: Vw.: s. tēgedelǖde*
tēgetlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. tēgedelǖde*
tēgetman, mnd., M.: Vw.: s. tēgedeman*
tēgetmāt, mnd., F.: Vw.: s. tēgedemāte*
tēgetmāte, mnd., F.: Vw.: s. tēgedemāte*
tēgetmeyer, mnd., M.: Vw.: s. tēgedemeier*
tēgetpenninc, mnd., M.: Vw.: s. tēgedepenninc*
tēgetpērt, mnd., N.: Vw.: s. tēgedepērt*
tēgetplichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedeplichtich*
tēgetplōch, mnd., M.: Vw.: s. tēgedeplōch*
tēgetpugge, mnd., N.: Vw.: s. tēgedepūke*
tēgetrecht, mnd., N.: Vw.: s. tēgederecht*
tēgetregister, mnd., N.: Vw.: s. tēgederegister*
tēgetrogge, mnd., M.: Vw.: s. tēgederogge*
tēgetroggen, mnd., M.: Vw.: s. tēgederogge*
tēgetschāp, mnd., N.: Vw.: s. tēgedeschāp*
tēgetschēpel, mnd., N.: Vw.: s. tēgedeschēpel*
tēgetscherf, mnd., N.: Vw.: s. tēgedescherf*
tēgetschōf, mnd., M.: Vw.: s. tēgedeschōf*
tēgetschüldich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedeschüldich*
tēgetschult, mnd., F.: Vw.: s. tēgedeschult*
tēgetschulte, mnd., M.: Vw.: s. tēgedeschulte*
tēgetschǖne, mnd., F.: Vw.: s. tēgedeschǖne*
tēgetschǖnende, mnd., F.: Vw.: s. tēgedeschǖne*
tēgetsolt, mnd., N.: Vw.: s. tēgedesolt*
tēgetswīn, mnd., N.: Vw.: s. tēgedeswīn*
tēgetverken, mnd., N.: Vw.: s. tēgedeverken*
tēgetvlas, mnd., N.: Vw.: s. tēgedevlas*
tēgetvlax, mnd., N.: Vw.: s. tēgedevlas*
tēgetvleisch, mnd., N.: Vw.: s. tēgedevlēsch*
tēgetvlēsch, mnd., N.: Vw.: s. tēgedevlēsch*
tēgetvōget, mnd., M.: Vw.: s. tēgedevōget*
tēgetvōlen, mnd., N.: Vw.: s. tēgedevōlen*
tēgetvrey, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedevrī*
tēgetvrī, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedevrī*
tēgetwāge, mnd., M.: Vw.: s. tēgedewāgen
tēgetwāgen, mnd., M.: Vw.: s. tēgedewāgen; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetwāgen)
tēgetwech, mnd., M.: Vw.: s. tēgedewech*
tēgstein, mnd., M.: Vw.: s. tēgelstēn; L.: MndHwb 3, 839 (tēgst[i]n)
tēgstēn, mnd., M.: Vw.: s. tēgelstēn; L.: MndHwb 3, 839 (tēgst[i]n)
tegtswīn, mnd., M.: Vw.: s. tēgedeswīn*
tehant, mnd., Adv.: Vw.: s. tōhant; L.: MndHwb 3, 839 (tehant)
tehemstört, mnd., M.: Vw.: s. tēmstört
tehen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. tēn (3)
tehen (2), M., F., N.: Vw.: s. tēn (4)
tēhen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēn (3); L.: MndHwb 3, 839 (têhen)
tehōpekōmen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpekōmen* (1)
tehouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tohouwen; L.: MndHwb 3, 839 (tehouwen)
tehöuwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhouwen
teide, mnd., Num. Ord., M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: Lü 400b (teide)
teiel, mnd., M.: Vw.: s. tēgel; L.: Lü 400b (teigel)
teigel, mnd., M.: Vw.: s. tēgel; L.: Lü 400b (teigel)
teigelerde, mnd., F.: Vw.: s. tēgelērde
teigelgrūs, mnd., N.: Vw.: s. tēgelgrūs
teigelhēre, mnd., M.: Vw.: s. tēgelhēre
teigelhof, mnd., M.: Vw.: s. tēgelhof
teigelholt, mnd., N.: Vw.: s. tēgelholt
teigelhūs, mnd., N.: Vw.: s. tēgelhūs
teigelknecht, mnd., M.: Vw.: s. tēgelknecht
teigelkūle, mnd., F.: Vw.: s. tēgelkūle
teigelmeister, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmēster
teigelstein, mnd., M.: Vw.: s. tēgelstēn
teigelwerk, mnd., N.: Vw.: s. tēgelwerk
teigent, mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: Lü 400b (teigent)
teikelrōde, mnd., F.: Vw.: s. tēkelrōde
teigelslēger, mnd., M.: Vw.: s. tēgelslēgære*
teikemeister, mnd., M.: Vw.: s. tēkemēster
teikemēster, mnd., M.: Vw.: s. tēkemēster
teiken (1), mnd., N.: Vw.: s. tēken (1)
teiken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. tēken (2)
teikendrēger, mnd., M.: Vw.: s. tēkendrēgære*
teikendǖdent, mnd., N.: Vw.: s. tēkendǖden* (2)
teikendǖder, mnd., M.: Vw.: s. tēkendǖdære*
teikenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēkenen
teikener, mnd., M.: Vw.: s. tēkenære*
teikengelt, mnd., N.: Vw.: s. tēkengelt
teikengēver, mnd., M.: Vw.: s. tēkengēvære*
teikeninge, mnd., F.: Vw.: s. tēkeninge
teikenīsern, mnd., N.: Vw.: s. tēkenīsern
teikenisse, mnd., F.: Vw.: s. tēkenisse
teikenklocke, mnd., F.: Vw.: s. tēkenklocke
teikenman, mnd., M.: Vw.: s. tēkenman
teikenschlān, mnd., N.: Vw.: s. tēkenslān* (2)
teikenstein, mnd., M.: Vw.: s. tēkenstēn
teikenstempel, mnd., M.: Vw.: s. tēkenstempel
teikenstēn, mnd., M.: Vw.: s. tēkenstēn
teikent, mnd., N.: Vw.: s. tēken* (3)
teikenunge, mnd., F.: Vw.: s. tēkeninge; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenunge)
teikenvat, mnd., N.: Vw.: s. tēkenvat
teikenvrouwe, mnd., F.: Vw.: s. tēkenvrouwe
teiker, mnd., M.: Vw.: s. tēkære*
teikinge, mnd., F.: Vw.: s. tēkinge
teiknen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēkenen
teilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. dēlen (1)
teilink, mnd., M.: Vw.: s. teinlinc
teillǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. tēgellǖde
tein (1), teyn, teyne, teyen, teygen, teyg, tēn, tīgen, tīng, tēng, teyng, tīn, tīen, mnd., Num. Kard.: nhd. zehn, von großer Zahl seiend, von großem Ausmaß seiend; ÜG.: lat. decem; Vw.: s. nēgen-, ses-; Hw.: vgl. mnl. tien, mhd. zehen; E.: as. tehan 56, tian, tein, Num. Kard., zehn; germ. *tehun, *tehan, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: s. nhd. zehn, Num. Kard. zehn, DW 31, 443?; L.: MndHwb 3, 841f. (teyn), Lü 400b (tein); Son.: teyg und tīng und tēng und teyng und tīn örtlich beschränkt
tein (2), mnd.?, M.: Vw.: s. tēn (1)
tein (3), mnd., st. V.: Vw.: s. tēn (3)
*teinære?, *teiner?, *teyner?, mnd., M.: nhd. Zehner, Zehnter; Vw.: s. ses-; E.: s. tein (1)
teindach*, teyndach, mnd., M.: nhd. zehnter Tag; E.: s. teyn, dach; L.: MndHwb 3, 842 (teyndach); Son.: örtlich beschränkt
teinde (1), teynde, teyne, teyende, teynede, tēgende, teynende, teyde, tīnde, tēnde, tīende, teyngende, teygede, teingende, teingede, mnd., Num. Ord.: nhd. zehnte; Vw.: s. achte-, sēven-; Hw.: s. tēgede (1); vgl. mhd. zehende (1); E.: as. tehando* 1, Num. Ord., zehnte; germ. *tehundō-, *tehundōn, *tehunda-, *tehundan, *tehunþō-, *tehunþōn, *tehunþa-, *tehunþan, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: s. nhd. zehnte, Num. Ord., zehnte, DW 31, 454?; R.: teinde penninc: nhd. „zehnter Pfennig“; L.: MndHwb 3, 842f. (teynde), Lü 400a (teinde); Son.: teyne und teynende und tīne örtlich beschränkt, zehnprozentige Erbschaftsabgabe wenn das Erbgut aus der Stadt fährt
teinde (2), teynde, teyende, teynede, tēgende, teynende, teyde, tīnde, tīende, mnd., M.: nhd. Zehnter (M.), zehnter Teil; Vw.: s. bischop-, bischopes-, brōk-, garven-, holt-, ucht-, verken-, vōlen-; Hw.: s. tēgede (1), tēgende (1), teine (2); vgl. mhd. zehende (2); E.: s. as. tegotho* 4, sw. M. (n), Zehnte; germ. *tegunþō-, *tegunþōn, *tegunþa-, *tegunþan, Num. Ord., Zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: s. nhd. Zehnt, M., Zehnt, Zehnter, DW 31, 453?; L.: MndHwb 3, 842f. (teynde); Son.: teynende örtlich beschränkt
teindeacker*, tēntacker, mnd., M.: nhd. „Zehntacker“, Ackerland auf dessen Ertrag eine Zehntabgabe zu leisten ist; Hw.: s. tēgedacker; E.: s. teinde (2), acker; L.: MndHwb 3, 834 ([tēget]acker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
teindebār, tēntbār, mnd., Adj.: nhd. „zehntbar”, zehntpflichtig; Hw.: s. tēgedebār; E.: s. teinde(2), bār (2); L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbâr/têntbâr); Son.: als Zehnter fällig bzw. abzugeben seiend
teindegarve*, tēntgarve, mnd., F.: nhd. „Zehntgarbe“, Teil der Getreideernte als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedegarve; E.: s. teinde (2), garve; W.: s. nhd. (ält.) Zehntgarbe, F., „Zehntgarbe“, zehnte Garbe, DW 31, 460?; L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]garve/têntgarve)
teindegerichte*, tēntgericht, mnd., N.: nhd. „Zehntgericht“, Rechtsprechungsinstanz in Angelegenheiten die den Zehnten betreffen; Hw.: s. tēgedegericht; E.: s. teinde (2), gerichte (4); W.: s. nhd. Zehntgericht, N., „Zehntgericht“, Gericht in Zehntangelegenheiten, DW 31, 460?; L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]gericht/têntgericht)
teindegōs*, tēntgōs, mnd., F.: nhd. „Zehntgans“, Gans als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedegans; E.: s. teinde (2), gōs; W.: s. nhd. (ält.) Zehntgans, F., „Zehntgans“, Gans als Zehntabgabe, DW 31, 460?; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgans/tēntgôs)
teindehalf*, teyndehalf, tēndehalf, tēgedehalf, mnd., Num. Ord.: nhd. „zehntehalb“, neuneinhalb; Hw.: vgl. mhd. zehendehalp; E.: s. teinde (1), half (1); L.: MndHwb 3, 843 (teyndehalf); Son.: tēgedehalf örtlich beschränkt
teindehēre*, tēnther, teyndeher, mnd., M.: nhd. „Zehntherr“, Zehnteinnehmer, Zehntsammler eines Zehntberechtigten, Grundeigentümer der zur Einnahme des Zehnten berechtigt ist, Ratsherr der für die Einnahme und Verwaltung des Abzugszehnten als Erbschaftsabgabe zuständig ist; Hw.: s. tēgedehēre; E.: s. teinde (2) hēre (4); W.: s. nhd. Zehntherr, M., Zehntherr, Zehnteinnehmer, DW 31, 460?; L.: MndHwb 3, 845f (tēgethêre/tênther), MndHwb 3, 843 (teyndeher); Son.: örtlich beschränkt
teindehōn*, tēnthōn, mnd., N.: nhd. „Zehnthuhn“, Huhn als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedehōn; E.: s. teinde (2), hōn (1); W.: s. nhd. (ält.) Zehnthuhn, F., „Zehnthuhn“, Huhn als Zehntabgabe, DW 31, 461?; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethôn/tênthôn)
teindelam*, tēntlam, tīntlam, mnd., N.: nhd. „Zehntlamm“, Lamm als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedelam; E.: s. teinde (2), lam (2); L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlam/têntlam)
teindelant*, tēntlant, mnd., N.: nhd. „Zehntland“, zehntpflichtiges Land, Ackerland von dessen Ertrag eine Zehntabgabe zu leisten ist; Hw.: s. tēgedelant; E.: s. teinde (2) lant; W.: s. nhd. (ält.) Zehntland, N., „Zehntland“, zehntpflichtiges Land, DW 31, 461?; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlant/têntlant)
teindelȫse*, tēntlȫse, tentlose, mnd., F., M.: nhd. pauschalisierte Abgabe anstelle des Zehnten, Ablösung des Zehnten in Naturalien oder Geld, Recht des Grundeigentümers auf Einnahme der Ablösung eines Zehnten; Hw.: s. tēgedelȫse; E.: s. teinde (2), lȫse (1); W.: s. nhd. (ält.) Zehntlöse, F., „Zehntlöse“, ein Jahrgeld, DW 31, 461?; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlȫse/têntlȫse); Son.: langes ö
teindeman*, tēntman, mnd., M.: nhd. „Zehntmann“, Zehntpflichtiger; Hw.: s. tēgedeman; E.: s. teinde (2), man (1); W.: s. nhd. (ält.) Zehntmann, M., „Zehntmann“, Zehntpflichtiger, DW 31, 461?; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetman); Son.: jünger
teindemāte*, tēntmāte, mnd., N., F.: nhd. „Zehntmaß“, eine Einheit zur Bemessung der Getreidezehnten; Hw.: s. tēgedemāte; E.: s. teinde (2), māte (1); L.: MndHwb 3, 837f (tēgetmât/têntmâte)
teindenpenninc*, teyndenpenninc, mnd., M.: nhd. „Zehntpfennig“, Zahlung für die Nutzung zehntpflichtiger Ländereien; Hw.: s. teindepenninc; E.: s. teinde (2), penninc; W.: vgl. nhd. Zehntpfennig, M., Zehntpfennig, DW 31, 462?; L.: MndHwb 3, 843 (teyndenpenninc)
teindenpenningesknecht*, teyndenpenningesknecht, mnd., M.: nhd. Bediensteter des Stadtrats dem die Erhebung des Abzugszehnten bzw. der Erbschaftsabgabe obliegt; Hw.: s. teinpenningesknecht; E.: s. teindenpenninc, knecht; L.: MndHwb 3, 843 (teyndenpenningesknecht)
teindepenninc*, tēntpenninc*, mnd., M.: nhd. „Zehntpfennig“, Zahlung für die Nutzung zehntpflichtiger Ländereien; Hw.: s. tēgedepenninc, teindenpenninc; E.: s. teinde (2), penninc; W.: s. nhd. Zehntpfennig, M., Zehntpfennig, DW 31, 462?; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetpenninge/têntpenninge); Son.: têntpenninge (Pl.)
teindepenningeshēre*, teyndepennincsherre, teyendenpenningesher, mnd., M.: nhd. „Zehntpfenninsherr”, Ratsherr der für die Einnahme und Verwaltung des Abzugszehnten als Erbschaftsabgabe zuständig ist; Hw.: s. teinpenningeshēre; E.: s. teindepenninc, hēre (4); L.: MndHwb 3, 843 (teyndepennincsherre)
teindepērt*, tēntpērt, teyntpērt, mnd., N.: nhd. „Zehntpferd“, Pferd als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedepērt; E.: s. teinde (2), pērt (1); L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]pērt/têntpērt)
teindeplichtich*, tēntplichtich, mnd., Adj.: nhd. zehntpflichtig; Hw.: s. tēgedeplichtich; E.: s. teinde (2), plichtich; W.: s. nhd. zehntpflichtig, Adj., zehntpflichtig, DW 31, 462?; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetplichtich/têntplichtich)
teindepūke*, teyntpugge, mnd., N.: nhd. Jungschwein als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedepūke; E.: s. teinde, pūke (2); L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]pugge/teyntpugge)
teinderecht*, tēntrecht, mnd., N.: nhd. Zehntrecht, Recht des Grundeigentümers auf die Einnahme des Zehnten; Hw.: s. tēgederecht; E.: s. teinde (2), recht (1); W.: s. nhd. Zehntrecht, N., Zehntrecht, Recht des Grundeigentümers auf die Einnahme des Zehnten, DW 31, 462?; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetrecht/têntrecht)
teindeschāp*, tēntschāp, mnd., N.: nhd. „Zehntschaf“, weibliches Schaf als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedeschāp; E.: s. teinde (2), schāp; L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]schâp/têntschâp)
teindeschǖne*, tēntschǖne, mnd., F.: nhd. „Zehntscheune“, Scheune in welche die Zehntabgabe eingebracht wird, Lagergebäude; Hw.: s. tēgedeschǖne; E.: s. teinde (2), schǖne; W.: s. nhd. (ält.) Zehntscheune, F., „Zehntscheune“, Scheune in welche die Zehntabgabe eingebracht, DW 31, 462?; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschǖne/têntschǖne); Son.: langes ü
teindeswīn*, tēntswīn, tēntschwīn, mnd., M.: nhd. „Zehntschwein“, Schwein als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedeswīn; E.: s. teinde (2), swīn (1); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetswîn/têntswîn)
teindeverken*, tēntverken, mnd., N.: nhd. „Zehntferkel“, Jungschwein als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedeverken; E.: s. teinde (2), verken; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetverken/têntverken)
teindevrī*, tēntvrī, mnd., Adj.: nhd. zehntfrei, nicht zehntpflichtig, von der Zehntabgabe befreit; Hw.: s. tēgedevrī; E.: s. teinde (2), vrī; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvrî/têntvrî)
teindewāgen*, tēntwāgen, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) zum Einsammeln des Naturalzehnten; Hw.: s. tēgedewāgen; E.: s. teinde (2), wāgen (2); W.: s. nhd. (ält.) Zehntwagen, M., „Zehntwagen“, Wagen (M.) zum Einsammeln des Naturalzehnten, DW 31, 463?; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetwāgen/têntwāgen)
teindewech*, teyntwech, teintwech, mnd., M.: nhd. „Zehntweg“, Fuhrweg auf dem die Zehnteinnahme abgefahren wird; Hw.: s. tēgedewech; E.: s. teinde (2), wech (1); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetwecht/têntwech)
teindūsent*, teyndūsent, teyendūsent, tīndūsent, mnd., Num. Kard.: nhd. zehntausend, viele, eine große Anzahl, unzählige; E.: s. tein (1), dūsent; L.: MndHwb 3, 843f. (teyndûsent)
teine* (1), teyne, mnd., Adv.: nhd. zu zehnt; E.: s. tein (1); L.: MndHwb 3, 844 (teyne)
teine* (2), teyne, mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: nhd. Zehnt, Zehent, Zehnte (M.), Zehnter, Abgabe an den Grundeigentümer auf den Ertrag bewirtschafteter Ländereien, Grundertragsteuer, Abgabe, Großzehnte von Getreide, Kornzehnte auf Halmfrüchte, Viehzehnte auf jedes zehnte geborene Tier, Fleischzehnte, Ablöse des Zehnten, zehntpflichtiges Land, Abgabe auf die Roherzförderung die den dreizehnten Teil der Förderungen umfasst; Hw.: s. tēgede (1), teinde (2); E.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 844 (teyne)
teine (3), mnd.?, F.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 400b (teine)
teinebint, teynebint, mnd., N.: nhd. eine Art (F.) (1) Leinwand die aus zehn Gebinden zu einer bestimmten Anzahl Fäden in der Kette gewebt wird; E.: s. tein (1), bint; L.: MndHwb 3, 844 (teynebint), Lü 400b (tein/teinebint)
*teinehaftich?, mnd.?, Adj.: nhd. mit dem Zehnt belastet; Vw.: s. un-; E.: s. teine (2), haftich
teinerlei*, teinerleye, teynerleye, teynerleyge, teinerleige, mnd., Adj.: nhd. zehnerlei, in zehn verschiedenen Ausführungen oder Weisen, sehr vielfältig, vielerlei; ÜG.: lat. decufarius?, decusarius?; Hw.: s. teinlei; E.: s. teine, leie (4); L.: MndHwb 3, 844 (teynerleye), MndHwb 3, 845 (teynley/teynerleyge), Lü 400b (tein/tein[er]lei[ge])
teinerleige, mnd., Adj.: Vw.: s. teinerlei*
teinerleye, mnd., Adj.: Vw.: s. teinerlei*
teingede, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: Lü 400b (teinge[n]de)
teingelt*, teyngelt, mnd., N.: nhd. Zehnter?, Bezeichnung einer Abgabe; E.: s. tein (1), gelt; L.: MndHwb 3, 844 (teingelt); Son.: örtlich beschränkt
teingende, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: Lü 400b (teinge[n]de)
teinholt, mnd., N.: Vw.: s. tēnholt
teinhundert*, teynhundert, teyenhundert, mnd., Num. Kard.: nhd. zehn Hunderteinheiten; Hw.: vgl. mhd. zehenhundert; E.: s. tein (1), hundert; W.: s. nhd. zehnhundert, Num. Kard., zehnhundert, DW 31, 452?; L.: MndHwb 3, 845 (teynhundert); Son.: örtlich beschränkt
teinich*, teynich, tēnich, mnd., Adj.: nhd. in Zehnereinheiten seiend, je zehn; E.: s. tein (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 845 (teynich); Son.: örtlich beschränkt
teinīsern, mnd., N.: Vw.: s. tēnīsern
teinjārich, teynjārich, teynjērich, teyenjārich, mnd., Adj.: nhd. zehnjährig, zehn Jahre während (Adj.); ÜG.: lat. decenarius; Hw.: vgl. mhd. zehenjæric; I.: Lüt. lat. decenarius; E.: s. tein (1), jārich (1); W.: s. nhd. zehnjährig, Adj., zehnjährig, DW 31, 449?; L.: MndHwb 3, 845 (teyenjârich), Lü 400b (tein/teinjarich)
teinjērlīk*, teynjērlīk, mnd., Adj.: nhd. zehnjährlich, zehn Jahre während (Adj.); E.: s. tein (1), jērlīk; L.: MndHwb 3, 845 (teynjêrlīk); Son.: örtlich beschränkt
teinlei*, teynley, teynleye, teyenleye, mnd., Adj.: nhd. in zehn verschiedenen Ausführungen oder Weisen, sehr vielfältig, vielerlei; ÜG.: lat. decufarius?, decusarius?, decuformis; Hw.: s. teinerleie; E.: s. tein (1), lei (2); L.: MndHwb 3, 845 (teynley)
teinlinc, teynlinc, tēnlinc, tenlink, teinlink, teilink, teylinc, mnd., M.: nhd. ein Getreidemaß, zehnter Teil eines Scheffels?, eine Münze, Zehnpfennigstück; E.: s. tein (1), linc; L.: MndHwb 3, 845 (teynlinc), Lü 400b (tei[n]link); Son.: örtlich beschränkt
teinlink, mnd., M.: Vw.: s. teinlinc
teinmāl*, teynmāl, teyenmāl, mnd., Adv.: nhd. zehnmal; E.: s. tein (1), māl (3); L.: MndHwb 3, 845 (teynmâl)
teinman*, teynman*, mnd., M.: nhd. „Zehnmann“, Beisitzer in der Finanzverwaltung Braunschweigs; Q.: (Braunschweig um 1512/1513); E.: s. tein (1), man (1); W.: s. nhd. (ält.) Zehnmann, M., Zehnmann, DW 31, 448?; L.: MndHwb 3, 845 (teynmanne); Son.: nach den Unruhen der Jahre 1512/1513 von Gilden und Gemeinheit der Stadt Braunschweig gestelltes Zehnerkollegium das den Rat in Steuerangelegenheiten und anderen Finanzangelegenheiten kontrollieren soll, örtlich beschränkt, teinmanne (Pl.), teinmenne (Pl.)
teinmechtich*, teynmechtich, mnd., Adj.: nhd. von zehnfachem Maß seiend; ÜG.: lat. decimodus; I.: Lüt. lat. decimodus?; E.: s. tein (1), mechtich (1); L.: MndHwb 3, 845 (teynmechtich); Son.: örtlich beschränkt
teinpenninc*, teynpenninc, teyenpenninc, tendenpenninc, mnd., M.: nhd. Abzugspfennig, Erbschaftsabgabe, Dezimationsgeld zu Gunsten der Stadtkasse, Ratsamt das den Abzugszehnt verwaltet; E.: s. tein (1), penninc; L.: MndHwb 3, 846 (teynpenninc)
teinpenningeshēre*, teynpenningeshēre, teynpenningesher, teynpennincsher, teynpennicher, teyenpenningesher, teyenpenningesher, teynpennicsher, mnd., M.: nhd. „Zehnpfennigsherr”; Hw.: s. teindepennigeshēre; E.: s. teinpenninc, hēre (4); L.: MndHwb 3, 845f. (teynpenningesher); Son.: Ratsherr der für die Einnahme und Verwaltung des Abzugszehnten als Erbschaftsabgabe zuständig ist
teinpenningesknecht, teynpenningesknecht, teynpennincsknecht, teynpennicsknecht, teynpennincknecht, teynpennicknecht, mnd., M.: nhd. „Zehnpfennigsknecht”; Hw.: s. teindenpenningesknecht; E.: s. teinpenninc, knecht; L.: MndHwb 3, 846 (teynpenningesknecht), Lü 400b (tein/teinpenningesknecht); Son.: Bediensteter des Stadtrats dem die Erhebung des Abzugszehnten bzw. der Erbschaftsabgabe obliegt
teinpenningestǖch*, teynpenningestǖch, tedenpenningestǖch, teydenpenningestǖch, mnd., M.: nhd. „Zehnpfennigszeug”; E.: s. teinpenninc, tǖch (1); L.: MndHwb 3, 846 (teynpennigestǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger, als Abzugszehnter bzw. Erbschaftsabgabe abgeführte Sachwerte
teinpērdetouwe*, teynpērdetouw, mnd., N.: nhd. „Zehnpferdezeug“, Geschirr zum Anspannen von zehn Pferden vor den Pflug; E.: s. tein (1), pērdetouwe; L.: MndHwb 3, 846 (teynpērdetouw); Son.: örtlich beschränkt, jünger
teinrōdenstücke*, teynrōdenstücke, teyenrōdenstücke, mnd., N.: nhd. „Zehnrutenstück“, Landstück von zehn Ruten Ausmaß; E.: s. tein (1), rōde (2), stücke; L.: MndHwb 3, 846 (teynrôdenstücke); Son.: örtlich beschränkt
teinsēidet*, teynsēidet, tīnsēidet, mnd., Adj.: nhd. zehnsaitig; E.: s. tein (1), sēidet; L.: MndHwb 3, 846 (teynsêidet); Son.: örtlich beschränkt
teinsnēret*, teynsnēret, tīnsnēret, mnd., Adj.: nhd. zahnsaitig; E.: s. tein (1), snēret; L.: MndHwb 3, 846 (teynsnēret); Son.: örtlich beschränkt
teinsnīder, mnd., M.: Vw.: s. tēnsnīdære*
teintal*, teyntal, mnd., F.: nhd. „Zehnzahl“, Zehnerzahl, Einheit von zehn; E.: s. tein (1), tal; L.: MndHwb 3, 846 (teyntal); Son.: örtlich beschränkt
teintange, mnd.?, F.: Vw.: s. tēntange (1)
teintēlich*, teyntēlich, mnd., Adj.: nhd. zehn enthaltend; ÜG.: lat. decenarius; I.: Lüt. lat. decenarius?; E.: s. tein (1), tēlich?; W.: s. nhd. (ält.) zehnzählig, Adj., zehnzählig, zehn enthaltend, DW 31, 449?; L.: MndHwb 3, 846 (teyntēlich); Son.: örtlich beschränkt
teintwech, mnd., M.: Vw.: s. teindewech*
teinvaldich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinvōldich; L.: Lü 400b (tein/teinvaldich)
teinvalt, mnd., Adv.: Vw.: s. teinvōlt; L.: Lü 400b (tein/teinvalt)
teinvērendēleslāken*, teynvērendēlslāken, teynvērendeilslāken, mnd., N.: nhd. „Zehnviertelellenlaken”, Tuch von zehn Viertelellen Breite; E.: s. tein (1), vērendēl, lāken (1); L.: MndHwb 3, 844 (teynvêrendê[i]lslāken); Son.: örtlich beschränkt
teinvōldich, teynvōldich, teyenvōldich, teynvaldich, teinvaldich, mnd., Adv.: nhd. zehnfältig, zehnfach; Hw.: vgl. mhd. zehenvaltic; E.: s. tein (1), vōldich (1); W.: s. nhd. zehnfältig, Adj., zehnfältig, DW 31, 451?; L.: MndHwb 3, 844 (teynvōldich), Lü 400b (tein/teinvoldich)
teinvōlt, teynvōlt, teynvalt, teinvalt, teyenvōlt, mnd., Adv.: nhd. zehnfach; Hw.: vgl. mhd. zehenvalt (1); E.: s. tein (1), vōlt (1), as. tehanfald* 1, Adj., zehnfältig, zehnfach; W.: s. nhd. (ält.) zehnfalt, Adj., „zahnfalt“, zehnfach, DW 31, 451?; L.: MndHwb 3, 844 (teynvōlt), Lü 400b (tein/teinvolt)
teinvȫteholt*, teynvȫteholt, teynvǖteholt, mnd., N.: nhd. Holz von 10 Fuß Länge; E.: s. tein (1), vōt, holt; L.: MndHwb 3, 844 (teynvȫteholt); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
teinwerve, teynwerve, teynwerven, teynworve, teyenwerve, tēnwerf, tīnwerve, mnd., Adv.: nhd. zehnmal; ÜG.: lat. decies; Vw.: s. dret-, drit-, vēr-; I.: Lüt. lat. decies?; E.: s. tein (1), werve (3); L.: MndHwb 3, 846f. (teynwerve), Lü 400b (tein/teinwerve); Son.: teynwerven und tīnwerve örtlich beschränkt
teinwichtich*, teynwichtich, teyenwichtich, mnd., Adj.: nhd. zehnfach; ÜG.: lat. decuplus; I.: Lüt. lat. decuplus?; E.: s. tein (1), wichtich; L.: MndHwb 3, 847 (teynwichtich); Son.: örtlich beschränkt
teisam*, teysam, mnd., M.: nhd. Sauerteig; Hw.: vgl. mhd. deisme, mnl. desem; E.: vgl. mhd. deisme, M., Sauerteig; ahd. deismo 14, sw. M. (n), Deisam, Sauerteig; germ. *þaismō-, *þaismōn, *þaisma-, *þaisman, sw. M. (n), Sauerteig; s. idg. *təisto-, Sb., Weiches, Pokorny 1053; vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: vgl. nhd. (ält.-dial.) Deisam, Deisem, M., Sauerteig, DW 2, 913, DW2 6, 572 (Deisem)?; L.: MndHwb 3, 846 (teysam); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tēīsære*, tēīser, mnd., N.: nhd. Vorrichtung zum Ausziehen von Golddraht, Zieheisen; E.: s. teisen; L.: MndHwb 3, 846 (têîser); Son.: jünger, örtlich beschränkt
teise*, teyse, mnd., M.: nhd. Streit, Unfriede; E.: s. teisen; L.: MndHwb 3, 846 (teyse); Son.: örtlich beschränkt
*teisen?, mnd., sw. V.: nhd. zanken, streiten; Hw.: s. teise; E.: s. ahd. zeisan* 10, red. V., zupfen, krempeln, zausen; germ. *taisan, st. V., zupfen, auffasern; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175
tēīser, mnd., N.: Vw.: s. tēīsære*
teitvri, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedevrī*; L.: Lü 400b (teitvri)
tejōdūte, mnd.?, Interj.: Vw.: s. tiodūte*; L.: MndHwb 3, 846 (tejôdûte), Lü 400b (tejodute)
tēkære*, tēker, teiker, mnd., M.: nhd. „Zeichner“, Zeichnender, Unterzeichnungsberechtigter, Siegelberechtigter, zur Kontrolle und Siegelung vollwertiger Tuchwaren berechtigter Beauftragter des Stadtrats; Q.: Seibertz UB. 3 590 (Soest 1371); E.: s. tēken (2); L.: MndHwb 3, 866 (tê[i]ker); Son.: tēkæres (Pl.)
tēke (1), tecke, mnd., F.: nhd. Zecke, ein Spinnentier, Holzbock, Waldbock, Hundelaus, Kellerassel; ÜG.: lat. adipix?, adripex?, adipirum?, vermiculus, myocia?; Hw.: vgl. mhd. zeche (1), mnl. teke; E.: s. mhd. zeche, sw. M., sw. F., Zecke, Holzbock; s. ahd. zehho* 2, zecho*, zekko*, sw. M. (n), Zecke, Holzbock; germ. *tikō-, *tikōn, *tika-, *tikan, *tikkō-, *tikkōn, *tikka-, *tikkan, Sb., Zecke; s. idg. *deig̑ʰ-, V., Sb., prickeln, kitzeln?, Insekt, Pokorny 187; W.: s. nhd. Zecke, F., Zecke (eine Gattung der Milben), DW 31, 436?; L.: MndHwb 3, 847 (tēke), Lü 400b (teke)
tēke (2), tīke*, mnd.?, F.: nhd. „Zieche“, Bettzieche, Bettbezug; Vw.: s. küssen-, vēder-; Hw.: vgl. mhd. zieche, mnl. tike; E.: as. tēka* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Zieche, Bettbezug; germ. *tēka, Sb., Decke, Hülle; lat. thēca, F., Hülle, Decke, Scheibe; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: s. nhd. (ält.-dial.) Zieche, F., Zieche, sackartige Hülle, DW 31, 893?; L.: Lü 400b (têke)
tēkel..., mnd., Präf.: nhd. „Zeige...“?; Hw.: s. tēkelrōde; E.: s. tēken (2)
tēkelrōde, teikelrōde, mnd., F.: nhd. Anzeigestab, Stab um den Wasserstand in einem Brunnen anzuzeigen?; E.: s. tēkel, rōde (2); L.: MndHwb 3, 847 (tê[i]kelrôde); Son.: örtlich beschränkt
tēkemeister, mnd., M.: Vw.: s. tēkemēster
tēkemēster, tēkemeister, teikemēster, teikemeister, mnd., M.: nhd. Beauftragter des Braunschweiger Rates der die Einhaltung rechter Maße überprüft und diese mit der Marke der Stadt bestätigt, die Gemäße Zeichnender, Eichmeister, Wardein; E.: s. tēken (1), mēster; L.: MndHwb 3, 847 (tê[i]kemê[i]ster), Lü 400b (têkemêster); Son.: örtlich beschränkt
tēken (1), teiken, token, tīken, tyken, mnd., N.: nhd. Zeichen, Marke, Markierung, Kennzeichnung der persönlichen Verfügungsgewalt, Markierung für ein Maß, Unterteilung auf einer Messlatte, Marke auf Warengebinden zur Kennzeichnung des Inhaltsgewichts, graphisches Zeichen auf Schriftträgern, Schriftzeichen, Absatzmarke, Korrekturzeichen, Satzzeichen, Rechenzeichen, Monogramm, Signet, Siegel, Siegelabdruck in Wachs, nicht an Textzusammenhang gebundenes Signet um Eigentum oder Herkunft oder Zugehörigkeit anzuzeigen, Hausmarke, Warenzeichen, Handwerkermarke, Druckermarke in einem Buch, in Metall geprägtes Emblem, die Qualität kennzeichnende Prägemarke auf Metallerzeugnissen, Mitteilung, Zettel, Signal, Aufforderung, Wink, Beweis, Nachweis, Anzeiger, Indikator, Orientierungsgeber, Anzeichen, offensichtliches Indiz für einen Sachverhalt, Wunderzeichen, übernatürliches Geschehen, Wundertat, Wunderwerk, rational unerklärbare Erscheinung, Vorzeichen, Omen, Ausdruck des Verhaltens, Charaktereigenschaft, symbolische Handlung die Art (F.) (1) oder Qualität des Verhältnisses zwischen Menschen beschreibt, konventionalisierte bedeutungstragende Bewegung der Hand, Geste, Gebärde in der Zeichensprache, körperliches Merkmal, Erscheinungsweise, äußeres Anzeichen der körperlichen Befindlichkeit, Krankheitssymptom, Geschlechtsteil, Mal auf der Haut, Schandmal bei Verbrechern, Malzeichen, Ziel, Zielscheibe, Grenzzeichen, Landmarke entlang eines Grenzverlaufs, Denkmal, Bauwerk mit mitteilender oder symbolischer Bedeutung, Siegeszeichen, Wappen, Fahne, heraldisches Zeichen, Hoheitszeichen, kupferne oder bleierne Gebührenmarke die zur Bestätigung eines entrichteten Betrags von der Obrigkeit ausgegeben wird, Steuermarke, Zollmarke, Bettlermarke, an Tuchen angebrachte Bleimarke zur Qualitätskennzeichnung und Ausfuhrberechtigung, Berechtigungsschein, Zollzettel, Leihschein, Botenzeichen als Symbol obrigkeitlicher Gewalt und Aufforderung, bei der rechtsverbindlichen Ladung zur Zunftversammlung übergebenes Ladungszeichen, Feldzeichen, Gruppenabzeichen, Kennung Auserwählter oder Stigmatisierter, Pilgerzeichen, Schild zur Kennzeichnung von Waren bestimmter Herkunft und der Verkaufsberechtigung, sakrales Zierstück mit emblematischer Bedeutung, Kredokreuz (Bedeutung örtlich beschränkt), Kreuznachbildung als Symbol der christlichen Kirche, Sternbild, einem Sternbild zugeordnetes Tierkreiszeichen; ÜG.: lat. signum, miraculum, prodigium, mysterium, portentum, (instrumentum), indicium, signum evidens prodigium, trophaeum, character, signaculum, paragraphus, alogus, allopius, apophragisma?; Vw.: s. af-, back-, banner-, bēr-, bī-, bōden-, brant-, denkel-, dōk-, dȫpe-, gedenke-, gōdes-, grōt-, hant-, hāver-, helm-, hēr-, himten-, kennes-, kōpen-, kōrne-, lant-, līf-, līk-, māl-, metten-, mōlder-, mȫlen-, molt-, nōt-, notāriat-, notārius-, pannen-, punct-, schēde-, sichte-, sīse-, slam-, solt-, sterve-, swērt-, velt-, vīent-, vȫr-, vrāge-, vrēde-, vrī-, vröuden-, wār-, was-, wāter-, wunder-; Hw.: vgl. mhd. zeichen (1), mnl. tēken; E.: as. têkan* 25, st. N. (a), Zeichen (N.); germ. *taikna-, *taiknam, st. N. (a), Zeichen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. nhd. Zeichen, N., Zeichen, DW 31, 478?; R.: tēkene dōn: nhd. Wunderwerke vollbringen; R.: des wēderes tēken: nhd. „des Wetters Zeichen“, Anzeichen der Witterung; R.: ēn tēken der vrüntschop: nhd. „ein Zeichen der Freundschaft“; ÜG.: lat. abepicus?; R.: dat tēken des hilligen krǖzes slān: nhd. „das Zeichen des heiligen Kreuzes schlagen“, Kreuzzeichen in die Luft machen, sich bekreuzigen; R.: dat rōde tēken: nhd. „das rote Zeichen“, rotes Zollzeichen der Stadt Hamburg als Symbol für die Erhebung eines zusätzlichen Warenzolls zur Bestreitung von Konvoikosten seit Ende des 15. Jahrhunderts; ÜG.: lat. rubeum signum; R.: under ēnem tēken: nhd. „unter einem Zeichen“, in einem Tierkreiszeichen; R.: et mōt sīn in ēnem gōden tēken: nhd. als gutes Omen gelten; L.: MndHwb 3, 847ff. (tê[i]ken), Lü 400b (têken); Son.: langes ö, tēkenes (Gen. Sg.), tēkene (Pl.), tēkenen (Pl.), tēkenes (Pl.), tēken (Pl.)
tēken (2), teiken, mnd., sw. V.: nhd. zeichnen, anzeigen, Zeichen geben, Geste machen, kennzeichnen, festlegen, mit Markierung versehen (V.), graphisch umsetzen, eichen (V.), mit Prägung versehen (V.), bindend vorschreiben; Vw.: s. ane-, be-, bēdelære-, ge-, in-, nā-, tō-, under-, vör-; Hw.: s. getēken, tēkenen; vgl. mhd. zeichen (2); E.: s. tēkenen; W.: s. nhd. (ält.) zeichen, sw. V., zeichen, zeichnen, DW 31, 482?; L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]ken), MndHwb 3, 859ff. (tê[i]kenen/tê[i]ken), Lü 400b (têkenen/têken)
tēken* (3), tēkent, teikent, mnd., N.: nhd. Voraussetzung, Vorbestimmung; E.: s. tēken (1), tēken (2); L.: MndHwb 3, 859ff. (tê[i]kenen/tê[i]kent)
tēkenære*, tēkener, teikener, mnd., M.: nhd. „Zeichner“, Untersiegler eines Dokuments; ÜG.: lat. signator; Hw.: vgl. mhd. zeichenære; Q.: Lüb. Bibel (1494) und Halberst. Bibel Nehemia 10 1; I.: Lüs. lat. signator; E.: s. tēkenen; W.: s. nhd. Zeichner, M., Zeichner, DW 31, 494?; L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]kener); Son.: örtlich beschränkt, tēkenæres (Pl.)
tēkendrēgære*, tēkendrēger, teikendrēger, mnd., M.: nhd. „Zeichenträger“, Bannerträger; ÜG.: lat. signifer; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 405 (15. Jh.); I.: Lüs. lat. signifer; E.: s. tēken (1), drēgære; W.: s. nhd. Zeichenträger, M., Zeichenträger, Fahnenträger, DW 31, 486?; L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]kendrēger); Son.: örtlich beschränkt
tēkendrēger, mnd., M.: Vw.: s. tēkendrēgære*
tēkendǖdære*, tēkendǖder, teikendǖder, mnd., M.: nhd. „Zeichendeuter“, Wahrsager der bestimmte Anzeichen zur Vorhersage zukünftiger Ereignisse auslegt; E.: s. tēkendǖden (1), tēken (1), dǖdære; W.: s. nhd. Zeichendeuter, M., Zeichendeuter, DW 31, 483?; L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]kendǖder); Son.: langes ü, tēkendǖdæres (Pl.)
*tēkendǖden? (1), *teikendǖden?, mnd., sw. V.: nhd. „Zeichen deuten“; Hw.: s. tēkendǖden (2); E.: s. tēken (1), dǖden; Son.: langes ü
tēkendǖden* (2), tēkendǖdent, teikendǖdent, mnd., N.: nhd. „Zeichendeuten“, Auslegung bestimmter Anzeichen zur Vorhersage künftiger Ereignisse, Wahrsagerei; E.: s. tēkendǖden (1); L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]kendǖdent); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
tēkendǖdent, mnd., N.: Vw.: s. tēkendǖden* (2)
tēkendǖder, mnd., M.: Vw.: s. tēkendǖdære*
tēkenen, teikenen, tēknen, teiknen, mnd., sw. V.: nhd. zeichnen, Hinweis auf etwas geben, anzeigen, Zeichen geben, Mitteilung machen, akustisches Signal geben, Geste machen, Gebärde machen, kennzeichnen, Zeichen worauf drücken, bezeichnen, mit einer Kennung versehen (V.), mit einem charakteristischen körperlichen Mal versehen (V.), festsetzen (Grenzen oder Wege), mit geeigneten Markierungen versehen (V.), mit einer Besitzmarkierung versehen (V.), mit graphischer Markierung versehen (V.), mit einer symbolhaften Graphie versehen (V.), mit einem Hoheitszeichen oder Herkunftszeichen versehen (V.), mit qualitätskennzeichnender Markierung versehen (V.), mit einer Handelsmarke kennzeichnen, graphisch umsetzen, bildlich darstellen, niederschreiben, schriftlich vermerken, aufzeichnen, schreiben, verzeichnen, Textanteile besonders markieren (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), mit einer Prägung versehen (V.) (Metallwaren), eichen (V.), mit einem Eichzeichen versehen (V.), siegeln, versiegeln, besiegeln, mit gruppenbezogener Kennung an der Kleidung versehen (V.), als Banner erheben, bindend vorschreiben, bestimmen, auswählen, benennen, ansetzen, festlegen, vorgeben, angeben; ÜG.: lat. indicare, signare, notare; Vw.: s. af-, ane-, be-, bī-, in-, mēde-, ȫver-, schamper-, tō-, under-, ūt-, vör-, vȫr-; Hw.: s. tēken (2), getēken; vgl. mhd. zeichenen, mnl. tēkenen; Q.: SSp (1221-1224); E.: as. têknian* 1, sw. V. (1a), bezeichnen; germ. *taiknijan, sw. V., zeigen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. nhd. zeichnen, sw. V., zeichnen, DW 31, 488?; R.: dat tēken des hilligen krǖzes tēkenen: nhd. das Kreuzzeichen schlagen; R.: sik tēkenen: nhd. sich bekreuzigen; R.: hȫde dī vor gennen de got getēkenet hevet!: nhd. „hüte dich vor denen die Gott gezeichnet hat!“ (Sprichwort); L.: MndHwb 3, 859ff. (tê[i]kenen), Lü 400b (têkenen); Son.: langes ö, langes ü
tēkener, mnd., M.: Vw.: s. tēkenære*
tēkengelt, teikengelt, mnd., N.: nhd. „Zeichengeld“, obligatorische Abgabe für die Legitimation und entsprechende Kennzeichnung eines jeden Fasses Bier das in Magdeburg gebraut wurde, Gebühr für die Kennzeichnung von Warengebinden mit Handelsmarken; Hw.: vgl. mhd. zeichengelt; E.: s. tēken (1), gelt; W.: s. nhd. Zeichengeld, N., Zeichengeld, für ein Zollzeichen entrichtetes Geld, DW 31, 484?; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kengelt); Son.: örtlich beschränkt, Kosten (F. Pl.) für die Prüfung und legitimierende Kennzeichnung von Münzgeld?
tēkengēvære*, tēkengēver, teikengēver, mnd., M.: nhd. „Zeichengeber“; Q.: SB Riga 1891 45; E.: s. tēken (1), gēvære; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kengēver); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Bediensteter des Rates der mit der gebührenpflichtigen Vergabe von Bleimarken (sogenannte Wallzeichen) als Nachweis der Befreiung vom Dienst an den städtischen Befestigungsanlagen betraut war
tēkengēver, mnd., M.: Vw.: s. tēkengēvære*
tēkeninge, teikeninge, tēkenunge, teikenunge, mnd., F.: nhd. „Zeichnung“, Zeichen, Wunderwerk, Wundertat, Segnung (mit dem Kreuzzeichen), Niederschrift, Aufzeichnung, vom Stadtrat ausgegebene Bettlermarke, Wertprägung von Münzen, Marke; Vw.: s. af-, be-, vör-; Hw.: s. tēkinge; vgl. mhd. zeichenunge; Q.: Monotess. 91 (1513), Dan. v. Soest ed. Löer 124, Wism. Bürgerspr. 327; E.: s. tēkenen, inge; W.: s. nhd. Zeichnung, F., Zeichnung, DW 31, 495?; L.: MndHwb 3, 864f. (tê[i]keninge); Son.: tēkeningen (Pl.)
tēkenīsern, teikenīsern, mnd., N.: nhd. Stempeleisen, Brenneisen, Prägestempel, Eisen zum Zeichnen der Gemäße, Eicheisen; ÜG.: lat. character; I.: Lsch. lat. character; E.: s. tēken (2), īsern (1); L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenîsern), Lü 400b (têkenisern); Son.: örtlich beschränkt, tēkenīserne (Pl.)
tēkenisse, teikenisse, mnd., F.: nhd. Zeichen, Beweis, verlässliches Anzeichen, Nachweis; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zeichennisse; E.: s. tēken (2), nisse; W.: s. nhd. (ält.) Zeichnis, F., „Zeichnis“, Verzeichnis, DW 31, 495?; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenisse), Lü 400b (têkenisse); Son.: örtlich beschränkt
tēkenklocke, teikenklocke, mnd., F.: nhd. „Zeichenglocke“, Meldeglocke; E.: s. tēken (1), klocke; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenklocke); Son.: örtlich beschränkt, kleine Glocke im Kirchturm mit der bestimmte Ereignisse angezeigt werden
tēkenman, teikenman, mnd., M.: nhd. „Zeichenmann“; E.: s. tēken (1), man (1); L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenman); Son.: örtlich beschränkt, jünger, tēkenmanes (Gen. Sg.), Bediensteter des Soester Stadtrats der mit der Ausgabe der Brauberechtigungsmarken und dem Einzug der dafür fälligen Abgaben betraut war
tēkenschlān, mnd., N.: Vw.: s. tēkenslān* (2)
*tēkenslān? (1), mnd., V.: nhd. „Zeichen schlagen“, kennzeichnen, siegeln; Hw.: s. tēkenslān (2); E.: s. tēken (1), slān (1)
tēkenslān* (2), tēkenschlān, teikenschlān, mnd., N.: nhd. Siegelung vollwertiger Webereierzeugnisse; Q.: Baumseidenamt Coesfeld (1588), Crone Gilden Coesfeld 65; E.: s. tēkenslān (1); L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenschlân); Son.: jünger, örtlich beschränkt, tēkenslānes (Gen. Sg.)
tēkenstempel, teikenstempel, mnd., M.: nhd. Prägestempel; Q.: Nd. Jb. 39 155, Brschw. KR (1439); E.: s. tēken (1), stempel; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenstempel); Son.: örtlich beschränkt
tēkenstein, mnd., M.: Vw.: s. tēkenstēn
tēkenstēn, tēkenstein, teikenstēn, teikenstein, mnd., M.: nhd. „Zeichenstein”; E.: s. tēken (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt, Schmuckstein am Rosenkranz mit graviertem oder aufgesetztem Symbol aus Edelmetall
tēkent, mnd., N.: Vw.: s. tēken* (3)
tēkenunge, mnd., F.: Vw.: s. tēkeninge; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenunge)
tēkenvat, teikenvat, mnd., N.: nhd. „Zeichenfass“; Q.: Nd. Jb. 39 115, Brschw. KR (1494); E.: s. tēken (1), vat (2); L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kenvat); Son.: örtlich beschränkt, Behältnis an einer Zollstelle in dem die Zollmarken und der entsprechende Wegezoll gesammelt wurden
tēkenvrōge, mnd., F.: Vw.: s. tēkenvrouwe
tēkenvrouwe, teikenvrouwe, tēkenvrōge, mnd., F.: nhd. „Zeichenfrau“; Q.: Soest KR (1499); E.: s. tēken (1), vrouwe; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kenvrouwe); Son.: örtlich beschränkt, tēkenvrouwen (Dat. Sg.), tēkenvrouwen (Pl.), Bedienstete des Soester Stadtrats die mit der Ausgabe der Brauberechtigungsmarken und dem Einzug der dafür fälligen Abgaben betraut war
tēker, mnd., M.: Vw.: s. tēkære*
tēkinge, teikinge, mnd., F.: nhd. Zeichen, Zeichnung, Aufzeichnung, Niederschrift, Wunderwerk, Segnung (mit dem Kreuzzeichen), vom Stadtrat ausgegebene Bettlermarke, Wertprägung von Münzen, Marke; Vw.: s. be-, under-, vör-; Hw.: s. tēkeninge; E.: s. tēken (2), inge; L.: MndHwb 3, 864f. (tê[i]keninge/tê[i]kinge), MndHwb 3, 866 (tê[i]kinge), Lü 400b (têkinge)
tēknen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēkenen
tekrut, mnd., N.?: Vw.: s. tōkrūt; L.: MndHwb 3, 866 (tekrut)
*tel?, mnd., Adj.: nhd. ?; Vw.: s. allēn-; Hw.: s. telen (2)?; E.: Herkunft ungeklärt?
tēl (1), teel, zil, tzil, mnd., N., M.: nhd. Ziel, Ende, Endpunkt einer Bewegung, Treffpunkt, Grenzpunkt, Mal beim Wettkampf, Zielscheibe, Ende einer Zeitspanne, Ende eines Vorgangs, angestrebter Umstand, beabsichtigtes Ergebnis; Hw.: s. til; vgl. mhd. zil (1); Q.: Könemann 152 (um 1300), SL 4 521, Hamb. Gesangb. 189; E.: s. mhd. zil, st. N., st. M., Ziel, Endpunkt; s. ahd. zil 4, st. N. (a), Grenze, Ziel, Ende; germ. *tila-, *tilam, st. N. (a), Gelegenheit; s. idg. *ad- (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3; W.: s. nhd. Ziel, N., Ziel, DW 31, 1040?; R.: sik ēn tēl stēken: nhd. „sich ein Ziel stecken“, sich eine Handlungsvorgabe setzen, sein Lebensziel bestimmen; R.: tō wēnich unde tō vēle is des dǖveles tēl: nhd. „zu wenig und zu viel ist des Teufels Ziel“ (Sprichwort); R.: āne tēl: nhd. „ohne Ziel“, in nicht messbarer Menge, unzählig, unendlich; L.: MndHwb 3, 866 (tēl), Lü 400b (tēl); Son.: tēle (Dat. Sg.), zil Fremdwort in mnd. Form
tēl (2), mnd., F.: nhd. Bestand der tēlacht in der Gegend um Norden in Ostfriesland, einer der acht Bezirke der tēlacht die ihre Ländereien genossenschaftlich verwalten, Anteil des einzelnen Mitglieds der tēlacht am gemeinsamen Eigentum, Genossenschaftsanteil der im Familienverband vererbt wird, Aufteilungseinheit im Nutzland der tēlacht, Landstück bestimmter Größe, Landstück von bestimmter Größe, Nutzland im Außendeichgebiet, Land das einer bebaut, bestimmtes Maß von zwölf Scheffeln für Außendeichsland in Dithmarschen; Vw.: s. erve-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 866 (tēl), Lü 400b (tēl); Son.: örtlich beschränkt, tēle (Pl.), tēler (Pl.) (Form Fremdwort in mnd. Form), tēlar (Pl.) (Form Fremdwort in mnd. Form)
tēlacht, mnd., F.: nhd. familiengebundene Agrargenossenschaft in der Gegend um Norden in Ostfriesland die gemeinsamen Grundbesitz verwaltet, Anteilsaufsicht; E.: s. tēl (2), acht (3); L.: MndHwb 3, 867 (tēlacht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēlachtære*, tēlachter, mnd., M.: nhd. gewählter Verwalter der tēlacht der unter anderem für die Einnahme der Pachtzahlungen und deren Verteilung zuständig ist; E.: s. tēl (2), achtære (3); L.: MndHwb 3, 868 (tēlachter); Son.: örtlich beschränkt, tēlachtæren (Pl.), tēlachtæres (Pl.), tēlachtære (Pl.)
tēlachter, mnd., M.: Vw.: s. tēlachtære*
tēlære*, teler, tēler, teller, telre, mnd.?, M.: nhd. Vater, Erzeuger, Erzeuger eines Nachkommen, leiblicher Elter, Bebauer, Bebauer einer Liegenschaft, landwirtschaftlicher Nutzer; ÜG.: lat. agricola; Vw.: s. vȫr-; E.: s. tēlen* (2); L.: MndHwb 3, 870 (tēler), Lü 401a (teler); Son.: langes ö
tēlærinne*, telerinne, tēlerinne, telrinne, mnd.?, F.: nhd. Gebärerin, Mutter, Erzeugerin; Hw.: s. tēlærische; Q.: Urk; E.: s. tēlære, inne (5); L.: MndHwb 3, 870 (tēlerinne), Lü 401a (telerinne)
*tēlærisch?, *telersch?, mnd.?, Adj.: nhd. Gebärerin betreffend, Mutter betreffend, Erzeugerin betreffend; Hw.: s. tēlærische; E.: s. tēlære, isch
tēlærische*, telersche, tēlersche, tēlersch, mnd.?, F.: nhd. Gebärerin, Mutter, Erzeugerin; Hw.: s. tēlærinne; E.: s. tēlærisch; L.: MndHwb 3, 870 (tēlersche), Lü 401a (telersche)
telbret, mnd., N.: Vw.: s. tellebret; L.: MndHwb 3, 868 (telbret)
tēlbūr, mnd., M.: nhd. Inhaber eines vererbten Anteils an der tēlacht; E.: s. tēl (2), būr (1); L.: MndHwb 3, 868 (tēlbûr); Son.: jünger, örtlich beschränkt, tēlbūren (Pl.)
tēlbüsse, tēlebüsse, mnd., F.: nhd. Zielbüchse, eine Handfeuerwaffe zum genauen Schuss, Gewehr mit gezogenem Lauf; Q.: Hamb. Burspr. ed. Bolland 2 246 (1346-1594), Oldecop 107; E.: s. tēl (1), büsse; L.: MndHwb 3, 868 (tēlbüsse), Lü 400b (tēlbusse); Son.: tēlebüssen (Pl.)
telch, tellich, mnd., M., N.: nhd. „Telge“, Zelge, Zweig, Ast; Hw.: s. telge; vgl. mhd. telch, mnl. telch; E.: as. *telg?, Sb., „Telge“, Zelge, junge Eiche; s. germ. *telgō-, *telgōn, *telga-, *telgan, sw. M. (n), Zweig, Zelge; vgl. idg. *delgʰ-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 196; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen, Pokorny 194; W.: vgl. nhd. (ält.-dial.) Zelge, F., „Zelge“, DW 31, 600?; L.: MndHwb 3, 868 (telch), Lü 401a (telch); Son.: Pl. telge?, telgere?
telchholt, mnd., N.: nhd. Zweigholz, Holz von Ästen; Q.: SL 4 521 Old. Urk. (1574); E.: s. telch, holt; W.: s. nhd. (ält.) Zelgholz, N., Holz aus Ästen und Zweigen, DW 31, 600?; L.: MndHwb 3, 868 (telchholt), Lü 401a (telchholt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
telchhöltinge*, telchhöltunge, telikehöltunge, mnd., F.: nhd. Recht zur Nutzung von Astholz; Q.: Meckl. Jb. 9 284; E.: s. telch, höltinge; L.: MndHwb 3, 868 (telchhöltunge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
telchhöltunge, mnd., F.: Vw.: s. telchhöltinge*
teldære*, telder, teller, mnd., M.: nhd. Zelter, Passgänger, den Passgang beherrschendes Pferd; ÜG.: lat. gradarius, equus gradarius, dextrarius, (emissarius), ambulator; Hw.: s. teldenære; vgl. mhd. zeltære (1), mnl. teldenaer; Q.: SSp (1221-1224); E.: as. teldėri* 1, st. M. (ja), Zelter (M.); s. germ. *telda, Sb., Zelter, Pferd; s. lat.-span. thieldo?; vgl. idg. *delt-, Sb., Passgänger, Pokorny 193?; idg. *del- (2), V., wackeln, schwanken, Pokorny 193; W.: s. nhd. (ält.) Zelter, M., Zelter, DW 31, 623?; L.: MndHwb 3, 868 (telder), Lü 401a (teldener); Son.: teldære (Pl.), teldæres (Pl.)
teldærepērt*, telderpērt, tellerpērt, mnd., N.: nhd. „Zelterpferd“, Zelter, Pferd das den Passgang beherrscht; E.: s. teldære*, pērt; W.: s. nhd. Zelterpferd, N., Zelterpferd, Zelter, DW 31, 624?; L.: MndHwb 3, 869 ([telder]pērt)
telde, mnd.?, N.: Vw.: s. telt (1)
teldelinc, mnd.?, M.: Vw.: s. tēndelinc*; L.: MndHwb 3, 868 (teldelinc)
teldellink, mnd., Sb.: Vw.: s. tēndelinc; L.: Lü 401a (teldellink)
telden, telten, mnd., sw. V.: nhd. „zelten“ (V.) (2), im Schritt gehen, im Passgang gehen, im Passgang gehen lassen, im Passgang reiten; ÜG.: lat. gradari tornare; Hw.: s. telderen; vgl. mhd. zelten (1); Q.: Voc. Strals. ed. 405 (15. Jh.); E.: s. mhd. zelten, zelden, mhd., sw. V.: nhd. „zelten“ (V.) (2), im Schritt gehen; s. ahd. zelten* 2, sw. V. (1a), Passgang gehen; s. lat. tieldo, thieldo, M., im Passschritt gehendes asturisches Pferd (Plinius); s. bask. zaldi, Sb., Pferd; s. a. Kluge s. u. Zelter; W.: s. nhd. (ält.) zelten, sw. V., „zelten“ (2), Passgang gehen, reiten, DW 31, 621?; R.: dē nicht telden kan mot wōl drāven: nhd. „der nicht zelten (V.) (2) kann muss wohl traben“ (Sprichwort); L.: MndHwb 3, 868 (telden), Lü 401a (telden)
teldenære*, teldener, mnd., M.: nhd. Zelter, Passgänger, den Passgang beherrschendes Pferd; ÜG.: lat. gradarius; Hw.: s. teldære; vgl. mhd. zeltenære; E.: s. telden, teldære; L.: MndHwb 3, 868 (telder/teldener), Lü 401a (teldener); Son.: teldenære (Pl.), teldenæres (Pl.)
teldende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. teldent*
teldener, mnd., M.: Vw.: s. teldenære*
teldent*, teldende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „zeltend“ (Adj.) (2), im Passgang reitend, den Passgang beherrschend; ÜG.: lat. gradiens; I.: Lüt. lat. gradiens; E.: s. telden; R.: teldent pērt: nhd. „zeltendes Pferd“, den Passgang beherrschendes Pferd; ÜG.: lat. gradiarius tornellus; L.: MndHwb 3, 868 (telden/teldende)
telder, mnd., M.: Vw.: s. teldære*
telderen, teldern, mnd., sw. V.: nhd. im Passgang reiten, ein Tier im Passgang gehen lassen, sich hüpfend oder schwankend bewegen, den Passgang lehren?; Hw.: s. telden; Q.: Köker ed. Cordes 23 (1517), Nic. Gryse Laienbibel 1 Dd 3r; E.: s. telden; L.: MndHwb 3, 868 (telderen), Lü 401a (teldern); Son.: örtlich beschränkt
teldern, mnd., sw. V.: Vw.: s. telderen
telderpērt, mnd., N.: Vw.: s. teldærepērt*
tēle, nhd., Sb.: nhd. Nachkomme; Q.: Urk; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 869 (tēle)
tēlebüsse, mnd., F.: Vw.: s. tēlbüsse
tēlelant, mnd., N.: Vw.: s. tēllant
*telen? (1), mnd., Adv.: nhd. ?; Vw.: s. allēn-; E.: Herkunft ungeklärt?
telen (2), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tēlen* (1)
telen (3), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tēlen* (2)
tēlen* (1), telen, mnd.?, sw. V.: nhd. zielen, Geschütz richten, auf einen bestimmten Punkt richten, trachten; Hw.: vgl. mhd. zilen (1); E.: s. tēl (1); W.: s. nhd. zielen, sw. V., zielen, DW 31, 1078?; L.: MndHwb 3, 870 (tēlen), Lü 401a (telen)
tēlen* (2), telen, tellen, tillen, mnd.?, sw. V.: nhd. erzeugen, gebären, zur Welt bringen, hervorbringen, entstehen, sich ergeben, hervorrufen, verursachen, ein Land ertragsfähig machen, bebauen, Fischereiertrag erzielen; Vw.: s. be-, ge-, nōt-; E.: s. tēl (1); L.: MndHwb 3, 869 (tēlen), Lü 401a (telen)
tēlen (3), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tellen (1)
tēlen (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. dēlen (1)
*telenhēt?, mnd., F.: nhd. ?; Vw.: s. allēn-; E.: s. tēlen* (2), hēt (1)
teler, mnd.?, M.: Vw.: s. tēlære*
tēler (1), mnd.?, M.: Vw.: s. tēlære*
tēler (2), mnd.?, M.: Vw.: s. tellære*
telerinne, mnd.?, F.: Vw.: s. tēlærinne*
tēlerinne, mnd.?, F.: Vw.: s. tēlærinne*
tēlerōr, mnd.?, N.: Vw.: s. tēlrōr
tēlersch, mnd.?, F.: Vw.: s. tēlærische*
telersche, mnd.?, F.: Vw.: s. tēlærische*
tēlersche, mnd.?, F.: Vw.: s. tēlærische*
telge, tellige, telige, mnd.?, sw. M.: nhd. „Telge“, Zweig, Ast, kleiner Ast, Pflänzling, Baumsetzling, junger Baum, Pfröpfling, Nachkomme innerhalb eines Geschlechts, langer Balken; Vw.: s. böken-, ēken-, palmen-, sōmer-, wīn-; ÜG.: lat. arbor Gl, frons Gl; Hw.: s. telch, twīch; vgl. mhd. zelge; Q.: Gl, SSp (1221-1224); E.: s. as. *telg?, Sb., „Telge“, junge Eiche; s. germ. *telgō-, *telgōn, *telga-, *telgan, sw. M. (n), Zweig, Zelge; vgl. idg. *delgʰ-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 196; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; W.: s. nhd. (ält.-dial.) Zelge, F., „Zelge“, DW 31, 600?; L.: MndHwb 3, 871 (telge), Lü 401a (telge)
telgech, mnd.?, Adj.: Vw.: s. telgich
telgeken, mnd., N.: nhd. Ästchen, Zweiglein; ÜG.: lat. ramunculus, ramusculus; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 405 (15. Jh.); E.: s. telge, ken; L.: MndHwb 3, 871 (telge/telgeken)
tēlgelt, mnd., N.: nhd. Finanzerträge der Ländereien die der „tēlacht“ zugehören; E.: s. tēl (2), gelt; L.: MndHwb 3, 871 (tēlgelt)
telgen, tellegen, mnd.?, sw. V.: nhd. Zweige haben, belaubt sein (V.), ausschlagen der Pflanzen, ergrünen; ÜG.: lat. frondere Gl, frondescere, ramescere Gl; Vw.: s. be-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 405 (15. Jh.); I.: Lüs. lat. frondere?; E.: s. telge; L.: MndHwb 3, 871 (telgen), Lü 401a (telgen)
telgenbôm, mnd.?, st. M.: Vw.: s. telgenbōm
telgenbōm, telgenbôm, mnd.?, st. M.: nhd. belaubter Baum, Baum mit Zweigen und Ästen; E.: s. telge, bōm; L.: MndHwb 3, 872 (telgenbōm), Lü 401a (telgenbôm)
telgengārde, mnd., M.: nhd. eingehegtes Landstück auf dem Eichensetzlinge gezogen werden; E.: s. telge, gārde (1); L.: MndHwb 3, 872 (telgengārde)
telgenkamp, mnd., M.: nhd. eingehegtes Landstück auf dem Eichensetzlinge gezogen werden; E.: s. telge, kamp; L.: MndHwb 3, 872 (telgenkamp)
telgerken, mnd., N.: nhd. Ästchen, Zweiglein; E.: s. telge, ken; L.: MndHwb 3, 871 (telge/telgerken)
telgich, telgech, tellich, telligich, mnd.?, Adj.: nhd. voll Zweige seiend, voll Äste seiend, reich verzweigt; ÜG.: lat. ramosus; I.: Lüs. lat. ramosus?; E.: s. telge, ich (2); L.: MndHwb 3, 872 (telgich), Lü 401a (telgich)
telhaftich, mnd.?, Adj.: nhd. voller Äste seiend, reich verzweigt; ÜG.: lat. ramosus; E.: s. telge, telch, haftich; L.: MndHwb 3, 872 (telhaftich)
tēlhaftich, mnd.?, Adj.: nhd. Ziel betreffend, Geburt betreffend, zeugend, fruchtbringend; ÜG.: lat. genetivus; I.: Lüt. lat. genetivus?; E.: s. tēl (1), haftich; L.: MndHwb 3, 872 (tēlhaftich), Lü 401a (tēlhaftich)
tēlhāke, mnd.?, M.?: nhd. „Zielhaken“, Zielbüchse, eine Art (F.) (1) Feuergewehr, eine Handfeuerwaffe, ein Gewehr mit gezogenem Lauf zum genauen Schuss; Hw.: s. tēlbüsse, tēlrōr; E.: s. tēl (1), hāke (1); W.: s. nhd. (ält.) Zielhake, M., Zielbüchse, DW 31, 1092?; L.: MndHwb 3, 872 (tēlhâke), Lü 401a (tēlhake)
tēlhēr, mnd., M.: Vw.: s. tēlhēre*
tēlhēre*, tēlhēr, mnd., M.: nhd. Verfügungsberechtiger über Ländereien die der „tēlacht“ zugehören; E.: s. tēl (2), hēre (4); L.: MndHwb 3, 872 (tēlhêr); Son.: ostfries.
telich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tēlich
tēlich, telich, mnd.?, Adj.: nhd. ertragsfähig, zeugend, fruchtbrigend; Vw.: s. tein-; E.: s. tēl (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 872 (tēlich), Lü 401a (telich)
telige, mnd.?, sw. M.: Vw.: s. telge
telikehöltunge, mnd., F.: Vw.: s. telchhöltinge*
telinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tēlinge
tēlinge, telinge, tellinge, mnd.?, F.: nhd. Geburt, Entbindung, Gebärprozess, Gebären, Geborenwerden, Geborenes, Schöpfung, Erschaffung, geistiges Gut, Werk, Zeugung von Nachkommen, Zeugungsfähigkeit, Fruchtbarkeit, Vorgang der Zeugung, Geschlechtsverkehr, Vogelbrutzeit, Fortpflanzung, Nachkommenschaft, Folge von Nachkommen, Geschlecht, Glied einer Folge der Nachkommenschaft, Generation, Blutsverwandtschaft; ÜG.: lat. (generatio); Vw.: s. kinder-, nōt-; Q.: Urk, Voc. Strals. ed. Damme 405 (15. Jh.); E.: s. tēlen* (2), inge; L.: MndHwb 3, 872 (tēlinge), Lü 401a (telinge)
telink, mnd.?, M.: Vw.: s. tēlink
tēlink, telink, mnd.?, M.: nhd. Halbente, eine kleinere Ente; E.: s. mnl. talning, teeling; L.: MndHwb 3, 874 (tēlink), Lü 401a (telink)
tēlkāmer, mnd., F.: nhd. Versammlungsraum der Mitglieder der „tēlacht“ im Alten Rathaus in Norden; E.: s. tēl (2), kāmer; L.: MndHwb 3, 874 (tēlkāmer); Son.: ostfries.
*telken?, mnd., Adv.: nhd. ?; Vw.: s. allēn-; E.: Herkunft ungeklärt?
tēllant, tēlelant, mnd., N.: nhd. Landstück das der „tēlacht“ im nördlichen Ostfriesland angehört; E.: s. tēl (2), lant; L.: MndHwb 3, 874 (tēllant)
tellære*, teller, tēler, mnd.?, M.: nhd. Erzähler, Zähler (beim Teilen im Rechnen im Gegensatz zum Nenner nȫmære); Vw.: s. bōdeme*-, bȫdene-*; E.: s. tellen; L.: Lü 401a (teller); Son.: langes ö
tellebret, telbret, mnd., N.: nhd. Zählbrett, Zahlbrett (der Wechsler), Platte, Brett auf dem Geld gezählt wird, Wechselbank; ÜG.: lat. trapezitum; E.: s. tellen, bret; W.: s. nhd. Zählbrett, N., Zählbrett, Brett um Geld darauf zu zählen, DW 31, 43 (Zählbret)?; L.: MndHwb 3, 868 (telbret), MndHwb 3, 874 (tellebret), Lü 401a (tellebret)
telledisch, mnd., M.: nhd. Tisch auf dem Geld gezählt wird; Q.: Urk; E.: s. tellen, disch; L.: MndHwb 3, 874 (telledisch)
tellegelt, mnd., N.: Vw.: s. talgelt
tellegen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. telgen
tellen (1), tēlen, mnd.?, sw. V.: nhd. zählen, hinzählen, zahlen, einen Geldbetrag bar vorzählen, in Münzen vorzählen, rechnen, eine Rechenoperation durchführen, berechnen, zusammenzählen, eine Währung umrechnen, erzählen, berichten, eine Aussage vor Gericht treffen, Ansprache vorbringen, Klage vorbringen, Gegenrede vorbringen, Verteidigung vorbringen, die Quantität feststellen, zuordnen, einreihen, einer Gruppe zuweisen; ÜG.: lat. computare, supputare; Vw.: s. af-, ane-, be-, er-, ge-, hēr-, hērvȫr-, hērvȫre-, in-, ȫver-, tō-, ümme-, ūt-, vör-, vȫr-; Hw.: s. tellebret, telledisch; vgl. mhd. zelen (1), mnl. tellen; Q.: Urk; E.: as. tėllian 20, sw. V. (1a), zählen, erzählen, sagen; germ. *taljan, sw. V., zählen, erzählen; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: s. nhd. zählen, sw. V., zählen, DW 31, 47?; L.: MndHwb 3, 874 (tellen), Lü 401a (tellen); Son.: langes ö
tellen (2), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tēlen* (2)
teller (1), telre, tellȫr, tellōr, tellēr, talliōr, tallōr, tallōre, taller, tollȫr, mnd.?, N., M.: nhd. Teller, Speiseplatte, individuell genutztes Essgeschirr, Anrichteplatte, Holzplatte, Holzteller, Brotscheibe als Speiseunterlage; ÜG.: lat. discus; Hw.: vgl. mhd. teller, mnl. taeljoor; Q.: Gl; E.: s. mhd. teller, teler, telier, st. N., st. M., Teller; s. frz. tailloir, M., Teller, Vorlegeteller, Kluge s. u. Teller; s. afrz. tailler, V., schneiden, zerlegen (V.); lat. taliāre, V., spalten, schneiden; idg. *tāl-, V., Sb., wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb, Pokorny 1055; W.: s. nhd. Teller, M., Teller, DW 21, 238?; L.: MndHwb 3, 876 (teller), Lü 401a (teller)
teller (2), mnd.?, M.: Vw.: s. tēlære*
teller (3), mnd., M.: Vw.: s. teldære*
teller (4), mnd.?, M.: Vw.: s. tellære*
tellēr, mnd.?, N., M.: Vw.: s. teller (1)
tellerbrōt, mnd.?, N.: nhd. „Tellerbrot“, Brot das als Teller dient (zum Zerschneiden der Speisen bzw. auch zum Abwischen der fettigen Hände); E.: s. teller (1), brōt (1); W.: s. nhd. (ält.) Tellerbrot, N., Tellerbrot, Brot das als Teller dient, DW 21, 240?; L.: MndHwb 3, 877 (tellerbrōt), Lü 401a (tellerbrôt); Son.: günstes Nahrungsmittel bei der Armenspeisung
tellerken, tallerken, tallōreken, mnd., N.: nhd. Speiseplatte, Teller, Tellerchen; E.: s. teller (1); W.: s. nhd. Tellerchen, N., Tellerchen, DW 21, 240; L.: MndHwb 3, 877 (teller/tellerken)
tellerkenlickære*, tellerkenlicker, tellȫrkenlicker, mnd., M.: nhd. „Tellerchenlecker“, Schmarotzer; Hw.: s. tellerlickære*; E.: s. tellerken, teller (1); L.: MndHwb 3, 877 (tellerkenlicker)
tellerkorf, tellȫrkorf, mnd., M.: nhd. „Tellerkorb“, Behältnis zur Aufbewahrung von Tellern; ÜG.: lat. theca orbiculara; E.: s. teller (1), korf; W.: s. nhd. Tellerkorb, M., Tellerkorb, Korb für Teller, DW 21, 240?; L.: MndHwb 3, 877 (tellerkorf)
tellerkenlicker, mnd., M.: Vw.: s. tellerkenlickære*
tellerlecker, mnd.?, M.: Vw.: s. tellerlickære*
tellerlickære*, tellerlicker, tellerlecker, mnd.?, M.: nhd. „Tellerlecker“, Feinschmecker, Leckermaul, gerne Leckender, Schmarotzer, Parasit, Schmeichler, Heuchler; Hw.: s. tellerkenlickære*; E.: s. teller (1), lickære; W.: s. nhd. (ält.) Tellerlecker, M., „Tellerlecker“, Schmarotzer, Schmeichler, DW 21, 241?; L.: MndHwb 3, 877 (tellerlicker), Lü 401a (tellerlicker)
tellerlicken, tellōrlicken, mnd.?, sw. V.: nhd. tellerlecken, schmarotzen, auf Kosten anderer leben; E.: s. teller (1), licken (2); L.: MndHwb 3, 877 (tellerlicken), Lü 401a (tellerlicken)
tellerlicker, mnd.?, M.: Vw.: s. tellerlickære*
tellerpērt, mnd., N.: Vw.: s. teldærepērt*
tellerschlicker, mnd., M.: Vw.: s. tellerslickære*
tellerslickære*, tellerschlicker, mnd., M.: nhd. Schmarotzer; ÜG.: lat. gnatho, parasitus; E.: s. teller (1), slickære, slicken; W.: s. nhd. Tellerschlecker, M., Tellerschlecker, Tellerlecker, Parasit, DW 21, 241?; L.: MndHwb 3, 878 (tellerschlicker)
*tellich? (1), mnd., Suff.: nhd. zählig; Vw.: s. ēn-, vul-; E.: s. tellen, ich (2)
tellich (2), mnd., M., N.: Vw.: s. telch; L.: Lü 401a (tellich)
tellich (3), mnd.?, Adj.: Vw.: s. telgich
tellige, mnd.?, sw. M.: Vw.: s. telge; L.: Lü 401a (telge/tellinge)
telligich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. telgich
tellinge (1), mnd., F.: nhd. Zählung, Feststellung der Quantität; Vw.: s. er-; E.: s. tellen, inge; W.: s. nhd. Zählung, F., Zählung, DW 31, 82?; L.: MndHwb 3, 878 (tellinge)
telinge (2), mnd.?, F.: Vw.: s. tēlinge
tellōr, mnd.?, N., M.: Vw.: s. teller (1)
tellȫr, mnd.?, N., M.: Vw.: s. teller (1)
tellȫrkenlicker, mnd., M.: Vw.: s. tellerkenlickære*
tellȫrkorf, mnd., M.: Vw.: s. tellerkorf
tellōrlicken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tellerlicken
tēlmāl, mnd., N.: nhd. moralisches Ziel, angesetzter Termin; E.: s. tēl (1), māl (1); W.: vgl. nhd. Zielmal, N., Grenzstein, DW 31, 1093?; L.: MndHwb 3, 878 (tēslmâl)
telre (1), mnd.?, M.: Vw.: s. tēlære*
telre (2), mnd.?, N., M.: Vw.: s. teller (1)
telrinne, mnd.?, F.: Vw.: s. tēlærinne*
telrōr, mnd.?, N.: Vw.: s. tēlrōr
tēlrōr, telrōr, tēlerōr, mnd.?, N.: nhd. „Zielrohr“, Zielbüchse, eine Art Feuergewehr, ein Gewehr mit gezogenem Lauf zum genauen Schuss, eine Handfeuerwaffe; Hw.: s. tēlbüsse; E.: s. tēl, rōr (1); W.: s. nhd. Zielrohr, N., Zielrohr, Scheibenbüchse, DW 31, 1096?; L.: MndHwb 3, 878 (tēlrôr), Lü 401a (tēlrôr)
tēlslīnisch, mnd., Adj.: nhd. vorsätzlich, absichtlich; E.: s. tēl (1), ?; L.: MndHwb 3, 878 (tēlslînisch)
tēlstēde, mnd., F.: nhd. „Zielstätte“, Schießscheibe, Zielscheibe, Schussziel, Ort von dem man aus schießt; E.: s. tēl (1), stēde (1); W.: vgl. nhd. Zielstatt, F., Turnierplatz, Schießstand, DW 31, 1098?; L.: MndHwb 3, 879 (tēlstēde)
telt (1), telde, mnd.?, N.: nhd. Zelt, Bude, mobile Unterkunft, Zelt aus Tierhäuten, Zelt aus textilem Material, Plane, Verdeck, aufziehbares Verdeck über dem Schiffsdeck, Persenning, Deckung, Unterstand eines Soldaten, Heerzug, Kriegszug, Heerschar, tragbares Stoffdach, Baldachin, Zeltbahn, Vorhang, Holzhütte, Verkaufsstand, Holzbude; ÜG.: lat. tentorium Gl; Vw.: s. ge-, müggen-, suddel-, want-; Hw.: s. tente; vgl. mhd. zelt (2), mnl. telt; Q.: Gl, Urk; E.: s. mhd. zelt (2), st. N., Zelt; s. ahd. zelt* 2, st. N. (a), Zelt, Hütte; germ. *telda-, *teldam, st. N. (a), Zelt; s. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175, nach Kluge s. u. Zelt vermutlich frührom. *tenda, F. im Germanischen umgedeutet zu *telda-; s. tendere, lat., V., spannen; W.: nhd. Zelt, N., Zelt, DW 31, 610?; L.: MndHwb 3, 879 (telt), Lü 401a (telt [telde])
telt (2), mnd., M.?: nhd. Zeltgang eines Pferdes, Passgang, Schritt, Trab; E.: s. telden; L.: MndHwb 3, 879 (telt), Lü 401a (telt)
teltbinde, mnd., F.: nhd. breite Stoffbahn, Banner; E.: s. telt (1), binde (1); L.: MndHwb 3, 880 (teltbinde)
telte, mnd., F.: nhd. Verdeck, Plane; E.: s. telt (1); L.: MndHwb 3, 880 (telte)
telten?, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. telden, s. bārsen-; L.: Lü 401a (telten?)
telthare, mnd.?, F.: Vw.: s. telthāre
telthāre, telthare, mnd.?, F.: nhd. „Zelthaar“, zur Herstellung von Zelten oder Buden dienende Haardecke; E.: s. telt (1), hāre (1); L.: MndHwb 3, 880 (teltâre), Lü 401a (telthare)
teltlaken, mnd.?, N.: Vw.: s. teltlāken*
teltlāken*, teltlaken, mnd.?, N.: nhd. „Zeltlaken“, Zelttuch, Zeltplane, zur Herstellung von Zelten oder Buden dienende Decke aus Leinwand oder Tuch; E.: s. telt (1), lāken (1); L.: MndHwb 3, 880 (teltlāken), Lü 401a (telthare/teltlaken)
teltstēde, telzstēde, mnd., F.: nhd. Örtlichkeit an der Verkaufsbuden aufgestellt sind; Q.: Urk; E.: s. telt (1), stēde (1); L.: MndHwb 3, 880 (teltstede)
telzstēde, mnd., F.: Vw.: s. teltstēde
tēm, mnd.?, N.: Vw.: s. tēm
tēma, tēm, mnd.?, N.: nhd. Thema, zu behandelnde Aufgabe, Gegenstand einer Aussage, behandelter Inhalt; Hw.: vgl. mhd. thema; I.: Lw. lat. thema; E.: s. mhd. thema, st. N., Thema; lat. thema, N., Thema, Satz; gr. θέμα (théma), N., Gegebenes, Aufgestelltes; vgl. gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: s. nhd. Thema, N., Thema, DW 21, 364?; L.: MndHwb 3, 880 (tēma), Lü 401b (têm)
temære*, tēmer, temmer, mnd., M.: nhd. „Zähmer“, Bändiger; Hw.: vgl. mhd. *zemære?; E.: s. temen (1); W.: nhd. Zähmer, M., „Zähmer“, DW 31, 120?; L.: MndHwb 3, 885 (tēmer)
tēmaftich, mnd., Adj.: nhd. anständig, sittsam; E.: s. tēmen (1), haftich; L.: MndHwb 3, 881 (tēmaftich)
tembre, mnd.?, N.: Vw.: s. timber (1)
temede, tēmede, mnd.?, N.: nhd. Nachkommenschaft, Geschlecht, Stamm, Sippe; Vw.: s. brōder-; Hw.: s. tōm (1); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 881 (tēmede), Lü 401b (temede)
tēmede (1), mnd., F.: nhd. geziemende Art und Weise; Vw.: s. ge-; E.: s. tēmen (1); L.: MndHwb 3, 881 (tēmede)
tēmede (2), mnd., N.: Vw.: s. temede
tēmelich (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. tēmelīk (1)
tēmelich (2), mnd., Adv.: Vw.: s. tēmelīke*
temelicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. tēmelichēt*
tēmelicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. tēmelichēt*
tēmelichēt*, temelicheit, tēmelicheit, tēmlichēt, tēmlicheit, mnd.?, F.: nhd. Ziemlichkeit, geziemendes Wesen, geziemendes Maß im Auftreten, angemessenes Maß im Auftreten, Anstand, passende Gelegenheit, Dezenz, Gebühr; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zimelichheit*; E.: tēmelīk (1), hēt (1); W.: s. nhd. (ält.) Ziemlichkeit, F., „Ziemlichkeit“, Angemessenheit, Geeignetheit, Mäßigkeit, DW 31, 1131?; L.: MndHwb 3, 883 (tēm[e]lichê[i]t), Lü 401b (temelicheit)
temelik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tēmelīk (1)
tēmelīk (1), temelik, tēmlīk, tēmelich, tēmlich, tēmelk, tēmplīk, tēmptlīk, tȫmelīk, temmelik, mnd.?, Adj.: nhd. gebührend, geziemend, das rechte Maß haltend, passend, der Situation entsprechend, dem Stand angemessen, rechtlich zustehend, quantitativ angemessen, ziemlich groß, groß, beträchtlich, ausreichend, hinreichend, nicht zu viel seiend, genügend; Vw.: s. un-; Hw.: s. tāmelīk; vgl. mhd. zimelich; Q.: Urk, Voc. Strals. ed. Damme 405 (15. Jh.); E.: s. tēmen (1), līk (3); W.: s. nhd. ziemlich, Adj., ziemlich, DW 31, 1116?; L.: MndHwb 3, 881 (tēm[e]līk), Lü 401b (temelik)
tēmelīk (2), Vw.: s. tēmelīke*
tēmelīke*, tēmelīk, tēmlīk, tēmelich, tēmlich, mnd., Adv.: nhd. quantitativ angemessen, in verhältnismäßig hohem Maße, in verhältnismäßig großem Umfang, ziemlich, relativ, nicht zu wenig, ausgiebig, profund, ziemlich gut; Hw.: s. tēmelīken*; vgl. mhd. zimelīche (1); E.: s. tēmelīk; W.: s. nhd. ziemlich, Adv., ziemlich, DW 31, 1116?; L.: MndHwb 3, 882 (tēm[e]līk)
temeliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tēmelīken*
tēmelīken*, temeliken, tēmlīken, tēmelken, temelken, mnd.?, Adv.: nhd. gebührend, geziemend, das rechte Maß haltend, passend, der Situation entsprechend, dem Stand angemessen, quantitativ angemessen, ausreichend, hinreichend, nicht zu viel, mäßig, nicht zu viel; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. tēmelīke*; E.: s. tēmen*, līken (1); W.: vgl. nhd. ziemlich, Adv., ziemlich, DW 31, 1116?; L.: MndHwb 3, 883 (tēm[e]līken), Lü 401b (temelik/temel[i]ken)
tēmelīkerwīse, mnd., Adv.: nhd. auf angemessene Art und Weise, auf rechtmäßige Art und Weise; E.: s. tēmelīk (1), *wīse? (3), wīse (1); L.: MndHwb 3, 883 (tēmelīkerwîse)
temelinc*, temelink, temlink, mnd.?, N.: nhd. junges Pferd; E.: s. temen (1), linc; L.: Lü 401b (tem[e]link)
temelink, mnd.?, N.: Vw.: s. temelinc*
tēmelitze, mnd.?, F.: Vw.: s. temenitze
tēmelk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tēmelīk (1)
temelken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tēmelīken*
tēmelken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tēmelīken*
temen (1), tēmen, temmen, remmen?, mnd.?, sw. V.: nhd. zähmen, zahm machen, bändigen, dem Menschen gefügig machen, im Zaum halten, bezähmen, bezwingen, unterwerfen; ÜG.: lat. domare Gl, domesticare, refrenare; Hw.: vgl. mhd. zamen, zemen (1), mnl. temen; Q.: Gl; E.: s. as. tam* 1, Adj., zahm, gezähmt; germ. *tama-, *tamaz, Adj., gezähmt, zahm; s. idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; s. zamen, zemen, mhd., sw. V., zahm werden, zähmen; s. ahd. zamōn* 3, sw. V. (2), zähmen; germ. *tamōn, sw. V., zähmen; s. idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: s. nhd. zähmen, sw. V., zähmen, zahm machen, DW 31, 109?; L.: MndHwb 3, 883 (tēmen), MndHwb 2, 2028 (remmen), Lü 401b (temen)
temen (2), mnd.?, st. V., sw. V.: Vw.: s. tēmen (1)
tēmen (1), temen, temmen, tīmen, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. ziemen, geziemen, geziemend sein (V.), angemessen sein (V.), passend sein (V.), überwinden, übers Herz bringen, etwas für sich geziemend finden, etwas für sich nicht geziemend finden, etwas recht finden, etwas nicht recht finden, gestattet sein (V.), erlaubt sein (V.), zustehen, zukommen, gefallen lassen, es nicht über das Herz bringen etwas zu tun, es nicht fertig bringen, nicht fähig sein (V.); ÜG.: lat. licere Gl; Vw.: s. be-, ge-, misse-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. zemen (2), mnl. tēmen; E.: s. mhd. zemen (2), st. V., ziemen; ahd. zeman, st. V. (4), sich geziemen, sich gehören, angemessen sein (V.); germ. *teman, st. V., ziemen, fügen; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: s. nhd. ziemen, sw. V., ziemen, DW 31, 1101?; R.: sik tēmen: nhd. sich ziemen, sich gebühren, sich gehören; L.: MndHwb 3, 884 (tēmen), Lü 401b (temen)
tēmen (2), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. temen (1)
temenerære*, temnerer?, temnērer, mnd.?, M.: nhd. Zähmer, Bezähmer, Unterwerfer, Bezwinger; E.: s. temen (1); L.: MndHwb 3, 886 (temnêrer), Lü 401b (temnerer?)
*temeneren?, mnd., sw. V.: nhd. zähmen, bezähmen; Hw.: s. temen (1), temenerære; E.: s. temen (1)
temenisse, mnd.?, F.: Vw.: s. temenitze; L.: Lü 401b (temenitze/temenisse)
temenitze, mnd.?, F.: Vw.: s. temenitze
tēmenitze, temenitze, temenisse, tēmelitze, mnd.?, F.: nhd. Gefängnis, Verlies; I.: Lw. aus dem Slawischen; E.: aus dem Slawischen; L.: MndHwb 3, 885 (tēmenitze), Lü 401b (temenitze)
tēmer, mnd., M.: Vw.: s. temære*
temes, mnd.?, N.: Vw.: s. temes
tēmes, tēmis, tēms, temes, temis, tems, mnd.?, N.: nhd. Sieb, feines Sieb, Haarsieb, Sichtbeutel, Seihbeutel; ÜG.: lat. pollinarium cribrum, (theriacum); Hw.: s. temese; vgl. mnl. teems; E.: s. temesen; L.: MndHwb 3, 885 (tēmes), Lü 401b (tem[e]s)
tēmesbǖdel, mnd., M.: nhd. Sichtbeutel, Seihbeutel; ÜG.: lat. cribellum Gl; Q.: Gl; E.: s. tēmes, bǖdel; L.: MndHwb 3, 885 (tēmesbǖdel)
temesceken, mnd., N.: Vw.: s. tēmeseken
temese, mnd.?, F.: Vw.: s. tēmese
tēmese, temese, tēmse, temse, mnd.?, F.: nhd. Sieb, feines Sieb, Haarsieb, Sichtbeutel, Seihbeutel; Hw.: s. temes; E.: s. temesen; L.: MndHwb 3, 885 (tēmes/tēmese), Lü 401b (tem[e]se)
tēmeseken, temesceken, mnd., N.: nhd. feines Sieb, Sichtbeutel, Seihbeutel; ÜG.: lat. cribellum; E.: s. tēmes; L.: MndHwb 3, 885 (tēmeseken)
temesen, temsen, mnd.?, sw. V.: nhd. durchsichten, durchseihen, sieben (V.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 401b (tem[e]sen)
*tēmet?, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezähmt; Vw.: s. un-; E.: s. temen (1)
*tēmich?, mnd.?, Adj.: nhd. geziemend; Vw.: s. un-; E.: s. tēmen, ich (2)
teminge*, tēminge, temminge, mnd., F.: nhd. „Zähmung“, Bezähmung, Bezwingung, Unterwerfung; E.: s. temen (1); W.: s. nhd. Zähmung, F., Zähmung, Zähmen, DW 31, 122?; L.: MndHwb 3, 885 (tēminge)
tēminge, mnd., F.: Vw.: s. teminge*
temis, mnd.?, N.: Vw.: s. temes
tēmis, mnd.?, N.: Vw.: s. tēmes
tēmlich (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. tēmelīk (1)
tēmlich (2), mnd., Adv.: Vw.: s. tēmelīke*
tēmlicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. tēmelichēt*
tēmlichēt, mnd.?, F.: Vw.: s. tēmelichēt*
tēmlīk (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. tēmelīk (1)
tēmlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. tēmelīke*
tēmlīken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tēmelīken*
temlink, mnd.?, N.: Vw.: s. temelinc*
temmelik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tēmelīk (1)
temmen (1), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. temen (1)
temmen (2), mnd.?, st. V., sw. V.: Vw.: s. tēmen (1)
temmer, mnd., M.: Vw.: s. temære*
temmerman, mnd.?, M.: Vw.: s. timberman
temminge, mnd., F.: Vw.: s. teminge*
temnerer?, mnd.?, M.: Vw.: s. temenerære*
temnērer, mnd.?, M.: Vw.: s. temenerære*
tempel, temple, mnd.?, M.: nhd. Tempel, Kultstätte, geweihtes Gebäude, israelitischer Tempel, ein Tempel in Jerusalem, Stiftshütte, Gotteshaus, Kirche, Sitz Gottes, Himmelreich, leibliche Hülle des Menschen, organisierte christliche Kirche, spitze, Zinne eines Gebäudes; ÜG.: lat. delubrum, fanum, templum; Vw.: s. godes-; Hw.: vgl. mhd. tempel; E.: as. tempal* 2, st. M. (a), Tempel (M.); germ. *tempal-, *templ-, Sb., Tempel (M.); lat. templum, N., Tempel (M.), heiliger Bezirk, Ausblick; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: s. nhd. Tempel, M., Tempel, Gotteshaus, Heiligtum, DW 21, 242?; R.: de vamme temple: nhd. die Ritter des Tempelordens; R.: tempel Machomet: nhd. Moschee; R.: hemmelisch tempel: nhd. Himmel; R.: hillich tempel: nhd. Christenheit, christliche Kirche, Kirchengut?; R.: tempel der memōrie: nhd. Gedenkstätte; L.: MndHwb 3, 886 (tempel), Lü 401b (tempel)
tempelāder, mnd., F.: nhd. ein Blutgefäß an der Schläfe des Pferdes; E.: s. mnl. tempel, Sb., Schläfe; aus dem Altfranzösischen, letztlich von vulgärlat. tempula; von lat. tempus, N., Schlaf, Schläfe, Gesicht, Kopf; entweder von lat. tendere, V., spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecke; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; oder zu idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064?; s. mnd. āder (4); L.: MndHwb 3, 887 (tempelâder)
tempelære*, templære, tempelēr, tempeler, templēr, templer, templere, mnd.?, M.: nhd. Templer, Tempelritter, Mitglied des Templerordens, Vorsteher einer Kirche oder kirchlichen Stiftung (namentlich in Geldangelegenheiten), Aufseher einer Kirche oder kirchlichen Stiftung (namentlich in Geldangelegenheiten); Hw.: s. tempelærere; vgl. mhd. tempelære; E.: s. tempel; W.: s. nhd. Templer, M., Templer, DW 21, 251?; L.: MndHwb 3, 887 (tempelêrer), Lü 401b (temp[e]lêrer/temp[e]lêr)
tempelærere*, templærere, tempelērer, templērer, templīrer, mnd.?, M.: nhd. Templer, Tempelritter, Mitglied des Templerordens, Vorsteher einer Kirche oder kirchlichen Stiftung (namentlich in Geldangelegenheiten), Aufseher einer Kirche oder kirchlichen Stiftung (namentlich in Geldangelegenheiten); Hw.: s. tempelære; E.: s. tempel; L.: MndHwb 3, 887 (tempelêrer), Lü 401b (temp[e]lêrer)
tempelærerōrde*, tempelērerōrde, mnd., M.: nhd. geistlicher Ritterorden, Templerorden; E.: s. tempelærere*, tempel, ōrde; W.: s. nhd. Templerorden, M., Templerorden, DW-?; L.: MndHwb 3, 888 (tempelêrerōrde)
tempelbroder, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelbrōder*
tempelbrōder*, tempelbroder, mnd.?, M.: nhd. „Tempelbruder“, Tempelherr, Tempelritter, Mitglied des Templerordens; Hw.: vgl. mhd. tempelbruoder; E.: s. tempel, brōder; W.: s. nhd. Tempelbruder, M., Templer, DW 21, 244?; L.: MndHwb 3, 887 (tempelbrôder), Lü 401b (tempelbroder)
tempeler, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelære*
tempelēr, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelære*; L.: Lü 401b (temp[e]lêr/temp[e]lêr)
tempelērer, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelerære*; L.: Lü 401b (tem[e]lêrer)
tempelērerōrde, mnd., M.: Vw.: s. tempelærerōrde*
tempelher, mnd., M.: Vw.: s. tempelhēre
tempelhēre, tempelher, mnd., M.: nhd. „Tempelherr“, Priester in einem Tempel, Oberpriester, Hohenpriester, Mitglied des Tempelordens; Hw.: s. tempelshēre; vgl. mhd. tempelhērre*; E.: s. tempel, hēre (4); W.: s. nhd. Tempelherr, M., Tempelherr, Templer, DW 21, 246?; L.: MndHwb 3, 888 (tempelhêre)
tempelhof, mnd., M.: nhd. „Tempelhof“, dem Templerorden gehörende Liegenschaft; E.: s. tempel, hof; W.: s. nhd. Tempelhof, M., Tempelhof, DW 21, 246?; L.: MndHwb 3, 888 (tempelhof)
tempelkerke, mnd., F.: nhd. „Tempelkirche“, dem Templerorden gehörende Liegenschaft, Kirchgebäude; E.: s. tempel, kerke (1); L.: MndHwb 3, 888 (tempelkerke)
tempelklûs, mnd.?, F.: Vw.: s. tempelklūse
tempelklūse, tempelklûs, mnd.?, F.: nhd. Tempelklause, Tempelzelle, ungestörte Stätte der geistlichen Einkehr; E.: s. tempel, klūse; L.: MndHwb 3, 888 (tempelklûs), Lü 401b (tempel/tempelklûs)
tempelofferinge, mnd., F.: nhd. Gedenktag Mariä Opferung, Praesentatio Mariae, 21. Noverber; E.: s. tempel, offeringe; L.: MndHwb 3, 888 (tempelofferinge)
tempelshēre, mnd., M.: nhd. „Tempelsherr“, Priester in einem Tempel, Oberpriester, Hohenpriester, Mitglied des Tempelordens; Hw.: s. tempelhēre; E.: s. tempel, hēre (4); W.: vgl. nhd. Tempelherr, M., Tempelherr, Templer, DW 21, 246?; L.: MndHwb 3, 888 (tempelhêre/tempelshêre)
tempelwīinge*, tempelwīginge, mnd., F.: nhd. „Tempelweihung“, jüdisches Fest der Tempelweihe in Jerusalem; E.: s. tempel, wīinge*; W.: s. nhd. Tempelweihung, F., Tempelweihung, DW-?; L.: MndHwb 3, 888 (tempelwîginge)
temper, tamper, tenper, mnd.?, F.: nhd. Quatember, eine der vier Fastenzeiten des Jahres; Hw.: vgl. mhd. quātember; I.: Lw. lat. (ieiunia quattuor) temporum; E.: s. (lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642); s. lat. tempus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit; s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: vgl. nhd. (vgl.) Quatember, F., Quatember, DW 13, 2331?; L.: MndHwb 3, 888 (temper), Lü 401b (temper); Son.: Fastentage von Mittwoch bis Samstag vor Reminiscere und vor Trinitatis nach Kreuzerhöhung und nach Lucia
temperament, mnd., N.: nhd. „Temperament“, Mischungsverhältnis der Grundelemente in der Komplexionslehre und der Humoralpathologie; E.: s. afrz. temperament, N., Temperament, Vier-Säftelehre; lat. temperāmentum, N., richtiges Verhältnis, rechtes Maß, Mittelweg, Auskunftsmittel; vgl. lat. temperāre, V., Maß halten, sich mäßigen, beherrschen; lat. tempus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit, rechte Zeit, Augenblick; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: s. nhd. Temperament, N., Temperament, DW 21, 249?; L.: MndHwb 3, 888 (temperament)
temperancie, mnd.?, F.: nhd. Mäßigung, Maßhaltung; I.: Lw. lat. temperantia; E.: s. lat. temperantia, F., Maßhalten, Mäßigung; vgl. lat. temperāre, V., Maß halten; lat. tempus (1), N., Zeitabschnitt; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: MndHwb 3, 889 (temperancie), Lü 401b (temperancie)
temperen, tempern, mnd.?, sw. V.: nhd. mischen (im gehörigen Verhältnis), mäßigen, mildern, Temperaturen mäßigen, das Klima mildern, eine ausgeglichene Gemütsverfassung bewirken; ÜG.: lat. condire?; Hw.: s. getemperet, temperēren; vgl. mhd. temperīen; I.: Lw. lat. temperāre; E.: s. lat. temperāre, V., Maß halten; vgl. lat. tempus (1), N., Zeitabschnitt; s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; R.: sik temperen: nhd. sich mäßigen, sich zurückhalten; L.: MndHwb 3, 889 (temperen), Lü 401b (temperêren/temperen)
temperēren, temperīren, mnd.?, sw. V.: nhd. mischen (im gehörigen Verhältnis), vermischen, zusammenbringen, mäßigen, mildern, eine anwendungsfähige Konsistenz herstellen, in geordneter Weise zusammenfügen, in geordneter Weise gestalten, ein gutes Mischungsverhältnis erzeugen, im Wesen mäßigen, ins rechte Maß bringen; ÜG.: lat. condire?; Vw.: s. tōhōpe-*, Hw.: s. temperen; vgl. mhd. temperieren; I.: Lw. lat. temperāre; E.: s. lat. temperāre, V., Maß halten; vgl. lat. tempus (1), N., Zeitabschnitt; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: s. nhd. temperieren, V., temperieren, DW 21, 250?; R.: getemperēret, Part. Prät.: nhd. angemessen, ansprechend; L.: MndHwb 3, 889 (temperêren), Lü 401b (temperêren)
temperēringe, temperīrunc, mnd., F.: nhd. Ausgleich der Mischung der vier Temperamente, Gleichmäßigkeit, Ausgeglichenheit, Mäßigung, Entschärfung; E.: s. temperēren; W.: s. nhd. Temperierung, F., Temperierung, Temperieren, DW 21, 251?; L.: MndHwb 3, 891 (temperêringe)
tempergelt, tampergelt, mnd., N.: nhd. zu den Quatembern ausgezahlte Zuwendung an Hospitalinsassen, vierteljährige Geldrente; E.: s. temper, gelt; L.: MndHwb 3, 891 (tempergelt)
temperinge, temperunge, mnd.?, F.: nhd. Mischung, richtige Mischung, Vermischung, Ausgleich der Mischung der vier Temperamente, Gleichmäßigkeit, Ausgeglichenheit des Klimas, gemäßigtes Klima; Hw.: vgl. mhd. temperunge; E.: s. temperen, inge; L.: MndHwb 3, 891 (temperinge), Lü 401b (temperinge)
temperīren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. temperēren
temperīrunc, mnd., F.: Vw.: s. temperēringe
*temperlīk? (1), mnd., Adj.: nhd. mäßigen; Hw.: s. temperlīke*; E.: s. temper, līk (3)
temperlīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. temperlīke*
temperlīke*, temperlīk, mnd., Adv.: nhd. mäßigend, ausgleichend; E.: s. temper, līke*; L.: MndHwb 3, 891 (temperlīk)
tempern, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. temperen
tempersonâvent, mnd., M.: Vw.: s. tempersunneāvent*
tempersunneāvent*, tempersonâvent, tampersonâvent, mnd., M.: nhd. Samstag in einer Quatember; E.: s. temper, sunne, āvent; L.: MndHwb 3, 891 (tempersonâvent)
temperunge, mnd.?, F.: Vw.: s. temperinge
tempervrīdach, mnd., M.: nhd. Freitag in einer Quatember; E.: s. temper, vrī (1), dach (1); L.: MndHwb 3, 891 (tempervrîdach)
tempēst, mnd., N.: nhd. Unwetter, Sturm; Hw.: vgl. mnl. tempeest; E.: s. afrz. tempeste, F., Sturm; mlat. tempesta, F., Sturm; lat. tempestās, F., Zeitpunkt, Zeitabschnitt, Periode, Wetter, Witterung, Sturm, Ungewitter; vgl. lat. tempus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit; s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: MndHwb 3, 891 (tempêst)
temple, mnd.?, M.: Vw.: s. tempel
templære, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelære*
templærere, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelærere*
templer, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelære*
templēr, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelære*; L.: Lü 401b (temp[e]lêrer/temp[e]lêr)
templere, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelære*
templērer, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelærere*; L.: 401b (temp[e]lêrer)
tēmplīk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tēmelīk (1)
templīrer, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelærere*; L.: 401b (temp[e]lêrer)
temporisēære*, temporisēer, mnd., M.: nhd. Zögerer, Zauderer; E.: s. temporisēren; L.: MndHwb 3, 891 (temporisêer)
temporisēer, mnd., M.: Vw.: s. temporisēære*
temporisēren, nhd., sw. V.: nhd. zögern, zaudern; I.: Lw. frz. temporiser; E.: s. frz. temporiser, V., temporisieren, zögern; mlat. temporizāre, V., hinauszögern, zögern; vgl. lat. tempus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit; s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: MndHwb 3, 892 (temporisêren)
temptacie, mnd.?, F.: Vw.: s. temptācie
temptācie, temptacie, mnd.?, F.: nhd. Versuchung, Verlockung, Anfechtung; I.: Lw. lat. temptātio; E.: s. lat. temptātio, F., Angriff; vgl. lat. temptāre, tentāre, V., betasten; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: MndHwb 3, 892 (temptâcie), Lü 401b (temptacie)
temptēren, tentēren, mnd.?, sw. V.: nhd. versuchen, in Versuchung führen, verleiten, anfechten; I.: Lw. lat. temptāre; E.: s. lat. temptāre, tentāre, V., betasten; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: MndHwb 3, 892 (temptêren), Lü 401b 8temptêren)
tēmptlīk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tēmelīk (1)
tems, mnd.?, N.: Vw.: s. temes
tēms, mnd.?, N.: Vw.: s. tēmes
temse, mnd.?, F.: Vw.: s. tēmese
tēmse, mnd.?, F.: Vw.: s. tēmese
temsen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. temesen; L.: Lü 401b (tem[e]sen)
tēmstört, tehemstört, mnd., M.: nhd. zusammengeharkter Streifen Heu der später in Diemen aufgestellt wird; E.: s. ?, störte?; L.: MndHwb 3, 892 (têmstört)
ten (1), mnd.?, N.: nhd. Zinn; Hw.: s. tin; vgl. mhd. zin, mnl. tin; E.: s. mhd. zin, cin, tin, czyen, st. N., Zinn; ahd. zin 24, st. N. (a), Zinn; germ. *tina, *tinam, st. N. (a), Zinn; kein außergermanischer Anschluss, Verbindung mit got. tains morphologisch und semantisch unbefriedigend; W.: s. nhd. Zinn, N., Zinn, DW 31, 1423?; L.: Lü 401b (ten); Son.: tenes (Gen.), tennes (Gen.)
ten (2), mnd.?, ?: Hw.: s. it, sīn (V.) (1); L.: Lü 401b (ten)
ten (3), mnd.?, Präp.: Vw.: s. tēgen (1); L.: Lü 401b (ten)
ten (4), mnd.?, N.: Vw.: s. tin
tēn (1), tein, mnd.?, M.: nhd. „Zain“, Gerte, Stab, Holzstab, Holzstange, Metallstab, Barren (in der Münze), Edelmetallbarren, Eisenstange zum Nagelschmieden, hölzerner Pfeilschaft; Hw.: vgl. mhd. zein; E.: as. tên 1, st. M. (i), „Zain“, Stab; germ. *taina-, *tainaz, st. M. (a), „Zain“, Gerte, Zweig, Los; W.: s. nhd. (ält.) Zain, Zein, M., N., F., Schössling, Reis (N.), Stange, DW 31, 207?; L.: MndHwb 3, 902 (tê[i]n), Lü 402a (tên)
tēn (2), mnd.?, M.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 402a (tên)
tēn (3), teen, tēhen, tehen, tein, tien, tīen, mnd., st. V.: nhd. ziehen, sich begeben (V.), sich hinziehen, sich erstrecken, herausziehen, hereinziehen, vorwärts bewegen (Zugvieh), treiben, antreiben, führen, bringen, geleiten, nötigen, gewaltsam nötigen, schleppen, schleifen, zerren, anfassen und daran zerren, reißen, fortreißen, abbringen, wegführen, recken (Folter), winden, aufwinden, drehen (Schleifstein), ziehend machen, ziehend Waren fälschen, herstellen, hervorbringen, erzielen, erzeugen, aufziehen, großziehen, erziehen, sich zerren, sich streiten, vor das Gericht bringen, in eine bestimmte Instanz bringen, zu einer Religion bekehren, verleiten, übersetzen (V.) (2), übertragen (V.), in eine kreisende Bewegung versetzen, drehen, zurückziehen, für eine Aufgabe anwerben, für sich gewinnen, zu sich ziehen, zu sich nehmen, zu sich berufen, hinter sich her fortbewegen, Zug auf etwas ausüben, heben, in die Höhe ziehen, durch Ziehen bestätigen, Wasser schöpfen, Waffe zücken, entblößen, entnehmen, auswählen, exzerpieren, lernen, Lehre ziehen, heraussaugen, absaugen, vorziehen, bevorzugen, entfernen, ablegen, ausziehen, überziehen, in sich hineinnehmen, einatmen, langsam trinken, Flüssigkeit in den Mund nehmen, etwas durch etwas durchziehen, durch eine Flüssigkeit ziehen, in eine Form bringen, dehnen, strecken, durch Dehnen oder Strecken herstellen, durch Zerdehnen fälschen, Saiten spannen, Saiten aufziehen, aufspannen, Zelt aufstellen, Zelt aufschlagen, linienförmig anlegen, eine Linie ziehen, nach einer bestimmten Linie bauen, nach einer bestimmten Linie errichten, ernähren, bilden, pflanzen, anbauen, zeugen, Rechenoperationen durchführen, abziehen, substrahieren, mit Luft durchziehen, Luft durchströmen lassen, wandern, umherziehen, Mitglied werden, in eine Institution eintreten, feindlich ausziehen, gegen jemanden vorgehen, übergehen, übertreten (V.); ÜG.: lat. educere Gl, itinerare, peragrare, viagiare; Vw.: s. af-, ane-, be-, bī-, dāle-, dörch-, ent-, er-, ge-, hār-, henne-, henup-, henūt-, hērūt-, in-, nā-, nēder-, ȫver-, ȫverēn-, tōhōpe*, to-, tō-, ümme-, ümmeher-, under-, uper-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-, vul-, vulle-, vullen-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. ziehen (1), mnl. tīen; Q.: Gl, SSp (1221-1224); E.: s. as. tiohan* 4, st. V. (2), ziehen, erziehen; germ. *teuhan, st. V., ziehen, helfen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: s. nhd. ziehen, st. V., ziehen, DW 31, 938?; R.: tēn war: nhd. berufen (V.) auf; R.: tēn wes an: nhd. berufen (V.) auf; R.: tēn bi: nhd. eine Lehre abnehmen aus; R.: tēn in: nhd. Einwendungen machen, machen zu, verkehren in; R.: tēn overēn: nhd. sich einigen; R.: tēn to: nhd. aneignen, anlocken, heranziehen, gewinnen; R.: sik tēn to: nhd. Anspruch erheben auf, sein Recht dartun auf; R.: tō sik tēn: nhd. zurechnen, sich eigen machen, zu seinem Eigentum machen, in seinen Besitz nehmen; R.: tēn uppe: nhd. berufen (V.) auf, beziehen auf; R.: tēn up nōt: nhd. Notwehr geltend machen; R.: tēn ūt: nhd. befreien, herauslösen, das Grundeigentum aus der Beschlagmahmung befreien, einen Ort verlassen, wegziehen, sich entziehen, sich entfernen, eine Institution verlassen (V.); R.: tēn van: nhd. abwendig machen, abstehen, weichen (V.) (1), einen Ort verlassen, wegziehen, sich entziehen, sich entfernen; R.: tō rechte tēn: nhd. zurechtrücken, einrenken; R.: tō sinne tēn: nhd. zu Herzen nehmen; R.: an dat herte tēn: nhd. zu Herzen nehmen; R.: tō dem hertn tēn: nhd. zu Herzen nehmen; R.: sik tō conciencien tēn: nhd. Bedenken haben, sich überlegen; R.: ȫver sik tēn: nhd. auf sich ziehen; R.: in de schult tēn: nhd. zu den Schulden zählen, zu den Schulden rechnen; R.: tō gōde tēn: nhd. jemanden einen Gefallen tun; R.: up sīnen bǖdel tēn: nhd. Bezahlung einziehen; R.: wīn tēn: Wein zapfen und in kleinen Mengen verkaufen; R.: ēne rēse tēn: nhd. eine Reise machen; R.: ēne bēdevārt tēn: nhd. eine Wallfahrt machen, wallfahren; R.: tō tēn: nhd. sich neigen, tendieren; R.: up tēn: nhd. sich neigen, tendieren; R.: ȫver ēn tēn: nhd. sich einigen; L.: MndHwb 3, 892 (tên), Lü 402a (tên); Son.: langes ö
tēn (4), tehen, tēne, M., F., N.: nhd. Bestand der „tēlacht“ in Ostfriesland, Gesamtheit der acht Bezirke die ihre Ländereien genossenschaftlich verwalten, einzelner Bezirk der „tēlacht“, Aufteilungseinheit, Stück Nutzland; Q.: Urk; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 905 (tên); Son.: Bestandteil in Flurnamen
tēn (5), mnd., M.: Vw.: s. tant (1)
tēn (6), mnd., Num. Kard.: Vw.: s. tein (1)
tēn (7), mnd.?, N.: Vw.: s. tin
tēnachtære*, tēnachter, mnd., M.: nhd. gewählter Verwalter der „tēnacht“ der für die Einnahme der Pachtzahlungen und deren Verteilung zuständig ist; E.: s. tēn (4), achtære* (3); L.: MndHwb 3, 906 (tênachter)
tēnachter, mnd., M.: Vw.: s. tēnachtære*
tēnarze, mnd., N.: Vw.: s. tinerse
tendære, tender, mnd.?, M.: nhd. Zehntner, Zehntherr, Einsammler des Zehnten; Hw.: s. tegedære; vgl. mhd. zehendære; E.: s. tende; L.: Lü 402a (tende/tender)
tende, mnd.?, (subst. Num. Ord.=)M.: nhd. zehnte, Zehnte (M.), Zehnt, Abgabe; Hw.: s. tēgede, tēgende; vgl. mhd. zehende (1); E.: s. as. tehando* 1, Num. Ord., zehnte; germ. *tehundō-, *tehundōn, *tehunda-, *tehundan, *tehunþō-, *tehunþōn, *tehunþa-, *tehunþan, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: s. nhd. zehnte, Num. Ord., zehnte, DW 31, 454?; L.: Lü 402a (tende)
tēnde (1), mnd., Num. Ord., M., F.: Vw.: s. tēgede (1)
tēnde (2), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1)
tēndehalf, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teindehalf*
tēndelinc*, tendelink, tindelink, tīndelinc*, teldelinc, teyndelinc, teldellink, mnd.?, M.: nhd. „Zehnling“, Zahl von zehn (besonders bei Fellen), Bündel von zehn gleichartigen Handelswaren; E.: s. tende, linc; L.: MndHwb 3, 906 (têndelinc), Lü 402a (tendelink)
tendelink, mnd.?, M.: Vw.: s. tēndelinc*
tendelmarket, mnd.?, M.: Vw.: s. tentelmarket
tendelrēde, mnd., F.: Vw.: s. tentelrēde
tenden (1), tō enden*, mnd.?, Adv.: nhd. am Ende; E.: s. tō (1), enden (2); L.: Lü 402a (tendes/tenden)
tenden (2), mnd., Präp.: nhd. am Ende befindlich, zum Ende hin, ans Ende, bis zum Zeitpunkt von; L.: MndHwb 3, 907 (tendes/tenden)
tēnden, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēgeden
tendenpenninc, mnd., M.: Vw.: s. teinpenninc*
tender, mnd.?, M.: Vw.: s. tendære*
tēnder, mnd., M.: Vw.: s. tēgedære*
tēndert, mnd., Sb.: nhd. Grenzzaun, Hofzaun; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 906 (têndert)
tendes (1), tō endes*, mnd.?, Adv.: nhd. am Ende, bis zum Schluss; E.: s. tō (1), endes; L.: MndHwb 3, 906 (tendes), Lü 402a (tendes)
tendes (2), tēndes, teyndes, tent, tindes, mnd., Adv.: nhd. Präp.: nhd. am Ende befindlich, zum Ende hin, ans Ende, bis zum Zeitpunkt von; L.: MndHwb 3, 907 (tendes)
tēndes, mnd., Adv.: Vw.: s. tendes (2)
tendesan, tindesan, mnd.?, Adv.: nhd. schließlich, endlich, zuletzt; E.: tō (1), endes, san?; L.: MndHwb 3, 907 (tendesan), Lü 404b (tindesan)
tendest (1), tō endest*, mnd.?, Adv.: nhd. am Ende, bis zum Schluss; E.: s. tō (1), endest; L.: MndHwb 3, 906 (tendes/tendest), Lü 402a (tendes/tendest)
tendest (2), tindest, mnd., Präp.: nhd. am Ende befindlich, zum Ende hin, ans Ende, bis zum Zeitpunkt von; L.: MndHwb 3, 907 (tendes/tendest)
tene, mnd.?, st. M., Pl.: Vw.: s. tant (1); L.: Lü 402a (tene); Son.: nach Lü 402a st. M., im Plural auch sw. M., Zahn
tēne (1), mnd.?, F.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 402a (têne)
tēne (2), mnd.?, F.: nhd. „Zain“, Gerte, Stab, Holzstab, Metallstab, Korb?; Vw.: s. seisen-; Hw.: s. tēn (1); L.: MndHwb 3, 907 (têne), Lü 402b (têne)
tēne (3), M., F., N.: Vw.: s. tēn (4)
tēne (4), mnd.?, st. M., Pl.: Vw.: s. tant (1); L.: MndHwb 3, 907 (tēne)
tenebernære*, teneberner, mnd.?, M.: nhd. „Zähnebrenner“, Brenneisen um ein Brandmal auf die Wange zu brennen; Hw.: s. tenenbernære, tenenīsern; E.: s. tant (1), bernære; L.: MndHwb 3, 907 (tēneberner), Lü 402b (teneberner)
teneberner, mnd.?, M.: Vw.: s. tenebernære*
*tenebīten? (1), mnd.?, st. V.: nhd. mit den Zähnen klappern; Hw.: s. tenebīten (2); E.: s. tant (1), bīten (1)
tenebīten* (2), tenebitent, mnd.?, Sb.: nhd. „Zähnebeißen“, Zähneklappern, heftiges Zusammenbeißen der Zähne; Hw.: s. tenenbīten, tenegrinen; E.: s. tenebīten (1); L.: MndHwb 3, 907 (tēnebîtent), Lü 402b (teneberner/tenebitent)
tenebitent, mnd.?, Sb.: Vw.: s. tenebīten* (2)
tēneblāder, tēnebledder, mnd., F.: nhd. tiefreichende Entzündung des Zahnfleischs; ÜG.: lat.? paradontitis; E.: s. tant (1), blāder; L.: MndHwb 3, 907 (tēneblâder)
tēneblecken, nhd., N.: nhd. „Zahnblecken“, Blecken der Zähne, weites Öffnen des Mundes; ÜG.: lat. rictus oris; E.: s. tant (1), *blecken? (4); W.: s. nhd. Zähneblecken, N., Zähneblecken, DW 31, 154?; L.: MndHwb 3, 907 (tēneblecken)
tēnebrant, mnd., Adj.: nhd. auf der Wange gebrandmarkt; ÜG.: lat. cauteriatus Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. lat. cauteriatus?; E.: s. tant (1), brennen; L.: MndHwb 3, 907 (tēnebrant)
tenebref, mnd.?, M.: Vw.: s. tēnebrēf
tēnebrēf, tenebref, mnd.?, M.: nhd. Kerbbrief, zahnweise ausgeschnittenes Schriftstück; ÜG.: lat. charta indentata?; Hw.: s. tēnenbrēf, tanbrēf, tantbrēf; I.: Lüt. lat. charta indentata?; E.: s. tant (1), brēf; L.: MndHwb 3, 907 (tēnebrêf), Lü 402b (teneberner/tenebrêf)
tēnebrēkære*, tenebrēker, tennebrēker, mnd., M.: nhd. „Zähnebrecher“, Mensch der Zähne behandelt und zieht; ÜG.: lat. dentifrangibulus; Hw.: s. tēnenbrēkære*; I.: Lüt. lat. dentifrangibulus; E.: s. tant (1), brēkære*; L.: MndHwb 3, 907 (tēnebrēker)
tenebrēker, mnd., M.: Vw.: s. tēnebrēkære*
*tenegrīnen? (1), mnd., V.: nhd. mit den Zähnen klappern; Hw.: s. tenengrīnen (2); E.: s. tant (1), grīnen (1)
tenegrīnen* (2), tenegrinent, mnd.?, N.: nhd. Zähneklappern, Zähneknirschen; Hw.: s. tenebīten (2); E.: s. tenegrīnen (1), tant (1), grīnen (2); L.: MndHwb 3, 908 (tēnegrînent), Lü 402b 8teneberner/tenegrinen)
tenegrinent, mnd.?, N.: Vw.: s. tenegrīnen* (2)
teneisern, mnd.?, N.: Vw.: s. teneīsern*
teneīsern*, teneisern, mnd.?, N.: nhd. Brenneisen um ein Brandmal auf die Wange zu brennen; Hw.: s. tēnebernære; E.: s. tant (1), īsern (1); L.: Lü 402b (teneberner/teneisern)
teneken, mnd.?, N.: Vw.: s. tēneken (1)
tēneken (1), teneken, mnd.?, N.: nhd. „Zähnchen“, kleiner Zahn, kleiner Zacken, Spitze; E.: s. tant (1), tan; W.: s. nhd. Zähnchen, N., Zähnchen, kleiner Zahn, DW 31, 153; L.: MndHwb 3, 779ff (tan/tēneken), Lü 402b (teneken); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Diminutiv von tan
*tēneken? (2), mnd.?, sw. V.: nhd. zahnen; E.: s. tant (1), tan, ken
tēnekenknüppels, mnd., N.: nhd. Spitzenbesatz an Kleidungsstücken, Klöppelspitzen; E.: s. tēneken (1), knüppels; L.: MndHwb 3, 908 (tēnekenknüppels)
tēnekensnōr, mnd., F.: nhd. Spitzenbesatz an Kleidungsstücken; E.: s. tēneken (1), snōr (1); L.: MndHwb 3, 908 (tēnekensnôr)
*tēneket?, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besetzt; Vw.: s. be-; E.: s. tēnen (3)
teneklapperen, mnd.?, V.: Vw.: s. tēneklapperen
tēneklapperen, teneklapperen, mnd.?, V.: nhd. zähneklappern, mit den Zähnen klappern; Hw.: s. tenebīten (1), tēnenklapperen (1), tenegrīnen (1); Hw.: vgl. mhd. zenklapperen*; E.: s. tant (1), klapperen (1); W.: s. nhd. zähneklappern, V., zähneklappern, DW 31, 158?; L.: MndHwb 3, 908 (tēneklapperen), Lü 402b (teneberner/teneklapperen)
tēnekleperinge, mnd., F.: Vw.: s. tēneklepperinge
tēnekleppære*, tēneklepper, mnd., M.: nhd. Zähneklappern; Hw.: s. tēnenkleppære*; E.: s. tēnekleppen; L.: MndHwb 3, 908 (tēneklepper)
tēnekleppen, tennekleppen, mnd., sw. V.: nhd. mit den Zähnen klappern; ÜG.: lat. frendere Gl; Q.: Gl; E.: s. tant (1), kleppen; L.: MndHwb 3, 908 (tēnekleppen)
tēneklepper, mnd., M.: Vw.: s. tēnekleppære*
tēneklepperinge, tēnekleperinge, mnd., F.: nhd. Zähneklappern; ÜG.: lat. stridor; E.: s. tēnekleppen, inge; L.: MndHwb 3, 908 (tēneklepperinge)
tēnekrassære*, tēnekratser, mnd., M.: nhd. „Zähnekratzer“, Gegenstand zum Reinigen der Zähne und Zahnzwischenräume, Zahnstocher; E.: s. tant (1), krassære*; L.: MndHwb 3, 908 (tēnekratser)
tēnekratser, mnd., M.: Vw.: s. tēnekrassære*
tenelōs, tēnlōs, teenlōs, mnd.?, Adj.: nhd. „zähnelos“, zahnlos, ohne Zähne seiend; ÜG.: lat. eduntulus; Hw.: s. tēnenlōs, tantlōs; E.: s. tant (1), lōs (1); W.: s. nhd. (ält.) zähnelos, Adj., zähnelos, zahnlos, DW 31, 160?; L.: MndHwb 3, 908 (tēnelôs), Lü 402b (teneberner/tenelôs)
tēnemāte, mnd., F.: Vw.: s. tinmāte
tenen, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tēnen* (2)
*tēnen? (1), mnd., sw. V.: nhd. verzinnen, mit Zinn versehen (V.); Vw.: s. vör-; E.: s. ten (1)
tēnen* (2), tenen, tennen, tenne, mnd.?, Adj.: nhd. zinnern, Zinn...; Hw.: s. tinnen; ÜG.: lat. stagneus Gl; E.: s. ten (1); L.: MndHwb 3, 963 (tinnen), Lü 402b (tenen)
*tēnen? (3), mnd., sw. V.: nhd. zahnen, mit Zähnen versehen (V.), Zähne bekommen; Hw.: s. getēnet; E.: s. tant (1)
tenenbernære*, tenenberner, mnd.?, M.: nhd. Brenneisen um ein Brandmal auf die Wange zu brennen; Hw.: s. teneberner, tenenīsern; E.: s. tant (1), bernære; L.: Lü 402b (teneberner/tenenberner)
tenenberner, mnd.?, M.: Vw.: s. tenenbernære*
*tēnenbēven? (1), mnd., sw. V.: nhd. mit den Zähnen klappern; Hw.: s. tēnenbēven (2); E.: s. tant (1), bēven (1)
tēnenbēven (2), tēnenbēvent, mnd., N.: nhd. Zähneklappern; E.: s. *tēnenbēven? (1); L.: MndHwb 3, 908 (tēnenbēven[t])
tēnenbēvent, mnd., N.: Vw.: s. tēnenbēven (2)
tenenbīten*, tenenbitent, mnd.?, N.: nhd. „Zähnebeißen“, Zähneklappern; Hw.: s. tenebīten, tenegrinen; E.: s. tenebīten (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenenbitent)
tenenbitent, mnd.?, N.: Vw.: s. tenenbīten*
tenenbrēf, mnd., M.: Vw.: s. tēnenbrēf
tēnenbrēf, tenenbrēf, mnd., M.: nhd. Kerbbrief, zahnweise ausgeschnittenes Schriftstück; ÜG.: lat. charta indentata?; Hw.: s. tēnebrēf, tanbrēf, tantbrēf; I.: Lüt. lat. charta indentata?; E.: s. tant (1), brēf; L.: Lü 402b (teneberner/tenenbrêf)
tēnenbrēkære*, tēnenbrēker, mnd., M.: nhd. „Zähnebrecher“, Mensch der Zähne behandelt und zieht; Hw.: s. tēnebrēkære*; E.: s. tant (1), brēkære*; L.: MndHwb 3, 907 (tēnebrēker/tēnenbrēker)
tēnenbrēker, mnd., M.: Vw.: s. tēnenbrēkære*
*tēnengnisteren? (1), mnd., sw. V.: nhd. mit den Zähnen knirschen; Hw.: s. tēnengnisteren* (2); E.: s. tant (1), gnisteren (1)
tēnengnisteren* (2), tēnengnisterent, mhd., N.: nhd. Zähneknirschen; E.: s. *tēnengnisteren? (1); L.: MndHwb 3, 909 (tēnengnisterent)
tēnengnisterent, mhd., N.: Vw.: s. tēnengnisteren* (2)
tēnenīseren, mnd.?, N.: Vw.: s. tēnenīsern*
tēnenīsern*, tēnenīseren, tenenisern, mnd.?, N.: nhd. Brenneisen um ein Brandmal auf die Wange zu brennen; Hw.: s. teneīsern, tēnebernære*; E.: s. tant (1), īsern (1); L.: MndHwb 3, 909 (tēnenîseren), Lü 402b (teneberner/tenenisern)
tenenisern, mnd.?, N.: Vw.: s. tēnenīsern*
tenenklapperen, mnd.?, V.: Vw.: s. tēnenklapperen (1)
tēnenklapperen (1), tenenklapperen, mnd.?, V.: nhd. „zähneklappern“, mit den Zähnen klappern; Hw.: s. tēneklapperen, tenebīten (1), tenegrīnen (1); E.: s. tant (1), klapperen (1); W.: vgl. nhd. zähneklappern, V., zähneklappern, DW 31, 158?; L.: MndHwb 3, 908 (tēneklapperen/tēneklapperen), Lü 402b (teneberner/tenenklapperen)
tēnenklapperen* (2), tēnenklapperent, tēnenklappert, mnd., N.: nhd. Zähneklappern; ÜG.: lat. crepitus dentium; I.: Lüt. lat. crepitus dentium?; E.: s. tēnenklapperen (1); L.: MndHwb 3, 908 (tēneklapperen/tēneklapper[e]nt)
tēnenklapperent, mnd., N.: Vw.: s. tēnenklapperen* (2)
tēnenklappert, mnd., N.: Vw.: s. tēnenklapperen* (2)
tēnenkleppære*, tēnenklepper, mnd., M.: nhd. Zähneklappern; ÜG.: lat. stridor; Hw.: s. tēnekleppære*; E.: s. tēnekleppen; L.: MndHwb 3, 908 (tēneklepper/tēnenklepper)
tēnenklepper, mnd., M.: Vw.: s. tēnenkleppære*
tēnenknapperen, mnd., sw. V.: nhd. mit den Zähnen klappern; E.: s. tant (1), knappen; L.: MndHwb 3, 909 (tēnenknapperen)
*tēnenknersen? (1), mnd., sw. V.: nhd. mit den Zähnen knirschen; Hw.: s. tēnenknersen* (2); E.: s. tant (1), knersen (1)
tēnenknersen* (2), tēnenknirschent, mnd., N.: nhd. Zähneklappern, Zähneknirschen; ÜG.: lat. stridor dentium; I.: Lüt. lat. stridor dentium?; E.: s. *tēnenknersen? (1); L.: MndHwb 3, 909 (tēnenknirschent)
tēnenknirschent, mnd., N.: Vw.: s. tēnenknersen* (2)
tenenlōs, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tēnenlōs
tēnenlōs, tenenlōs, mnd.?, Adj.: nhd. zahnlos, zähnelos, ohne Zähne seiend; Hw.: s. tēnelōs, tantlōs; E.: s. tant (1), lōs (1); L.: MndHwb 3, 908 (tēnelôs/tēnenlôs), Lü 402b (teneberner/tenenlôs)
tēnsensēr, mnd.?, N.: Vw.: s. tēnensēre
tenensēre, mnd.?, N.: Vw.: s. tēnensēre
tēnensēre, tēnsensēr, tenensēre, tēnesēr, mnd.?, N.: nhd. Zahnweh, schmerzende Erkrankung der Zähne; Hw.: s. tēnesēre; E.: s. tant (1), sēre (1); L.: MndHwb 3, 909 (tēnensêr), Lü 402b (teneberner/tenensêre)
tenenslach, mnd.?, M.: Vw.: s. tēnenslach
tēnenslach, tenenslach, mnd.?, M.: nhd. Backenstreich, Schlag auf die Wange, Schlag ins Gesicht; ÜG.: lat. alapa Gl; Hw.: s. teneslach; E.: s. tant (1), slach (1); L.: MndHwb 3, 909 (tēnenslach), Lü 402b (teneberner/tenenslach)
tēnenslē, mnd., N.: nhd. Stumpfheit der Zähne; E.: s. tant (1), slē (1); L.: MndHwb 3, 909 (tēnenslê)
tēnenstāker, mnd.?, M.: Vw.: s. tenenstȫkære*
tēnenstākerken, mhd., N.: Vw.: s. tenenstȫkæreken*
tēnenstēde, mnd., F.: nhd. „Zahnstätte“, Stand eines bestimmten Zahnes im Kiefer; E.: s. tant (1), stēde (1)
tenenstȫkære*, tēnenstōker, tenenstoker, tēnenstāker, mnd.?, M.: nhd. Zahnstocher, Gegenstand zum Reinigen der Zähne und Zahnzwischenräume; ÜG.: lat. dentiscalpium; Hw.: s. tenestȫkære; E.: s. tant (1), stȫkære; W.: vgl. nhd. Zahnstocher, M., Zahnstocher, DW 31, 181?; L.: MndHwb 3, 909 (tēnenstāker), Lü 402b (teneberner/tenenstoker); Son.: langes ö
tenenstȫkæreken*, tēnenstākerken, mhd., N.: nhd. „Zähnestocherchen“, Gegenstand zum Reinigen der Zähne und Zahnzwischenräume, Zahnstocher; E.: s. tenenstȫkære*; L.: MndHwb 3, 909 (tēnenstāker/tēnenstākerken)
tenenstoker, mnd.?, M.: Vw.: s. tenenstȫkære*
tēnenstōker, mnd.?, M.: Vw.: s. tenenstȫkære*
tēnenswel, mnd., N.: nhd. eine Erkrankung im Halsbereich des Schweines, die an einer Schwellung zu erkennen ist; E.: s. tant (1), swel; L.: MndHwb 3, 909 (tēnenswel)
tēnenswellen*, tēnenswellent, mnd., N.: nhd. „Zähneschwellen“, Schwellung des Zahnfleischs, Entzündung des Zahnfleischs; Hw.: s. tēneswellen*; E.: s. tant (1), swellen (1); L.: MndHwb 3, 909 (tēnenswellent)
tēnenswellent, mnd., N.: Vw.: s. tēnenswellen*
tēnenswēre, mnd., N.: nhd. schmerzende Erkrankung der Zähne, Zahnschmerzen; Hw.: s. tantswēr, tēneswēre; E.: s. tant (1), swēr (1); L.: MndHwb 3, 910 (tēnenswēre)
tēnenswuls, mnd., M.: Vw.: s. tēnenswulst*
tēnenswulst*, tēnenswuls, mnd., M.: nhd. Schwellung des Zahnfleischs; Entzündung des Zahnfleischs; E.: s. tant (1), swulst; L.: MndHwb 3, 910 (tēnenswuls)
tēnentrecker, mnd., M.: nhd. medizinisches Gerät zum Ziehen der Zähne, Dentalzange; ÜG.: lat. dentarpaga, (dentiducum), forfex, odontagra; I.: Lüt. lat. dentarpaga?; E.: s. tant (1), trecken (1); L.: MndHwb 3, 910 (tēnentrecker)
tēnenvat (1), mnd., M.: nhd. Tintenfass, Tintengefäß; Hw.: s. tintvat; E.: s. tente (2), vat (2); W.: s. nhd. Tintenfass, N., Tintenfass, DW 2, 1182 (Dintenfasz)?; L.: MndHwb 2, 972 (tintvat/tēnenvat)
tēnenvat (2), tennenvat, mnd., N.: nhd. „Zinnfass“, Zinngefäß, zinnernes Gefäß; Hw.: s. tinnenvat, tinvat; E.: s. tin, vat (2); L.: MndHwb 2, 960 (tinvat)
tēnenvleisch, mnd.?, N.: Vw.: s. tēnenvlēsch
tenenvlēsch, mnd.?, N.: Vw.: s. tēnenvlēsch
tēnenvlēsch, tēnenvleisch, tenenvlēsch, tennenvlēsch, tennenvleisch, tinnenvlēsch, tinnenvlēisch, mnd.?, N.: nhd. Zahnfleisch; Hw.: s. tenevlēsch, tantvlēsch; E.: s. tant (1), vlēsch; W.: vgl. nhd. Zahnfleisch, N., Zahnfleisch, DW 31, 164?; L.: MndHwb 3, 908 (tēnevlē[i]sch/tēnenvlē[i]sch), Lü 402b (teneberner/tenenvlêsch)
tēnenwē, tēnenwēhe, mnd., N.: nhd. Zahnweh, schmerzende Erkrankung der Zähne, Zahnschmerzen; ÜG.: lat. dentium dolor, odontalgia; Hw.: s. tēnewē; I.: Lüt. lat. dentium dolor?; E.: s. tant (1), wē (2); W.: vgl. nhd. Zahnweh, N., Zahnweh, DW 31, 185?; L.: MndHwb 3, 910 (tēnenwê)
tēnenwēhe, mnd., N.: Vw.: s. tēnenwē
tenenworm, mnd., M.: Vw.: s. tēnenworm
tēnenworm, tenenworm, mnd., M.: nhd. „Zähnewurm“, Zahnwurm, angeblicher Wurm der die Zähne befällt und Zahnkrankheiten und Zahnschmerzen verursacht; Hw.: s. tēneworm; E.: s. tant (1), worm; W.: vgl. nhd. Zahnwurm, M., Zahnwurm, DW 31, 188?; L.: Lü 402b (teneberner/tenenworm); Son.: vermeintliche Ursache des Zahnwehs durch ein nagendes Gewissen (fig.)
tēnesēr, mnd.?, N.: Vw.: s. tēnesēre
tenesēre, mnd.?, N.: Vw.: s. tēnesēre
tēnesēre, tenesēre, tēnesēr, mnd.?, N.: nhd. Zahnweh, schmerzende Erkrankung der Zähne; Hw.: s. tēnensēre; E.: s. tant (1), sēre (1); L.: 3, 909 (tēnensêr/tēnesêr), Lü 402b (teneberner/tenesêre)
teneslach, mnd.?, M.: nhd. Backenstreich; Hw.: s. tenenslach; E.: s. tant (1), slach (1); L.: Lü 402b (teneberner/teneslach)
tenestȫkære*, tenestoker, mnd.?, M.: nhd. Zahnstocher; Hw.: s. tenenstȫkære; E.: s. tant (1), stȫkære; L.: Lü 402b (teneberner/tenestoker); Son.: langes ö
tenestoker, mnd.?, M.: Vw.: s. tenestȫkære*
tēneswellen*, tēneswellent, mnd., N.: nhd. „Zähneschwellen“, Schwellung des Zahnfleischs, Entzündung des Zahnfleischs; Hw.: s. tēnenswellen*; E.: s. tant (1), swellen (1); L.: MndHwb 3, 909 (tēnenswellent/tēneswellent)
tēneswellent, mnd., N.: Vw.: s. tēneswellen*
tēneswēre, mnd., N.: nhd. schmerzende Erkrankung der Zähne, Zahnschmerzen; Hw.: s. tantswēr, tēnenswēre; E.: s. tant (1), swēr (1); L.: MndHwb 3, 910 (tēneswēre)
tēnevleisch, mnd.?, N.: Vw.: s. tēnevlēsch
tenevlēsch, mnd.?, N.: Vw.: s. tēnevlēsch
tēnevlēsch, tenevlēsch, tēnevleisch, tennevlēsch, tennevleisch, tannevlēsch, tannevleisch, mnd.?, N.: nhd. Zahnfleisch; ÜG.: lat. dentigo Gl, dentina, gingiva Gl; Hw.: s. tēnenvlēsch, tantvlēsch; Q.: Gl; E.: s. tant (1), vlēsch; W.: vgl. nhd. Zahnfleisch, N., Zahnfleisch, DW 31, 164?; L.: MndHwb 3, 908 (tēnevlē[i]sch), Lü 402b (teneberner/tenevlêsch)
tēnewē, mnd., N.: nhd. Zahnweh, schmerzende Erkrankung der Zähne, Zahnschmerzen; Hw.: s. tēnenwē; E.: s. tant (1), wē (2); W.: vgl. nhd. Zahnweh, N., Zahnweh, DW 31, 185?; L.: MndHwb 3, 910 (tēnenwê/tēnewê)
tēnewēdach*, mnd., M..: nhd. Zahnschmerz, schmerzende Erkrankung der Zähne; E.: s. tant (1), wē (1), dach (1); R.: tēnewēdāge, M. Pl.: nhd. schmerzende Erkrankung der Zähne, Zahnschmerzen; L.: MndHwb 3, 910 (tēnenwêdāge)
teneworm, mnd., M.: Vw.: s. tēneworm
tēneworm, teneworm, tāneworm, mnd.?, M.: nhd. Zahnwurm, angeblicher Wurm der die Zähne befällt und Zahnkrankheiten und Zahnschmerzen verursacht; Hw.: s. tēnenworm; E.: s. tant (1), worm; W.: s. nhd. Zahnwurm, M., Zahnwurm, DW 31, 188?; L.: MndHwb 3, 910 (tēnenworm/tēneworm), Lü 402b (teneberner/teneworm); Son.: vermeintliche Ursache des Zahnwehs durch ein nagendes Gewissen (fig.)
tēng, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. tein (1)
tengeken, mnd., N.: Vw.: s. tangeken
tengel, mnd., Sb.: nhd. eine bestimmte Sorte Zimmermannsnägel zum Schiffbau; E.: aus dem Baltischen?; L.: MndHwb 3, 910 (tengel)
tengelgrāve, mnd., M.: L.: MndHwb 3, 910 (tengelgrāve); Son.: wohl verschrieben aus tēgelgrāve oder singelgrāve?
tengelken, mnd., N.: nhd. eine bestimmte Sorte Zimmermannsnägel; ÜG.: Urk; E.: s. tengel, ken; L.: MndHwb 3, 910 (tengel/tengelken)
tēngelt, mnd., N.: nhd. Finanzerträge der Ländereien die der „tēlacht“ zugehören; E.: s. tēn (2), gelt; L.: MndHwb 3, 911 (têngelt)
tengen, mnd.?, sw. V.: nhd. anfangen, beginnen; Vw.: s. ane-, be-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 911 (tengen), Lü 402b (tengen)
tengerechtich, mnd., Adj.: nhd. von scharfem Geschmack seiend, beißend; ÜG.: lat. ponticus; E.: s. tengerich; L.: MndHwb 3, 911 (tengerechtich)
tengeren, mnd.?, sw. V.: nhd. beißen, bitter sein (V.), scharfen Geschmack habend, auf der Zunge beißen; E.: s. tanger?; L.: MndHwb 3, 911 (tengeren), Lü 402b (tengeren)
tengerich, mnd.?, Adj.: nhd. von scharfem Geschmack seiend, beißend (Adj.); ÜG.: lat. ponticus Gl; Q.: Gl; E.: s. tengeren, ich (2); L.: MndHwb 3, 911 (tengerich), Lü 402b (tengerich)
tengrāw, mnd., Adj.: Vw.: s. tingrā*
tēnholt, teinholt, mnd., N.: nhd. „Zainholz“, Holzstangen, Gerten; E.: s. tēn (1), holt (1); W.: s. nhd. (ält.) Zainholz, N., Reisig, DW 31, 212?; L.: MndHwb 3, 911 (tē[i]nholt)
tenich, mnd.?, Adj.: nhd. „zähnig“, mit Zinken bzw. Zähnen bestückt; Vw.: s. drē-; E.: s. tene, ich (2); L.: Lü 402b (tenich)
tēnich (1), mnd., Adj.: nhd. zu einer Bauerschaft gehörig, zur Unterabteilung einer Bauerschaft gehörig; E.: s. tēn (4)?; L.: MndHwb 3, 911 (tênich)
tēnich (2), mnd., Adj.: Vw.: s. teinich*
tēnīsern, teinīsern, mnd., N.: nhd. „Zaineisen“, Stangeneisen; E.: s. tēn (1), īsern (1); W.: s. nhd. Zaineisen, N., Stangeneisen, DW 31, 211?; L.: MndHwb 3, 911 (tê[i]nîsen)
tēnlinc, mnd., M.: Vw.: s. teinlinc
tenlink, mnd.?, M.: Vw.: s. teinlinc; L.: Lü 402b (tenlink)
tēnlōs, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tēnelōs
tenne, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tēnen* (2)
tennebrēker, mnd., M.: Vw.: s. tēnebrēkære*
tennekanne, mnd., F.: nhd. Zinnkanne, zinnerne Kanne; Hw.: s. tinnenkanne, tinkanne; E.: s. tin, kanne; W.: vgl. nhd. Zinnkanne, F., Zinnkanne, DW 31, 1442?; L.: MndHwb 3, 961 (tinkanne)
tennekleppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēnekleppen
tennen, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tēnen* (2)
tennenvat, mnd., N.: Vw.: s. tēnenvat (2)
tennenvleisch, mnd.?, N.: Vw.: s. tēnenvlēsch
tennenvlēsch, mnd.?, N.: Vw.: s. tēnenvlēsch
tennēt, mnd., Adj.: Vw.: s. tannēt
tennevleisch, mnd.?, N.: Vw.: s. tēnevlēsch
tennevlēsch, mnd.?, N.: Vw.: s. tēnevlēsch
tenoer, mnd., M.: Vw.: s. tenōr
tenōr, tenoer, mnd., M.: nhd. Sinnzusammenhang, Inhalt, Tenor; Hw.: s. mhd. tenōr; I.: Lw. lat. tenor; E.: s. lat. tenor, M., unterbrochener Lauf, Zusammenhang, Stimmhöhe; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: s. nhd. Tenor, M., Tenor (M.) (1)?; L.: MndHwb 3, 911 (tenôr)
tenper, mnd.?, F.: Vw.: s. temper
tēnsnīdære*, teinsnīdære*, tēnsnīder, teinsnīder, mnd., M.: nhd. „Zainschneider“, Arbeiter der Holzstäbe zurechtschneidet; E.: s. tēn (1), snīdære*, snīden (1); L.: MndHwb 3, 912 (tê[i]nsnîder)
tēnsnīder, mnd., M.: Vw.: s. tēnsnīdære*
tēnstaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedenhaftich; L.: MndHwb 3, 835 (tēgethaftich/tenstaftich); Son.: örtlich beschränkt
tent (1), mnd., Adv.: Vw.: s. tendes (2)
tent (2), mnd.?, sw. F.: Vw.: s. tente (1)
tent (3), mnd., Sb.: Vw.: s. tente (3); L.: MndHwb 3, 912 (tent)
tēnt, mnd., Sb.: Vw.: s. tente (3)
tēntacker, mnd.?, M.: Vw.: s. teindeacker*
tēntange (1), teintange, mnd.?, F.: nhd. Zainzange des Schmiedes, eine Schmiedezange zum Halten oder Schroten der Rohlinge; E.: s. tēn (1), tange; L.: MndHwb 3, 912 (tê[i]ntange), Lü 402b (têntange)
tēntange (2), mnd., F.: Vw.: s. tāntange
tēntbār, mnd.?, Adj.: Vw.: s. teindebār; L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbâr/têntbâr)
tente (1), tent, mnd.?, sw. F.: nhd. Zelt, bewegliche Unterkunft aus textilem Material; ÜG.: lat. tentorium; Hw.: s. telt (1); vgl. mhd. tente, mnl. tente; I.: Lw. lat. tenda; E.: s. lat. tenda, F., Zelt; lat. tendere V., spannen, ausspannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 3, 912 (tente), Lü 402b (tente)
tente (2), mnd.?, F.: nhd. „Tinte“, Tinktur; Hw.: s. tinte (1); vgl. mhd. tincte; I.: Lw. lat. tīncta?; E.: s. mhd. tincte, tinte, timpte, sw. F., Tinte; ahd. tinkta* 22, tincta, sw. F. (n), Tinte; germ. *tinkta, F., Tinte; s. lat. (aqua) tīncta, F., gefärbtes Wasser; vgl. lat. tinguere, V., benetzen, anfeuchten, eintauchen; idg. *teng- (1), V., benetzen, befeuchten, Pokorny 1067; W.: s. nhd. Tinte, F., Tinte, DW 2, 1179 (Dinte)?; L.: MndHwb 3, 912 (tente), Lü 402b (tente)
tente (3) tent, tēnt, mnd., Sb.: nhd. eine spanische Weinsorte, ein dunkler Rotwein; Hw.: vgl. mnl. tente; Q.: Urk; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 912 (tente)
*tentel?, *tendel?, mnd., Sb.?: nhd. Tandel..., Trödel...; Hw.: s. tenteldēgedinge, tentelmarket; E.: s. tant (2)
tenteldegedinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tenteldēgedinge
tenteldēgedinge, tenteldegedinge, mnd.?, F.: nhd. „Tandelverhandlung“?, unnützes Gerede, unsinniges Gerede; ÜG.: lat. tautologia Gl; Q.: Gl; E.: s. tentel, dēgedinge; L.: MndHwb 3, 912 (tenteldēgedinge), Lü 402b (tenteldegedinge)
tentelmarket, tendelmarket, mnd.?, M.: nhd. Tandelmarkt, Trödelmarkt; ÜG.: lat. tendeta Gl; Hw.: s. trendelmarket; Q.: Gl; E.: s. tentel, market; L.: Lü 402b (tentelmarket)
tentelrēde, tendelrēde, mnd., F.: nhd. unsinniges Gerede, nutzloses Geschwätz; Q.: Urk; E.: s. tentel, rēde (1); L.: MndHwb 3, 912 (tentelmarket), MndHwb 3, 912 (tentelrēde)
tentēren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. temptēren
tēntgarve, mnd., F.: Vw.: s. teindegarve*
tēntgericht, mnd., N.: Vw.: s. teindegerichte*
tēntgōs, mnd., F.: Vw.: s. teindegōs*
tēnther, mnd., M.: Vw.: s. teindehēre*
tēnthōn, mnd., N.: Vw.: s. teindehōn*
tēntlam, mnd., N.: Vw.: s. teindelam*
tēntlant, mnd., N.: Vw.: s. teindelant*
tentlose, mnd., F.: Vw.: s. teindelȫse*; L.: Lü 402b (tentlose)
tēntlȫse, mnd., F.: Vw.: s. teindelȫse*
tēntman, mnd., M.: Vw.: s. teindeman*
tēntmāte, mnd., F.: Vw.: s. teindemāte*
tēntpenninc*, mnd., M.: Vw.: s. teindepenninc*
tēntpērt, mnd., N.: Vw.: s. teindepērt*
tēntplichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. teindeplichtich*
tēntrecht, mnd., N.: Vw.: s. teinderecht*
tēntschāp, mnd., N.: Vw.: s. teindeschāp*
tēntschüldich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedeschüldich*
tēntschǖne, mnd., F.: Vw.: s. teindeschǖne*
tēntschwīn, mnd., M.: Vw.: s. teindeswīn*
tēntswīn, mnd., M.: Vw.: s. teindeswīn*
tēntverken, mnd., N.: Vw.: s. teindeverken*
tēntvrī, mnd., Adj.: Vw.: s. teindevrī*
tēntwāgen, mnd., M.: Vw.: s. teindewāgen*
tēnwerf, mnd., Adv.: Vw.: s. teinwerve
tenwerk, tēnwerk, mnd.?, N.: nhd. „Zinnwerk“, Gefäße oder Geräte aus Zinn; Hw.: s. tinwerk, tinnenwerk, tinnewerk; vgl. mhd. zinwerc; E.: s. ten (1), werk; W.: s. nhd. Zinnwerk, N., Zinnwerk, Zinnbergwerk, Zinngeschirr, DW 31, 1444?; L.: MndHwb 3, 913 (tenwerk), Lü 402b (tenwerk)
tēnwerk, mnd.?, N.: Vw.: s. tenwerk
teologe, mnd., M.: nhd. Theologe, Religionsgelehrter; I.: Lw. lat. theologus; E.: s. lat. theologus, M., Theologe; gr. θεολόγος (theológos), M., Gottesgelehrter, Theologe; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: s. nhd. Theologe, M., Theologe, DW 21, 365 (Theológ)?; L.: MndHwb 3, 913 (teologe)
teologīe, mnd., F.: nhd. Theologie, Religionskunde; I.: Lw. lat. theologia; E.: s. lat. theologia, F., Theologie, Götterlehre; gr. θεολογία (theología), F., Götterlehre; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: s. nhd. Theologie, F., Theologie, DW 231, 365; L.: MndHwb 3, 913 (teologīe)
teologisch, mnd., Adj.: nhd. theologisch, religionskundlich; I.: Lw. lat. theologicus; E.: s. lat. theologicus, Adj., zur Götterlehre gehörig, theologisch; gr. θεολογικός (theologkiós), Adj., zur Götterlehre gehörig, theologisch; vgl. gr. θεός (theós), M., Gott; entweder von idg. *dʰēs-, *dʰəs-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259?; oder von idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268?; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. theologisch, Adj., theologisch, DW 21, 365; L.: MndHwb 3, 913 (teologisch)
teōdūte, mnd.?, Interj.: Vw.: s. tiodūte*
tepētēre, mnd., M.: Vw.: s. tapētære*
tephunt, mnd.?, M.: Vw.: s. teppēthunt*
tepken, mnd., N., M.: Vw.: s. teppeken
teplīn, mnd., N.: nhd. Zipfel, Quast an der Mütze; E.: vielleicht von *tip?; L.: MndHwb 3, 913 (teplîn)
teppære*, tepper, mnd.?, M.: nhd. Schankwirt; Vw.: s. bēr-, bī-, wīn-; E.: s. tappe (1); L.: Lü 402b (tepper)
teppātleggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tapētleggen
teppede, mnd.?, M.: Vw.: s. teppēt
teppeken, tepken, mnd., N., M.: nhd. „Zäpfchen“, länglicher Gegenstand, Zapfen (M.), längliches Faserbündel; E.: s. tappe (1), ken; L.: MndHwb 3, 793f (teppeken); Son.: Diminutiv von tappe (1)
teppen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. zupfen, pflücken; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 913 (teppen), Lü 402b (teppen)
teppen (2), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. toppen
tepper (1), mnd., M.: Vw.: s. tappære*
tepper (2), mnd.?, M.: Vw.: s. teppære*
teppersche, mnd., F.: Vw.: s. tappærische*
teppet (1), mnd., N.: Vw.: s. tapēt
teppet (2), mnd.?, M.: Vw.: s. teppēt
teppēt, teppet, tept, teppede, mnd.?, M.: nhd. Teppich, Decke zum Überbreiten, Tapete als Wandbekleidung; Hw.: s. toppēt; vgl. mhd. tepich, mnl. tapijt; Q.: SSp (1221-1224) (teppede); E.: s. as. teppid 1, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich; germ. *tepid-, Sb., Teppich; lat. tapēte, N., Teppich; vgl. gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: vgl. nhd. Teppich, M., Teppich, Zierdecke zum Behängen der Wände, Zierdecke zum Bedecken des Fußbodens, DW 21, 256?; L.: MndHwb 3, 913 (teppet), Lü 402b (teppêt)
teppetære*, teppetere, mnd.?, Sb.: nhd. Teppichwirker; E.: s. teppēt; L.: Lü 402b (teppetere)
teppete, mnd., N.: Vw.: s. tapēt
teppetere, mnd.?, Sb.: Vw.: s. teppetære*
teppethunt, mnd.?, M.: Vw.: s. teppēthunt*
teppēthunt*, teppethunt, tepthunt, tephunt, mnd.?, M.: nhd. „Teppichhund“, Schoßhund?, in den Wohnräumen gehaltener Hund; E.: s. teppēch, hunt (1); L.: MndHwb 3, 913 (teppethunt), Lü 402b (tep[t]hunt)
teppetküssen, mnd., N.: Vw.: s. tapētküssen
tept, mnd.?, M.: Vw.: s. teppēt
tepthunt, mnd.?, M.: Vw.: s. teppēthunt*
ter, mnd.?, Präp.?: nhd. (kurz für te der?); E.: s. te (1), dēr?; L.: Lü 402b (ter)
tēr (1), tīr, mnd.?, M.: nhd. Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), Beschaffenheit, gute Beschaffenheit, Gedeihen, Glanz, Ruhm; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 915 (têre/têr), Lü 402b (têr)
*tēr? (2), mnd., Sb.: nhd. Baum?; Vw.: s. egeln-, egel-; Hw.: vgl. mhd. ter (1); E.: s. tēr (3)
tēr (3), tere, tēre, mnd.?, M.: nhd. Teer, dunkles Gemisch, Pech; ÜG.: lat. gluten Gl, glutineum Gl, pix liquida, terebinthus Gl; Vw.: s. schāp-, schip-, wāgen-; Hw.: s. tēren (3); Q.: Gl, Urk; E.: s. germ. *terwja-, *terwjam, st. N. (a), Teer, Kienholz; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: s. nhd. Teer, M., Teer, DW 21, 344 (Theer); L.: MndHwb 3, 913 (tēr), Lü 402b (têr); Son.: tēres (Gen.)
tēr (4), mnd., M.: nhd. gesellige Mahlzeit, Schmaus; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 914 (tēr)
tēr (5), mnd., M.?: nhd. Packen (M.), Ballen (M.); Hw.: s. tēre (3); E.: s. tēren (4); L.: MndHwb 3, 915 (têre/têr)
tēr (6), mnd.?, F.: Vw.: s. tēre (1)
tēr (7), mnd.?, F.: Vw.: s. tēre (2)
tēr (8), mnd., Sb.: Vw.: s. terwe
tēraftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tērhaftich
tērære* (1), tērer, mnd.?, M.: nhd. Zehrer, Verprasser, Verschwender; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. zerære; E.: s. tēren (1); W.: s. nhd. Zehrer, M., Zehrer, DW 31, 474?; L.: MndHwb 3, 917 (tērer), Lü 403a (terer)
tērære* (2), tērer, mnd.?, M.: nhd. Teerer, Arbeiter der Teer verarbeitet; Vw.: s. lēmen-; E.: s. tēren (3); L.: MndHwb 3, 917 (tērer), Lü 403a (terer)
teratz, mnd.?, N.: Vw.: s. tarras
terbe, mnd.?, Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. libex Gl; Q.: Gl; E.: Bedeutung und Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 914 (terbe); Son.: wohl falsch für „certe“
terbentīn, mnd., M., N.?: Vw.: s. terpentīn
terbroder, mnd.?, M.: Vw.: s. tērbrōder*
tērbrōder*, terbroder, mnd.?, M.: nhd. Zehrbruder, Tischgenosse; ÜG.: lat. conviva; E.: s. tēren (1), brōder; L.: Lü 402b (terbroder)
terbudel, mnd.?, M.: Vw.: s. tērbǖdel
tērbǖdel, terbudel, mnd.?, M.: nhd. Zehrbeutel, Proviantbeutel, Geldbeutel; ÜG.: lat. sacculus; E.: s. tēren (1), bǖdel; L.: Lü 402b (terbroder/terbudel); L.: MndHwb 3, 914 (tērbǖdel); Son.: langes ü
tērbüsse, mnd., F.: nhd. „Teerbüchse“, metallener Behälter für Teer; E.: s. tēr (3), büsse; W.: s. nhd. Teerbüchse, F., Teerbüchse, Teerfass, DW 21, 344 (Theerbüchse); L.: MndHwb 3, 914 (tērbüsse)
terce?, mnd.?, Sb.: nhd. ?; ÜG.: lat. libex Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 926 (terce); Son.: wohl falsch für „certe“
terciāne, mnd., F.: Vw.: s. tertiāne
tercie, mnd., F.: Vw.: s. tertie
tercienklocke, mnd., F.: Vw.: s. tertienklocke
tercienstunde, mnd., F.: Vw.: s. tertienstunde
tercientīt, mnd., F.: Vw.: s. tertientīt
tercietīt, mnd., F.: Vw.: s. tertientīt
tērdach, mnd., M.: nhd. „Zehrtag“, Tag einer Zunftversammlung mit einem gemeinsamen Festessen; E.: s. tēren (1), dach (1); W.: vgl. nhd. (ält.) Zehrtag, M., Zehrtag, DW 31, 473?; L.: MndHwb 3, 914 (tērdach)
terdeldūve, mnd.?, F.: Vw.: s. turteldūve
terden, mnd.?, V.: Vw.: s. trēden* (1); L.: Lü 402b (terden)
tere, mnd.?, M.: Vw.: s. tēr (3)
tēre (1), tīre, tire, tēr, mnd.?, F.: nhd. Art (F.) (1) und Weise (F.) (2), Beschaffenheit, gute Beschaffenheit und Frische; Hw.: vgl. mnl. tiere; E.: tēren (2), tēr (1); R.: guder tēre: nhd. gutartig; R.: quader tēre: nhd. bösartig; L.: MndHwb 3, 915 (têre), Lü 402b (têre)
tēre (2), tēr, terge, mnd.?, F.: nhd. „Zehre“, Zehrung, Verpflegung, Reiseproviant; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. zere; E.: s. tēren (1); W.: s. nhd. (ält.) Zehre, F., Zehre, Mahlzeit, Schmaus, DW 31, 466?; L.: MndHwb 3, 915 (tēre)
tēre (3), tīre, tire, tīra, mnd.?, F.: nhd. Packen (M.), Ballen (M.), Maß von dreißig Laken; Hw.: s. tēr (5); E.: s. tēren (4); L.: MndHwb 3, 915 (têre), Lü 402b (têre)
*tēre? (4), mnd.?, Adj.: nhd. artig; Vw.: s. un-; E.: s. tēre (1)
tēre (5), mnd.?, M.: Vw.: s. tēr (3)
tērebāne, mnd., F.: nhd. „Teerbahn“, städtischer kontrollierter abgegrenzter Platz in Hafennähe zur Lagerung und Verarbeitung von Teer und Teererzeugnissen; E.: s. tēr (3), bāne (1); L.: MndHwb 3, 915 (tērebāne)
terebinte, mnd., F.: nhd. Terpentinpistazie, Terebinthe; I.: Lw. lat. terebinthus; E.: s. lat. terebinthus, F., Terpentinbaum; gr. τερέβινθος (terébinthos), F., Terpentinbaum; arm. Herkunft?; L.: MndHwb 3, 915 (terebinte)
terebintenbōm, mnd., M.: nhd. Terpentinpistazie, Terebinthe; E.: s. terebinte, bōm; L.: MndHwb 3, 915 (terebintenbôm)
terebintinne, mnd.?, F.: Vw.: s. terebītine
terebītine, terebintinne, mnd.?, F.: nhd. Terpentin, Harz verschiedener Nadelhölzer, Destillat aus dem Harz verschiedener Nadelbäume, Terpentinöl; Hw.: s. terpentīn; Q.: Urk; I.: Lw. mlat. terebinthina; E.: s. mlat. terebinthina, F., „Terpentin“, Harz, Erdpech; vgl. lat. terebinthinus, terebintinus, Adj., vom Terpentinbaum stammend; gr. τερεβίνθινος (terebínthinos), Adj., vom Terpentinbaum stammend; vgl. gr. τερέβινθος (terébinthos), F., Terpentinbaum; arm. Herkunft?; L.: MndHwb 3, 925 (terpentīn/terebītine)
*tērede?, mnd., Sb.: nhd. Zehrung, Zehrungskosten; Vw.: s. vör-; E.: s. tēren (1)
tēregelt, mnd.?, N.: nhd. Zehrgeld, Reisegeld, Mittel für Verpflegung, Unterhalt; Hw.: s. tērgelt; vgl. mhd. zergelt; E.: s. tēren (1), gelt; W.: s. nhd. Zehrgeld, N., Zehrgeld, DW 31, 471?; L.: MndHwb 3, 917 (tērgelt/tēregelt), Lü 402b (ter[e]gelt)
tēren (1), mnd.?, sw. V.: nhd. essen, zehren, verzehren, vertun, Zehrung halten, Festmahl halten, sich ernähren, sich verköstigen, für sein Geld oder auf anderer Leute Kosten zehren; ÜG.: lat. consumere; Vw.: s. af-, ȫver-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zeren (1); E.: s. as. tėrian* 1, sw. V. (1a), „zehren“, verzehren; germ. *tarjan, sw. V., reißen, zerren; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: s. nhd. zehren, V., zehren, DW 31, 466?; R.: tēren de sǖke: nhd. Schwindsucht, Lungentuberkulose; L.: MndHwb 3, 916 (tēren), Lü 402b (teren); Son.: langes ö
tēren (2), tīren, tiren, mnd.?, sw. V.: nhd. Art (F.) (1) und Weise (F.) (2) haben, sich benehmen, sich gebärden, schmücken, zieren; Vw.: s. gōder-?, gūder-?, quāder-; E.: s. tēre (1); W.: s. nhd. zieren, sw. V., zieren, schmücken, schön machen, DW 31, 1171?; L.: MndHwb 3, 916 (tēren), Lü 403a (têren)
tēren (3), mnd.?, sw. V.: nhd. teeren, mit Teer bestreichen, mit Pech bestreichen, Fugen und Nähte und Tauwerk durch Pechüberzug wasserfest machen kalfatern, Verschanzungen mit Pech tränken um sie in Brand zu stecken; ÜG.: lat. glutinare Gl, picare; Vw.: s. be-, vör-; Q.: Gl; E.: s. tēr (3); W.: s. nhd. teeren, sw. V., teeren, DW 21, 345 (theeren)?; L.: MndHwb 3, 916 (tēren), Lü 403a (teren)
*tēren? (4), mnd., sw. V.: nhd. ziehen, reißen; Hw.: s. tēre (3), tergen; E.: s. germ. *teran, sw. V., reißen, zerreißen; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206
tēren* (5), tērent, mnd., N.: nhd. Essen, Zehren, Aufwand für Essen und Trinken an einem fremden Ort; E.: s. tēren (1); W.: s. nhd. Zehren, N., Zehren, DW-?; L.: MndHwb 3, 916 (tēren/tērent)
tērenheit, mnd., F.: Vw.: s. tērenhēt
tērenhēt, tērenheit, tērnhēt, tērnheit, tīrenhēt, tīrenheit, mnd., F.: nhd. Art (F.) (1) und Weise (F.) (2); Q.: Urk; E.: s. tēren (2), *hēt? (1); W.: vgl. nhd. (ält.) Zierheit, F., Pracht, Herrlichkeit, DW 31, 1190?; L.: MndHwb 3, 917 (tērenhê[i]t)
tērent, mnd., N.: Vw.: s. tēren* (5)
terentei, terentey, terentreye, mnd.?, N.: nhd. Gewebe das zur Hälfte aus Wolle und zur anderen Hälfte aus Leinen (N.) besteht, Mischgewebe; Hw.: s. tirletei; E.: s. tirletei; L.: MndHwb 3, 977 (tirletey/terentey), Lü 403a (terentei)
terentey, mnd.?, N.: Vw.: s. terentei
terentreye, mnd.?, N.: Vw.: s. terentei
tērer (1), mnd.?, M.: Vw.: s. tērære* (1)
tērer (2), mnd.?, M.: Vw.: s. tērære* (2)
tērētik, mnd., M.: nhd. Teeressig, sich bei der Trockendestillation von Holz nebem dem Teer sich absetzende saure Flüssigkeit; E.: s. tēr (3), ētik; L.: MndHwb 3, 917 (tērētik)
tērevat, mnd.?, N.: nhd. „Teerfass“, Teerbütte, großes Behältnis für Teer, Fass für Teer; ÜG.: lat. glutinale Gl; Q.: Gl; E.: s. tēren (3); W.: s. nhd. Teerfass, N., Teerfass, DW 21, 345 (Theerfasz)?; L.: MndHwb 3, 916 (tērevat), Lü 403a (terer/terevat)
terge, mnd.?, F.: Vw.: s. tēre (2)
tērgelīk, mnd., Adj.: nhd. anreizend, begehrenswert; E.: s. tēre (1)?, ge, līk (3); L.: MndHwb 3, 916 (têrgelīk)
tērgelt, mnd.?, N.: nhd. Zehrgeld, Reisegeld, Mittel für Verpflegung, Unterhalt; Hw.: s. tēregelt, zergelt; E.: s. tēren (1), gelt; W.: s. nhd. Zehrgeld, N., Zehrgeld, DW 31, 471?; L.: MndHwb 3, 917 (tērgelt/tēregelt), Lü 402b (ter[e]gelt)
tergen, targen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerren, reizen, necken, anreizen, anregen, erregen, ärgern, quälen, peinigen, mit Gewalt ziehen, zerren; ÜG.: lat. allicere, irritare Gl, seducere; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mnl. tergen; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 918 (tergen), Lü 403a (tergen)
tērgeselle, mnd.?, M.: nhd. Zehrgeselle, Zechbruder, Tischgenosse; Hw.: vgl. mhd. zergeselle; E.: s. tēren (1), geselle; W.: s. nhd. (ält.) Zehrgeselle, M., „Zehrgeselle“, DW 31, 471?; L.: MndHwb 3, 918 (tērgeselle), Lü 403a (tergeselle)
terginge, mnd., F.: nhd. Erregung, Anstachelung; E.: s. tergen; L.: MndHwb 3, 918 (terginge)
tērhaftich, tēraftich, mnd.?, Adj.: nhd. viel aufwendend, übermäßig aufwendig, verschwenderisch, kostspielig, teuer, aufwendig; ÜG.: lat. consumptuosos, prodigus, sumptuosus; Hw.: s. tērich; vgl. mhd. zerhaftic; I.: Lüt. lat. sumptuosus?; E.: s. tēren (1), haftich; W.: s. nhd. (ält.) zehrhaftig, Adj., „zehrhaftig“, DW 31, 474?; L.: MndHwb 3, 918 (tērhāftich), Lü 403a (terhaftich)
terhacken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tohacken
tērhof, mnd., M.: nhd. „Teerhof“, städtischer kontrollierter abgegrenzter Platz in Hafennähe zur Lagerung und Verarbeitung von Teer und Teererzeugnissen; Q.: Urk; E.: s. tēr (3), hof; L.: MndHwb 3, 918 (tērhof)
tērhūs, mnd., M.: nhd. „Teerhaus“, Lagerhaus für Teer, Lagerhaus für brennbare Waren; E.: s. tēr (3), hūs; W.: s. nhd. Teerhaus, M., Teerhaus, DW 21, 345 (Theerhaus)?; L.: MndHwb 3, 919 (tērhūs)
tērich (1), mnd.?, Adj.: nhd. viel aufwendend, kostspielig, teuer, aufwendig; ÜG.: lat. sumptuosus Gl; Hw.: s. tērhaftich; Q.: Gl; I.: Lüt. lat. sumptuosus?; E.: s. tēren (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 919 (tērich), Lü 403a (terhaftich/terich)
tērich (2), mnd.?, Adj.: nhd. teerig, mit Teer bestrichen; ÜG.: lat. pice maculatus Gl; E.: s. tēren (3), ich (2); L.: MndHwb 3, 919 (tērich), Lü 403a (terich)
tērich (3), mnd.?, Adj.: nhd. artig, gediegen, von guter Art (F.) (1) seiend, wohl gestaltet; ÜG.: lat. naturalis; E.: s. tēren (2), ich (2); L.: MndHwb 3, 919 (têrich), Lü 403a (têrich)
tērich (4), mnd., M.: nhd. eine Erdschicht aus vermoderten Sumpfpflanzen; Hw.: s. darrich; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 919 (tērich)
tēricheit, mnd.?, N.: Vw.: s. tērichhēt*
tērichēt*, mnd.?, N.: Vw.: s. tērichhēt*
tērichhēt*, tērichēt*, tēricheit, mnd.?, N.: nhd. Artigkeit, Freundlichkeit, gefälliges Verhalten, Entgegenkommen, Freundlichkeit; Q.: Urk; E.: s. tērich (3), hēt (1); L.: MndHwb 3, 919 (têrichê[i]t), Lü 403a (têricheit)
tērinc, mnd.?, F.: Vw.: s. tēringe (1)
tēringe (1), tērinc, tērunge, tēronge, mnd.?, F.: nhd. Zehrung, zum Unterhalt Notwendiges, Aufwand, Kosten (F. Pl.), Unkosten, Auslage, Ausgaben für Unterhalt, Kost, Essen, Beköstigung, Abzehrung, Auszehrung, Schwindsucht; ÜG.: lat. sumptus; Vw.: s. bīgraften-, rǖtære-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zerunge; Q.: Urk; E.: s. tēren (1), inge; W.: s. nhd. Zehrung, F., „Zehrung“, DW 31, 477?; L.: MndHwb 3, 919 (tēringe), Lü 403a (teringe)
tēringe (2), mnd., F.: nhd. Art (F.) (1) und Weise (F.) (1), Beschaffenheit; E.: s. tēren (2), inge; L.: MndHwb 3, 920 (tēringe)
tēringebōk, mnd.?, N.: nhd. Ausgabenbuch; E.: s. tēringe (1), bōk (2); L.: MndHwb 3, 920 (tēringebôk), Lü 403a (teringebôk)
tērkanne, mnd., F.: nhd. „Teerkanne“, Kanne zum Gießen des flüssigen Teeres; E.: s. tēr (3), kanne; L.: MndHwb 3, 920 (tērkanne)
tērkētel, mnd.?, M.: nhd. Teerkessel, Metallgefäß in dem Teer erhitzt wird; E.: s. tēr (3), kētel; W.: s. nhd. Teerkessel, M., Teerkessel, DW 21, 345 (Theerkessel)?; L.: MndHwb 3, 920 (tērkētel), Lü 403a (terketel)
tērkrans, tērkranz, tērkrantz, mnd., M.: nhd. „Teerkranz“, Pechkranz, aus brennbarem Material gefügter und mit heißem Pech getränkter Kranz; E.: s. tēr, krans; W.: s. nhd. Teerkranz, M., Teerkranz, DW 21, 345 (Theerkranz)?; L.: MndHwb 3, 920 (tērkrans)
tērkrantz, mnd., M.: Vw.: s. tērkrans
tērkranz, mnd., M.: Vw.: s. tērkrans
tērlastadie, mnd., F.: nhd. städtischer kontrollierter abgegrenzter Platz in Hafennähe zur Lagerung und Verarbeitung von Teer und Teererzeugnissen; E.: s. tēr (3), lastádie; L.: MndHwb 3, 920 (tērlastadie)
terlen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerren, reißen; Hw.: s. tēren (4); E.: s. tēren (4); L.: Lü 403a (terlen)
*tērlīk?, mnd.?, Adj.: nhd. artig; Vw.: s. un-; E.: s. tēre (1), līk (3)
tērlīken, mnd., Adv.: nhd. angemessen, maßvoll; E.: s. *tērlīk?
terlinc (1), terlink, mnd.?, Sb.: nhd. Kornelkirsche, Frucht der Kornelkirsche; E.: s. tēr (2)?, linc; L.: MndHwb 3, 921 (terlinc), Lü 403a (terlink)
terlinc (2), mnd.?, M.: Vw.: s. tērlinc
tērlinc, tērlink, terlinc, terlink, tarlinc, tarlink, mnd.?, M.: nhd. kleiner Ballen (M.) Tuch, kleiner Packen (M.) Tuch, Packen (M.) von Tuchwaren, ein Maß von 28 bis 30 Laken, Würfel, Spielwürfel, würfelförmiges Projektil aus Metall; Q.: Urk; E.: s. tēre (4), linc; L.: MndHwb 3, 920 (têrlinc), Lü 403a (têrlink); Son.: auch Würfel, eine Art eckige Geschützkugel
terlincbôm, mnd., M.: nhd. Kornelkirsche, Kornelkirschenbaum; ÜG.: lat. cornus; E.: s. terlinc, bōm; L.: MndHwb 3, 921 (terlincbôm)
terlincspēl, mnd., N.: Vw.: s. tērlincspēl*
tērlincspēl*, terlincspēl, mnd., N.: nhd. Glücksspiel mit Würfeln; E.: s. tērlinc, spēl; L.: MndHwb 3, 921 (terlincspēl)
terlink (1), mnd.?, Sb.: Vw.: s. terlinc (1)
terlink (2), mnd.?, M.: Vw.: s. tērlinc
tērlink, mnd.?, M.: Vw.: s. tērlinc
term, mnd.?, F.: Vw.: s. terme
terme, term, tirm, tirmt, mnd.?, F.: nhd. Grenze, Grenzstein, Gebiet, festgesetzter Zeitpunkt, Gerichtstermin; ÜG.: lat. terminus; Hw.: vgl. mhd. terme; I.: Lw. afrz. terme, lat. terminus?; E.: s. afrz. terme, Sb., Grenze; lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: s. nhd. Term, Terme, M., Grenzsäule, Grenzstein, DW 21, 259?; L.: MndHwb 3, 921 (term[e]), Lü 403a (terme)
termel, mnd.?, M.: nhd. Bestimmung, abschließende Bestimmung, Festsetzung; I.: Lw. lat. terminus?; E.: s. terme; L.: MndHwb 3, 921 (termel), Lü 403a (termel)
*termelen?, mnd., sw. V.: nhd. bestimmen, festsetzen; Vw.: s. be-; Hw.: s. termen; E.: s. termen
termen, mnd., sw. V.: nhd. bestimmen, festsetzen, verfügen, vorbestimmen, formen, schaffen?; ÜG.: lat. terminare; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. termelen; vgl. mhd. termen (1); I.: Lw. lat. termināre?; E.: s. lat. termināre, V., begrenzen, abgrenzen, abmarken; vgl. lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; L.: MndHwb 3, 921 (termen), Son.: mit Präp. tō
termēn, mnd.?, M.: Vw.: s. termīn
termeneye, mnd., F.: Vw.: s. termenīe
termenīe, termeneye, terminīe, mnd., F.: nhd. das für einen bestimmten Bezirk genehmigte Einsammeln von Almosen durch Mitglieder von Bettelorden, Wohnung für Mitglieder eines Bettelordens, Wohnhaus für Mitglieder eines Bettelordens, Verhandlung zu einem bestimmten Zeitpunkt; Hw.: s. termeninge; Q.: Urk; I.: Lw. mlat. terminia; E.: s. mlat. terminia, F., Grenze, Herrschaftsgebiet, Gemarkung; vgl. lat. terminus, M., M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: s. nhd. (ält.) Terminei, F., Grenze, abgegrenzter, Bezirk, DW 21, 260; L.: MndHwb 3, 921 (termenîe)
termeninge, mnd.?, F.: nhd. Wohnung eines Bettelmönchs; Hw.: s. terminare, termenīe; vgl. mhd. termenunge; E.: s. terminære*; L.: Lü 403a (termeninge)
terment, termpt, mnd., M.: nhd. begrenztes Gebiet um eine Ortschaft das deren Recht unterliegt; Q.: Urk; E.: s. termenīe; L.: MndHwb 3, 922 (terment)
termentīn, mnd., M., N.?: Vw.: s. terpentīn
termerit, termut, mnd., Adj.: nhd. gelb gefärbt?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 922 (termerit); Son.: verschrieben?
tērmest, mnd., N.: nhd. Gerätschaft zum Verstreichen des Teeres; E.: s. tēr (3); L.: MndHwb 3, 922 (tērmest)
termīn, tarmīn, termēn, tormīn, trammīn, mnd.?, M.: nhd. Termin, festgesetzter Zeitpunkt, Gerichtstag, anberaumter Gerichtstermin, Zahltag, Zahltermin, Fälligkeit, regelmäßige Fälligkeit einer Ratenzahlung, Grenze, Begrenzung, Grundstücksgrenze, das für einen bestimmten Bezirk genehmigte Einsammeln von Almosen durch Mitglieder von Bettelorden, sich wiederholender kurzer Krampfanfall bei Kindern; Vw.: s. jār-; Hw.: vgl. mhd. termin; Q.: Urk; E.: vgl. mhd. termin, M., Frist, Termin; lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: s. nhd. Termin, M., Termin, bestimmter Zeitraum, Frist, Grenze, DW 21, 259?; L.: MndHwb 3, 922 (termîn), Lü 403a (termîn); Son.: termīne (Pl.), auch ein Krampfanfall eines Kindes
terminare, mnd.?, F.: nhd. Wohnung eines Bettelmönchs; Hw.: s. termeninge; E.: s. terminære*; L.: Lü 403a (termeninge/terminare)
termīnære*, terminārie, termīnre, mnd.?, M.: nhd. „Terminierer“, Bettelmönch, Mönch der das Einsammeln für die Bettelmönche besorgt; ÜG.: mlat. terminarius; Hw.: vgl. mhd. terminerære; I.: Lw. mlat. terminārius?; E.: s. mlat. terminārius, M., Mönch der das Einsammeln für die Bettelmönche besorgt; vgl. lat. termināre, V., begrenzen, abgrenzen, abmarken; lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: s. nhd. (ält.) Terminierer, M., „Terminierer“, Mönch der das Einsammeln für die Bettelmönche besorgt, DW 21, 260?; L.: MndHwb 3, 924 (terminârie), Lü 403a (termînre)
terminærehūs*, terminārienhūs, termināriushūs, mnd., N.: nhd. „Terminiererhaus“, Wohnung für Mitglieder eines Bettelordens, Wohnhaus für Mitglieder eines Bettelordens; E.: s. termīnære*, hūs; L.: MndHwb 3, 924 (terminârienhûs)
terminārie, mnd.?, M.: Vw.: s. termīnære*
terminārienhūs, mnd., N.: Vw.: s. terminærehūs*
termināriushūs, mnd., N.: Vw.: s. terminærehūs*
terminēren, terminīren, mnd., sw. V.: nhd. Termin festlegen, feststellen, eine Rechtsangelegenheit zu einem Ende bringen, eine Rechtsangelegenheit abschließen, als Bettelmönch in einem bestimmten Bezirk Almosen sammeln; Hw.: s. geterminēret; vgl. mhd. terminieren; I.: Lw. lat. termināre; E.: s. termīn; W.: s. nhd. (ält.) terminieren, sw. V., begrenzen, herumreisen, DW 21, 260?; L.: MndHwb 3, 924 (terminêren)
termīneshūs, mnd., N.: nhd. Wohnung für Mitglieder eines Bettelordens, Wohnhaus für Mitglieder eines Bettelordens; E.: s. termīn, hūs; L.: MndHwb 3, 924 (termîneshûs)
termīngelt, mnd., N.: nhd. zu einem bestimmten Zeitpunkt fälliger Geldbetrag; E.: s. termīn, gelt; L.: MndHwb 3, 924 (termîngelt)
terminīe, mnd., F.: Vw.: s. termenīe
terminīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. terminēren
termīnre, mnd.?, M.: Vw.: s. termīnære*
termpt, mnd., M.: Vw.: s. terment
termut, mnd., Adj.: Vw.: s. termerit
tērnheit, mnd., F.: Vw.: s. tērenhēt
tērnhēt, mnd., F.: Vw.: s. tērenhēt
ternich (1), mnd., Adj.: nhd. aus Tournai bei Lille stammend; E.: s. vom ON Tournai; L.: MndHwb 3, 924 (ternich)
ternich (2), mnd., Adj.: nhd. aus Thorn bei Danzing stammend; Q.: Urk; E.: vom ON Thorn; L.: MndHwb 3, 924 (ternich)
terninc, mnd.?, M.: Vw.: s. tērninc*
tērninc*, terninc, tērnink, ternink, mnd.?, M.: nhd. kleiner Ballen (M.) Tuch, kleiner Packen (M.) Tuch, ein Maß von 28 bis 30 Laken, Wüfel, Spielwürfel; Hw.: s. tērlinc; E.: s. tērlinc; L.: MndHwb 3, 920 (têrlinc/terninc), Lü 403a (têrnink)
ternink, mnd.?, M.: Vw.: s. tērninc*
tērnink, mnd.?, M.: Vw.: s. tērninc*
ternōse, mnd.?, M.: Vw.: s. tornois
tēronge, mnd.?, F.: Vw.: s. tēringe (1)
tērpennic, mnd., M.: Vw.: s. tērpenninc
tērpenninc, tērpennic, mnd., M.: nhd. Mittel für Verpflegung, Mittel für den Unterhalt, besondere Zahlung zum unmittelbaren Verbrauch, Geldmittel für den Unterhalt auf einer Reise; E.: s. tēren (1), penninc; W.: s. nhd. (ält.) Zehrpfennig, M., Zehrpfennig, DW 31, 472?; L.: MndHwb 3, 925 (tērpenninc)
terpentīn, tarpentēn, terbentīn, termentīn, mnd.?, M., N.: nhd. Terpentin, Harz verschiedener Nadelhölzer, Destillat aus dem Harz verschiedener Nadelbäume, Terpentinöl; Hw.: s. terebītine; I.: Lw. mlat. terebinthina; E.: s. mlat. terebinthina, F., „Terpentin“, Harz, Erdpech; vgl. lat. terebinthinus, terebintinus, Adj., vom Terpentinbaum stammend; gr. τερεβίνθινος (terebínthinos), Adj., vom Terpentinbaum stammend; vgl. gr. τερέβινθος (terébinthos), F., Terpentinbaum; arm. Herkunft?; W.: s. nhd. Terpentin, N., Terpentin, DW 21, 261?; L.: MndHwb 3, 925 (terpentīn), Lü 403a (terpentîn)
terpentīnbōm, mnd., M.: nhd. Terpentinbaum, Terpentinpistazie, Terebinthe; ÜG.: lat. terebinthus; E.: s. terpentīn, bōm; W.: s. nhd. Terpentinbaum, M., Terpentinbaum, DW-?; L.: MndHwb 3, 925 (terpentīnbôm)
terpentīnen, mnd., sw. V.: nhd. eine auf Terpentinbasis hergestellte Firnis auftragen; E.: s. terpentīn; L.: MndHwb 3, 925 (terpentīnen)
terpentīnȫlie, mnd.?, N.: nhd. Terpentinöl; E.: s. terpentīn, ȫlie; W.: s. nhd. Terpentinöl, N., Terpentinöl, DW-?; L.: MndHwb 3, 926 (terpentīnȫlie), Lü 403a (terpentîn/terpentînolie); Son.: langes ö
tērplas*, tērplats, mnd., M.: nhd. städtischer kontrollierter abgegrenzter Platz in Hafennähe zur Lagerung und Verarbeitung von Teer und Teererzeugnissen; E.: s. tēr (3), plas (1); L.: MndHwb 3, 926 (tērplats)
tērplats, mnd., M.: Vw.: s. tērplas*
tērquast, mnd.?, M.: nhd. „Teerquast“, Teerpinsel, dicker Pinsel zum Auftragen von Teer, Quast zum Auftragen von Teer; E.: s. tēr (3), quast (1); L.: MndHwb 3, 926 (tērquast), Lü 403a (terquast)
terra, mnd., Sb.: Vw.: s. tare
terras, mnd., N.: Vw.: s. tarras
terrasbüsse, mnd., F.: Vw.: s. tarrasbüsse
terrast, mnd., N.: Vw.: s. tarras
terratz, mnd.?, N.: Vw.: s. tarras
terren, mnd.?, sw. V.: nhd. zerren, zanken, streiten; Hw.: vgl. mhd. zerren (1), mnl. terren; E.: as. tėrian* 1, sw. V. (1a), „zehren“, verzehren; germ. *tarjan, sw. V., reißen, zerren; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: s. nhd. zerren, sw. V., zerren, ruckweise und anhaltend ziehen, DW 31, 744?; L.: Lü 403a (terren)
ters, mnd.?, M.: nhd. „Zers“, männliches Glied, Penis; Hw.: vgl. mhd. zers; E.: s. ahd. zers*, st. M., Glied, männliches Glied; germ. *tersa-, *tersaz, st. M. (a), Glied, Nagel; s. idg. *deres-, V., Adj., zerfasern, rauh, Pokorny 210; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: s. nhd. (ält.) Zers, M., „Zers“, Penis, männliches Glied, DW 31, 753?; L.: MndHwb 3, 926 (ters), Lü 403a (ters)
tērs, mnd.?, F.: Vw.: s. terse
tersak, mnd., M.: Vw.: s. tassāke
terse, tērse, tērs, mnd.?, F.: nhd. Landralle, Wiesenknarrer, Wachtelkönig, Name eines Rallenvogels; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 926 (tērse), Lü 403a (terse)
tērse, mnd.?, F.: Vw.: s. terse
tersel, tassel, mnd., M.: nhd. Habicht, Falke, Raubvogel, männlicher Falke, Jagdfalke; Vw.: s. gēr-; Hw.: vgl. mhd. terzel; E.: s. mhd. terzel, st. M., st. N.: nhd. Falke; ahd. terzil* 2, st. M. (a?), st. N. (a), Falke; s. lat. tertius, Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: s. nhd. (ält.) Terzel, N., kleiner männlicher Falke, DW 21, 262?; L.: MndHwb 3, 926 (tersel)
terselgāshāvik*, mnd., M.: Vw.: s. tasselgāshāvek*; L.: MndHwb 3, 926 (terselgâshāvik)
*tert?, mnd., Adj.: nhd. zart, zierlich; Hw.: s. tertlīk; vgl. mhd. zart (1); E.: s. ahd. zart (1) 4, Adj., zart; germ. *tarda-, *tardaz, *tarta- (1), *tartaz, Adj., zart, zärtlich; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206
tertel, mnd.?, Adj.: nhd. zart, zierlich, lieb, teuer; E.: s. tert; L.: MndHwb 3, 927 (tertel), Lü 403a (tertel)
terteldūve, mnd.?, F.: nhd. Turteltaube; Hw.: s. dorteldūve, torteldūve, tritteldūve, turteldūve; vgl. mhd. turteltūbe; E.: s. tertel, dūve (2); s. ahd. turtulatūba 18, turtultūba*, turtiltūba, st. F. (ō), sw. F. (n), Turteltaube; vgl. lat. turtur, turdella, M., F., kleine Drossel, Turteltaube; lat. turdus, M., Drossel (F.) (1); idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (F.) (1), Pokorny 1096; L.: MndHwb 3, 927 (terteldûve), Lü 403a (tertelduve)
terten, mnd., Adj.: nhd. gefügig, willig; Hw.: s. derten; E.: s. tarten; L.: MndHwb 3, 927 (terten)
tertiāne, terciāne, mnd., F.: nhd. in dreitägigen Schüben auftretendes Wechselfieber; Hw.: vgl. mhd. terziāne; I.: Lw. mlat. tertiāna; E.: s. mlat. tertiāna, F., Wechselfieber, Frühlingsfieber, dritter Teil, ein Gefäß; vgl. lat. tertius, Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: MndHwb 3, 927 (tertiâne)
tertie, tercie, mnd., F.: nhd. „Dritte“, dritte kanonische Stunde, zum dritten Mal verminderte Einheit; Hw.: vgl. mhd. terzje; I.: Lw. lat. tertia (hora); E.: s. lat. tertia (hora), F., dritte Stunde; vgl. lat. tertius, Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: MndHwb 3, 927 (tertie)
tertietīt, mnd., F.: Vw.: s. tertientīt
tertienklocke, tercienklocke, mnd., F.: nhd. „Drittenglocke“, Kirchenglocke mit der dritte kanonische Stunde eingeläutet wird; E.: s. tertie, klocke; L.: MndHwb 3, 927 (tertienklocke)
tertienstunde, tercienstunde, mnd., F.: nhd. „Drittenstunde“, die Zeit der dritten kanonischen Stunde; Hw.: vgl. mhd. terzjestunde*; E.: s. tertie, stunde; L.: MndHwb 3, 927 (tertienstunde)
tertientīt, tertietīt, tercientīt, tercietīt, mnd., F.: nhd. „Drittenzeit“, die Zeit der dritten kanonischen Stunde, Stundengebet zur Zeit der dritten kanonischen Stunde; L.: MndHwb 3, 927 (tertientît)
tertīse, mnd., Sb.: Vw.: s. torticie; L.: MndHwb 3, 928 (tertîse)
tertlīk, tartlīk, mnd.?, Adj.: nhd. zärtlich, fein, edel, lieb, geschätzt, behutsam, vorsichtig; E.: s. tert, līk (3); L.: MndHwb 3, 928 (tertlīk), Lü 403a (tertlik)
tertlīken, mnd.?, Adv.: nhd. zärtlich, fein; E.: s. tertlīk, tert, līken (1); L.: Lü 403a (tertlik/tertliken)
tērtonne, mnd.?, F.: Vw.: s. tērtunne
tērtunne, tērtonne, mnd.?, F.: nhd. Teertonne, große hölzerne Tonne mit Teer, große hölzerne Tonne für Teer, auf einem Holzgestell angebrachte Teertonne zum Entzünden von Warnfeuern; E.: s. tēr (3), tunne; W.: s. nhd. Teertonne, F., Teertonne, DW 21, 345 (Theertonne)?; L.: MndHwb 3, 928 (tērtunne), Lü 403a (tertunne)
tertzenel, mnd., Sb.: Vw.: s. terzenel
tērunge, mnd.?, F.: Vw.: s. tēringe (1)
tervillen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tovillen; L.: MndHwb 3, 928 (tervillen)
tērwāter, mnd., N.: nhd. „Teerwasser“, sich bei der Trockendestillation von Holz neben dem Teer absetzendes Wasser; E.: s. tēr (3), wāter*; W.: nhd. Teerwasser, N., Teerwasser, DW 21, 345 (Theerwasser); L.: MndHwb 3, 928 (tērwāter)
terwe, tarwe, tārwe, tēr, mnd.?, M.: nhd. Weizen, Weizenkörner; Hw.: vgl. mnl. terwe; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 928 (terwe), Lü 403a (terwe)
terwen, mnd.?, Adj.: nhd. weizen...; E.: s. terwe; L.: Lü 403b (terwe/terwen)
terwenkōrn*, terwenkōrne, tarwenkōrne, mnd., N.: nhd. Weizenkorn; E.: s. terwe, kōrn; L.: MndHwb 3, 929 (terwenkōrne)
terwenkōrne, mnd., N.: Vw.: s. terwenkōrn*
tērwisch, mnd., M.: nhd. „Teerwisch“, Teerfackel?; E.: s. tēr (3), wisch (1); L.: MndHwb 3, 929 (tērwisch)
tērwrākære*, tērwrāker, mnd., M.: nhd. Bediensteter auf dem städtischen Teerhof der für die Qualitätsprüfung der Teererzeugnisse zuständig ist; E.: s. tērwrāke; L.: MndHwb 3, 929 (tērwrāker)
tērwrākærīe*, tērwrākerīe, mnd.?, F.: nhd. Dienstverhältnis mit der Stadtverwaltung zur Aufsicht über den Teerhandel und die Prüfung der Teererzeugnisse; E.: s. tērwrāke; L.: MndHwb 3, 929 (tērwrākerîe)
tērwrāke, mnd., F.: nhd. gebührenpflichtige Prüfung von Teererzeugnissen; E.: s. tēr (3), wrāke* (1); L.: MndHwb 3, 929 (tērwrāke)
tērwrāker, mnd., M.: Vw.: s. tērwrākære*
tērwrākerīe, mnd.?, F.: Vw.: s. tērwrākærīe*
terzenel, tertzenel, mnd., Sb.: nhd. Stoff von minderwertiger aus Abfällen hergestellter Seide, Terzanelle; I.: Lw. it. terzanella; E.: s. it. terzanella, F., ein Stoff; L.: MndHwb 3, 927 (terzenel)
tesāmen, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōsāmen; L.: MndHwb 3, 929 (tesāmen)
tesaurāriære*, tesaurārier, mnd., M.: nhd. Schatzmeister einer geistlichen Institution; Hw.: s. tesaurērære*; I.: Lw. lat. thēsaurārius; E.: s. lat. thēsaurārius, M., Schatzmeister, Kämmerer, Rendant; vgl. lat. thēsaurus, M., Vorrat, Schatz, Hülle, Fülle, Vorratskammer; gr. θησαυρός (thēsaurós), M., Schatz; ohne bekannte Etymologie, wahrscheinlich technisches Lehnwort; L.: MndHwb 3, 929 (tesaurârier)
tesaurārier, mnd., M.: Vw.: s. tesaurāriære*
tesaurērære*, tesaurērer, mnd., M.: nhd. Schatzmeister einer geistlichen Institution; Hw.: s. tesaurāriære*; I.: Lw. lat. thēsaurārius; E.: s. lat. thēsaurārius, M., Schatzmeister, Kämmerer, Rendant; vgl. lat. thēsaurus, M., Vorrat, Schatz, Hülle, Fülle, Vorratskammer; gr. θησαυρός (thēsaurós), M., Schatz; ohne bekannte Etymologie, wahrscheinlich technisches Lehnwort; L.: MndHwb 3, 929 (tesaurêrer)
tesaurērer, mnd., M.: Vw.: s. tesaurērære*
teschener, mnd., M.: Vw.: s. taschenære*
tēsen, mnd.?, sw. V.: nhd. zupfen, kratzen, pflücken; ÜG.: lat. carminare; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 929 (têsen), Lü 403b (têsen)
teshāke, mnd., M.: Vw.: s. tassāke
tesnīden, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōsnīden
tespinc, mnd.?, N.: Vw.: s. tesping
tesping, tespinc, mnd.?, N.: nhd. Schaluppe, kleines Boot, Beiboot eines Kauffahrers; Hw.: s. espinc; E.: s. espinc; L.: MndHwb 3, 929 (tespinc), Lü 403b (tesping)
Tessel, mnd., ON: Vw.: s. Texel
tesser, tasser, mnd., Sb.: nhd. Würfel; ÜG.: lat. decius, talus, taxillus; I.: Lw. lat. tessera; E.: s. lat. tessera, F., Viereck, Würfel, Kennzeichen; Herkunft unklar, vielleicht Kurzform von gr. τεσσαράγωνος (tesserágōnos), M., Viereck?; vgl. gr. τέσσαρες (téssares), τέτταρες (téttares), Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642, s. Walde/Hofmann 2, 675; L.: MndHwb 3, 929 (tesser)
test, tost, mnd.?, M.: nhd. Scherbe, irdene Scherbe, Tiegel, Gefäß zur Aufbewahrung von Feuer bzw. zum Schmelzen von Metallen, Schmelztiegel zur Edelmetallprüfung und Edelmetallverarbeitung, probehaltiges Silber, Silber von hohem Feingehalt; ÜG.: lat. testa; Vw.: s. sülver-; Hw.: vgl. mhd. test; Q.: Urk; I.: Lw. lat. testa?; E.: s. afrz. test; lat. tēsta, F., Geschirr, Flasche, Krug (M.) (1), Urne, Leuchter; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; W.: s. nhd. (ält.) Dest, Test, M., Tiegel, DW 2, 1030?; L.: MndHwb 3, 929 (test), Lü 403b (test)
tēstāment, tēstāmente, tēstēment, tēstāmte, mnd., N.: nhd. Testament, urkundlich festgehaltener letzter Wille, schriftliche Erklärung des Erblassers in der die Verteilung des Vermögens nach dem Tode festgelegt wird, Form der Regelung für den Erbfall, Vermächtnis, mündlich festgehaltener letzter Wille, Zeugnis, christliche Schriften, Bibel; ÜG.: lat. testamentum; Vw.: s. erve-*; Hw.: s. testamentære; vgl. mhd. testament; I.: Lw. lat. tēstāmentum; E.: s. lat. tēstāmentum, N., Testament; vgl. lat. tēstārī, V., bezeugen, Zeuge sein (V.), durch sein Zeugnis darlegen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: s. nhd. Testament, N., Testament, DW 21, 263?; R.: tēstāment entrichten: nhd. Testament vollstrecken; R.: tēstāment vullenbringen: nhd. Testament vollstrecken; L.: MndHwb 3, 930 (têstâment)
tēstāmentār, mnd., M.: Vw.: s. tēstāmentære*
tēstāmentære*, tēstāmentēr, tēstāmentār, tēstāmentōr, tēstīmentēr, mnd., M.: nhd. Testamentsvollstrecker, vom Erblasser mit der Umsetzung des letzten Willens beauftragter Mensch; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. tāstāmentāries; Q.: Urk; I.: Lw. lat. tēstāmentārius?; E.: s. tēstāment; L.: MndHwb 3, 932 (têstâmentêr)
tēstāmentærsche*, tēstāmentērsche, mnd., F.: nhd. Testatorin, Frau die ein Testament macht; E.: s. tēstāment; L.: MndHwb 3, 932 (têstâmentêrsche)
testamentaries, mnd.?, M.: Vw.: s. tēstāmentāries
tēstāmentāries, testamentaries, tēstēmentēres, mnd.?, M.: nhd. Testamentsvollstrecker, vom Erblasser mit der Umsetzung des letzten Willens beauftragter Mensch; Hw.: s. tēstāmentære*; E.: s. testament; W.: vgl. nhd. (ält.) Testamentarier, M., Testamentsvollstrecker, DW 21, 264?; L.: MndHwb 3, 931 (têstâmentâries), Lü 403b (testamentaries)
tēstāmentārieschop*, tēstāmentārieschup, mnd., F.: nhd. Testamentsvollstreckung; E.: s. tēstāmentāris, *schop?; L.: MndHwb 3, 932 (têstâmentârieschup)
tēstāmentārieschup, mnd., F.: Vw.: s. tēstāmentārieschop*
tēstāmente, mnd., N.: Vw.: s. tēstāment
tēstāmentebōk, tēstēmentebōk, mnd., N.: nhd. Testamentbuch; E.: s. tēstāment, bōk (2); L.: MndHwb 3, 932 (têstâmentebôk)
tēstāmentebrēf, mnd., M.: nhd. Testamentsurkunde; E.: s. tēstāment, brēf; L.: MndHwb 3, 932 (têstâmentebrêf)
tēstāmentegōt, tēstāmentegūt, mnd., N.: nhd. Nachlass, Erbgut, ererbtes Gut, ererbtes Vermögen; Q.: Urk; E.: s. tēstāment, gōt (2); L.: MndHwb 3, 932 (têstâmentegôt)
tēstāmentegūt, mnd., N.: Vw.: s. tēstāmentegōt
tēstāmentemākære*, tēstāmentemaker, mnd., M.: nhd. ein Testament Machender, Testator; E.: s. tēstāment, mākære*; L.: MndHwb 3, 932 (têstâmentemāker)
tēstāmentemaker, mnd., M.: Vw.: s. tēstāmentemākære*
tēstāmentēr, mnd., M.: Vw.: s. tēstāmentære*
tēstāmentērsche, mnd., F.: Vw.: s. tēstāmentærsche*
tēstāmentesgift*, tēstāmentsgift, mnd., F.: nhd. Hinterlassenschaft, Erbgut; E.: s. tēstāment, gift (1); L.: MndHwb 3, 933 (têstâmentsgift)
tēstāmenteslāde*, tēstāmentslāde, mnd., F.: nhd. kleine Holzkiste mit verschließbarem Deckel, Truhe in der das Testament aufbewahrt wird; E.: s. tēstāment, lāde (1); L.: MndHwb 3, 933 (têstâmentslāde)
tēstāmentesvȫremündære*, tēstāmentesvȫrmünder, mnd., M.: nhd. vom Erblasser mit der Umsetzung des letzten Willens beauftragter Mensch, Testamentsvollstrecker; E.: s. tēstāment, vȫremünde; L.: MndHwb 3, 932 (têstâmentesvȫrmünder)
tēstāmenteswīse, tēstāmentswīse, mnd., Adv.: nhd. testamentarisch, letztwillig, durch ein Testament festgelegt, auf testamentarische Weise; Q.: Urk; E.: s. tēstāment, wīse (1); L.: MndHwb 3, 933 (têstâment[e]swîse)
tēstāmentisch, mnd., Adj.: nhd. biblisch, wie in der Bibel geschrieben; E.: s. tēstāment; L.: MndHwb 3, 933 (têstâmentisch)
tēstāmentōr, mnd., M.: Vw.: s. tēstāmentære*
tēstāmentrecht, mnd., N.: nhd. Testamentrecht, Erbrecht; Q.: Urk; E.: s. tēstāment, recht (1); L.: MndHwb 3, 933 (têstâmentrecht)
tēstāmentsgift, mnd., F.: Vw.: s. tēstāmentesgift*
tēstāmentslāde, mnd., F.: Vw.: s. tēstāmenteslāde*
tēstāmentswīse, mnd., Adv.: Vw.: s. tēstāmenteswīse
tēstāmentvervelscher, mnd., M.: Vw.: s. tēstāmentvörvelschære*
tēstāmentvörvelschære*, tēstāmentvorvelscher, tēstāmentvervelscher, mnd., M.: nhd. Testamentsverfälscher, Testamentfälscher; ÜG.: lat. testamenti adulterator; I.: Lüt. lat. testamenti adulterator?; E.: s. tēstāment, vörvelschære*; L.: MndHwb 3, 933 (têstâmentvorvelscher)
tēstāmentvorvelscher, mnd., M.: Vw.: s. tēstāmentvörvelschære*
tēstāmte, mnd., N.: Vw.: s. tēstāment
tēstātor, mnd., M.: nhd. Testator, Testierer,ein Testament Machender, Testamentserrichter; I.: Lw. lat. tēstātor; E.: s. lat. tēstātor, M., Zeuge, Testierer, Testator, Testamentserrichter; vgl. lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: s. nhd. Testator, M., Testator, DW-?; L.: MndHwb 3, 933 (têstâtor)
testbernære*, testberner, testbernere, tastbernere, tastberner, tasberner, tasbernere, mnd., M.: nhd. Handwerker der Edelmetalle prüft und verarbeitet, Goldschmelzer, Silberschmelzer; E.: s. test, bernære*; L.: MndHwb 3, 933 (testberner), MndHwb 3, 803 (tastbernære), Lü 399b (tas[t]berner)
testberner, mnd., M.: Vw.: s. testbernære*
testbernere, mnd., M.: Vw.: s. testbernære*
tēstēment, mnd., N.: Vw.: s. tēstāment
tēstēmentebōk, mnd., N.: Vw.: s. tēstāmentebōk
tēstēmentēres, mnd.?, M.: Vw.: s. tēstāmentāries
testēr, mnd.?, N.: nhd. Kopfbedeckung, vorderer Teil der verzierten Samtdecke über der Eisendecke des Rosses, Helm (M.) (1), Kopfschutz des Pferdes, schützende Kopfbedeckung des Streitrosses, Sturmhaube; Hw.: vgl. mhd. testier; E.: s. afrz. tête, F., Kopf; lat. tēsta, F., Geschirr, Flasche, Krug (M.) (1), Urne; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: MndHwb 3, 934 (testêr), Lü 403b (testêr)
tēstēr, mnd., M.: nhd. vom Erblasser mit der Umsetzung des letzten Willens beauftragter Mensch, Testamentsvollstrecker; Q.: Urk; E.: vgl. lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 934 (têstêr)
tēstērære*, tēstērer, mnd., M.: nhd. Testator, ein Testament Machender; E.: s. tēstēren; W.: s. nhd. Testierer, M., Testierer, Testator, ein Testament Machender, DW 21, 264?; L.: MndHwb 3, 934 (têstêrer)
tēstērærinne*, tēstērerinne, mnd., F.: nhd. eine ein Testament machende Frau, Testatorin; E.: s. tēstēren; L.: MndHwb 3, 934 (têstêrinne)
tēstēren, tēstīren, mnd., sw. V.: nhd. ein Testament errichten, testieren; I.: Lw. lat. tēstāre; E.: s. lat. tēstāre, V., bezeugen, Zeuge sein (V.), vor Zeugen beschwören, durch sein Zeugnis darlegen; vgl. lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: s. nhd. testieren, sw. V., testieren, DW 21, 264?; L.: MndHwb 3, 934 (têstêren)
*tēstērt?, nhd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. unvör-*; E.: s. tēstēren; W.: s. nhd. testiert, (Part. Prät.=)Adj., testiert, DW-?
tēstērer, mnd., M.: Vw.: s. tēstērære*
tēstērerinne, mnd., F.: Vw.: s. tēstērærinne*
tēstes, mnd., M.: nhd. Zeuge; Q.: Urk; I.: Lw. lat. tēstis; E.: s. lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 3, 934 (têstes)
testhütte, mnd., F.: nhd. Betrieb zur Gewinnung von Edelmetallen, Schmelzhütte; E.: s. test, hütte; L.: MndHwb 3, 934 (testhütte)
tēsticule, mnd., M.: nhd. Hode, Hoden; I.: Lw. lat. tēsticulus; E.: s. lat. tēsticulus, M., Hode, Hoden; vgl. lat. tēstis, M., Hode, Hoden; weitere Herkunft unklar?, s. Walde/Hofmann 2, 676; L.: MndHwb 3, 934 (testicule)
tēstīmentēr, mnd., M.: Vw.: s. tēstāmentære*
tēstīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēstēren
testscherven, mnd., N.: nhd. Schmelztiegel zur Edelmetallprüfung; Q.: Urk; E.: s. test, scherven; L.: MndHwb 3, 934 (testscherven)
tētange, mnd., F.: nhd. Zange zum Ausziehen von Golddraht, Zange zum Ausziehen von Draht; E.: s. tange; L.: MndHwb 3, 935 (têtange)
teterahît, mnd., Sb.: Vw.: s. tetrahît
tetraheyt, mnd., Sb.: Vw.: s. tetrahît
tetrahît, tetraheyt, teterahît, mnd., Sb.: ein Lippenblütler, Stechender Hohlzahn; I.: Lw. lat. tetrahit; E.: s. lat. tetrahit, Sb., Judenbart (eine Pflanze), Judenkraut, Wiesenbocksbart?; weitere Herkunft unklar?; L.: MndHwb 3, 935 (tetrahît)
tetse, tetze, tētse, teetze, mnd., F.: nhd. trockengefallener Bachlauf, trockgefallenes Bachbett; Q.: Urk; I.: Lw. lett. tece, tēce; E.: s. lett. tece, tēce, Sb., trockengefallener Bachlauf?; L.: MndHwb 3, 935 (tetse)
tētse, mnd., F.: Vw.: s. tetze
tetze, mnd., F.: Vw.: s. tetze
tetterent, mnd., N.: nhd. Zittern aus Furcht; E.: s. sēteren (1); L.: MndHwb 3, 935 (tetterent)
*tēunge?, mnd., F.: nhd. „Ziehung“; Vw.: s. under-; Hw.: vgl. mhd. *ziehunge?; E.: s. tēn (3); W.: s. nhd. Ziehung, F., Ziehung, DW 31, 1037?
teve, mnd.?, F.: Vw.: s. tēve
tēve, teve, tēf, tēfe, tȫfe, mnd.?, F.: nhd. Hündin, Schimpfwort für ein gemeines Weib; Vw.: s. ēker-*, schant-, stat-; Hw.: s. tō (3); E.: s. tō (3); L.: MndHwb 3, 935 (tēve), Lü 403b (teve)
tēvel, mnd., Sb.: nhd. Seihbeutel, Sieb; ÜG.: lat. cola Gl; Q.: Gl; E.: s. sēve?; L.: MndHwb 3, 935 (tēvel)
tēvenārs*, tēvenērs, tēfenērs, mnd., M.: nhd. Hündinnenarsch, Hintern des Hundes; E.: s. tēve, ārs; L.: MndHwb 3, 935 (tēvenērs)
tēvenērs, mnd., M.: Vw.: s. tēvenārs*
tēvenkint, mnd., N.: nhd. Welpe einer Hündin; E.: s. tēve, kint; L.: MndHwb 3, 935 (tēvenkint)
tēvenrǖtære*, tēvenrǖter, mnd., M.: nhd. Hündinnenreiter; E.: s. tēve, rǖtære*; L.: MndHwb 3, 935 (tēvenrǖter); Son.: derber Name für einen Hund
tēvenrǖter, mnd., M.: Vw.: s. tēvenrǖtære*
tēvērīe, mnd.?, F.: Vw.: s. tȫværīe*; L.: MndHwb 3, 935 (têverîe)
teverne, mnd., F.: Vw.: s. taverne
tēvesch, tēwesch, mnd., Adj.: nhd. hündisch, verkommen (Adj.); E.: s. tēve; L.: MndHwb 3, 935 (tēvesch)
tēvewīse, mnd., F.: nhd. unehrliche Art, liederliche Art, schlechtes Wesen; E.: s. tēve, wīse (1); L.: MndHwb 3, 935 (tēvewîse)
tevȫren, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tēvȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvȫren* (1); L.: MndHwb 3, 816 (tevȫren)
tēwe, mnd.?, F.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 403b (têwe)
tēwenbōte, mnd., F.: nhd. „Zehenbuße“, Entschädigungszahlung für den Verlust eines Fußglieds, Zahlung für den Verlust eines Fußglieds; E.: s. tē (1), bōte (1); L.: MndHwb 3, 936 (têwenbôte)
tēwesch, mnd., Adj.: Vw.: s. tēvesch
Texel, Tessel, Texter, mnd., ON: nhd. Texel (westfriesische Insel); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 936 (Texel)
texelkēse, textkēse, teytkēse, mnd., M.: nhd. auf Texel hergestellter Käse; E.: s. Texel, kēse; L.: MndHwb 3, 936 (texelkēse)
text, mnd., M.: nhd. gesprochene oder geschriebene Folge von Aussagen, Text, Schriftart für die Reinschrift eines Textes, Schriftform für die Reinschrift eines Textes, Buchschrift; ÜG.: lat. textus Gl; Hw.: vgl. mhd. text; Q.: Gl; I.: Lw. lat. textus; E.: s. lat. textus, M., Gewebe, Geflecht; vgl. lat. texere, V., flechten, weben; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; W.: nhd. Text, M., Text, DW 21, 294?; L.: MndHwb 3, 936 (text)
Texter, mnd., ON: Vw.: s. Texel
textkēse, mnd., M.: Vw.: s. texelkēse
textlēsære*, textlēser, mnd., M.: nhd. „Textleser“, Leser eines Textes, Vorleser eines Textes; ÜG.: lat. declarator, lector textus, textualis lector; I.: Lüs. lector textus; E.: s. text, lēsære*; L.: MndHwb 3, 936 (textlēser)
textlēser, mnd., M.: Vw.: s. textlēsære*
textschrift, mnd., F.: nhd. „Textschrift“, eine gotische Buchschrift, Textura; ÜG.: lat. scriptura textualis; E.: s. text, schrift; L.: MndHwb 3, 937 (textschrift)
textschrīvære*, textschrīver, mnd., M.: nhd. „Textschreiber“, Mensch der einen schriftlichen Text schriftlich niederlegt; E.: s. text, schrīvære*; L.: MndHwb 3, 937 (textschrîver)
textschrīver, mnd., M.: Vw.: s. textschrīvære*
textūre, mnd., F.: nhd. eine gotische Buchschrift, Textura; I.: Lw. lat. textūra; E.: s. lat. textūra, F., Gewebe, Zusammenfügung; vgl. lat. texere, V., flechten, weben; idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: MndHwb 3, 937 (textûre)
tey, mnd.?, N., M.: Vw.: s. tī
teychelāvent, mnd., M.: Vw.: s. tēgelōven
teyde (1), mnd., Num. Ord., M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 839 (teyde)
teyde (2), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. tēgede (2)
teyde (3), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: MndHwb 3, 840 (teyde)
teyde (4), mnd., M.: Vw.: s. teinde (2)
teyden, mnd., sw. V.: Vw.: s. dēgedingen; L.: MndHwb 3, 840 (teyyden)
teydenpenningestǖch, mnd., N.: Vw.: s. teinpenningestǖch*; L.: MndHwb 3, 840 (teydenpenningestǖch)
teydinc, mnd., N.: Vw.: s. dēgedince; L.: MndHwb 3, 840 (teydinc)
teyede, mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 840 (teyede)
teyeler, mnd., M.: Vw.: s. tēgelære*; L.: MndHwb 3, 840 (teyeler)
teyelhūs, mnd., N.: Vw.: s. tēgelhūs; L.: MndHwb 3, 840 (teyelhûs)
teyelmeister, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmēster; L.: MndHwb 3, 840 (teyelmê[i]ster)
teyelmēster, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmēster; L.: MndHwb 3, 840 (teyelmê[i]ster)
teyen, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. tein (1); L.: MndHwb 3, 840 (teyen)
teyende (1), tēnde, mnd., Num. Ord., M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 840 (teyende)
teyende (2), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: MndHwb 3, 840 (teyende)
teyende (3), mnd., M.: Vw.: s. teinde (2)
teyendenpenningesher, mnd., M.: Vw.: s. teindepenningeshēre*; L.: MndHwb 3, 840 (teyendenpenningesher)
teyendūsent, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. teindūsent*; L.: MndHwb 3, 840 (teyendûsent)
teyenhundert, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. teinhundert*; L.: MndHwb 3, 840 (teyenhundert)
teyenjārich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinjārich; L.: MndHwb 3, 840 (teyenjârich)
teyenleye, mnd., Adj.: Vw.: s. teinlei?; L.: MndHwb 3, 840 (teyenleye)
teyenmāl, mnd., Adv.: Vw.: s. teinmāl*; L.: MndHwb 3, 840 (teyenmâl)
teyenpenningesher, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningeshēre*; L.: MndHwb 3, 840 (teyenpennigesher)
teyenpenninc, mnd., M.: Vw.: s. teinpenninc*; L.: MndHwb 3, 840 (teyenpenninc)
teyenpenningesher, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningeshēre*
teyenrōdenstücke, mnd., N.: Vw.: s. teinrōdenstücke*; L.: MndHwb 3, 840 (teyenrôdenstücke)
teyenvōldich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinvōldich; L.: MndHwb 3, 840 (teyenvōldich)
teyenvōlt, mnd., Adv.: Vw.: s. teinvōlt
teyenwerve, mnd., Adv.: Vw.: s. teinwerve
teyenwichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinwichtich*
teyg, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. tein (1); L.: MndHwb 3, 840 (teyg)
teyge, mnd., M.: Vw.: s. tȫge (1)
teygede (1), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. tēgede (2)
teygede (2), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: MndHwb 3, 840 (teygede)
teygel, mnd., M.: Vw.: s. tēgel; L.: MndHwb 3, 840 (teygel)
teygelbrenner, mnd., M.: Vw.: s. tēgelbernære*; L.: MndHwb 3, 840 (teygelbrenner)
teygelbret, mnd., N.: Vw.: s. tēgelbret; L.: MndHwb 3, 840 (teygelbret)
teygelbrügge, mnd., F.: Vw.: s. tēgelbrügge; L.: MndHwb 3, 840 (teygelbrügge)
teygeldecker, mnd., M.: Vw.: s. tēgeldeckære*; L.: MndHwb 3, 840 (teygeldecker)
teygeler, mnd., M.: Vw.: s. tēgelære*; L.: MndHwb 3, 840 (teygeler)
teygelērde, mnd., F.: Vw.: s. tēgelērde; L.: MndHwb 3, 840 (teygelērde)
teygelgelt, mnd., N.: Vw.: s. tēgelgelt; L.: MndHwb 3, 840 (teygelgelt)
teygelhēre, mnd., M.: Vw.: s. tēgelhēre; L.: MndHwb 3, 840 (teygelhêre)
teygelhof, mnd., M.: Vw.: s. tēgelhof; L.: MndHwb 3, 840 (teygelhof)
teygelhūs, mnd., N.: Vw.: s. tēgelhūs; L.: MndHwb 3, 840 (teygelhûs)
teygelknecht, mnd., M.: Vw.: s. tēgelknecht; L.: MndHwb 3, 840 (teygelknecht)
teygelkūle, mnd., F.: Vw.: s. tēgelkūle; L.: MndHwb 3, 840 (teygelkûle)
teygelmeister, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmēster; L.: MndHwb 3, 840 (teygelmê[i]ster)
teygelmēster, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmēster; L.: MndHwb 3, 840 (teygelmê[i]ster)
teygelmūre, mnd., F.: Vw.: s. tēgelmūre; L.: MndHwb 3, 840 (teygelmûre)
teygelmūrestein, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmūrestēn
teygelmūrestēn, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmūrestēn
teygelmūrstein, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmūrestēn; L.: MndHwb 3, 840 (teygelmûrstê[i]n)
teygelmūrstēn, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmūrestēn; L.: MndHwb 3, 840 (teygelmûrstê[i]n)
teygelōven, mnd., M.: Vw.: s. tēgelōven; L.: MndHwb 3, 840 (teygelōven)
teygelpanne, mnd., F.: Vw.: s. tēgelpanne; L.: MndHwb 3, 840 (teygelpanne)
teygelslēger, mnd., M.: Vw.: s. tēgelslēgære*; L.: MndHwb 3, 840 (teygelslēger)
teygelstein, mnd., M.: Vw.: s. tēgelstēn; L.: MndHwb 3, 840 (teygelstê[i]n)
teygelstēn, mnd., M.: Vw.: s. tēgelstēn; L.: MndHwb 3, 840 (teygelstê[i]n)
teygelvȫre, mnd., F.: Vw.: s. tēgelvȫre; L.: MndHwb 3, 840 (teygelvȫre); Son.: langes ö
teygelwerk, mnd., N.: Vw.: s. tēgelwerk; L.: MndHwb 3, 840 (teygelwerk)
teygen, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. tein (1); L.: MndHwb 3, 840 (teygen)
teygent, mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 840 (teygent)
teylehūs, mnd., N.: Vw.: s. tēgelhūs; L.: MndHwb 3, 840 (teylehûs)
teylen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēgelen; L.: MndHwb 3, 840 (teylen)
teylērde, mnd., F.: Vw.: s. tēgelērde; L.: MndHwb 3, 840 (teylērde)
teylhēre, mnd., M.: Vw.: s. tēgelhēre; L.: MndHwb 3, 840 (teylhêre)
teylhof, mnd., M.: Vw.: s. tēgelhof; L.: MndHwb 3, 840 (teylhof)
teylhūs, mnd., N.: Vw.: s. tēgelhūs; L.: MndHwb 3, 840 (teylhûs)
teylinc, mnd., M.: Vw.: s. teinlinc; L.: MndHwb 3, 840 (teylinc)
teyllǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. tēgellǖde; L.: MndHwb 3, 840 (teyllǖde)
teylmeister, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmēster; L.: MndHwb 3, 840 (teylmê[i]ster)
teylmēster, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmēster; L.: MndHwb 3, 840 (teylmê[i]ster)
teylmeistersche, mnd., F.: Vw.: s. tēgelmēsterische*
teylmēstersche, mnd., F.: Vw.: s. tēgelmēsterische*
teyn, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. tein (1)
teyndach, mnd., M.: Vw.: s. teindach*
teynde, mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 843 (teynde)
teynde, mnd., M.: Vw.: s. teinde (2)
teyndehalf, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teindehalf*
teyndeher, mnd., M.: Vw.: s. teindehēre*
teyndelinc, mnd., M.: Vw.: s. tēndelinc*; L.: MndHwb 3, 843 (teyndelinc)
teynden, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēgeden; L.: MndHwb 3, 843 (teynden)
teyndenpenninc, mnd., M.: Vw.: s. teindenpenninc*
teyndenpenningesknecht, mnd., M.: Vw.: s. teindenpenningesknecht*
teyndepennincsherre, mnd., M.: Vw.: s. teindepenningeshēre*
teynder, mnd., M.: Vw.: s. tēgedære*; L.: MndHwb 3, 843 (teynder)
teyndes, mnd., Adv.: Vw.: s. tendes (2)
teyndūsent, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. teindūsent*
teyne (1), mnd., Num. Kard.: Vw.: s. tein (1)
teyne (2), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1)
teyne (3), mnd., Adv.: Vw.: s. teine* (1)
teyne (4), mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: Vw.: s. teine* (2)
teynebint, mnd., N.: Vw.: s. teinebint
teynede (1), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: MndHwb 3, 844 (teynede)
teynede (2), mnd., M.: Vw.: s. teinde (2)
teynende (1), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1)
teynende (2), mnd., M.: Vw.: s. teinde (2)
teynerleye, mnd., Adj.: Vw.: s. teinerlei*
teynerleyge, mnd., Adj.: Vw.: s. teinerlei*
teyng, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. tein (1); L.: MndHwb 3, 844 (teyng)
teyngelt, mnd., N.: Vw.: s. teingelt*
teyngende, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: MndHwb 3, 844 (teyngende)
teynhundert, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. teinhundert*
teynich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinich*
teynjārich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinjārich
teynjērich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinjārich
teynjērlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. teinjērlīk*
teynley, mnd., Adj.: Vw.: s. teinlei*
teynleye, mnd., Adj.: Vw.: s. teinlei*
teynlinc, mnd., M.: Vw.: s. teinlinc
teynmāl, mnd., Adv.: Vw.: s. teinmāl*
teynman*, mnd., M.: Vw.: s. teinman*
teynmechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinmechtich*
teynpennicher, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningeshēre*; L.: MndHwb 3, 846 (teynpennicher)
teynpennicknecht, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningesknecht; L.: MndHwb 3, 846 (teynpenincknecht)
teynpennicsher, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningeshēre*; L.: MndHwb 3, 846 (teynpennicsher)
teynpennicsknecht, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningesknecht; L.: MndHwb 3, 846 (teynpennicsknecht)
teynpenninc, mnd., M.: Vw.: s. teinpenninc*
teynpennincknecht, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningesknecht
teynpennincsher, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningeshēre*
teynpennincsknecht, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningesknecht; L.: MndHwb 3, 845 (teynpennincsknecht)
teynpenningesher, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningeshēre*
teynpenningeshēre, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningeshēre*
teynpenningesknecht, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningesknecht
teynpenningestǖch, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningestǖch*
teynpērdetouw, mnd., N.: Vw.: s. teinpērdetouwe*
teynrōdenstücke, mnd., N.: Vw.: s. teinrōdenstücke*
teynsēidet, mnd., Adj.: Vw.: s. teinsēidet*
teynsnēret, mnd., Adj.: Vw.: s. teinsnēret*
teyntal, mnd., F.: Vw.: s. teintal*
teyntēlich, mnd., Adj.: Vw.: s. teintēlich*
teyntlȫse, mnd., F., M.: Vw.: s. tēgedelȫse*; L.: MndHwb 3, 846 (teyntlȫse)
teyntpērt, mnd., N.: Vw.: s. teindepērt*; L.: MndHwb 3, 846 (teyntpērt)
teyntpugge, mnd., F.: Vw.: s. teindepūke*; L.: MndHwb 3, 846 (teyntpugge)
teyntwech, mnd., M.: Vw.: s. teindewech*; L.: MndHwb 3, 846 (teyntwech)
teynvaldich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinvōldich; L.: MndHwb 3, 844 (teynvaldich)
teynvalt, mnd., Adv.: Vw.: s. teinvōlt; L.: MndHwb 3, 844 (teynvalt)
teynvērendeilslāken, mnd., N.: Vw.: s. teinvērendēleslāken*
teynvērendēlslāken, mnd., N.: Vw.: s. teinvērendēleslāken*
teynvōldich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinvōldich
teynvōlt, mnd., Adv.: Vw.: s. teinvōlt
teynvȫteholt, mnd., N.: Vw.: s. teinvȫteholt*
teynvǖteholt, mnd., N.: Vw.: s. teinvȫteholt*
teynwerve, mnd., Adv.: Vw.: s. teinwerve
teynwerven, mnd., Adv.: Vw.: s. teinwerve
teynwichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinwichtich*
teynworve, mnd., Adv.: Vw.: s. teinwerve; L.: MndHwb 3, 847 (teynworve)
teysam, mnd., M.: Vw.: s. teisam*
teyse, mnd., M.: Vw.: s. teise*
teytkēse, mnd., M.: Vw.: s. texelkēse
teytlam, mnd., N.: Vw.: s. tītlam
teytvrī, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedevrī*; L.: MndHwb 3, 846 (teytvrî)
tfi, mnd.?, Interj.: nhd. „pfeu“, pfui; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 937 (tfi), Lü 403b (tfi); Son.: Interj. (des Abscheus)
tgēgen, mnd., Präp.: Vw.: s. tēgen (1)
tgīgen, mnd., Präp.: Vw.: s. tēgen (1)
thaale, mnd., F.: Vw.: s. tāle (2)
thauw, mnd.?, N.: Vw.: s. touwe
theige, mnd., M.: Vw.: s. tȫge (1); L.: MndHwb 3, 816 (tege)
thobohringe, mnd., F.: Vw.: s. tōbehȫringe
thodohen, mnd., N.: Vw.: s. tōdōn (2)
thoegelkeyde, mnd., F.: Vw.: s. tȫgelkēdene*
thoehoepeseden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpesēden*
thofoyr, mnd., F.: Vw.: s. tōvōre
thofuer, mnd., F.: Vw.: s. tōvōre
thoghebanc, mnd., F.: Vw.: s. tȫgebank
thogroien, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōgrojen*
thohapeswēringe, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpeswēringe*
thouohr, mnd., F.: Vw.: s. tōvōre
thurslacht, mnd., Adj.: Vw.: s. dörchslacht*
thymeān, mnd., M.: Vw.: s. tīmeān
tī, tig, tie, tīe, tigge, tige, tey, mnd.?, M., N.: nhd. Tie, öffentlicher Sammelplatz eines Dorfes, Tanzplatz, Festplatz, Acker, landwirtschaftliches genutztes Landstück; Vw.: s. borch-, börgære-, vorst-; E.: s. tīgen; L.: MndHwb 3, 937 (tî), Lü 403b (tî); Son.: öffentlicher Sammelplatz eines Dorfes zu ernsten wie zu heiteren Zwecken in der Regel erhöht und mit einigen Bäumen (Linden) besetzt und an der Seite mit großen Steine bestückt die als Bänke dienen
tīacker, mnd., M.: nhd. Ackerfläche, Feldstück, landwirtschaftliches genutztes Landstück; E.: s. tī, acker; L.: MndHwb 3, 937 (tîacker)
tiamme, mnd., F.: nhd. ein kleiner Wasserlauf, Abzugsgraben; Q.: Urk; E.: aus dem Altfriesischen?; L.: MndHwb 3, 937 (tiamme)
tiamminge, mnd., F.: nhd. ein kleiner Wasserlauf, Abzugsgraben; Q.: Urk; E.: s. tiamme; L.: MndHwb 3, 937 (tiamminge)
tibbesch, mnd., Adj.: nhd. launisch, zickig; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 937 (tibbesch)
tibe?, mnd.?, F.: nhd. Netz?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 403b (tibe)
tich…, mnd., Suff.: nhd. „…zig“; Vw.: s. achte-, nēgen-, ses-, tachten-; E.: s. as. *tig?, Suff., ...zig; germ. *tegu-, M., zehn, ...zig; idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: s. nhd. …zig, Suff., …zig, DW 31, 1250?
tīch, mnd.?, F.: nhd. Aussage, Beschuldigung, Anschuldigung, Bezichtigung; E.: s. ticht; L.: MndHwb 3, 938 (tîch), Lü 403b (tîch)
tichel, mnd., M.: Vw.: s. tēgel; L.: Lü 403b (tichel)
tichelære*, ticheler, mnd., M.: nhd. Bettler, Schmarotzer; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 938 (ticheler)
tīchelāvent, mnd., M.: Vw.: s. tēgelōven; L.: MndHwb 3, 838 (tichelāvent)
ticheler (1), mnd., M.: Vw.: s. tēgelære*; L.: MndHwb 3, 838 (ticheler), Lü 403b (tichel/ticheler)
ticheler, mnd., M.: Vw.: s. tichelære*
tichelhūs, mnd., N.: Vw.: s. tēgelhūs
ticheltorf, mnd.?, M.: Vw.: s. tēgeltorf; L.: MndHwb 3, 838 (ticheltorf), Lü 403b (tichel/ticheltorf)
tichelwerk, mnd.?, N.: Vw.: s. tēgelwerk; L.: MndHwb 3, 838 (tichelwerk), Lü 403b (tichel/tichelwerk)
tīchenstücke, mnd., N.: Vw.: s. tīkenstücke
ticht (1), mnd.?, F.: nhd. Anklage, Beschuldigung, Anschuldigung, Bezichtigung, Verdächtigung, Verdacht, Klage, Anspruch, Entehrung, Verachtung, Schmach, Schande; Vw.: s. af-, be-, bī-, nā-, un-, up-, vör-; Hw.: s. tichte; Q.: Urk; E.: s. tīgen; L.: MndHwb 3, 938 (ticht), Lü 403b (ticht)
*ticht? (2), mnd., Sb.: nhd. ?; Vw.: s. af-; E.: Herkunft ungeklärt?
tichte, mnd.?, N.: nhd. Beschuldigung, Anschuldigung, Bezichtigung, Entehrung, Verachtung, Schmach, Schande; Hw.: s. ticht (1); E.: s. ticht (1); L.: MndHwb 3, 938 (ticht/tichte), Lü 403b (tichte)
tichten, mnd.?, sw. V.: nhd. aussetzen, bestimmen, verdächtigen, bezichtigen; Vw.: s. af-, tō-, vör-; Hw.: s. ticht; E.: s. ticht (1); L.: MndHwb 3, 939 (tichten), Lü 403b (tichten)
tichtich (1), mnd.?, Adj.: nhd. angeklagt, beschuldigt, unter Anklage stehend, zur Last gelegt; Vw.: s. be-, bī-; E.: s. ticht (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 939 (tichtich), Lü 403b (tichtich)
tichtich (2), mnd., Adj.: nhd. bestimmt, entsprechend?; Q.: Urk; E.: s. tucht?; L.: MndHwb 3, 939 (tichtich)
tichtigen, mnd., sw. V.: nhd. bezichtigen; E.: s. ticht (1); W.: nhd. (ält.) zichtigen, sw. V., bezichtigen, beschuldigen, DW 31, 879?; L.: MndHwb 3, 939 (tichtigen)
tichtinge, mnd., F.: nhd. Anschuldigung, Bezichtigung; Vw.: s. af-; E.: s. tichten, inge; L.: MndHwb 3, 939 (tichtinge)
*tichtingich?, mnd., Adj.: nhd. aussetzend?; Vw.: s. af-; E.: s. tichtinge?, ich (2)
tīd, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tīde (1)
tīde (1), tīd, mnd.?, Adv.: nhd. zeitig; Hw.: vgl. mhd. zīte (2); E.: s. tīt; L.: MndHwb 3, 941 (tîde), Lü 403b (tide)
tīde (2), mnd.?, N., F.: nhd. Gezeiten, die Zeit der Ebbe und Flut zusammen, Flut selbst, Ebbe-Flut-Periode, Hochwasserstand, Zeitraum von zwölf Stunden, Zeit, Periode, Festtag, an einem Festtag gehaltenes Fest, einzelne kanonische Hore, kirchliches Gebet zu verschiedenen Tageszeiten; Vw.: s. ge-, mertel-, under-, vēr-; E.: s. tīt; W.: s. nhd. Tide, F., Tide, DW-; L.: MndHwb 3, 939 (tîde), Lü 403b (tide)
tīde (3), mnd.?, F.: nhd. kanonische Hore, Gebetszeit; E.: s. tīt; L.: Lü 403b (tīde)
tīdebēden*, tīdebēdent, mnd., N.: nhd. Beten einzelner Horen die Bestandteile des Stundengebets sind; E.: s. tīde (2), bēden (2); L.: MndHwb 3, 941 (tîdebēdent)
tīdebēdent, mnd., N.: Vw.: s. tīdebēden*
tīdeboek, mnd.?, N.: Vw.: s. tīdebōk*
tidebōk, mnd.?, N.: Vw.: s. tīdebōk*
tīdebōk*, tidebōk, tīdeboek, tīdeboyk, tīdebūk, mnd.?, N.: nhd. „Zeitbuch“, Gebetbuch für die kanonischen Horen; Hw.: vgl. mhd. zītbuoch; E.: s. tīde (3), bōk (2); W.: s. nhd. (ält.-dial.) Zeitbuch, N., „Zeitbuch“, Chronik, kirchliches Messbuch zum Lesen, DW 31, 554?; L.: MndHwb 3, 941 (tîdebôk), Lü 493bf. (tide-/tidebôk)
tīdeboyk, mnd.?, N.: Vw.: s. tīdebōk*
tīdebūk, mnd.?, N.: Vw.: s. tīdebōk*
tīdech, mnd., Adj.: Vw.: s. tīdich (1)
tīdefest, tīdevest, mnd.?, N.: nhd. Quatember, Quartalstag; E.: s. tīde (3), fest (1); L.: MndHwb 3, 942 (tîdevest), Lü 403bf. (tide-/tidefest)
tīdege, mnd.?, F.: Vw.: s. tīdinge
tīdegebēde*, tīdegebēt, tīdegebet, mnd.?, N.: nhd. „Zeitgebet“, Gebet zur kanonischen Hore; E.: s. tīde (3), gebēde (3); W.: s. nhd. (ält.) Zeitgebet, N., Zeitgebet, DW 31, 558?; L.: MndHwb 3, 942 (tîdegebēt), Lü 403bf. (tide-/tidegebet)
tīdegebet, mnd.?, N.: Vw.: s. tīdegebēde*
tīdegebēt, mnd.?, N.: Vw.: s. tīdegebēde*
tīdegelt, mnd.?, N.: nhd. „Zeitgeld“, Geld das zu bestimmten Zeiten zu zahlen ist, vierteljährliche Abgabe der Gemeindemitglieder zum Unterhalt der Geistlichen; Hw.: s. tītgelt; E.: s. tīde (3), gelt; W.: s. nhd. (ält.) Zeitgeld, N., Zeitgeld, Geld das zu bestimmten Zeiten zu zahlen ist, DW 31, 559?; L.: MndHwb 3, 942 (tîdegelt), Lü 403bf. (tide-/tidegelt)
tīdegen, mnd.?, sw. V..: Vw.: s. tīdigen (2)
tīdehāve, mnd.?, F.: Vw.: s. tīdehāvene
tīdehāven, mnd.?, F.: Vw.: s. tīdehāvene
tīdehāvene, tīdehāve, tīdehāven, mnd.?, F.: nhd. Fluthafen, gezeitenabhängiger Hafen der nur bei Flut angelaufen werden kann; Hw.: s. tīthāve; E.: s. tīde (3), hāvene; W.: s. nhd. Zeithafen, F., Fluthafen, DW 31, 561?; L.: MndHwb 3, 942 (tîdehāve), Lü 403bf. (tide-/tidehavene)
tīdehēre, mnd., M.: nhd. Prädikant, Hilfspriester der für das Horensingen zuständig ist, Verwalter der Gelder die an die Geistlichen für die Gottesdienste zu bestimmten Tageszeiten zu zahlen waren; E.: s. tīde (3), hēre (4); W.: s. nhd. Zeitherr, M., Herr der Zeit, DW 31, 562?; L.: MndHwb 3, 943 (tîdehêre)
tīdekōp, mnd.?, M.: nhd. Zeitkauf, Kauf einer Leibrente; E.: s. tīde (3), kōp; W.: s. nhd. Zeitkauf, M., Zeitkauf, Kauf von Renten die auf Lebenszeit gezahlt werden, DW 31, 562?; L.: MndHwb 3, 943 (tîdekôp), Lü 403bf. (tide-/tidekôp)
tidelden, mnd., sw. V.: nhd. warten; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 943 (tidelden)
tīdelēsære*, tīdeleser, mnd.?, M.: nhd. Horen Lesender, Priester der nur die Horen lesen kann; E.: s. tīde (3), lēsære; L.: MndHwb 3, 943 (tîdelēser), Lü 403bf. (tide-/tideleser)
tīdeleser, mnd.?, M.: Vw.: s. tīdelēsære*
tīdelīk, tilik, mnd.?, Adj.: nhd. zeitlich, irdisch, weltlich; Hw.: vgl. mhd. zītelich; E.: s. tīde (3), līk (3); W.: s. nhd. (ält.) zeitlich, Adj., zeitlich, zeitlich begrenzt, zeitgemäß, endlich, DW 31, 588?; L.: Lü 403bf. (tide-/tidelik)
tīdelīken, mnd.?, Adj.: nhd. zeitlich, rechtzeitig, zur rechten Zeit gehörig, zur bestimmten Zeit, irdisch, weltlich; Hw.: s. tītlīken; E.: s. tīde (3), līken (1); L.: MndHwb 3, 943 (tîdelīken), MndHwb 3, 986 (tîtlīken), Lü 403bf. (tide-/tideliken)
tīdelikes, mnd.?, Adv.: nhd. zeitlich, zu seiner Zeit, zur gesetzten Zeit, zur bestimmten Zeit, irdisch, weltlich; Hw.: s. tītlīk, tītlīkes; E.: s. tīde (2), līkes; L.: MndHwb 3, 943 (tîdelīkes), MndHwb 3, 986 (tîtlīkes), Lü 403bf. (tide-/tidelikes)
tīdeln, mnd., sw .V.: nhd. unruhig bewegen, hüpfen; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 943 (tīdeln)
tīdelose, mnd.?, F.: Vw.: s. tīdelōse
tīdelōse, tīdelose, tītelōse, mnd.?, F.: nhd. Zeitlose, Herbstzeitlose, Krokus?, Narzisse, Osterblume, wilder Knoblauch, Meerzwiebel, Mäusezwiebel, Rattenzwiebel, Jungfrau Maria; ÜG.: lat. hermodactylus, narcissus, scilla maritima, urginea maritima; Hw.: vgl. mhd. zītelōse; E.: s. tīde (3), los (1); W.: s. nhd. Zeitlose, F., „Zeitlose“, Liliengewächs einer Gattung zu der besonders die Herbstzeitlose gehört, DW 31, 566?; L.: MndHwb 3, 943 (tîdelôse), Lü 403bf. (tide-/tidelose)
tīdemisse, mnd., F.: nhd. Gottesdienst zu bestimmten Tageszeiten; E.: s. tīde (3), misse (2); L.: MndHwb 3, 944 (tīdemisse)
*tīdemurren? (1), mnd., sw. V.: nhd. eine Hore murmeln; Hw.: s. tīdemurren (2); E.: s. tīde (3), murren (1)
tīdemurren (2), tīdemurrent, mnd.?, N.: nhd. Murmeln (N.) einer Hore (spöttisch), Lesen der Horen, Horengemurmel; E.: s. tīdemurren (1); L.: L.: MndHwb 3, 944 (tîdemurrent), Lü 403bf. (tide-/tidemurren)
tīdemurrent, mnd.?, N.: Vw.: s. tīdemurren (2)
tīden (1), mnd.?, sw. V.: nhd. „zeiten“, begeben (V.), zu etwas eilen, etwas begehren, hinstreben, Verlangen haben, ersehnen, wünschen, warten, hoffen, sich verlassen (V.), auf, aufkommen für etwas, anbeißen, an die Angel gehen; ÜG.: lat. anhelare Gl; Vw.: s. be-, hōch-, tō-; Q.: Gl, Urk; E.: s. tīde (3); W.: s. nhd. (ält.) zeiten, V., „zeiten“, reif werden, DW 31, 584?; R.: tīden vȫr: nhd. aufkommen für, sich verantworten, ws auf sich nehmen; R.: tīden tō: nhd. sich verlassen auf, rechnen mit; L.: MndHwb 3, 944 (tîden), Lü 404a (tiden)
*tīden? (2), mnd., Adv.: nhd. „zeiten“, weilen (Adv.); Vw.: s. be-, nacht-, som-, sunder-; Hw.: vgl. mhd. zīten (1); E.: s. tīde (3)
tīdenge, mnd.?, F.: Vw.: s. tīdinge
tīdenpenninc, mnd.?, M.: nhd. Geld das zu bestimmten Zeiten zu zahlen ist, vierteljährliche Abgabe der Gemeindemitglieder zum Unterhalt der Geistlichen; Hw.: s. tītgelt, tītpenninc, tīdepenninc; E.: s. tīde (3), penninc; L.: MndHwb 3, 945 (tîdepenninc/tîdenpenninc)
tīdenprēster, mnd., M.: nhd. Horenpriester, Priester der nur die Horen liest, Marientidepriester; Hw.: s. tīdeprēster; E.: s. tīde (3), prēster; L.: MndHwb 3, 945 (tîdeprêster/tîdenprēster)
tīdepāpe, mnd.?, M.: nhd. „Zeitpfaffe“, auf Zeit angestellter Priester?, Priester der nur Horen lesen kann?; E.: s. tīde (3), pāpe; W.: s. nhd. (ält.) Zeitpfaffe, M., Zeitpfaffe, DW 31, 569?; L.: MndHwb 3, 945 (tîdepāpe), Lü 403bf. (tide-/tidepape)
tīdepenninc, tīdepennink, mnd.?, M.: nhd. Geld das zu bestimmten Zeiten zu zahlen ist, vierteljährliche Abgabe der Gemeindemitglieder zum Unterhalt der Geistlichen; Hw.: s. tītgelt, tītpenninc, tīdenpenninc; E.: s. tīde (3), penninc; L.: MndHwb 3, 945 (tîdepenninc), Lü 403bf. (tide-/tidepennink)
tīdepennink, mnd.?, M.: Vw.: s. tīdepenninc
tīdeprēster, tiideprēster, tīdeprīster, mnd., M.: nhd. Horenpriester, Priester der nur die Horen liest, Marientidepriester; Hw.: s. tīdenprēster; E.: s. tīde (3), prēster; L.: MndHwb 3, 945 (tîdeprêster)
tīdeprīster, mnd., M.: Vw.: s. tīdeprēster
tider, mnd.?, M.: Vw.: s. tuder
tīderēkeninge*, tīderēkninc, mnd., F.: nhd. Gezeitenberechnung; E.: s. tīde (3), rēkeninge; W.: s. nhd. (ält.) Zeitrechnung, F., Einteilung der Zeit, DW 31, 570?; L.: MndHwb 3, 945 (tîderēkninc)
tīderēkninc, mnd., F.: Vw.: s. tīderēkeninge*
*tīdes?, mnd., Adv.: nhd. ...zeits; Vw.: s. nā-, sam-, som-, vȫr-, winter-; E.: s. tīt; Son.: langes ö; L.: MndHwb 3, 945 (tîdes)
tīdevest, mnd.?, N.: Vw.: s. tīdefest
tīdich (1), tīdech, tijdich, mnd., Adj.: nhd. zeitig, zur rechten Zeit, frühzeitig, reif, reiflich; ÜG.: lat. maturus, tempestivus, temporalis, temporaneus; Hw.: s. tīdich (2); E.: s. tīt, tīde (3), ich (2); W.: s. nhd. zeitig, Adj., zeitig, DW 31, 584?; L.: MndHwb 3, 945 (tîdich)
tīdich (2), mnd.?, Adv.: nhd. zeitig, zu rechter Zeit, reif, ledern, gegerbt, gar?, frühzeitig, der Jahreszeit gemäß, reiflich; Vw.: s. dāges-, gē-, hōch-, mānen-, mānt-, un-; Hw.: vgl. mhd. zītic; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. tīdich (1), tīde (3), ich (2); L.: Lü 404a (tidich)
tīdige (1), mnd.?, Adv.: Vw.: s. tīdigen (1)
tīdige (2), mnd.?, F.: Vw.: s. tīdinge
tīdigen (1), tīdige, mnd.?, Adv.: nhd. zeitig, zu rechter Zeit; Vw.: s. un-; E.: s. tīdich, tīde (3); L.: Lü 404a (tidige[n])
tīdigen (2), tīdegen, sw. V.: nhd. reif werden, reifen; ÜG.: lat. maturare; E.: s. tīdich (1); W.: s. nhd. zeitigen, sw. V., reif werden, DW 31, 587; R.: tīdigen tō: nhd. eilen, sich eilig begeben; L.: MndHwb 3, 946 (tîdigen)
tīdinc, mnd.?, F.: Vw.: s. tīdinge
tīdinge, tīdige, tīdege, tīdenge, tiidinge, tijdinge, tǖdinge, tīdinc, tīdunge, tīdunc, tīdonge, mnd.?, F.: nhd. Zeitung, Nachricht, Botschaft, Meldung, Streben (N.), Sehnsucht, Zeit, Jahreszeit; Vw.: s. tō-; Hw.: vgl. mhd. zītunge; Q.: Urk; E.: s. tīden (1), inge; W.: s. nhd. Zeitung, F., Zeitung, DW 31, 590?; L.: MndHwb 3, 946 (tîdinge), Lü 404a (tiding[e])
tīdisch, mnd.?, Adj.: nhd. der Jahreszeit gemäß; E.: s. tīde (3), isch; L.: Lü 404a (tidisch)
tīdonge, mnd.?, F.: Vw.: s. tīdinge
tīdunc, mnd.?, F.: Vw.: s. tīdinge
tīdunge, mnd.?, F.: Vw.: s. tīdinge
tie, mnd.?, N., M.: Vw.: s. tī; L.: Lü 404a (tie)
tīe, mnd.?, N., M.: Vw.: s. tī
tiegen, mnd.?, Präp.: Vw.: s. tēgen (1); L.: Lü 404a (tiegen)
tiēgen, mnd., Präp.: Vw.: s. tēgen (1)
tiēgene, mnd., Präp.: Vw.: s. tēgen (1)
tiegens, mnd.?, Präp.: Vw.: s. tēgen (1)
tiēgens, mnd., Präp.: Vw.: s. tēgenes* (1)
tien (1), mnd., st. V.: Vw.: s. tēn (3); L.: Lü 404a (tien)
tien (2), mnd.?, Präp.: Vw.: s. tēgen (1); L.: Lü 404a (tien)
tīen (1), mnd., Num. Kard.: Vw.: s. tein (1)
tīen (2), mnd., st. V.: Vw.: s. tēn (3)
tīen (3), mnd.?, st. V., sw. V.: Vw.: s. tīgen (1)
tiende, mnd.?, Präp.: Vw.: s. tēgen (1)
tīende (1), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1)
tīende (2), mnd., M.: Vw.: s. teinde (2)
tīenden, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēgeden
tīensgiftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedegiftich*
tīeren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tuderen*; L.: Lü 404a (tieren)
tig, mnd.?, N., M.: Vw.: s. tī
tige, mnd.?, N., M.: Vw.: s. tī; L.: Lü 404a (tie/tige)
tīgel, mnd.?, M.: Vw.: s. tēgel; L.: Lü 404a (tigel)
tīgelbret, mnd., N.: Vw.: s. tēgelbret
tīgelbūde, mnd., F.: Vw.: s. tēgelbōde*
tīgeler, mnd., M.: Vw.: s. tēgelære*
tīgelērde, mnd., F.: Vw.: s. tēgelērde
tigelēre, mnd.?, M.: Vw.: s. tēgelære*; L.: Lü 404a (tigel/tigelêre)
tīgelhof, mnd., M.: Vw.: s. tēgelhof
tīgelhūs, mnd., N.: Vw.: s. tēgelhūs
tīgelmeister, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmēster
tīgelstein, mnd., M.: Vw.: s. tēgelstēn
tīgelstrīker, mnd., M.: Vw.: s. tēgelstrīkære*
tīgelwerk, mnd., N.: Vw.: s. tēgelwerk
tigen, mnd.?, Präp.: Vw.: s. tēgen (1); L.: Lü 404a (tigen)
tīgen (1), tīen, tsīen, tēgen, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. zeihen, Schuld geben, beschuldigen, bezichtigen, anklagen, im Verdacht haben; ÜG.: lat. suspicari; Vw.: s. ane-, be-, ōver-, vör-; Hw.: s. tīen; vgl. mhd. zīhen (1), mnl. tīen; Q.: SSp (1221-1224), Urk; E.: s. as. *tīhan?, st. V. (1b), zeihen; germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. nhd. zeihen, st. V., zeihen, DW 31, 938?; L.: MndHwb 3, 947 (tîen), Lü 404a (tien/tigen)
tīgen (2), mnd., Präp.: Vw.: s. tēgen (1)
tīgen (3), mnd., Adv.: Vw.: s. tēgen (2)
tīgen (4), mnd., Num. Kard.: Vw.: s. tein (1)
tīgenōver, mnd., Adv.: Vw.: s. tēgenȫver (1)
tīger, mnd., M., N.: nhd. Großkatze, Tiger; Hw.: vgl. mhd. tigris; I.: Lw. lat. tigris; E.: s. lat. tigris, M., F., Tiger; s. gr. τίγρις (tígris), M., F., Tiger; vgl. avest. tiγraii-, Sb., Pfeil; vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; W.: s. nhd. Tiger, M., Tiger, DW 21, 496?; L.: MndHwb 3, 948 (tīger)
tīgerdēr, mnd., N.: nhd. eine Großkatze, Tiger; ÜG.: lat. tigris; Hw.: s. tīgerdērte; vgl. mhd. tigertier; E.: s. tīger, dēr (2); W.: s. nhd. (ält.) Tigertier, N., „Tigertier“, DW 21, 499?; L.: MndHwb 3, 948 (tīgerdêrte)
tīgerdērt, mnd., N.: Vw.: s. tīgerdērte
tīgerdērte, tīgerdērt, mnd., N.: nhd. eine Großkatze, Tiger; ÜG.: lat. tigris; Hw.: s. tīgerdēr; E.: s. tīger, dērte; W.: vgl. nhd. (ält.) Tigertier, N., „Tigertier“, DW 21, 499?; L.: MndHwb 3, 948 (tīgerdêrte)
tigge, mnd.?, N., M.: Vw.: s. tī; L.: Lü 404a (tie/tigge)
tiggen, mnd., Präp.: Vw.: s. tēgen (1)
tīghēre, mnd., M.: Vw.: s. tīhēre
tīgler, mnd., M.: Vw.: s. tēgelære*
tīgrōve, mnd., F.: nhd. Graben (M.) an einen landwirtschaftlich genutzten Grundstück, Grenzgraben an einen landwirtschaftlich genutzten Grundstück; E.: s. tī, grōve (1); L.: MndHwb 3, 948 (tîgrôve)
tīhēre, tīghēre, mnd., M.: nhd. Bauernrichter, Richtherr; E.: s. tī, hēre (4); L.: MndHwb 3, 948 (tîhêre)
tīhof, mnd., M.: nhd. Tiehof, Hof am Tie; E.: s. tī, hof; L.: MndHwb 3, 948 (tîhof)
tīhūs, mnd., N.: nhd. Haus am Tie; E.: s. tī, hūs; L.: MndHwb 3, 948 (tîhûs)
tiideprēster, mnd., M.: Vw.: s. tīdeprēster
tiidinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tīdinge
tiimean, mnd., M.: Vw.: s. tīmeān
tiimiān, mnd., M.: Vw.: s. tīmeān
tijdich, mnd., Adj.: Vw.: s. tīdich (1)
tijdinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tīdinge
tijns, mnd.?, M., N.: Vw.: s. tins
tike, tīke, mnd.?, F.: nhd. Hündin, Mutterhündin; ÜG.: lat. canicula; Hw.: s. tō (3), tēve; E.: s. tō (3); L.: MndHwb 3, 948 (tîke), Lü 404a (tike)
tīke, mnd.?, F.: Vw.: s. tīke
tīke*, mnd.?, F.: Vw.: s. tēke (2)
tīken, mnd., N.: Vw.: s. tēken (1)
tīkenstücke, tīchenstücke, mnd., N.: nhd. Stoffbahn zu Bettzeug; E.: s. lat. thēca, F., Hülle, Decke, Scheibe; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; s. mnd. stücke; L.: MndHwb 3, 948 (tîkenstücke)
til (1), mnd.?, N.: nhd. Ziel; Hw.: s. tēl (1); E.: s. tēl (1); L.: Lü 404a (til)
til (2), mnd., F.: Vw.: s. tille
tīl, tyell, mnd., M.: nhd. Hocke von zwanzig Garben Getreide, Stiege (F.) (2); Hw.: s. tīle; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 949 (tîle/tîl)
tilbār, mnd.?, Adj.: nhd. beweglich; Hw.: vgl. mnl. tilbaer; E.: s. til, bār (2); L.: MndHwb 3, 949 (tilbâr), Lü 404a (tilbar)
tīlbēr, mnd.?, M.: Vw.: s. tīlbēre
tīlbēre, tīlbēr, mnd.?, M.: nhd. Zeidelbär, Honigbär, Honig fressender Braunbär; Hw.: s. tīlebēre; E.: ?, s. bēre (1); L.: MndHwb 3, 949 (tîlbēr), Lü 404a (tîl[e]bere)
tīle, mnd., F.: nhd. Hocke von zwanzig Garben Getreide, Stiege (F.) (2); Hw.: s. tīl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 949 (tîle)
tīlebēre, mnd.?, M.: nhd. Zeidelbär, Honigbär; Hw.: s. tīlbēre; E.: ?, s. bēre (1); L.: Lü 404a (tîl[e]bere)
tiletappe, tīletappe, tîltappe, tyeltappe, mnd.?, M.: nhd. Dilltap, plumper läppischer Mensch, törichter Mensch, ungeschickter Mensch, alberner Mensch, Tölpel; E.: ?, s. tappe (1); L.: MndHwb 3, 949 (tîletappe), Lü 404a (tiletappe)
tīletappe, mnd.?, M.: Vw.: s. tiletappe
tilik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tīdelīk; L.: Lü 494a (tilik)
tīlīkes, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tītlīkes
tilisse, mnd.?, M.: Vw.: s. tilitze
tilisße, mnd.?, M.: Vw.: s. tilitze
tilitz, mnd.?, M.: Vw.: s. tilitze
tilitze, tilitzer, tilitz, tilisse, tilisße, mnd.?, M.: nhd. Dolchmesser (N.), langes Messer (N.), Dolch; Q.: Urk; I.: Lw. tschech. tulec?, slaw. toul, toulec; E.: tschech. tulec?; L.: MndHwb 3, 949 (tilisse), Lü 404a (tilitze)
tilitzer, mnd.?, M.: Vw.: s. tilitze
tillant, mnd.?, N.: nhd. Ackerland, Weideland; Q.: Urk; E.: s. til, lant; L.: MndHwb 3, 949 (tillant), Lü 404a (tillant); Son.: örtlich beschränkt in Ostfriesland
tille, til, mnd., F.: nhd. Brücke über einen kleinen Wasserlauf, Steg; E.: s. afries. thille, tille, st. F. (jō?), sw. F. (n?), Brücke, Steg; germ. *þeljō-, *þeljōn, *þiljō-, *þiljōn, sw. F. (n), Brett, Boden, Gestell; s. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; L.: MndHwb 3, 949 (tille)
*tillen? (1), mnd., sw. V.: nhd. heben; Vw.: s. up-; E.: Herkunft ungeklärt?
tillen (2), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tēlen* (2)
tillevȫten, mnd., sw. V.: nhd. mit den Füßen zerren?; E.: s. ?, vōt; L.: MndHwb 3, 949 (tillevȫten)
tîltappe, mnd.?, M.: Vw.: s. tiletappe
timber (1), timmer, tembre, mnd.?, N.: nhd. Bauholz, Baumaterial, Zimmerwerk, aus Holz aufgeführtes Bauwerk, Holzbau, Fachwerkbau, Zimmerwerk, Einfriedung, Zaun, Dachstuhl, Zimmer, Stube, Gemach, Raum in dem man sich aufhält; ÜG.: lat. aedificium, carpenta; Vw.: s. ȫver-, vrouwen-; Hw.: vgl. mhd. zimber, mnl. timber; Q.: SSp (1221-1224), Urk; E.: s. as. timbar 1, st. N. (a), Zimmerwerk; germ. *temra-, *temram, *tembra-, *tembram, st. N. (a), Bau, Bauholz; s. idg. *dem-, *demə-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: s. nhd. Zimmer, N., Zimmer, DW 31, 1285?; L.: MndHwb 3, 950 (timmer), Lü 404a (timber); Son.: langes ö
timber (2), timmer, zimmer, mnd.?, Sb.: nhd. eine Anzahl von vierzig Stück, eine bestimmte Anzahl von Fellen, Packen Felle, Schock Felle; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 951 (timmer), Lü 404a (timber)
timberære*, timmerer, mnd., M.: nhd. Zimmerer; Hw.: vgl. mhd. zimberære*; E.: s. timberen (1), timber (1); W.: s. nhd. Zimmerer, M., Zimmerer, Zimmermann, DW 31, 1318?; L.: MndHwb 3, 953 (timmerer)
timberācie*, timmerācie, mnd., F.: nhd. aus Holz ausgeführtes Bauwerk, Holzbau; E.: s. timber (1); L.: MndHwb 3, 951 (timmerâcie)
timberambacht*, timmerampt, mnd., N.: nhd. „Zimmeramt“, Zimmererzunft; E.: s. timber (1), ambacht; L.: MndHwb 3, 951 (timmerampt)
timberbank, timmerbank, mnd.?, F.: nhd. Zimmerbank, Zimmererbock, Werkbank der Zimmerleute; ÜG.: lat. carpenta; E.: s. timber (1), bank; L.: MndHwb 3, 951 (timmerbank), Lü 404a (timber-/timberbank)
timberbehōf*, timmerbehōf, mnd., N.: nhd. Bedarf an Bauholz; E.: s. timber (1), behōf; L.: MndHwb 3, 952 (timmerbehōf)
timberbīl, timmerbīl, timmerbijl, mnd.?, N.: nhd. „Zimmerbeil“, Zimmeraxt, Zimmermannsbeil, Beil zum Zimmern; ÜG.: lat. carpentatorium; E.: s. timber (1), bīl; W.: s. nhd. Zimmerbeil, N., Zimmerbeil“, Zimmeraxt, DW 31, 1317?; L.: MndHwb 3, 952 (timmerbîl), Lü 404a (timber-/timberbil)
timberblēk*, timmerblēk, mnd., N.: nhd. Platz zum Zimmern; Q.: Urk; E.: s. timber (1), blēk (1); L.: MndHwb 3, 952 (timmerblēk)
timberbōde*, timmerbōde, mnd., F.: nhd. „Zimmerbude“, Werkstatt eines Zimmermanns; E.: s. timber (1), bōde (3); L.: MndHwb 3, 952 (timmerbôde)
timberede*, timmerte, timmarte, mnd.?, N.: nhd. Gezimmer, Bau, Holzbau, Bauwerk; Vw.: s. ge-; Q.: Urk; E.: s. timber (1); L.: MndHwb 3, 955 (timmerte), Lü 404b (timmerte)
timberen (1), timmeren, timmern, mnd.?, sw. V.: nhd. „zimmern“, bauen, errichten, aus Holz bauen, aus Holz anfertigen, tischlern, an einer Holzkonstruktion arbeiten; ÜG.: lat. aedificare, carpentare; Hw.: vgl. mhd. zimberen (1); E.: s. as. timbrian* 1, sw. V. (1), zimmern, erbauen; as. timbron* 1, sw. V. (2), zimmern; W.: s. nhd. zimmern, sw. V., zimmern, DW 31, 1338?; L.: MndHwb 3, 952 (timmeren), Lü 404b (timberen)
timberen* (2), timmeren, mnd., sw. V.: nhd. in Packen bündeln; E.: s. timber (2); L.: MndHwb 3, 952 (timmeren)
timberexe*, timmerexe, mnd., F.: nhd. Bandhacke, Zimmeraxt; ÜG.: lat. ascia; E.: s. timber (1), exe; W.: vgl. nhd. Zimmeraxt, F., Axt die der Zimmermann zum Behauen gebraucht, DW 31, 1316?; L.: MndHwb 3, 952 (timmerexe)
timbereyse, mnd., N.: Vw.: s. timberīsern*
timbergeselle*, timmergeselle, mnd., M.: nhd. „Zimmergeselle“, Geselle des Zimmererhandwerks, Zimmermannsgeselle; Hw.: vgl. mhd. zimbergeselle; E.: s. timber (1), geselle; W.: s. nhd. (ält.) Zimmergeselle, M., Geselle des Zimmerhandwerks, DW 31, 1321?; L.: MndHwb 3, 953 (timmergeselle)
timberhaftich*, timberhaftich*, timmerachtich, mnd., Adj.: nhd. baufällig; E.: s. timber (1), *haftich?; L.: MndHwb 3, 951 (timmerachtich)
timberhof*, timmerhof, mnd., M.: nhd. Zimmerhof, Zimmerplatz, Bauhof, eingezäunter Platz an dem das für Gebäude notwendige Bauholz verarbeitet wird, offener Platz an dem das für Gebäude notwendige Bauholz verarbeitet wird; ÜG.: lat. fabrica lignaria; E.: s. timber (1), hof; W.: s. nhd. (ält.) Zimmerhof, M., Zimmerhof, Bauhof, DW 32, 1323?; L.: MndHwb 3, 953 (timmerhof)
timberholt, timmerholt, timbreholt, mnd.?, N.: nhd. „Zimmerholz“, Bauholz; Hw.: vgl. mhd. zimberholz; Q.: Urk; E.: s. timber (1), holt (1); W.: s. nhd. (ält.) Zimmerholz, N., „Zimmerholz“, DW 31, 1324?; L.: MndHwb 3, 953 (timberholt), Lü 404a (timber-/timberholt)
timberhouwære*, timmerhouwer, timmerhauwer, mnd., M.: nhd. „Zimmerhäuer“, Bergmann der die Auszimmerung der Bergwerksstollen vornimmt; E.: s. timber (1), houwære, houwen; W.: s. nhd. (ält.) Zimmerhäuer, M., Bergmann der die Auszimmerung der Bergwerksstollen vornimmt, DW 31, 1322?; L.: MndHwb 3, 953 (timmerhouwer)
timberhūs*, timmerhūs, mnd., N.: nhd. „Zimmerhaus“, Zimmererwerkstatt; Q.: Urk; E.: s. timber (1), hūs; W.: s. nhd. (ält.) Zimmerhaus, N., Werkstätte zum Zimmern, DW 32, 1322?; L.: MndHwb 3, 953 (timmerhûs)
timberīe*, timmerīe, timmerīge, mnd., F.: nhd. Zimmerei?; ÜG.: lat. (carpetum); Hw.: vgl. mhd. zimberīe; E.: s. timber (1), timberen (1); W.: s. nhd. Zimmerei, F., Zimmerei, DW 31, 1318?; L.: MndHwb 3, 953 (timmerîe)
timberinge*, timmeringe, timmerunc, timmeronge, timmeriche, mnd.?, F.: nhd. Holz das zum Bau gehört, Bau, von Holz aufgeführtes Gebäude, Holzgebäude, Gebäude, Zimmerung, Errichtung eines Bauwerks, Bauprozess; Hw.: vgl. mhd. zimberunge; Q.: Urk; E.: s. timmeren, inge; W.: s. nhd. Zimmerung, F., „Zimmerung“, Bauholz, DW 31, 1354?; L.: MndHwb 3, 953 (timmeringe), Lü 404b (timmeringe)
timberīsern*, timmerīsen, timbereyse, mnd., N.: nhd. Zimmermannseisen; E.: s. timber (1), īsern (1); L.: MndHwb 3, 954 (timmerîsen)
timberknecht, timmerknecht, mnd.?, M.: nhd. „Zimmerknecht“, Zimmerergeselle, Geselles Zimmererhandwerks; E.: s. timber (1), knecht; W.: s. nhd. Zimmerknecht, M., Zimmerknecht, DW 31, 1326?; L.: MndHwb 3, 954 (timmerknecht), Lü 404a (timber-/timberknecht)
timberlōn, timmerlōn, mnd.?, M.: nhd. Zimmerlohn; E.: s. timber (1), lōn; L.: MndHwb 3, 954 (timmerlôn), Lü 404a (timber-/timberlôn)
*timberlǖde?, *timmerlǖde?, mnd., Pl.: nhd. Zimmerleute; Vw.: s. mēster-; Hw.: vgl. mhd. zimberliute; E.: s. timmer, lǖde (1); W.: s. nhd. Zimmerleute, M., Zimmerleute, DW 31, 1327?; Son.: langes ü
timberman, timmerman, temmerman, mnd.?, M.: nhd. Zimmermann, Schiffszimmermann; ÜG.: lat. abietarius Gl, carpentarius Gl, faber lignarius, lignarius, lignifaber, materiarius, tignarius; Vw.: s. holt-; Hw.: vgl. mhd. zimberman; Q.: Gl; E.: s. timber (1), man (1); W.: s. nhd. Zimmermann, M., Zimmermann, DW 31, 1330?; L.: MndHwb 3, 954 (timmerman), Lü 404a (timber-/timberman)
timbermanmēster*, timbermanmeister*, timmermanmēster, timmermanmeister, mnd., M.: nhd. „Zimmermannmeister“, Meister des Zimmererhandwerks; E.: s. timber (1), man (1), mēster; L.: MndHwb 3, 955 (timmermannmê[i]ster)
timbermeister, mnd.?, M.: Vw.: s. timbermēster*
timbermēster*, timbermeister, timmermēster, timmermeister, mnd.?, M.: nhd. Zimmermeister, Meister des Zimmererhandwerks, Zimmermann; Hw.: vgl. mhd. zimbermeister; E.: s. timber (1), mēster; W.: s. nhd. (ält.) Zimmermeister, M., „Zimmermeister“, DW 31, 1337?; L.: MndHwb 3, 955 (timmermê[i]ster), Lü 404af. (timber-/timbermeister)
timbernēveger*, timmernēviēr, mnd., M.: nhd. Zimmermannsbohrer; E.: s. timber (1), nēvegēr; L.: MndHwb 3, 955 (timmernēviêr)
timbernisse*, timmernisse, mnd.?, F.: nhd. „Zimmernis“, Gezimmer, Bauholz; ÜG.: lat. carpentum Gl; Q.: Gl; E.: s. timmer (1), nisse; W.: s. nhd. (ält.) Zimmernis, N., „Zimmernis“, Bauholz, DW 31, 1351?; L.: MndHwb 3, 955 (timmernisse), Lü 404b (timmernisse)
timberōlderman*, timmerōlderman, mnd., M.: nhd. Ältermann der Schiffszimmerleute; E.: s. timber (1), ōlt, man (1); L.: MndHwb 3, 955 (timmerōlderman)
timberpenninc*, timmerpenninc, mnd., M.: nhd. „Zimmerpfennig“, Abgabe an die Zimmererzunft; E.: s. timber (1), penninc; L.: MndHwb 3, 955 (timmerpenninc)
timberrēdeschop*, timmerrēschop, timmerrēschap, mnd., F.: nhd. Handwerkzeug für Holzarbeiten, Werkzeug des Zimmermanns; E.: s. timber (1), rēdeschop (2), rēde (2), *schop? (1); L.: MndHwb 3, 955 (timmerrêschop)
timbersle*, timmersle, mnd., N.: nhd. gezimmertes Holzpodest, Gerüst; E.: s. timber (1); L.: MndHwb 3, 955 (timmersle)
timbersnōr*, timmersnōr, mnd., F.: nhd. Messschnur, Zimmerschnur; Hw.: vgl. mhd. zimbersnuor; E.: s. timber (1), snōr (1); W.: s. nhd. (ält.) Zimmerschnur, F., „Zimmerschnur“, DW 31, 1352?; L.: MndHwb 3, 955 (timmersnôr)
timberstēde*, timmerstēde, mnd., F.: nhd. „Zimmerstätte“, Zimmerplatz; E.: s. timber (1), stēde (1); L.: MndHwb 3, 955 (timmerstēde)
timbertouw, timmertouw, timmertouwe, timmertauwe, mnd.?, N.: nhd. Zimmergerät, Handwerkzeug für Holzarbeiten, Werkzeug des Zimmermanns; Q.: Urk; E.: s. timber (1), touw; L.: MndHwb 3, 956 (timmertouw), Lü 404a (timber-/timbertouw)
timbertǖch, timmertǖch, mnd.?, N.: nhd. „Zimmerzeug“, Zimmergerät, Handwerkzeug für Holzarbeiten, Werkzeug des Zimmermanns; E.: s. timber (1), tǖch (1); W.: s. nhd. Zimmerzeug, N., Zimmerzeug, DW 31, 1357?; L.: MndHwb 3, 956 (timmertǖch), Lü 404a (timber-/timbertûch); Son.: langes ü
timberwerk, timmerwerk, mnd.?, N.: nhd. „Zimmerwerk“, Zimmerhandwerk, Arbeit des Zimmermanns, Zimmerhandwerkskunst, gezimmerte Teile aus Holz, Balkengefüge, Balkengestell in Häusern, rohere Holzarbeit, Holz das zum Bau gehört; Hw.: vgl. mhd. zimberwerc; E.: s. timber (1), werk; W.: s. nhd. (ält.) Zimmerwerk, N., „Zimmerwerk“, DW 31, 1356?; L.: MndHwb 3, 956 (timmerwerk), Lü 404a (timber-/timberwerk)
timberwerklōn, timmerwerklōn, mnd., N.: nhd. Bezahlung für Zimmererarbeiten; E.: s. timber (1), werk, lōn; L.: MndHwb 3, 956 (timmerwerklôn)
timbreholt, mnd.?, N.: Vw.: s. timberholt
tīmeān, tiimean, thymeān, tīmegān, tīmegen, tīmiān, tiimiān, tīmeōn, timeōn, tymmeon, mnd., M.: nhd. Thymian, Quendel; ÜG.: lat. thymiama, thymus; Hw.: vgl. mhd. thymian; I.: Lw. gr. θυμίαμα (thȳmíama); E.: s. gr. θυμίαμα (thȳmíama), N., Räucherwerk, Räuchern; vgl. gr. θυμιάειν (thȳmiáein), V., räuchern, in Rauch aufgehen lassen; gr. θύειν (thýein), V., opfern; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: s. nhd. Thymian, M., Thymian, DW 21, 479?; L.: MndHwb 3, 950 (tîmeân)
tīmegān, mnd., M.: Vw.: s. tīmeān
tīmegen, mnd., M.: Vw.: s. tīmeān
tīmele, mnd., F.: nhd. ein Wolfmilchgewächs; ÜG.: lat. euphorbia; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 950 (tîmele)
tīmen, mnd.?, st. V., sw. V.: Vw.: s. tēmen (1)
timeōn, mnd., M.: Vw.: s. tīmeān
tīmeōn, mnd., M.: Vw.: s. tīmeān
tīmiān, mnd., M.: Vw.: s. tīmeān
timmarte, mnd., F.: Vw.: s. timberede*
timmer, mnd.?, N.: Vw.: s. timber (1)
timmer, mnd.?, Sb.: Vw.: s. timber (2)
timmerachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. timberhaftich*
timmerācie, mnd., F.: Vw.: s. timberācie*
timmerampt, mnd., N.: Vw.: s. timberambacht*
timmerbank, mnd.?, F.: Vw.: s. timberbank
timmerbehōf, mnd., N.: Vw.: s. timberbehōf*
timmerbijl, mnd.?, N.: Vw.: s. timberbīl
timmerbīl, mnd.?, N.: Vw.: s. timberbīl
timmerblēk, mnd., N.: Vw.: s. timberblēk*
timmerbōde, mnd., F.: Vw.: s. timberbōde*
timmerer, mnd., M.: Vw.: s. timberære*
timmeren (1), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. timberen (1)
timmeren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. timberen* (2)
timmerexe, mnd., F.: Vw.: s. timberexe*
timmergeselle, mnd., M.: Vw.: s. timbergeselle*
timmerhauwer, mnd., M.: Vw.: s. timberhouwære*
timmerhof, mnd., M.: Vw.: s. timberhof*
timmerholt, mnd.?, N.: Vw.: s. timberholt
timmerhouwer, mnd., M.: Vw.: s. timberhouwære*
timmerhūs, mnd., N.: Vw.: s. timberhūs*
timmeriche, mnd.?, F.: Vw.: s. timberinge*
timmerīe, mnd., F.: Vw.: s. timberīe*
timmerīge, mnd., F.: Vw.: s. timberīe*
timmeringe, mnd.?, F.: Vw.: s. timberinge*
timmerīsen, mnd., N.: Vw.: s. timberīsern*
timmerknecht, mnd.?, M.: Vw.: s. timberknecht
timmerlōn, mnd.?, M.: Vw.: s. timberlōn
timmerman, mnd.?, M.: Vw.: s. timberman
timmermanmeister, mnd., M.: Vw.: s. timbermanmēster*
timmermanmēster, mnd., M.: Vw.: s. timbermanmēster*
timmermeister, mnd.?, M.: Vw.: s. timbermēster*
timmermēster, mnd.?, M.: Vw.: s. timbermēster*
timmern, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. timberen (1)
timmernēviēr, mnd., M.: Vw.: s. timbernēveger*
timmernisse, mnd.?, F.: Vw.: s. timbernisse*
timmerōlderman, mnd., M.: Vw.: s. timberōlderman*
timmeronge, mnd.?, F.: Vw.: s. timberinge*
timmerpenninc, mnd., M.: Vw.: s. timberpenninc*
timmerrēschap, mnd., F.: Vw.: s. timberrēdeschop*
timmerrēschop, mnd., F.: Vw.: s. timberrēdeschop*
timmersle, mnd., N.: Vw.: s. timbersle*
timmersnōr, mnd., F.: Vw.: s. timbernsnōr*
timmerstēde, mnd., F.: Vw.: s. timberstēde*
timmertauwe, mnd.?, N.: Vw.: s. timbertouw
timmerte, mnd., F.: Vw.: s. timberede*
timmertouw, mnd.?, N.: Vw.: s. timbertouw
timmertouwe, mnd.?, N.: Vw.: s. timbertouw
timmertǖch, mnd.?, N.: Vw.: s. timbertǖch
timmerunc, mnd.?, F.: Vw.: s. timberinge*
timmerwerk, mnd.?, N.: Vw.: s. timberwerk
timmerwerklōn, mnd., N.: Vw.: s. timberwerklōn
timpære*, timper, mnd., M.: nhd. Knauser, Geizhals; E.: Herkunft ungeklärt?, s. timpe?; L.: MndHwb 3, 957 (timper)
timpe, mnd.?, M.: nhd. „Timpen“, Zipfel, in eine Spitze auslaufendes Ende eines Dinges, Zipfel an der Kleidung, Kapuze, Zipfelmütze, eine Kopfbedeckung, Ecke, Spitze am Backwerk, kugelförmige Verzierung; ÜG.: lat. appendicium, cuculla, relipendium, retropendium, tympa; Vw.: s. kōgele-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 956 (timpe), Lü 404b (timpe)
timpekanne, timpkanne, mnd.?, F.: nhd. Kanne mit einer spitzen Ausbuchtung zum Einschenken, Schnaupe, Tülle zum Einschenken; E.: s. timpe, kanne; L.: MndHwb 3, 957 (timpekanne), Lü 404b (timpekanne)
timpenhoike*, timpenhoyke, mnd., M.: nhd. Zipfelmantel, weiter Frauenmantel mit Kragen und Kapuze ohne Ärmel und Gürtel der über den Kopf gezogen wird oder vorn zugeknöpft wird; E.: s. timpe, hoike; L.: MndHwb 3, 957 (timpenhoyke)
timpenhoyke, mnd., M.: Vw.: s. timpenhoike*
timpenvrētære*, timpenvrēter, mnd., M.: nhd. Brotspitzenesser; E.: s. timpe, vrētære*, vrēten (1); L.: MndHwb 3, 957 (timpenvrēter)
timpenvrēter, mnd., M.: Vw.: s. timpenvrētære*
timper, mnd., M.: Vw.: s. timpære*
timpet, mnd.?, Adj.: nhd. mit einem Zipfel versehen (Adj.), mit Spitzen versehen (Adj.); Vw.: s. ge-; E.: s. timpe; L.: MndHwb 3, 957 (timpet), Lü 404b (timpet)
timpkāgel, mnd., F.: Vw.: s. timpkōgel
timpkanne, mnd.?, F.: Vw.: s. timpekanne
timpkōgel, timpkāgel, mnd., F.: nhd. Kopfbedeckung, Kapuze, spitz zulaufende Mütze die entweder am Mantel oder an einem überfallenden Halskragen befestigt ist und ganz über den Kopf gezogen werden kann; E.: s. timpe, *kōgel? (1); L.: MndHwb 3, 957 (timpkōgel)
tīmsīde, mnd., F.: nhd. ein eparasitisches Windengewächs, Teufelszwirn, Thymianseide; ÜG.: lat. epithymum; E.: s. tīmeān?, sīde (1)?, sīde (2); L.: MndHwb 3, 957 (tîmsîde)
tin, tinne, tīn, ten, tēn, mnd.?, N.: nhd. Zinn, Lötzinn, aus Zinn gefertigter Gegenstand; ÜG.: lat. stagnum; Vw.: s. aschen-, lüde-; Hw.: vgl. mhd. zin, mnl. tin; Q.: Urk; E.: s. as. tin* 1, tinn*, st. N. (a), Zinn; germ. *tina-, *tinam, st. N. (a), Zinn; W.: s. nhd. Zinn, N., Zinn, DW 31, 1423?; L.: MndHwb 3, 957 (tin), Lü 404b (tin)
tīn (1), mnd.?, Präp.: Vw.: s. tēgen (1); L.: Lü 404b (tîn)
tīn (2), mnd., Num. Kard.: Vw.: s. tein (1)
tīn (3), mnd.?, N.: Vw.: s. tin
tinappel, tinnākel, mnd.?, M.: nhd. Apfel wie er auf den Zinnen zu sein pflegt, Knauf wie er auf den Zinnen zu sein pflegt, Turmknopf, Turmknauf, Zinne, zierendes Abschlussstück an der Spitze von Gebäuden und Gebäudeteilen, Abschlussstück auf der Turmspitze, Zieraufsatz auf einem Trinkgefäß; ÜG.: lat. pinnaculum; E.: s. tin, appel; L.: MndHwb 3, 959 (tinappel), Lü 404b (tinappel)
tīnbōm, mnd., M.: nhd. Stange zum Tragen eines Kübels; ÜG.: lat. vectis Gl; Q.: Gl; E.: s. tīne, bōm; L.: MndHwb 3, 959 (tînbôm)
tinc, mnd., N.: Vw.: s. dinc (1)
tincstāpel, mnd., M.: nhd. Richtblock; Hw.: s. dincstāpel; I.: Lw. afries. thingstapul; E.: s. afries. thingstapul, thingstapel, st. M. (a), Richtblock; vgl. afries. thing, st. N., Ding, Gericht (N.) (1), Sache, Gegenstand; germ. *þenga-, *þengaz, *þinga-, *þingaz, *þenha-, *þenhaz, N., Zeit, Rat, Versammlung, Ding; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; afries. stapul, stapel, st. M. (a), „Staffel“, Amboss, Richtblock, Zahnkrone; germ. *stapula-, *stapulaz, st. M. (a), Stufe, Pfosten, Stapel; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: MndHwb 3, 961 (tincstāpel)
tinde, tinne, mnd.?, F.: nhd. Zahn, Zinke; Vw.: s. vorken-; Hw.: s. tint; E.: s. tant (1)?; L.: MndHwb 3, 959 (tinde)
tīnde (1), mnd.?, Präp.: Vw.: s. tēgen (1)
tīnde (2), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1)
tīnde (3), mnd., M.: Vw.: s. teinde (2)
tīndelinc*, mnd.?, M.: Vw.: s. tēndelinc*
tindelink, mnd.?, Sb.: Vw.: s. tēndelinc*
tindes, mnd., Adv.: Vw.: s. tendes (2)
tindesan, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tendesan; L.: Lü 404b (tindesan)
tindest, mnd., Präp.: Vw.: s. tendest (2)
tīndūsent, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. teindūsent*
tīne, mnd.?, F.: nhd. Bütte (F.) (2), Kübel, Zuber, kleine Tonne (F.) (1); Vw.: s. middel-, rōm-; I.: Lw. lat. tīna?; E.: s. lat.-as. tīna* 1, st. F. (ō), Bütte (F.) (2), Fass; s. lat. tīna, F., Fass, Bütte (F.) (2); weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 960 (tîne), Lü 404b (tine)
tīneken, mnd.?, N.: nhd. Büttchen, Kübelchen, Zuberchen, kleine Tonne (F.) (1); Vw.: s. botter-; E.: s. tīne, ken; L.: MndHwb 3, 960 (tîne/tîneken), Lü 404b (tine/tineken)
tinerse, tēnarze, mnd., N.: nhd. „Zinnerz“, nach alchimistischer Sichtweise wie alle Stoffe aus Quecksilber und Schwefel zusammengesetztes zinnhaltiges Mineral; E.: s. tin, erse (1); W.: s. nhd. Zinnerz, N., Zinnerz, DW 31, 1438?; L.: MndHwb 3, 960 (tinerse)
tīng, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. tein (1)
tingētære*, tingēter, tingētēre, mnd., M.: nhd. Zinngießer, Kannengießer, Verarbeiter von Zinn und zinnhaltigem Metall; E.: s. tin, gētære*, gēten; W.: s. nhd. Zinngießer, M., Zinngießer, DW 31, 1439 (Zinngieszer)?; L.: MndHwb 3, 961 (tingêter)
tingētærische*, tingētersche, mnd., F.: nhd. Ehefrau des Zinngießers; E.: s. tingētære*; L.: MndHwb 3, 961 (tingêtersche)
tingēter, mnd., M.: Vw.: s. tingētære*
tingētēre, mnd., M.: Vw.: s. tingētære*
tingētersche, mnd., F.: Vw.: s. tingētærische*
tingevrēde, mnd., M.: nhd. Gerichtsfriede, Friede des zum Ding versammelten Volkes, öffentlich verkündeter Friede während des Dinges oder kurz vor und nach dem Ding, Dingfriede, Wegfriede; Hw.: s. dincvrēde; E.: s. afries. thingfretho, thingfrethe, thingferd, st. M. (u), Gerichtsfriede; vgl. afries. thing, st. N., Ding, Gericht (N.) (1), Sache, Gegenstand; germ. *þenga-, *þengaz, *þinga-, *þingaz, *þenha-, *þenhaz, N., Zeit, Rat, Versammlung, Ding; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; afries. fretho, st. M. (u), Friede, Schutz, Buße für Friedensbruch, Besitzrecht; germ. *friþu-, *friþuz, st. M. (u), Liebe, Freundschaft, Friede; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; L.: MndHwb 3, 960 (tingevrēde)
tingrā*, tingrāw, tengrāw, mnd., Adj.: nhd. „zinngrau“, von grauer Farbe wie Zinn seiend; E.: s. tin, grā; L.: MndHwb 3, 961 (tingrâw)
tingrāw, mnd., Adj.: Vw.: s. tingrā*
tinhaftich, tinnaftich tinnechtich, mnd., Adj.: nhd. mit Rechteckmuster versehen (Adj.)?, ummauert, zinnenbewehrt, mit unabhängigem eigenem Recht versehen (Adj.), mit Stadtrecht versehen (Adj.), mit eigener Rechtsprechung versehen (Adj.); Hw.: s. tinnenhaftich; E.: s. tinne (1), *haftich?; L.: MndHwb 3, 961 (tinhaftich)
tink, mnd., F.: Vw.: s. tinte (1)
tinkanne, mnd., F.: nhd. Zinnkanne, zinnerne Kanne; Hw.: s. tinnenkanne, tennekanne; E.: s. tin, kanne; W.: s. nhd. Zinnkanne, F., Zinnkanne, DW 31, 1442?; L.: MndHwb 3, 961 (tinkanne)
tinknōp, mnd., M.: nhd. „Zinnknopf“, aus Zinn geprägter Zierknopf; E.: s. tin, knōp; L.: MndHwb 3, 961 (tinknôp)
tinkrois, mnd., M.?, N.?: Vw.: s. tinkrōs
tinkrōs, tinkrois, mnd., M.?, N.?: nhd. zinnerne Kanne, Krug (M.) (1), Zinnkrug; E.: s. tin, krōs; L.: MndHwb 3, 961 (tinkrôs)
tinkte, mnd., F.: Vw.: s. tinte (1)
tinmāte, tēnemāte, mnd., F.: nhd. aus Zinn gefertigetes Maßgefäß; Hw.: s. tinnenmāte; Q.: Urk; E.: s. tin, māte (1); L.: MndHwb 3, 961 (tinmâte)
tinnacht, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tinnhaft*?
tinnaftich mnd., Adj.: Vw.: s. tinhaftich
tinnākel, mnd.?, M.: Vw.: s. tinappel
tinne (1), mnd.?, F.: nhd. Zinne, zahnartiger hervorstehender Teil der Brüstung an einer Burg oder an Stadtmauern, befestigter Ort, gesicherter Ort, Spitze eines Gebäudes, zierendes Abschlussstück an Gebäuden und Gebäudeteilen, rechteckiges Farbfeld das in die nebenstehende Tinktur hineinreicht; ÜG.: lat. moenia, pinna, pinnaculum; Vw.: s. hūs-; Hw.: s. tin; vgl. mhd. zinne, mnl. tinne; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. germ. *tindja, Sb., Zinne; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289?; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287?; s. mnd. tin; W.: s. nhd. Zinne, F., Zinne, DW 31, 1445?; L.: MndHwb 3, 962 (tinne), Lü 404b (tinne)
tinne (2), mnd., F.: nhd. Diele auf der gedroschen wird, Tenne; Hw.: s. denne (3); vgl. mhd. tenne; E.: vgl. mhd. tenne, st. N., sw. M., st. M., st. F., sw. F., Tenne, Fußboden; ahd. tenna (1) 1, st. F. (jō), Tenne; ahd. tenni 31, st. N. (ja), Tenne; germ. *danjō, st. F. (ō), Tenne; s. idg. *dʰen- (2), Sb., Fläche der Hand, Fläche, Brett, Pokorny 249; W.: s. nhd. Tenne, F., Tenne, Platz (M.) (1), Estrichboden, DW 21, 253?; L.: MndHwb 3, 963 (tinne)
tinne (3), mnd.?, N.: Vw.: s. tin
tinne (4), mnd.?, F.: Vw.: s. tinde
tinnechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. tinhaftich
tinnegētærerulle*, tinnegēterrulle, mnd., F.: nhd. „Zinngießerrolle“, Rolle der Zinngießer und Kannengießer-Gilde; E.: s. tingētære*, rulle; L.: MndHwb 3, 963 (tinnegêterrulle)
tinnegēterrulle, mnd., F.: Vw.: s. tinnegētærerulle*
tinneken*, tinnekīn, mnd.?, N.: nhd. Zinnchen; E.: s. tinne (1), ken; L.: Lü 404b (tinne/tinnekîn)
tinnekīn, mnd.?, N.: Vw.: s. tinneken*
tinnemecker, mnd.?, M.: Vw.: s. tinnemēkære*
tinnemēkære* (1), tinnemecker, mnd.?, M.: nhd. „Zinnenmächer“, Zinnengießer; E.: s. tinne (1), mēkære*; L.: Lü 404b (tinnemecker)
tinnemēkære* (2), tinnemēker, mnd., M.: nhd. Zinngießer, Kannengießer, Verarbeiter von Zinn und zinnhaltigem Metall; Hw.: s. tinnenmēkære*; E.: s. tin, mēkære, māken (1); L.: MndHwb 3, 963 (tinnenmēker/tinnemēker)
tinnemēker, mnd., M.: Vw.: s. tinnemēkære* (2)
tinnen, mnd.?, Adj.: nhd. zinnern, aus Zinn bestehend, Zinn betreffend; Hw.: s. tēnen* (2); Q.: Urk; E.: s. tinne (1); W.: s. nhd. zinnen, Adj., zinnern, aus Zinn bestehend, DW 31, 1463?; L.: MndHwb 3, 963 (tinnen), Lü 404b (tinnen)
tinnengewēr, tinnengewere, mnd.?, M.: nhd. Zinnenwehr, Ringmauer, Befestigungsanlage, gemauertes Bollwerk; E.: s. tinne (1), gewēr (2); L.: MndHwb 3, 963 (tinnengewēre), Lü 404b (tinnengewere)
tinnengewere, mnd.?, M.: Vw.: s. tinnengewēr
tinnenhaftich, mnd., Adj.: nhd. mit Rechteckmuster versehen (Adj.)?, ummauert, zinnenbewehrt, mit unabhängigem eigenem Recht versehen (Adj.), mit Stadtrecht versehen (Adj.), mit eigener Rechtsprechung versehen (Adj.); Hw.: s. tinhaftich; E.: s. tinne (1), *haftich?; L.: MndHwb 3, 961 (tinhaftich/tinnenhaftich)
tinnenkanne, mnd., F.: nhd. Zinnkanne, zinnerne Kanne; Hw.: s. tinkanne, tennekanne; E.: s. tin, kanne; W.: vgl. nhd. Zinnkanne, F., Zinnkanne, DW 31, 1442?; L.: MndHwb 3, 961 (tinkanne)
tinnenlöchter, mnd., M.: Vw.: s. tinnenlüchtære*
tinnenlüchtære*, tinnenlöchter, tinnenluchter, mnd., M.: nhd. „Zinnleuchter“, Leuchter aus Zinn; E.: s. tin, lüchtære* (1); L.: MndHwb 3, 963 (tinnenlöchter)
tinnenluchter, mnd., M.: Vw.: s. tinnenlüchtære*
tinnenmāte, mnd., F.: nhd. „Zinnmaß“, aus Zinn gefertigetes Maßgefäß; Hw.: s. tinnmāte; E.: s. tin, māte (1); L.: MndHwb 3, 961 (tinmâte/tinnenmâte)
tinnenmēkære*, tinnenmēker, mnd., M.: nhd. Zinngießer, Kannengießer, Verarbeiter von Zinn und zinnhaltigem Metall; Hw.: s. tinnemēkære* (2); E.: s. tin, mēkære, māken (1); L.: MndHwb 3, 963 (tinnenmēker)
tinnenmēker, mnd., M.: Vw.: s. tinnenmēkære*
tinnenstein, mnd., M.: Vw.: s. tinnenstēn
tinnenstēn, tinnenstein, mnd., M.: nhd. behauener Stein für Mauerabschlüsse, Zinnen; E.: s. tinne (1), stēn (1); E.: s. tinne (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 963 (tinnenstê[i]n)
tinnentǖch, mnd., N.: nhd. „Zinnzeug“, Zinngeschirr; E.: s. tin, tǖch (1); L.: MndHwb 3, 963 (tinnentǖch)
tinnenvat, mnd., N.: nhd. „Zinnfass“, zinnernes Gefäß; Hw.: s. tinvat, tēnenvat (2); E.: s. tin, vat (2); L.: MndHwb 2, 960 (tinvat)
tinnenvlēisch, mnd.?, N.: Vw.: s. tēnenvlēsch
tinnenvlēsch, mnd.?, N.: Vw.: s. tēnenvlēsch
tinnenwerk, mnd., N.: nhd. Zinnwerk, Geräte aus Zinn; Hw.: s. tinwerk, tinnewerk, tenwerk; E.: s. tin, werk; W.: vgl. nhd. Zinnwerk, N., Zinnwerk, Zinnbergwerk, Zinngeschirr, DW 31, 1444?; L.: MndHwb 2, 972 (tinwerk/tinnewerk)
tinnewerk, mnd., N.: nhd. Zinnwerk, Geräte aus Zinn; Hw.: s. tinwerk, tinnenwerk, tenwerk; E.: s. tin, werk; W.: vgl. nhd. Zinnwerk, N., Zinnwerk, Zinnbergwerk, Zinngeschirr, DW 31, 1444?; L.: MndHwb 2, 972 (tinwerk/tinnewerk)
tinnhaft*?, tinnacht, mnd.?, Adj.: nhd. mit Zinnen versehen (Adj.), zinnenbewehrt, ummauert, mit unabhängigem eigenem Recht versehen (Adj.), mit Stadtrecht versehen (Adj.), mit eigener Rechtsprechung versehen (Adj.); Hw.: s. tinnicht; Q.: Urk; E.: s. tin, tinne (1), haft; L.: MndHwb 3, 961 (tinnacht), Lü 404b (tinnacht)
tinnicht*, zinnicht, mnd.?, Adj.: nhd. mit Zinnen versehen (Adj.); Hw.: s. tinnhaft*?; E.: s. tin, tinne (1), icht (3); L.: Lü 404b (tinnacht/zinnicht)
tinōber, mnd., M.: nhd. hellrote Farbpigmente aus Quecksilbersulfid, Zinnober; Hw.: s. sinōber; vgl. mhd. zinober; I.: Lw. lat. cinnabri; E.: s. lat. cinnabri, cinnabris, N., Drachenblut, Bergzinnober; gr. κιννάβαρι (kinnábaris), κιννάβαρις (kinnábaris), F., Bergzinnober, Drachenblut; Fremdwort orientalischen Urspungs; s. Frisk 1, 855; L.: MndHwb 3, 963 (tinôber)
tins, tijns, mnd.?, M., N.: nhd. Zins, regelmäßige zu leistende Zahlung, Tribut, öffentliche landesherrliche Abgabe, Abgabe auf Vermögenswerte, Steuer (F.), Schuld, Entgelt für die Nutzung von einzelnen ländlichen oder städtischen Grundstücken, Mietzins, Pachtgeld, Abgabe des Zinspflichtigen für die Nutzung von Grundstücken an den Grundherrn, Pacht, regelmäßiges Einkommen aus Vermögen oder Rechten gegen andere, Ertrag aus einer Geldanlage, Ertrag aus einem Grundstück, Ertrag aus einem erworbenen Anteil, Zinsen aus Geldleihe oder Pfandleihe, Darlehenszins, Zinssatz, Zinsfuß; ÜG.: lat. census Gl, redditus Gl, tributum; Vw.: s. bārden-, beckære-*, bōden-, born-, borne-, ēnlȫpe-, ēnlȫpen-, ērd-, erve-, ervewōrt-, erveswōrt-, gārden-, gārt-, gelt-, grāven-, grunt-, hēgæres-, hēide-, hervest-, hēremisse-, hēren-, hēsen-, holt-, hoppen-, hōve-, hōven-, hȫvet-, hǖre-, hūs-, hütten-, jār-, jȫden-, kāmer-, kānen-, kāvelen-, kellære-, klep-, klip-, kō-, kōle-, kȫninges-, kōrn-, krāmære-*, lāken-, lant-, lō-, mānt-, market-, mōlder-, mȫlen-, nā-, pacht-, pannen-, pāl-, pāschen-, penninc-, penninge-, pēper-, rōden-, rȫden-, roggen-, schāp-, schāpe-, scharne-, scherne-, schernen-, schōmākære-*, schōtel-, slīpekōten-, stōven-, strāten-, tappen-, up-, vālt-, vār-, vē-, vȫr-, vrōn-, vrōnen-, vrouwen-, wantsnīdære-*, was-, wōrt-; Hw.: s. tinse; vgl. mhd. zins; Q.: Gl, SSp (1221-1224), Urk; E.: as. tins* 6, st. M. (i), Zins; germ. *zins, M., Zins, Abgabe; s. lat. cēnsus, M., Schätzung, Vermögen; vgl. idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566; W.: s. nhd. Zins, M., Zins, DW 31, 1473?; L.: MndHwb 3, 964 (tins), Lü 404b (tins); Son.: langes ö, tinse (Pl.), Abgabe die man für die dauernde bzw. zeitweise gestattete Benutzung eines Gegenstands an den Eigentümer zu zahlen hat
tinsachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tinshaftich
tinsacker, mnd., M., N.: nhd. „Zinsacker“, zinspflichtiger Acker, abgabepflichtiger Acker ÜG.: lat. ager vectigalis; Hw.: vgl. mhd. zinsacker; E.: s. tins, acker; W.: nhd. (ält.) Zinsacker, M., „Zinsacker“, zinspflichtiger Acker, DW 31, 1503?; L.: MndHwb 3, 966 (tinsacker)
tinsaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tinshaftich
tinsambacht*, tinsammet, mnd., N.: nhd. „Zinsamt“, zinspflichtiges Grundstück; Q.: Urk; E.: s. tins, ambacht; L.: MndHwb 3, 966 (tinsammet)
tinsammet, mnd., N.: Vw.: s. tinsambacht*
tinsære*, tinser, mnd.?, M.: nhd. „Zinser“, Zinsleistender, Pächter, Zinspflichtiger, Zinsempfänger, Zinsbezieher; ÜG.: lat. pensionarius; Hw.: vgl. mhd. zinsære; E.: s. tinsen; W.: s. nhd. (ält.) Zinser, M., „Zinser“, Zinspflichtiger, DW 31, 1514?; L.: MndHwb 3, 967 (tinser), Lü 404b (tinsener/tinser)
tinsbār, mnd., Adj.: nhd. „zinsbar“, zinspflichtig, abgabepflichtig; Hw.: vgl. mhd. zinsbære; E.: s. tins, *bār? (2); W.: nhd. (ält.) zinsbar, Adj., „zinsbar“, zinspflichtig, DW 31, 1503?; L.: MndHwb 3, 966 (tinsbâr)
tinsboeck, mnd., N.: Vw.: s. tinsbōk
tinsbōk, tinsboeck, tinsbūk, mnd., N.: nhd. Zinsbuch, Verzeichnis der Abgabeverpflichtungen, Zinsregister; Hw.: vgl. mhd. zinsbuoch; E.: s. tins, bōk (2); W.: s. nhd. Zinsbuch, N., Zinsbuch, DW 31, 1506?; L.: MndHwb 3, 966 (tinsbôk)
tinsbȫrinc, mnd., F.: Vw.: s. tinsbȫringe*
tinsbȫringe*, tinsbȫrinc, mnd., F.: nhd. Zinseinnahme, Zinserhebung; E.: s. tins, bȫringe; L.: MndHwb 3, 966 (tinsbȫrinc)
tinsbrēf, mnd., M.: nhd. „Zinsbrief“, Zinsurkunde; Hw.: vgl. mhd. zinsbrief; E.: s. tins, brēf; W.: s. nhd. Zinsbrief, M., Zinsbrief, DW 31, 1505?; L.: MndHwb 3, 966 (tinsbrêf)
tinsbūk, mnd., N.: Vw.: s. tinsbōk
tinschap, mnd., M.: nhd. „Zinnschaff“, kleines Zinngefäß; E.: s. tin, schap (1); L.: MndHwb 3, 966 (tinschap)
tinschȫtel*, tinschöttel, mnd., F.: nhd. Zinnschüssel, Zinnschale; E.: s. tin, schȫtel; W.: s. nhd. Zinnschüssel, F., Zinnschüssel, DW 31, 1443?; L.: MndHwb 3, 966 (tinschöttel)
tinschöttel, mnd., F.: Vw.: s. tinschȫtel*
tinsdach, mnd.?, M.: nhd. „Zinstag“, Zinszahlungstag, Zahlungstermin an dem Zins fällig ist; Hw.: vgl. mhd. zinstac; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. tins, dach; W.: s. nhd. (ält.) Zinstag, M., „Zinstag“, DW 31, 1534?; L.: MndHwb 3, 966 (tinsdach), Lü 404b (tins-/tinsdach)
tinse, mnd.?, F.: nhd. Zins, Abgabe an Geld oder Naturalien; E.: s. tins; L.: MndHwb 3, 964 (tins/tinse)
tīnsēidet, mnd., Adj.: Vw.: s. teinsēidet*
tinsekōp, mnd., M.: Vw.: s. tinskōp
tinsekōrn, mnd.?, N.: Vw.: s. tinskōrn
tinsen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zinsen”, bezinsen, Zinsen auferlegen, regelmäßige Abgaben entrichten, der Zinspflicht unterliegen; ÜG.: lat. censuare, censum dare; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. *tinsenen?, tinseren; vgl. mhd. zinsen; E.: s. tins; W.: s. nhd. zinsen, sw. V., „zinsen“, Zins zahlen, Abgaben entrichten, DW 31, 1507?; L.: MndHwb 3, 967 (tinsen), Lü 404b (tinsen)
tinsenære*, tinsener, mnd.?, M.: nhd. Pächter, Zinspflichtiger, Abgabepflichtiger, Zinseinforderer, Zinseintreiber; ÜG.: lat. tribunus tributarius; E.: s. tinsenen; L.: MndHwb 3, 967 (tinsener), Lü 404b (tinsener)
*tinsenen?, mnd., sw. V.: nhd. „zinsen”, bezinsen, Zinsen auferlegen; Hw.: s. tinsenære, tinsen; E.: s. tinsen, tins
tinsener, mnd.?, M.: Vw.: s. tinsenære*
tinser, mnd.?, M.: Vw.: s. tinsære*
tinseren*, tinsern, mnd., sw. V.: nhd. regelmäßige Abgaben entrichten, der Zinspflicht unterliegen; Hw.: s. *tinsenen?; E.: s. tinsen; L.: MndHwb 3, 967 (tinsen/tinsern)
tinsern, mnd., sw. V.: Vw.: s. tinseren*
tinsetīt, mnd., F.: Vw.: s. tinstīt
tinsgarste, mnd., M.: Vw.: s. tinsgerste
tinsgelde, tinsgülde, mnd.?, M.: nhd. „Zinsgeldender“, Zinspflichtiger, Abgabepflichtiger, Pächter, Mieter; Hw.: s. tinsgēvære, tinsman; vgl. mhd. zinsgelde; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. tins, gelde (1); W.: s. nhd. (ält.) Zinsgelte, M., „Zinsgelte“, Zinspflichtiger, DW 31, 1519?; L.: MndHwb 3, 967 (tinsgelde), Lü 404b (tins-/tinsgelde)
tinsgelt, mnd.?, N.: nhd. Zinsgeld, Recht des Zinspflichtigen am Gut, Grundzins; ÜG.: lat. censualia bona; Hw.: vgl. mhd. zinsgelt; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. tins, gelt; W.: s. nhd. Zinsgeld, N., Zinsgeld, DW 31, 1518?; L.: MndHwb 3, 967 (tinsgelt), Lü 404b (tins-/tinsgelt)
tinsgenait, mnd.?, M.: Vw.: s. tinsgenōte
tinsgenoit, mnd.?, M.: Vw.: s. tinsgenōte
tinsgenōt, mnd.?, M.: Vw.: s. tinsgenōte
tinsgenote, mnd.?, M.: Vw.: s. tinsgenōte
tinsgenōte, tinsgenote, tinsgenōt, tinsgenoit, tinsgenait, mnd.?, M.: nhd. Zinsgenosse, einer von den Zinsleuten desselben Grundherrn; Q.: SSp (1221-1224) (tinsgenōt); E.: s. tins, genōte (1); L.: MndHwb 3, 967 (tinsgenôt[e]), Lü 404b (tins-/tinsgenote)
tinsgerste*, tinsgarste, mnd., M.: nhd. „Zinsgerste“, Gerste die als zinspflichtige Abgabe fällig ist; E.: s. tins, gerste; L.: MndHwb 3, 967 (tinsgarste)
tinsgēvære*, tinsgēver, mnd.?, M.: nhd. „Zinsgeber“, Zinspflichtiger, Zinszahler Abgabenzahler, Pächter, Mieter; ÜG.: lat. tributarius Gl; Hw.: s. tinsgelde, tinsman; E.: s. tinsgēven, tins, gēvære; W.: s. nhd. Zinsgeber, M., Zinsgeber, DW 31, 1518?; L.: MndHwb 3, 968 (tinsgēver), Lü 404b (tins-/tindgever)
*tinsgēven?, mnd.?, st. V.: nhd. „zinsgeben“, pachten; Hw.: s. tinsgēvære; E.: s. tins, gēven (1)
tinsgēver, mnd.?, M.: Vw.: s. tinsgēvære*
tinsghuot, mnd.?, N.: Vw.: s. tinsgōt
tinsgiftich, mnd., Adj.: nhd. tributpflichtig; E.: s. tins, giftich; L.: MndHwb 3, 968 (tinsgiftich)
tinsgōt, tinsgūt, tinsghuot, mnd.?, N.: nhd. „Zinsgut“, Gut wovon Zins gezahlt wird, abgabepflichtiges Land, abgabepflichtiges Grundstück, Status als Zinsgut, abgabepflichtiges Gut; Hw.: vgl. mhd. zinsguot; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. tins, gōt (2); W.: s. nhd. (ält.) Zinsgut, N., „Zinsgut“, DW 31, 1521?; L.: MndHwb 3, 968 (tinsgôt), Lü 404b (tins-/tinsgût)
tinsgōtrecht, tinsgūtrecht mnd., N.: nhd. „Zinsgutrecht“, Nutzungsrecht an abgabepflichtigem Gut, Nutzungsrecht an Zinsgut; Q.: Urk; E.: s. tins, gōt (2), recht (1); L.: MndHwb 3, 968 (tinsgôtrecht)
tinsgōtwīse, tinsgūtwīse, mnd., F.: nhd. „Zinsgutweise“, angemessene Art und Weise mit abgabepflichtigem Gut umzugehen, angemessene Art und Weise mit abgabepflichtigem Zinsgut umzugehen; E.: s. tins, gōt (2), wīse (1); L.: MndHwb 3, 968 (tinsgôtwîse)
tinsgrosse*, tinskrosse, mnd., M.: nhd. Zinsgroschen, Tempelsteuer der Juden; E.: s. tins, grosse; W.: s. nhd. Zinsgroschen, M., Zinsgroschen, DW 31, 1519?; L.: MndHwb 3, 970 (tinskrosse)
tinsgülde, mnd.?, M.: Vw.: s. tinsgelde
tinsgulden, mnd., M.: nhd. Zinsgulden; Q.: Urk; E.: s. tins, gulden; L.: MndHwb 3, 968 (tinsgulden)
tinsgūt, mnd.?, N.: Vw.: s. tinsgōt
tinsgūtrecht mnd., N.: Vw.: s. tinsgōtrecht
tinsgūtwīse, mnd., F.: Vw.: s. tinsgōtwīse
tinshachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tinshaftich
tinshaft, mnd., Adj.: nhd. „zinshaft“, zinspflichtig, abgabepflichtig; Hw.: vgl. mhd. zinshaft; E.: s. tins, *haft; W.: s. nhd. zinshaft, Adj., „zinshaft“, unterworfen und tributpflichtig, DW 31, 1522?; L.: MndHwb 3, 968 (tinshaft)
tinshaftech, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tinshaftich
tinshaftich, tinsaftich, tinsachtich, tinshaftech, tinshachtich, mnd.?, Adj.: nhd. „zinshaftig“, zinspflichtig, abgabepflichtig, tributpflichtig, gebührenpflichtig; Hw.: s. tinspflichtich; vgl. mhd. zinshaftic; E.: s. tins, haftich; W.: s. nhd. (ält.) zinshaftig, Adj., „zinshaftig“, DW 31, 1522?; L.: MndHwb 3, 968 (tinshaftich), Lü 404b (tins-/tinsaftich)
tinshāken, mnd., M.: nhd. „Zinshaken“, abgabepflichtiges Land von einer bestimmten Größe; E.: s. tins, hāke; L.: MndHwb 3, 969 (tinshâken)
tinsher, mnd.?, M.: Vw.: s. tinshēre
tinshēre, tinsher, mnd.?, M.: nhd. Zinsherr, Verpächter, Grundherr; Hw.: vgl. mhd. zinshērre; E.: s. tins, hēre (4); W.: s. nhd. (ält.) Zinsherr, M., „Zinsherr“, DW 31, 1524?; L.: MndHwb 3, 969 (tinshêre), Lü 404b (tins-/tinshêre)
tinshof, mnd., M.: nhd. „Zinshof“, abgabepflichtiges Grundstück; Hw.: vgl. mhd. zinshof; E.: s. tins, hof; W.: s. nhd. Zinshof, M., Zinshof, DW 31, 1525?; L.: MndHwb 3, 969 (tinshof)
tinshōf, mnd., F.: Vw.: s. tinshōve
tinshōn, tinshūn, mnd., F.: nhd. „Zinshuhn“, Huhn das als zinspflichtige Abgabe fällig ist; E.: s. tins, hōn (1); W.: s. nhd. (ält.) Zinshuhn, F., Zinshuhn“, Huhn das als zinspflichtige Abgabe fällig ist, DW 31, 1526?; L.: MndHwb 3, 969 (tinshôn)
tinshōve, tinshūve, tinshōf, mnd., F.: nhd. „Zinshufe“, abgabepflichtige Hufe, abgabepflichtige Bauernstelle; Hw.: vgl. mhd. zinshuobe; E.: s. tins, hōve (1); W.: s. nhd. (ält.) Zinshufe, F., „Zinshufe“, DW 31, 1526; L.: MndHwb 3, 969 (tinshôve)
tinshōvicheit, mnd., F.: Vw.: s. tinshōvichēt
tinshōvichēt, tinshōvicheit, mnd., F.: nhd. Zinspflicht, Abgabepflicht; E.: s. tinshōve; L.: MndHwb 3, 969 (tinshôvichê[i]t)
tinshūn, mnd., F.: Vw.: s. tinshōn
tinshūve, mnd., F.: Vw.: s. tinshōve
tinsich, mnd., Adj.: nhd. „zinsig“, zinspflichtig, abgabepflichtig; ÜG.: lat. tributarius; Hw.: vgl. mhd. zinsic; E.: s. tins; R.: tinsich māken: nhd. der Zinspflicht unterstellen, der Abgabenpflicht unterstellen; L.: MndHwb 3, 969 (tinsich)
tinsinge, mnd., F.: nhd. „Zinsung“, Verzinsung; E.: s. tinsen, inge; W.: s. nhd. (ält.) Zinsung, F., Zinszahlung, DW 31, 1535?; L.: MndHwb 3, 969 (tinsinge)
tinsklocke, mnd.?, F.: nhd. „Zinsglocke“, Glocke mit der die Zinszahlung der Bürger an die Stadt eingeläutet wird; E.: s. tins, klocke; L.: MndHwb 3, 969 (tinsklocke), Lü 404b (tins-/tinsklocke)
tinskōp, tinsekōp, mnd., M.: nhd. Zinskauf, Gültkauf, Rentenkauf, Abtretung des Nießbrauchs eines Grundstücks an den Zinsherrn; E.: s. tins, kōp; W.: s. nhd. Zinskauf, M., Zinskauf, DW 31, 1527?; L.: MndHwb 3, 969 (tinskôp)
tinskōpbref, mnd., M.: Vw.: s. tinskōpbrēf*
tinskōpbrēf*, tinskōpbref, mnd., M.: nhd. „Zinskaufbrief“, Urkunde über einen Zinskauf; Q.: Urk; E.: s. tins, kōp, brēf; L.: MndHwb 3, 970 (tinskôpbref)
tinskorn, mnd.?, N.: Vw.: s. tinskōrn
tinskōrn, tinskorn, tinsekōrn, mnd.?, N.: nhd. „Zinskorn“, Korn als Zins, Korn das als zinspflichtige Abgabe fällig ist; E.: s. tins, kōrn; W.: s. nhd. Zinskorn, N., Zinskorn, jährlicher in Korn entrichteter Grundzins, DW 31, 1527?; L.: MndHwb 3, 970 (tinskōrn), Lü 404b (tins-/tinskorn)
tinskrosse, mnd., M.: Vw.: s. tinsgrosse*
tinslant, mnd., N.: nhd. „Zinsland“, abgabepflichtiges Grundstück; Hw.: vgl. mhd. zinslant; Q.: Urk; E.: s. tins, lant; W.: nhd. (ält.) Zinsland, N., „Zinsland“, zinsgebendes Land, DW 31, 1528; L.: MndHwb 3, 970 (tinslant)
tinslīk, mnd., Adj.: nhd. „zinslich“, zinspflichtig, abgabepflichtig; Hw.: vgl. mhd. zinslich; E.: s. tins, līk (3); W.: s. nhd. (ält.) zinslich, Adj., „zinslich“, als Zins gegeben, DW 31, 1529?; L.: MndHwb 3, 970 (tinslīk)
tinslōp, mnd., M.: nhd. in Livland und Estland Maß für Getreide das als zinspflichtige Abgabe fällig ist; Q.: Urk; E.: s. tins, lōp (2); L.: MndHwb 3, 970 (tinslôp)
tinslōs, mnd., Adj.: nhd. „zinslos“, frei von Abgaben; E.: s. tins, lōs (3); W.: s. nhd. zinslos, Adj., zinslos, DW 31, 1529?; L.: MndHwb 3, 970 (tinslôs)
tinsman, mnd.?, M.: nhd. „Zinsmann“, Zinspflichtiger, Abgabepflichtiger, Pächter, Mieter; ÜG.: lat. censitus; Vw.: s. erve-; Hw.: s. tinsgēvære, tinsgelde; vgl. mhd. zinsman; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. tins, man (1); W.: s. nhd. (ält.) Zinsmann, M., „Zinsmann“, Zinsgeber, Zinszahler, DW 31, 1530?; L.: MndHwb 3, 970 (tinsman), Lü 404b (tins-/tinsman)
tinsmarke, mnd., F.: nhd. Zinsmarke; E.: s. tins, marke (1); L.: MndHwb 3, 970 (tinsmarke)
tinsmāte, mnd., F.: nhd. „Zinsmaß“, vorgeschriebenes Maß für zinspflichtige Abgaben besonders für Getreide; Hw.: vgl. mhd. zinsmāz; E.: s. tins, māte (1); W.: s. nhd. Zinsmaß, F., Zinsmaß, DW 31, 1531?; L.: MndHwb 3, 970 (tinsmāte)
tinsmeier*, tinsmeyer, tinsmeiger, mnd., M.: nhd. „Zinsmeier“, abgabepflichtiger Verwalter oder Pächter von Land; Hw.: vgl. mhd. zinsmeier; E.: s. tins, meier (1); W.: s. nhd. Zinsmeier, M., „Zinsmeier“, Meier der den Zins für die Grundherrschaft einzieht, DW 31, 1531?; L.: MndHwb 3, 970 (tinsmeier)
tinsmeiger, mnd., M.: Vw.: s. tinsmeier*
tinsmēister, mnd., M.: Vw.: s. tinsmēster
tinsmēster, tinsmēister, mnd., M.: nhd. Zinsmeister, geistlicher oder städtischer Beamter der die Zinsen und Abgaben einnimmt; Hw.: vgl. mhd. zinsmeister; E.: s. tins, mēster; W.: s. nhd. (ält.) Zinsmeister, M., „Zinsmeister“, geistlicher und städtischer Beamter der die Zinsen einnimmt, DW 31, 1531?; L.: MndHwb 3, 970 (tinsmê[i]ster)
tinsmeyer, mnd., M.: Vw.: s. tinsmeier*
tinsmünte, mnd., F.: nhd. Zinsmünze, Münze die als Abgabe entrichtet wird, Münze die als Steuer entrichtet wird; E.: s. tins, münte; W.: s. nhd. Zinsmünze, F., Zinsmünze, DW 31, 1532?; L.: MndHwb 3, 971 (tinsmünte)
tīnsnēret, mnd., Adj.: Vw.: s. teinsnēret*
tinspacht, mnd., M.: nhd. „Zinspacht“, Abgabe des Zinspflichtigen für die Nutzung von Grundstücken an den Grundherrn; E.: s. tins, pacht; L.: MndHwb 3, 971 (tinspacht)
tinspennic, mnd., M.: Vw.: s. tinspenninc
tinspenninc, tinspennic, mnd., M.: nhd. Zinspfennig, jährliche Geldabgabe; Hw.: vgl. mhd. zinspfenninc*; E.: s. tins, penninc; W.: s. nhd. (ält.) Zinspfennig, M., „Zinspfennig“, DW 31, 1532?; L.: MndHwb 3, 971 (tinspenninc)
tinsplicht, mnd., F.: nhd. „Zinspflicht“, Verpflichtung eine Abgabe zu bezahlen; Q.: Urk; E.: s. tins, plicht (1); W.: s. nhd. (ält.) Zinspflicht, F., Zinspflicht, rechtlicher Zwang zur Zahlung von Abgaben, DW 31, 1533?; L.: MndHwb 3, 971 (tinsplicht)
tinsplichtich, mnd.?, Adj.: nhd. zinspflichtig, tributpflichtig, abgabepflichtig; Hw.: s. tinshaftich; E.: s. tins, pflichtich; W.: s. nhd. zinspflichtig, Adj., zinspflichtig, DW 31, 1533?; L.: MndHwb 3, 971 (tinspflichtich), Lü 404b (tins-/tinspflichtich)
tinsrecht, mnd., N.: nhd. „Zinsrecht“, Recht und Pflicht auf Zahlung von Abgaben, Zinsrecht und Abgaberecht; Hw.: vgl. mhd. zinsreht; Q.: Urk; E.: s. tins, recht (1); W.: s. nhd. Zinsrecht, N., Zinsrecht, vertragsmäßiger Zins, Recht auf Zins, DW 31, 1533?; L.: MndHwb 3, 971 (tinsrecht)
tinsregister, mnd., N.: nhd. Verzeichnis der Abgabenverpflichtungen, Zinsbuch, Zinsregister; E.: s. tins, register; W.: s. nhd. Zinsregister, N., Zinsregister, DW 31, 1533?; L.: MndHwb 3, 971 (tinsregister)
tinsrogge*, tinsroggen, mnd., M.: nhd. „Zinsroggen“, Roggen der als zinspflichtige Abgabe fällig ist; E.: s. tins, rogge (1); L.: MndHwb 3, 971 (tinsroggen)
tinsroggen, mnd., M.: Vw.: s. tinsrogge*
tinsrȫrich, mnd., Adj.: nhd. „zinsrührig“, Zins betreffend, abgabepflichtig; E.: s. tins, rȫrich (2); L.: MndHwb 3, 971 (tinsrȫrich)
tinssāmære*, tinssammer, mnd.?, M.: nhd. „Zinssammler“, Zinseinforderer, Zinseintreiber; ÜG.: lat. censeus Gl; Q.: Gl; E.: s. tins, sāmære; L.: MndHwb 3, 971 (tinssammer), Lü 404b (tins-/tinssammer)
tinssammer, mnd.?, M.: Vw.: s. tinssāmære*
tinsschult, mnd.?, F.: nhd. Zinsschuld, Rentenschuld, Pachtschuld, Pacht, Abgaben, rückständige Schuld an Zinsen; E.: s. tins, schult; W.: s. nhd. Zinsschuld, F., Zinsschuld, DW 31, 1534?; L.: MndHwb 3, 971 (tinsschult), Lü 404b (tins-/tinsschult)
tinsschwīn, mnd.?, N.: Vw.: s. tinsswīn
tinssolt, mnd., N.: nhd. „Zinssalt“, Salz das als zinspflichtige Abgabe fällig ist; E.: s. tins, solt (2); L.: MndHwb 3, 972 (tinssolt)
tinsswīn, tinsschwīn, mnd.?, N.: nhd. „Zinsschwein“, Schwein als Zins, Schwein das als zinspflichtige Abgabe fällig ist; E.: s. tins, swīn (1); L.: MndHwb 3, 972 (tinsswîn), Lü 404b (tins-/tinsswîn)
tinstal*, tinstāl, mnd., F.: nhd. „Zinszahl“; Hw.: vgl. mhd. zinszale*; E.: s. tins, tal; R.: der Romeren tinstal: nhd. neben der christlichen Jahreszahl angegebene Römerzinszahl, Zyklus der Indiktionen; W.: s. nhd. (ält.) Zinszahl, F., „Zinszahl“, mittelalterliche Jahresbezeichnung innerhalb eines fünfzehnjährigen Zyklus der drei Jahre vor der christlichen Zeitrechnung beginnt, DW 31, 1535?; L.: MndHwb 3, 972 (tinstāl)
tinstīt, tinsetīt, mnd., F.: nhd. „Zinszeit“, Zahlungstermin an dem Zins fällig ist; Q.: Urk; E.: s. tins, tīt (1); W.: s. nhd. (ält.) Zinszeit, F., Zinszeit, Zinstermin, DW 31, 1536?; R.: tō rechter tinstīt: nhd. zum rechtlich festgelegten Zahlungstermin; L.: MndHwb 3, 972 (tinstît)
tinsvrī, mnd., Adj.: nhd. zinsfrei, abgabenfrei; Hw.: vgl. mhd. zinsvrī; Q.: Urk; E.: s. tins, vrī (1); W.: s. nhd. zinsfrei, Adj., zinsfrei, DW 31, 1517?; L.: MndHwb 3, 967 (tinsvrî)
tinswārde, mnd., F.: Vw.: s. tinswōrt
tinswāter, mnd., N.: nhd. „Zinswasser“, abgabepflichtiges Fischgewässer; E.: s. tins, wāter*; L.: MndHwb 3, 972 (tinswāter)
tinswōrde, mnd., F.: Vw.: s. tinswōrt
tinswōrt, tinswōrde, tinswārde, mnd., F.: nhd. abgabepflichtiges Grundstück; E.: s. tins, wōrt (2); L.: MndHwb 3, 972 (tinswōrt)
tint (1), mnd.?, M.: nhd. Zinke, Zahn; Hw.: s. tinde; vgl. mhd. zint; E.: s. mhd. zint, M., Zinke; s. ahd. zint 4, st. M. (a?, i?), Zinke, Zahn am Rechen, germ. *tenda-, *tendaz, st. M. (a), Zacke, Zinne; s. idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289?; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; W.: s. nhd. (ält.) Zint, Zind, M., F., „Zint“, Zahn, Zinke, Zacke, DW 31, 1384, 1536?; L.: MndHwb 3, 959 (tinde/tint), Lü 405a (tint); Son.: Pl. tinde, tinden
tint (2), mnd., F.: Vw.: s. tinte (1)
tinte (1), tint, tinkte, tink, mnd., F.: nhd. Tinte, flüssiger Farbstoff zum Schreiben, Tinktur; ÜG.: lat. encaustum Gl; Hw.: s. tente (2); vgl. mhd. tincte; Q.: Gl; I.: Lw. lat. tīncta?; E.: s. mhd. tincte, tinte, timpte, sw. F., Tinte; ahd. tinkta*, tincta, sw. F. (n), Tinte; germ. *tinkta, F., Tinte; s. lat. (aqua) tīncta, F., gefärbtes Wasser; vgl. lat. tinguere, V., benetzen, anfeuchten, eintauchen; idg. *teng- (1), V., benetzen, befeuchten, Pokorny 1067; W.: s. nhd. Tinte, F., Tinte, DW 2, 1179 (Dinte)?; L.: MndHwb 3, 972 (tinte)
tinte (2), mnd., F.: nhd. ein Karpfenfisch?, Schleie; ÜG.: lat. (tenta); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 972 (tinte)
tīntlam, mnd., N.: Vw.: s. teindelam*
tinttāfel*, tinttāfele, mnd., F.: nhd. Schreibtafelpergament, ablöschbare Schreibtafel; E.: s. tinte (1), tāfel; L.: MndHwb 3, 972 (tinttāfele)
tinttāfele, mnd., F.: Vw.: s. tinttāfel*
tintvat, mnd., M.: nhd. Tintenfass, Tintengefäß; Hw.: s. tēnenvat (1); vgl. mhd. tintenvaz; E.: s. tente (2), vat (2); W.: s. nhd. Tintenfass, N., Tintenfass, DW 2, 1182 (Dintenfasz)?; L.: MndHwb 2, 972 (tintvat)
tinvat, mnd., N.: nhd. „Zinnfass“, zinnernes Gefäß; Hw.: s. tinnenvat, tēnenvat; E.: s. tin, vat (2); L.: MndHwb 2, 960 (tinvat)
tinvlasche, mnd., F.: nhd. „Zinnflasche“, zinnerne Flasche; E.: s. tin, vlasche; L.: MndHwb 2, 960 (tinvlasche)
tinwark, mnd., N.: Vw.: s. tinwerk
tinwerk, tinwark, mnd., N.: nhd. Zinnwerk, Gerät aus Zinn; Hw.: s. tinnewerk, tinnenwerk, tenwerk; E.: s. tin, werk; W.: s. nhd. Zinnwerk, N., Zinnwerk, Zinnbergwerk, Zinngeschirr, DW 31, 1444?; L.: MndHwb 2, 972 (tinwerk)
tinwerkære*, tinwerker, mnd., M.: nhd. Zinngießer, Kannengießer, Verarbeiter von Zinn und zinnhaltigem Metall; E.: s. tinwerk, tin, werkære*; L.: MndHwb 2, 973 (tinwerker)
tinwerker, mnd., M.: Vw.: s. tinwerkære*
tīnwerve, mnd., Adv.: Vw.: s. teinwerve
tioche, mnd., F.: Vw.: s. tiuche
tiōdūt, mnd.?, Interj.: Vw.: s. tiodūte*
tiodute, mnd.?, Interj.: Vw.: s. tiodūte*
tiodūte*, tiodute, tiōdūte, tiōdūt, tēdūte, tojodute, tejōdūte, teōdūte, tōjōduchte, tōjōdūt, tōjōdūte, tūjōdūte, tūjōdūt, mnd.?, Interj.: nhd. „Volk heraus!“, Ruf zur Hilfeleistung bei einer Vergewaltigung, allgemeiner Weheruf, Zetergeschrei, Hilfegesuch; E.: s. dēt (2), ūte; L.: MndHwb 2, 973 (tiôdût[e]), Lü 405a (tiodute)
tiōdūte, mnd.?, Interj.: Vw.: s. tiodūte*
tip, mnd., Sb.: nhd. „Zipf“, Zipfel, Spitze; Hw.: vgl. mhd. zipf (2); E.: s. mhd. zipf, M., Zipfel; s. mhd. zapfe, M., Zapfen (M.); s. ahd. zapfo 18, zapho, sw. M. (n), Zapfen (M.), germ. *tappō-, *tappōn, *tappa-, *tappan, sw. M. (n), Zapfen (M.); W.: s. nhd. (ält.) Zipf, M., „Zipf“, DW 31, 1543?; L.: MndHwb 2, 974 (tip)
tiphoike, mnd.?, M.: nhd. Frauenmantel mit einem Zipfel oder Schnabel am oberen Ende; E.: s. tip, hoike; L.: Lü 405a (tiphoike)
tipkanne, mnd.?, F.: nhd. Kanne mit einer hervorstehenden Röhre, Kanne mit einer spitzen Ausbuchtung, Schenkkanne, Gießkanne, Schnaupe, Tülle zum Einschenken; ÜG.: lat. oenophorum; Hw.: s. tippekanne; E.: s. tip, kanne; L.: MndHwb 2, 975 (tipkanne), Lü 405a (tipkanne)
tippekanne, mnd.?, F.: nhd. Kanne mit einer hervorstehenden Röhre, Kanne mit einer spitzen Ausbuchtung, Schenkkanne, Gießkanne, Schnaupe, Tülle zum Einschenken; Hw.: s. tipkanne; E.: s. tip, kanne; L.: MndHwb 2, 975 (tipkanne/tippekanne)
tippel, mnd., Sb.: nhd. Brustwarze; E.: s. tip?; L.: MndHwb 2, 975 (tippel)
tīr, mnd.?, M.: Vw.: s. tēr (1)
tīra, mnd.?, F.: Vw.: s. tēre (3)
tiran, mnd., M.: Vw.: s. tiranne
tiranne, tiran, mnd., M.: nhd. Tyrann, Despot, Gewaltherrscher, grausamer Gewaltherrscher, autoritärer Mensch der seine Stellung dazu missbraucht um andere zu tyrannisieren; ÜG.: lat. tyrannus; Hw.: vgl. mhd. tiranne; I.: Lw. lat. tyrannus; E.: s. lat. tyrannus, M., Herr, Gebieter, Herrscher; gr. τύραννος (týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2, 947; W.: s. nhd. Tyrann, M., Tyrann, DW 22, 1967?; L.: MndHwb 2, 975 (tiranne)
tirannen, mnd., Adv.: nhd. tyrannisch, despotisch, rücksichtslos, auf tyrannische Art und Weise; ÜG.: lat. tyrannizare (= tirannen dat holden); E.: s. tiranne; L.: MndHwb 2, 975 (tirannen)
tirannerīe, mnd., F.: nhd. Tyrannei, Despotie; E.: s. tiranne; L.: MndHwb 2, 975 (tirannerîe)
tiranney, mnd., F.: Vw.: s. tirannīe
tirannich, mnd., Adj.: nhd. tyrannisch, despotisch, rücksichtslos; E.: s. tiranne; L.: MndHwb 2, 975 (tirannich)
*tirannichlīk?, mnd., Adj.: nhd. „tyrannichlich“, tyrannisch; Hw.: s. tirannichlīken; E.: s. tiranne, tirannich, līk (3); W.: s. nhd. (ält.) tyrannichlich, Adj., tyrannichlich, tyrannisch, DW 22, 1986 (Adv.)?
tirannichlīken, mnd., Adv.: nhd. „tyrannichlich“, tyrannisch, despotisch, rücksichtslos, auf tyrannische Art und Weise; E.: s. tiranne, tirannich, līk (3): W.: vgl. nhd. (ält.) tyrannichlich, Adv., tyrannichlich, tyrannisch, DW 22, 1986?; L.: MndHwb 2, 975 (tirannichlīken)
tirannichheit, mnd., F.: Vw.: s. tirannichhēt
tirannichhēt, tirannichheit, mnd., F.: nhd. tyrannisches Verhalten, despotisches Verhalten, Tyrannei, Herrsucht; E.: s. tirannich, *hēt? (1); L.: MndHwb 2, 976 (tirannichhê[i]t)
tirannīe, tiranney, mnd., F.: nhd. Tyrannei, Gewaltherrschaft, Schreckensherrschaft, tyrannisches Verhalten, despotisches Verhalten, Tyrann; ÜG.: lat. tyrannis; I.: Lw. mlat. tyrannia; E.: s. mlat. tyrannia, F., Tyrannis, unumschränkte Herrschaft, Gewaltherrschaft; vgl. tyrannis, F., Tyrannis, unumschränkte Herrschaft, Gewaltherrschaft, Zwinggebiet, oberste Staatsleitung; gr. τυραννίς (tyrannís), F., Tyrannis, unumschränkte Herrschaft; gr. τύραννος (týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2, 947; W.: s. nhd. Tyrannei, F., Tyrannei, DW 22, 1974?; L.: MndHwb 2, 976 (tyrannîe)
tirannisch, tiransch, tirans, mnd., Adj.: nhd. tyrannisch, grausam, gewaltsam, rücksichtslos, despotisch; Hw.: vgl. mhd. tirannisch; E.: s. tiranne; W.: s. nhd. tyrannisch, Adj., tyrannisch, DW 22, 1988?; L.: MndHwb 2, 976 (tirannisch)
tirannisēren, mnd., sw. V.: nhd. „tyrannisieren“, in tyrannischer Art und Weise handeln, rücksichtslos herrschen; I.: Lw. mlat. tyrannizāre; E.: s. mlat. tyrannizāre, V., eine Tyrannei ausüben, Tyrann sein (V.); vgl. lat. tyrannus, M., Herr, Gebieter, Herrscher; gr. τύραννος (týrannos), M., Tyrann, Herrscher; Fremdwort aus dem kleinasiatisch-ägäischen Raum, s. Frisk 2, 947; W.: s. nhd. tyrannisieren, sw. V. tyrannisieren, DW 22, 1993?; L.: MndHwb 2, 976 (tirannisêren)
tirans, mnd., Adj.: Vw.: s. tirannisch
tiransch, mnd., Adj.: Vw.: s. tirannisch
tirdentey, mnd.?, Sb.: Vw.: s. tirletei
tire (1), mnd.?, F.: Vw.: s. tēre (1); L.: Lü 405a (tire)
tire (2), mnd.?, F.: Vw.: s. tēre (3); L.: Lü 405a (tire)
tīre (1), mnd.?, F.: Vw.: s. tēre (1)
tīre (2), mnd.?, F.: Vw.: s. tēre (3)
tiren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tēren (2); L.: Lü 405a (tire/tiren)
tīren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tēren (2)
tīrenheit, mnd., F.: Vw.: s. tērenhēt
tīrenhēt, mnd., F.: Vw.: s. tērenhēt
tiriakel, mnd., Sb.: Vw.: s. driakel
tirletei, tirletey, tirltey, tirdentey, tirtenes, trittenei, trittentey, trittendey, tirumtey, terentreye, mnd.?, Sb.: nhd. Gewebe aus Leinen (N.) und Wolle, Tirtaine, Mischgewebe; Hw.: s. dirdendei, terentei; I.: Lw. frz. tiretaine; E.: s. frz. tiretaine, Sb., halb wollenes und halb leinenes Zeug; vgl. afrz. tirlentaine, Sb., Mischgewebe; afrz. tiret, Sb., eine Art Tuch, Stoff aus Tyrus; lat. Tyros (1), Tyrus, F.=ON, Tyros, Purpur, Purpurfarbe; gr. Τύρος (Týros), ON, Tyros; phöniz. Tyros, ON, Tyros; frz. laine, F., Wolle; lat. lāna, F., Wolle; vgl. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; L.: MndHwb 3, 977 (tirletey), Lü 405a (tirletei)
tirletey, mnd.?, Sb.: Vw.: s. tirletei
tirltey, mnd.?, Sb.: Vw.: s. tirletei
tirm, mnd.?, F.: Vw.: s. terme
tirmt, mnd.?, F.: Vw.: s. terme
tirteldūve, mnd.?, F.: Vw.: s. turteldūve
tirtenes, mnd.?, Sb.: nhd. Gewebe aus Leinen (N.) und Wolle; E.: s. tirletei; L.: MndHwb 3, 977 (tirletey/tirtenes)
tirumtei, mnd.?, Sb.: nhd. Gewebe aus Leinen (N.) und Wolle; E.: s. tirletei; L.: MndHwb 3, 977 (tirletey/tirumtey), Lü 405a (tirletei/tirumtei)
tis, mnd.?, Wort: nhd. „es ist“; E.: s. it, is; L.: MndHwb 3, 977 (tis), Lü 405a (tis); Son.: Wortgruppe
tiseke, mnd., F.: nhd. Schwindsucht, Tuberkulose; I.: Lw. lat. phthisis; E.: s. lat. phthisis, F., Schwindsucht, Speichel; gr. φθίσις (phthísis), F., Abnahme, Auszehrung, Schwindsucht; vgl. idg. *gᵘ̯ʰđeiə-, *gᵘ̯ʰđei-, V., hinschwinden, zugrundegehen, vernichten, Pokorny 487; L.: MndHwb 3, 977 (tiseke)
tiseken, mnd., N.: Vw.: s. sīseken
tīseken, mnd., N.: Vw.: s. sīseken
tīt (1), mnd.?, F., M.: nhd. Zeit, Zeitraum, Verlauf der Zeit, Periode, Weile, Zeitpunkt, eng begrenzter Zeitabschnitt, Termin, Festtag, an einem Festtag gehaltenes Fest, einzelne kanonische Hore, kirchliches Gebet zu verschiedenen Tageszeiten, verfügbarer Zeitraum, irdisches Leben, irdische Zeit, Lebenszeit, Amtszeit; ÜG.: lat. tempus; Vw.: s. ander-, āvent-, bāde-, be-, bedenk-, bisel-, bī-, blōe-, bȫrsen-, brāk-, brōt-, but-, dach-, dāge-, dinc-, dǖre-, ebbe-, ēhafte-, en-, ēr-, ēten-, fest-, ge-, gerichte-, gerstensādel-, handeles-, hāverensādel-, hērinc-, hōch-, höü-, höüenes-, houwære-, hǖr-, inder-, insprāke-, jār-, jārmarket-, jūl-, kapitel-, klage-, klingen-, klocken-, kōlplanten-, kōrn-, krabben-, kulder-, lātel-, lēke-, lemmer-, lenter-, lēr-, lō-, lōtel-, māl-, māne-, mānt-, market-, marter-, mēde-, mēdel-, mei-, meien-, mes-, metten-, middāges-, middel-, misse-, mitmorgen-, morgen-, nā-, nacht-, nachtsanc-, nachtsanges-, nōne-, nōnen-, ōr-, ōster-, pacht-, pāsche-, passien-, pestes-, pestilencie-, pestilencies-, pletsen-, plōch-, plȫgel-, prīme-, prīmen-, quatertemperen-, rēgenes-, rēkenschop-, richtedache-, rūmestrāte-, sādel-, scharnen-, schoch-, schōne-, schot-, schōtel-, schrīvel-, seiel-, sēlemissen-, ses-, sēven-, sexten-, slachtel-, slip-, snē-, som-, sōmer-, spēl-, stēke-, stēven-, stint-, stoppel-, swēl-, tertien-, tins-, tochel-, uchten-, un-, vārel-, vēr-, vērndēljāres-, vesper-, vigilien-, vōlen-, vȫr-, vrist-, wander-, wende-, winter-; Hw.: vgl. mhd. zīt (1), mnl. tijt; Q.: SSp (1221-1224), Urk; E.: as. tīd 35, st. F. (i), Zeit, Stunde; germ. *tīdi-, *tīdiz, st. F. (i), Zeit; idg. *dīt-, Sb., Zeitabschnitt, Zeit, Pokorny 175?; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: s. nhd. Zeit, F., Zeit, DW 31, 521?; R.: stēkende tīt: nhd. „stechende Zeit“, bestimmter Termin, Stichtag; R.: dǖre tīt: nhd. Not, Hungersnot; L.: MndHwb 3, 977 (tît), MndHwb 3, 939 (tîde/tît), Lü 405a (tît); Son.: langes ö, langes ü
tīt (2), mnd., Adv.: nhd. zeitig; E.: s. tīt (1); L.: MndHwb 3, 941 (tîde/tît)
tītdēilinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tītdēlinge
tītdēlinge, tītdēilinge, mnd.?, F.: nhd. „Zeitteilung“, Zeitvertreib, Kurzweile, Kurzweil; E.: s. tīt (1), dēlinge; L.: MndHwb 3, 982 (tîtdê[i]linge), Lü 405a (tîtdêlinge)
titel (1), tittel, mnd., M.: nhd. Titel, Inschrift, Aufschrift, Überschrift, Buchtitel, Titel einer Schrift, Buch, Schrift, Buchabschnitt, Einleitung eines Textes, Einleitung einer Schrift, Spruchband, Stand, Amt, Rang, Würde, kennzeichnende Bezeichnung, auszeichnende Benennung eines Menschen, Rechtstitel, Erwerb, Besitztitel; Vw.: s. ēren-, profēten-; Hw.: vgl. mhd. titel; I.: Lw. lat. titulus; E.: s. mhd. titel, M., Titel; s. ahd. titul* 4, st. M. (a), Titel, Aufschrift, Strich, Schriftzug; s. lat. titulus, M., Titel, Überschrift, Aufschrift, Herkunft unklar, wohl etruskischer Einfluss vorhanden; s. Walde/Hofmann 2, 686; W.: s. nhd. Titel, M., Titel, Aufschrift, Inschrift, Überschrift, DW 21, 522?; L.: MndHwb 3, 982 (titel)
titel (2), mnd.?, Sb.: Vw.: s. tuttel
titelbōk, mnd., N.: nhd. „Titelbuch“, ein Buch in dem Titel verzeichnet sind, Buch in dem Anredeformen verzeichnet sind, Titularbuch; E.: s. titel (1), bōk (2); W.: nhd. (ält.) Titelbuch, N., Titelbuch, Titularbuch, DW 21, 525?; L.: MndHwb 3, 983 (titelbôk)
titelbȫkeschen, mnd., N.: Vw.: s. titelbȫkesken*
titelbȫkesken*, titelbȫkeschen, mnd., N.: nhd. ein Büchlein in dem Titel verzeichnet sind, Büchlein in dem Anredeformen verzeichnet sind, kleines Titularbuch; E.: s. titelbōk; L.: MndHwb 3, 983 (titelbȫkeschen)
titelen, mnd., sw. V.: nhd. „titeln“, mit einem Titel versehen (V.), betiteln; Hw.: vgl. mhd. titelen; E.: ahd. titulōn*, sw. V. (2), betiteln; s. lat. titulāre, V., titulieren, betiteln, benennen; vgl. lat. titulus, M., Überschrift, Titel, Aufschrift; Herkunft unklar, wohl etr. Einfluss vorhanden, s. Walde/Hofmann 2, 686; W.: s. nhd. titeln, sw. V., betiteln, mit einem Titel versehen (V.), DW 21, 526?; L.: MndHwb 3, 983 (titelen)
titelēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. titulēren
titelnāme, mnd., M.: nhd. Name, Bezeichnung; E.: s. titel (1), nāme (1); L.: MndHwb 3, 983 (titelnāme)
tītelōse, mnd.?, F.: Vw.: s. tīdelōse
tītgelt, mnd.?, N.: nhd. „Zeitgeld“, Geld das zu bestimmten Zeiten zu zahlen ist, vierteljährliche Abgabe der Gemeindemitglieder zum Unterhalt der Geistlichen; Hw.: s. tīdegelt; E.: s. tīt (1), gelt; L.: MndHwb 3, 942 (tîdegelt/tîtgelt), Lü 405a (tît-/tîtgelt); Son.: Ladengeld der Handwerker, meist vierteljährlich
tītgēven*, tītgēvent, mnd., N.: nhd. „Zeitgeben“, erweiterte Befristung, Aufschub; E.: s. tīt (1), gēven (2); L.: MndHwb 3, 984 (tîgēvent)
tītgēvent, mnd., N.: Vw.: s. tītgēven*
tīthāve, mnd.?, F.: nhd. Fluthafen, gezeitenabhängiger Hafen der nur bei Flut angelaufen werden kann; Hw.: s. tīdēhāvene; E.: s. tīde (3), hāvene; W.: s. nhd. Zeithafen, F., Fluthafen, DW 31, 561?; L.: MndHwb 3, 942 (tîdehāve/tīthāve)
tītheit, mnd., F.: Vw.: s. tīthēt
tīthēt, tītheit, mnd., F.: nhd. „Zeitheit“, Zeit; Hw.: vgl. mhd. zītheit; E.: s. tīt (1), *hēt (1); W.: s. nhd. (ält.) Zeitheit, F., Zeit, Zeitabschnitt, DW 31, 584?; L.: MndHwb 3, 984 (tîthê[i]t)
tīthērō, mnd., Adv.: nhd. seit einiger Zeit; E.: s. tīt (1), hēr (3); L.: MndHwb 3, 984 (tîthērô)
titke, mnd.?, N.: Vw.: s. titteke*
tītkortinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tītkörtinge
tītkörtinge, tītkortinge, mnd.?, F.: nhd. „Zeitkürzung“, Zeitvertreib, Kurzweile, Kurzweil; E.: s. tīt (1), körtinge; W.: s. nhd. Zeitkürzung, F., „Zeitkürzung“, Kurzweil, DW 31, 563?; L.: MndHwb 3, 984 (tîtkörtinge), Lü 405a (tît-/tîtkortinge)
tītlam, teytlam, mnd., N.: nhd. Lamm das vom Mutterschaf abgenommen wird; E.: s. tīt (1), lam (2); L.: MndHwb 3, 984 (tîtlam)
tītlanc, mnd., N.: nhd. „Zeitlang“, ein bestimmter Zeitabschntt, Zeitspanne, Zeitraum, eine kurze Zeit, Weile; E.: s. tīt (1), lanc (1); L.: MndHwb 3, 985 (tîtlanc)
tītlanchērō, mnd., N.: nhd. Zeitraum, eine kurze Zeit, Weile; E.: s. tīt (1), lanc (1), hēr (3); R.: ēn tītlanchērō: nhd. eine Zeit lang; L.: MndHwb 3, 985 (tîtlanchērô)
tītlich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tītlīk* (1)
tītlīch, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tītlīke*
tītlicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. tītlichēt*
tītlīchen, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tītlīken*
tītlīches, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tītlīkes
tītlichēt*, tītlicheit, tītlīkhēt, tītlīkheit, mnd.?, F.: nhd. „Zeitlichkeit“, Pünktlichkeit, zeitgemäßes Betragen, Vergänglichkeit, Endlickeit; Hw.: vgl. mhd. zītlichheit; E.: s. tītlīk, hēt (1); W.: s. nhd. (ält.) Zeitlichkeit, F., Zeitlichkeit, Endlichkeit, DW 31, 590?; L.: MndHwb 3, 986 (tîtlīkhê[i]t), Lü 405a (tîtlicheit)
tītlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tītlīk* (1)
tītlīk* (1), tītlik, tītlich, tītlix, mnd.?, Adj.: nhd. zeitlich, irdisch, weltlich, zeitgemäß, zeitig, rechtzeitig, frühzeitig, reiflich, endlich, vergänglich, zeitweilig, vorübergehend, auf eine bestimmte Zeit begrenzt, der Jahreszeit entsprechend, saisonal, günstig; ÜG.: lat. caducus, cordus Gl, temporalis; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zītlich; Q.: Gl; E.: s. tīt (1), līk (3); W.: s. nhd. (ält.) zeitlich, Adj., zeitlich, endlich, zeitlich begrenzt, zeitgemäß, DW 31, 588?; L.: MndHwb 3, 985 (tîtlīk), Lü 405a (tîtlik)
tītlīk, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tītlīke*
tītlīke*, tītlīk, tītlīch, mnd.?, Adv.: nhd. zeitlich, rechtzeitig, zur rechten Zeit gehörig, zur bestimmten Zeit; E.: s. tītlīk* (1); W.: s. nhd. (ält.) zeitlich, Adj., Adv., zeitlich, endlich, zeitlich begrenzt, zeitgemäß, DW 31, 588?; L.: MndHwb 3, 986 (tîtlīken/tîtlīk)
tītliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tītlīken*
tītlīken*, tītliken, tītlīchen, mnd.?, Adv.: nhd. zeitlich, irdisch, weltlich, zeitgemäß, zeitig, rechtzeitig, zur rechten Zeit gehörig, zur bestimmten Zeit, frühzeitig, reiflich; ÜG.: lat. temporaliter, temporanee; Vw.: s. un-; Hw.: s. tīdelīken; vgl. mhd. zītlīchen; E.: s. tīt, līken (1); W.: vgl. nhd. (ält.) zeitlich, Adj., Adv., zeitlich, endlich, zeitlich begrenzt, zeitgemäß, DW 31, 588?; L.: MndHwb 3, 986 (tîtlīken), Lü 405a (tîtlik/tîtliken)
tītlikes, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tītlīkes
tītlīkes, tītlikes, tīlīkes, tītlīches, tītlix, mnd.?, Adv.: nhd. zu seiner Zeit, zu gesetzten bestimmten Zeiten; W.: vgl. nhd. (ält.) zeitlich, Adj., Adv., zeitlich, endlich, zeitlich begrenzt, zeitgemäß, DW 31, 588?; L.: MndHwb 3, 986 (tîtlīken); Hw.: s. tīdelīkes; E.: s. tīt, līkes; L.: MndHwb 3, 986 (tîtlīkes), Lü 405a (tîtlikes)
tītlīkheit, mnd.?, F.: Vw.: s. tītlichēt*
tītlīkhēt, mnd.?, F.: Vw.: s. tītlichēt*
tītlinc*, tītlink, mnd.?, M.: nhd. „Zeitling“, eine kleine und zartere Gattung des Stockfischs, kleinste Gattung Dorsch oder Stockfisch welcher an einem Seil aufgehängt und getrocknet wird; Vw.: s. vlak-; E.: s. tīt (1), linc; W.: s. nhd. Zeitling, M., Zeitling, DW 31, 590?; L.: MndHwb 3, 987 (tîtlinc), Lü 405a (tîtlink)
tītlink, mnd.?, M.: Vw.: s. tītlinc*
tītlix (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. tītlīk* (1)
tītlix (2), mnd.?, Adv.: Vw.: s. tītlīkes
tītpenninc, tītpennink, mnd.?, M.: nhd. „Zeitpfennig“, Geld das zu bestimmten Zeiten zu zahlen ist, vierteljährliche Abgabe der Gemeindemitglieder zum Unterhalt der Geistlichen; E.: s. tīt (1), penninc; L.: MndHwb 3, 986 (tîdepenninc/tītpenninc), Lü 405a (tît-/tîtpenninc); Son.: Ladengeld der Handwerker, meist vierteljährlich
tītpennink, mnd.?, M.: Vw.: s. tītpenninc
tītregister, mnd., N.: nhd. „Zeitregister“, Zeitbeschreibung, Chronographie; ÜG.: lat. chronologia; E.: s. tīt (1), register; W.: s. nhd. (ält.) Zeitregister, N., Zeitregister, Chronik, DW 31, 571?; L.: MndHwb 3, 987 (tîtregister)
tītslitinge?, mnd.?, F.: Vw.: s. tītslītinge
tītslītinge, tītslittinge, tītslitinge?, mnd.?, F.: nhd. „Zeitschleißung“, Lebensunterhalt; E.: s. tīt (1), slītinge; L.: MndHwb 3, 987 (tîtslîtinge), Lü 405a (tît-/tîtslittinge)
tītslittinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tītslītinge*
titte, mnd.?, M., F.: nhd. Titte, Busen, weibliche Brust, Zitze, Euter, Saugwerk, bestimmter Teil der Pumpenvorrichtung; ÜG.: lat. mamilla, mamma, uber; Vw.: s. papīr-, schrumpel-; Hw.: vgl. mhd. tite, zitze, mnl. tette; E.: s. mhd. tite, M., Titte; vgl. ahd. tutta 14, sw. F. (n), „Tutte“, Brustwarze, Zitze, Brust, ahd. tutto 5, sw. M. (n), Brustwarze, Zitze, Brust, germ. *tut-, *tutt-, Sb., Zitze, Tutte; s. idg. *tata-, *tē̆ta-, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056; W.: s. nhd. Titte, F., Titte, DW 21, 527?; L.: MndHwb 3, 987 (titte), Lü 405a (titte)
titteke*, titke, mnd.?, N.: nhd. „Tittchen“, kleine Titte, kleiner Busen, kleine weibliche Brust; E.: s. titte, ke; L.: MndHwb 3, 987 (titte/titke), Lü 405a (titke)
tittel (1), mnd.?, N.?: nhd. „Tüttel“, Pünktchen; I.: Lw. lat. titulus?; E.: s. lat. titulus, M., Titel, Überschrift, Aufschrift, Herkunft unklar, wohl etr. Einfluss vorhanden; s. Walde/Hofmann 2, 686; L.: Lü 405a (tittel)
tittel (2), mnd., M.: Vw.: s. titel
tittelken, mnd., N.: nhd. Busen, weibliche Brust; E.: s. titte; L.: MndHwb 3, 988 (titte/tittelken)
tittenbudel, mnd.?, M.: Vw.: s. tittenbǖdel
tittenbǖdel, tittenbudel, mnd.?, M.: nhd. „Tittenbeutel“, Brusttuch der Frauen, Brustband für Frauen; E.: s. titte, bǖdel; L.: MndHwb 3, 988 (tittenbǖdel), Lü 405b (tittenbudel); Son.: langes ü
tittenwarte, mnd., F.: nhd. „Tittenwarze“, Brustwarze der Frau; E.: s. titte, warte (2); L.: MndHwb 3, 988 (tittenwarte)
tittenwerk, mnd., N.: nhd. „Tittenwerk“, üppiger Busen; E.: s. titte, werk; L.: MndHwb 3, 988 (tittenwerk)
tittevōle*, toddevole, toddevāle, toddevōle, mnd., M.: nhd. „Tittefohlen“, verhätscheltes Kind, Schoßkind, verhätscheltes Schoßkind; E.: s. titte, vōle; L.: MndHwb 3 1022 (todde[vōle]), Lü 406b (toddevole)
titulēren, titelēren, mnd., sw. V.: nhd. nennen, bezeichnen, mit einem bestimmten Titel bezeichnen, mit einer bestimmten Anrede ansprechen, titulieren, weihen, widmen, Namen geben; I.: Lw. lat. titulāre; E.: s. lat. titulāre, V., titulieren, betiteln, benennen, erwähnen; lat. titulus, M., Titel, Überschrift, Aufschrift, Herkunft unklar, wohl etruskischer Einfluss vorhanden; W.: s. nhd. titulieren, sw. V., titulieren, DW 21, 527?; L.: MndHwb 3, 988 (titulêren)
tītverdrīf, mnd.?, M.: Vw.: s. tītvördrīf*
tītverdrift, mnd.?, M.: Vw.: s. tītvördrīf*
tītverdrīver, mnd., M.: Vw.: s. tītvördrīvære*
tītvordrīf, mnd.?, M.: Vw.: s. tītvördrīf*
tītvördrīf*, tītvordrīf, tītverdrīf, tītvordrift, tītverdrift, mnd.?, M.: nhd. Zeitvertreib, Kurzweile, Kurzweil; Hw.: vgl. mhd. zītvertrīp; E.: s. tīt (1), vördrīf; W.: s. nhd. Zeitvertreib, M., Zeitvertreib, DW 31, 577?; L.: MndHwb 3, 983 (tîtvordrîf), Lü 405a (tît-/tîtvordrîf)
tītvordrift, mnd.?, M.: Vw.: s. tītvördrīf*
tītvördrīvære*, tītvordrīver, tītverdrīver, mnd., M.: nhd. Zeitvertreiber; E.: s. tīt (1), vördrīvære*; W.: s. nhd. Zeitvertreiber, M., Zeitvertreiber, DW 31, 575?; L.: MndHwb 3, 984 (tîtvordrîver); Son.: Buchtitel
tītvordrīver, mnd., M.: Vw.: s. tītvördrīvære*
tītvorlēringe, mnd., F.: Vw.: s. tītvörlēringe*
tītvörlēringe*, tītvorlēringe, mnd., F.: nhd. „Zeitverlierung“, Zeitverschwendung, Zeitaufwand; E.: s. tīt (1), vörlēringe*; W.: s. nhd. (ält.) Zeitverlierung, F., Zeitverlieren, DW 31, 576?; L.: MndHwb 3, 984 (tîtvorlêringe)
tītvorlǖs, mnd., N.: Vw.: s. tītvörlust*
tītvorlust, mnd., N.: Vw.: s. tītvörlust*
tītvörlust*, tītvorlust, tītvorlǖs, mnd., N.: nhd. „Zeitverlust“, Zeitverschwendung, Zeitaufwand; E.: s. tīt (1), vörlust*; W.: s. nhd. Zeitverlust, M., Zeitverlust, Einbuße an Zeit, DW 31, 576?; L.: MndHwb 3, 984 (tîtvorlust)
tītvorsǖmenis, mnd., F.: Vw.: s. tītvörsǖmenisse*
tītvorsǖmenisse, mnd., F.: Vw.: s. tītvörsǖmenisse*
tītvörsǖmenisse*, tītvorsǖmenisse, tītvorsǖmenis, mnd., F.: nhd. „Zeitversäumnis“, Zeitaufwand; E.: s. tīt (1), vörsǖmen (1), nisse; W.: s. nhd. Zeitversäumnis, F., Zeitversäumnis, DW 31, 576?; L.: MndHwb 3, 984 (tītvorsǖmenisse)
tiuch, mnd., F.: Vw.: s. tiuche
tiuche, tiuch, tioche, mnd., F.: nhd. Gemeindeland, gemeinsam bewirtschafteter Komplex landwirtschaftlich genutzter Parzellen, Weideland; E.: s. afries. tiūch, tiōch, st. N. (a), Zeugnis; germ. *teuga-, *teugam, st. N. (a), Zeug, Zuggerät?; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220?; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: MndHwb 3, 988 (tiuche); Son.: in Ostfriesland und dem westlichen Oldenburg gebräuchlich
tīvit, mnd., M.: nhd. Kiebitz; ÜG.: lat. formipetus Gl; Q.: Gl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 988 (tîvit)
tîvōget, mnd., M.: nhd. Vorsteher einer Gemeinschaft in Stadt und Land oder einer Bauerschaft; E.: s. ?, vōget; L.: MndHwb 3, 948 (tîvōget)
tjeghen, mnd., Präp.: Vw.: s. tēgen (1)
*to?, mnd., Präf.: nhd. „zer...“; Hw.: s. tobōken, togān, togrāven, tokleien, torȫpen, toschēten, toslān; E.: Herkunft ungeklärt?; Son.: langes ö
tō (1), tū, mnd.?, Präp.: nhd. zu, bis, bis zu, über, in, bei, als, für; Vw.: s. io-; Hw.: vgl. mhd. zuo (2), mnl. toe; Q.: SSp (1221-1224), Urk; E.: s. tō (2); W.: s. nhd. zu, Präp., zu, DW 32, 142?; L.: MndHwb 3, 989 (tô), Lü 405b (tô)
tō (2), mnd.?, Adv.: nhd. zu, her hinzu, allzu, dazu, zusätzlich, darauf, geschlossen; Vw.: s. al-, bethēr-, bet-, bī-, dār-, ērst-, grīp-, hēr-, hīr-, iemer-, tastmen-, ummer-; Hw.: vgl. mhd. zuo (1), mnl. toe; E.: s. mhd. zuo, Adv., zu; s. ahd. zuo (1) 145, Präp., Präf., zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf; idg. *dō-, Adv., herzu, Pokorny 181; s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; W.: s. nhd. zu, Adv., zu, DW 32, 142?; L.: MndHwb 3, 988 (tô), Lü 405b (tô)
tō (3), mnd.?, F.: nhd. „Zohe“, Hündin, Mutterhündin; Hw.: s. tike, tēve; vgl. mhd. zōhe (1); E.: mhd. zōhe, F., Zohe; s. as. toka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Zohe“, Hündin; germ. *tauhō-, *tauhōn, sw. F. (n), Hündin, Zohe, weibliches Zuchttier; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nhd. (ält.) Zohe, F., „Zohe“, Hündin, DW 32, 30?; L.: MndHwb 3, 988 (tô), Lü 405b (tô)
tō (4), mnd., Adv.: nhd. umso, desto; E.: s. tō (2)?; L.: MndHwb 3, 989 (tô)
tō (5), te, mnd., Konj.: nhd. zu; E.: s. tō (2); L.: MndHwb 3, 995 (tô)
tō (6), mnd.?, F.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 407a (tô[e])
tōachtære*, toachter, mnd.?, M.: nhd. ein sich im Rückstand befindender Mensch, ein Geringgeschätzter; E.: s. tō (2), achtære; L.: Lü 405b (toachter)
toachten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōachten
tōachten, toachten, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuachten“, gerichtlich überweisen, gerichtlich zuweisen; Hw.: vgl. mhd. zuouahten; E.: s. tō (2), achten (2); W.: s. nhd. (ält.) zuachten, sw. V., zuachten, zueignen, DW 32, 234?; L.: MndHwb 3, 996 (tôachten), Lü 405b (toachten)
toachter, mnd.?, M.: Vw.: s. tōachtære*
tōachter, tōachtern, tōachteren, tachter, tachteren, tachtern, mnd., Adv.: nhd. im Nachteil befindlich, mit Zahlungen oder Lieferungen im Rückstand, schuldig; E.: s. tō (2), achter (4); L.: MndHwb 3, 996 (tôachter)
tōachteren, mnd., Adv.: Vw.: s. tōachter
tōachtern, mnd., Adv.: Vw.: s. tōachter
tobak, mnd., M.: Vw.: s. tabak
tōbacken, mnd., sw. V.: nhd. „zubacken“, verkleben; E.: s. tō (2), backen (1); W.: s. nhd. (ält.) zubacken, st. V., durch aneinanderkleben sich verschließen, DW 32, 235?; L.: MndHwb 3, 996 (tôbacken)
tōbāren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. tōbōren
tobarsten, mnd., st. V.: Vw.: s. tobersten
tōbāte, mnd., Sb.: nhd. Zuschuss, Nutzen (M.), Vorteil; ÜG.: lat. emolimentum; E.: s. tō (2), bāte (1); L.: MndHwb 3, 996 (tôbāte)
tobbe (1), mnd., M.: nhd. Zapfen (M.), hölzerner Stift (M.), eine Art dickköpfiger Nagel; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 408 (15. Jh.); E.: s. tappe (1); L.: MndHwb 3 997, Lü 405b (tobbe)
tobbe (2), mnd.?, sw. M.: Vw.: s. tubbe
tobbekenmāker, mnd., M.: Vw.: s. tubbekenmākære*; L.: MndHwb 3 997
tobben (1), mnd., sw. V.: nhd. zupfen, locken (V.) (1), anlocken, zwacken, zerren, sein Spiel haben mit jemandem, sich abmühen; ÜG.: lat. allicere Voc, allectare Voc; Vw.: s. af-, nā-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 408 (15. Jh.); E.: s. tobbe?; L.: MndHwb 3 997 (tobben), Lü 405b (tobben)
tobben* (2), tobbent, mnd., N.: nhd. Angriff, Vordringen; Q.: Chr (14./16. Jh.); E.: s. tobben (1); L.: MndHwb 3 997 (tobbent)
tobbent, mnd., N.: Vw.: s. tobben* (2)
tōbebolwerken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōbebōlwerken
tōbebōlwerken*, tōbebolwerken, mnd., sw. V.: nhd. befestigen, mit einem Bollwerk versehen (V.); E.: s. tō (2), be, bōlwerk; L.: MndHwb 3 997 (tôbehbolwerken)
tobēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōbēden
tōbēden, tobēden, mnd., sw. V.: nhd. entbieten, sagen lassen, befehlen lassen, ausrichten lassen, gebieten, befehlen, verlangen, hinhalten, anbieten; ÜG.: lat. adhibere Voc, annuntiare Voc; Hw.: vgl. mhd. zuobieten; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 408 (15. Jh.); I.: Lüt. lat. annuntiare?; E.: s. tō (2), bēden (1); W.: s. nhd. zubieten, st. V., „zubieten“, beim Handel bieten, entbieten, DW 32, 247?; L.: MndHwb 3 997 (tôbêden), Lü 405b (tobêden)
tōbehōf, mnd., F., N.: nhd. Nutzen (M.); Q.: Urk; E.: s. tō (2), behōf; L.: MndHwb 3 998 (tôbehôf)
tobehoir, mnd., F., N.: Vw.: s. tōbehȫr (1)
tōbeholt, mnd., F.: Vw.: s. tōbehōlt
tōbehōlt*, tōbeholt, mnd., F.: nhd. Behausung, Wohnstätte; Q.: Urk; E.: s. tō (2), behōlt; L.: MndHwb 3 998 (tôbholt)
tōbehȫr (1), tōbehȫre, tobehore, tobehoir, mnd., F., N.: nhd. Zubehör, zu etwas anderem Gehörendes, Pertinenz, Pertinenzstück, Zubehörteil, begleitender Gegenstand, zu einem Gehörendes, Besitz, einem Zustehendes, Lohn; ÜG.: lat. attinentia Voc, conditio Voc, correquisitio Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 155 (15. Jh.); I.: Lüt. lat. attinentia; E.: s. tō (2), behȫr; W.: s. nhd. Zubehör, N., Zubehör, DW 32, 236?; L.: MndHwb 3 998 (tôbehȫr[e]), Lü 405b (tobehôrede, tobehore)
tōbehȫr (2), mnd., M.: nhd. Angehöriger, Verwandter; E.: s. tōbehȫren (1); L.: MndHwb 3 998 (tôbehȫr)
tobehore, mnd., F., N.: Vw.: s. tōbehȫr (1)
tōbehȫrære*, tōbehȫrer, tobehorer, mnd., M.: nhd. Zugehöriger, Angehöriger, Verwandter; E.: s. tō (2), behȫrære; L.: Lü 405b (tobehorer); Son.: langes ö
tobehōrde, mnd., F.: Vw.: s. tōbehōrede*
tobehȫrde, mnd., F.: Vw.: s. tōbehōrede*
tōbehȫre, mnd., F., N.: Vw.: s. tōbehȫr (1)
tōbehōrede*, tobehōrde, tobehȫrde, tūbihȫrde, tůbyhorde, tōbehȫrt, mnd., F.: nhd. „Zubehörde“, Zubehör, zu etwas anderem Gehörendes, Pertinenz, Pertinenztück; Q.: Urk; E.: s. tō (2), behōrede; W.: s. nhd. (ält.) Zubehörde, F., „Zubehörde“, Zubehör, DW 32, 237?; L.: MndHwb 3 998 (tôbehȫrde), Lü 405b (tobehôrde)
tobehoren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōbehȫren (1)
tōbehȫren (1), tobehoren, mnd., sw. V.: nhd. „zubehören“, zugehören, angehören, gehören, zukommen, gebühren, zustehen, zustehen, sich gehören, sich schicken, gebühren, ziemen, enstprechen, angemessen sein (V.); ÜG.: lat. attinere Voc, pertinere Voc, spectare Voc; Hw.: vgl. mhd. zuobehœren; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 408 (15. Jh.); I.: Lüt. lat. attinere; E.: s. tō (2), behȫren; W.: s. nhd. (ält.) zubehören, sw. V., „zubehören“, zugehören, DW 32, 238?; L.: MndHwb 3 999 (tôbehȫren), Lü 405b (tobehoren)
tōbehȫren* (2), tōbehȫrent, mnd., N.: nhd. Zubehör; E.: s. tōbehȫren (1); L.: MndHwb 3 999 (tôbehȫrent)
tōbehȫrenge, mnd., F.: Vw.: s. tōbehȫringe
tōbehȫrent, mnd., N.: Vw.: s. tōbehȫren (2)
tobehorer, mnd., M.: Vw.: s. tōbehȫrære*
tōbehȫrer, mnd., M.: Vw.: s. tōbehȫrære*
tobehorich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōbehȫrich
tōbehȫrich, tōbohȫrich, tobehorich, mnd., Adj.: nhd. „zubehörig“, zugehörig, hörig, pssessiv, zustehend, zukommend; E.: s. tōbehȫren, ich (2); W.: s. nhd. (ält.) zubehörig, Adj., „zubehörig“, zugehörig, DW 32, 238?; L.: MndHwb 3 1000 (tôbehȫrich), Lü 405b (tobehorich)
tobehoricheit, mnd., F.: Vw.: s. tōbehȫrichhēt*
tōbehȫricheit, mnd., F.: Vw.: s. tōbehȫrichhēt*
tōbehȫrichēt, mnd., F.: Vw.: s. tōbehȫrichhēt*
tōbehȫrichhēt*, tōbehȫrichēt, tōbehȫricheit, tobehoricheit, mnd., F.: nhd. Zugehörigkeit, Zubehör, dazu Gehörendes, Zugehörigkeitsverhältnis; Q.: Urk; E.: s. tōbehȫrich, hēt (1); L.: MndHwb 3 1000 (tôbehȫrichêit), Lü 405b (tobehoricheit)
tōbehȫrinc, mnd., F.: Vw.: s. tōbehȫringe
tobehoringe, mnd., F.: Vw.: s. tōbehȫringe
tōbehȫringe, tobehoringe, tōbehȫrunge, tōbehȫronge, tōbehȫrenge, tōbehȫrinc, tōbihȫringe, tōbohȫringe, tōbuhȫringe, tōbȫringe, thobohringe, tōbēringe, mnd., F.: nhd. „Zubehörung“, Zubehör, dazu Gehörendes, Angehörigkeit, Angehörige (Pl.), Verwandtschaft; ÜG.: lat. attinentia Gl, pertinentia Gl; Q.: Gl, Urk; I.: Lüt. lat. attienentia; E.: s. tōbehȫren, inge; W.: s. nhd. (ält.) Zubehörung, F., „Zubehörung“, Zubehör, DW 32, 238?; L.: MndHwb 3 1000 (tôbehȫringe), Lü 405b (tobehoringe)
tōbehȫrische, mnd., F.: nhd. Verwandte; E.: s. tōbehȫren (1); L.: MndHwb 3 1001 (tôbehȫrische)
tōbehȫrlich, mnd., Adj.: nhd. „zubehörlich“, zugehörig, dazu gehörend; Q.: Chr (14./16. Jh.); E.: s. tōbehȫren (1), līk (3); L.: MndHwb 3 1001 (tôbehȫrlich)
tōbehȫronge, mnd., F.: Vw.: s. tōbehȫringe
tōbehȫrt, mnd., F.: Vw.: s. tōbehōrede*
tōbehȫrunge, mnd., F.: Vw.: s. tōbehȫringe
tōbehouwen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. „zubehauen“, zurechthauen; E.: s. tō (2), be, houwen (1); L.: MndHwb 3 1001 ([tô]behouwen)
tobekēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōbekēren
tōbekēren, tobekēren, mnd., sw. V.: nhd. zuwenden, zuteil werden lassen; E.: s. tō (2), bekēren; L.: MndHwb 3 1001 (tôbekêren), Lü 405b (tobekêren)
tōbelach, mnd., M.: nhd. Zubehör, Zubehörung; Q.: Urk; E.: s. tō (2), be, lach (1); L.: MndHwb 3 1002 (tôbelach)
tōbelōven, mnd., sw .V.: nhd. geloben, zusichern, versprechen; Q.: Urk; E.: s. tō (2), be, lōven (1); L.: MndHwb 3 1002 (tôbelôven)
tōbelȫven, mnd., sw. V.: nhd. vertrauen, zutrauen; Q.: Veghe 298; E.: s. tō (2), be, lȫven (1); L.: MndHwb 3, 1002 (tôbelȫven)
tōbenȫmen, mnd., sw. V.: nhd. zuerkennen; E.: s. tō (2), be, nȫmen (1); L.: MndHwb 3 1002 (tôbenȫmen)
tōberēden (1), tōbereiden, mnd., sw. V.: nhd. zubereiten, herstellen, erschaffen, zurecht machen, vorbereiten; Hw.: vgl. mhd. zuobereiten; Q.: Nic. Gryse Laienbibel (um 1600); E.: s. tō (2), be, rēden (3); W.: s. nhd. zubereiten, V., zubereiten, DW 32, 242?; L.: MndHwb 3 1002 (tôberêiden)
tōberēden (2), tōbereiden, tōberēdent, tōbereident, mnd., N.: nhd. Vorbereitung; E.: s. tōberēden (1); W.: s. Zubereiten, N., Zubereiten, DW-?; L.: MndHwb 3 1002 (tôberê[i]den[t])
tōberēdent, mnd., N.: Vw.: s. tōberēden (2)
tōberēdinge, tōbereidinge, mnd., F.: nhd. Zubehör; Hw.: vgl. mhd. zuobereitunge; W.: s. nhd. Zubereitung, F., Zubereitung, DW 32, 244?; L.: MndHwb 3 1002 (tôberêidinge)
tōbereiden (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. tōberēden (1)
tōbereiden (2), mnd., N.: Vw.: s. tōberēden (2)
tōbereident, mnd., N.: Vw.: s. tōberēden (2)
tōbereidinge, mnd., F.: Vw.: s. tōberēdinge
tōbēringe, mnd., F.: Vw.: s. tōbehȫringe
toberīs, mnd., N.: Vw.: s. tōberīs
tōberīs, toberīs, tōborīs, mnd., N.: nhd. Sportel, Gebühr, Einkunft, Gebühr für bestimmte Amsthandlungen des Geistlichen; E.: s. tō (2), berīs; L.: MndHwb 3 1002 (tôberîs), Lü 405b (toberîs)
*tōberīsen?, mnd., sw. V.: Hw.: s. tōberīsinge*; E.: s. tō (2), be, rīsen (1)
tōberīsinge, mnd.., F.: nhd. Einkünfte; E.: s. tō (2), be, rīsen (1); L.: MndHwb 3 1003 (tôberîsinge)
tobernākel, mnd., M., N.: Vw.: s. tabernākel
tobernen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōbernen
tōbernen, tobernen, mnd., sw. V.: nhd. „zerbrennen“, verbrennen, anbrennen, verdorren; ÜG.: lat. adurere Gl, comburere Gl; Q.: Gl; I.: Lüt. lat. adurere?; E.: s. to, bernen (1); W.: s. nhd. zubrennen, sw. V., zubrennen, eine Wunde durch Brennen verschließen, DW 32, 250?; L.: MndHwb 3 1003 (tôbernen), Lü 405b (tobernen); Son.: MndHwb trennt in zwei Ansätze tôbernen mit „anbrennen“ und „verbrennen“
tobersen?, mnd.?, sw. V.: nhd. zerbrechen; E.: s. to, bersten?; L.: Lü 405b (tobersen)
tobersten, tobarsten, mnd., st. V.: nhd. bersten, zerbersten, zerbrechen, auseinanderbrechen, zerplatzen, schaden, schädigen, kaputt machen; ÜG.: lat. crepare Gl; Hw.: vgl. mhd. zerbresten, mnl. tebersten; Q.: Gl; E.: as. tebrestan*, tibrestan*, st. V. (3b), „zerbersten“, zerreißen; s. mnd. to, bersten; W.: s. nhd. (ält.) zerbersten, st. V., zerbrechen, zerbersten, DW 31, 654?; L.: MndHwb 3 1003 (tobersten), Lü 405b (tobersten)
tōbeschēden, tōbescheiden, mnd., st. V.: nhd. „zubescheiden“, zusprechen; Hw.: vgl. mhd. zuobescheiden; E.: s. tō (2), be, schēden (1); W.: s. nhd. (ält.) zubescheiden, V., „zubescheiden“, DW 32, 246?; L.: MndHwb 3 1003 (tôbeschêiden)
tōbescheiden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōbeschēden
tōbescheit, mnd., M.: Vw.: s. tōbeschēt
tōbeschēt, tōbescheit, mnd., M.: nhd. „Zubescheid“, Zuweisung; Q.: Urk; E.: s. tō (2), be, schēt (1); L.: MndHwb 3 1003 (tôbeschêit)
tobeschriven, mnd., st. V.: Vw.: s. tōbeschrīven
tōbeschrīven, tobeschriven, mnd., st. V.: nhd. zuschreiben, zuteilen, zueignen, bestimmen für, zuteilen; E.: s. tō (2), beschrīven; L.: MndHwb 3 1004 (tôbeschrîven), Lü 405b (tobeschriven)
tōbesēgelen, mnd., sw. V.: nhd. versiegeln; E.: s. tō (2), be, sēgelen (3); L.: MndHwb 3 1004 (tôbesēgelen)
tobestān, mnd., st. V.: Vw.: s. tōbestān
tōbestān, tobestān, mnd., st. V.: nhd. zugehören, gebühren, zukommen, zukommen lassen, zugestehen; Q.: Urk; E.: s. tō (2), bestān (1); L.: MndHwb 3 1004 (tôbestân), Lü 405b (tobestân)
tōbetālinge, mnd., F.: nhd. Zahlung, Entrichtung; E.: s. tō (2), be, tālinge; L.: MndHwb 3 1004 (tôbetālinge)
tobetruwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōbetrūwen*
tōbetrūwen, tobetruwen, tōbotrūwen, mnd., sw. V.: nhd. zutrauen, anvertrauen; E.: s. tō (2), betrūwen (1); L.: MndHwb 3 1004 (tôbetrûwen), Lü 405b (tobetruwen)
tobeval, mnd., N.: Vw.: s. tōbevāl*
tōbevāl*, tobeval, mnd., N.: nhd. Gefälle, Gebühr, Anrecht, Anspruch; Q.: Urk; E.: s. tō (2), bevāl; L.: MndHwb 3 997 (tôbeval), Lü 406a (tobeval)
tobevallen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōbevallen
tōbevallen, tobevallen, mnd., st. V.: nhd. zufallen, zukommen; Q.: Urk; E.: s. tō (2), bevallen (1); L.: MndHwb 3 997 (tôbevallen), Lü 406a (tobevallen)
tōbevellich, mnd., Adj.: nhd. beifällig, zustimmend; Q.: Urk; E.: s. tōbevallen; L.: MndHwb 3 997 (tôbevellich)
tobevoren, mnd., Adv.: Vw.: s. tōbevȫren*
tōbevȫren, tōbevȫrn, tobevoren, mnd., Adv.: nhd. zuvor, vorher, vorab, vorwärts; Hw.: s. tōvȫren; E.: s. tō (2), bevȫren; L.: MndHwb 3 998 (tôbevȫr[e]n), Lü 406a (tobevoren); Son.: langes ö
tōbevȫrn, mnd., Adv.: Vw.: s. tōbevȫren*
tobias, tobiās, mnd., M.: nhd. Tobias, Tobiasfisch, Kleiner Sandaal, ein Fisch; ÜG.: lat. ammodytes tobianus Voc, hyperoplus lanceolatus Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 408 (15. Jh.); I.: Lw. gr. Τωβίας (Tobias); E.: s. gr. Τωβίας (Tobias), PN, Tobias; s. hebr. טוֹבִיָּה (Toviyyah), PN, „Gott ist gut“; L.: MndHwb 3 1004 (tobiâs), Lü 406a (tobias)
tobiās, mnd., M.: Vw.: s. tobias
tōbicken, mnd., sw. V.: nhd. zerpicken, schlitzen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel (1604); E.: s. tō (2), bicken; L.: MndHwb 3 1005 (tôbicken); Son.: ein Kleidungsstück schlitzen sodass der andersfarbige Unterlagenstoff sichtbar wird
tōbidden (1), mnd., st. V.: nhd. einladen (V.) (2); E.: s. tō (2), bidden (1); L.: MndHwb 3 1004 (tôbidden)
tōbidden (2), mnd., N.: nhd. Einladung (F.) (2); E.: s. tōbidden (1); L.: MndHwb 3 1004 (tôbidden)
tōbihȫringe, mnd., F.: Vw.: s. tōbehȫringe
tobīn, mnd., M.: Vw.: s. tabīn
tobinden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōbinden
tōbinden, tobinden, mnd., st. V.: nhd. zubinden, zusammenbinden, zumachen, zuschnüren, knebeln, einen Mundknebel anlegen, sich verbinden, festkleben, anhaften, zuerkennen; ÜG.: lat. alligare Voc, annectere Voc, annodare Voc, astringere Voc, obstruere Voc, obturare Voc; Hw.: vgl. mhd. zuobinden (1); Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. astringere?, annodare?; E.: s. tō (2), binden (1); W.: s. nhd. zubinden, V., zubinden, DW 32, 247?; L.: MndHwb 3 1005 (tôbinden), Lü 406a (tobinden)
tōbindinge, mnd., F.: nhd. „Zubindung“, Zubinden durch Anlegen eines Maulkorbs; Hw.: vgl. mhd. zuobindunge; E.: s. tōbinden; W.: s. nhd. (ält.) Zubindung, F., „Zubindung“, DW 32, 248?;
tobiten, mnd., st. V.: Vw.: s. tobīten
tobīten, tobiten, mnd., st. V.: nhd. zerbeißen, sich zerfleischen; ÜG.: lat. corrodere, demolire Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 367 (15. Jh.); E.: s. to, bīten (1); W.: s. nhd. zerbeißen, V., zerbeißen, DW 31, 653 (zerbeiszen)?; L.: MndHwb 3 1006 (tobîten), Lü 406a (tobiten)
tōbīten, mnd., st. V.: nhd. die Zähne hineinschlagen, zubeißen; Q.: Jellinghaus Bauernkom.; E.: s. tō (2), bīten (1); W.: s. nhd. zubeißen, V., zubeißen, DW 32, 246 (zubeiszen)?; L.: MndHwb 3 1006 (tôbîten)
toblasen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. tōblāsen (1)
toblasen (2), mnd., (Part. Prät.=)Adv.: Vw.: s. tōblāsen* (3)
tōblāsen (1), toblasen, tūblāsen, mnd., st. V.: nhd. entgegenwehen, anwehen, anblasen, anhauchen, blasen, zuflüstern, einblasen, einreden, hell brennen, lodern, sich aufblähen, aufblasen; ÜG.: lat. afflare Voc; Hw.: vgl. mhd. zuoblāsen (1), mnl. toeblasen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 408 (15. Jh.); I.: Lüs. lat. afflare; E.: s. tō (2), blāsen (1); W.: s. nhd. (ält.) zublasen, st. V., „zublasen“, anhauchen, zuhauchen, DW 32, 451?; L.: MndHwb 3 1006 (tôblâsen), Lü 406a (toblasen)
*tōblāsen? (2), *toblasen?, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgeblasen; Hw.: s. tōblāsen (3); E.: s. tō (2), blāsen (2)
tōblāsen* (3), toblasen, mnd.?, (Part. Prät.=)Adv.: nhd. aufgeblasen; E.: s. tōblāsen (2), tō (2), blāsen (2); L.: Lü 406a (toblasen)
tōblāseren, mnd., sw. V.: nhd. sich aufblasen, sich aufblähen; E.: s. tōblāsen (1); L.: MndHwb 3 1006 (tôblâseren)
tōblīven, mnd., st. V.: nhd. verschlossen bleiben; Q.: Urk; E.: s. tō (2), blīven (1); L.: MndHwb 3 1006 (tôblîven)
toblouwen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. toblǖwen*
tobluwen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. toblǖwen*
toblǖwen*, tobluwen, toblouwen, mnd.?, st. V.: nhd. zerbläuen; Hw.: vgl. mnl. teblouwen, mhd. zerbliuwen; E.: s. to, blǖwen; L.: Lü 406a (tobluwen); Son.: langes ü
tōbȫgen, mnd., sw. V.: nhd. „zubeugen“, hinbeugen, vorbeugen, neigen, nötigen, antreiben, zuneigen, zuprosten, beeinflussen, Gewalt zufügen, Gewalt antun, verbiegen, deformieren; Hw.: s. tōböginge; E.: s. tō (2), bȫgen; W.: s. nhd. zubeugen, sw. V., zubeugen, DW 32, 246?; L.: MndHwb 3 1006 (tôbȫgen), 1007 (tôbȫgen); Son.: MndHwb trennt in zwei Ansätze tôbȫgen mit den Ansätzen „hinbeugen“ und „verbiegen“
toboginge, mnd., F.: Vw.: s. tōbȫginge
tōbȫginge, toboginge, mnd., F.: nhd. „Zubeugung“, Nötigung, Zwang, Einfluss, Antrieb, Zuneigung, Zugeneigtsein, Hang; Q.: Chr (14./16. Jh.); E.: s. tōbȫgen, inge, tō (2), böginge; L.: MndHwb 3 1007 (tôbȫginge), Lü 406a (toboginge)
tōbohȫrich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōbehȫrich
tōbohȫringe, mnd., F.: Vw.: s. tōbehȫringe
toboken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tobōken
tobōken, toboken, mnd., sw. V.: nhd. zerschlagen (V.), zerstückeln mit einem Hammer, zerstampfen, zerklopfen; E.: s. to, bōken (1); L.: MndHwb 3 1007 (tobōken), Lü 406a (toboken)
toboren (1), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. tōbōren
toboren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. tōbȫren
tōbōren, toboren, tōbāren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zugeboren, durch Geburt zugehörig, angehörig, anverwandt; ÜG.: lat. agnatus Voc, cognatus Voc; Hw.: s. tōgebōren; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 408; I.: Lüs. lat. agnatus; E.: s. tō (2), bōren (3); L.: MndHwb 3 1066 (tô[ge]bōren), Lü 406a (toboren)
tōbȫren, toboren, tūbȫren, mnd., sw. V.: nhd. gebühren, zustehen, sich schicken; E.: s. tō (2), bȫren (2); L.: MndHwb 3 1007 (tôbȫren), Lü 406a (toboren)
tōbörgære*, tōbörger, tūbörger, mnd., M.: nhd. Bürge, Bürgender, Bürgschaft Übernehmender; Q.: Urk; E.: s. tō, börgære*; L.: MndHwb 3 1008 (tôbörger)
tōbörger, mnd., M.: Vw.: s. tōbörgære*
tōbȫringe, mnd., F.: Vw.: s. tōbehȫringe
tōborīs, mnd., N.: Vw.: s. tōberīs
tobōrten, mnd., V.: Vw.: s. tōbōrten
tōbōrten, tobōrten, tōbūrten, mnd., V.: nhd. scherzen (mit jemandem); E.: s. tō (2), bōrten; L.: MndHwb 3 1008 (tôbôrten), Lü 406a
tōbōt, mnd., F.: Vw.: s. tōbōte
tōbȫtære*, tōbȫter, mnd., M.: nhd. Hinzugebender; E.: s. tōbȫten; L.: MndHwb 3 1008 (tôbbȫter)
tobote, mnd., F.: Vw.: s. tōbōte
tōbōte, tōbōt, tobote, mnd., F.: nhd. „Zubuße“, Zugabe, Abgabe, Gebühr; Hw.: vgl. mhd. zuobuoze; E.: s. tō (2), bōte (1); W.: s. nhd. Zubuße, F., Zubuße, DW 32, 254?; L.: MndHwb 3 1008 (tôbôt[e]), Lü 406a (tobote)
toboten, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōbȫten
tōbȫten, toboten, tōbǖten, mnd., sw. V.: nhd. „zubüßen“, Buße zahlen, einen Lappen (M.) worauf setzen, flicken, vernähen, reparieren, zuschießen, hinzugeben, Feuerung hinzulegen, nachheizen; ÜG.: lat. addere Gl; Hw.: vgl. mhd. zuobüezen; Q.: Gl; E.: s. tō (1), bȫten (1); W.: nhd. (ält.) zubüßen, sw. V., „zubüßen“, Buße zahlen, beisteuern, DW 32, 254; L.: MndHwb 3 1008 (tôbȫten), Lü 406a (toboten)
tōbȫter, mnd., M.: Vw.: s. tōbȫtære*
tobotinge, mnd., F.: Vw.: s. tōbȫtinge
tōbȫtinge, tobotinge, mnd., F.: nhd. Hinzufügen, Anlegen, Flicken (N.), Nachheizen, Ausbesserung; E.: s. tō (2), bȫtinge; L.: MndHwb 3 1008 (tôbȫtinge), Lü 406a (toboten/tobotinge)
tōbotrūwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōbetrūwen*
tōbrēden, mnd., sw. V.: nhd. mit Brettern verschließen; E.: s. tō (2), bret; L.: MndHwb 3 1008 (tôbrēden)
tobrēkære*, tobrēker, mnd., M.: nhd. Zerbrecher, Zerstörer; Hw.: vgl. mhd. zerbrechære*; E.: s. tobrēken (1); W.: s. nhd. Zerbrecher, M., Zerbrecher, DW 31, 663?; L.: MndHwb 3 1012 (tobrēker)
tobrēkelicheit, mnd., F.: Vw.: s. tobrēkelichēt
tobrēkelichēt, tobrēkelicheit, mnd., F.: nhd. „Zerbrechlichkeit“, Verweslichkeit, Vergänglichkeit; E.: s. tobrēken, līk (2), *hēt? (1); W.: s. nhd. Zerbrechlichkeit, F., Zerbrechlichkeit, DW 31, 663?; L.: MndHwb 3 1009 (tobrēkelichêit)
tobreken, mnd., st. V.: Vw.: s. tobrēken (1)
tobrēken (1), tobreken, tebrēken, tūbrēken, mnd., st. V.: nhd. zerbrechen, splitternd zerbrechen, bersten, in Stücke brechen, abbrechen, brechen, abreißen, reißen, niederreißen, rädern, zerstören, abnutzen, beschädigen, vereiteln, zunichte machen, vernichten, zertrümmern, zerschlagen (V.), zerreißen, verstümmeln, verderben, übertreten (V.), verstoßen gegen, verletzen, aufheben, auflösen, in Verfall geraten (V.), zerschlagen werden, zerbersten, platzen, zugrundegehen; ÜG.: lat. comminuere Voc, confringere De Man, Voc, conquassare Gl, corrumpere Voc, destruere Gl, frangere Voc, infringere Voc; Hw.: vgl. mhd. zerbrechen, mnl. tebreken; Q.: De Man, Gl, SSp (1221-1224), Urk, Voc. Strals ed. Damme; E.: s. to, brēken (1); W.: s. nhd. zerbrechen, st. V., zerbrechen, ein Gebot übertreten (V.), zerbersten, DW 31, 658?; L.: MndHwb 3 1009 (tobrēken), Lü 406a (tobreken)
tobrēken* (2), tobrēkent, mnd., N.: nhd. Zerbrechen, Zertrümmerung, Zerstörung; E.: s. tobrēken (1); W.: nhd. Zerbrechen, N., Zerbrechen, DW-; L.: MndHwb 3, 1012 (tobrēkent)
tobrēkent, mnd., N.: Vw.: s. tobrēken* (2)
tobrēker, mnd., M.: Vw.: s. tōbrēkære*
tobrēkinge, mnd., F.: nhd. Zerstörung, Platzen, Aufbersten; Hw.: vgl. mhd. zerbrechunge, ÜG.: lat. confractio Voc, corruptela Voc, corruptio Voc, destructio Voc; Q.: Voc. Strals ed. Damme (15. Jh.?); E.: s. tobrēken; W.: s. nhd. Zerbrechung, F., Zerbrechung, Zerbrechen, DW 31, 664?; L.: MndHwb 3 1012 (tobrēkinge)
tōbrengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōbringen
tōbrenger, mnd., M.: Vw.: s. tōbringære*
tōbringære*, tōbringer, tobringer, tōbrenger, mnd., M.: nhd. „Zubringer“, Herbeibringer, Anstifter, Urheber, Unruhrestifter, Verschwender; ÜG.: lat. banausus Gl, prodigus Voc; Hw.: vgl. mhd. zuobringære; Q.: Gl, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Urk; E.: s. tō (2), bringære; W.: s. nhd. Zubringer, M., „Zubringer“, DW 32, 253?; L.: MndHwb 3 1014 (tôbringer), Lü 406a (tobringer)
tobringen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōbringen
tōbringen, tobringen, tōbrengen, tūbringen, mnd., sw. V.: nhd. zubringen, herbeibringen, an einen Ort bringen, transportieren, beibringen, zutrinken, melden, ansagen, mitteilen, beweisen, zu Ende bringen, zustandebringen, vollbringen, durchführen, ausführen, verwenden, durchbringen, verschwenden, einstellen, zur Arbeit bringen, in die Ehe mitbringen, antun, zufügen, einbringen, bereiten, mit sich bringen, verschaffen, zusammenbringen, erbringen, auferlegen, verbringen, vergeuden, verschwenden, verschleudern, rechtsgültig beweisen, nachweisen; ÜG.: lat. adducere Voc, apportare Gl, asportare Voc, astringere Voc, coartare Voc, cohibere Voc, comportare Voc, constringere Voc, consumere Gl, dilapidare Gl, inutiliter expendere Gl, obligare Voc, prodigare Voc; Hw.: vgl. mhd. zuobringen, mnl. toebringen; Q.: Gl, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Urk; I.: Lüs. lat. apportare; E.: s. tō (1), bringen; W.: s. nhd. zubringen, st. V., „zubringen“, hinbringen, zutrinken, DW 32, 251?; L.: MndHwb 3 1012 (tôbringen), Lü 406a (tobringen)
tobringer, mnd., M.: Vw.: s. tōbringære*
tōbringer, mnd., M.: Vw.: s. tōbringære*
tōbringern, mnd., Adj.: Vw.: s. tōbringērne
tobringerne, mnd., Adj.: Vw.: s. tōbringērne
tōbringērne, tobringerne, tōbringern, mnd., Adj.: nhd. zum Verschwenden geneigt, verschwenderisch; E.: s. tōbringen, gērne; L.: MndHwb 3 1014 (tôbringern[e]), Lü 406a (tobringerne)
tōbringinge, mnd., F.: nhd. Erbringen; Q.: Urk; E.: s. tōbringen; L.: MndHwb 3 1014 (tôbringinge)
tōbrōder, mnd., M.: nhd. „Zubruder“, nicht leiblicher Bruder; Q.: Urk; E.: s. tō (2), brōder; L.: MndHwb 3 1014 (tôbrôder)
tōbrȫkelīk, mnd., Adj.: nhd. zerbrechlich, spröde, brüchig; E.: s. tō (2), brȫkelīk (1); L.: MndHwb 3 1014 (tôbrȫkelīk)
*tobrōken?, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerbrochen; Vw.: s. un-; E.: s. tobrēken, brēken (1)
tōbrōt, mnd., N.: nhd. Zubrot, Zukost, Zugabe; Hw.: vgl. mhd. zuobrōt; E.: s. tō (2), brōt (1); W.: s. nhd. (ält.) Zubrot, N., Zubrot, DW-?; L.: MndHwb 3 1015 (tôbrôt)
tōbrouwen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōbrūwen
tōbrüggen, mnd., sw. V.: nhd. „zubrücken“, mit Steinen pflastern, auspflastern, belegen dass nichts Ungepflastertes übrig bleibt; E.: s. tō (2), brüggen; L.: MndHwb 3 1015 (tôbrüggen)
tobruwen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōbrūwen
tōbrūwen, tobruwen, tōbrouwen, mnd., st. V.: nhd. zusammenbrauen, zusätzlich brauen, anstiften, auslösen; E.: s. tō (2), brūwen (1); L.: MndHwb 3 1015 (tôbrûwen), Lü 406a (tobruwen)
tobucken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōbucken*
tōbucken*, tōbücken, tobucken, mnd., sw. V.: nhd. niederbücken; E.: s. tō (2), bucken (1); L.: MndHwb 3 1015 (tôbücken), Lü 406a (tobucken)
tōbücken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōbucken*
tōbuhȫringe, mnd., F.: Vw.: s. tōbehȫringe
tobūlen, mnd., sw. V.: nhd. verbeulen, zerbeulen; E.: s. *to?, būlen; W.: s. nhd. zerbeulen, sw. V., zerbeulen, durch Beulen enstellen, DW 31, 656; L.: MndHwb 3 1015 (tôbûlen)
tōbūrten, mnd., V.: Vw.: s. tōbōrten
tōbǖten, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōbȫten
tobuwen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōbūwen*
tōbūwen*, tobuwen, mnd.?, sw. V.: nhd. zubauen, hinzubauen, anbauen, zubauen, durch Bauen verschließen, Kinder zeugen; Q.: Urk; E.: s. tō (2), būwen (1); W.: s. nhd. Zubauen, sw. V., zubauen, hinzubeuen, DW 32, 235?; L.: MndHwb 3 1015 (tôbûwen), Lü 406a (tobuwen)
toch (1), tōge, mnd., M.: nhd. Zug, Reise, Kriegszug, Heereszug, Feldzug, kriegerische Unternehmung, Ziehen, Herausziehen, Verzug, Aufschub, eine Art (F.) (1) der Bereitung von Tuch und Pelzwerk, aus einer Ware genommene Probe, ein Maß in der Landwirtschaft, einzelner Vorgang, Erlebnis, Gegenstand zum Ziehen, Zugvorrichtung, Hebewerkzeug, Windewerkzeug, Tätigkeit des Fischfangs, Fischnetz, Zugnetz, Schleppnetz, Fischfang, Ziehen der Figuren bei einem Schachspiel, Schluck, Zug beim Trinken, Herstellungsart, Art der Aufbereitung, Aufschub, Zeitverzug, verlängerte Frist, Linie, Strich, nebeneinander liegende Zechen und Fundgruben, Grubenzug, Zug als ein Ackermaß, Webstuhl, Teil des Webstuhls, Auftreten, Habitus, Benehmen, Charakterzug, Gewohnheit, Schelmenstreich; ÜG.: lat. expeditio Chyträus, tractus Gl, Voc; Vw.: s. af-, ane-, börgære-, dörch-, elden-, ge-, hēr-, hinder-, hȫvet-, in-, klinken-, klippen-, logiken-, messet-, nā-, ȫver-, rȫmære-, rügge-, sīl-, ümme-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-, wedder-; Hw.: s. toch (2). vgl. mhd. zoc; Q.: Chr, Chyträus, Gl, Urk, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. mhd. zoc, M., Zug; s. ahd. zug (1) 15, st. M. (i), Ziehen, Zug, Fischzug; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: s. nhd. Zug, M., Zug, DW 32, 376?; L.: MndHwb 3 1015 (toch), Lü 406a (toch); Son.: langes ö
toch (2), mnd.?, N.: nhd. Hebewerkzeug, Windewerkzeug, Zugbrücke, Zugnetz, Ort des Fischzugs, Fischzug; Vw.: s. elften-, katten-, ossen-, plōch-; Hw.: s. toch (1); E.: s. toch (1); L.: Lü 406a (toch)
tōch (1), mnd.?, M.: nhd. Zeuge, Schau, Zeugnis, Beweis, Lehre; Vw.: s. be-; E.: s. tȫgen (2); L.: Lü 406b (tôch); Son.: langes ö
tōch (2), mnd., N., M.: nhd. Zweig, Ast; Q.: Veghe; E.: s. as. tōg, M., Zweig; s. germ. *twōga, Sb., Zweig; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: MndHwb 3 1018 (tôch), Lü 406b (tôch)
tōch (3), mnd., M.: Vw.: s. tȫge (1)
tōch (4), mnd., M.: Vw.: s. tȫge (2)
*tōchbārlīk?, mnd., Adj.: Hw.: s. tōchbārlīke; E.: s. toch (1)?, bārlīk
tōchbārlīke, mnd., Adv.: nhd. reichlich; E.: s. toch (1)?, bārlīk; L.: MndHwb 3 1018 (tôchbārlīke)
tochbrücke, mnd., F.: Vw.: s. tochbrügge
tochbrugge, mnd., F.: Vw.: s. tochbrügge
tochbrügge, tochbrugge, tȫgebrügge, togebrugge, tochbrücke, mnd., F.: nhd. Zugbrücke, Ziehbrücke; ÜG.: lat. pons mobilis Urk, pons versatilis Chyträus, ponticulus versatilis Chyträus; Hw.: s. tögebrügge; Q.: Chyträus, Urk; E.: s. toch (2), brügge; W.: s. nhd. Zugbrücke, F., Zugbrücke, DW 32, 398; L.: MndHwb 3 1018 (tochbrügge), Lü 406b (tochbrugge), Lü 407b (togebrugge)
tōchdach, mnd., M.: nhd. Zeigetag, Schautag an dem man die Waren bei einer Messe aufstellt; Hw.: s. tȫgedach; E.: s. tōch (1), dach (1); L.: MndHwb 3 1019 (tôchdach), Lü 406b (tôchdach)
*tochel?, mnd., M.: nhd. Zug, Umzug; Hw.: s. tocheltīt, toch (1), toch (2); E.: s. toch (1)
tocheltīt, mnd., F., M.: nhd. Umziehzeit, Termin des Wohnungswechsels; E.: s. tochel, tīt; L.: MndHwb 3 1019 (tocheltît), Lü 406a (tocheltît)
tocheltǖch, tocheltuich, mnd., N.: nhd. Umzugsgut, bewegliches Habgut da man beim Wohnungswechsel mitnimmt; E.: s. tochel, tǖch (1); L.: MndHwb 3 1019 (tocheltǖch)
tocheltuich, mnd., N.: Vw.: s. tocheltǖch
tochen, toichen, mnd., sw. V.: nhd. ausziehen, umziehen, Wohnort ändern, Wohnsitz wechseln, den Wohnsitz verlegen (V.), hinziehen, wegziehen, weggehen, fortgehen, verschwinden; Vw.: s. af-, be-; Q.: Urk; E.: s. toche (1); L.: MndHwb 3 1019 (tochen), Lü 406b (tochen)
tochgārn, mnd., N.: nhd. Zuggarn, Schleppnetz; ÜG.: lat. sagena Chyträus; Q.: Chyträus; E.: s. toch (1), gārn; W.: s. nhd. Zuggarn, N., Zuggarn, DW 32, 426?; L.: MndHwb 3 1019 (tochgārn)
tōchgedach, mnd., M.: Vw.: s. tȫgedach
tochgrāve, mnd., M.: nhd. „Zuggraben“, Abzugsgraben; E.: s. toch (1), grāve (1); W.: nhd. Zuggraben, M., „Zuggraben“, Abzugsgraben, DW 32, 426; L.: MndHwb 3 1019 (tôchgrâve)
tochīseren, mnd., N.: Vw.: s. tochīsern*
tochīsern*, tochīseren, mnd., N.: nhd. Zugeisen, Zieheisen; E.: s. toch (1), īsern (1); W.: nhd. Zugeisen, N., Zugeisen, Zieheisen, DW 32, 409; L.: MndHwb 3 1020 (tochîseren)
tochkāre, mnd., F.: nhd. Zugkarre, Handwagen; ÜG.: lat. copsus Gl; Q.: Gl, Urk; E.: s. toch (1), kāre; W.: nhd. Zugkarre, F., Zugkarre, DW 32, 429; L.: MndHwb 3 1020 (tochkāre)
tochlāde, mnd., F.: nhd. Zuglade, Pultlade, Mittelkappe, eine in der Mitte ausklappbare Platte einer Schenkschieve, Tischlade; E.: s. toch (1), lāde (1); W.: nhd. Zuglade, F., Zuglade, DW-; L.: MndHwb 3 1020 (tochlāde)
*tȫchlinc?, mnd., M.: nhd. Zögling; Vw.: s. vör-; E.: s. toch (1), linc; Son.: langes ö
tȫchlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. tȫgelīk
tochmāl, mnd., N.: nhd. Gerichtsverhandlung; E.: s. toch (1), māl (2); L.: MndHwb 3 1020 (tochmâl)
tochnette, mnd., N.: nhd. Zugnetz, Schleppnetz; Q.: Urk; E.: s. toch (1), nette (2); W.: nhd. Zugnetz, N., Zugnetz, großes Netz zum Abfischen von Gewässern, DW 32, 437; L.: MndHwb 3 1020 (tochnette)
tochōrdnunc, mnd., F.: nhd. Zugordnung, Formation die eine Truppe während eines Marsches einnimmt; E.: s. toch (1), ōrdnen; W.: nhd. Zugordnung, F., Zugordnung, DW 32, 437; L.: MndHwb 3 1020 (tochôrnunc)
tochosse, tāgeosse, mnd., M.: nhd. Zugochse, bei der Feldarbeit vor dem Zug Pflug eingesetzter Ochse; Hw.: vgl. mhd. zugohse; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. tȫgen, toch (1), osse (1); W.: s. nhd. Zugochse, M., Zugochse, DW 32, 437?; L.: MndHwb 3, 764 (tāgeosse), 1010 (tochosse)
tochpērt, mnd., N.: nhd. Zugpferd, Arbeitspferd; E.: s. toch (1), pērt (1); W.: nhd. Zugpferd, N., Zugpferd, DW 32, 438; L.: MndHwb 3 1020 (zochpērt)
tochplaster, mnd., N.: nhd. Zugpflaster, Wachspflaster, Pflaster mit Zugsalbe; ÜG.: lat. (ceratum) Chyträus; Q.: Chyträus; E.: s. toch (1), plaster; W.: nhd. Zugpflaster, N., Zugpflaster, DW 32, 438; L.: MndHwb 3 1020 (tochplaster)
tochrecht, mnd., N.: nhd. „Zugrecht“, Gewohnheit einer Stadt von einer andern Urteile und Rechtsbelehrungen zu holen, Recht Rechtsauskünfte bei der Urteilsfindung bei einer Appellationsinstanz einzuholen; Hw.: vgl. mhd. zugreht; E.: s. toch (1), recht (1); W.: s. nhd. Zugrecht, N., Zugrecht, DW 32, 438?; L.: MndHwb 3 1021 (tochrecht), Lü 406b (toch-/tochrecht)
tochreme, mnd., M.: Vw.: s. tochrēme
tochrēme, tochreme, mnd., M.: nhd. Zugriemen; E.: s. toch (2), tēme (1); W.: vgl. nhd. Zugriemen, M., Zugriemen, DW 32, 441?; L.: MndHwb 3 1021 (tochrême), Lü 406b (toch-/tochreme)
tochsalve, mnd., F.: nhd. Zugsalbe, entzündungshemmende Salbe; E.: s. toch (1), salve (1); W.: nhd. Zugsalbe, F., Zugsalbe, DW 32, 442
tochsamlīken, mnd., Adv.: nhd. lange, lange Zeit andauernd; E.: s. toch (1), sam, līk (3); L.: MndHwb 3 1021 (tochsamlîken)
tochseil, mnd., N.: Vw.: s. tochsēl
tochsēl, tochseil, mnd., N.: nhd. Zugseil; ÜG.: lat. funis ductarius Chyträus; Hw.: vgl. mhd. zugeseil; Q.: Chyträus; I.: Lüt. funis ductarius; E.: s. toch (1), sēl (2); L.: MndHwb 3 1021 (tochsêil)
tochswede, mnd., F., N.: Vw.: s. tochswēde
tochswēde, tochswede, mnd.?, F., N.: nhd. Zugpflaster, Mischung aus Bockstalg und reinem Wachs und weißem Harz und Olivenös zum Gebrauch als Pflaster, Zugpflaster zur Öffnung von Pestbeulen; E.: s. toch (2), swēde (2); L.: MndHwb 3 1021 (tochswēde), Lü 406b (toch-/tochswede)
*tocht? (1), mnd., M.: nhd. Zug, Ziehen; Vw.: s. ādem-, jēren-, up-; E.: s. toch (1)
tocht (2), mnd., F.: Vw.: s. toft
tochte, mnd., F.: Vw.: s. docht (2)
tochtelōs, mnd., Adj.: nhd. zeugungsunfähig; E.: s. toch (1)?, lōs (1); L.: MndHwb 3 1021 (tochtelôs)
tochwāter, mnd., N.: nhd. „Zugwasser“, Fischereigewässer, Gewässer in dem man fischt; ÜG.: lat. piscatura; E.: s. toch (1), wāter*; L.: MndHwb 3 1021 (tochwāter)
tocken, mnd.?, sw. V.: nhd. zupfen, schnell und hastig oder auch wiederholt reißen, heranholen, locken (V.) (1), verlocken; Vw.: s. af-, vör-; Hw.: vgl. mhd. tocken (1); E.: s. mhd. tocken, sw. V., mit Puppen spielen; s. mhd. tocke, F., „Docke“, Mädchen; s. ahd. tokka* 19, tocka*, sw. F. (n), Puppe, Docke, Schaukel?, germ. *dukkō-, *dukkōn, sw. F. (n), Rundes, Kluge s. u. Docke; L.: Lü 406b (tocken)
tockeren, mnd.?, sw. V.: nhd. zögern; Vw.: s. vör-; E.: s. tögeren; L.: Lü 406b (tockeren)
tockeringe, mnd.?, F.: nhd. Zögern, Verzögerung; E.: s. tockeren, inge; L.: Lü 406b (tockeren/tockeringe)
tōdādich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōdēdich (1)
tōdāgen, mnd., sw. V.: nhd. „zutagen“, Versammlung abhalten, verhandeln; Q.: Urk; E.: s. tō (2), dāgen; L.: MndHwb 3 2021 (tôdāgen)
todait, mnd., F.: Vw.: s. tōdāt
todammen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdammen
tōdammen, todammen, tōdemmen, mnd., sw. V.: nhd. zudämmen, zuschütten, abdichten, wasserdicht machen; Q.: Chr (14./16. Jh.); E.: s. tō (2), dammen; W.: s. nhd. zudämmen, sw. V., zudämmen, durch einen Damm versperren, DW 32, 317?; L.: Lü 406b (todammen)
todamminge, mnd., F.: Vw.: s. tōdamminge
tōdamminge, todamminge, mnd., F.: nhd. Zudämmung, Dämmung, Zuschüttung eines Wasserlaufs; E.: s. tō (2), damminge; W.: s. nhd. (ält.) Zudämmung, F., „Zudämmung“, Dämmung, DW 32, 317?; L.: MndHwb 3 1022 (tôdamminge), Lü 406b (todammen/todamminge)
todanich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōdānich
tōdānich, todanich, mnd., Adj.: nhd. zugetan, zugewandt, geneigt, wohlgesinnt, zugehörig; Hw.: s. tōgedānich, tōdēnich; E.: s. tō (2), dānich; L.: MndHwb 3 1022 (tôdânich), Lü 406b (todanich)
todanicheit, mnd., F.: Vw.: s. tōdānichhēt*
tōdānicheit, mnd., F.: Vw.: s. tōdānichhēt*
tōdānichēt, mnd., F.: Vw.: s. tōdānichhēt*
tōdānichhēt*, tōdānichēt, tōdānicheit, todanicheit, mnd., F.: nhd. „Zugetanheit“, Geneigtheit, Zugeneigtsein, Zustimmung; Hw.: s. tōgedānichhēt*; E.: s. tōdānich, hēt (1); L.: Lü 406b (todanicheit)
*tōdank?, mnd.?, Adj.: nhd. „zudank seiend“, gewollt, lieb; Vw.: s. un-; E.: s. tō (2), dank (1)
tōdarschen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. tōderschen*
todāt, mnd., F.: Vw.: s. tōdāt
tōdāt, todāt, todait, mnd., F.: nhd. Zutat, Hinzufügung, Zutun, Hilfe, Mitwirkung, Zustimmung; Q.: Urk; E.: s. tō (2), dāt; W.: s. nhd. Zutat, F., Zutat, DW 32, 859 (Zuthat)?; L.: MndHwb 3 1022 (tôdât), Lü 406b (todât)
toddelen, töddelen, mnd., sw. V.: nhd. „zotteln“, in Zotten herabfallen, in einzelnen kleinen Teilen herabfallen, durchschlagen durch ein Sieb, in langen dünnen Fäden herabfallen lassen, zetten; Hw.: vgl. mhd. zoten; E.: s. mhd. zoten, sw. V., zotten; s. mhd. zote, F., N., Zotte (F.) (1); s. ahd. zata* 30, zota*, zotta*, sw. F. (n), Zotte (F.) (1), zottiges Haar, germ. *tadō-, *tadōn, sw. F. (n), Zotte (F.) (1), Fetzen (M.); s. idg. *dət-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: s. nhd. zotteln, sw. V., zotteln, DW 32, 134?; L.: MndHwb 3 1023 (töddelen)
töddelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. toddelen
toddevāle, mnd., M.: Vw.: s. tittevōle*
toddevole, mnd., M.: Vw.: s. tittevōle*; L.: Lü 406b (toddevole)
toddevōle, mnd., M.: Vw.: s. tittevōle*
toddich, mnd., Adj.: nhd. zottig, aus zottigen Fellen hergestellt; E.: s. germ. *tadō-, *tadōn, sw. F. (n), Zotte (F.) (1), Fetzen (M.); s. idg. *dət-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: vgl. nhd. zottig, Adj., zottig, DW 32, 139?; L.: MndHwb 3 1023 (toddich)
tōdecken, mnd., sw. V.: nhd. zudecken, mit einem Deckel versehen (V.), einhüllen, schließen, verbergen, verstecken; ÜG.: lat. apponere Voc, operire De Man, tegere De Man; Q.: De Man, Voc. Strals. ed. Damme; E.: s. tō (2), decken; W.: s. nhd. zudenken, unr. V., zudenken, hinzudenken, geben, DW 32, 321?;
tōdēdære*, tōdēder, mnd., M.: nhd. „Zutäter“, Helfer, Mitstreiter; E.: s. tō (2), dēdære*; L.: MndHwb 3 1023 (tôdêder)
tōdēder, mnd., M.: Vw.: s. tōdēdære*
todēdich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōdēdich (1)
tōdēdich (1), todēdich, tōdādich, mnd., Adj.: nhd. „zutätig“, zugetan, gewogen; ÜG.: lat. familiaris Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. tō (2), dēdich; W.: s. nhd. (ält.) zutätig, Adj., zugetan, DW 32, 860 (zuthätig)?; L.: MndHwb 3 1023 (tôdêdich), Lü 406b (todêdich)
tōdēdich (2), mnd., M.: nhd. Gönner, Unterstützer; E.: s. tōdēdich (1); L.: MndHwb 3 1023 (tôdêdich)
tōdēdingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdēgedingen
tōdēgedingen, tōdēdingen, mnd., sw. V.: nhd. durch Entscheidung zuerkennen, zuerteilen, zuweisen; Q.: Urk; E.: s. tō (2), dēgedingen; L.: MndHwb 3 1023 (tôdēgedingen)
todegen, mnd., M.: Vw.: s. tōdēgen
tōdēgen, todegen, tō dēgen, mnd., M.: nhd. Gedeihen, Glück; E.: s. tō (2), dēge (1); L.: MndHwb 3 1023 (tôdēgen), Lü 406b (todegen)
tōdeil, mnd., N.: Vw.: s. tōdēl
tōdeilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdēlen
tōdeilinge, mnd., F.: Vw.: s. tōdēlinge
todēl, mnd., N.: Vw.: s. tōdēl
tōdēl, todēl, tōdeil, mnd., N.: nhd. „Zuteil“, rechtlich zukommender Anteil, Anteil, Zugeteiltes; Q.: Urk; E.: s. tō (2), dēl; L.: MndHwb 3 1024 (tôdêil), Lü 406b (todêl)
todēlen (1), tordēlen, tordeilen, tudēlen, tudelen, mnd., sw. V.: nhd. zerteilen, teilenteilen, verteilen, zerstreuen, aufteilen, versprengen, auseinander gehen, sich teilen, trennen; Q.: Chr (14./16. Jh.); E.: s. to, dēlen (1); W.: s. nhd. zerteilen, sw. V., zerteilen, in Teile zerlegen (V.), zerschneiden, teilen, DW 31, 788 (zertheilen)?; L.: MndHwb 3 1024 (todêilen2), Lü 406b (todêlen)
todēlen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdēlen (1)
tōdēlen, todēlen, tōdeilen, tōdīlen, tūdēlen, tūdeilen, tūdīlen, mnd., sw. V.: nhd. zuteilen, durch Richterspruch zuerkennen, gewähren, zuerteilen; ÜG.: lat. adiudicare Voc, decernere Voc; Hw.: vgl. mhd. zuoteilen; Q.: Urk, Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lüs. lat. adiudicare; E.: s. tō (2), dēlen (1); W.: nhd. zuteilen, V., zuteilen, gültig zuweisen, DW 32, 860 (zutheilen)?; L.: MndHwb 3 1024 (tôdêilen1), Lü 406b (todêlen)
tōdēlinge, tōdeilinge, mnd., F.: nhd. Zuteilung; E.: s. tōdēlen; W.: nhd. Zuteilung, F., Zuteilung, DW 32, 859 (Zutheilung); L.: MndHwb 3 1025 (tôdêilinge)
tōdēm, tōdēme, mnd., Adv.: nhd. zudem, außerdem; E.: s. tō (2); W.: s. nhd. zudem, Adv., Konj., zudem, DW 32, 320; L.: MndHwb 3 1025 (tôdēm)
tōdēme, mnd., Adv.: Vw.: s. tōdēm
tōdemmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdammen
tōdempen, tōdempmen, todempmen?, tōdempfen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zudämpfen“, ersticken, zudämmen, zuschütten; ÜG.: lat. obruere Voc, obstruere Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. tō (2), dempen; W.: s. nhd. (ält.) zudämpfen, sw. V., „zudämpfen“, zusampfen, DW 32, 317?; L.: MndHwb 3 1025 (tôdempen), Lü 406b (todempmen)
tōdempfen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdempen
todempmen?, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdempen
tōdempmen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdempen
todēnen, todennen, mnd., sw. V.: nhd. zerdehnen, spannen; Hw.: vgl. mhd. zerdenen; E.: s. to, dennen (1); W.: nhd. zerdehnen, sw. V., zerdehnen, auseinanderdehnen, DW 31, 666; L.: MndHwb 3 1025 (todēnen), Lü 406b (todennen)
todēnich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōdēnich
tōdēnich, todēnich, mnd., Adj.: nhd. zugetan, zugewandt, geneigt, wohlgesinnt, zugehörig; Hw.: s. tōdānich; E.: s. tōdānich; L.: MndHwb 3 1022 (tôdânich/tôdênich), Lü 406b (todanich/todênich)
todenken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdenken
tōdenken, todenken, mnd., sw. V.: nhd. zudenken, gönnen, hinzudenken, ausdenken, dazu erfinden; Hw.: vgl. mhd. zuodenken; Q.: Anna von Quernheim, Chr (14./16. Jh.); E.: s. tō (2), denken (1); W.: s. nhd. zudenken, sw. V., zudenken, DW 32, 321?; L.: MndHwb 3 1025 (tôdenken), Lü 406b (todenken)
todennen, mnd., sw. V.: Vw.: s. todēnen
tōderschen*, tōdörschen, tōdarschen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. „zudreschen“, zerschmettern, zertrümmern; E.: s. tō (2), derschen; W.: nhd. (ält.) zudreschen, V., „zudreschen“, dreschen, DW 32, 326; L.: MndHwb 3 1028 (tôdörschen)
tōdicken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdīken (2)
tōdiiken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdīken (2)
todiken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdīken (1)
tōdīken (1), todiken, mnd., sw. V.: nhd. zudeichen, eindeichen, zuschütten, mit einem Damm verschließen, absperren; Q.: Urk; E.: s. tō (2), dīken (1); W.: s. nhd. zudeichen, sw. V., zudeichen, DW 32, 320?; L.: MndHwb 3 1025 (tôdîken), Lü 406b (todiken)
tōdīken (2), tōdiiken, tōdicken, mnd., sw. V.: nhd. auskommen, hinreichen, ausreichen; E.: s. tō (2), dīken (2)?; L.: MndHwb 3 1026 (tôdîken)
tōdīlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdēlen
tōdoen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōdōn (1)
todoent, mnd., N.: Vw.: s. tōdōn (2)
todomen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdȫmen
tōdȫmen, todomen, mnd., sw. V.: nhd. durch Richterspruch zuerkennen; E.: s. tō (2), dömen (2); L.: MndHwb 3 1026 (tôdȫmen), Lü 406b (todomen)
todōn (1), todūn, todoen, mnd., st. V.: nhd. „zertun“, auseinander tun, zerstreuen, ausbreiten, aufteilen, sich zerstreuen, sich ausbreiten; Hw.: vgl. mhd. zertuon; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. to, dōn (2); W.: s. nhd. zertun, st. V., zertun, DW 31, 790?; L.: MndHwb 3 1028 (todôn), Lü 406b (todôn)
todōn (2), mnd., st. V.: Vw.: s. tōdōn (1)
todōn (3), mnd., N.: Vw.: s. tōdōn (2)
tōdōn (1), todōn, tōdoen, tōdūn, tōduen, tūdōn, mnd., st. V.: nhd. zutun, schließen, zumachen, zuschließen, hinzutun, hinzufügen, ergänzen, hinzugeben, anlegen, zusätzlich tun, zutunlich sein (V.), anschließen, ein Rechtsverfahren beenden, ein Rechtsverfahren abschließen, zuteil werden lassen, bereiten, zufügen, verbinden, vereinigen, sich anschließen, sich angliedern, in den Dienst stellen, jemandem anhangen, sich zugehörig fühlen; ÜG.: lat. adaugere Gl, addere De Man, Gl, adhibere Voc, adimere Voc, admiscere Voc, applicare De Man, assimulare Voc, associare Voc, claudere Gl, Voc, conversari Voc, familiaris esse Voc, iustitium edicere Chyträus, iustitium indicere Chyträus, superaddere Voc; Hw.: vgl. mhd. zuotuon (1); Q.: Chyträus, De Man, Gl, Narrenschyp, Urk, Voc. Strals. ed. Damme; E.: s. tō (2), dōn (2); W.: s. nhd. (ält.-dial.) zutun, unr. V., „zutun“, zufügen, helfen, verschließen, DW 32, 862 (zuthun)?; L.: MndHwb 3 1026 (tôdôn), Lü 406b (todôn)
tōdōn (2), todōn, tōdōnt, todōnt, todoent, thodohen, mnd., N.: nhd. Zutun, Hilfe, Unterstützung, Beteiligung; Hw.: vgl. mhd. zuotuon (2); E.: s. tō (2), dōn (3); W.: s. nhd. Zutun, N., Zutun, DW-?; L.: MndHwb 3 1027 (tôdôn[t]), Lü 406b (todôn[t])
tōdōninge*, tōdōnunge, mnd., F.: nhd. Zutun, Anteil; E.: s. tōdōn (1); L.: MndHwb 3 1028 (tôdônunge)
tōdōnunge, mnd., F.: Vw.: s. tōdōninge*
tōdörschen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. tōderschen*
todōnt, mnd., N.: Vw.: s. tōdōn (2)
tōdōnt, mnd., N.: Vw.: s. tōdōn (2)
todracht, mnd., F.: Vw.: s. tōdracht
tōdracht, todracht, mnd., F.: nhd. Bestattung, Beisetzung, Wortbeitrag, Ausspruch, zuträglicher förderlicher Ausspruch?; E.: s. tō (2), dracht (1); L.: MndHwb 3 1028 (tôdracht), Lü 407a (todracht)
tōdrāgære*, tōdrāger, todrager, mnd., M.: nhd. Zuträger, Herbeiträger, Neuigkeitskrämer, Ohrenbläser, großer Wassereimer; Hw.: vgl. mhd. zuotragære*; E.: s. tō (2), drāgære; W.: s. nhd. (ält.) Zuträger, M., „Zuträger“, Zutragender, DW 32, 867?; L.: MndHwb 3 1030 (tôdrāger), Lü 407a (todrager)
tōdrāgelik, mnd., Adj.: Vw.: s. tōdrāgelīk*
tōdrāgelīk*, tōdrāgelik, tōdrechlik, mnd., Adj.: nhd. zuträglich, nützlich; Hw.: s. tōdrēchtlīk*; E.: s. tōdrāgen; W.: s. nhd. zuträglich, Adj., zuträglich, DW 32, 867?; L.: MndHwb 3 1028 (tôdrāgelik)
todragen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōdrāgen (1)
tōdrāgen (1), tōdrēgen, todragen, todregen, mnd.?, st. V.: nhd. „zutragen“, zuträglich sein (V.), förderlich sein (V.), betragen, belaufen, herbeitragen, herbeibringen, auftragen, auf den Tisch bringen, servieren, beibringen, ereignen, hinbringen, hintragen, versorgen mit, die Kette auf den Webstuhl bringen, den Aufzug auf den Webstuhl bringen, übertragen (V.), übergeben (V.), sich ereignen, geschehen, sich zutragen, einen Gewinn einbringen, lohnen, beitragen, nützen, förderlich sein (V.), helfen, zuträglich sein (V.), betragen, sich belaufen; ÜG.: lat. aggere Voc, apportare Gl, comportare Gl; Q.: Gl, Urk, Voc. Strals. ed. Damme; Hw.: vgl. mhd. zuotragen; E.: s. tō (2), drāgen (1); W.: s. nhd. zutragen, st. V., zutragen, zubringen, sich zutragen, DW 32, 865?; L.: MndHwb 3 1028 (tôdrāgen), Lü 407a (todragen)
tōdrāgen* (2), tōdrāgent, mnd., N.: nhd. „Zutragen“, Aufbringung von Mitteln, Hineinwerfen; Q.: Urk; E.: s. tōdrāgen (1); W.: nhd. Zutragen, N., Zutragen, DW-?; L.: MndHwb 3 1030 (tôdrāgent)
tōdrāgent, mnd., N.: Vw.: s. tōdrāgen* (2)
todrager, mnd., M.: Vw.: s. tōdrāgære*
tōdrāger, mnd., M.: Vw.: s. tōdrāgære*
*tōdranglīk?, mnd.?, Adj.: nhd. gedrängt, genötigt; Vw.: s. un-; Hw.: s. tōdrenglīk; E.: s. tō, dranglīk
tōdrāven, mnd., sw. V.: nhd. „zutraben“, schnell wohin reiten; Hw.: vgl. mhd. zuodraben; E.: s. tō (2), drāven; W.: nhd. zutraben, sw. V., zutraben, DW 32, 864; L.: MndHwb 3 1030 (tôdrāven)
tōdrechlik, mnd., Adj.: Vw.: s. tōdrāgelīk*
todrechtlik, mnd., Adj.: Vw.: s. tōdrēchtlīk*
tōdrēchtlīk*, todrechtlik, mnd., Adj.: nhd. zuträglich, förderlich, nützlich; Hw.: s. tōdrāgelīk*; E.: s. tō (2), drēchtlīk; W.: s. nhd. zuträglich, Adj., zuträglich, DW 32, 867?; L.: MndHwb 3 1028 (tôdrāgelik/tôdrechtlik), Lü 407a (todrechtlik)
tōdrēgære*, tōdrēger, todreger, mnd., M.: nhd. Zuträger, Herbeiträger, Neuigkeitskrämer, Ohrenbläser, großer Wassereimer; ÜG.: lat. allator Voc, asportator Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. asportator; E.: s. tō (2), drēgære (1); W.: s. nhd. Zuträger, M., Zuträger, DW 32, 867?; L.: MndHwb 3 1030 (tôdrāger/tôdrēger), Lü 407a (todrager, todreger)
*tōdrēgel?, mnd.?, Sb.: nhd. Auftragen, Auftischen, Zutragen; Hw.: s. tōdrēgelkanne, tōdrēgelkorf; E.: s. tō (2), drāgen (1)
todregelkanne, mnd., F., M.: Vw.: s. tōdrēgelkanne
tōdrēgelkanne, todregelkanne, mnd., F., M.: nhd. Kanne zum Auftragen von Getränken und Speisen (F. Pl.); E.: s. tōdrēgel, kanne; L.: MndHwb 3 1031 (tôdrēgelkanne), Lü 407a (todregelkanne)
todregelkorf, mnd., M.: Vw.: s. tōdrēgelkorf
tōdrēgelkorf, todregelkorf, mnd., M.: nhd. Korb zum Auftragen von Getränken und Speisen (F. Pl.); E.: tōdrēgel, korf; L.: MndHwb 3 1031 (tôdrēgelkorf), Lü 407a (todregelkanne/todregelkorf)
todregen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōdrāgen (1); L.: Lü 407a (todragen/todregen)
tōdrēgen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōdrāgen (1)
todreger, mnd., M.: Vw.: s. tōdrēgære*
tōdrēger, mnd., M.: Vw.: s. tōdrēgære*
todreien, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdreien*
tōdreien*, todreien, tōdreyen, mnd., sw. V.: nhd. zudrehen, beim Weben die Kette befestigen; E.: s. tō (2), dreien (1); W.: s. nhd. zudrehen, sw. V., zudrehen, DW 32, 326?; L.: MndHwb 3 1031 (tôdreyen), Lü 407a (todreien)
todrengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdrengen
tōdrengen, todrengen, mnd., sw. V.: nhd. hinzudrängen, sich hinzudrängen, herandrängen, sich herandrängen, aufstauen, zurückstauen; Hw.: vgl. mhd. zuodringen; E.: s. tō (2), drengen (1); W.: s. nhd. (ält.) zudringen, st. V., „zudringen“, DW 32, 327?; L.: MndHwb 3 1031 (tôdrengen), Lü 407a (todrengen)
*tōdrenglīk?, mnd.?, Adj.: nhd. gedrängt, genötigt; Vw.: s. un-; Hw.: tōdranglīk; E.: s. tōdrengen, līk (3), tō (2), drenglīk
todrepen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōdrēpen
tōdrēpen, todrepen, mnd., st. V.: nhd. zutreffen, zufügen, treffen, zukommen, zustehen; Hw.: vgl. mhd. *zuotreffen?; E.: s. tō (2), drēpen (1); W.: s. nhd. zutreffen, V., zutreffen, in der Zahl und räumlich passen, DW 32, 870?; L.: MndHwb 3 1031 (tôdrēpen), Lü 407a ([todrepen])
tōdreyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdreien*
tōdrift, mnd., F.: nhd. Zufluss, Andrang, Antreiben, Herantreiben, Vermehrung des Eigentums?, Strandgut; ÜG.: lat. affluctuatio Voc, affluctus Voc, affluentia Voc, affuga Voc, appulsio Voc, res affluxa Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. tō (2), drift; L.: MndHwb 3 1031 (tôdrift)
todriftich, mnd.?, Sb.: Vw.: s. tōdriftich* (2)
tōdriftich (1), mnd., Adj.: nhd. treibend, zutreibend, zugetrieben, aus dem Meer seiend, aus dem Meer stammend, ans Ufer getrieben (Adj.), herumtreibend; Hw.: s. tōdriftich (2); E.: s. tō (2), driftich; L.: MndHwb 3 1031 (tôdriftich)
tōdriftich* (2), todriftich, mnd.?, Sb.: nhd. aus dem Meer ans Ufer Getriebenes; Hw.: s. tōdrifitch (1); E.: s. tōfriftich (1), tō (2), driftich; L.: Lü 407a (todriftich)
tōdringære*, tōdringer, mnd., M.: nhd. „Zudringer“, Bedränger; E.: s. tō (2), dringen; W.: nhd. Zudringer, M., Zudringer, DW 32, 328; L.: MndHwb 3 1032 (tôdringer)
tōdringer, mnd., M.: Vw.: s. tōdringære*
tōdringinge, mnd., F.: nhd. „Zudringung“, Bedrängung; Q.: Urk; E.: s. tō (2), dringen; W.: nhd. (ält.) Zudringung, F., „Zudringung“, Bedrängung, DW 32, 331; L.: MndHwb 3 1031 (tôdringer)
todrinken, mnd., st. V.: Vw.: s. tōdrinken
tōdrinken, todrinken, mnd., st. V.: nhd. zutrinken, zuprosten, zutrinkend übergeben (V.), durch Zutrunk übereignen; ÜG.: lat. adbibere Voc; Hw.: vgl. mhd. zuotrinken (1); Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. adbibere; E.: s. tō (2), drinken (1); W.: s. nhd. (ält.) zutrinken, V., „zutrinken“, DW 32, 873?; R.: ēnem tōdrinken: nhd. einem zutrinken; L.: MndHwb 1, 479 (drinken/ēnem tōdrinken), MndHwb 3, 1032 (tôdrinken), Lü 407a (todrinken)
todrinten, mnd., st. V.: Vw.: s. tōdrinten
tōdrinten, todrinten, mnd., st. V.: nhd. zuschwellen, aufschwellen; E.: s. tō (2), drinten; L.: MndHwb 3 1032 (tôdrinten), Lü 407a (todrinten)
tōdrīvære*, tōdrīver, mnd., M.: nhd. Zutreiber, andere zu etwas Verlockender, zu einer Handlung Antreibender; Hw.: vgl. mhd. zuotrībære*; E.: s. tōdrīven; W.: s. nhd. (ält.) Zutreiber, M., „Zutreiber“, Kuppler, DW 32, 872?; L.: MndHwb 3 1033 (tôdrîver)
todriven, mnd., st. V.: Vw.: s. tōdrīven
todrīven, mnd., st. V.: nhd. „zertreiben“, auseinandertreiben, auflösen; Hw.: vgl. mhd. zertrīben; E.: s. *to?, drīven (1); W.: s. nhd. (ält.) zertreiben, st. V., „zertreiben“, auseinanderbringen, DW 31, 792?; L.: MndHwb 3 1033 (todrîven)
tōdrīven, todriven, mnd., st. V.: nhd. herantreiben, zutreiben, hintreiben, zufügen, antun, nötigen, zutragen, berichten, hinfließen, zufließen, treibend verstopfen, mit Unrat vollfließen; ÜG.: lat. adigere Gl, affluctuare Voc, appellere Voc; Hw.: vgl. mhd. zuotrīben (1); Q.: Chr (14./16. Jh.), Gl, Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lüt. lat. appellere?; E.: s. tō (2), drīven (1); W.: s. nhd. (ält.) zutreiben, st. V., „zutreiben“, DW 32, 872?; L.: MndHwb 3 1032 (tôdrîven), Lü 407a (todriven)
tōdrīver, mnd., M.: Vw.: s. tōdrīvære*
tōdrīvinge, mnd., F.: nhd. „Zutreibung“, Zwang, Nötigung, Untat; Q.: Urk; E.: s. tōdrīven; L.: MndHwb 3 1033 (tôdrîvinge)
tōdrōten, mnd., sw .V.: nhd. durch Bedrohung an sich bringen, durch Zwang an sich bringen; Q.: Urk; E.: s. tō, drōten; L.: MndHwb 3 1033 (tôdrôten)
todrucken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdrücken
todrücken, mnd., sw. V.: nhd. zerdrücken, zerquetschen, erwürgen, erdrosseln, bedrücken, bedrängen; ÜG.: lat. quassare Gl; Hw.: vgl. mhd. zerdrücken; Q.: Gl; E.: s. *to?, drücken; W.: s. nhd. zerdrücken, V., zerdrücken, DW 31, 668?; L.: MndHwb 3 1033 (todrücken)
tōdrücken, todrucken, mnd., sw. V.: nhd. zudrücken, zumachen, schließen, beginnen Druck auszuüben; Hw.: vgl. mhd. zuodrücken; Q.: Chyträus; E.: s. tō (2), drücken; W.: s. nhd. zudrücken, V., zudrücken, DW 32, 331?; L.: MndHwb 3 1033 (tôdrücken), Lü 407a (todrucken)
tōduen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōdōn (1)
todūn, mnd., st. V.: Vw.: s. todōn (1)
tōdūn, mnd., st. V.: Vw.: s. tōdōn (1)
tōdwingen, mnd., sw. V.: nhd. nachhaltig zu etwas zwingen; ÜG.: lat. astringere Voc, coartare Voc, cohibere Voc, constringere Voc, obligare Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. astringere?; E.: s. tō (2), dwingen; W.: s. nhd. (ält.) zuzwingen, st. V., „zuzwingen“, zuzwängen, DW 32, 925?; L.: MndHwb 3 1034 (tôdwingen)
tōe, mnd.?, F.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 407a (tô[e])
tōēgenen, tōeigenen, tōēngen, tōeingen, mnd., sw. V.: nhd. „zueignen“, zuweisen, übertragen (V.), sich widerrechtlich aneignen, widerrechlich in Besitz nehmen; Hw.: vgl. mhd. zueigenen, widmen, opfern, zuschreiben; Q.: Chyträus, Nic. Gryse Laienbibel; E.: s. tō (2), ēgenen (1); W.: s. nhd. zueignen, V., zueignen, DW 32, 333?; L.: MndHwb 3 1034 (tôêigenen)
toehoepesetten, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpesetten*
toehoepeuoegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpevȫgen*
toehoepevoginge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpevȫginge*
toehopevoginge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpevȫginge*
tōeigenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōēgenen
tōeingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōēgenen
tōeischen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōēschen
tōembēden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōentbēden
toenbēden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōentbēden
tōenbēden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōentbēden
toenbēdinge, mnd., F.: Vw.: s. tōentbēdinge
tōengen, mnd., sw. V.: nhd. „zuengen“, einengen, bedrängen; E.: s. tō (2), engen; L.: MndHwb 3 1034 (tôengen)
tōēngen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōēgenen
tōenstān, mnd., st. V.: Vw.: s. tōentstān
toentbēden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōentbēden
tōentbēden, tōenbēden, toentbēden, toenbēden, tōembēden, tōentbeyden, tōumbēden, tōunbēden, tōuntbēden, mnd., st. V.: nhd. „zuentbieten“, durch einen Boten sagen lassen, duch einen Boten ausrichten lassen, entbieten, ankündigen, mitteilen, melden; E.: s. tō (2), entbēden (1); W.: s. nhd. (ält.) zuentbieten, st. V., „zuentbieten“, entbieten, DW 32, 337?; L.: MndHwb 3 1035 (tôentbêden), Lü 407a (toen[t]bêden)
tōentbēdinge, toenbēdinge, mnd., F.: nhd. „Zuentbietung“, Entbietung, Ankündigung, Botschaft; Q.: Urk; E.: s. tōentbēden, inge; W.: s. nhd. (ält.) Zuentbietung, F., „Zuentbietung“, Botschaft, DW 32, 338?; L.: MndHwb 3 1035 (tôentbêdinge), Lü 407a (toen[t]bêden/toenbêdinge)
tōentbeyden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōentbēden
toentgēgen*, toentjēgen, mnd., Präp.: nhd. entgegen, zuwider; E.: s. *to?, entgēgen; L.: MndHwb 3 1035 (tôentjēgen)
tōenthalt, mnd., N.: Vw.: s. tōenthōlt*
toentholt, mnd., N.: Vw.: s. tōenthōlt*
tōentholt, mnd., N.: Vw.: s. tōenthōlt*
tōenthōlt*, tōentholt, toentholt, tōenthalt, mnd., N.: nhd. Aufenthalt zum Schutz, Zuflucht, Zufluchtsstätte; E.: s. tō (2), enthōlt; L.: MndHwb 3 1035 (tôentholt), Lü 407a (toentholt)
toentjēgen, mnd., Präp.: Vw.: s. toentgēgen*
toentstān, mnd., st. V.: Vw.: s. tōentstān
tōentstān, toentstān, tōenstān, mnd., st. V.: nhd. „zuentstehen“, zugestehen, einräumen; Q.: Urk; E.: s. tō (2), entstān; L.: MndHwb 3 1035 (tôentstân), Lü 407a (toentstân)
*tōerbēden?, mnd., st. V.: nhd. anerbieten; Hw.: s. tōerbēdinge; E.: s. tō (2), erbēden (1)
toerbēdinge, mnd., F.: Vw.: s. tōerbēdinge
tōerbēdinge, toerbēdinge, tōirbēdinge, mnd., F.: nhd. Anerbieten, Aufforderung; E.: s. tōerbēden, inge, tō (2), erbēdinge; L.: MndHwb 3 1035 (tôerbêdinge), Lü 407a (toerbêdinge)
tōerkennen, mnd., sw. V.: nhd. zuerkennen, gewähren; E.: s. tō (2), er (3), kennen (1); W.: s. nhd. zuerkennen, sw. V., zuerkennen, zusprechen, DW 32, 338?; L.: MndHwb 3 1035 (tôerkennen)
tōerkenninge, mnd., F.: nhd. Zuerkennung, Wiedereinsetzung in den früheren Stand, Rehabilitierung; E.: s. tōerkennen, inge; W.: s. nhd. Zuerkennung, F., Zuerkennung, DW 32, 339?; L.: MndHwb 3 1035 (tôerkenninge)
tōerkentnisse, mnd., F.: nhd. „Zuerkenntnis“, Anerkennung, Bestätigung; E.: s. tōerkennen, nisse; W.: s. nhd. (ält.) Zuerkenntnis, F., Zuerkenntnis, DW 32, 339?; L.: MndHwb 3 1036 (tôerkentnisse)
tōerklāren, tōerklēren, mnd., sw. V.: nhd. „zuerklären“, zuweisen; E.: s. tō (2), er (3), klāren; L.: MndHwb 3 1036 (tôerklâren)
tōerklēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōerklāren
toēschen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōēschen
tōēschen, tōeischen, toēschen, mnd., sw. V.: nhd. fordern, einfordern, herfordern, fordern, abverlangen; ÜG.: lat. advocare Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. advocare?; E.: s. tō (2), ēschen; L.: MndHwb 3 1036 (tôêischen), Lü 407a (toêschen)
toēten, mnd., st. V.: nhd. „zeressen“, zerfressen (V.); E.: s. tō (2), ēten (1); L.: MndHwb 3 1036 (toēten)
toevenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōēvenen
tōēvenen, toevenen, mnd., sw. V.: nhd. zuebnen, ausfüllen, zuschütten, einebnen, ausfüllen; E.: s. tō (2), ēvenen; W.: s. nhd. zuebnen, sw. V., zuebnen, in eine Ebene bringen, DW 32, 333?; L.: MndHwb 3 1036 (tôēvenen), Lü 407a (toevenen)
tofare, mnd., F.: Vw.: s. tōvōre
tȫfe, mnd.?, F.: Vw.: s. tēve
toffel, mnd., M.: Vw.: s. tüffel
tofferbōm, mnd., M.: Vw.: s. tōverbōm
tofluecht, mnd., F.: Vw.: s. tōvlucht
tōfnisse, mnd.?, F.: Vw.: s. tȫvenisse*
toft, tofte, tuft, tocht, mnd., F.: nhd. Grundstück auf dem ein Haus steht mit einem dabei liegenden eingefriedeten Land, Gehöft; Vw.: s. hūs-, lantbō-; E.: s. an. topt, tupt, tomt, tuft, st. F. (i), Baustelle, Platz (M.) (1); germ. *tumfti-?, *tumftiz, st. F. (i), Angemessenheit, Bauplatz, Gemeinschaft; germ. *tumftō?, st. F. (ō), Angemessenheit, Bauplatz, Gemeinschaft; s. idg. *dem-, *demə-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: MndHwb 3 1060 (toft)
tofte, mnd., F.: Vw.: s. toft
toftērde, mnd., F.: nhd. eingefriedetes Land, Grundstück; E.: s. toft, ērde; L.: MndHwb 3 1060 (toftērde)
toftgelt, mnd., N.: nhd. eine für das Gehöft erhobene Abgabe, eine für das Grundstück erhobene Abgabe; E.: s. toft, gelt; L.: MndHwb 3 1060 (toftgelt)
togadder, mnd., Adv.: Vw.: s. tōgāder*
togaddere, mnd., Adv.: Vw.: s. tōgāder*
togader, mnd., Adv.: Vw.: s. tōgāder*
togāder, mnd., Adv.: Vw.: s. tōgāder*
tōgāder*, togader, togāder, togadder, togaddere, togaeder, mnd., Adv.: nhd. zusammen, gemeinsam; ÜG.: lat. coniunctim Voc, consociatim Voc, copulatim Voc, insimul Voc, simul Voc; Q.: Urk, Voc. Strals. ed. Damme; E.: s. tō (2), gāder (1); L.: MndHwb 3 1061 (togādere), Lü 407a (togader[e])
tōgādinge, mnd., F.: nhd. Verbindung, Ehe; E.: s. tō (2), gādinge; L.: MndHwb 3 1061 (tôgādinge)
togaeder, mnd., Adv.: Vw.: s. tōgāder*
togaen, mnd., st. V.: Vw.: s. togān (1)
togān (1), togaen, tegān, tugān, mnd., st. V.: nhd. zergehen, auseinander gehen, zu Grunde gehen, zerfallen (V.), sich zerstreuen, vergehen, verfallen (V.), sich auflösen, dahinschwinden, zu Ende gehen, aufhören, zu Schaden (M.) kommen, umkommen, sterben, sein Ende finden, enden, verenden, untergehen, zugrunde gehen, aussterben; ÜG.: lat. diffluere Voc, discedere Voc, dissolvere Voc, liquefieri Voc, liquescere Voc; Q.: Gl, Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lüs. lat. discedere; E.: s. to, gān (1); W.: s. nhd. zergehen, st. V., zergehen, DW 31, 687 (zergehn)?; L.: MndHwb 3 1063 (togān), Lü 407a (togân)
togān (2), mnd., st. V.: Vw.: s. tōgān (1)
tōgān (1), togān, tūgān, mnd., st. V.: nhd. zugehen, hergehen, herankommen, herantreten, herzugehen, zutreten, darangehen, heranmachen, herannahen, zustande kommen, geschehen, ereignen, zukommen, zustoßen, zufallen, Dienst antreten, eine bestimmte Richtung gehen, in eine bestimmte Richtung führen, beginnen, entstehen, zustande kommen, ergehen; ÜG.: lat. accedere Gl, Voc, aggredi Voc, adire Voc, appropinquare Voc, congredi Gl; Hw.: vgl. mhd. zuogān (1), mnl. toegaen; Q.: Gl, SSp (1221-1224), Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lüs. lat. aggredi, adire; E.: s. tō (2), gān (1); W.: s. nhd. zugehen, st. V., zugehen, sich schließen, DW 32, 403?; L.: MndHwb 3 1061 (tôgân), Lü 407a (togân)
tōgān* (2), tōgānt, mnd., N.: nhd. Zugehen, Zugang; Hw.: vgl. mhd. zuogān (2); E.: s. tōgān (1); W.: nhd. Zugehen, N., Zugehen, DW 32, 403?; L.: MndHwb 3 1063 (tôgân)
tōganc, togank, tūganc, mnd., M.: nhd. Zugang, Herangehen, Angriff, Attacke, Zutritt, Eingang, Hineingehen, Öffnung, Weg, Zuweg, Sinneswahrnehmung, Einkommen, Einkunft; Hw.: vgl. mhd. zuoganc; Q.: WeistGr (1465); E.: s. tō (2), ganc (1); W.: s. nhd. Zugang, M., Zugang, DW 32, 394?; L.: MndHwb 3 1064 (tôganc), Lü 407a (togank)
tōganclik, mnd., Adj.: nhd. zugänglich; Hw.: vgl. mhd. zuogenclich; E.: s. tōganc, līk (3); W.: s. nhd. zugänglich, Adj., zugänglich, DW 32, 397?; L.: MndHwb 3 1065 (tôganclik)
togānde, mnd., Adv.: Vw.: s. tōgānde
tōgānde, togānde, mnd., Adv.: nhd. sofort; Hw.: s. tōgāndes; E.: s. tō (2), gānde (1); L.: MndHwb 3 1064 (tôgânde), Lü 407a (togânde[s])
togāndes, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōgāndes
tōgāndes, togāndes, mnd., Adv.: nhd. sofort; Hw.: s. tōgānde; Q.: Chr (14./16. Jh.); E.: s. tōgānde; L.: MndHwb 3 1064 (tôgânde/tôgândes), Lü 407a (togânde[s])
togank, mnd., M.: Vw.: s. tōganc
*tōgānt? (1), *tōgānde?, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zugänglich; Vw.: s. un-; E.: s. tōgān
tōgānt (2), mnd., N.: Vw.: s. tōgān* (2)
tȫgære* (1), tȫger, tȫgere, töger, toger, mnd., M.: nhd. Zieher, Aufwinder, Drahtzieher, Wasserzieher, Wasserschöpfer; ÜG.: mlat. hauriolus Voc; Vw.: s. af-, al-, bank-*, brēf-, brēves-, drāt-, kāren-, nā-, rammen-, up-, wāter-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. tȫge; L.: MndHwb 3 1074 (tȫger[e]), Lü 407b (toger)
tȫgære* (2), tȫger, tōger, tēger, mnd., M.: nhd. „Zeiger“, Vorzeigender, Vorweisender, Zeigefinger, Vorzeiger; Q.: Chyträus; E.: s. tȫgen (2); L.: MndHwb 3 1074 (tȫger), Lü 407b (tôger)
togave, mnd., F.: Vw.: s. tōgāve
tōgāve, togave, mnd., F.: nhd. Zugabe, über das Maß Gegebenes, Beigabe; ÜG.: lat. additamentum Chyträus, auctuarium, corollarium Chyträus, mantisa Chyträus; Hw.: s. tōgift; vgl. mhd. zuogābe; Q.: Chyträus; I.: Lüt. lat. additamentum?; E.: s. tō (2), gāve; W.: s. nhd. Zugabe, F., Zugabe, DW 32, 393?; L.: MndHwb 3 1065 (tôgâve), Lü 407a (togave)
toge, mnd., M.: Vw.: s. tȫge (1)
*töge?, mnd., Sb.: nhd. Führer, Beistand; Vw.: s. brūt-; E.: s. tōge?
tōge (1), mnd., M.: Vw.: s. toch (1)
tōge (2), mnd., M.: Vw.: s. tȫge (1)
tȫge (1), toge, tōge, tōch, tāge, tege, teyge, theige, mnd., M., N.: nhd. Ziehen, Zug, Reise, Gang, Spielzug, Zücken des Schwertes, Schau, Zeigen, Vorführen, Schluck, Unternehmen, Art des Benehmens, Streich, Aufziehen, Aufwinden, Urzeiger; ÜG.: lat. pendulus De Man; Vw.: s. ane-, dūven-, ge-, glūp-, hēver-, nā-, schal-, seine-, smal-, ümme-, up-, wāde-, wāden-, winkel-; Q.: De Man; E.: s. tȫgen (1); R.: en hart tȫge: nhd. „ein schwerer Zug“, ein schweres Stück Arbeit; R.: sinen tȫge tēn: nhd. „seinen Zug tun“, seinen Profit machen; L.: MndHwb 3 1065 (tȫge1), Lü 407af (toge)
tȫge (2), tōch, mnd., M., N.: nhd. Aussehen, Äußeres, Schein; ÜG.: lat. apparatus Voc; Q.: Urk, Voc. Strals. ed. Damme; E.: s. tȫgen (1)?; L.: MndHwb 3 1065 (tȫge2)
togeanker, mnd., N.?, M.?: Vw.: s. tȫgeanker*
tȫgeanker*, togeanker, toygeancker, mnd., N.?, M.?: nhd. Zuganker; Q.: Urk; E.: s. tȫge (1), anker; W.: s. nhd. Zuganker, M., Zuganker, eiserne Verankerung einer Mauer, DW 32, 397?; L.: MndHwb 3 1066 (togeanker)
tȫgebank, thoghebanc, mnd., F.: nhd. „Zeigebank“, Tisch auf dem die Ware dem Käufer gezeigt wird, Schaubank; E.: s. tȫgen (2), bank; L.: MndHwb 3 1066 (tȫgebank), Lü 407b (tȫgebank)
togebant, mnd., N.: Vw.: s. tȫgebant*
tȫgebant*, togebant, mnd., N.: nhd. Zugband; E.: s. tȫge (1), bant; W.: s. nhd. Zugband, N., Zugband, DW 32, 398?; L.: MndHwb 3 1066 (togebant)
tōgebāren, mnd., Adj.: Vw.: s. tōgebōren
togeboren (1), mnd., Adj.: Vw.: s. tōgebōren
togeboren (2), mnd., Adj.: Vw.: s. tōgebȫren
tōgebōren, togeboren, tōgebāren, mnd., Adj.: nhd. „zugeboren“, durch Geburt zugehörig, anverwandt; ÜG.: lat. cognatus Voc, consanguineus Voc; Hw.: s. tōbōren; vgl. mhd. zuogeboren; Q.: SSp (1221-1224), Voc. Strals. ed. Damme; E.: s. tō (2), gebōren; W.: s. nhd. zugeboren, Adj., zugeboren, DW 32, 401?; L.: MndHwb 3 1066 (tô[ge]bōren), Lü 407b (togeboren)
tōgebȫren, togeboren, mnd., sw. V.: nhd. gebühren, zukommen, zustehen, gebühren, sich schicken; Hw.: vgl. mhd. zuogebüren; Q.: Urk; E.: s. tō (2), gebȫren (2); W.: s. nhd. (ält.) zugebühren, V., „zugebühren“, DW 32, 401?; L.: MndHwb 3 1066 (tôgebȫren), Lü 407b (togeboren)
togebrugge, mnd., F.: Vw.: s. tochbrügge; L.: Lü 407b (togebrugge)
tȫgebrügge, mnd., F.: Vw.: s. tochbrügge
tȫgedach, tōchgedach, mnd., M.: nhd. Zeigetag, Schautag an dem man die Waren (bei Messen) aufstellt; Hw.: s. tōchdach, tȫgeldach; E.: s. tȫgen (2), dach (1); L.: MndHwb 3 1066 (tȫgedach), Lü 407b (tôgedach)
tōgedān (1), mnd., Adj.: nhd. zugetan, angehörend, zugewandt, zugeneigt, wohlgesinnt, verbunden, zugehörig, im Verhältnis der Zugehörigkeit stehend, ergeben (Adj.), hingeneigt; Hw.: s. tōgewant; Q.: Chr (14./16. Jh.), Urk; E.: s. tō (2), gedān; W.: s. nhd. zugetan, Adj., zugetan, DW 32, 423 (zugethan)?; L.: MndHwb 3 1067 (tôgedân), Lü 407b (togedân)
tōgedān (2), mnd., M.: nhd. Angehöriger, Zugehöriger, Untertan; Q.: Urk; E.: s. tōgedān (1); L.: MndHwb 3 1067 (tôgedân)
*tōgedānich?, mnd.?, Adj.: nhd. zugetan, zusammengehörig; Hw.: s. tōgedānichhēt, tōdānich; E.: s. tōgedān, ich (2)
tōgedānicheit, mnd., F.: Vw.: s. tōgedānichhēt*
tōgedānichhēt*, tōgedānicheit, tōgedēnichēt, tōgedēnicheit, mnd., F.: nhd. nahe Beziehung, Zusammengehörigkeit, Geneigtheit, Zugeneigtsein; Hw.: s. tōdānichhēt*; E.: s. tōgedānich, hēt (1); L.: MndHwb 3 1022 (tôdânichêit/tôgedênichê[i]t), Lü 407b (togedanicheit)
tōgedeilich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōgedēlich
tōgedēlich, tōgedeilich, mnd., Adj.: nhd. anteilnehmend, wohwollend, hilfsbereit; E.: s. tō (2), ge, dēlich; L.: MndHwb 3 1068 (tôgedêilich)
tōgedēnicheit, mnd., F.: Vw.: s. tōgedānichhēt*
tōgedēnichēt, mnd., F.: Vw.: s. tōgedānichhēt*
togēgen, mnd., Adv.: Vw.: s. tōgēgen
tōgēgen, togēgen, tōjēgen, tōjegen, tojegene, tegēgen, mnd., Adv.: nhd. zugegen, entgegen, gegenüber, gegen; Hw.: vgl. mhd. zuogegen; E.: s. tō (2), gēgen (1); W.: s. nhd. zugegen, Adv., zugegen, DW 32, 401?; L.: MndHwb 3 1068 (togēgen), Lü 407b (togegen)
tōgehencnisse, mnd., F.: Vw.: s. tōgehengenisse*
tōgehengenisse*, tōgehencnisse, togehenknisse, mnd., F., N.?: nhd. Zubehör, Pertinenz, Pertinenzstück; E.: s. tō (2), gehengenisse; L.: MndHwb 3 1068 (tôgehencnisse), Lü 407b (togehenknisse)
togehenknisse, mnd., F.: Vw.: s. tōgehengenisse*
tōgehōr, mnd., N.: Vw.: s. tōgehȫr
tōgehȫr, tōgehōr, mnd., N.: nhd. „Zugehör“, Zubehör, Pertinenz, Pertinenzstück; Hw.: s. tōgehȫringe; vgl. mhd. zuogehœre; E.: s. tō (2), gehȫr; W.: s. nhd. (ält.) Zugehör, N., „Zugehör“, Zubehör, DW 32, 406?; L.: MndHwb 3 1068 (tôgehȫr), Lü 407b (togehôr)
tōgehȫren, mnd.?, sw. V.: nhd. „zugehören“, gehören, gebühren, zukommen; Hw.: s. tōgehȫringe; vgl. mhd. zuogehœren; E.: s. tō (2), gehȫren; W.: s. nhd. zugehören, sw. V., zugehören, DW 32, 406?; Son.: langes ö
tōgehȫrich, mnd., Adj.: nhd. zugehörig, gehörend; Hw.: vgl. mhd. zuogehœric; Q.: Urk; E.: s. tōgehȫren; W.: s. nhd. zugehörig, Adj., zugehörig, DW 32, 408?; L.: MndHwb 3 1069 (tô[ge]hȫrich)
togehoringe, mnd., F.: Vw.: s. tōgehȫringe
tōgehȫringe, tōgehȫrunge, tōgehȫrunc, togehoringe, mnd., F.: nhd. „Zugehörung“, Zubehör, Pertinenz, Pertinenzstück; Hw.: s. tōgehȫr; vgl. mhd. zuogehœrunge; E.: s. tōgehȫren, inge, tō (2), gehȫringe; W.: s. nhd. (ält.) Zugehörung, F., „Zugehörung“, DW 32, 409?; L.: MndHwb 3 1069 (tô[ge]hȫringe), Lü 407b (togehôr/togehoringe)
tōgehȫrunc, mnd., F.: Vw.: s. tōgehȫringe
tōgehȫrunge, mnd., F.: Vw.: s. tōgehȫringe
tȫgeken, mnd., N.: nhd. „Zügchen“, Schluck, Schlückchen; E.: s. toch (1); L.: MndHwb 3 1018 (tȫgeken)
togēiselen, mnd. sw. V.: nhd. „zergeißeln“, geißeln, mit Peitschen wund schlagen; Hw.: vgl. mhd. zergeiselen; E.: s. *to?, gēiselen; W.: s. nhd. (ält.) zergeißeln, zergeiseln, sw. V., „zergeißeln“, geißeln, mit Peitschen wund schlagen, DW 31, 689?; L.: MndHwb 3 1077 (togêiselen)
togel, mnd., M.: Vw.: s. tȫgel
tȫgel, togel, tāgel, töggel, tōgelt, mnd., M.: nhd. Zügel, Griff an der Tür; ÜG.: lat. capistrum Voc, habena Voc; Vw.: s. hals-, heft-, helsinges-, jok-, lēide-, nōt-, volge-; Hw.: s. tāgel (1); vgl. mhd. zügel, mnl. tōgel; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: as. *tugil?, st. M. (a), Zügel (M.); germ. *tugila-, *tugilaz, st. M. (a), Ziehband, Zügel (M.); s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: s. nhd. Zügel, M., Zügel, DW 32, 409?; L.: MndHwb 3 (tȫgel), Lü 407b (togel)
tȫgelbrügge, mnd., F.: nhd. Zugbrücke; E.: s. tȫgel, brügge; L.: MndHwb 3 1070 (tȫgel)
tȫgeldach, mnd., M.: nhd. Schautag, Tag an dem bei Messen die Waren ausgstellt werden; Hw.: s. tȫgedach; E.: s. tȫgen (2), dach (1); L.:; L.: MndHwb 3 1070 (tȫgedach)
togelik, mnd., Adj.: nhd. anständig, züchtig; E.: s. tucht?, līk (3); L.: MndHwb 3 1070 (togelik)
togelik (2), mnd., Adj.: Vw.: s. tȫgelīk
*tōgelīk?, mnd.?, Adj.: nhd. gleichzeitig, gemeinsam; Hw.: s. tōgelīke, tōlīk; E.: s. tō (2), gelīk (1)
tȫgelīk, togelik, tȫchlīk, mnd., Adj.: nhd. zeigbar, beweisbar, sichtbar, augenscheinlich; ÜG.: lat. apparens Voc, evidens Voc, visibilis Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. tȫgen (2), līk (3); L.: MndHwb 3 1070 (tȫgelīk), Lü 407b (tôgelik)
togelike, mnd., Adv.: Vw.: s. tōgelīke
tōgelīke, togelike, tōglīke, toglike, mnd., Adv.: nhd. zugleich, zu gleicher Zeit, zu gleichen Teilen, gleichmäßig, gemeinsam; Hw.: s. tōlīke; E.: s. tōgelīk, tō (2), gelīke; W.: s. nhd. zugleich, Adv., zugleich, DW 32, 430?; L.: MndHwb 3 1070 (tôgelîk[e]), Lü 407b (togelike)
*tȫgelinc?, *togelink?, mnd.?, M.: nhd. Zögling?; Vw.: s. in-; E.: s. tȫge, linc
tȫgelkēde, mnd., F.: Vw.: s. tȫgelkēdene*
tȫgelkēdene*, tȫgelkēde, thoegelkeyde, mnd., F.: nhd. Hängekette; E.: s. tȫgel, kēdene; L.: MndHwb 3 1071 (tȫgelkēde)
tȫgellīk, mnd.?, Adj.: nhd. ziemlich; Vw.: s. un-; E.: s. tȫgel, līk (3)
tȫgellīke, mnd.?, Adv.: nhd. ziemlich; Vw.: s. un-; E.: s. tȫgel, līke
tōgelȫven, mnd., sw. V.: nhd. „zuglauben“, glauben, zutrauen; Q.: Urk; E.: s. tō (2), gelȫven; W.: s. nhd. (ält.) zuglauben, sw. V., „zuglauben“, anvertrauen, DW 32, 430?; L.: MndHwb 3 1071 (tôgelȫven)
tōgelt (1), mnd., N.: nhd. „Zugeld“, eine bestimmte Abgabe; Hw.: vgl. mhd. zuogelt; E.: s. tō (2), gelt; W.: s. nhd. Zugeld, N., „Zugeld“, DW 32, 414?; L.: MndHwb 3 1071 (tôgelt)
tōgelt (2), mnd., M.: Vw.: s. tȫgel
tōgemōs, mnd., N.: Vw.: s. tōgemȫse*
tōgemȫse*, tōgemōs, tōgemǖse, tōmōs, mnd., N.: nhd. Zugemüse, was man zum Fleisch isst; Hw.: s. tōmōsede; Q.: Chr (14./16. Jh.); E.: s. tō (2), gemȫse; L.: MndHwb 3 1071 (tôgemôs), Lü 407b (togemôs)
tōgemǖse, mnd., N.: Vw.: s. tōgemȫse*
*tōgen?, mnd., Adj.: nhd. „zogen“; Vw.: s. *er-?, uner-; E.: s. tȫgen (1)
togen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tȫgen (1)
tōgen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. tȫgen (1)
tōgen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. tȫgen (2)
tōgen, mnd., N.: Vw.: s. tȫgen* (4)
tȫgen (1), tōgen, togen, tāgen, taegen, mnd., sw. V.: nhd. ziehen, schleppen, hinziehen, aufschieben, hochziehen, beibringen, lehren, hinauszögern, verzögern, eine Bewegung vollziehen, herumziehen, spielen, zupfen; Vw.: s. ent-, har-, nā-, nōt-, sēle-, up-, ūt-?, ümme-, vör-; Hw.: s. tochen; Q.: SSp (1221-1224), Urk; E.: s. tȫgen (2)?; R.: tō rechte tȫgen: vor Gericht vorladen, an den Pranger stellen, vorführen; L.: MndHwb 3 1072 (tōgen)Lü 407b (togen)
tȫgen (2), tōgen, tāgen, tēgen, mnd., sw. V.: nhd. zeigen, weisen, offenbaren, vor Augen führen, ausstellen, zur Schau stellen, kundtun, sich zeigen, erscheinen, sich zeigen, sich offenbaren, entgegenbringen, bezeugen, beweisen, aufzeigen, erklären, verkünden; Vw.: s. ane-, be-, ent-, er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zöugen; Q.: Urk, Voc. Strals. ed. Damme; E.: s. as. tôgian 11, atôgian*, sw. V. (1a), zeigen; L.: Lü 407b (tôgen)
*tȫgen? (3), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezogen, ziemlich, artig; Vw.: s. ge-, un-; E.: s. tȫgen (1); Son.: langes ö
tȫgen* (4), tōgen, tōgent, tāgent, mnd., N.: nhd. Ziehen, Schleppen?, Umzug, Platzwechsel, Aufschiebung, Verzögerung, Verschleppung; Q.: SSp (1221-1224), Urk; E.: s. tȫgen (1); L.: MndHwb 3 1073 (tōgen[t])
togenlik, mnd., Adj.: Vw.: s. tȫgenlīk*
tōgenlik, mnd., Adj.: Vw.: s. tȫgenlīk*
tȫgenlīk*, tōgenlik, tōgentlik, togenlik, togentlik, mnd., Adj.: nhd. züchtig, anständig, ziemlich, geziemlich; Vw.: s. ge-; E.: s. tȫgen (1), līk (3); L.: MndHwb 3 1073 (tōgentlik), Lü 407b (togenlik)
tōgenlīken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tȫgenlīken*
tȫgenlīken*, tōgenlīken, mnd.?, Adv.: nhd. züchtig, anständig, ziemlich, geziemlich; Vw.: s. ge-; E.: s. tȫgen (1), līken; L.: Lü 407b (togenliken)
tōgent, mnd., N.: Vw.: s. tȫgen* (4)
togentlik, mnd., Adj.: Vw.: s. tȫgenlīk*
tōgentlik, mnd., Adj.: Vw.: s. tȫgenlīk*
togeosse, mnd.?, M.: Vw.: s. tȫgeosse*
tȫgeosse*, togeosse, mnd.?, M.: nhd. Zugochse; E.: s. tȫge, osse (1); L.: Lü 407b (togeosse); Son.: langes ö
toger, mnd., M.: Vw.: s. tȫgære* (1)
tōger, mnd., M.: Vw.: s. tȫgære* (2)
töger, mnd., M.: Vw.: s. tȫgære* (1)
tȫger (1), mnd., M.: Vw.: s. tȫgære* (1)
tȫger (2), mnd., M.: Vw.: s. tȫgære* (2)
togeraftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tȫgerhaftich
tȫgeraftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tȫgerhaftich
tȫgere, mnd., M.: Vw.: s. tȫgære* (1)
togeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tȫgeren (1)
tȫgeren (1), tȫgern, togeren, mnd., sw. V.: nhd. zögern, verzögern, verziehen, hinhalten, aufhalten, zurückhalten, verschieben, aufschieben, warten lassen, anhalten, mit Beschlag belegen (V.), hindern; ÜG.: lat. differre Voc, dimorari Voc, morari Voc, pausare Voc, protrahere Voc, prozelare Voc, tardare Voc; Vw.: s. er-, up-, vör-; Q.: Chr, Urk, Voc. Strals. ed. Damme; E.: s. tȫgen (1); W.: s. nhd. zögern, sw. V., zögern, zaudern, DW 32, 22?; L.: MndHwb 3 1074 (tȫger[e]n), Lü 407b (togeren)
tȫgeren* (2), tȫgerent, mnd., N.: nhd. Zögern, Zaudern, Unentschlossenheit; Q.: Lübecker Pesttraktat (1484); E.: s. tȫgeren (1); W.: nhd. Zögern, N., Zögern, DW-; L.: MndHwb 3 1075 (tȫgerent)
tȫgerent, mnd., N.: Vw.: s. tȫgeren* (2)
togerhaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tȫgerhaftich
tȫgerhaftich, togerhaftich, tȫgeraftich, togeraftich, mnd., Adj.: nhd. zögernd, saumselig; E.: s. tȫgen (1), haftich; L.: MndHwb 3 1075 (tȫgerhaftich), Lü 407b (toger[h]aftich)
tȫgerich, mnd., Adj.: nhd. zögernd, saumselig; E.: s. tȫgeren (1); L.: MndHwb 3 1075 (tȫgerich)
tȫgerīe, tēgerīe, tägerie, mnd., F.: nhd. „Zögerei“, Verzug, Verzögerung; E.: s. tȫgeren (1); W.: s. nhd. (ält.) Zögerei, F., „Zögerei“, Zögern, DW 32, 21?; L.: MndHwb 3 1075 (tȫgerîe)
togeringe, mnd., F.: Vw.: s. tȫgeringe
tȫgeringe, togeringe, tȫringe, toringe, mnd., F.: nhd. Zögerung, Verzögerung, Hinausschieben, Hinauszögern, Aufhalten, Hinhalten, Aufschub, Zögern, Beschlagnahme, Verweigerung, Zeitvergeudung, Zeitverlust; Vw.: s. vör-; Hw.: s. tȫgernisse; Q.: Urk, Voc. Strals. ed. Damme; E.: s. tȫgen (1), inge; W.: s. nhd. (ält.) Zögerung, F., Zögerung, Zögern, DW 32, 26?; L.: MndHwb 3 1075 (tȫgeringe), Lü 407b (togeringe)
tȫgern, mnd., sw. V.: Vw.: s. tȫgeren (1)
togernise, mnd., F.: Vw.: s. tȫgernisse
tȫgernisse, togernise, mnd., F.: nhd. Zögerung, Aufhalten, Hinhalten, Beschlagnahme; Hw.: s. tȫgeringe; E.: s. tȫgen (1), nisse; W.: s. nhd. Zögernis, N., Zögernis, DW 32, 26?; L.: MndHwb 3 1076 (tȫgernisse), Lü 407b (togeringe/togernise)
tȫgersche (1), mnd., Sb.: nhd. Handlanger, Gehilfe; E.: s. tȫgeren (1)?; L.: MndHwb 3 1076 (tȫgersche)
tȫgersche (2), mnd., F.: nhd. Vorzeigende; Q.: Urk; E.: s. tȫgeren (1); L.: MndHwb 3 1077 (tȫgersche)
tōgesellen, mnd., sw. V.: nhd. „zugesellen“, in die Gesellschaft eines anderen bringen, anheimstellen, zuweisen, sich zugesellen; Hw.: vgl. mhd. zuogesellen; E.: s. tō (2), gesellen; W.: s. nhd. (ält.) zugesellen, sw. V., „zugesellen“, DW 32, 419?; L.: MndHwb 3 1077 (tôgesellen)
tōgestendich, mnd., Adj.: nhd. zu geben verjpflichtet; Hw.: vgl. mhd. zuogestendic; Q.: WeistGr (1551); E.: s. tō (2), gestendich; L.: MndHwb 3 1077 (tôgestendich)
tōgēten, mnd., st. V.: nhd. „zugießen“, dazu gießen, hinzufügen, mit flüssigem Metall verschließen; Q.: Urk; E.: s. tō (2), gēten; W.: nhd. zugießen, st. V., „zugießen“, dazugießen, DW 32, 427
togetouwe, toygetouwe, mnd., N.: nhd. Zugtau, Zugseil; Q.: Urk; E.: s. *to?, getouwe; L.: MndHwb 3 1077 (togetouwe)
tōgetrūwen, mnd., sw. V.: nhd. zutrauen; Q.: Urk; E.: s. tō (2), ge, trūwen; L.: MndHwb 3 1077 (tôgetrûwen)
tȫgetsam, mnd., Adj.: Vw.: s. dȫgetsam; L.: MndHwb 3 1077 (tȫgetsam)
tōgeval, mnd?, N.: nhd. Gefallen, Zufall, Geschehen, Einkunft; Hw.: s. tōval; E.: s. tō (2), geval (1); L.: MndHwb 3 1036 (tôval/tôgeval), Lü 407b (togeval)
tōgēvære*, tōgēver, mnd., M.: nhd. „Zugeber“, Übergebender; E.: s. tōgēven; L.: MndHwb 3 1080 (tôgēver)
tōgevelle, mnd.?, Pl.: nhd. „Zugefälle“, Gefälle; ÜG.: lat. reditus; E.: s. tō (2), gevelle; W.: s. nhd. Zugefälle, N. Pl., Zugefälle, DW 32, 401?; L.: Lü 408a (togevelle)
tōgēven, tūgēven, mnd., st. V.: nhd. zugeben, dazugeben, hinzutun, hinzugeben, hinzufügen, zur Seite stellen, in den Kauf geben, übergeben (V.), bezahlen, einräumen, gestatten, erlauben, nachlassen, entbinden, freistellen, befreien, erlassen (V.), bestimmen, beschließen, geben, Beitrag leisten, beisteuern, zusätzlich geben, hinzufügen, verzeihen, zuschreiben, nachlassen, verschonen, aufgeben, gestehen, bekennen, zustimmen; ÜG.: lat. addere De Man, Voc, addonare Voc, attribuere Voc, condonare Voc, donare Voc, indulgere Voc, misereri Voc, parcere Voc, superdare De Man, supplere Voc; Hw.: vgl. mhd. zuogeben, mnl. toegeven; Q.: Chr, De Man, Urk, Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lüs. lat. addere; E.: s. tō (2), gēven (1); W.: s. nhd. zugeben, st. V., zugeben, hinzugeben, zur Seite stellen, gewähren, DW 32, 399?; L.: MndHwb 3 1077 (tôgēven), Lü 408a (togeven)
tōgēver, mnd., M.: Vw.: s. tōgēvære*
tōgēvesch, mnd., Adj. nhd. entgegenkommend, bereit Zuständnisse zu machen; E.: s. tōgēven; L.: MndHwb 3 1080 (tôgēvesch)
tōgewant, tōgewendet*, mnd.?, Adj.: nhd. zugewandt; Hw.: s. tōgedān; E.: s. tō (2), gewant (2); L.: Lü 408a (togewant)
tōgewante, mnd., M.: nhd. Verbündeter, Parteigänger; Q.: Chr (14./16. Jh.); E.: s. tōgewant; L.: MndHwb 3 1078 (tôgewante)
tōgewendet*, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tōgewant
töggel, mnd., M.: Vw.: s. tȫgel
*tȫgich?, mnd., Adj.: nhd. ziehend; Vw.: s. ümme-, vul-; E.: s. tȫgen (1), ich (2); Son.: langes ö
tōgichten, mnd., sw. V.: nhd. zuerkennen; E.: s. tō (2), gichten; L.: MndHwb 3 1090 (tôgichten), Lü 408a (togichten)
tōgift (1), mnd.?, F.: nhd. „Zugift“, Zugabe, über das Maß Gegebenes, Beigabe, Hilfe, Unterstützung; ÜG.: lat. attributio Voc, auctarium Voc, supplementum Voc; Hw.: s. tōgave; vgl. mhd. zuogift; Q.: Urk, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. attributio?; E.: s. tōgiften, tō (2), gift (1); W.: s. nhd. (ält.) Zugift, F., „Zugift“, Zugabe, DW 32, 428?; L.: MndHwb 3 1080 (tôgift), Lü 408a (togift)
tōgift (2), mnd.?, Adj.?: nhd. unzureichend?; ÜG.: lat. in vanum; E.: tō (2), gift (1); L.: Lü 408a (togift)
*tōgiften?, mnd.?, sw. V.: nhd. zugeben; Hw.: s. tōgift (1); E.: s. tōgift (1), tō (2), giften
tōginge, mnd., F.: Vw.: s. tȫginge* (1)
tȫginge* (1), tōginge, tāginge, togunge, mnd., F.: nhd. Hinhaltung, Hinhalten, vorsätzliches Hinauszögern, Verzug, Verzögerung, Verspätung; Q.: Urk (1398); E.: s. tȫge, inge; L.: Lü 408a (togunge)
tȫginge (2), tāginge*, mnd., F.: nhd. Zurschaustellung, Vorzeigen, Erwähnung, Hinweis, Anzeichen?; E.: s. tȫgen, inge; L.: MndHwb 3 1081 (tȫginge)
toglīden, mnd., st. V.: nhd. zergleiten, auseinandergehen, auseinandergleiten; Hw.: vgl. mhd. zerglīten; E.: s. to, glīden; W.: s. nhd. (ält.) zergleiten, V., „zergleiten“, DW 31, 691?; L.: MndHwb 3 1081 (toglîden), Lü 408a (togliden)
tōglīden, mnd., st. V.: nhd. „zugleiten“, zuströmen; E.: s. tō (2), glīden; L.: MndHwb 3 1081 (tôglîden)
toglike, mnd., Adv.: Vw.: s. tōgelīke
tōglīke, mnd., Adv.: Vw.: s. tōgelīke
tognāgen, mnd., st. V.: nhd. zernagen, zerfressen (V.9; Hw.: vgl. mhd. zernagen; E.: s. *to?, gnāgen; W.: s. nhd. zernagen, sw. V., zernagen, DW 31, 727?; L.: MndHwb 3 1081 (tognāgen), Lü 408a (tognagen)
tōgōdernēgenichēt, tōgōderneigenicheit, tōgūdernēgenichēt, tōgūderneigenicheit, mnd., F.: nhd. große Zuneigung; E.: s. tō (1), nīgen?, *hēt? (1); L.: MndHwb 3 1082 (tôgôdernêigenichêit)
tōgōderneigenicheit, mnd., F.: Vw.: s. tōgōdernēgenichēt
tōgördelen, mnd., sw. V.: nhd. „zugürteln“, umgürten; ÜG.: lat. accingere Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. accingere; E.: s. tō (2), gördelen (1); L.: MndHwb 3 1082 (tôgördelen)
*tōgōt?, mnd.?, Adv.: nhd. „zugute“; Vw.: s. un-; E.: s. tō (2), gōt (2)
togrāven, mnd., st. V.: nhd. zergraben (V.), grabend zerstören, durchstechen, abgraben; E.: s. to, grāven (1); .: s. nhd. zergraben, st. V., zergraben (V.), durch Graben aufwühlen, DW 31, 693?; L.: MndHwb 3 1082 (togrâven), Lü 408a (tograven)
tōgrāven, mnd., st. V.: nhd. zugraben, durch einen Graben (M.) absperren; Q.: Urk; E.: s. tō (2), grāven (1); W.: s. nhd. zugraben, st. V., zugraben, vergraben (V.), begraben (V.), DW 32, 483?; L.: MndHwb 3 1082 (tôgrâven), Lü 408a (tograven)
togrepe, mnd., M.: Vw.: s. tōgrēpe
tōgrēpe, togrepe, mnd., M.: nhd. Zugriff, unrechtmäßiger Eingriff, Angriff, feindlicher Überfall, Räuberei; Hw.: s. tōgrīpinge; vgl. mhd. zuogrif; Q.: Urk; E.: s. tō (2), grēpe (1); W.: vgl. nhd. Zugriff, M., Zugriff, DW 32, 441?; L.: MndHwb 3 1082 (tôgrēpe), Lü 408a (togrepe)
tōgrīnen, mnd., sw .V.: nhd. „zugreinen“, zulächeln; E.: s. tō (2), grīnen (1); L.: MndHwb 3 1083 (tôgrînen)
togripen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōgrīpen
tōgrīpen, togripen, mnd., st. V.: nhd. zugreifen, rauben, an sich nehmen, angreifen, ans Werk gehen, anpacken, halten, fassen, fangen, Gebrauch machen, sich bedienen; ÜG.: lat. arripere Voc, attingere Voc; Hw.: vgl. mhd. zuogrīfen; Q.: Urk, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. attingere; E.: s. tō (2), grīpen (1); W.: s. nhd. zugreifen, V., zugreifen, DW 32, 439?; L.: MndHwb 3 1083 (tôgrîpen), Lü 408a (togripen)
togripinge, mnd., F.: Vw.: s. tōgrīpinge
tōgrīpinge, togripinge, mnd., F.: nhd. Zugriff, unrechtmäßiger Eingriff, Angriff, feindlicher Einfall, Räuberei; Hw.: s. tōgrēpe; E.: s. tō (2), grīpinge; L.: MndHwb 3 1083 (tôgrîpinge), Lü 408a (togripinge)
tōgrojen*, tōgrȫyen, thogroien, mnd., sw. V.: nhd. zuwachsen; E.: s. tō (2), grojen; L.: MndHwb 3 1083 (tôgrȫyen)
togrosen, mnd., sw. V.: Vw.: s. togrōsen
togrōsen, tōgrōsen, togrosen, mnd., sw. V.: nhd. zerbrechen, zerquetschen, zerkleinern, zermalmen, zerbröckeln, zerstören, in Brüche gehen; Hw.: s. togrǖsen; E.: s. to, grōsen (1); W.: s. nhd. zergrusen, sw. V., zergrusen, zermalmen, DW 31, 694?; L.: MndHwb 1/2, 170 (grôsen/tôgrôsen), 3, 1083 (togrǖsen/togrôsen), Lü 408a (togrusen/togrosen)
tōgrōsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. togrōsen
tōgrȫyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōgrojen*
togrusen, mnd., sw. V.: Vw.: s. togrǖsen
togrūsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. togrǖsen
togrǖsen, togrūsen, togrusen, mnd., sw. V.: nhd. zerstören, zu Grus machen, zerkleinern, zermalmen, zerquetschen, in Stücke gehen, zerbröckeln, zerbrechen, in Brüche gehen; Hw.: s. togrōsen; E.: s. to, grǖsen; L.: MndHwb 3 1083 (togrǖsen), Lü 408a (togrusen)
tōgūdernēgenichēt, mnd., F.: Vw.: s. tōgōdernēgenichēt
tōgūderneigenicheit, mnd., F.: Vw.: s. tōgōdernēgenichēt
togunge, mnd., F.: Vw.: s. tȫginge* (1)
tohacken, terhacken, mnd., sw. V.: nhd. zerhacken, zerhauen (V.), zerteilen, entzweihacken, in Stücke reißen, verletzen, zerkleinern, klein hacken, zerschneiden, zerschlagen (V.), kaputt machen, Kleidungsstücke schlitzen; Hw.: vgl. mhd. zerhacken; Q.: Nic. Gryse Laienbibel; E.: s. *to?, hacken (1); L.: MndHwb 3 1084 (tohacken)
tōhāken, mnd., sw. V.: nhd. „zuhaken“, kreuzweise zuschnüren; E.: s. tō (2), hāken (1); W.: s. nhd. zuhaken, sw. V., zuhaken, DW 32, 447?; L.: MndHwb 3 1084 (tôhâken)
tōhāgen, mnd., sw. V.: nhd. zufrieden sein (V.); E.: s. tō (2), hāgen (1); L.: MndHwb 3 1084 (tôhāgen)
tōhālden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōlden
tōhālen, mnd., sw. V.: nhd. „zuholen“, bringen, holen; ÜG.: lat. advitare Voc, referre Voc, requirere Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. advitare?; E.: s. tō (2), hālen; W.: s. nhd. (ält.) zuholen, sw. V., zuholen, DW 32, 456; L.: MndHwb 3 1085 (tôhâlen)
tōhalven, mnd., Adv.: nhd. halb, zur Hälfte; ÜG.: lat. dimidiis Voc, mediis Voc, semissim Voc, semissis Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. tō (2), halven* (1); W.: vgl. nhd. (ält.) zuhalb, Adv., zuhalb, halb, DW 32, 447?; L.: MndHwb 3 1085 (tôhalven)
tōhanc, mnd., M.: nhd. Anhängerschaft; E.: s. tōhangen, tō (2), *hanc?; L.: MndHwb 3 1087 (tôhanc)
tōhandelen, mnd., sw. V.: nhd. „zuhandeln“, zukommen lassen; E.: s. tō (2), handelen; W.: nhd. (ält.) zuhandeln, sw. V., „zuhandeln“, verhandeln, behandeln, DW 32, 450; L.: MndHwb 3 1085 (tôhandelen)
tōhandes, tōhants, tōhantes, tūhants, mnd., Adv.: nhd. sofort, sogleich, soeben, gleich darauf, bald danach; Hw.: s. tōhant; E.: s. tō (2), handes; L.: MndHwb 3 1087 (tôhant/tôhantes), Lü 408a (tohant/tohandes)
tohangen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. tōhangen
tōhangen, tohangen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. herunterhängen, hängen an, anhängen, zugetan sein (V.), dazu hängen, aushändigen, übergeben (V.), hinhalten, zuhängen, verdecken, verhüllen; ÜG.: lat. adhaerere Voc; Hw.: vgl. mhd. zuohangen (1), mnl. toehangen; Q.: Urk, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. adhaerere; E.: s. tō (2), hangen; W.: s. nhd. (ält.) zuhangen, zuhängen, sw. V., „zuhangen“, zuhängen, daran hängen, durch Vorhänge verschließen, DW 32, 451?; L.: MndHwb 3 1085 (tôhangen), Lü 408a (tohangen)
tohant, mnd., Adv.: Vw.: s. tōhant
tōhant, tohant, tehant, mnd., Adv.: nhd. sofort, sogleich, soeben, gleich darauf, bald danach; ÜG.: lat. statim De Man, Voc; Hw.: s. tōhandes; Q.: De Man, SSp (1221-1224), Voc. Strals. ed. Damme; E.: s. tō (2), hant (2); L.: MndHwb 3 1087 (tôhant), Lü 408a (tohant)
tōhantes, mnd., Adv.: Vw.: s. tōhandes
tōhants, mnd., Adv.: Vw.: s. tōhandes
tohāpe, mnd., Adv.: Vw.: s. tōhōpe
tōhāperinnen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōperinnen*
tōharden, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhērden
tōhārden, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhērden
tōhārdinge, mnd., F.: Vw.: s. tōhērdinge
tōhārren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhērden
tohaufe, mnd., Adv.: Vw.: s. tōhōpe
tohaufemengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpemengen*
tohauwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tohouwen
tōhauwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhouwen
tōhāven, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhebben
tohawen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhouwen
tōhebben, tōhāven, mnd., sw. V.: nhd. hinzuziehen; ÜG.: lat. adhibere De Man; Q.: De Man; I.: Lüs. lat. adhibere; E.: s. tō (2), hebben (1); L.: MndHwb 3 1088 (tôhebben)
tōhebbinc, mnd., F.: Vw.: s. tōhebbinge*
tōhebbinge*, tōhebbinc, mnd., F.: nhd. Beschaffenheit, Gestalt?, Zuwendung, Rücksicht?; ÜG.: lat. habitudo De Man, respectus De Man; Q.: De Man; E.: s. tōhebben; L.: MndHwb 3, 1088 (tôhebbinc)
tōhechten, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōheften
tōheften*, tōhechten, tūheften, tūhechten, mnd., sw. V.: nhd. „zuheften“, anheften, befestigen, anbinden, sich klammern; ÜG.: lat. affigere Gl, alligare Voc, annodare Voc, asstringere Voc; Hw.: vgl. mhd. zuoheften, mnl. toehechten; Q.: Gl, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. affigere?; E.: as. tōhėftian*, sw. V. (1a), anheften; s. mnd. tō (2), heften; W.: s. nhd. zuheften, sw. V., „zuheften“, anfügen, durch Heften verschließen, DW 32, 453?; L.: MndHwb 3 1088 (tôchechten), Lü 408a (tohechten)
tōhēgen, mnd., sw. V.: nhd. „zuhegen“, empfehlen; Q.: Urk (um 1484); E.: s. tō (2), hēgen (1); W.: nhd. (ält.) zuhegen, sw. V., „zuhegen“, empfehlen, DW 32, 453; L.: MndHwb 3 1088 (tôhēgen)
tōhēilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhēlen
tōhēldære*, tōhēlder, tohelder, mnd., M.: nhd. „Zuhalter“, Anhänger, Helfer; Hw.: s. tōhōldære*; Q.: Urk; E.: s. tōhēlden; L.: MndHwb 3 1094 (tôhōlder/tôhēlder), Lü 408a (toholder/tohelder)
*tōhēlden?, mnd.?, sw. V.: nhd. zuhalten, hinhalten, halten, unterstützen, Anteil nehmen; Hw.: s. tōheldære, tōhōlden; E.: s. tō (2), hēlden
tohelder, mnd., M.: Vw.: s. tōhēldære*
tōhēlder, mnd., M.: Vw.: s. tōhēldære*
tōhēldinge, mnd., F.: nhd. Anbau, Nebenbau; Q.: Lonke Lassungsbuch (1532); E.: s. tō (2), hōlden; L.: MndHwb 3 1088 (tôhēldinge)
tōhēlen, tōhēilen, mnd., sw. V.: nhd. zuheilen, abheilen, sich heilend schließen, heilen (V.) (1), gesund machen, heilend schließen; Q.: Chyträus; Hw.: vgl. mhd. zuoheilen; E.: s. tō (2), hēlen (1); W.: nhd. zuheilen, V., zuheilen, DW 32, 453; L.: MndHwb 3 1088 (tôhêilen)
tōhelpen, mnd., st. V.: nhd. „zuhelfen“, dazuhelfen, nachhelfen; Hw.: vgl. mhd. zuohelfen; E.: s. tō (2), helpen (1); W.: s. nhd. (ält.) zuhelfen, V., „zuhelfen“, DW 32, 454?; L.: MndHwb 3 1088 (tôhelpen)
tōhengære*, tōhenger, mnd., M.: nhd. „Zuhänger“, Anhänger; E.: s. tō (2), hengære; W.: s. nhd. (ält.) Zuhänger, M., „Zuhänger“, Anhänger, DW 32, 451?; L.: MndHwb 3 1089 (tôhenger), Lü 408a (tohenger)
tōhengen, mnd., sw. V.: nhd. „zuhängen“, anhängen, aufhängen, übergeben (V.), auszahlen, Gefallen tun, entgegenkommen, an sich nehmen, an sich reißen, hängen bleiben; ÜG.: lat. adhaerere Voc, appendere Gl, attinere Voc; Q.: Gl, Urk, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. appendere?; E.: s. tō (2), hengen (1); L.: MndHwb 3 1089 (tôhengen), Lü 408a (tohengen)
tōhenger, mnd., M.: Vw.: s. tōhengære*
tōhenginge, mnd., F.: nhd. „Zuhängung“, Anhängung, Anbringung, Anhängen; Q.: Urk; E.: s. tōhengen, inge; L.: MndHwb 3 1089 (tôhenginge), Lü 408a (tohenginge)
toher, mnd., Adv.: Vw.: s. tōhēr
tōhēr, toher, mnd., Adv.: nhd. bisher; E.: s. tō (2), hēr (3); L.: MndHwb 3 1089 (tôhēr), Lü 408a (toher)
toherden, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhērden
tōhērden, toherden, tōhārden, tōharden, tōharren, mnd., sw. V.: nhd. anreizen, antreiben, auffordern, anstacheln, anstiften, anspornen, ermutigen, bestärken, trösten, ermuntern, bedrängen, nötigen; ÜG.: lat. adhortari Voc, annuere Voc, assuadere, concitare Voc, exhortari Voc, hortari Voc, incitare Voc, instigare De Man, Voc, solari Voc; Q.: De Man, Urk, Voc, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. adhortari?; E.: s. tō (2), hērden (2); L.: MndHwb 3 1089 (tôhērden), Lü 408a (toherden)
tōhērdige, mnd., F.: Vw.: s. tōhērdinge
toherdinge, mnd., F.: Vw.: s. tōhērdinge
tōhērdinge, toherdinge, tōhārdinge, tōhērdige, mnd., F.: nhd. Antreiben, Ermahnen, Aufruf, Aufforderung, Anstiftung, Verführung; Q.: Chr (14./16. Jh.); E.: s. tō (2), hērdinge; L.: MndHwb 3 1091 (tôhērdinge), Lü 408a (toherdinge)
tōhetsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhissen
tōhēven, mnd., st. V.: nhd. „zuheben“, zusätzlich erheben, zusätzlich einnehmen; Hw.: vgl. mhd. zuoheben; E.: s. tō (2), hēven (1); W.: s. nhd. (ält.) zuheben, V., „zuheben“, DW 32, 453?; L.: MndHwb 3 1091 (tôhēven)
tohicken, mnd., sw. V.: nhd. zerhauen (V.), Kleidungsstücke schlitzen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. *to?, hicken; L.: MndHwb 3 1091 (tohicken)
toheuwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhouwen
tōhissære*, tōhisser, tohisser, mnd., M.: nhd. „Zuhetzer“, Hetzer, Aufhetzer, Anstifter; E.: s. tō (2), hissære; L.: MndHwb 3 1092 (tôhisser), Lü 408a (tohissen/tohisser)
tohissen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhissen
tōhissen, tohissen, tōhitsen, tōhetsen, mnd., sw. V.: nhd. anhetzen, aufhetzen, aufwiegeln, anstiften; E.: s. tō (2), hissen; L.: MndHwb 3 1091 (tôhissen), Lü 408a (tohissen)
tohisser, mnd., M.: Vw.: s. tōhissære*
tōhisser, mnd., M.: Vw.: s. tōhissære*
tōhitsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhissen
tohoepehissen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpehissen*
tohoepekōmen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpekōmen* (1)
tohoepesaete, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpesāte
tohoepesmelten, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpesmelten*
tohoepslān, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpeslān*
tohoipegiffte, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpegift
tohoipesate, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpesāte
tōhōldære*, tōhōlder, toholder, mnd., M.: nhd. „Zuhalter“, Anhänger, Helfer; Hw.: s. tōhēldære*; E.: s. tōhōlden, tō (2), hōldære; W.: s. nhd. Zuhalter, M., Zuhalter, DW 32, 449?; L.: MndHwb 3 1094 (tôhōlder), Lü 408a (toholder)
toholden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōlden
tōhōlden, tōhālden, toholden, mnd., st. V.: nhd. zuhalten, hinhalten, entgegenstrecken, halten, unterstützen, beistehen, Partei nehmen, zuwenden, darreichen, darbieten, Anteil nehmen, antun, zufügen, teilnehmen, gewährleisten, entgegenbringen, anhalten, ermahnen, sich aufhalten, Geschlechtsverkehr außerhalb der Ehe haben, jemandem beiwohnen; ÜG.: lat. adhaerere Voc, adhibere Voc; Hw.: s. tōhelden; vgl. mhd. zuohalten; Q.: Chr, Urk, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. adhibere?; E.: s. tō (2), hōlden (1); W.: s. nhd. zuhalten, V., zuhalten, DW 32, 447?; L.: MndHwb 3 1092 (tôhōlden), Lü 408a (toholden)
toholder, mnd., M.: Vw.: s. tōhōldære*
tohōlder, mnd., M.: Vw.: s. tōhōldære*
tōhōldinge, toholdunge, tūhōldunge, mnd., F.: nhd. „Zuhaltung“, Zustimmung, Übereinstimmung, Anteilnehmen, Unterstützung, Anstiftung, Verführung, Einhaltung, Erfüllung; ÜG.: lat. assensus De Man, consensus De Man; Hw.: s. tōholt; vgl. mhd. zuohaltunge; Q.: De Man; I.: Lüt. lat. assensus?; E.: s. tōhōlden, inge, tō (2), hōldinge; W.: s. nhd. (ält.) Zuhaltung, F., „Zuhaltung“, DW 32, 450?; L.: MndHwb 3 1094 (tôhōldingen, Lü 408a (toholdunge)
toholdunge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōldinge
toholt, mnd., M., N.: Vw.: s. tōhōlt
tōhōlt, toholt, tūhōlt, mnd., M., N.: nhd. Aufenthalt, Schutzort, Zufluchtsort, Zuhause, Wohnort, Anteilnehmen, Unterstützung, Mitwirkung, Zutun, Zustimmung; ÜG.: mlat. residentia Voc; Hw.: s. tōhōldinge; vgl. mhd. zuohalt; Q.: Chr, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. tō (2), hōlt; W.: s. nhd. (ält.) Zuhalt, M., „Zuhalt“, Zuflucht, DW 32, 447?; L.: MndHwb 3 1094 (tôhōlt), Lü 408a (toholt)
tōholtnisse, mnd., F.: Vw.: s. tōholtnisse
tōhōltnisse, tōholtnisse, mnd., F.: nhd. Anhang (zu einem Gebäude), Anbau, Nebenbau, Nebengebäude, Anteilnehmen, Unterstützung, Mitwirkung, Zutun, Zustimmung; ÜG.: lat. appendicium Voc, appendic Voc; Q.: Voc; I.: Lüt. lat. appendicium?, appendix?; E.: s. tōholt, nisse; L.: MndHwb 3 1094 (tôhōltnisse), Lü 408a (tōholtnisse)
tohopasate, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpesāte
tohope, mnd., Adv.: Vw.: s. tōhōpe
tohōpe, mnd., Adv.: Vw.: s. tōhōpe
tōhōpe, tohōpe, tohope, tohāpe, tohaufe, tohoppe, mnd., Adv.: nhd. zusammen, gemeinsam, beisammen, miteinander, zuhauf, beieinander, nebeneinander, insgesamt, zusammengerechnet, zusammengezählt, in Summe; Q.: Chr, Urk, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. tō (2), hōpe (2); W.: s. nhd. zuhauf, Adv., zuhauf, DW 32, 452?; R.: tōhōpe sīn: nhd. versammelt sein (V.), sich versammeln, zusammenkommen; R.: tōhōpe wēsen: nhd. versammelt sein (V.), sich versammeln, zusammenkommen; R.: sik tōhōpe vordrāgen: nhd. sich verbünden; L.: MndHwb 3 1095 (tohôpe), Lü 408a (tohope)
tohōpeaddēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpeaddēren*
tōhōpeaddēren*, tohōpeaddēren, mnd., sw. V.: nhd. zusammenzählen, zusammenrechnen; E.: s. tōhōpe, *addēren?; L.: MndHwb 3 1097 (tohôpeaddêren)
tohōpebacken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpebacken*
tōhōpebacken*, tohōpebacken, mnd., sw. V.: nhd. durch Backen zusammenfügen, zusammenbacken; E.: s. tōhōpe, backen (1); L.: MndHwb 3 1097 (tohôpebacken)
tohōpebekōmen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpebekōmen*
tōhōpebekōmen*, tohōpebekōmen, mnd., st. V.: nhd. zusammenbekommen, zusammensammeln; E.: s. tōhōpe, bekōmen (1); L.: MndHwb 3 1097 (tohôpebekōmen)
tohōpebeswēringe, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpebeswēringe*
tōhōpebeswēringe*, tohōpebeswēringe, mnd., F.: nhd. Verschwörung; E.: s. tōhōpe, beswēringe (1); L.: MndHwb 3 1097 (tohôpebeswēringe)
tohōpebinden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpebinden*
tōhōpebinden*, tohōpebinden, mnd., st. V.: nhd. zusammenbinden, binden, verbinden, zusammenfügen, mit einem Verband versehen (V.), zusammen einbinden, zusammenziehen, verfestigen, fester machen; E.: s. tōhōpe, binden (1); L.: MndHwb 3, 1097 (tohôpebinden)
tohōpeblīven, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpeblīven*
tōhōpeblīven*, tohōpeblīven, mnd., st. V.: nhd. zusammen bleiben, ungetrennt bleiben; E.: s. tōhōpe, blīven (1); L.: MndHwb 3 1098 (tohôpbelîven)
tohōpebringen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpebringen* (1)
tōhōpebringen* (1), tohōpebringen, tohoppebringen, mnd., st. V.: nhd. zusammenbringen, zusammenstellen, kompilieren, zusammenfügen, miteinander verbinden, zusammenführen, Geld sammeln, Geld beschaffen, eine Summe zusammentragen, zusammenzählen, zusammenrechnen, addieren, aufklären, informieren; ÜG.: lat. consummare Voc, in unam summam computare Voc, summare Voc; Q.: Urk, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. consummare?; E.: s. tōhōpe, bringen; L.: MndHwb 3 1098 (tohôpebringen)
tōhōpebringen* (2), tohōpebringent, mnd., N.: nhd. Zuusammenführen, Zusammenfügen der einzelnen Werkstücke; E.: s. tōhōpebringen* (1)
tohōpebringent, mnd., N.: Vw.: s. tōhōpebringen* (2)
tohōpebungen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpebungen*
tōhōpebungen*, tohōpebungen, mnd., sw. V.: nhd. durch Trommelschlag versammeln, durch Trommelschlag zusammenkommen; Q.: J. Brandis (1528-1609); E.: s. tōhōpe, bungen (1); L.: MndHwb 3 1099 (tohôpebungen)
tohōpedichten, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpedichten*
tōhōpedichten*, tohōpedichten, mnd., sw. V.: nhd. zusammentragen, erdichten, ersinnen; E.: s. tōhōpe, dichten (1); L.: MndHwb 3 1099 (tohôpedichten)
tōhōpedöffelen*, tohōpedöffeln, mnd., sw. V.: nhd. zusammenführen, bilden; E.: s. tōhōpe, ?; L.: MndHwb 3 1099 (tohôpedöffeln)
tohōpedöffeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpedöffelen*
tohōpedōn, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpedōn*
tōhōpedōn*, tohōpedōn, mnd., st. V.: nhd. zusammenbringen, zusammenführen, zusammenmengen, vermischen; ÜG.: lat. admiscere Voc, adunare Voc, commiscere Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. commiscere?, Lüt. lat. admiscere?, adunare?; E.: s. tōhōpe, dōn (2)
tohōpedrāgen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpedrāgen*
tōhōpedrāgen*, tohōpedrāgen, tohōpedrēgen, mnd., st. V.: nhd. zusammentragen, sammeln; ÜG.: lat. aggerere Voc, coacervare Voc, comportare Voc, conferre Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. comportare, conferre; E.: s. tōhōpe, drāgen (1); L.: MndHwb 3 1099 (tohôpedrāgen)
tohōpedrēgen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpedrāgen*
tohōpedrengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpedrengen*
tōhōpedrengen*, tohōpedrengen, mnd., sw. V.: nhd. zusammendrängen, einengen; ÜG.: lat. coangustare Voc, coartare Voc, coercere Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. coangustare?; E.: s. tōhōpe, drengen (1); L.: MndHwb 3 1100 (tohôpedrengen)
tohōpedrīven, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpedrīven*
tōhōpedrīven*, tohōpedrīven, mnd., st. V.: nhd. zusammentreiben, zusammendrängen; ÜG.: lat. compellere Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. compellere; L.: MndHwb 3 1100 (tohôpedrîven)
tohōpedrucken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpedrücken*
tohōpedrücken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpedrücken*
tōhōpedrücken*, tohōpedrücken, tohōpedrucken, mnd., sw. V.: nhd. zusammenpressen, zusammendrücken, zusammenballen damit eine Einheit entsteht und zusammenhält; ÜG.: lat. coangustare Voc, coartare Voc, coercere Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. coartare?; E.: s. tōhōpe, drücken; L.: MndHwb 3 1100 (tohôpdrücken)
tohōpeeischen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpeēschen*
tohōpeēschen, tohōpeeischen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpeēschen*
tōhōpeēschen*, tōhōpeeischen*, tohōpeēschen, tohōpeeischen, mnd., sw. V.: nhd. sammeln, versammeln; ÜG.: lat. concitare Voc, conclamare Voc, convocare Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. concitare, conclamare; E.: s. tōhōpe, ēschen; L.: MndHwb 3 1100 (tohôpeêischen)
tōhōpeēten*, tōhōpeētent, mnd., N.: nhd. gemeinsame Mahlzeit, gemeinsammes Essen; E.: s. tōhōpe, ēten (2); L.: MndHwb 3 1100 (tohôpeētent)
tōhōpeētent, mnd., N.: Vw.: s. tōhōpeēten*
tohōpegān, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpegān*
tōhōpegān*, tohōpegān, mnd., st. V.: nhd. zusammenkommen, sich treffen, sich berühren, zur Neige gehen, sich vermindern; E.: s. tōhōpe, gān (1); L.: MndHwb 3 1103 (tohôpegân)
tohōpeganc, mnd., M.: Vw.: s. tōhōpeganc*
tōhōpeganc*, tohōpeganc, mnd., M.: nhd. Ansammlung; ÜG.: lat. congressus Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. congressus; E.: s. tōhōpe, ganc; L.: MndHwb 3 1104 (tohôpeganc)
tohōpegēven, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpegēven* (1)
tōhōpegēven* (1), tohōpegēven, mnd., st. V.: nhd. zusammengeben, vermengen, miteinander verheiraten, kirchlich trauen; ÜG.: lat. condonare Voc, copulare Voc, desponsare Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. condonare; E.: s. tōhōpe, gēven (1); L.: MndHwb 3 1104 (tohôpegēven)
tōhōpegēven* (2), tohōpegēvent, mnd., N.: nhd. Eheschließung; E.: s. tōhōpegēven* (1); L.: MndHwb 3 1104 (tohôpegēvent)
tohōpegēvent, mnd., N.: Vw.: s. tōhōpegēven* (2)
tohōpegēvinge, mnd., N.: Vw.: s. tōhōpegēvinge*
tōhōpegēvinge*, tohōpegēvinge, mnd., N.: nhd. Zusammengehung, Verheiratung, Trauung; E.: s. tōhōpegēven* (1); L.: MndHwb 3 1104 (tohôpegēvinge)
tohopegift, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpegift
tohōpegift, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpegift
tōhōpegift, tohōpegift, tohopegift, tohōpegifte, tohoipegiffte, mnd., F.: nhd. „Zuhaufgabe“, Zusammengebung (der Brautleute durch den Priester), Eheschließung; E.: s. tōhōpe, gift (1); L.: MndHwb 3 1104 (tohôpegift), Lü 408a (tohope/tohopegift)
tohōpegifte, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpegift
tohōpehacken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpehacken*
tōhōpehacken*, tohōpehacken, mnd., sw. V.: nhd. zusammenhacken, kleinhacken; E.: s. tōhōpe, hacken (1); L.: MndHwb 3 1104 (tohôpehacken)
tohōpehālen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpehālen
tōhōpehālen*, tohōpehālen, mnd., sw. V.: nhd. zusammenbringen, versammeln; E.: s. tōhōpe, hālen; L.: MndHwb 3 1104 (tohôpehâlen)
tohōpehangen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpehangen*
tōhōpehangen*, tohōpehangen, tohoupehangen, mnd., sw. V.: nhd. zusammenhängen, zusammengehören, ein Liebesverhältnis eingehen; ÜG.: lat. compendere Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. compendere; E.: s. tōhōpe, hangen; L.: MndHwb 3 110t (tohôpehangen)
tohōpehanginge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpehanginge*
tōhōpehanginge*, tohōpehanginge, mnd., F.: nhd. Verknüpfung, Verbindung; Q.: Urk; E.: s. tōhōpehangen*; L.: MndHwb 3 1105 (tohôpehanginge)
hohōpehēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpehēgen*
tōhōpehēgen*, hohōpehēgen, mnd., sw. V.: nhd. zsuamenfegen, sammeln; Q.: Chr (14./16. Jh.); E.: s. tōhōpe, hēgen (1); L.: MndHwb 3 1105 (tohôpehēgen)
tohōpeheilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpehēlen*
tohōpehēlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpehēlen*
tōhōpehēlen*, tōhōpeheilen*, tohōpehēlen, tohōpeheilen, mnd., sw. V.: nhd. heilend zusammenwachsen lassen, heilen (V.) (1); E.: s. tōhōpe, hēlen (1); L.: MndHwb 3 1105 (tohôpehêilen)
tohōpehengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpehengen*
tōhōpehengen*, tohōpehengen, mnd., sw. V.: nhd. verbinden, ein Bündnis stiften; E.: s. tōhōpe, hengen (1); L.: MndHwb 3 1105 (tohôpehengen)
tohōpehissen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpehissen*
tōhōpehissen*, tohōpehissen, tohoepehissen, mnd., sw. V.: nhd. gegeneinander aufhetzen; E.: s. tōhōpe, hissen (1); L.: MndHwb 3 1105 (tohôpehissen)
tohōpehōlden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpehōlden*
tōhōpehōlden*, tohōpehōlden, mnd., st. V.: nhd. zsuammehalten, füreinander einstehen; E.: s. tōhōpe, hōlden (1); L.: MndHwb 3 1105 (tohôpehōlden)
tohōpejāgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpejāgen*
tōhōpejāgen*, tohōpejāgen, mnd., sw. V.: nhd. anfeuern, anstacheln; E.: s. tōhōpe, jāgen (1); L.: MndHwb 3 1106 (tohôpejāgen)
tohōpekāmen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpekōmen* (1)
tohōpekāment, mnd., N.: Vw.: s. tōhōpekōmen* (2)
tohōpekāminge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpekōminge*
tohōpekēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpekēdenen*
tōhōpekēdenen*, tohōpekēden, tohōpeketten, mnd., sw. V.: nhd. mit Ketten verbinden; E.: s. tōhōpe, kēdenen* (1); L.: MndHwb 3 1106 (tohôpe[kēden])
tohōpeketten, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpekēdenen*
tohōpeklappen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpeklappen*
tōhōpeklappen*, tohōpeklappen, mnd., sw. V.: nhd. zusammenklappern, aufeinanderschlagen; E.: s. tōhōpe, klappen (1); L.: MndHwb 3 1106 (tohôpeklappen)
tohōpekloppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpekloppen*
tōhōpekloppen*, tohōpekloppen, mnd., sw. V.: nhd. zusammenklopfen, durch Klopfen zerkleinern, durch Klopfen miteinander verbinden; E.: s. tōhōpe, kloppen (1); L.: MndHwb 3 1106 (tohôpekloppen)
tohōpeknēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpeknēden*
tōhōpeknēden*, tohōpeknēden, tohoppeknēden, mnd., sw. V.: nhd. zusammenkneten, knetend mischen; E.: s. tōhōpe, knēden; L.: MndHwb 3 1106 (tohôpeknēden)
tohōpekōmen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpekōmen* (1)
tohōpekōmen (2), mnd., N.: Vw.: s. tōhōpekōmen* (2)
tōhōpekōmen* (1), tohōpekōmen, tohoepekōmen, tehōpekōmen, tohōpekāmen, mnd., st. V.: nhd. zusammenkommen, sich versammeln, aufeinandertreffen, zusammentreffen, zusammenstoßen, münden, übereinkommen, sich einigen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. tōhōpe, kōmen (1); L.: MndHwb 3 1106 (tohôpekōmen)
tōhōpekōmen* (2), tohōpekōmen, tohōpekāment, mnd., N.: nhd. Zusammenkommen, Zusammenkunft, Zusammensein, Versammlung; E.: s. tōhōpekōmen* (1); L.: MndHwb 3 1107 (tohôpekōmen)
tohōpekōmenge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpekōminge*
tohōpekōminge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpekōminge*
tōhōpekōminge*, tohōpekōminge, tohōpekōmenge, tohōpekōmunge, tohōpekāminge, mnd., F.: nhd. Zusammenkunft, Versammlung zu beratenden Zwecken, Einigung, Abmachung, Übereinkommen; Q.: Urk; E.: s. tōhōpekōmen* (1); L.: MndHwb 3 1107 (tohôpekôminge)
tohōpekompst, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpekumpst*
tohōpekumpst, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpekumpst*
tōhōpekumpst*, tohōpekumpst, tohōpekompst, tohōpekumst, mnd., F.: nhd. Zusammenkunft, Versammlung, Sitzung zu bestimmten Zwecken, Konjunktion, Zusammentreffen; E.: s. tōhōpekōmen* (1); L.: MndHwb 3 1107 (tohôpekumpst)
tohōpekumst, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpekumpst*
tohōpekōmunge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpekōminge*
tohōpelāden, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. tōhōpelāden*
tōhōpelāden*, tohōpelāden, mnd., st. V., sw. V.: nhd. auffordern, einberufen (V.); ÜG.: lat. concitare Voc, conclamare Voc, convocare Voc, univocare Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. concitare; E.: s. tōhōpe, lāden (2); L.: MndHwb 3 1108 (tohôpelâden)
tōhōpelangen*, tohōpelangen, mnd., sw. V.: nhd. zusammenkommen lassen? zusammentreffen lassen?; E.: s. tōhōpe, langen (1); L.: MndHwb 3 1108 (tohôpelangen)
tohōpeleggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpeleggen*
tōhōpeleggen, tohōpeleggen, mnd., sw. V.: nhd. zusammenfügen, zusammenbringen, zusammenlegen, sammeln; E.: s. tōhōpe, leggen; L.: MndHwb 3 1108 (tohôpeleggen)
tohōpelegginge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpelegginge*
tōhōpelegginge*, tohōpelegginge, mnd., F.: nhd. Zutaten, Inhalt; E.: s. tōhōpeleggen*; L.: MndHwb 3 1108 (tohôpelegginge)
tohōpelēsen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpelēsen*
tōhōpelēsen*, tohōpelēsen, mnd., st. V.: nhd. zusammenlesen, sammeln, aufsammeln, aufheben; E.: s. tōhōpe, lēsen (1); L.: MndHwb 3 1108 (tohôpelēsen)
tohōpelocken, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpelocken*
tōhōpelocken*, tohōpelocken, mnd., st. V.: nhd. veranlassen sich zu versammeln; E.: s. tōhōpe, locken (1); L.: MndHwb 3 1108 (tohôpelocken)
tohōpelōp, mnd., M.: Vw.: s. tōhōpelōp*
tōhōpelōp*, tohōpelōp, mnd., M.: nhd. Menschenauflauf, Ansammlung von Menschen; ÜG.: lat. concursus Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. lat. concursus; E.: s. tōhōpe, lōp (1); L.: MndHwb 3 1109 (tohôpelôp)
tohōpelōpen (1), mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpelōpen* (1)
tohōpelōpen (2), mnd., N.: Vw.: s. tōhōpelōpen* (2)
tōhōpelōpen* (1), tohōpelōpen, mnd., st. V.: nhd. zusammenlaufen, zusammenstoßen, zusammenkommen, sich versammeln; ÜG.: lat. adversum currere Voc, concurrere Gl, Voc, congredi Voc, contraconcurrere Voc, contracurrere Voc, controversari Voc, tumultuare Voc; Q.: Gl, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. concurrere; E.: s. tōhōpe, lōpen (1); L.: MndHwb 3 1108 (tohôpelôpen)
tōhōpelōpen* (2), tohōpelōpen, tohōpelōpent, mnd., N.: nhd. Menschenauflauf, Ansammlung von Menschen; E.: s. tōhōpelōpen* (1); L.: MndHwb 3 1109 (tohôpelôpen[t])
tohōpelōpent, mnd., N.: Vw.: s. tōhōpelōpen* (2)
tohōpelȫvinge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpelȫvinge*
tōhōpelȫvinge*, tohōpelȫvinge, mnd., F.: nhd. Verlobung, Verlöbnis; E.: s. tōhōpe, lȫven (1); L.: MndHwb 3 1109 (tohôpelȫvinge)
tōhōpemadden*, tohōpemadden, mnd., sw. V.: nhd. zusammensetzen, zusammenfügen; ÜG.: lat. conglutinare Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. conglutinare Voc; E.: s. tōhōpe, madden; L.: MndHwb 3 1109 (tohôpemadden)
tohōpemāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpemāken*
tōhōpemāken*, tohōpemāken, mnd., sw. V.: nhd. zusammentun, zusammenfügen, verbinden; E.: s. tōhōpe, māken (1); L.: MndHwb 3 1109 (tohôpemāken)
tohōpemengen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpemengen*
tōhōpemengen*, tohōpemengen, tohaufemengen, mnd., sw. V.: nhd. untereinander mischen, vermischen, vermengen, zusammenmischen, zusammengeben; ÜG.: lat. condonare; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. condonare; E.: s. tōhōpe, mengen (1); L.: MndHwb 3 1109 (tohôpemengen)
tohōpemȫsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpemȫsen*
tōhōpemȫsen*, tohōpemȫsen, mnd., sw. V.: nhd. zusammenraffen; E.: s. tōhōpe, mȫsen; L.: MndHwb 3 1110 (tohôpemȫsen)
tōhōpeneien*, tohōpeneyen, tohōpeneygen, mnd., sw. V.: nhd. zusammennähen, flicken, zusammenbinden, verknüpfen; E.: s. tōhōpe, neien (1); L.: MndHwb 3 1110 (tohôpene[y]gen)
tohōpenēmen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpenēmen*
tōhōpenēmen*, tohōpenēmen, mnd., st. V.: nhd. zusammentragen; E.: s. tōhōpe, nēmen (1); L.: MndHwb 3 1110 (tohôpenēmen)
tohōpeneyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpeneien*
tohōpeneygen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpeneien*
tohōpenoppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpenoppen*
tōhōpenoppen*, tohōpenoppen, mnd., sw. V.: nhd. verknoten, zusammenfügen; E.: s. tōhōpe, noppen; L.: MndHwb 3 1110 (tohôpenoppen)
tohōpepacken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpepacken*
tōhōpepacken*, tohōpepacken, tohōppacken, mnd., sw. V.: nhd. zusammenbringen, versammeln; E.: s. tōhōpe, packen (1); L.: MndHwb 3 1110 (tohôp[e]packen)
tohōpepersen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpepersen*
tōhōpepersen*, tohōpepersen, mnd., sw. V.: nhd. zusammendrücken, zusammenpressen; E.: s. tōhōpe, persen; L.: MndHwb 3 1110 (tohôpepersen)
tohōpepracheren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpepracheren*
tōhōpepracheren*, tohōpepracheren, tohōpeprachern, mnd., sw. V.: nhd. erbetteln; E.: s. tōhōpe, pracheren; L.: MndHwb 3 1110 (tohôpebracher[e]n)
tohōpeprachern, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpepracheren*
tohōpepulveren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpepulveren*
tōhōpepulveren*, tohōpepulveren, tohōpepulvern, mnd., sw. V.: nhd. sehr fein zerkleinern; E.: s. tōhōpe, pulveren; L.: MndHwb 3 1111 (tohôpepulver[e]n)
tohōpepulvern, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpepulveren*
tohōperāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōperāken*
tōhōperāken*, tohōperāken, mnd., sw. V.: nhd. zusammenschieben, zusammenrechen; E.: s. tōhōpe, rāken (1); L.: MndHwb 3 111 (tohôperāken)
tohōperēdinge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōperēdinge*
tōhōperēdinge*, tohōperēdinge, mnd., F.: nhd. Unterredung, Dialog; E.: s. tōhōpe, *rēdinge? (1), rēden (1); L.: MndHwb 3 1111 (tohôperēdinge)
tōhōperēkenen*, tohōperēkenen, mnd., sw. v.: nhd. zusammenzählen, zusammenrechnen, addieren; ÜG.: lat. consummare Voc, in unam summam computare Voc, summare Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. consummare; E.: s. tōhōpe, rēkenen (1); L.: MndHwb 3 1111 (tohôperēkenen)
tohōperīden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōperīden* (1)
tōhōperīden* (1), tohōperīden, mnd., st. V.: nhd. sich an einen Ort zu einer Zusammenkunft begeben, zusammenkommen, sich versammeln; Q.: Urk; E.: s. tōhōpe, rīden (1); L.: MndHwb 3 1111 (tohôperîden)
tōhōperīden* (2), tohōperīdent, mnd., N.: nhd. Zusammenkunft, Versammlung, Tagfahrt; Q.: Urk; E.: s. tōhōperīden* (1); L.: MndHwb 3 1111 (tohôperîden)
tohōperīdent, mnd., N.: Vw.: s. tōhōperīden* (2)
tohōperinnen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōperinnen*
tōhōperinnen*, tohōperinnen, tōhāperinnen, mnd., st. V.: nhd. zusammenrinnen, gerinnen, vor Schreck erstarren, ins Stocken kommen; ÜG.: lat. coagulare De Man; Q.: De Man; I.: Lüs. lat. coagulare?; E.: s. tōhōpe, rinnen (1); L.: MndHwb 3 1111 (tohôperinnen)
tohōperōpen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōperōpen*
tōhōperōpen*, tohōperōpen, mnd., st. V.: nhd. zusammenrufen; ÜG.: lat. concitare Voc, conclamare Voc, univocare Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. conclamare; E.: s. tōhōpe, rōpen (1); L.: MndHwb 3 1111 (tohôperôpen)
tohōperȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōperȫren
tōhōperȫren, tohōperȫren, mnd., sw. V.: nhd. zuzsammenrühren, verrühren; E.: s. tōhōpe, rȫren; L.: MndHwb 3 1112 (tohōperȫren)
tohōperücken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōperücken*
tōhōperücken*, tohōperücken, mnd., sw. V.: nhd. essen, runterschlucken; ÜG.: lat. conructare Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. conructare; E.: s. tōhōpe, rücken; L.: MndHwb 3 1112 (tohôperücken)
tohōperūien, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōperūien*
tōhōperūien*, tohōperūien, mnd., sw. V.: nhd. lärmend zusammenlaufen; ÜG.: lat. tumultare Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. tumultare; E.: s. tōhōpe, rūien; L.: MndHwb 3 1112 (tohôperûien)
tohōpesāmelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpesāmelen*
tōhōpesāmelen*, tohōpesāmelen, tohōpesammelen, mnd., sw. V.: nhd. zu einem Haufen zusammenkehren, zusammenhäufen, sammeln, ansammeln, versammeln, zusammenrufen, auffangen, zusammenfassend festhalten; ÜG.: lat. acervare Voc, accumulare Voc, aggregare Voc, coacervare Voc, cumulare Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. aggregare; E.: s. tōhōpe, sāmelen (1); L.: MndHwb 3 1112 (tohôpesāmelen)
tohōpesāmelinge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpesāmelinge*
tōhōpesāmelinge*, tohōpesāmelinge, tohōpesammelinge, mnd., F.: nhd. Ansammlung; ÜG.: mlat. omentamentum Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. mlat. omentamentum; E.: s. tōhōpesāmelen*; L.: MndHwb 3 1112 (tohôpesāmelinge)
tohōpesāmenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpesāmenen*
tōhōpesāmenen*, tohōpesāmenen, tohōpesammen, mnd., sw. V.: nhd. sammeln, ernten, einsammeln, einfangen, festhalten, versammeln, aufbieten; E.: s. tōhōpe, sāmenen; L.: MndHwb 3 1112 (tohôpesāmenen)
tohopesameninge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpesāmeninge*
tohōpesāmeninge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpesāmeninge*
tōhōpesāmeninge, tohōpesāmeninge, tohopesameninge, tohōpesammeninge, mnd., F.: nhd. Versammlung, Zusammenkunft; E.: s. tōhōpesāmenen*, inge, tōhōpe, sāmeninge; L.: MndHwb 3 1113 (tohôpesāmeninge), Lü 408af. (tohope/tohopesameninge)
tohōpesammelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpesāmelen*
tohōpesammelinge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpesāmelinge*
tohōpesammen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpesāmenen*
tohōpesammeninge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpesāmeninge*
tohopesate, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpesāte
tohōpesāte, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpesāte
tōhōpesāte, tohōpesāte, tohopesate, tohoipesate, tohoepesaete, tohopasate, mnd., F.: nhd. Bündnis, hansisches Bündnis, ein Verteidigungsbündnis, Tohopesate, Übereinkunft, Vereinbarung, Beschluss; Hw.: s. tōhōpesettinge; Q.: Urk; E.: s. tōhōpesāten*, tōhōpe, sāte (2); W.: nhd. Tohopesate, F., Tohopesate, ein Verteidigungsbündnis, DW-; L.: MndHwb 3 1113 (tohôpesāte), Lü 408af. (tohope/tohopesate)
tohōpesāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpesāten*
tōhōpesāten*, tohōpesāten, mnd., sw. V.: nhd. sich vereinigen, ein Bündnis schließen; Q.: Urk; E.: s. tōhōpe, sāten; L.: MndHwb 3 1113 (tohôpesâten)
tohōpesātigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpesātigen*
tōhōpesātigen*, tohōpesātigen, mnd., sw. V.: nhd. sich vereinigen, ein Bündnis schließen; Q.: Urk; E.: s. tōhōpe, sātigen (1); L.: MndHwb 3 1113 (tohôpesâtigen)
tohōpesātinge (1), mnd., F.: Vw.: s. tōhōpesātinge*
tohōpesātinge (2), mnd., F.: Vw.: s. tōhōpesettinge
tōhōpesātinge*, tohōpesātinge, tohōpesattinge, tohōpesātunge, mnd., F.: nhd. Bündnis, Bündnisvertrag; Q.: Urk; E.: s. tōhōpesāten*; L.: MndHwb 3 1113 (tohôpesâtinge)
tohōpesattinge (1), mnd., F.: Vw.: s. tōhōpesātinge*
tohōpesattinge (2), mnd., F.: Vw.: s. tōhōpesettinge
tohōpesātunge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpesātinge*
tohōpeschattinge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpeschattinge*
tōhōpeschattinge*, tohōpeschattinge, mnd., F.: nhd. Schatzung, eine bestimmte Abgabe, Auferlegung einer bestimmten Abgabe; Q.: Urk; E.: s. tōhōpe, schattinge (1); L.: MndHwb 3 1113 (tohôpeschatinge)
tohōpeschlaen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpeslān*
tohōpeschlān, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpeslān*
tohōpeschörten, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpeschörten*
tōhōpeschörten*, tohōpeschörten, mnd., sw. V.: nhd. zusammenbinden, verbinden; Q.: Urk; E.: s. tōhōpe, schörten; L.: MndHwb 3 1114 (tohôpeschörten)
tōhōpeschreien*, tohōpeschreyen, mnd., sw. V.: nhd. einander anschreien; E.: s. tōhōpe, schreien; L.: MndHwb 3 1114 (tohôpeschreyen)
tohōpeschreyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpeschreien*
tohōpeschrīven, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpeschrīven*
tōhōpeschrīven*, tohōpeschrīven, mnd., sw. V.: nhd. schriftlich zusammentragen, schriftlich zusammenstellen, schriftlich versammeln; Q.: Chr (14./16. Jh.); E.: s. tōhōpe, schrīven (1); L.: MndHwb 3 1114 (tohôpeschrîven)
tohōpesclan, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpeslān*
tohōpesēden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpesēden*
tōhōpesēden*, tohōpesēden, tohopeseyden, thoehoepeseden, tohoppeseden, mnd., st. V.: nhd. zusammensieden, zusammenkochen; E.: s. tōhōpe, sēden (1); L.: MndHwb 3 1114 (tohôpesêden)
tohōpeseggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpeseggen*
tōhōpeseggen*, tohōpeseggen, mnd., sw. V.: nhd. zusagen, zusprechen; ÜG.: lat. addicere Voc, condicere Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. condicere Voc; E.: s. tōhōpe, seggen (1); L.: MndHwb 3 1115 (tohôpeseggen)
tōhōpeseien*, tohōpeseyen, mnd., sw. V.: nhd. bestreuen, übersäen; E.: s. tōhōpe, seien (1); L.: MndHwb 3 1115 (tohôpeseyen)
tohōpesellen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpesellen*
tōhōpesellen*, tohōpesellen, mnd., sw. V.: nhd. verbinden, vereinigen; ÜG.: lat. colligare Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. colligare; E.: s. tōhōpe, sellen (1); L.: MndHwb 3 1115 (tohôpesellen)
tohōpesēten, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpesetten*
tōhōpesettære*, tohōpesetter, mnd., M.: nhd. Verfasser, Kompilator; E.: s. tōhōpesetten*; L.: MndHwb 3 1116 (tohôpestter)
tohōpesetten, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpesetten*
tōhōpesetten*, tohōpesetten, toehoepesetten, tohōpesēten, mnd., sw. V.: nhd. zusammenfügen, zusammensetzen, mischen, zusammenbringen, kompilieren, zusammendichten, sich vereinen, sich verbünden; Hw.: s. tōhōpesettinge; E.: s. tōhōpe, setten (1); L.: MndHwb 3 1115 (tohôpesetten)
tohōpesetter, mnd., M.: Vw.: s. tōhōpesettære*
tohopesettinge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpesettinge
tohōpesettinge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpesettinge
tōhōpesettinge, tohōpesettinge, tohopesettinge, tohōpesattinge, tohōpesātinge, mnd., F.: nhd. Bündnis, Verbindung, Verschwörung, Zutaten, Inhalt, Zusammenfügen, Zusammensetzung, Flicken (N.); Hw.: s. tōhōpesāte; Q.: Urk; E.: s. tōhōpesetten, inge, tōhōpe, settinge; L.: MndHwb 3 1116 (tohôpesettinge), Lü 408af. (tohope/tohopesettinge)
tohopeseyden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpesēden*
tohōpeseyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpeseien*
tohōpesitten, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpesitten*
tōhōpesitten*, tohōpesitten, mnd., st. V.: nhd. beieinander sitzen, zusammmenkommen, sich versammeln; E.: s. tōhōpe, sitten (1); L.: MndHwb 3 1116 (tohôpesitten)
tohōpeslaen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpeslān*
tohōpeslāgen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpeslān*
tohōpeslān, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpeslān*
tōhōpeslān*, tohōpeslān, tohōpslān, tohoepslān, tohōpesclan, tohōpeslaen, tohōpeschlān, tohōpeschlaen, tohōpeslāgen, mnd., st. V.: nhd. zusammenstoßen, zusammenschütten, zusammenschlagen, Flüssigkeit aufschlagen, zusammenscharen, zusammenbringen, zusammenfügen, zusammenbinden, zusammenleimen, zusammenlegen, falten; ÜG.: lat. concutere Voc, collidere Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. concutere; E.: s. tōhōpe, slān (1); L.: MndHwb 3 1116 (tohôp[e]slân)
tohōpesmelten, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpesmelten*
tōhōpesmelten*, tohōpesmelten, tohoepesmelten, tohoppesmelten, tohōpesmōlten, mnd., st. V.: nhd. zusammenschmelzen, verschmelzen, zusammen flüssig werden lassen, einschmelzen, miteinander verschmelzen; E.: s. tōhōpe, smelten (1); L.: MndHwb 3 1117 (tohôpesmelten)
tohōpesmōlten, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpesmelten*
tohōpesȫken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpesȫken*
tōhōpesȫken*, tohōpesȫken, mnd., sw. V.: nhd. zusammensuchen, zusammenbringen; Q.: Chr (14./16. Jh.); E.: s. tōhōpe, sȫken (1); L.: MndHwb 3, 1118 (tohōpesȫken)
tohōpespannen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpespannen*
tōhōpespannen*, tohōpespannen, mnd., st. V.: nhd. schließen, zusammenheften, zusammenbinden, zusammenfügen; ÜG.: lat. tencaculum scruva Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. tōhōpe, spannen (1); L.: MndHwb 3 1118 (tohôpespannen)
tohōpespanninge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpespanninge*
tōhōpespanninge*, tohōpespanninge, mnd., F.: nhd. Zusammenfügung; E.: s. tōhōpespannen*; L.: MndHwb 3 1118 (tohôpespanninge)
tohōpestān, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpestān*
tōhōpestān*, tohōpestān, mnd., st. V.: nhd. beeinander stehen; ÜG.: lat. simul stare Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. simul stare; E.: s. tōhōpe, stān (1); L.: MndHwb 3 1118 (tohôpestân)
tohōpestēlen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpestēlen*
tōhōpestēlen*, tohōpestēlen, mnd., st. V.: nhd. zusammenrauben, zusammenstehlen; E.: s. tōhōpe, stēlen (1); L.: MndHwb 3 1118 (tohôpestēlen)
tohōpesterken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpesterken*
tōhōpesterken*, tohōpesterken, mnd., sw. V.: nhd. sich zusammeballen?; Q.: Nic. Gryse Spegel (1593); E.: s. tōhōpe, sterken (1); L.: MndHwb 3 1118 (tohôpesterken)
tohōpesticken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpesticken*
tōhōpesticken*, tohōpesticken, mnd., sw. V.: nhd. zusammennähen; Q.: Nic. Gryse Spegel (1593); E.: s. tōhōpe, sticken (1); L.: MndHwb 3 1118 (tohôpesticken)
tohōpestōten, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpestōten*
tōhōpestōten*, tohōpestōten, tohoppestōten, mnd., st. V.: nhd. gemeinsam zerstoßen (V.), gemeinsam zerkleinern; ÜG.: lat. collidere Voc, concutere Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. concutere; E.: s. tōhōpe, stōten (1); L.: MndHwb 3 1119 (tohôpestôten)
tohōpestülpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpestülpen*
tōhōpestülpen*, tohōpestülpen, mnd., sw. V.: nhd. mit den Öffnungen aufeinander legen; E.: s. tōhōpe, stülpen (1); L.: MndHwb 3 1119 (tohôpestülpen)
tohōpeswēren, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpeswēren*
tōhōpeswēren*, tohōpeswēren, mnd., st. V.: nhd. sich verschwören; E.: s. tōhōpe, swēren (3); L.: MndHwb 3 1119 (tohôpeswēren)
tohōpeswēringe, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpeswēringe*
tōhōpeswēringe*, tohōpeswēringe, tohōpswēringe, thohapeswēringe, tohōpeswēronge, mnd., F.: nhd. Verschwörung, durch Eid bekräftigter Zusammenschluss; Q.: Urk; E.: s. tōhōpeswēren*; L.: MndHwb 3 1119 (tôhôpeswēringe)
tohōpeswēronge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpeswēringe*
tōhōpetemperēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpetemperēren*
tōhōpetemperēren*, tōhōpetemperēren, mnd., sw. V.: nhd. in angemessenem Verhältnis vermischen, in angemessenem Verhältnis zusammenbringen; E.: s. tōhōpe, temperēren; L.: MndHwb 3 1120 (tohôpetemperēren)
tohōpetēn, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpetēn*
tōhōpetēn*, tohōpetēn, tohppetheyn, mnd., st. V.: nhd. zusammenziehen, das Zusammenziehen bewirken, enger und kleiner werden lassen, schrumpfen lassen, zusammenwachsen lassen, aus einzelnen Teilen formen, aus einzelnen Teilen bilden, sich gemeinam in eine bestimmte Richtung bewegen, sich versammeln, zusammenkommen, sich verkrampfen, sich zusammenziehen, zusammenschnüren; ÜG.: lat. contrahere De Man, Voc; Q.: De Man, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. contrahere; E.: s. tōhōpe, tēn (1); L.: MndHwb 3 1120 (tohôpetên)
tohōpetoppen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpetoppen*
tōhōpetoppen*, tohōpetoppen, mnd., sw. V.: nhd. zu einem Büschel zusammenfügen, zu einem Büschel zusammendrehen; Q.: Nic. Gryse Spegel (1593); E.: s. tōhōpe, top; L.: MndHwb 3 1121 (tohôpetoppen)
tohōpevallen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpevallen*
tōhōpevallen*, tohōpevallen, mnd., st. V.: nhd. zusammenfallen, zsuammenstürzen, einstürzen; ÜG.: lat. collabere Voc, corruere Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. corruere; E.: s. tōhōpe, vallen (1); L.: MndHwb 3 1100 (tohôpevallen)
tohōpeveiligen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpevēligen*
tohōpevēligen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpevēligen*
tōhōpevēligen*, tōhōpeveiligen*, tohōpevēligen*, tohōpeveiligen*, mnd., sw. V.: nhd einigen, Übereinstimmung finden, einig sein (V.); ÜG.: lat. concordare Voc, confidere Voc, confoederare Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. confoederare; E.: s. tōhōpe, vēligen (1); L.: MndHwb 3 1100 (tohôpevêiligen)
tohōpevesten, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpevesten*
tōhōpevesten*, tohōpevesten, mnd., sw. V.: nhd. eine enge Beziehung mit jemandem haben, jemandem zugeneigt sein (V.); E.: s. tōhōpe, vesten (1); L.: MndHwb 3 1100 (tohôpevesten)
tohōpevinden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpevinden*
tōhōpevinden*, tohōpevinden, mnd,. st. V.: nhd. vereinigt vorfinden; Q.: J. Brandis (1528-1609); E.: s. tōhōpe, vinden; L.: MndHwb 3 1101 (tohôpevinden)
tohōpevlēn, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpevlēn*
tōhōpevlēn*, tohōpevlēn, mnd., st. V.: nhd. sich flüchten, Zuflucht nehmen; ÜG.: lat. confugere Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. confugere; E.: s. tōhōpe, vlēn (1); L.: MndHwb 3 1101 (tohôpevlên)
tohōpevlīen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpevlīen*
tōhōpevlīen*, tohōpevlīen, mnd., st. V.: nhd. ordnen, zurechtmachen; ÜG.: lat. applicare Voc; Q.: Voc; I.: Lüt. lat. applicare?; E.: s. tōhōpe, vlīen (1); L.: MndHwb 3 1101 (tohôpevlîen)
tōhōpevlicken*, tohōpevlicken, mnd., sw .V.: nhd. zusammenflicken, zusammennähen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. tōhōpe, vlicken (1); L.: MndHwb 3 1101 (tohôpevlicken)
tohōpevȫchachtich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōhōpevōchhaftich*
tōhōpevōchhaftich*, tohōpevȫchachtich, mnd., Adj.: nhd. zusammenfügend, verbindend; E.: s. tōhōpe, vōch, haftich; L.: MndHwb 3 1101 (tohôpevȫchachtich)
tohōpevȫchlik, mnd., Adj.: Vw.: s. tōhōpevȫchlīk*
tōhōpevȫchlīk*, tohōpevȫchlik, mnd., Adj.: nhd. zusammenfügend, verbindend; ÜG.: lat. coniunctivus Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. coniunctivus; E.: s. tōhōpe, vōch, līk (3); L.: MndHwb 3 1101 (tohôpevȫchlik)
tohopevoegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpevȫgen*
tōhōpevȫgære*, tohōpevȫger, mnd., M.: nhd. Zusammenfügender, Zusammenfüger; ÜG.: mlat. coniunctivus Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. mlat. coniunctivus; E.: s. tōhōpevȫgen*; L.: MndHwb 3 1102 (tohôpevȫger)
tohōpevȫgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpevȫgen*
tōhōpevȫgen*, tohōpevȫgen, toehoepeuoegen, tohopevoghen, tohopevoegen, mnd., sw. V.: nhd. zusammenfügen, verbinden, zusammenheften, zusammenleimen, zusammenkleben, miteinander verbinden, beiwohnen lassen; ÜG.: lat. coniungere Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. coniungere; E.: s. hōhōpe, vȫgen (1); L.: MndHwb 3 1101 (tohôpevȫgen)
tohōpevȫger, mnd., M.: Vw.: s. tōhōpevȫgære*
tohopevoghen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpevȫgen*
tohōpevȫgich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōhōpevȫgich*
tōhōpevȫgich*, tohōpevȫgich, mnd., Adj.: nhd. zusammenfügend, verbindend; ÜG.: lat. coniunctivus Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. coniunctivus; E.: s. tōhōpevȫgen*; L.: MndHwb 3 1102 (tohôpevȫgich)
tohōpevȫginge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpevȫginge*
tōhōpevȫginge*, tohōpevȫginge, toehopevoginge, toehoepevoginge, mnd., F.: nhd. Verbindung, Einheit, Eckleiste, Verbindungsstelle an der Kleidung, besondere Art der Wortverbindung, körperliche Verbindung; ÜG.: lat. coniugatio, coniunctio, iunctura; I.: Lüs. lat. coniunctio; E.: s. tōhōpevȫgen*; R.: tōhōpevȫginge der timmer: nhd. Balkenwerk, Holzwerk; L.: MndHwb 3 1102 (tohôpevȫginge)
tohōpevōlden, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpevōlden*
tōhōpevōlden*, tohōpevōlden, mnd., sw. V.: nhd. falten, zsaummelegen, zusammenfalten; E.: s. tōhōpe, vōlden (1); L.: MndHwb 3 1103 (tohôpevōlden)
tohōpevorbindinge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpevörbindinge*
tōhōpevörbindinge*, tohōpevorbindinge, mnd., F.: nhd. Verbindung, Bündnis, Zusammentreffen das zu einem Bündnis führt; E.: s. tōhōpe, vörbindinge*; L.: MndHwb 3 1103 (tohôpevorbindinge)
tohōpevȫrderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpevȫrderen*
tōhōpevȫrderen*, tohōpevȫrderen, mnd., sw. V.: nhd. zusammenkommen lassen, versammeln, zusammenrufen; E.: s. tōhōpe, vȫrderen (2); L.: MndHwb 3 1103 (tohôpevȫrderen)
tohōpewalken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpewalken*
tōhōpewalken*, tohōpewalken, mnd., sw. V.: nhd. zusammendrehen, zusammenfügen; ÜG.: lat. conglutinare Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. conglutinare; E.: s. tōhōpe, walken; L.: MndHwb 3 1121 (tohôpewalken)
tohōpewallen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpewallen*
tōhōpewallen*, tohōpewallen, mnd., sw. V.: nhd. zusammendrehen, zusammenfügen; ÜG.: lat. conglutinare Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. conglutinare; E.: s. tōhōpe, wallen (1); L.: MndHwb 3 1121 (tohôpewallen)
tōhōpeweien*, tohōpeweyen, mnd., sw. V.: nhd. zusammenwehen, zu einem Haufen wehen; E.: s. tōhōpe, weien; L.: MndHwb 3 1121 (tohôpeweyen)
tohōpewelken*, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpewelken*
tōhōpewelken*, tohōpewelken*, mnd., sw. V.: nhd. zusammenschrumpfen lassen?; E.: s. tōhōpe, welken; L.: MndHwb 3 1121 (tohôpewelken)
tohōpewentelen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpewentelen*
tōhōpewentelen*, tohōpewentelen*, mnd., sw. V.: nhd. zusammenwälzen; ÜG.: lat. convolvere Gl; Q.: Gl; I.: Lüs. lat. convolvere; E.: s. tōhōpe, wentelen; L.: MndHwb 3 1121 (tohôpewentelen)
tohōpewerken*, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpewerken*
tōhōpewerken*, tohōpewerken*, mnd., sw. V.: nhd. zusammensetzen; E.: s. tōhōpe, werken (1); L.: MndHwb 3 1121 (tohôpewerken)
tohōpewerpen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpewerpen*
tōhōpewerpen*, tohōpewerpen*, mnd., sw. V.: nhd. zusammenwerfen, zusammentragen, zusammenbringen, aufsammeln, zusammenfügen, zusammenkommen, sich vereinigen, sich zusammentun; ÜG.: lat. coniacere Voc, coniactare Voc, conicere Voc; Q.: Urk, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. conicere; E.: s. tōhōpe, werpen (1); L.: MndHwb 3 1121 (tohôpewerpen)
tōhōpewinden*, tohōpewinden, mnd., st. V.: nhd. zusammendrehen, zusammenwinden, zusammenwickeln, zusammenknüllen; ÜG.: lat. conglobare Voc, congyrare Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. congyrare; E.: s. tōhōpe, winden (1); L.: MndHwb 3 1122 (tohôpewinden)
tohōpewolteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpewölteren*
tōhōpewölteren*, tohōpewolteren, mnd., sw. V.: nhd. zusammenwickeln, zusammenwinden; ÜG.: lat. convolutare Voc, convolvere Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. convolvere, E.: s. tōhōpe, wölteren*; L.: MndHwb 3 1122 (tohôpewolteren)
tōhōpeworpære*, tohōpeworper, mnd., M.: nhd. Störer; Q.: Urk; E.: s. tōhōpewerpen*; L.: MndHwb 3 1122 (tohôpeworper)
tohōpeworper, mnd., M.: Vw.: s. tōhōpeworpære*
tōhōpewrīven*, tohōpewrīven, mnd., st. V.: nhd. zerreiben, zusammenreiben; E.: s. tōhōpe, wrīven*; L.: MndHwb 3 1122 (tohôpewrîven)
tōhōpigen*, tohōpigen, mnd., sw. V.: nhd. sich zusammentun, sich vereinigen; Q.: Urk; E.: s. tōhōpe; L.: MndHwb 3 1122 (tohôpigen)
tohōppacken, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpepacken*
tohoppe, mnd., Adv.: Vw.: s. tōhōpe
tohoppebringen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpebringen* (1)
tohoppeknēden, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpeknēden*
tohoppeseden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpesēden*
tohoppesmelten, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpesmelten*
tohoppestōten, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpestōten*
tohoppetheyn, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpetēn*
tohōpslān, mnd., st. V.: Vw.: s. tōhōpeslān*
tohōpswēringe, mnd., F.: Vw.: s. tōhōpeswēringe*
tōhȫrære*, tōhȫrer, tohorer, mnd., M.: nhd. Zuhörer; ÜG.: lat. auditor Chyträus; Hw.: vgl. mhd. zuohœrære; Q.: Chyträus; E.: s. tō (2), hȫrære; W.: s. nhd. Zuhörer, M., Zuhörer, DW 32, 458?; L.: MndHwb 3 1123 (tôhȫrer), Lü 408b (tohorer)
tohoren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhȫren
tōhȫren, tohoren, tūhȫren, mnd., sw. V.: nhd. zuhören, anhören, zugehören, angehören, Eigentum sein (V.), dazugehören, verwandt sein (V.), untertänig sein (V.), gebühren, zukommen; ÜG.: lat. advertere Voc, appertinere Voc, aspectare Voc, attinere Voc, audire Voc, concernere Voc, interesse Voc, pertinere De Man, sapire Voc; Hw.: vgl. mhd. zuohœren; Q.: Chr (14./16. Jh.), De Man, Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lüt. lat. aspectare; E.: s. tō (2), hȫren (1); W.: s. nhd. zuhören, V., zuhören, DW 32, 456?; L.: MndHwb 3 1122 (tôhȫren), Lü 408b (tohoren)
tohorer, mnd., M.: Vw.: s. tōhȫrære*
tōhȫrer, mnd., M.: Vw.: s. tōhȫrære*
tōhȫrich, mnd., Adj.: nhd. zugehörig, gehörend; E.: s. tōhȫren; W.: s. nhd. zugehörig, Adj., zugehörig, DW 32, 408?; L.: MndHwb 3 1069 (tô[ge]hȫrich)
tohoringe, mnd., F.: Vw.: s. tōhȫringe
tōhȫringe, tōhȫrunge, tohoringe, mnd., F.: nhd. Zubehör, Pertinenz, Pertinenzstück; Q.: Urk; E.: s. tō (2), hȫringe; L.: MndHwb 3 1069 (tô[ge]hȫringe), Lü 408b (tohoringe)
tōhorken, mnd., sw. V.: nhd. „zuhorchen“, erkunden, zuhören; Hw.: vgl. mhd. *zuohorchen? (1); W.: nhd. zuhorchen, V., zuhorchen, zuhören, hinhören, DW 32, 456?; L.: MndHwb 3 1124 (tôhorken)
tōhȫrunge, mnd., F.: Vw.: s. tōhȫringe
tohoupehangen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpehangen*
tohouwen, tohowen, tohauwen, tohawen, tohöuwen, toheuwen, tehouwen, tehöuwen, tuhouwen, tuhöuwen, mnd., sw. V.: nhd. „zerhauen“ (V.), zerschlagen (V.), zerhacken, zerstückeln, zerschneiden, in Stücke schneiden, Gewand zur Zierde schnitzen; ÜG.: lat. consecare Voc; Hw.: s. tōhouwen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. consecare; E.: s. to, houwen (1); W.: s. nhd. zerhauen, sw. V., zerhauen, DW 31, 696?; L.: MndHwb 3 1124 (tohouwen), Lü 408b (tohouwen
tōhouwen, tōhauwen, mnd., sw. V.: nhd. „zuhauen“, zurecht hauen, hauend zurichten, zimmern, bauen, zuschlagen, versperren, vollstopfen, vollfüllen; Hw.: s. tōgehouwen; E.: s. tō (2), houwen (1); W.: s. nhd. zuhauen, sw. V., zuhauen, DW 32, 451?; L.: MndHwb 3 1124 (tôhouwen), Lü 408b (tohouwen)
tohöuwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhouwen
tohowen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhouwen
toichen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tochen
*toien?, mnd., sw. V.: nhd. vertäuen, ein Schiff durch Anker festlegen, zu Tau (N.)?; Vw.: s. vör-; E.: ?, s. touwe?
tōirbēdinge, mnd., F.: Vw.: s. tōerbēdinge
toite, mnd.?, F.: Vw.: s. tōte (3); L.: Lü 408b (toite)
tōjēgære*, tojeger, mnd.?, M.: nhd. Handlanger, Mithelfer; E.: s. tōjēgen (1)?, tō (2), jēgære; L.: Lü 408b (tojeger)
*tōjēgen? (1), mnd.?, st. V.: nhd. zugestehen; Hw.: s. tōjēgære?; E.: s. tō (2), jēgen (3)
tōjegen (2), mnd., Adv.: Vw.: s. tōgēgen; L.: Lü 408b (tojegen)
tōjēgen, mnd., Adv.: Vw.: s. tōgēgen
tojegene, mnd., Adv.: Vw.: s. tōgēgen
tojeger, mnd.?, M.: Vw.: s. tōjēgære*
tōjōduchte, mnd.?, Interj.: Vw.: s. tiodūte*
tōjōdūt, mnd.?, Interj.: Vw.: s. tiodūte*
tojodute, mnd.?, Interj.: Vw.: s. tiodūte*; L.: Lü 408a (tojodute)
tōjōdūte, mnd.?, Interj.: Vw.: s. tiodūte*
token (1), mnd.?, sw. V.: nhd. spielen, scherzen; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 408b (token)
token (2), mnd., N.: Vw.: s. tēken (1)
tokēr, mnd.?, M., N.: Vw.: s. tōkēre*
tōkēre*, tokēr, mnd.?, M., N.: nhd. Zukehr, Hinwendung; Hw.: vgl. mhd. zuokēre; E.: s. tō (2), kēre; W.: s. nhd. (ält.) Zukehr, M., F., „Zukehr“, DW 32, 462?; L.: Lü 408b (tokêr)
tōkēren, mnd.?, sw. V.: nhd. „zukehren“, zuwenden, hinwenden, richten, zuteil werden lassen, wenden, veranstalten; Hw.: vgl. mhd. zuokēren (1), mnl. toekeren; E.: s. tōkēr, tō (2), kēren (1); W.: s. nhd. zukehren, sw. V., zukehren, einkehren, DW 32, 462?; L.: Lü 408b (tokêren)
tōkēsen, mnd.?, st. V.: nhd. hinzuwählen, erwählen, sich für etwas entscheiden; E.: s. tō (2), kēsen (1); W.: s. nhd. zukiesen, st. V., zukiesen, auswählen, DW 32, 465?; L.: Lü 408b (tokêsen)
tōkēsinge, mnd.?, F.: nhd. Erwählung; E.: s. tōkēsen, inge, tō (2), kēsinge; L.: Lü 408b (tokêsinge)
tōkīkære*, tokiker, mnd.?, M.: nhd. Zuschauer, Aufseher; E.: s. tōkīken, tō (2), kīkære; L.: Lü 408b (tokiker)
*tōkīken?, mnd.?, sw. V.: nhd. zuschauen, aufsehen; Hw.: s. tōkīkære; E.: s. tō (2), kīken
tokiker, mnd.?, M.: Vw.: s. tōkīkære*
tokleien, mnd.?, sw. V.: nhd. zerkratzen; E.: s. to, kleien (1); L.: Lü 408b (tokleien)
tōkleimen*, toklēmen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuschmieren, zukleben; E.: s. tō (2), kleimen; L.: Lü 408b (toklêmen)
toklēmen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōkleimen*
tōknecht, mnd.?, M.: nhd. Mitknecht; E.: s. tō (2), knecht; L.: Lü 408b (toknecht)
toknisteren, mnd.?, sw. V.: nhd. „zerknistern“, (krachend) zerbrechen; E.: s. to, knisteren; L.: Lü 408b (toknisteren)
toknopen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōknȫpen*
tōknȫpen*, toknopen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuknöpfen, verschließen; Hw.: vgl. mhd. zuoknöpfeln; E.: s. tō (2), knȫpen; W.: s. nhd. zuknöpfen, sw. V., zuknöpfen, DW 32, 467?; L.: Lü 408b (toknopen); Son.: langes ö
toknorsen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. toknōrsen*
toknōrsen*, toknorsen, toknursen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerschmettern; Hw.: s. toknōsen; E.: s. to, ?; L.: Lü 408b (toknorsen)
toknosen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. toknōsen*
toknōsen*, toknosen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerschmettern; Hw.: s. toknōrsen; E.: s. to, knōsen?; L.: Lü 408b (toknorsen/toknosen)
toknursen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. toknōrsen*
toknutten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōknütten*
tōknütten*, toknutten, mnd.?, sw. V.: nhd. zuknüpfen; ÜG.: lat. annectere; I.: Lüt. lat. annectere?; E.: s. tō (2), knütten; L.: Lü 408b (toknutten)
tokomelink, mnd.?, M.: Vw.: s. tōkȫmelinc*
tōkȫmelinc*, tokomelink, mnd.?, M.: nhd. „Zukömmling“, Fremder; ÜG.: lat. advena; Hw.: vgl. mhd. zuokomelinc; I.: Lüt. lat. advena?; E.: s. tō (2), kȫmelinc; W.: s. nhd. Zukömmling, M., „Zukömmling“, DW 32, 475?; L.: Lü 408b (tokomelink); Son.: langes ö
tokomen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōkōmen
tōkōmen, tokomen, mnd.?, st. V.: nhd. zukommen, herzukommen, hingelangen, kommen, ereignen, geschehen, zustoßen, begegnen, zukünftig sein (V.), eintreten, gebühren, angehören, auskommen, zurechtkommen, ausreichen, keinen Schaden leiden; Hw.: vgl. mhd. zuokomen (1), mnl. toecomen; E.: s. tō (2), kōmen (1); W.: s. nhd. zukommen, st. V., zukommen, DW 32, 468?; L.: Lü 408b (tokomen)
tōkōmende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. tōkōment*
tokomenheit, mnd.?, F.: Vw.: s. tōkōmenhēt*
tōkōmenhēt*, tokomenheit, mnd.?, F.: nhd. „Zukommenheit“, Zukunft; E.: s. tō (2), kōmen (1), hēt (1); L.: Lü 408b (tokomenheit)
tōkōment*, tōkōmende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „zukommend“, zukünftig; Vw.: s. nēgest-; Hw.: vgl. mhd. zuokomende; E.: s. tōkōmen, tō (2), kōment; W.: nhd. zukommend, Adj., zukommend, DW-?; L.: Lü 408b (tokomen/tokomen[de])
tokominge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōkōminge
tōkōminge, tokominge, mnd.?, F.: nhd. „Zukommung“, Ankunft, Herankunft; E.: s. tō (2), kōminge; W.: s. nhd. Zukommung, F., Zukommung“, Hinzukommen, DW 32, 475?; L.: Lü 408b (tokominge)
tokrȫsære*, tokroser, mnd.?, M.: nhd. Kelter?, Kelterer?; ÜG.: lat. calcatorius; E.: s. tokrȫsen?; L.: Lü 408b (tokroser); Son.: langes ö
*tokrȫsen?, mnd.?, sw. V.: nhd. zerbrechen?, zersplittern?, keltern?; Hw.: s. tokrȫsære?, tokrosten; E.: s. to, krȫsen; Son.: langes ö
tokroser, mnd.?, M.: Vw.: s. tokrȫsære*
tokrosten, mnd.?, sw. V.: nhd. zerbrechen; Hw.: s. tokrȫsen; E.: s. to, ?; L.: Lü 408b (tokrosten); Son.: langes ö
tōkrūt, tekrut, mnd., N.?: nhd. „Zukraut“; E.: s. tō (2)?, krūt?; L.: MndHwb 3, 866 (tekrut)
tōkumpst, tōkumst, mnd.?, F.: nhd. „Zukunft“, Ankunft, Ausgang, Erfolg; Hw.: vgl. mhd. zuokunft; E.: s. tō (2), kumpst (1); W.: s. nhd. Zukunft, F., Zukunft, DW 32, 476?; L.: Lü 408b (tokum[p]st)
tokumpstich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tōkümpstich*
tōkümpstich*, tokumpstich, mnd.?, Adj.: nhd. zukünftig; Hw.: vgl. mhd. zuokünftic; E.: s. tōkumpst, tō (2), kümpstich; W.: s. nhd. zukünftig, Adj., zukünftig, DW 32, 484?; L.: Lü 409a (tokumpstich)
tokumpsticheit, mnd.?, F.: Vw.: s. tōkümpstichhēt*
tōkümpstichhēt*, tokumpsticheit, mnd.?, F.: nhd. Herankommen, Ankunft; E.: s. tōkümpstich, hēt (1); L.: Lü 409a (tokumpstich/tokumpsticheit)
tōkumst, mnd.?, F.: Vw.: s. tōkumpst
tol (1), tolle, mnd.?, Sb.: nhd. äußerste Spitze eines Zweiges, Zweig; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 409a (tol)
tol (2), mnd.?, M.: nhd. Zoll (M.) (2), Abgabe; Vw.: s. bēr-, dörch-, gast-, grāven-, grēven-, hēren-, hērinc-, holt-, kopper-, kōrn-, last-, market-, matten-, nōt-, ȫver-, pērde-, punt-, quappen-, rōder-, rōr-, rȫve-, rǖtære-, schip-, sē-, solt-, stint-, strāten-, sülver-, swīn-, swīne-, visch-, vȫr-, vōt-, vōtlǖde-, wāgen-, wāter-; Hw.: s. tollen, tolne; vgl. mhd. zol (3), mnl. tol; E.: as. tol* 1, toln*, st. M. (a?, i?), Zoll (M.) (2); germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); lat. telōnēum, N., Zoll (M.) (2), Zollhaus; gr. τελωνεῖον (telōneion), N., Zoll; vgl. gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: s. nhd. Zoll, M., Zoll (M.) (2), Abgabe auf Waren, DW 32, 37?; L.: Lü 409a (tol); Son.: langes ö, langes ü
toladen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōlāden
tōlāden, toladen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuladen“, einladen (V.) (1), gerichtlich vorladen; Hw.: vgl. mhd. zuoladen; E.: s. tō (2), lāden (2); W.: s. nhd. zuladen, V., zuladen, DW 32, 492?; L.: Lü 409a (toladen)
tolage, mnd.?, F.: Vw.: s. tōlāge
tōlāge, tolage, mnd.?, F.: nhd. „Zulage“, Hilfe, Beistand, Geldhilfe, Steuer (F.), Anschuldigung, Bezichtigung; Vw.: s. rīkes-; E.: s. tō (2), lāge (1); L.: Lü 409a (tolage)
tolangen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōlangen
tōlangen, tolangen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zulangen“, zureichen, genügen, zutreffen; E.: s. tō (2), langen (1); L.: Lü 409a (tolangen)
tolartich, mnd.?, M.: nhd. Zollschilling, Zollgeld; Hw.: s. tolȫrtich; E.: s. tol (2), artich; L.: Lü 409a (tolartich); Son.: langes ö
tōlast (1), mnd.?, M., N.: nhd. Weinfass (Stückfass) von verschiedener Größe (drei bis sechs Ohme); E.: s. tō (2), last; L.: Lü 409a (tolast)
tōlast (2), mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōlatest*
tōlāt, mnd.?, M.: nhd. Zulass, Erlaubnis; Hw.: s. tōlātinge; E.: s. tō (2), lāt?; L.: Lü 409a (tolât)
tolaten, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōlāten
tolāten, mnd., st. V.: nhd. zerlassen (V.); E.: s. as. telātan, red. V. (2a), „zerlassen“ (V.), sich zerteilen; germ. *telētan, *telǣtan, st. V., zerlassen (V.); s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 66
tōlāten, tolaten, mnd.?, st. V.: nhd. zulassen, geschlossen halten, geschehen lassen, erlauben, hingehen lassen, verzeihen; Hw.: vgl. mhd. zuolāzen, mnl. toelaten; E.: s. tō (2), lāten (1); W.: s. nhd. zulassen, st. V., zulassen, DW 32, 497?; L.: Lü 409a (tolaten)
tōlatest*, tōlast, tolest, mnd.?, Adv.: nhd. zuletzt; Q.: SSp (1221-1224) (tolest); E.: s. tō (2), latest; L.: Lü 409a (tolast)
tōlātinge, mnd.?, F.: nhd. „Zulassung“, Zulass, Erlaubnis; Hw.: s. tōlāt; E.: s. tōlāt, tō (2), lātinge; L.: Lü 409a (tolât/tolatinge)
tolbār, tolber, mnd.?, Adj.: nhd. „zollbar“, zollpflichtig; Hw.: s. tollenbār; vgl. mhd. zolbære; E.: s. tol (2), bār (2); W.: s. nhd. (ält.) zollbar, Adj., „zollbar“, Zoll gebend, DW 32, 48?; L.: Lü 409a (tolbar)i
tolber, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tolbār
tolblok, mnd.?, M.: nhd. „Zollblock“, Zollkasten; E.: s. tol (2), blok; L.: Lü 409a (tolblok)
toleden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tolēden
tolēden, toleden, mnd.?, sw. V.: nhd. zerglieden, gliedweise zerteilen, stückweise zerteilen, zerlegen (V.); Hw.: vgl. mhd. zerliden; E.: s. to, lēden (1); L.: Lü 409a (toleden)
toleger, mnd.?, N.: Vw.: s. tōlēger
tōlēger, toleger, mnd.?, N.: nhd. Zulager, Geiselschaft; ÜG.: lat. obstagium; E.: s. tō (2), lēger; L.: Lü 409a (toleger)
tōleggære*, tolegger, mnd.?, M.: nhd. „Zuleger“, Helfer; Hw.: vgl. mhd. zuolegære*; E.: s. tōleggen, tō (2), leggære; W.: s. nhd. (ält.) Zuleger, M., Zuleger, Helfer, DW 32, 517?; L.: Lü 409a (tolegger)
toleggen, mnd., sw. V.: nhd. zerlegen (V.), zerstören; Hw.: vgl. mhd. zerlegen; E.: s. to, leggen; W.: s. nhd. zerlegen, sw. V., zerlegen (V.), auseinander legen, DW 31, 718?; L.: Lü 409a (toleggen)
toleggen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōleggen
tōleggen, toleggen, mnd.?, sw. V.: nhd. zulegen, hinzulegen, hinzufügen, angreifen, helfend zugreifen, beistehen, Schuld geben, zuschreiben, vorwerfen, anschaffen, versperren; Hw.: vgl. mhd. zuolegen, mnl. toeleggen; E.: s. tō (2), leggen; W.: s. nhd. (ält.) zulegen, V., zulegen, DW 32, 511?; L.: Lü 409a (toleggen)
tolegger, mnd.?, M.: Vw.: s. tōleggære*
tolegginge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōlegginge
tōlegginge, tolegginge, mnd.?, F.: nhd. Zulegung, Zulage, Hilfe, Beistand, Geldhilfe, Steuer (F.); ÜG.: lat. additamentum; I.: Lüt. lat. additamentum; E.: s. tōleggen, inge, tō (2), legginge; W.: s. nhd. (ält.) Zulegung, F., „Zulegung“, Hilfe, Unterstützung, DW 32, 517?; L.: Lü 409a (tolegginge)
toleiden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōlēiden
tōlēiden, toleiden, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuleiten“, zuführen, herbeibringen; Hw.: vgl. mhd. zuoleiten, mnl. toeleiden; E.: s. tō (2), lēiden (1); W.: s. nhd. (ält.) zuleiten, V., „zuleiten“, DW 32, 518?; L.: Lü 409a (toleiden)
tolen, mnd.?, M.: Vw.: s. tollen
*tōlēnen?, mnd.?, sw. V.: nhd. zulehnen, anlehnen; Hw.: s. tōlēninge; E.: s. tō (2), lēnen; W.: s. nhd. zulehnen, sw. V., zulehnen, DW 32, 518?
toleninge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōlēninge
tōlēninge, toleninge, mnd.?, F.: nhd. „Zulehnung“, ein mit einem Pultdach bedeckter Anbau; E.: s. tōlēnen, inge, tō (2), lēninge; L.: Lü 409a (toleninge); Son.: auch als Wohnung dienend
tolent, mnd.?, M.: Vw.: s. tollen; L.: Lü 409a (tol[l]ent)
tolest, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōlatest*
*tōlīk?, mnd.?, Adj.: nhd. „zugleich“, gemeinsam; Hw.: s. tōlīke, tōgelīk; E.: s. tō (2), līk (3)
tōlīke, mnd.?, Adv.: nhd. „zugleich“, zu gleicher Zeit, zu gleichen Teilen, gemeinsam; Hw.: s. tōgelīke; E.: s. tōlīk, tō (2), līke; L.: Lü 409a (tolike)
tolipen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōlīpen?
tōlīpen?, tolipen, mnd.?, sw. V.: nhd. schiefes Maul machen; E.: s. tō (2), līpen; L.: Lü 409a (tolipen)
tolk, tollik, mnd.?, M.: nhd. Dolmetscher; ÜG.: lat. interpres; Hw.: vgl. mhd. tolke (2); E.: s. mhd. tolke, M., Dolmetscher; s. mhd. tolc, M., Dolmetschung, Auslegung, Erklärung; s. lit. tulkas, lett. tulks?; W.: s. nhd. (ält.) Tolk, M., Dolmetschung, DW 21, 631?; L.: Lü 409a (tolk)
tolkaste, mnd.?, M., F.: nhd. „Zollkasten“, Kasten (M.) für das Zollgeld; E.: s. tol (2), kaste; L.: Lü 409a (tolkaste)
tolken, mnd.?, sw. V.: nhd. dolmetschen, übersetzen (V.) (2); Vw.: s. ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. tolken (1); E.: s. tolk; L.: Lü 409a (tolken)
tolkie, mnd.?, F.: Vw.: s. tolkinge
tolkinge, tolkie, mnd.?, F.: nhd. Dolmetschung, Übersetzung; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. tolkunge; E.: s. tolk, tolken, inge; L.: Lü 409a (tolkinge)
tollære*, toller, mnd.?, M.: nhd. „Zoller“, Zöllner, Zollerheber; Hw.: s. tollenære; vgl. mhd. zollære; E.: s. tol (2); W.: s. nhd. (ält.) Zoller, st. M., „Zoller“, Zöllner, DW 32, 55?; L.: Lü 409a (tollener/toller)
toller, mnd.?, M.: Vw.: s. tollære*
tolle, mnd.?, Sb.: Vw.: s. tol (1)
tollen, tolen, toln, tollent, tolent, mnd.?, M.: nhd. Zoll (M.) (2), Zollgebäude; Vw.: s. bēr-, ossen-; Hw.: s. tol (2), tolne; vgl. mhd. zollen; E.: s. tol (2); W.: s. nhd. zollen, V., zollen, DW 32, 52?; L.: Lü 409a (tol[l]en), Lü 409a (to[l]lent)
tollenære*, tollener, mnd.?, M.: nhd. „Zöllner“, Zollerheber; Hw.: s. tollære*, tolnære*; E.: s. tol (2); L.: Lü 409a (tollener)
tollenbār, mnd.?, Adj.: nhd. „zollbar“, zollpflichtig; Hw.: s. tolbār, tolnebar; E.: s. tollen, bār (2); W.: vgl. nhd. zollbar, Adj., zollbar, zollpflichtig, D’W 32, 48; L.: Lü 409b (tolne-/tollenbar)
tollener, mnd.?, M.: Vw.: s. tollenære*
tollenknecht, mnd.?, M.: nhd. „Zollknecht“, Zollbeamter; Hw.: s. tolneknecht; E.: s. tollen, knecht; W.: vgl. nhd. Zollknecht, M., Zollknecht, Zollbeamter, DW 32, 60?; L.: Lü 409b (tolne-/tollenknecht)
tollenkostūm, mnd.?, F.: nhd. Zollgeld; ÜG.: engl. custom; Hw.: s. tolnekostūm; E.: s. tollen, kostūm; L.: Lü 409b (tolne-/tollenkostûm)
*tollenplichtich?, mnd., Adj.: nhd. zollpflichtig; Vw.: s. schip-; E.: s. tollen, plichtich
tollenslach, mnd.?, M., N.: nhd. „Zollschlag“, Zollbarriere; Hw.: s. tolneslach; E.: s. tollen, slach (1); L.: Lü 409b (tolne-/tollenslach)
tollent, mnd.?, M.: Vw.: s. tollen; L.: Lü 409a (tol[l]ent)
tollenvrī, mnd.?, Adj.: nhd. zollfrei; Hw.: s. tolnevrī; E.: s. tollen, vrī (1); L.: Lü 409b (tolne-/tollenvrî)
tollewīn, mnd.?, M.: Vw.: s. tolwīn; L.: Lü 409b (tollewîn)
tollik, mnd.?, M.: Vw.: s. tolk
tollȫr, mnd.?, N., M.: Vw.: s. teller (1)
toln (1), mnd.?, M.: Vw.: s. tollen
toln (2), mnd.?, sw. M.: Vw.: s. tolne
tolnære*, tolner, tolre, mnd.?, M.: nhd. Zöllner, Zollerheber; Vw.: s. punt-; Hw.: s. tollenære; vgl. mhd. zolnære; E.: s. tol (2); W.: s. nhd. Zöllner, M., Zöllner, DW 32, 63?; L.: Lü 409b (tolner)
tolne, toln, mnd.?, sw. M.: nhd. Zoll (M.) (2), Zollgebäude; Vw.: s. bāken-, bēr-, bōdeme-, bōten-, brügge-, brüggen-, grēven-, hȫvet-, solt-, stǖr-, sülte-, wedder-, werk-; Hw.: s. tol (2), tollen; Q.: SSp (1221-1224) (toln); E.: as. tolna* 1, st. F. (ō), Zoll (M.) (2); s. tol (2); L.: Lü 409b (toln/tolne); Son.: langes ö
tolnebār, mnd.?, Adj.: nhd. „zollbar“, zollpflichtig; Hw.: s. tolbār, tollenbār; E.: s. tolne, bār (2); L.: Lü 409b (tolne-/tolnebar)
tolneknecht, mnd.?, M.: nhd. „Zollknecht“, Zollbeamter; Hw.: s. tollenknecht; E.: s. tolne, knecht; L.: Lü 409b (tolne-/tolneknecht)
tolnekostūm, mnd.?, F.: nhd. Zollgeld; ÜG.: engl. custom; Hw.: s. tollenkostūm; E.: s. tolne, kostūm; L.: Lü 409b (tolne-/tolnekostûm)
tolnen, mnd.?, sw. V.: nhd. Zoll bezahlen, zollpflichtig sein (V.), verzollen; E.: s. tolne; L.: Lü 409b (tolnen)
tolner, mnd.?, M.: Vw.: s. tolnære*
tolneslach, mnd.?, M., N.: nhd. „Zollschlag“, Zollbarriere; Hw.: s. tollenslach; E.: s. tolne, slach (1); L.: Lü 409b (tolne-/tolneslach)
tolnevrī, mnd.?, Adj.: nhd. zollfrei; Hw.: s. tollenvrī; E.: s. tolne, vrī (1); L.: Lü 409b (tolne-/tolnevrî)
tolnīe, mnd.?, F.: nhd. Zollgrenze innerhalb derselben liegenden Gebiete; E.: s. tolne; L.: Lü 409b (tolnie)
tolnvrī, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tolvrī
tolocken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōlocken
tōlocken, tolocken, mnd.?, sw. V.: nhd. „zulocken“, anlocken; ÜG.: lat. allicere; I.: Lüt. lat. allicere?; E.: s. tō (2), locken; W.: s. nhd. (ält.) zulocken, sw. V., „zulocken“, DW 32, 527?; L.: Lü 409b (tolocken)
tolōp, mnd.?, M.: Vw.: s. tōlōp
tōlōp, tolōp, mnd.?, M.: nhd. Zulauf, Zudrang; Hw.: vgl. mhd. zuolouf; E.: s. tō (2), lōp; W.: s. nhd. Zulauf, M., Zulauf, DW 32, 505?; L.: Lü 409b (tolôp)
tolopen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōlōpen
tōlōpen, tolopen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zulaufen“, herzulaufen, überlaufen (V.), übrig sein (V.), zugehen, sich schließen; Hw.: vgl. mhd. zuoloufen (1), mnl. toelopen; E.: s. tōlōp, tō (2), lōpen (1); W.: s. nhd. zulaufen, st. V., zulaufen, DW 32, 507?; L.: Lü 409b (tolopen)
tolortich, mnd.?, M.: Vw.: s. tolȫrtich*
tolȫrtich*, tolortich, mnd.?, M.: nhd. Zollschilling, Zollgeld; Hw.: s. tolartich; E.: s. tol (2), ȫrtich; L.: Lü 409a (tolartich/tolortich); Son.: langes ö
tōlōvære*, tolover, mnd.?, M.: nhd. „Zugetrauter”, Mitbürge; E.: s. tō (2), lōvære; L.: Lü 409b (tolover)
toloͤven, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōlȫven*
tōlȫven*, toloͤven, mnd.?, sw. V.: nhd. zutrauen; E.: s. tō (2), lȫven (1); L.: Lü 409b (toloͤven); Son.: langes ö
tolover, mnd.?, M.: Vw.: s. tōlōvære*
tolre, mnd.?, M.: Vw.: s. tolnære*
tolter*?, mnd.?, Sb.: nhd. Tulte, Lappen (M.), Flicken (M.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 409b (toltern); Son.: toltern (Pl.)
toltere*?, mnd., F.: Vw.: s. taltere*?
toluden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōlūden
tōlūden, toluden, mnd.?, sw. V.: nhd. „zulauten“, lauten, betreffen, bestimmt sein (V.) (besonders Schriftstücke); E.: s. tō (2), lūden (1); W.: s. nhd. (ält.) zulauten, sw. V., zulauten, DW 32, 511?; L.: Lü 409b (toluden)
toluken, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōlūken
tōlūken, toluken, mnd.?, st. V.: nhd. zuschließen; E.: s. tō (2), lūken; L.: Lü 409b (toluken)
tolvrī, tolnvrī, mnd.?, Adj.: nhd. zollfrei; Hw.: vgl. mhd. zolvrī; Q.: SSp (1221-1224) (tolnvrī); E.: s. tol (2), vrī (1); W.: s. nhd. zollfrei, Adj., zollfrei, DW 32, 57?; L.: Lü 409b (tolvrî)
tolwīn, tollewīn, mnd.?, M.: nhd. „Zollwein“, verzollbarer Wein, fremder Wein?; E.: s. tol (2), wīn; L.: Lü 409b (tolvrî/tolwîn), Lü 409b (tollewîn)
tōm (1), mnd.?, M.: nhd. Nachkommenschaft, Geschlecht; Vw.: s. fādrie-, süster-, vēde-; Hw.: s. temede; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 409b (tôm)
tōm (2), mnd.?, M.: nhd. Zaum, Zügel; Vw.: s. drenke-, drenkel-, sādel-; Hw.: vgl. mhd. zoum, mnl. toom; Q.: SSp (1221-1224); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. Zaum, M., Zaum, Riemenzeug am Kopf der Pferde, DW 31, 309?; R.: up dem tōme hōlden: nhd. „auf dem Zaum halten“, im Ungewissen lassen; L.: Lü 409b (tôm)
tōm (3), mnd.?, M.: nhd. Ort wo der Fischzug geschieht; Vw.: s. sēsen-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 409b (tôm)
*tōmāge?, mnd.?, M.: nhd. „Zumage“, Verwandter; Hw.: s. tōmāgeschop; E.: s. tō (2), māge (2)
tomageschop, mnd.?, F.: Vw.: s. tōmāgeschop
tōmāgeschop, tomageschop, mnd.?, F.: nhd. zu nahe Verwandtschaft; E.: s. tōmāge, schop (1), tō (2), māgeschop; L.: Lü 409b (tomageschop)
tomaken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōmāken
tōmāken, tomaken, mnd.?, sw. V.: nhd. zumachen, schließen, bereiten, zurüsten, zurecht machen, fertig machen, Geld vermachen, aussetzen; Hw.: vgl. mhd. zuomachen, mnl. toemaken; E.: s. tō (2), māken (1); W.: s. nhd. zumachen, V., zumachen, DW 32, 528?; L.: Lü 409b (tomaken)
*tōmāket?, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zubereitet, bestellt; Vw.: s. un-; E.: s. tōmāken
tomale, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōmāle
tōmāle, tomale, tōmālen, mnd.?, Adv.: nhd. „zumal“, gänzlich, sehr, gar, zugleich, auf einmal, allzumal, zusammen; Hw.: vgl. mhd. zuomāle; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. tō (2), māle (2); W.: s. nhd. zumal, Adv., zumal, DW 32, 531?; L.: Lü 409b (tomale)
tōmālen, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōmāle
tomate, mnd.?, Adj.?: Vw.: s. tōmāte
tōmāte, tomate, mnd.?, Adj.?: nhd. „zumaß“, zu pass, recht (Adj.), bequem; Vw.: s. un-, wol-; E.: s. tō (2), māte (2); W.: s. nhd. zumaß, Adv., zumaß, DW 32, 534 (zumasz)?; L.: Lü 409b (tomate)
tōmbēt, mnd.?, N.: Vw.: s. tōmbēte*
tōmbēte*, tōmbēt, tōmbette, mnd.?, N.: nhd. Zaumgebiss, Eisenwerk am Zügel; Hw.: s. tōmesbēte; E.: s. tōm (2), bēte (1); L.: Lü 409b (tôm[es]bet[te])
tōmbette, mnd.?, N.: Vw.: s. tōmbēte*
tomeken, mnd.?, N.: Vw.: s. tōmeken
tōmeken, tomeken, mnd.?, N.: nhd. Zäumchen, eine Art Fußbekleidung; E.: s. tōm (2), ken; L.: Lü 409b (tomeken)
tȫmelīk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tēmelīk (1)
tomen (1), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōmen
tomen (2), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tȫmen*
tōmen, tomen, mnd.?, sw. V.: nhd. schmücken, zieren; E.: s. tōmen (1)?; L.: Lü 409b (tomen)
tȫmen*, tomen, mnd.?, sw. V.: nhd. zäumen, zügeln, zwingen; ÜG.: lat. frenare; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. zöumen; E.: s. tōm (2); W.: s. nhd. zäumen, V., zäumen, einem Pferd oder anderen Zug- oder Reittiere einen Zaum anlegen, DW 31, 404?; L.: Lü 409b (tomen); Son.: langes ö
tomēr, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōmēr
tōmēr, tomēr, mnd.?, Adv.: nhd. desto mehr; E.: s. tō (2), mēr (2); L.: Lü 409b (tomêr)
tomerie, mnd.?, Sb.: Vw.: s. tōmerīe
tōmerīe, tōmærīe*?, tomerie, mnd.?, Sb.: nhd. Schmuck; E.: s. tōmen (2); L.: Lü 409b (tomerie)
tōmesbēt, mnd.?, N.: Vw.: s. tōmesbēte*
tōmesbēte*, tōmesbēt, tōmesbette, mnd.?, N.: nhd. Zaumgebiss, Eisenwerk am Zügel; Hw.: s. tōmbēte; E.: s. tōm (2), bēte (1); L.: Lü 409b (tôm[es]bet[te])
tōmesbette, mnd.?, N.: Vw.: s. tōmesbēte*
tōmessen, tōmēssen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zumisten“, Stück Land völlig bedüngen; E.: s. tō (2), messen; L.: Lü 410a (tomēssen)
tōmēssen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōmessen
tomēst, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōmēst
tōmēst, tomēst, mnd.?, Adv.: nhd. zumeist, hauptsächlich; E.: s. tō (2), mēst (2); L.: Lü 409b (tomêr/tomêst)
tōmēten, tometen, mnd.?, st. V.: nhd. zumessen, beimessen, zulegen, Schuld geben; Hw.: vgl. mhd. zuomezzen, mnl. toemeten; E.: s. tō (2), mēten (1); W.: s. nhd. zumessen, st. V., zumessen, DW 32, 536?; L.: Lü 410a (tometen)
tometen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōmēten
tōmmākære*, tōmmaker, mnd.?, M.: nhd. Zaummacher, Verfertiger von Riemen für Pferdegeschirr; Hw.: s. tōmslēgære; E.: s. tōmmāken, tōm (2), mākære; W.: s. nhd. Zaummacher, M., Zaummacher, DW 31, 403?; L.: Lü 410a (tômmaker)
*tōmmāken?, mnd.?, sw. V.: nhd. Riemen für Pferdegeschirr verfertigen; Hw.: s. tōmmākære; E.: s. tōm (2), māken (1)
tōmmaker, mnd.?, M.: Vw.: s. tōmmākære*
tōmōs, mnd., N.: Vw.: s. tōgemȫse*
tōmōsde, mnd.?, N.: Vw.: s. tōmōsede
tōmōsede, tōmōsde, mnd.?, N.: nhd. Zugemüse, was man zum Fleisch isst; Hw.: s. tōgemȫse*; E.: s. tō (2), mōsede; L.: Lü 410a (tomôs[e]de)
tomote, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōmōte
tōmōte, tomote, mnd.?, Adv.: nhd. entgegen; E.: s. tō (2), ?; L.: Lü 410a (tomote)
tōmrecht, mnd.?, Adj.: nhd. „zaumrecht“, zäumen und lenken lassend (Pferd); E.: s. tōm (2), recht (2); R.: tōmrecht māken: nhd. „zaumrecht machen“, zähmen, zum Gehorsam bringen; L.: Lü 410a (tômrecht)
tōmschērich, tūnschērich, mnd.?, Adj.: nhd. ohne Grund und Güter seiend, keinen festen Wohnsitz habend, in keiner Genossenschaft stehend aber doch der Botmäßigkeit eines Herrn unterworfen seiend der sie auch vertauschen kann; E.: s. tōm (1)?, schērich; L.: Lü 410a (tomscherich)
tōmsel, mnd.?, Sb.: nhd. Schmuck; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: tōmsel drīven: nhd. sich zieren, schmücken, Kleiderpracht treiben; L.: Lü 410a (tômsel)
tōmslēgære*, tōmslēger, mnd.?, M.: nhd. „Zaumschläger“, Verfertiger von Riemen für Pferdegeschirr; Hw.: s. tōmmākære*; E.: s. tōm (2), slēgære; W.: s. nhd. (ält.) Zaumschläger, M., „Zaumschläger“, Verfertiger von Riemen für Pferdegeschirr, DW 31, 404?; L.: Lü 410a (tômsleger)
tōmslēger, mnd.?, M.: Vw.: s. tōmslēgære*
tōmstickære*, tōmsticker, mnd.?, M.: nhd. „Zaumsticker“, Zaumbesticker, Zaumbenäher; E.: s. tōmsticken, tōm (2), stickære; W.: s. nhd. Zaumsticker, M., Zaumsticker, DW 31, 404?; L.: Lü 410a (tômsticker)
*tōmsticken?, mnd.?, sw. V.: nhd. zaumsticken, zaumbenähen; Hw.: s. tōmstickære; E.: s. tōm (2), sticken (1)
tōmsticker, mnd.?, M.: Vw.: s. tōmstickære*
tōn (1), mnd.?, M.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 410a (tôn)
tōn (2), mnd.?, M.: nhd. Ton (M.) (2), Weise (F.) (1); Hw.: s. dōn (1); vgl. mhd. dōn; E.: s. mhd. dōn, st. M., Ton (M.) (2), Melodie, Lied; lat. tonus, M., Spannen eines Seiles, Ton (M.) (2), Donner; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: s. nhd. Ton, M., Ton, (M.) (2) DW 21, 749; L.: Lü 410a (tôn)
tōn (3), mnd., M.: Vw.: s. tant (1)
toname, mnd.?, M.: Vw.: s. tōnāme
tōnāme, toname, mnd.?, M.: nhd. Zuname, Beiname; Hw.: vgl. mhd. zuoname; E.: s. tō (2), nāme (1); W.: s. nhd. Zuname, M., Zuname, DW 32, 549?; L.: Lü 410a (toname)
tonamen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōnāmen
tōnāmen, tonamen, mnd.?, st. V.: nhd. „zunamen“, Beinamen geben; Hw.: vgl. mhd. zuonamen; E.: s. tō (2), nāmen (1); W.: s. nhd. (ält.) zunamen, V., „zunamen“, DW 32, 551?; L.: Lü 410a (tonamen)
tōnære*, toner, mnd.?, M.: nhd. Zeiger, Vorweiser; E.: s. tōnen; L.: Lü 410a (toner)
tōne, mnd., F.: Vw.: s. tē (1)
tonēge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōnēge
tōnēge, tonēge, mnd.?, F.: nhd. Zuneigung, Geneigtheit, Hang (M.); Hw.: s. tōnēgichhēt, tōnēginge; vgl. mhd. zuoneigen (2); E.: s. tō (2), nēge; L.: Lü 410a (tonêge)
tonegelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōnēgelen
tōnēgelen, tonegelen, mnd.?, sw. V.: nhd. zunageln; E.: s. tō (2), nēgelen; W.: vgl. nhd. zunageln, sw. V., zunageln, DW 32, 548?; L.: Lü 410a (tonegelen)
tonēgen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōnēgen
tōnēgen, tonēgen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuneigen; Hw.: s. tōnīgen; vgl. mhd. zuoneigen (1); E.: s. tō (2), nēgen (1); W.: s. nhd. zuneigen, V., zuneigen, DW 32, 570?; L.: Lü 410a (tonêgen)
*tōnēgich?, mnd.?, Adj.: nhd. zugeneigt; Hw.: s. tōnēgichhēt; E.: s. tō (2), nēgich
tonēgicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. tōnēgichhēt*
tōnēgichhēt*, tonēgicheit, mnd.?, F.: nhd. Zuneigung, Geneigtheit, Hang (M.); Hw.: s. tōnēge, tōnēginge; E.: s. tōnēgich, hēt (1); L.: Lü 410a (tonêge/tonêgicheit)
tonēginge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōnēginge
tōnēginge, tonēginge, mnd.?, F.: nhd. Zuneigung, Geneigtheit, Hang (M.); Hw.: s. tōnēge, tōnēgichhēt*; E.: s. tōnēgen, inge; W.: s. nhd. Zuneigung, F., Zuneigung, DW 32, 572?; L.: Lü 410a (tonêge/tonêginge)
tonemen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōnēmen
tōnēmen, tonemen, mnd.?, st. V.: nhd. zunehmen, wachsen (V.) (1); Hw.: vgl. mhd. zuonemen (1), mnl. toenemen; E.: s. tō (2), nēmen (1); W.: s. nhd. zunehmen, st. V., „zunehmen“, wachsen (V.) (1), größer werden, DW 32, 566?; L.: Lü 410a (tonemen)
tonen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōnen
tōnen, tonen, mnd.?, sw. V.: nhd. zeigen, vorzeigen, vorweisen, vorlegen, erscheinen; Vw.: s. ane-, ent-, er-, vör-, vȫr-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 410a (tonen); Son.: langes ö, besonders vom Vorweisen von Dokumenten und von Waren
toner, mnd.?, M.: Vw.: s. tōnære*
tonichte, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tōnichte
tōnichte, tonichte, mnd.?, Adj.: nhd. zunichte; ÜG.: lat. ad nihilum; I.: Lüt. lat. ad nihilum?; E.: s. tō (2), nichten?; W.: s. nhd. zunicht, Adj., zunicht, wertlos, DW 32, 621?; L.: Lü 410a (tonichten)
tonigen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōnīgen
tōnīgen, tonigen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuneigen“; ÜG.: lat. acclinare; Hw.: s. tōnēgen; I.: Lüt. lat. acclinare?; E.: s. tō (2), nīgen (1); W.: s. nhd. zuneigen, sw. V., zuneigen, DW 32, 570?; L.: Lü 410a (tonigen)
toninge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōninge
tōninge, toninge, mnd.?, F.: nhd. Zeigen, Vorweisen; E.: s. tōnen, inge; L.: Lü 410a (toninge)
tonne, mnd.?, F.: Vw.: s. tunne; L.: Lü 410a (tonne)
Tonnies, Tonniges, mnd.?, PN: nhd. Antonius; E.: s. PN Antonius; s. lat. Antōnius (1), M.=PN, Antonius, Antonier (Angehöriger der Familie); Herkunft unklar, Ableitung vom PN Anton, einem Sohn des Herakles?; R.: sünte Tonnies vǖr: nhd. „Antoniusfeuer“, heiliges oder wildes Feuer; ÜG.: lat. ignis sacer (erysipelas); L.: Lü 410a (Tonnies)
Tonniges, mnd.?, PN: Vw.: s. Tonnies
tōnȫdære*, tonoder, mnd.?, M.: nhd. Zunötiger, Einlader; E.: s. tō (2), nȫdære; L.: Lü 410a (tonoder); Son.: langes ö
tonoder, mnd.?, M.: Vw.: s. tōnȫdære*
tonodigen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōnȫdigen*
tōnȫdigen*, tonodigen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zunötigen“, aufnötigen, aufdrängen; E.: s. tō (2), nȫdigen; W.: s. nhd. (ält.) zunötigen, sw. V., . „zunötigen“, aufnötigen, DW 32, 622?; L.: Lü 410a (tonodigen); Son.: langes ö
tooke, mnd.?, sw. M.: Vw.: s. tōȫke*
tōȫke*, tooke, mnd.?, sw. M.: nhd. Zuwachs, Vermehrung; Hw.: s. tōȫkelse; E.: s. tōȫken, tō (2), ȫke; L.: Lü 410a (tooke); Son.: langes ö
tookelse, mnd.?, sw. M.: Vw.: s. tōȫkelse*
tōȫkelse*, tookelse, mnd.?, sw. M.: nhd. Zuwachs, Vermehrung; Hw.: s. tōȫke; E.: s. tōȫken, tō (2), ȫkelse, else (3); L.: Lü 410a (tooke/tookelse); Son.: langes ö
tooken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōȫken*
tōȫken*, tooken, mnd.?, sw. V.: nhd. vermehren, zuwachsen, vergrößern; ÜG.: lat. adaugere; I.: Lüt. lat. adaugere; E.: s. tō (2), ȫken (1); L.: Lü 410a (tooken); Son.: langes ö
toordēlen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōōrdēlen*
tōōrdēlen*, toordēlen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuurteilen“, durch Urteil zusprechen; E.: s. tō (2), ōrdēlen (1); W.: s. nhd. (ält.) zuurteilen, sw. V., „zuurteilen“, DW 32, 877?; L.: Lü 410a (toordêlen)
top, mnd.?, M.: nhd. Zopf, Spitze, Baumwipfel, Wipfel, Mastspitze, Spitze des Sackes, Spitze des Kopfes, Schopf, Kopf, Büschel, Klunker, Troddel, Maß für Flachs (24 oder 40 Hände voll oder risten), Topf als Maß für Rosinen, Korb als Maß für Rosinen; Vw.: s. wervel-; Hw.: vgl. mhd. zopf, mnl. top; E.: s. mhd. zopf, zop, st. M., Zopf, Mähne; ahd. zopf* 2, zoph*, st. M. (a?, i?), Zopf, Zipfel; germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227; W.: s. nhd. Zopf, M., Zopf, Haarflechte, DW 32, 75?; L.: Lü 410b (top)
topalen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōpālen*
tōpālen*, topalen, mnd.?, sw. V.: nhd. zupfählen, durch eine Pfahlreihe versperren; Hw.: s. tōpēlen; E.: s. tō, pālen (1); W.: s. nhd. (ält.) zupfahlen, sw. V., zupfahlen, DW 32, 627?; L.: Lü 410b (topalen)
topære*?, topere?, mnd.?, M.: nhd. bäurischer Tölpel; E.: s. torp?; R.: ēn topære of ēn unwert man van undȫgede: nhd. „ein bäurischer Tölpel oder ein unwerter Mann von Untugenden“; L.: Lü 410b (topere?); Son.: langes ö, lies torpere?
toparsen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. topersen
*tōpas?, mnd.?, Adj.: nhd. pässlich; Vw.: s. un-; E.: s. tō (2), pas
topbusse, mnd.?, F.: Vw.: s. topbüsse*
topbüsse*, topbusse, mnd.?, F.: nhd. ein Orgelgeschütz?; E.: s. top?, büsse; L.: Lü 410b (topbusse)
topedden, mnd.?, sw. V.: nhd. zertreten (V.); E.: s. to, pedden; L.: Lü 410b (topedden)
topeet, mnd., N.: Vw.: s. tapēt
*tōpēlen?, mnd., sw. V.: nhd. zupfählen, durch eine Pfahlreihe versperren; Hw.: s. tōpālen, tōpēlinge; E.: s. tō (2), pēlen
topēlinge?, mnd.?, F.: Vw.: s. tōpēlinge*
tōpēlinge*, topēlinge?, mnd.?, F.: nhd. Zupfählung, Recht sein Eigentum mit Pfählen zu umzäunen?; E.: s. tōpēlen, inge; L.: Lü 410b (topêlinge?)
topere?, mnd.?, M.: Vw.: s. topære*?
topersen, toparsen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerpressen, zerquetschen; E.: s. to, persen; L.: Lü 410b (topersen)
topēt (1), mnd., N.: Vw.: s. tapēt
topēt (2), mnd.?, N.: Vw.: s. toppēt
topīt, mnd.?, N.: Vw.: s. toppēt
topkastēl, mnd.?, N.: nhd. Mastkorb; ÜG.: lat. summitas mali; E.: s. top?, kastēl?; L.: Lü 410b (topkastêl)
toplanken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōplanken*
tōplanken*, toplanken, mnd.?, sw. V.: nhd. mit Planken versperren, mit Brettern versperren; E.: s. tō (2), planken (1); L.: Lü 410b (toplanken)
toplatzen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōplassen*
tōplassen*, toplatzen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuplatzen“, heftig zufahren; E.: s. tō (1), plassen (2); W.: s. nhd. zuplatzen, sw. V., zuplatzen, drauf los stürmen, DW 32, 634?; L.: Lü 410b (toplatzen)
toplichten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōplichten*
tōplichten*, toplichten, mnd.?, sw. V.: nhd. beipflichten, es mit jemandem halten, zuhalten; Hw.: vgl. mhd. zuopflihten; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. tō (2), plichten (1); L.: Lü 410b (toplichten)
toplocken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōplöcken*
tōplöcken*, toplocken, mnd.?, sw. V.: nhd. „zupflöcken“, mit einem Pflock verstopfen; Hw.: s. tōpluggen; E.: s. tō (2), plöcken (1); W.: s. nhd. (ält.) zupflöcken, sw. V., „zupflöcken“, DW 32, 633?; L.: Lü 410b (toplocken)
topluggen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōpluggen*
tōpluggen*, topluggen, mnd.?, sw. V.: nhd. mit einem Pflock verstopfen; Hw.: s. tōplöcken; E.: s. tō (2), pluggen (1); L.: Lü 410b (toplocken/topluggen)
toppēde, mnd.?, N.: Vw.: s. toppēt
toppeke, mnd.?, N.: nhd. kleines Büschel; E.: s. top, ke; L.: Lü 410b (toppeke)
toppen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. Tuch oder Laken hauen?; Vw.: s. af-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 410b (toppen)
*toppen? (2), mnd., sw. V.: nhd. beschuldigen, verklatschen; Vw.: s. be-; E.: Herkunft ungeklärt?
*toppen? (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhōpe-*; E.: s. top
toppēren, mnd.?, sw. V.: nhd. „toupieren“, das Haupthaar zurecht machen; Hw.: vgl. mhd. topieren; E.: s. mhd. topieren, sw. V., bedecken, toupieren; von einem afr. top, toup, Sb., Haarbüschel; vgl. awfrk. *top, Kluge s. u. Toupet; germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227; W.: vgl. nhd. toupieren, sw. V., toupieren, DW 21, 916?; L.: Lü 410b (toppêren)
toppet, mnd., N.: Vw.: s. toppēt
toppēt, topēt, topīt, toppet, toppēde, topte, doppet, mnd.?, N.: nhd. Teppich, Decke zum Überbreiten, Tapete als Wandbekleidung; Hw.: s. teppēt; E.: s. teppēt; L.: MndHwb 1, 448 (doppet), Lü 410b (to[p]pêt)
toppetgārn, mnd., N.: Vw.: s. tapētgārn
toppetküssen, mnd., N.: Vw.: s. tapētküssen
topte, mnd., N.: Vw.: s. toppēt
toquessen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerquetschen; Hw.: s. toquetsen, toquetten; E.: s. to, quessen; L.: Lü 410b (toquessen)
toquetsen*, toquetzen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerquetschen; Hw.: s. toquessen, toquetten; vgl. mhd. zuoquetzen; E.: s. to, quetsen; W.: s. nhd. zerquetschen, sw. V., zerquetschen, DW 31, 732?; L.: Lü 410b (toquessen/toquetzen)
*toquetten?, mnd., sw. V.: nhd. zerquetschen, zermalmen; Hw.: s. toquetteren, toquessen, toquetsen; E.: s. to, quetten
toquetteren, mnd.?, sw. V.: nhd. zerquetschen, zermalmen; Hw.: s. toquetten; E.: s. toquetten; L.: Lü 410b (toquetteren)
toquetzen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. toquetsen*
*tōr?, mnd., N.: nhd. Tor (N.); Vw.: s. market-; Hw.: s. dōr (1); vgl. mhd. tor; E.: s. mhd. tor, st. N., Tor (N.), Tür; ahd. tor* 3, st. N. (a), Tor (N.); germ. *dura-, *duram, st. N. (a), *dur-, F., Tür, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278
tōrādære*, torader, mnd.?, M.: nhd. Zuratender; E.: s. tōrāden, tō (2), rādære; L.: Lü 410b (torader)
*tōrādærisch?, mnd., Adj.: nhd. zuratend; Hw.: s. tōrādærische; E.: s. tōrādære, isch
tōrādærische*, toradersche, mnd.?, F.: nhd. Zuratende; E.: s. tōrādærisch; L.: Lü 410b (torader/toradersche)
toraden, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōrāden*
tōrāden*, toraden, mnd.?, st. V.: nhd. zuraten; Hw.: vgl. mhd. zuorāten; E.: s. tō (2), rāden (1); W.: s. nhd. zuraten, V., zuraten, DW 32, 636?; L.: Lü 410b (toraden)
toradersche, mnd.?, F.: Vw.: s. tōrādærische*
torader, mnd.?, M.: Vw.: s. tōrādære*
toraken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōrāken*
tōrāken*, toraken, mnd.?, sw. V.: nhd. wohin gelangen, zuscharren; E.: s. tō (2), rāken (1); L.: Lü 410b (toraken)
toramen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōrāmen*
tōrāmen*, toramen, mnd.?, sw. V.: nhd. Ziel erreichen, womit fertig werden; E.: s. tō (3), rāmen (1); L.: Lü 410b (toramen)
torchartich, mnd.?, M.: Vw.: s. torchortich
torchortich, torfortich, torchartich, mnd.?, M.: nhd. Marktschilling, Marktgeld; ÜG.: nord. torgörtug?; I.: Lw. nord. torgörtug?; E.: s. nord. torgörtug?; L.: Lü 410b (torchortich)
tordeilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. todēlen (1)
tordēlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. todēlen (1)
torecken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōrecken*
tōrecken*, torecken, mnd.?, sw. V.: nhd. „zurecken“, zureichen, genügen; E.: s. tō (2), recken (1); W.: s. nhd. zurecken, sw. V., zurecken, DW 32, 650?; L.: Lü 410b (torecken)
tōrēde*, torēt, mnd.?, N.: nhd. Zurüstung; E.: s. tōrēden, tō (2), rēde (2); L.: Lü 411a (torêt)
torēden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōrēden*
tōrēden*, torēden, mnd.?, sw. V.: nhd. zubereiten, zurüsten, rüsten; Hw.: vgl. mhd. zuoreiten; E.: s. tō (2), rēden (3); W.: s. nhd. (ält.) zureiten, sw. V., zureiten, berechnen, DW 32, 657?; L.: Lü 410b (torêden)
torēdinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōrēdinge*
tōrēdinge*, torēdinge, mnd.?, F.: nhd. Zurüstung; E.: s. tōrēden, inge; L.: Lü 410b (torêdinge)
torei?, mnd.?, M., N.?: Vw.: s. tornei; L.: Lü 410b (torei?)
toreisen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōrēssen*
toreisinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōrēssinge*
toreke, mnd.?, F.: Vw.: s. tōrēke* (1)
tōrēke* (1), toreke, mnd.?, F.: nhd. Zustand?, Beschaffenheit?, Reihe?, Ordnung?; E.: s. tō (2), rēke (1)?, rēke (2)?; L.: Lü 411a (toreke)
*tōrēke? (2), mnd.?, Adj.: nhd. wohlbehalten, in gutem Zustand seiend; Vw.: s. un-; E.: s. tōrēke (1)
torēken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōrēken*
tōrēken*, torēken, mnd.?, sw. V.: nhd. zureichen, genügen; E.: s. tō (2), rēken (1); L.: Lü 411a (torêken)
toren, mnd.?, M.: Vw.: s. tōrn*
tōrenisch*, torensch, torns, tornes, mnd.?, Adj.: nhd. in Tours geprägt?; E.: s. tornois?, isch; L.: Lü 411b (tornois/torensch)
*tōrenische?, mnd., F.: nhd. eine Silbermünze; Vw.: s. rīkes-; Hw.: s. tornois; E.: s. tōrenisch
torennen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerreißen, zerstoßen (V.); E.: s. to, rennen (1)?; L.: Lü 411a (torennen)
torensch, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tōrenisch*
tōrēssen*, toreisen, mnd.?, sw. V.: nhd. anreizen; E.: s. tō (2), rēssen; L.: Lü 410b (toreisen)
tōrēssinge*, toreisinge, mnd.?, F.: nhd. Anreizung; E.: s. tōrēssen, inge; L.: Lü 411a (toreisinge)
torēt, mnd.?, N.: Vw.: s. tōrēde*
torf, mnd.?, M.: nhd. Torf, grüner Rasen (M.), ausgestochener oder ausgeschnittener Rasen (M.), Rasenstück, Torf als Brennmaterial, Torfmoor; ÜG.: lat. caespes; Vw.: s. berne-, hēit-, kōle-, tēgel-, vlak-; Hw.: vgl. mnl. torf; E.: s. as. turf, st. M., Rasen (M.); germ. *turba-, *turbaz, st. M. (a), Torf, Rasen (M.); idg. *dorbʰós, Sb., Gedrehtes, Büschel (N.), Rasen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *derbʰ-, V., winden, drehen, Pokorny 211; W.: s. nhd. Torf, M., Torf, DW 21, 881; L.: Lü 411a (torf)
torfacht, mnd.?, Adj.: Vw.: s. torfhaft*
torfachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. torfhaftich*
torfgrēvære*, torfgrever, mnd.?, M.: nhd. „Torfgräber“ (M.); ÜG.: lat. caespitator; E.: s. torf, grēvære; W.: s. nhd. Torfgräber, M., Torfgräber, DW 21, 887?; L.: Lü 411a (torfgrever)
torfgrever, mnd.?, M.: Vw.: s. torfgrēvære*
torfhacht, mnd.?, Adj.: Vw.: s. torfhaft*
torfhaft*, torfacht, torfhacht, mnd.?, Adj.: nhd. torfartig, mit Torf verbunden, von Torfesart seiend, von Rasenart seiend, durch Übergabe einer Scholle (F.) (1) geschaffen; ÜG.: lat. caespiticius; Hw.: s. torfhaftich; E.: s. torf, haft; R.: torfhaft ēgen: nhd. unbewegliches Eigentum, liegendes Eigen; L.: Lü 411a (torf[h]acht); Son.: nach Lübben nur in der genannten Redewendung
torfhaftich*, torfachtich, mnd.?, Adj.: nhd. torfartig, mit Torf verbunden, von Torfesart seiend, von Rasenart seiend, durch Übergabe einer Scholle (F.) (1) geschaffen; ÜG.: lat. caespiticius; Hw.: s. torfhaft; E.: s. torf, haftich; R.: torfhaftich ēgen: nhd. unbewegliches Eigentum, liegendes Eigen; L.: Lü 411a (torf[h]acht/torfachtich); Son.: nach Lübben nur in der genannten Redewendung
torfmōr, mnd.?, N.: nhd. Torfmoor; E.: s. torf, mōr; L.: Lü 411a (torfgrever/torfmôr)
torfortich, mnd.?, M.: Vw.: s. torchortich
torfstēkære*, torfsteker, mnd.?, M.: nhd. „Torfstecher“; ÜG.: lat. caespitator; E.: s. torf, stēkære; W.: s. nhd. Torfstecher, M., Torfstecher, DW 21, 890?; L.: Lü 411a (torfgrever/torfsteker)
torfsteker, mnd.?, M.: Vw.: s. torfstēkære*
torichten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōrichten*
tōrichten*, torichten, mnd.?, sw. V.: nhd. gerichtlich zusprechen, von Rechts wegen zusprechen, zurichten, ausrichten, anfertigen, in Richtigkeit bringen, befriedigen; Hw.: vgl. mhd. zuorihten; E.: s. tō (2), richten; W.: s. nhd. (ält.) zurichten, V., „zurichten“, herrichten, DW 32, 659?; L.: Lü 411a (torichten)
toriden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. torīden*
toriden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōrīden*
torīden*, toriden, mnd.?, sw. V.: nhd. zerreiten, auseinanderreiten, sich auflösen; Hw.: s. tōrīden; E.: s. to, rīden (1); W.: s. nhd. zerreiten, sw. V., zerreiten, auseinander reiten, DW 31, 744?; L.: Lü 411a (toriden)
tōrīden*, toriden, mnd.?, sw. V.: nhd. zureiten, eilig zureiten; Hw.: s. torīden; vgl. mhd. zuorīten (1); E.: s. tō (2), rīden (1); W.: s. nhd. (ält.) zureiten, V., „zureiten“, zu einem Ziel reiten, DW 32, 657?; L.: Lü 411a (toriden)
toridendes, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōrīdendes*
tōrīdendes*, toridendes, mnd.?, Adv.: nhd. sofort; E.: s. tōrīden (1); L.: Lü 411a (toriden/toridendes)
toringe, mnd., F.: Vw.: s. tȫgeringe; L.: Lü 411a (toringe)
tȫringe, mnd., F.: Vw.: s. tȫgeringe
torinnen*, toronnen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerrinnen; Hw.: vgl. mhd. zerrinnen; E.: s. to, rinnen; W.: s. nhd. zerrinnen, st. V., zerrinnen, schmelzen, sich auflösen, zerfließen, DW 31, 749?; L.: Lü 411b (toronnen)
torīs, mnd.?, N.: Vw.: s. tōrīs*
tōrīs*, torīs, mnd.?, N.: nhd. Einkommen; E.: s. tōrīsen; L.: Lü 411a (torîs)
torisen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōrīsen*
tōrīsen*, torisen, mnd.?, sw. V.: nhd. zufallen, einnehmen; Hw.: vgl. mhd. zuorīsen, mnl. toerīsen; E.: s. tō (2), rīsen (1); W.: s. nhd. (ält.) zureisen, V., „zureisen“, zufallen (V.) (1), zufließen, DW 32, 656?; R.: tōrīsent ōrsāke: nhd. „zufallende Ursache“; ÜG.: lat. causa formalis; L.: Lü 411a (torisen)
toriten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. torīten*
torīten*, toriten, mnd.?, sw. V.: nhd. zerreißen, auseinandergehen, spalten; E.: s. to, rīten; L.: Lü 411a (toriten)
Torke, mnd.?, sw. M.: nhd. Türke; Hw.: vgl. mhd. Türke; I.: Lw. chin. tu-kin?; E.: s. mhd. Türke, sw. M., Türke; vom PN der Türken, „Starke“?; chin. tu-kin; W.: s. nhd. Türke, M., Türke, DW 21, 1848?; L.: Lü 411a (Torke)
Torkie, mnd.?, F.=ON: nhd. Türkei; Hw.: vgl. mhd. Türkīe; E.: s. mhd. Türkīe, st. F.=ON, Türkei; s. Torke; W.: s. nhd. Türkei, F.=ON, Türkei, DW 22, 1854?; L.: Lü 411a (Torke/Torkie)
torkīs, mnd.?, M.: nhd. Türkis; Hw.: vgl. mhd. turkīs; E.: s. mhd. turkīs, st. M., Türkis (Edelstein), Kleiderstoff; s. mfrz. turquois, F., türkischer Edelstein, Türkis, Kluge s. u. Türke; frz. turquoise, Adj., türkisch; vom PN der Türken, „Starke“?; chin. tu-kin; W.: s. nhd. Türkis, M., Türkis (Edelstein), DW 22, 1862?; L.: Lü 411a (Torke/torkîs)
tormīn, mnd.?, M.: Vw.: s. termīn
torn (1), torne, tarn, tārn, mnd.?, M.: nhd. Zorn, Unwille, Schade, Schaden (M.), Nachteil; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. zorn (1), mnl. torn; Q.: SSp (1221-1224); E.: as. torn (1) 2, st. N. (a), Zorn; germ. *turna-, *turnaz, st. M. (a), Zwietracht, Zorn, Zerrissenheit; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: s. nhd. Zorn, M., Zorn, DW 32, 90?; R.: dat is mī torn: nhd. „das ist mein Zorn“, das erregt meinen Unwillen, das erzürnt mich; L.: Lü 411 (torn); Son.: langes ö
torn (2), torne, mnd.?, Adj.: nhd. zornig, erzürnt; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. zorn (2); E.: as. torn* (2) 1, Adj., zornig, bitter, leidvoll; germ. *turna-, *turnaz, Adj., bitter, erbittert; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Lü 411a (torn[e])
torn (3), mnd.?, M.: Vw.: s. tōrn*
tōrn*, torn, toren, torne, tarn, tārn, tārne, tōrne*, tōren*, mnd.?, M.: nhd. Turm, Gefängnis; Vw.: s. blūse-*, būten-, hoppen-, kerk-, klocke-, klocken-, lantwēre-, market-, mūren-, penninc-, pulver-, rādeshūs-, rāt-, rāthūs-, seigære-, stat-, vangen-, vȫr-, wārt-; Hw.: s. turn; vgl. mhd. turn, mnl. torn; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. mhd. turn, st. M., Turm, Gefängnis; ahd. turn 4, st. M. (a?, i?), Turm; s. germ. *turri, M., Turm; s. lat. turris, F., Burg, Turm, Kluge s. u. Turm; vgl. gr. τύρσις (týrsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus einer Mittelmeersprache entlehnt; W.: s. nhd. Turm, M., Turm, DW 21, 466 (Thurm)?; L.: Lü 411a (torn); Son.: langes ö
*tōrnære?, *tōrner?, mnd., M.: nhd. „Türmer“, Wächter, Turmwächter; Vw.: s. hēit-; Hw.: vgl. mhd. turnære; E.: s. tōrn
tōrnbrēkære*, tornbreker, mnd.?, M.: nhd. „Turmbrecher“, Ausbrecher aus dem Gefängnis; ÜG.: lat. effractor; E.: s. tōrn, brēkære; L.: Lü 411a (tornbreker)
tornbreker, mnd.?, M.: Vw.: s. tōrnbrēkære*
torne (1), mnd.?, M.: Vw.: s. torn (1)
torne (2), mnd.?, Adj.: Vw.: s. torn (2)
torne (3), mnd.?, M.: Vw.: s. tōrn*
tornechtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tornhaftich*
tornei, torei?, mnd.?, M., N.?: nhd. Turnier; Hw.: s. tornēr; vgl. mhd. turnei; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. mhd. turnei, st. M., Turnier, Kampf, alte französische Silbermünze; prov. tornie, M., Turnier; afrz. tournoi, M., Turnier; vgl. lat. tornāre, V., drechseln; gr. τορνεύειν (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser (N.), Dreheisen; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: s. nhd. Turnier, M., Turnier, ritterliches Waffenspiel, DW 22, 1881?; L.: Lü 411a (tornei)
torneien, mnd.?, sw. V.: nhd. turnieren, kämpfen; Hw.: s. tornēren; vgl. mhd. turnieren (1); E.: s. tornei; W.: s. nhd. turnieren, sw. V., turnieren, ein Turnier bestehen, DW 22, 1885?; L.: Lü 411a (torneien)
torneiesvelt*, torneisvelt, mnd.?, N.: nhd. Turnierfeld; E.: s. tornei, velt; L.: Lü 411a (torneisvelt)
torneisvelt, mnd.?, N.: Vw.: s. torneiesvelt*
*tȫrneken?, mnd., N.: nhd. Türmchen; Vw.: s. kerk-, klocken-, seigære-; E.: s. tōrn, ken; Son.: langes ö
torneman, mnd.?, M.: Vw.: s. tōrneman
tōrneman*, torneman, mnd.?, M.: nhd. „Turmmann”, Türmer; Hw.: s. tōrnman; E.: s. tōrn, man (1); L.: Lü 411a (torn[e]man)
tornemodich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tornemȫdich*
tornemȫdich*, tornemodich, mnd.?, Adj.: nhd. zornmütig; Hw.: s. tornmȫdich*; vgl. mhd. zornmüetic; E.: s. torn (2), mȫdich (1); W.: s. nhd. (ält.) zornmütig, Adj., „zornmütig“, DW 32, 118 (zornmüthig)?; L.: Lü 411a (torn[e]modich); Son.: langes ö
tornemōt, mnd.?, M.: nhd. zorniger Sinn; Hw.: s. tornmōt; vgl. mhd. zornmuot; E.: s. torn (2), mōt; W.: s. nhd. (ält.) Zornmut, M., „Zornmut“, Zornesmut, DW 32, 118 (Zornmuth)?; L.: Lü 411a (torn[e]môt)
tornen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. im Laufe aufhalten, hemmen, ergreifen; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 411a (tornen)
tornen (2), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōrnen*
tornen (3), mnd.?, st. V.?, sw. V.?: Vw.: s. tȫrnen*
tōrnen*, tornen, turnen, tārnen, mnd.?, sw. V.: nhd. türmen, Türme bauen, in den Turm werfen, ins Gefängnis werfen; Vw.: s. be-; E.: s. tōrn; L.: Lü 411b (tornen)
tȫrnen*, tornen, mnd.?, st. V.?, sw. V.?: nhd. zürnen, erzürnen, reizen; Vw.: s. er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zornen, mnl. tornen; E.: s. mhd. zornen, sw. V., „zornen“, zürnen, streiten; ahd. zornōn* 1, sw. V. (2), streiten, zürnen, sich streiten; germ. *turnōn, sw. V., zornig sein (V.), aufgeregt sein (V.); s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: s. nhd. (ält.) zornen, sw. V., „zornen“, zürnen, DW 32, 108?; L.: Lü 411a (tornen); Son.: langes ö
tornēr, mnd.?, M.: nhd. Turnier; Hw.: s. tornei; E.: s. tornei; L.: Lü 411b (tornêr)
tornēren, mnd.?, sw. V.: nhd. turnieren; Hw.: s. torneien; vgl. mhd. turnieren (1); E.: s. torneien; W.: s. nhd. turnieren, sw. V., turnieren, ein Turnier bestehen, DW 22, 1885?; L.: Lü 411b (tornêren)
tornes (1), mnd.?, Adv.?: nhd. zornig; E.: s. torn (2); L.: Lü 411a (tornes)
tornes (2), mnd.?, Adj.: Vw.: s. tōrenisch*
tōrnespērære*, tornesperer, mnd.?, M.: nhd. Erbauer hölzerner Turmspitzen; E.: s. tōrn, spērære; L.: Lü 411a (tornsperer)
tornesperer, mnd.?, M.: Vw.: s. tōrnespērære*
tornhaftich*, tornechtich, mnd.?, Adj.: nhd. „zornhaftig“, zornig; Hw.: vgl. mhd. zornhaftic; E.: s. torn (2), haftich; W.: s. nhd. (ält.) zornhaftig, Adj., „zornhaftig“, DW 32, 110?; L.: Lü 411a (tornechtich)
tōrnhȫdære*, tornhoder, mnd.?, M.: nhd. Turmhüter; Hw.: vgl. mhd. turnhüetære*; E.: s. tōrn, hȫdære; W.: s. nhd. (ält.) Turmhüter, M., Turmhüter, Turmwächter, DW 21, 473 (Thurmhüter)?; L.: Lü 411b (tornhoder); Son.: langes ö
tornhoder, mnd.?, M.: Vw.: s. tōrnhȫdære*
tornich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tȫrnich*?
tȫrnich*?, tornich, tārnich, mnd.?, Adj.: nhd. zornig, voll Unmut seiend, wild?; Vw.: s. gift-, hēt-; Hw.: s. tȫrnisch; vgl. mhd. zornic; E.: s. tȫrnen, torn (1), ich; W.: s. nhd. zornig, Adj., zornig, DW 32, 111?; L.: Lü 411b (tornich); Son.: langes ö
tornicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. tȫrnichhēt*
tȫrnichhēt*, tȫrnichēt*, tȫrnicheit*, tornicheit, mnd.?, F.: nhd. Zornigkeit, Zorn, Jähzorn; Hw.: s. tȫrnischhēt; vgl. mhd. zornicheit; E.: s. tȫrnich, hēt (1); W.: s. nhd. (ält.) Zornigheit, F., „Zornigheit“, Zorn, DW 32, 116?; L.: Lü 411a (tornicheit); Son.: langes ö
tornigen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. „zornigen“, zornig werden; E.: s. torn (1); W.: s. nhd. (ält.) zornigen, sw. V., zornig werden, DW 32, 116?; L.: Lü 411b (tornigen)
tornigen (2), mnd.?, Adv.: Vw.: s. tȫrnigen*
tȫrnigen*, tornigen, mnd.?, Adv.: nhd. zornig, voll Unmut; E.: s. tȫrnich; L.: Lü 411b (tornih/tornigen); Son.: langes ö
torninge, mnd.?, F.: nhd. Aufhalten, Hemmung; E.: s. tornen, inge; L.: Lü 411b (troninge)
tornisch, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tȫrnisch*
tȫrnisch*, tornisch, mnd.?, Adj.: nhd. zornig, voll Unmut seiend; Hw.: s. tȫrnich; vgl. mhd. zornisch; E.: s. tȫrnen, torn (1), isch; L.: Lü 411b (tornich/tornisch); Son.: langes ö
tornischeit, mnd.?, F.: Vw.: s. tȫrnischhēt*
tȫrnischhēt*, tȫrnischēt*, tȫrnischeit*, tornischeit, mnd.?, F.: nhd. Zornigkeit, Zorn, Jähzorn; Hw.: s. tȫrnichhēt; E.: s. tȫrnisch, hēt (1); L.: Lü 411b (tornicheit/tornischeit); Son.: langes ö
tornlicht, mnd.?, Adj.: nhd. zum Zorne geneigt, leicht erzürnbar; E.: s. torn (1), licht (3)?; L.: Lü 411b (tornlicht)
*tornlīk?, mnd., Adj.: nhd. „zornlich“, zornig, voll Zorn seiend; Hw.: s. tornlīken; vgl. mhd. zornlich; E.: s. torn (1), līk (3); W.: s. nhd. (ält.) zornlich, Adj., „zornlich“, DW 32, 117?
tornliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tornlīken*
tornlīken*, tornliken, mnd.?, Adv.: nhd. voll Zorn; Hw.: s. tornlīk; E.: s. tornlīk, torn (1), līken (1); W.: vgl. nhd. (ält.) zornlich, Adv., „zornlich“, DW 32, 117 (Adj.)?; L.: Lü 411b (tornliken)
tornman, mnd.?, M.: Vw.: s. tōrnman*
tōrnman*, tornman, mnd.?, M.: nhd. Türmer; Hw.: s. tōrneman; E.: s. tōrn, man (1); L.: Lü 411a (torn[e]man)
tornmodich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tornmȫdich*
tornmȫdich*, tornmodich, mnd.?, Adj.: nhd. zornmütig; Hw.: s. tornemȫdich; vgl. mhd. zornmüetic; E.: s. torn (2), mȫdich (1); W.: s. nhd. (ält.) zornmütig, Adj., „zornmütig“, DW 32, 118 (zornmüthig)?; L.: Lü 411a (torn[e]modich); Son.: langes ö
tornmōt, mnd.?, M.: nhd. „Zornmut“, zorniger Sinn; Hw.: s. tornemōt; vgl. mhd. zornmuot; E.: s. torn (2), mōt; W.: s. nhd. (ält.) Zornmut, M., „Zornmut“, Zornesmut, DW 32, 118 (Zornmuth)?; L.: Lü 411a (torn[e]môt)
tornois, tornōs, ternōse, mnd.?, M.: nhd. „Tournois“, eine grobe Silbermünze, ursprünglich in Tours geprägte Silbermünze; ÜG.: lat. grossus turonensis; Vw.: s. ȫkninges-; Hw.: vgl. mhd. turnōs; E.: s. afrz. gros tournois, vgl. frz. Tours, ON, Tours; vgl. lat. Turōnus (1), M., Turoner (Angehöriger einer Völkerschaft in Gallien); aus dem Kelt.?; W.: s. nhd. Turnos, M., in zuerst in Tours geprägte Münze, DW 22, 1897?; L.: Lü 411b (tornois)
tornōs, mnd.?, M.: Vw.: s. tornois
torns, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tōrenisch*
toronnen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. torinnen*
toropen (1), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. torȫpen*
toropen (2), mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōrōpen
torȫpen*, toropen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerraufen; Hw.: vgl. mhd. zerroufen; E.: s. to, rȫpen; W.: s. nhd. zerraufen, V., zerraufen, jemandem das Haar raufend beschädigen, DW 31, 733?; L.: Lü 411b (toropen); Son.: langes ö
tōrōpen*, toropen, mnd.?, st. V.: nhd. zurufen; Hw.: vgl. mnl. toeroepen; E.: s. tō (2), rōpen (1); W.: s. nhd. zurufen, st. V., zurufen, DW 32, 716?; L.: Lü 411b (toropen)
torp, mnd.?, N.: Vw.: s. dorp; L.: Lü 411b (torp)
torte, mnd., F.: Vw.: s. tarte
*tortel?, mnd., st. F.: nhd. Turteltaube; Hw.: s. torteldūve; vgl. mhd. turtel; E.: s. mhd. turtel, st. F., Turteltaube; s. ahd. turtula* 1, sw. F. (n), Turteltaube; s. lat. turtur, turdella, M., F., kleine Drossel, Turteltaube; vgl. lat. turdus, M., Drossel (F.) (1); idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (F.) (1), Pokorny 1096; W.: s. nhd. Turtel, F., Turteltaube, DW 21, 1904?
torteldūve, mnd.?, F.: nhd. Turteltaube; Hw.: s. dorteldūve, terteldūve, tritteldūve, turteldūve; vgl. mhd. turteltūbe; E.: s. tortel, dūve (2); W.: s. nhd. Turteltaube, sw. V., Turteltaube, DW 22, 1907?; L.: Lü 411b (tortelduve)
torticie, trotticie, tartīze, tertīse, mnd.?, F.: nhd. gewundene Kerze, gedrehte Kerze, Wachsfackel, Fackel für feierliche Gelegenheiten; ÜG.: lat. torticium?; Hw.: s. dortīsse, tortse; vgl. mhd. torze; I.: Lw. lat. torticium?; E.: s. lat. torticium, N., gewundene Kerze, Fackel; lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; s. mnd. tortse; L.: Lü 411b (torticie)
torticienstāke*, tortisienstake, mnd.?, M.: nhd. Stock einer Wachsfackel, Handhabe einer gedrehten Kerze; E.: s. torticie, stāke; L.: Lü 411a (torticie/tortisienstake)
torticienvōder*, tortisienvoder, mnd.?, N.: nhd. den Stock umhüllendes Wachsgewinde?; E.: s. torticie, vōder (1); L.: Lü 411b (torticie/tortisienvoder)
tortise, mnd.?, F.: Vw.: s. tortse
tortisienstake, mnd.?, M.: Vw.: s. torticienstāke*
tortisienvoder, mnd.?, N.: Vw.: s. torticienvōder*
tortse, tortise, mnd.?, F.: nhd. gewundene Kerze, gedrehte Kerze, Wachsfackel, Fackel für feierliche Gelegenheiten; ÜG.: lat. torticium?; Hw.: s. dortīsse, torticie; vgl. mhd. torze; E.: s. mhd. torze, sw. F., gewundene Wachsfackel; über afrz. torche s. mlat. torchia, torqua, F., Fackel, lange Kerze; vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Lü 411a (torticie/tortse)
torucken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. torücken*
torücken*, torucken, mnd.?, sw. V.: nhd. zerreißen; E.: s. to, rücken; L.: Lü 411b (torucken)
torugen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōrūien*
torugge, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōrügge*
tōrügge*, torugge, mnd.?, Adv.: nhd. zurück; Hw.: vgl. mhd. zerücke; E.: s. tō (2), rügge (4); W.: s. nhd. zurück, Adv., zurück, DW 32, 678?; R.: tōrügge gān: nhd. „zurück gehen“, weichen (V.) (2); R.: tōrügge stān: nhd. „zurückstehen“, abstehen; R.: tōrügge trēden: nhd. abstehen, zurücktreten; R.: tōrügge lāten: nhd. unterlassen (V.); R.: tōrügge sprēken: nhd. Rücksprache halten; L.: Lü 411b (torugge)
toruien, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōrūien*
tōrūien*, toruien, torugen, mnd.?, sw. V.: nhd. lärmend herbeieilen; E.: s. tō (2), rūien; L.: Lü 411b (torugen/toruien)
torumen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōrǖmen*
tōrǖmen*, torumen, mnd.?, sw. V.: nhd. hinschaffen? aufräumen?; E.: s. tō (2), rǖmen (1); W.: s. nhd. zuräumen, sw. V., zuräumen, DW 32, 636?; L.: Lü 411b (torumen); Son.: langes ü
torunen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōrūnen*
tōrūnen*, torunen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuraunen, einflüstern; Hw.: vgl. mhd. zuorūnen, mnl. toeruynen; E.: as. tōrūnon* 1, sw. V. (2), zuraunen, flüstern; s. tō (2), rūnen (1); W.: s. nhd. zuraunen, V., zuraunen, DW 32, 636?; L.: Lü 411b (torunen)
torusten, mnd.?, V.: Vw.: s. tōrüsten*
tōrüsten*, torusten, mnd.?, V.: nhd. zurüsten, ausrüsten; Hw.: vgl. mhd. zuorüsten; E.: s. tō (2), rüsten; W.: s. nhd. (ält.) zurüsten, V., „zurüsten“, DW 32, 719?; L.: Lü 411b (torusten)
torvallen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tovallen (1)
tosage, mnd.?, F.: Vw.: s. tōsāge*
tōsāge*, tosage, mnd.?, F.: nhd. Anspruch, Forderung, Klage, Zusage, Versprechen, Zusicherung, Verheißung; Hw.: vgl. mhd. zuosage; E.: s. tō (2), sāge (3); W.: s. nhd. Zusage, F., Zusage, Zusicherung, DW 32, 723?; L.: Lü 411b (tosage)
tosake, mnd.?, F.: Vw.: s. tōsāke*
tōsāke*, tosake, mnd.?, F.: nhd. Anspruch, Klage; E.: s. tō (2), sāke; L.: Lü 411b (tosake)
tosamen, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōsāmen
tōsāmen, tosamen, tosamene, tosamne, tosammene, tosemene, tosemmene, tesāmen, sāmene, sēmene, semmene, mnd.?, Adv.: nhd. zusammen; Hw.: s. tōsāment; vgl. mhd. zuosamen, mnl. tsamene; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. as. tesamna* 13, tesamne, Adv., Präf., zusammen; s. mnd. tō (2), sāmen (3); W.: s. nhd. zusammen, Adv., zusammen, DW 32, 729?; R.: tōsāmen kōmen: nhd. „zusammen kommen“, sich ehelich verbinden; R.: tōsāmen lōven: nhd. „zusammen geloben“; ÜG.: lat. confederare; L.: Lü 411b (tosam[e]ne)
tosamende, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōsāment*
tōsāmendekumpst*, tosamendekumst, mnd.?, F.: nhd. Zusammenkunft; Hw.: s. tōsāmenkumpst; E.: s. tōsāment, kumpst (1); L.: Lü 411b (tosam[e]ne/tosamendekumst)
tosamendekumst, mnd.?, F.: Vw.: s. tōsāmendekumpst*
tosamene, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōsāmen
tōsāmenkumpst*, tosamenkumst, mnd.?, F.: nhd. Zusammenkunft; Hw.: s. tōsāmendekumpst; E.: s. tōsāmen, kumpst (1); W.: s. nhd. Zusammenkunft, F., Zusammenkunft, DW 32, 753?; L.: Lü 411b (tosam[e]ne/tosamenkumst)
tosamenkumst, mnd.?, F.: Vw.: s. tōsāmenkumpst*
tōsāment*, tosamende, tosammende, tosampde, mnd.?, Adv.: nhd. zusammen; Hw.: s. tōsāmen; E.: s. tō (2), sāment (2), tōsāmen; L.: Lü 411b (tosam[e]ne/tosamede)
tosammende, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōsāment*
tosammene, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōsāmen
tosamne, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōsāmen
tosampde, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōsāment*
tosate, mnd.?, F.: Vw.: s. tōsāte*
tōsāte*, tosate, mnd.?, F.: nhd. Festsetzung, Bestimmung, Verabredung, Bündnis; E.: s. tō (2), sāte (2); L.: Lü 411b (tosate)
toschēden, mnd.?, st. V., sw. V.: Vw.: s. tōschēden*
tōschēden*, toschēden, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. „zuscheiden“, bestimmen, zuweisen, zusprechen; Hw.: s. tōschēren; E.: s. tō (2), schēden (1); W.: s. nhd. (ält.) zuscheiden, st. V., „zuscheiden“zuweisen, DW 32, 790?; L.: Lü 412a (toschêden)
toscheren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōschēren*
tōschēren*, toscheren, mnd.?, sw. V.: nhd. bestimmen, zuweisen, zusprechen; Hw.: s. tōschēden; E.: s. tō, schēren (2); L.: Lü 412a (toscheren)
toschēten (1), mnd.?, st. V.: Vw.: s. toschēten*
toschēten (2), mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōschēten*
toschēten*, toschēten, mnd.?, st. V.: nhd. zerschießen; Hw.: s. tōschēten; Hw.: vgl. mhd. zerschiezen; E.: s. to, schēten (1); W.: nhd. zerschießen, V., „zerschießen“, durch Schießen (N.) zerstören, verwunden, DW 31, 756 (zerschieszen)?; L.: Lü 411a (toschêten)
tōschēten*, toschēten, mnd.?, st. V.: nhd. zuschießen, zuwenden; Hw.: s. toschēten; Hw.: vgl. mhd. zuoschiezen (1); E.: s. tō (2), schēten (1); W.: s. nhd. zuschießen, st. V., zuschießen, DW 32, 793 (zuschieszen)?; L.: Lü 412a (toschêten)
toschichten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōschichten*
tōschichten*, toschichten, mnd.?, sw. V.: nhd. genau abschätzen, entschieden wofür halten; ÜG.: lat. deputare; E.: s. tō (2), schichten; L.: Lü 412a (toschichten)
toschicken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōschicken*
tōschicken*, toschicken, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuschicken“, zurüsten; E.: s. tō (2), schichten; W.: s. nhd. (ält.) zuschicken, sw. V., „zuschicken“, zurüsten, DW 32, 791?; L.: Lü 412a (toschicken)
toschivelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōschīvelen*
tōschīvelen*, toschivelen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwenden, betrügerisch zuwenden; E.: s. tō (2), schīvelen; L.: Lü 411a (toschivelen)
toscholen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. toschȫlen*
toschȫlen*, toscholen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerspülen, wegspülen; E.: s. to, schȫlen (2); L.: Lü 412a (toscholen); Son.: langes ö
toschoren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. toschȫren*
toschȫren*, toschoren, mnd.?, sw. V.: nhd. zerreißen; E.: s. to, schȫren; L.: Lü 412a (toschoren); Son.: langes ö
toschove, mnd.?, st. M.: Vw.: s. tōschōve*
tōschōve*, toschove, mnd.?, st. M.: nhd. Vorschub, Zuschub, Unterstützung; Hw.: s. tōschūf; E.: s. tō (2), schōve (1); L.: Lü 412a (toschove)
toschriven, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōschrīven*
tōschrīven*, toschriven, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuschreiben“, durch Zuschrift wissen lassen, schriftlich Geld überweisen, gutschreiben, Hypotheken oder Grundstücke gutschreiben, beilegen, beimessen; Hw.: vgl. mhd. zuoschrīben; E.: s. tō (2), schrīven (1); W.: s. nhd. (ält.) zuschreiben, V., „zuschreiben“, DW 32, 807?; L.: Lü 412a (toschriven)
toschrivinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōschrīvinge*
tōschrīvinge*, toschrivinge, mnd.?, F.: nhd. „Zuschreibung“, Zuschrift, schriftliche Überweisung, Gutschrift; E.: s. tōschrīven, inge; W.: s. nhd. Zuschreibung, F., Zuschreibung, DW 32, 811?; L.: Lü 412a (toschriven/toschrivinge)
toschrōden*?, toschroten?, mnd.?, sw. V.: nhd. versengen?; Hw.: s. toschrögen; E.: s. to?, schrōden (1); L.: Lü 412a (toschroten?); Son.: nach Lübben lies toschroien?
toschroten?, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. toschrōden*?
toschrögen*, toschroien, mnd.?, sw. V.: nhd. versengen; Hw.: s. toschrōden; E.: s. to?, schrögen; L.: Lü 412a (toschroten?/toschroien?)
toschroien, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. toschrögen*
toschüchteren* (1), toschuchtern, mnd.?, sw. V.: nhd. verscheuchen, versprengen; E.: s. to, schüchteren (1); L.: Lü 412a (toschuchtern)
toschüchteren* (2), toschuchterne, mnd.?, Adj.: nhd. verschüchtert, versprengt; E.: s. toschüchteren, to, schüchteren (3); L.: Lü 412a (toschuchterne)
toschuchtern, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. toschüchteren* (1)
toschuchterne, mnd.?, Adj.: Vw.: s. toschüchteren* (2)
toschudden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōschüdden*
tōschüdden*, toschudden, mnd.?, sw. V.: nhd. erschüttern; Hw.: s. tōschüdderen*; E.: s. tō (2)?, schüdden; L.: Lü 412a (toschudden)
toschudderen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōschüdderen*
tōschüdderen*, toschudderen, mnd.?, sw. V.: nhd. erschüttern; Hw.: s. tōschüdden*; E.: s. tōschüdden; L.: Lü 412a (toschudden/toschudderen)
toschūf, mnd.?, N.?: Vw.: s. tōschūf*
tōschūf*, toschūf, mnd.?, N.?: nhd. Vorschub, Zuschub, Unterstützung; Hw.: s. tōschōve; vgl. mhd. zuoschup; E.: s. tōschōve; W.: s. nhd. (ält.) Zuschub, M., „Zuschub“, fremde Beihilfe, DW 32, 814?; L.: Lü 412a (toschûf)
tōschündære*, toschunder, mnd.?, M.: nhd. Anreizer; Hw.: vgl. mhd. zuoschündære; E.: s. tōschünden, tō (2), schündære; L.: Lü 412a (toschunder)
toschunden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōschünden*
tōschünden*, toschunden, mnd.?, sw. V.: nhd. anreizen, zum Bösen verführen; Hw.: vgl. mhd. zuoschünden; E.: s. tō (2), schünden; W.: s. nhd. (ält.) zuschünden, sw. V., „zuschünden“, DW 32, 814?; L.: Lü 412a (toschunden)
toschunder, mnd.?, M.: Vw.: s. tōschündære*
toschundinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōschündinge*
tōschündinge*, toschundinge, mnd.?, F.: nhd. Anreizung, Verführung zum Bösen; E.: s. tōschünden, inge; L.: Lü 412a (toschundinge)
toschuppen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōschüppen*
tōschüppen*, toschuppen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwerfen, zusetzen, bedrängen; E.: s. tō (2), schüppen; L.: Lü 412a (toschuppen)
tōschǖvære*, toschuver, mnd.?, M.: nhd. „Zuschieber“, Helfer; E.: s. tōschūven, tō (2), schǖvære; W.: s. nhd. Zuschieber, M., „Zuschieber“, DW 32, 793?; L.: Lü 412a (toschuver); Son.: langes ü
toschuven, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōschūven*
tōschūven*, toschuven, mnd.?, st. V.: nhd. zuschieben, helfen, zufügen, antun, ansinnen, vorschlagen; Hw.: vgl. mhd. zuoschieben*; E.: s. tō (2), schūven (1); W.: s. nhd. zuschieben, st. V., zuschieben, DW 32, 792?; L.: Lü 421a (toschuven)
toschuver, mnd.?, M.: Vw.: s. tōschǖvære*
tosegelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tosēgelen*
tosēgelen*, tosegelen, mnd.?, sw. V.: nhd. versiegeln; E.: s. to, sēgelen (3); L.: Lü 412a (tosegelen)
tōseggære*, tosegger, mnd.?, M.: nhd. Ansager; E.: s. tōseggen, tō (2), seggære; L.: Lü 412a (tosegger)
tōseggen, mnd.?, sw. V.: nhd. ansagen, Anzeige machen, aufkündigen, aufsagen, Anspruch erheben, Klage erheben, Schuld geben, festsetzen, bestimmen, zulassen, erlauben, gestatten, versprechen, eine Zusage machen; Vw.: s. vȫr-; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. tō (2), seggen (1); W.: vgl. nhd. zusagen, sw. V., zusagen, DW 32, 725?; L.: Lü 412a (toseggen); Son.: langes ö
tosegger, mnd.?, M.: Vw.: s. tōseggære*
tōsegginge, mnd.?, F.: nhd. Ankündigung, Aufkündigung; Vw.: s. vör-; E.: s. tōseggen, inge; L.: Lü 412a (tosegginge)
toseien, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōseien*
tōseien*, toseien, mnd.?, sw. V.: nhd. „zusäen“, Saat bestellen, völlig besäen; E.: s. tō, seien (2); W.: s. nhd. (ält.) zusäen, sw. V., „zusäen“, DW 32, 723?; L.: Lü 412a (toseien)
tosemene, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōsāmen; L.: Lü 412a (tosem[m]ene)
tosemmene, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōsāmen; L.: Lü 412a (tosem[m]ene)
tosen, mnd.?, sw. V.: nhd. zausen, zerren; Hw.: vgl. mhd. diusen; E.: vgl. mhd. diusen, sw. V., zerren, zausen, verwirrn; weitere Herkunft unbekannt; L.: Lü 412a (tosen)
tosēn, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōsēn*
tōsēn*, tosēn, tausēhen, mnd.?, st. V.: nhd. zusehen, Acht (F.) (2) auf etwas haben; Hw.: vgl. mhd. zuosehen (1), mnl. toesien; E.: s. tō (2), sēn (1); W.: s. nhd. zusehen, V., zusehen, gegenwärtig sein (V.) und sehen, DW 32, 818?; L.: Lü 412a (tosên)
tōsettære*, tosetter, mnd.?, M.: nhd. „Zusetzer“, Hinzufüger, Fälscher; E.: s. tōsetten, tō (2), settære; W.: s. nhd. Zusetzer, M., Zusetzer, Hinzutuender, DW 32, 829?; L.: Lü 412a (tosetter)
tosetten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōsetten*
tōsetten*, tosetten, mnd.?, sw. V.: nhd. zusetzen, hinzufügen, zusetzen, einbüßen, eine Öffnung zusetzen, ausfüllen, überweisen, zuweisen, in Arbeit stellen, als Gesellen annehmen; Hw.: s. tōsitten; vgl. mhd. zuosetzen. mnl. toesetten; E.: s. tō (2), setten (1); W.: s. nhd. zusetzen, sw. V., zusetzen, DW 32, 826?; L.: Lü 412a (tosetten)
tosetter, mnd.?, M.: Vw.: s. tōsettære*
tosettinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōsettinge*
tōsettinge*, tosettinge, mnd.?, F.: nhd. Zusatz, Zutat; E.: s. tōsetten, inge; L.: Lü 412a (tosetten)
toshāke, mnd., M.: Vw.: s. tassāke
tositten, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōsitten*
tōsitten*, tositten, mnd.?, st. V.: nhd. zusetzen, angreifen; Hw.: s. tōsetten; E.: s. tō (2), sitten (1); L.: Lü 412a (tositten)
toslach, mnd.?, M., N.: Vw.: s. tōslach*
tōslach*, toslach, mnd.?, M., N.: nhd. „Zuschlag“, Zuschlagen, Eindämmung, Eindämmung einer Brake, Einzäunung, Versperrung, Einhegung, ein Teil der Mark (F.) (1) der von derselben getrennt und als eingefriedigt Privateigentum wird, Beschlagnahme, Handschlag beim Abschluss eines Geschäftes, Jawort bei der Verlobung; E.: s. tō (2), slach (1); W.: s. nhd. Zuschlag, M., Zuschlag, DW 32, 794?; L.: Lü 412b (toslach)
*toslāgen? (1), mnd.?, sw. V.?: nhd. zerschlagen (V.), erschüttern; Hw.: s. toslāgen (2), toslān; E.: s. to, slāgen (1)
*toslāgen? (2), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerschlagen (Adj.), erschüttert, erschütterlich; Vw.: s. un-; E.: s. toslāgen (1)?, toslān
toslān, mnd.?, st. V.: nhd. zerschlagen (V.), in Stücke schlagen, zerstören, durchprügeln; Hw.: s. toslāgen (1), tōslān; E.: s. as. teslahan* 1, st. V. (6), zerschlagen (V.), zerstören; germ. *teslahan, st. V., zerschlagen (V.); s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; s. mnd. to, slān (1); W.: s. nhd. zuschlagen, V., zuschlagen, schlagen, draufschlagen, DW 32, 796?; L.: Lü 412b (toslân)
toslān, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōslān
tōslān, toslān, mnd.?, st. V.: nhd. „zuschlagen“, schlagend schließen, versperren, einen Deichbruch stopfen, mit Beschlag belegen (V.), einen Teil der Mark (F.) (2) aussondern und in Privateigentum bringen, durch Handschlag zusichern, wohin verschlagen (Adj.) werden, wohin hingetrieben werden, einschlagen, glücken; Hw.: s. toslān; vgl. mhd. zuoslahen (1); E.: s. tō (2), slān (1); W.: s. nhd. zuschlagen, st. V., zuschlagen, DW 32, 796?; L.: Lü 412b (toslân)
toslapen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōslāpen*
tōslāpen*, toslapen, mnd.?, st. V.: nhd. einschlafen; E.: s. tō (2), slāpen (1); L.: Lü 412b (toslapen)
tōslēgære*, tosleger, mnd.?, M.: nhd. „Zuschläger“?, eine Korporation deren Gerechtsame hauptsächlich im Einpacken von Waren bestand; E.: s. tō (2), slēgære; W.: s. nhd. (ält.) Zuschläger, M., Zuschläger, Zuschlager, DW 32, 799?; L.: Lü 412b (tosleger)
tosleger, mnd.?, M.: Vw.: s. tōslēgære*
toslepen (1), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. toslēpen*
toslepen (2), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōslēpen*
toslēpen*, toslepen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerschleifen, herzuschleifen; Hw.: s. tōslēpen; E.: s. to, slēpen (1); W.: s. fnhd. zerschleifen, sw. V., zerschleifen, DW 31, 759?; L.: Lü 412b (toslepen)
tōslēpen*, toslepen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuschleifen“, herbeischleppen; Hw.: s. toslēpen; E.: s. tō (2), slēpen (1); L.: Lü 412b (toslepen)
tōslicken*, tosliken, mnd.?, st. V.: nhd. zuschlicken; E.: s. tō (2), slicken (2); W.: s. nhd. zuschlicken, V., zuschlicken, DW 32, 800?; L.: Lü 412b (tosliken)
tosliken, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōslicken*
toslumpen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōslumpen*
tōslumpen*, toslumpen, mnd.?, sw. V.: nhd. durch glücklichen Zufall zu Teil werden; E.: s. tō (2), slumpen; L.: Lü 412b (toslumpen)
tosluten, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōslūten*
tōslūten*, tosluten, mnd.?, st. V.: nhd. zuschließen, versperren; E.: s. tō (2), slūten (1); W.: s. nhd. zuschließen, st. V., zuschließen, DW 32, 801 (zuschlieszen)?; L.: Lü 412b (tosluten)
tosmelten, mnd.?, st. V.: nhd. zerschmelzen; Hw.: vgl. mhd. zersmelzen; E.: s. to, smelten (1); W.: nhd. zerschmelzen, st. V., zerschmelzen, zusammenschmelzen, DW 31, 762; L.: Lü 412b (tosmelten)
tosniden (1), mnd.?, st. V.: Vw.: s. tosnīden*
tosniden (2), mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōsnīden
tosnīden*, tosniden, mnd.?, st. V.: nhd. zerschneiden; Hw.: s. tōsnīden; vgl. mhd. zersnīden; E.: s. to, snīden (1); W.: s. nhd. zerschneiden, st. V., zerschneiden, Gegenstände in Stücke schneiden, DW 31, 764?; L.: Lü 412b (tosniden)
tōsnīden, tosniden, tesnīden, mnd.?, st. V.: nhd. zuschneiden; Hw.: s. tosnīden; E.: s. tō (2), snīden (1); W.: s. nhd. zuschneiden, st. V., zuschneiden, DW 32, 804?; L.: Lü 412b (tosniden)
tosōk, mnd.?, M.: Vw.: s. tōsōk
tōsōk, tosōk, mnd.?, M.: nhd. Besuch, Zulauf; E.: s. tō (2), sōk (2); L.: Lü 412b (tosôk)
*tōsȫken? (1), mnd., sw. V.: nhd. besuchen, zulaufen; Hw.: s. tōsȫken (2), tōsȫkinge; vgl. mhd. zuosuochen; E.: s. tō (2), sȫken (1); W.: s. nhd. (ält.) zusuchen, sw. V., „zusuchen“, DW 32, 858?; Son.: langes ö
tōsȫken* (2), tōsȫkent*, tosokent, mnd.?, N.: nhd. Besuch, Zulauf; E.: s. tōsȫken (1), tō (2), sȫken (2); L.: Lü 412b (tosôk/tosokent); Son.: langes ö
tosokent, mnd.?, N.: Vw.: s. tōsȫken* (2)
tosokinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōsȫkinge
tōsȫkinge, tosokinge, mnd.?, F.: nhd. „Zusuchung“, Besuch, Zulauf; E.: s. tōsȫken (1), inge, tō (2), sȫkinge; W.: s. nhd. (ält.) Zusuchung, F., „Zusuchung“, DW 32, 858?; L.: Lü 412b (tosôk/tosokinge); Son.: langes ö
tospannen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōspannen*
tōspannen*, tospannen, mnd.?, st. V.: nhd. „zuspannen“?, es mit jemandem halten?; E.: s. tō (2), spannen (1); W.: s. nhd. (ält.) zuspannen, V., „zuspannen“, zusammenspannen, DW 32, 832?; L.: Lü 412b (tospannen)
tospelkeren, mnd.?, V.: nhd. zersplittern; E.: s. to, spelkeren; L.: Lü 412b (tospelkeren)
tospliten, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tosplīten*
tosplīten*, tospliten, mnd.?, st. V.: nhd. zerspleißen, zerreißen; Hw.: vgl. mhd. zersplīzen; E.: s. to, splīten; W.: s. nhd. zerspleißen, st. V., zerspleißen, DW 31, 773?; L.: Lü 412b (tospliten)
tosprake, mnd.?, F.: Vw.: s. tōsprāke*
tōsprāke*, tosprake, mnd.?, F.: nhd. „Zusprache“, rechtlicher Anspruch, Klage, Beschwerde; Hw.: vgl. mhd. zuosprāche; E.: s. tō (2), sprāke (1); W.: s. nhd. (ält.) Zusprache, F., „Zusprache“, Ansprache, rechtlicher Anspruch, DW 32, 836?; L.: Lü 412b (tosprake)
tosprekelik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tōsprēkelīk*
tōsprēkelīk*, tosprekelik, mnd.?, Adj.: nhd. freundlich, gefällig; ÜG.: lat. affabilis; I.: Lüs. lat. affabilis; E.: s. tō (2), sprēkelīk; L.: Lü 412b (tosprekelik)
tospreken, mnd.?, V.: Vw.: s. tōsprēken*
tōsprēken*, tospreken, mnd.?, V.: nhd. zusprechen, anreden, besagen, bestimmen, angeben, zureden, Mut machen, Klage bzw. Anspruch erheben, Beschwerde erheben; ÜG.: lat. affari; Hw.: vgl. mhd. zuosprechen; I.: Lüs. lat. affari?; E.: s. tō (2), sprēken (1), as. tōsprekan* 2, st. V. (4), zusprechen; W.: s. nhd. (ält.) zusprechen, V., „zusprechen“, sprechen, DW 32, 836?; L.: Lü 412b (tospreken)
tosprekinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōsprēkinge*
tōsprēkinge*, tosprekinge, mnd.?, F.: nhd. Zuspruch, Trost; E.: s. tōsprēken, inge; W.: s. nhd. (ält.) Zusprechung, F., „Zusprechung“, DW 32, 838?; L.: Lü 412b (tosprekinge)
tospringen, mnd.?, V.: nhd. zerspringen, rissig werden; Hw.: s. tōspringen; vgl. mhd. zerspringen; E.: s. to, springen (1); W.: nhd. zerspringen, st. V., zerspringen, entzweispringen, DW 31, 776?; L.: Lü 412b (tospringen)
tospringen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōspringen*
tōspringen*, tospringen, mnd.?, st. V.: nhd. „zuspringen“, herbeispringen, heranspringen, anspringen; ÜG.: lat. assilire; Hw.: s. tospringen; vgl. mhd. zuospringen; I.: Lüs. lat. assilire; E.: s. tō (2), springen (1); W.: s. nhd. (ält.) zuspringen, V., „zuspringen“, sich schließen, DW 32, 839?; L.: Lü 412b (tospringen)
tosprogelen, mnd.?, V.: Vw.: s. tōsprogelen*
tōsprogelen*, tosprogelen, mnd.?, V.: nhd. bereifen (V.) (1), mit Reifen (M.) (1) beschlagen? (V.); E.: s. tō (2), ?; L.: Lü 412b (tosprogelen)
tospunden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōspunden*
tōspunden*, tospunden, mnd.?, sw. V.: nhd. zuspünden (ein Fass); E.: s. tō (2), spunden; W.: s. nhd. zuspünden, sw. V., zuspünden (ein Fass), DW 32, 840?; L.: Lü 413a (tospunden)
tost (1), mnd.?, Sb.: nhd. Dost, Samenkopf von Pflanzen; Hw.: vgl. mhd. doste; E.: s. mhd. doste, sw. M., Strauß (M.) (2), Büschel, wilder Thymian; s. ahd. dosto 25, sw. M. (n), Dost; s. ahd. dost (1) 2, st. M. (a), Schmutz, Unrat, Mist; germ. *þusta-, *þustaz, st. M. (a), Mist; s. idg. *teus-, V., leeren, Pokorny 1085; W.: s. nhd. (ält.) Dost, Doste, Dosten, M., Dost, gemeiner Origano, Büschel, DW 2, 1311, DW2 6, 1293?; L.: Lü 413a (tost)
tost (2), mnd.?, M.: Vw.: s. test
tostaden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōstāden*
tōstāden*, tostaden, mnd.?, sw. V.: nhd. zugestehen, einräumen, bewilligen, gestatten, zulassen, Eingang gewähren; Hw.: s. tōstēden; E.: s. tō (2), stāden (1); L.: Lü 413a (tosteden/tostaden)
tostān (1), mnd.?, st. V.: nhd. zergehen, aufhören, zu Ende sein (V.), mangeln (V.) (1), gebrechen; Hw.: s. tōstān; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. to, stān (1); L.: Lü 413a (tostân)
tostān (2), mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōstān*
tōstān*, tostān, mnd.?, st. V.: nhd. entstehen, herkommen, verschlossen sein (V.), zugestehen, bekennen, anerkennen, verbürgen; Hw.: s. tostān; vgl. mhd. zuostān; E.: s. tō (2), stān (1); W.: vgl. nhd. zustehen, V., „zustehen“, DW 32, 847?; L.: Lü 413a (tostân)
tostant, mnd.?, M.: Vw.: s. tōstant*
tōstant*, tostant, mnd.?, M.: nhd. Beistand; E.: s. tō (2), stant, tōstān; L.: Lü 413a (tostant)
tostaven, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōstāven*
tōstāven*, tostaven, mnd.?, sw. V.: nhd. zustaben, vereidigen; E.: s. tō (2), stāven (1); L.: Lü 413a (tostaven)
tosteden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōstēden*
tōstēden*, tosteden, mnd.?, sw. V.: nhd. zugestehen, einräumen, bewilligen, gestatten, zulassen, Eingang gewähren; Hw.: s. tōstāden; E.: s. tō (2), stēden; L.: Lü 413a (tosteden)
tosteken (1), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tostēken*
tosteken (2), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōstēken*
tostēken*, tosteken, mnd.?, sw. V.: nhd. zerstechen; Hw.: s. tōstēken; vgl. mhd. zerstechen; E.: s. to, stēken (1); W.: s. nhd. zerstechen, V., zerstechen, durch Stechen beschädigen, verletzen, DW 31, 777?; L.: Lü 413a (tosteken)
tōstēken*, tosteken, mnd.?, sw. V.: nhd. zustecken, verpacken, schließen; Hw.: s. tostēken; E.: s. tō (2), stēken (4); W.: s. nhd. zustecken, sw. V., zustecken, DW 32, 847?; L.: Lü 413a (tosteken)
tostekinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōstēkinge*
tōstēkinge*, tostekinge, mnd.?, F.: nhd. Zustecken; E.: s. tōstēken, inge; L.: Lü 413a (tosteken/tostekinge)
tostemmen, mnd.?, V.: Vw.: s. tōstemmen*
tōstemmen*, tostemmen, mnd.?, V.: nhd. „zustimmen“, bestimmen, berechtigen; E.: s. tō (2), stemmen (1); W.: s. nhd. zustimmen, sw. V., zustimmen, DW 32, 853?; L.: Lü 413a (tostemmen)
tōstendære*, tostender, mnd.?, M.: nhd. jemand der zu einem steht, Anhänger, Parteigenosse; Hw.: vgl. mhd. zuostendære; E.: s. tō (2), stendære; L.: Lü 413a (tostender)
tostender, mnd.?, M.: Vw.: s. tōstendære*
tostendich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tōstendich*
tōstendich*, tostendich, mnd.?, Adj.: nhd. zuständig, zugehörend; Hw.: s. tōstendlīk; E.: s. tō (2), stendich; L.: Lü 413a (tostendich)
tostendlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tōstendlīk*
tōstendlīk*, tostendlik, mnd.?, Adj.: nhd. zuständig, zugehörend; Hw.: s. tōstendich; E.: s. tō (2), stendlīk; L.: Lü 413a (tostendich/tostendlik)
tosterven, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōsterven*
tōsterven*, tosterven, mnd.?, st. V.: nhd. „zusterben“, als Erbschaft zuteil werden; E.: s. tō (2), sterven (1); W.: s. nhd. zusterben, st. V., zusterben, als Erbschaft zuteil werden, DW 32, 853?; L.: Lü 413a (tosterven)
tōstȫkære*, tostoker, mnd.?, M.: nhd. Anschürer, Anstifter; E.: s. tōstȫken; L.: Lü 413a (tostoker); Son.: langes ö
tostoken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōstȫken*
tōstȫken*, tostoken, mnd.?, sw. V.: nhd. anschüren, reizen, anstiften; E.: s. tō (2), stȫken (1); L.: Lü 413a (tostoken); Son.: langes ö
tostoker, mnd.?, M.: Vw.: s. tōstȫkære*
tostoppen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōstoppen*
tōstoppen*, tostoppen, mnd.?, sw. V.: nhd. zustopfen, dicht machen, verstopfen; Hw.: vgl. mhd. zuostopfen*; E.: s. tō (2), stoppen; W.: s. nhd. zustopfen, sw. V., zustopfen, DW 32, 854?; L.: Lü 413a (tostoppen)
tostoppinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōstoppinge*
tōstoppinge*, tostoppinge, mnd.?, F.: nhd. Zustopfen, Verstopfen; E.: s. tōstoppen*, inge; W.: s. nhd. Zustopfung, F., Zustopfen, Flicken (N.), DW 32, 854?; L.: Lü 413a (tostoppen/tostoppinge)
tostoren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tostȫren*
tostȫren*, tostoren, mnd.?, sw. V.: nhd. zerstören, niederreißen, verstören, auseinandertreiben; Hw.: vgl. mhd. zerstœren (1); Q.: SSp (1221-1224); E.: s. to, stȫren; s. as. testôrian* 1, sw. V. (1a), zerstören; W.: s. nhd. zerstören, sw. V., zerstören, vernichten, DW 31, 779?; L.: Lü 413a (tostoren); Son.: langes ö
tostoringe, mnd.?, F.: Vw.: s. tostȫringe*
tostȫringe*, tostoringe, mnd.?, F.: nhd. Zerstörung, Vernichtung, Zerstreuung; Hw.: s. tostȫrnisse; vgl. mhd. zerstœrunge; E.: s. tostȫren, inge; W.: s. nhd. Zerstörung, F., Zerstörung, Vernichtung, Verwüstung, Verderbung, DW 31, 780?; L.: Lü 413a (tostoringe); Son.: langes ö
tostōrlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tostȫrlīk*
tostȫrlīk*, tostōrlik, mnd.?, Adj.: nhd. zerstörbar, vergänglich; E.: s. tostȫren, līk (3); L.: Lü 413a (tostôrlik); Son.: langes ö
tostōrnisse, mnd.?, F.: Vw.: s. tostȫrnisse*
tostȫrnisse*, tostōrnisse, mnd.?, F.: nhd. Zerstörung, Vernichtung, Zerstreuung; Hw.: s. tostȫringe; E.: s. tostȫren, nisse; L.: Lü 413a (tostoringe/tostornisse); Son.: langes ö
tostorten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tostörten*
tostörten*, tostorten, mnd.?, sw. V.: nhd. „zerfallen“ (V.), auseinander fallen; E.: s. to, störten (1); L.: Lü 413a (tostorten)
tostoten (1), mnd.?, st. V.: Vw.: s. tostōten*
tostoten (2), mnd.?, V.: Vw.: s. tōstōten*
tostōten*, tostoten, mnd.?, st. V.: nhd. zerstoßen (V.), zerstören, sich zerstoßen (V.), zertrümmert werden; Hw.: s. tōstōten; vgl. mhd. zerstōzen; E.: s. to, stōten (1); as. testôtan* 1, red. V. (3b), zerstoßen (V.); germ. *testautan, st. V., zerstoßen (V.), zerstören; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: s. nhd. zerstoßen, st. V., zerstoßen (V.), DW 31, 781?; L.: Lü 413a (tostoten)
tōstōten*, tostoten, mnd.?, V.: nhd. zustoßen?; ÜG.: lat. instigare; Hw.: s. tostōten; vgl. mhd. zuostōzen; E.: as. tōstôtan* 1, red. V. (3b), zustoßen; W.: s. nhd. zustoßen, st. V., zustoßen, DW 32, 854 (zustoszen)?; L.: Lü 413a (tostoten)
tostrecken, mnd.?, V.: Vw.: s. tōstrecken*
tōstrecken*, tostrecken, mnd.?, V.: nhd. zustrecken, hinhalten, darreichen; Hw.: vgl. mhd. zuostrecken*; E.: s. tō (2), strecken; W.: s. nhd. zustrecken, V., zustrecken, DW 32, 856?; L.: Lü 413a (tostrecken)
tostreien, mnd.?, V.: Vw.: s. toströuwen*
tostrewen, mnd.?, V.: Vw.: s. toströuwen*
tostricken*, tostriken, mnd.?, V.: nhd. beim Fischen mit den Netzen an Land gehen; E.: s. to, stricken (1); L.: Lü 413a (tostriken)
tostriken, mnd.?, V.: Vw.: s. tostricken*
tostrouwen, mnd.?, V.: Vw.: s. toströuwen*
toströuwen*, tostrouwen, tostrewen, tostreien, mnd.?, V.: nhd. zerstreuen; Hw.: vgl. mhd. zerströuwen; E.: s. to, ströuwen; W.: s. nhd. zerstreuen, V., zerstreuen, auseinanderstreuen, streuen, auseinandertreiben, auseinanderjagen, DW 31, 782?; L.: Lü 413a (tostrouwen)
tosture, mnd.?, N.: Vw.: s. tōstǖre*
tōstǖre*, tosture, mnd.?, N.: nhd. Zusteuer (F.), Hilfe an Geld; E.: s. tō (2), stǖre (1); W.: s. nhd. Zusteuer, F., Zusteuer (F.), Beisteuer (F.), DW 32, 853?; L.: Lü 413a (tosture); Son.: langes ü
tosturen, mnd.?, V.: Vw.: s. tōstǖren*
tōstǖren*, tosturen, mnd.?, V.: nhd. zusteuern, zuwenden; E.: s. tō (2), stǖren (1); W.: s. nhd. zusteuern, sw. V., zusteuern, DW 32, 853?; L.: Lü 413a (tosturen); Son.: langes ü
*tōstütten?, mnd., sw. V.: nhd. unterstützen; Hw.: s. tōstüttinge; E.: s. tō (2), stütten (1)
tostuttinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōstüttinge*
tōstüttinge*, tostuttinge, mnd.?, F.: nhd. Unterstützung; E.: s. tōstütten, inge, tō (2), stüttinge; L.: Lü 413a (tostuttinge)
tōswellen*, tōswillen*, toswillen, mnd.?, V.: nhd. zuschwellen; Hw.: vgl. mhd. *zuoswellen?; E.: s. tō (2), swellen (1); W.: s. nhd. (ält.) zuschwellen, V., „zuschwellen“, anschwellen, DW 32, 817?; L.: Lü 413a (toswillen)
tosweren, mnd.?, V.: Vw.: s. tōswēren*
tōswēren*, tosweren, mnd.?, V.: nhd. zuschwören, schwören; E.: s. tō (2), swēren (3); W.: s. nhd. zuschwören, sw. V., zuschwören, DW 32, 818?; L.: Lü 413a (tosweren)
toswillen, mnd.?, V.: Vw.: s. tōswellen*
tot, mnd.?, Präp.: Vw.: s. tōte* (1)
totast, mnd.?, M., N.: Vw.: s. tōtast*
tōtast*, totast, mnd.?, M., N.: nhd. Zugriff, Hilfe, Angriff; E.: s. tō (2), tast (1); L.: Lü 413a (totast)
tōtastære*, totaster, mnd.?, M.: nhd. „Zutaster“, jemand der mit Hand anlegt bzw. zugreift, Mithelfer, jemand der einen gegebenen Auftrag vollzieht, Testamentsvollstrecker; Hw.: s. tōtestære; E.: s. tōtasten; L.: Lü 413b (totaster)
totasten, mnd.?, V.: Vw.: s. tōtasten*
tōtasten*, totasten, mnd.?, V.: nhd. zutasten, zugreifen, helfend zugreifen, zulangen, angreifen; Hw.: vgl. mhd. zuotasten; E.: s. tō (2), tasten; W.: s. nhd. (ält.) zutasten, V., „zutasten“, DW 32, 859?; R.: tōtasten up der strāten: nhd. „zutasten auf der Straße“, Straßenräuber sein (V.); L.: Lü 413b (totasten)
totaster, mnd.?, M.: Vw.: s. tōtastære*
tote, mnd.?, F.: Vw.: s. tȫte*
tote, mnd.?, Präp.: Vw.: s. tōte* (1)
tōte* (1), tōt*, tote, tot, mnd.?, Präp.: nhd. zu; E.: as. tōte 5, tōtō*, Präp., zu; R.: tōt dat: nhd. bis dass; L.: Lü 413b (tote)
tōte (2), toite, mnd.?, F.: nhd. große Kanne; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 413b (tôte)
tȫte*, toͤte, tote, mnd.?, F.: nhd. Mähre, Stute?; Vw.: s. acker-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 413b (tote); Son.: Schimpfwort für ein gemeines Weib, langes ö
toͤte, mnd.?, F.: Vw.: s. tȫte*
totēken, mnd.?, V.: Vw.: s. tōtēken*
tōtēken*, totēken, mnd.?, V.: nhd. zuwenden, bestimmen, vermachen, beilegen, zuschreiben; Hw.: s. tōtēkenen; E.: s. tō (2), tēken (2); L.: Lü 413b (totêkenen/totêken)
totēkenen, mnd.?, V.: Vw.: s. tōtēkenen*
tōtēkenen*, totēkenen, mnd.?, V.: nhd. „zuzeichnen“, zuwenden, bestimmen, vermachen, beilegen, zuschreiben; Hw.: s. tōtēken; E.: s. tō (2), tēkenen; W.: s. nhd. (ält.) zuzeichnen, sw. V., „zuzeichnen“, durch ein Zeichen daneben bezeichnen, DW 32, 920?; L.: Lü 413b (totêkenen)
*tȫtel?, mnd., Sb.: nhd. Schleim, Rotz; Vw.: s. snappen-; E.: Herkunft ungeklärt?; Son.: langes ö
totellen, mnd.?, V.: Vw.: s. tōtellen*
tōtellen*, totellen, mnd.?, V.: nhd. „zuzählen“, einzeln hinzuzählen; Hw.: vgl. mhd. zuozellen; E.: s. tō (2), tellen; W.: vgl. nhd. (ält.) zuzählen, V., „zuzählen“, zusammenzählen, DW 32, 918?; L.: Lü 413b (totellen)
totēn (1), mnd.?, V.: nhd. „zerziehen“, zerreißen, auseinander ziehen, zerstreuen, verkleinern, zunichte machen; Hw.: s. tōtēn; E.: s. to, tēn (3); W.: s. nhd. (ält.) zerziehen, V., „zerziehen“, DW 31, 807?; L.: Lü 413b (totên)
totēn, mnd.?, V.: Vw.: s. tōtēn*
tōtēn*, totēn, mnd.?, V.: nhd. „zuziehen“, herbeiziehen, herzugehen. hinzuziehen, mit einbegreifen, als Beweis heranziehen, verleiten, verursachen, veranlassen, zufügen, antun, an sich ziehen, zu sich nehmen, Anspruch erheben auf, zu Herzen nehmen; Hw.: s. totēn; vgl. mhd. zuoziehen (1); Q.: SSp (1221-1224); E.: s. tō (2), tēn (3); W.: s. nhd. zuziehen, V., zuziehen, DW 32, 920?; L.: Lü 413b (totên)
tōtestære*, totester, mnd.?, M.: nhd. jemand der mit Hand anlegt bzw. zugreift, Mithelfer, jemand der einen gegebenen Auftrag vollzieht, Testamentsvollstrecker; Hw.: s. tōtastære; E.: s. tōtasten; L.: Lü 413b (totaster/totester)
tōtestærinne*, totesterinne, mnd.?, F.: nhd. Frau die mit Hand anlegt bzw. zugreift, Mithelferin, Testamentvollstreckerin; E.: s. tōtasten, inne (5), tōtestære; L.: Lü 413b (totaster/totesterinne)
totester, mnd.?, M.: Vw.: s. tōtestære*
totesterinne, mnd.?, F.: Vw.: s. tōtestærinne*
totichten, mnd.?, V.: Vw.: s. tōtichten*
tōtichten*, totichten, mnd.?, V.: nhd. zuschreiben, zusprechen; ÜG.: lat. addicere; I.: Lüt. lat. addicere; E.: s. tō (2), tichten; L.: Lü 413b (totichten)
totiden (1), mnd.?, V.: Vw.: s. tōtīden* (1)
totiden (2), mnd.?, N.: Vw.: s. tōtīden* (2)
tōtīden* (1), totiden, mnd.?, V.: nhd. ziehen zu, ziehen nach, Zuflucht nehmen, streben, sich sehnen; E.: s. tō (2), tīden (1); L.: Lü 413b (totiden)
tōtīden* (2), totiden, mnd.?, N.: nhd. Ziehen an einen Ort, Streben (N.), Neigung, Sehnsucht; Hw.: s. tōtīdinge; E.: s. tōtīden (1); L.: Lü 413b (totiden)
totidinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōtīdinge*
tōtīdinge*, totidinge, mnd.?, F.: nhd. Ziehen an einen Ort, Streben (N.), Neigung, Sehnsucht; Hw.: s. tōtīden (2); E.: s. tōtīden (1), inge; L.: Lü 413b (totiden/todidinge)
totreckelicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. tōtreckelīchēt*
tōtreckelīchēt*, totreckelicheit, mnd.?, F.: nhd. Anlockung, Anziehung, Reiz; E.: s. tōtreckelīk, hēt (1); L.: Lü 413b (totreckelicheit)
*tōtreckelīk?, mnd., Adj.: nhd. anziehend, anlockend; Hw.: s. tōtreckelīchēt; E.: s. tō (2), treckelīk
totreden (1), mnd.?, V.: Vw.: s. totrēden*
totreden (2), mnd.?, V.: Vw.: s. tōtrēden*
totrēden*, totreden, mnd.?, V.: nhd. zertreten (V.); Hw.: s. tōtrēden; vgl. mhd. zuotreten; E.: s. to, trēden (1); W.: s. nhd. (ält.) zutreten, st. V., „zutreten“, auftreten, hinzutreten, herantreten, DW 32, 872?; L.: Lü 413b (totreden)
tōtrēden*, totreden, mnd.?, V.: nhd. zutreten, hinzutreten; Hw.: s. totrēden; E.: s. tō (2), trēden (1); W.: s. nhd. zutreten, st. V., zutreten, DW 32, 872?; L.: Lü 413b (totreden)
totruwen, mnd.?, V.: Vw.: s. tōtrūwen*
tōtrūwen*, totruwen, mnd.?, V.: nhd. zutrauen; E.: s. tō (2), trūwen; L.: Lü 413b (totruwen)
tottære*, totter, mnd.?, M.: nhd. Schlachter, Wurstmacher; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 413b (totter)
totter, mnd.?, M.: Vw.: s. tottære*
tottinge, tattie, mnd.?, F.: nhd. ?; Hw.: s. tucian; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 413b (tottinge)
totucken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōtucken*
tōtucken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōtucken*
tōtücken*, tōtucken, totucken, mnd.?, sw. V.: nhd. zuziehen; Hw.: vgl. mhd. zuozücken; E.: s. tō (2), tücken; L.: Lü 413b (totucken)
totugen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōtǖgen
tōtǖgen, totugen, mnd.?, sw. V.: nhd. durch einen Zeugen bzw. einen Eid etwas beweisen; E.: s. tō (2), tǖgen (2); L.: Lü 414a (totugen); Son.: langes ü
totusken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōtusken
tōtusken, totusken, mnd.?, sw. V.: nhd. zuspringen?; E.: s. tō (2), ?; L.: Lü 414a (totusken)
touleyn, mnd., N.: Vw.: s. tōvlēn (2)
tōumbēden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōentbēden
tōunbēden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōentbēden
tōuntbēden, mnd., st. V.: Vw.: s. tōentbēden
touw, mnd.?, N.: Vw.: s. touwe
touwære*, touwer, mnd.?, M.: nhd. Bereiter, Gerber; Vw.: s. ledder-, sēm-; E.: s. touwe, touwen; L.: Lü 414a (touwer)
touwe, touw, thauw, tow, tau, tauwe*, mnd.?, N.: nhd. Gerät, Werkzeug, Geschirr, Kriegsgerät, Wagen (M.), Fuhrwerk, Webstuhl, Aufzug auf dem Webstuhl, Schiffsgerät, Tau (N.), Seil; Vw.: s. anker-, backel-, bōt-, büdden-, brūt-, brūw-, drei-, egge-, ge-, gēte-, gētel-, goltsmēde-, grunt-, hāken-, hant-, hār-, hēve-, hinder-, hȫvet-, hütte-, īsenak-, īsern-, kābel-, klēn-, klǖter-, kȫkenes-, lāken-, lant-, lēide-, līnenwēvære-, mēster-, mȫle-, passen-, pērde-, plōch-, rammen-, rennen-, rēp-, rīde-, schāvār-, schāve-, schip-, schēpes-, schēr-, schrīf-, schrīve-, sēl-, slē-, slīte-, smal-, smēde-, snȫr-, spangen-, spōl-, stēn-, stīpel-, strīde-, stǖr-, sülver-, swārden-, timber-, tuder-, visch-, vischære-, vōr-, vȫr-, vȫrblāde-, vǖr-, wāgen-, wāter-, werk-, wēve-, wol-; Hw.: s. getouwe; vgl. mnl. touwe; E.: as. tou 1, tô*, st. N. (wa)?, Werg; germ. *tawa, *tawwa, Sb., Bereitetes, Gerät; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: nhd. Tau, N., Tau (N.), Seil, DW 21, 162; R.: en mannes touwe: nhd. Werkzeug eines Mannes; L.: Lü 414a (touwe); Son.: langes ö
touwelik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. touwelīk*
touwelīk*, touwelik, mnd.?, Adj.: nhd. rasch, schnell; Hw.: s. touwich; E.: s. touwe, līk (3); L.: Lü 414a (touwelik)
touweliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. touwelīken*
touwelīken*, touweliken, mnd.?, Adv.: nhd. rasch, schnell; E.: s. touwe, līken (1); L.: Lü 414a (touwelik/touweliken)
touwen, mnd.?, sw. V.: nhd. bereiten, fertig machen, gar machen, rüsten, mit Gerät versehen (V.), eilen, von Statten gehen, gelingen, glücken, sich beeilen, sich frei machen, entledigen; Vw.: s. be-; E.: s. touwe; L.: Lü 414a (touwen)
touwer, mnd.?, M.: Vw.: s. touwære*
touwich, mnd.?, Adj.: nhd. rasch, schnell; ÜG.: lat. expeditus; Hw.: s. touwelīk; E.: s. touwe, ich (2); L.: Lü 414a (touwich)
tōvādern, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvȫrderen
toval, mnd., M.: Vw.: s. tōval
tōval, toval, mnd., M.: nhd. Zufall, Glücksfall, glücklicher Zufall, Geschehnis, Ereignis, Vorfall, Gefälle, Einkunft, Erbgut, Wasserfall, Zufluss, Beistimmung, Beipflichtung, Approbation, Zustimmung, Hilfe, Einfall, Gedanke, Eigenschaft, Stimmung, Überfall, Bedrängung, Krankheitsanfall, Auftreten eines krankhaften Zustands; ÜG.: lat. acadens Gl, accidens Voc, casus De Man, contingens Gl, devolutio De Man, emolimentum De Man; Hw.: s. tōgeval; vgl. mhd. zuoval; Q.: Chyträus, De Man, Gl, Urk, Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lüs. lat. accidens; E.: s. tō (2), val; W.: s. nhd. Zufall, M., Zufall, DW 32, 342?; L.: MndHwb 3 1036 (tôval), Lü 414a (tōval)
tovallen (1), tuvallen, tůvallen, torvallen, mnd., sw. V.: nhd. zerfallen (V.), in Stücke gehen, zerbrechen, zerstören, zerschlagen (V.), kaputt machen; ÜG.: lat. diruere De Man, Gl, Voc; Hw.: s. tōvallen; vgl. mhd. zervallen (1), mnl. tevallen; Q.: De Man, Gl, Urk, Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lüs. lat. diruere; E.: s. *to?, vallen (1); W.: s. nhd. zerfallen, st. V., zerfallen (V.), auseinanderfallen, zerbrechen, DW 31, 673?; L.: MndHwb 3 1039 (tovallen), Lü 414a (tovallen)
tovallen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvallen
tōvallen, tovallen, mnd., sw. V.: nhd. zufallen, sich fallend schließen, in sich zusammenfallen, einstürzen, sich ereignen, stattfinden, zuteil werden, passieren, beipflichten, zustimmen, sich anschließen, sich verbinden, sich verbünden, helfen, dazukommen, hinzukomen; ÜG.: lat. accidere Voc, assortiri Voc; Hw.: s. tovallen; vgl. mhd. zuovallen; Q.: Chr (14./16. Jh.), Urk, Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lüs. lat. accidere; E.: as. tefallan*, red. V. (1), zerfallen (V.); s. mnd. tō (2), vallen (1); W.: s. nhd. zufallen, V., „zufallen“, DW 32, 347?; L.: MndHwb 3 1038 (tôvallen), Lü 414a (tovallen)
tovallich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōvallich
tōvallich, tovallich, mnd., Adj.: nhd. zufallend, fällig, zufällig, ungeplant, zugehörig, sich ergeben habend, sich ereignend, unvorhergesehen; Hw.: s. tōvellich; E.: s. tōvallen, ich (2), tō (2), vallich (1); L.: MndHwb 3 1041 (tôvellich/tôvallich), Lü 409b (tovallich)
tōvallinge, mnd., F.: nhd. „Zufallung“, Epakte, Anzahl der Tage um die das Sonnenjahr das Mondjahr übersteigt, Anzahl der Tage zwischen dem letzten Neumond des alten Sonnenjahrs bis zum Beginn des neuen Sonnenjahrs; ÜG.: lat. epacta Gl; Hw.: vgl. mnd. zuovallunge; Q.: Gl; E.: s. tōvallen; W.: s. nhd. Zufallung, F., Zufallung, DW 32, 355?; L.: MndHwb 3 1039 (tôvallinge)
tōvanc, mnd., M.: nhd. „Zufang“; Q.: Urk; E.: s. tō (2), vanc; W.: vgl. nhd. (ält.) Zufang, M., Zufang, Anfang?, DW 32, 356?; R.: tōvanc dōn: nhd. Hilfe leisten, unter die Arme greifen, unterstützen; L.: MndHwb 3, 1040 (tôvanc)
tȫvære*, tōver, mnd.?, M.: nhd. Zauberer, Betrüger; Hw.: s. tȫverære; vgl. mhd. zouberære; E.: s. tȫverære; L.: Lü 414b (tôverer/tôver); Son.: langes ö
tovaren (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. tovāren
tovaren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvāren (1)
tovāren, tovaren, mnd., sw. V.: nhd. zerfahren (V.), zerführt werden, zerstört werden, sich zerstreuen, auseinandergehen; Hw.: s. tōvāren; vgl. mhd. zervaren*, mnl. tevaren; E.: s. to, vāren (1); W.: s. nhd. (ält.) zerfahren, st. V., „zerfahren“ (V.), durch gewaltsame Einwirkung zerfallen (V.), vergehen, bersten, DW 31, 670?; L.: MndHwb 3 1040 (tovāren), Lü 414a (tovaren)
tōvāren (1), tovaren, mnd., sw. V.: nhd. „zufahren“, hinzugehen, herbeikommen, hinfahren, heranschaffen, herbeikommen, zupacken, verwunden; ÜG.: lat. advehere Voc, arripere Voc, insurgere Voc; Hw.: s. tovāren; vgl. mhd. zuovaren, mnl. toevaren; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. advehere?; E.: s. tō (2), vāren (1); W.: s. nhd. (ält.) zufahren, st. V., „zufahren“, in einer Richtung sich bewegen, anfahren, DW 32, 340?; L.: MndHwb 3 1040 (tôvāren), Lü 414a (tovaren)
*tōvāren? (2), mnd.?, sw. V.: nhd. gefährden; Hw.: s. tōvārent (1), tōvārent (2); E.: s. tō (1), vāren (3)
*tōvārent?, *tōvārende?, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gefährlich, gefährdet; Vw.: s. un-; E.: s. tōvāren (2)
tȫværīe*, tōverie, tēvērīe, mnd.?, F.: nhd. Zauberei, Zaubermittel; Vw.: s. palm-; E.: s. tȫvære; L.: Lü 414b (tôverie); Son.: langes ö
tȫværisch*, tōverisch, mnd.?, Adj.: nhd. zauberisch, verhext; Vw.: s. molken-; Hw.: s. tȫværische; E.: s. tȫvære, isch; L.: Lü 414b (tôverisch); Son.: langes ö
tȫværische*, tōversche, mnd.?, F.: nhd. Zauberin, Zaubererin, Hexe; Vw.: s. molken-; E.: s. tȫvære; L.: Lü 414b (tôverer/tôversche); Son.: langes ö
tovart, mnd., F.: Vw.: s. tōvārt
tōvārt, tovart, mnd., F.: nhd. „Zufahrt“, Weg zu einem Ort, Herankommen, Besuch, Zufuhr, Einfuhr, Anreise, Anfahrt, Zuzug, Einreise; Hw.: vgl. mhd. zuovart; Q.: Chr; E.: s. tō (2), vārt (1); W.: s. nhd. Zufahrt, F., Zufahrt, DW 32, 341?; L.: MndHwb 3 1040 (tôvārt), Lü 414a (tovart)
tōvāte, mnd., Sb.: nhd. Verbesserung, Besserung; ÜG.: lat. emendatio; E.: s. tōvāten?; L.: MndHwb 3 1040 (tôvāte)
tōvāten, mnd., sw. V.: nhd. „zufassen“, mit der Hand fassen, greifen, einfassen, einrahmen; E.: s. tō (2), vāten (1); W.: nhd. (ält.) zufassen, sw. V., zufassen, entschlossen anfassen, DW 32, 356; L.: MndHwb 3 1040 (tôvāten)
tovechten, mnd., st. V.: nhd. „zerfechten“, verfechten; E.: s. *to?, vechten (1); L.: MndHwb 3 1041 (tovechten)
tōvēgen (1), mnd., sw. V.: nhd. zufegen, mit Asche bedecken; E.: s. tō (2), vēgen; W.: nhd. zufegen, sw. V., zufegen, DW-; L.: MndHwb 3 1041 (tôvēgen)
tōvēgen* (2), tōvēgent, mnd., N.: nhd. Hineinfegen; E.: s. tōvēgen (1); L.: MndHwb 3 1041 (tôvēgent)
tōvēginge, mnd., F.: Vw.: s. tōvȫginge
tōvēgent, mnd., N.: Vw.: s. tōvēgen* (2)
tōveldich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōvellich
tōvēle, mnd., Adv.: nhd. zu viele, übermäßig, viel; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. tō (2), vēle (1); W.: nhd. zuviel, Adv., zuviel, DW 32, 882; L.: MndHwb 3 1041 (tôvēle)
tovellen, mnd., sw. V.: nhd. „zerfällen“, zerstören, zerschlagen (V.); Hw.: vgl. mhd. zervellen; E.: s. *to?, vellen (1); W.: nhd. (ält.) zerfällen, sw. V., „zerfällen“, zu Fall bringen, zertrümmern, DW 31, 676; L.: MndHwb 3 1041 (tovellen)
tovellich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōvellich
tōvellich, tovellich, tōveldich, mnd., Adj.: nhd. zufallend, fällig, ungeplant, zugehörig, sich ergeben habend, sich ereignend, unvorhergesehen; Hw.: s. tōvallich; vgl. mhd. zuovellic; E.: s. tōvallich, tō (2), vellich (1); W.: s. nhd. (ält.) zufällig, Adj., „zufällig“, DW 32, 349?; L.: MndHwb 3 1041 (tôvellich), Lü 409b (tovallich/tovellich)
toven, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tȫven*
tȫven*, toven, tuven, mnd.?, sw. V.: nhd. warten, zaudern, gegenwärtig sein (V.), sich hinziehen, aufhalten sodass etwas oder jemand nicht weiter kann, anhalten, warten lassen, hindern, festnehmen, festhalten, verhaften; ÜG.: lat. arrestare; Vw.: s. af-, be-, ent-, up-, vör-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 414a (toven); Son.: langes ö
tȫvenære*, tōvener, mnd.?, M.: nhd. Zauberer, Betrüger; Hw.: s. tȫverære; E.: s. tȫver; L.: Lü 414b (tôverer/tôvener); Son.: langes ö
tōvener, mnd.?, M.: Vw.: s. tȫvenære*
tōvengære*, tōvenger, tovenger, mnd., M.: nhd. Mithelfer, Genosse, zu einem Haltender, Anhänger; Q.: Urk (1386); E.: s. tō (2), vengære; L.: MndHwb 3 1042 (tôvenger), Lü 414a (tovenger)
tovenger, mnd., M.: Vw.: s. tōvengære*
tōvenger, mnd., M.: Vw.: s. tōvengære*
tovenisse, mnd.?, F.: Vw.: s. tȫvenisse*
tȫvenisse*, tovenisse, tōfnisse, mnd.?, F.: nhd. Aufenthalt, Festnehmung; E.: s. tȫven, nisse; L.: Lü 414a (tovenisse); Son.: langes ö
tover, mnd.?, M.: Vw.: s. tȫver*
tōver* (1), tāver, tāfer, mnd.?, M.: nhd. Zuber; Vw.: s. born-, borne-, kalk-, māt-, māte-, trēde-; Hw.: vgl. mhd. zuber; E.: s. ahd. zwibar* 34, zubar, st. N. (a), Zuber, Krug (M.) (1), Amphore; s. ahd. zwi, beran; W.: s. nhd. Zuber, M., Zuber, DW 32, 239?; L.: Lü 414af. (tover); Son.: hölzernes Gefäß mit zwei ringförmigen Ohren bzw. Handhaben durch die ein Baum bzw. eine Stange gesteckt wird damit er von zweien getragen werden kann
tōver (2), mnd.?, M.: Vw.: s. tȫvære*
tōver (3), mnd.?, M.: Vw.: s. tȫver*
tōver (4), mnd.?, M.: Vw.: s. tȫverære*
tȫver*, tōver, tover, mnd.?, M.: nhd. Zauber, Zauberei; ÜG.: lat. incantatio; Vw.: s. molken-; Hw.: vgl. mhd. zouber, mnl. tōver; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. ahd. zoubar 42, st. N. (a), Zauber, Zauberei, Gaukelei; germ. *taubra, *taubram, M., Zauber; W.: s. nhd. Zauber, M., Zauber, DW 31, 323?; L.: Lü 414b (tôver); Son.: langes ö
tȫverære*, tōverer, tōver, mnd.?, M.: nhd. Zauberer, Betrüger; Hw.: s. tȫvenære; vgl. mhd. zouberære; E.: s. tȫver, vgl. ahd. zoubarāri* 24, st. M. (ja), Zauberer; W.: s. nhd. Zauberer, M., Zauberer, DW 31, 385?; L.: Lü 414b (tôverer); Son.: langes ö
tōverbōk, mnd.?, N.: Vw.: s. tȫverbōk*
tȫverbōk*, tōverbōk, mnd.?, N.: nhd. Zauberbuch; Hw.: vgl. mhd. zouberbuoch; E.: s. tȫver, bōk; W.: s. nhd. Zauberbuch, N., Zauberbuch, DW 31, 331?; L.: Lü 414b (tôver/tôverbôk); Son.: langes ö
toverbōm, mnd., M.: Vw.: s. tōverbōm
tōverbōm, toverbōm, tofferbōm, mnd., M.: nhd. Zuberbaum; E.: s. tōver, bōm; L.: Lü 414b (toverbôm)
tōvērdegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvērdigen
toverdigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvērdigen
tōvērdigen, toverdigen, tōvērdegen, mnd., sw. V.: nhd. ausrüsten, fertig machen, einrichten, einteilen; ÜG.: lat. proportionare Gl; Q.: Gl, Urk; I.: Lüt. lat. proportionare?; E.: s. tō (2), vērdigen (1); W.: s. nhd. (ält.) zufertigen, sw. V., zufertigen, fertigen, DW 32, 356?; L.: MndHwb 3 1042 (tôvērdigen), Lü 414b (toverdigen)
tōverdrēgære*, toverdreger, mnd.?, M.: nhd. „Zuberträger“; E.: s. tōver, drēgære (1); L.: Lü 414b (toverdreger)
toverdreger, mnd.?, M.: Vw.: s. tōverdrēgære*
tovēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tovȫren (1)
tōveren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tȫveren*
tȫveren*, tōveren, mnd.?, sw. V.: nhd. zaubern; ÜG.: lat. incantare; Vw.: s. af-, be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zouberen; E.: s. ahd. zoubarōn* 9, sw. V. (2), zaubern, bezaubern, Zauber bewirken; W.: s. nhd. zaubern, V., zaubern, DW 31, 352?; L.: Lü 414b (tôveren); Son.: langes ö
tōverer, mnd.?, M.: Vw.: s. tȫverære*
tōverie, mnd.?, F.: Vw.: s. tȫværīe*
*tȫveringe?, *tōveringe?, mnd.?, F.: nhd. Zauberei; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. zouberunge; E.: s. tȫveren, inge; W.: s. nhd. (ält.) Zauberung, F., „Zauberung“, Zauberei, Entzückung, DW 31, 392?; Son.: langes ö
tōverisch, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tȫværisch*
toverketel, mnd.?, M.: Vw.: s. tōverkētel*
tōverkētel*, toverketel, mnd.?, M.: nhd. „Zuberkessel“, Kessel der einen Zuber Wassers fasst; E.: s. tōver, kētel; L.: Lü 414b (toverketel)
tōverlāt, mnd., M.: Vw.: s. tōvörlāt*
tōverlātich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōvörlātich*
tōverlētich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōvörlātich*
tōverlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tȫverlīk*
tȫverlīk*, tōverlik, mnd.?, Adj.: nhd. „zauberlich“, zauberisch; Hw.: s. tȫværisch; vgl. mhd. zouberlich; E.: s. tȫver, līk (3); W.: s. nhd. (ält.) zauberlich, Adj., „zauberlich“, zauberisch, DW 31, 390?; L.: Lü 414b (tôverisch/tôverlik); Son.: langes ö
tōvērn, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tōvernisse, mnd.?, F.: Vw.: s. tȫvernisse*
tȫvernisse*, tōvernisse, mnd.?, F.: nhd. Zauberei; Hw.: vgl. mhd. zoubernisse; E.: s. tȫver, nisse; W.: s. nhd. (ält.) Zaubernis, F., „Zaubernis“, Bezauberung, Magie, DW 31, 392?; L.: Lü 414b (tôvernisse); Son.: langes ö
tōversche, mnd.?, F.: Vw.: s. tȫværische*
tōversichtesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. tōvȫrsichtesbrēf
tōversichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōvȫrsichtich (1)
tōversichtsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. tōvȫrsichtesbrēf
tōverstȫkelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvörstȫkelen*
tōverstȫkeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvörstȫkelen*
tōverwort, mnd.?, N.: Vw.: s. tȫverwōrt*
tȫverwōrt*, tōverwort, mnd.?, N.: nhd. „Zauberwort“, Zauberspruch; E.: s. tȫver, wōrt (1); W.: s. nhd. Zauberwort, N., Zauberwort, Zauberspruch, DW 31, 376?; L.: Lü 414b (tôverwort); Son.: langes ö
tōvesten, mnd., sw. V.: nhd. „zufesten“, verrammeln, versperren, beglaubigen, bekräftigen; Q.: J. Brandis (1528-1609); E.: s. tō (2), vesten (1); L.: MndHwb 3 1042 (tôvesten)
tovillen, tervillen, mnd., sw. V.: nhd. Haut abziehen, schinden, schänden, Haut verletzen; E.: s. to, villen; L.: MndHwb 3 1042 (tovillen), Lü 414b (tovillen)
tovinden, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvinden
tōvinden, tovinden, mnd., sw. V.: nhd. „zufinden“, von Rechts wegen zuerkennen, rechtmäßig zuerkennen; Q.: Urk; E.: s. tō (2), vinden; L.: MndHwb 3 1042 (tôvinden), Lü 414b (tovinden)
tōvindinge, mnd., F.: nhd. „Zufindung“, gedankliche Erfindung; ÜG.: lat. adinventio Voc, supertitio Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. adinventio; E.: s. tōvinden; L.: MndHwb 3 1043 (tôvindinge)
tovinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tȫvinge*
tȫvinge*, tovinge, mnd.?, F.: nhd. Warten, Anhalten, Festhalten, Festnahme, Arrestation; Vw.: s. vör-; E.: s. tȫven, inge; L.: Lü 414b (tovinge); Son.: langes ö
tōvleen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōvlēn (1)
tovlēgen, mnd., st. V.: nhd. „zerfliegen“, wegfliegen, davonfliegen; ÜG.: mlat. divolare Voc; Hw.: vgl. mhd. zervliegen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. *to?, vlēgen (1); W.: s. nhd. (ält.) zerfliegen, st. V., „zerfliegen“, auseinander fliegen, DW 31, 680?;
tōvlēgen (1), mnd., st. V.: nhd. zufliegen, hinfliegen; ÜG.: lat. advolare Voc, advolitare Voc; Hw.: vgl. mhd. zuovliegen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. advolare?; E.: s. tō (2), vlēgen (1); W.: s. nhd. zufliegen, V., zufliegen, DW 32, 358?; L.: MndHwb 3 1043 (tôvlēgen)
tōvlēgen (2), mnd., st. V.: Vw.: s. tōvlēn (1)
tōvlēn (1), tōvleen, tōvlēgen, mnd., st. V.: nhd. „zufliehen“, irgendwohin fliehen, flüchten; ÜG.: lat. affugere Gl, refugere Voc, refugium habere Voc; Q.: Gl, Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lüs. lat. affugere; E.: s. tō (2), vlēn (1); W.: nhd. (ält.) zufliehen, st. V., „zufliehen“, fliehen, DW 32, 358?; L.: MndHwb 3 1043 (tôvlên)
tōvlēn (2), touleyn, mnd., N.: nhd. „Zufliehen“, Zufluchtsort; E.: s. tōvlēn (1); L.: MndHwb 3 1043 (tôvlên)
tōvlēte, mnd., M.: Vw.: s. tōvlȫte
tovlēten (1), mnd.?, sw. V.: nhd. zerfließen, zerschmelzen; ÜG.: lat. diffluctuare Voc, diffluere Voc, dissolvere Voc, liquefieri Voc, liquesquere Voc, resolvere Voc; Hw.: s. tōvlēten; vgl. mhd. zervliezen, mnl. tevlieten; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. dissolvere?; E.: s. to, vlēten (1); W.: s. nhd. zerfließen, st. V., zerfließen, auseinanderfließen, DW 31, 681 (zerflieszen)?; L.: MndHwb 3 1043 (tovlêten), Lü 414b (tovlêten)
tovlēten (2), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōvlēten*
tōvlēten*, tovlēten, mnd.?, sw. V.: nhd. hinfließen, zufließen, hinfahren, als Einnahme zukommen; ÜG.: lat. affluctuare Voc, affluere Voc; Hw.: s. tovlēten; vgl. mhd. zuovliezen; Q.: SSp (1221-1224), Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lüs. lat. affluere; E.: s. tō (2), vlēten (1); W.: s. nhd. zufließen, V., zufließen, DW 32, 358 (zuflieszen)?; L.: MndHwb 3 1043 (tôvlêten), Lü 414b (tovlêten)
tōvlicken, mnd., sw. V.: nhd. „zuflicken“, abdichten, zumachen, reparieren, zusammenflicken, zusammenreimen, zusammenspinnen, schlussfolgern; Hw.: vgl. mhd. *zuovlicken?; E.: s. tō (2), vlicken; W.: s. nhd. (ält.) zuflicken, V., „zuflicken“, zerrissene Kleider und Schuhe ausbessern, DW 32, 357?; L.: MndHwb 3 1044 (tôvlicken)
tovlien, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvlīen (1)
tōvlīen (1), tovlien, tovligen, mnd., sw. V.: nhd. ordnen, zieren, schmücken, zurecht machen, zufügen, zurichten, übel zurichten, misshandeln, vorbereiten, Schiffe ausrüsten, anrichten, flechten, einflechten, bereiten; E.: s. tō (2), vlīen (1); L.: MndHwb 3 1043 (tôvlîen), Lü 414b (tovlien)
tōvlīen (2), tōvlīent, mnd., N.: nhd. Schmücken, übertriebenes Zurechtmachen; E.: s. tōvlīen (1); L.: MndHwb 3 1044 (tôvlîen[t])
tōvlīent, mnd., N.: Vw.: s. tōvlīen (2)
tovligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvlīen (1)
tōvlocht, mnd., F.: Vw.: s. tōvlucht
tōvloiten, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvlȫten
tovlote, mnd., M.: Vw.: s. tōvlȫte
tōvlȫte, tōvlēte, tovlote, mnd., M.: nhd. Zufluss, Zulauf, Wasserzulauf, Zustrom, Vermehrung, Zunahmen, Ansammlung; ÜG.: lat. affluctus Voc, affluentia Voc, res affluxa Voc, collectio Voc, congregatio Voc, tumultus Voc; Hw.: vgl. mhd. zuovluz; Q.: Urk, Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lüs. lat. affluctus; E.: tō, vlȫte (1); W.: vgl. nhd. Zufluss, M., Zufluss, Zufließen (N.) des Wassers, DW 32, 363 (Zuflusz)?; L.: MndHwb 3 1044 (tôvlȫte), Lü 414b (tovlote); Son.: langes ö
tōvlȫten, tōvloiten, mnd., sw. V.: nhd. „zufluten“, zuspülen, zuschieben; Q.: Urk; E.: s. tō (2), vlȫten (2); W.: s. nhd. (ält.) zufluten, sw. V., zufluten, DW 32, 364 (zufluthen?); L.: MndHwb 3 1045 (tôvlȫten)
tovlucht, mnd., F.: Vw.: s. tōvlucht
tōvlucht, tovlucht, tōvlocht, tōvlücht, tofluecht, mnd., F.: nhd. Zuflucht, Hineilen, Zuströmen, Zuflucht, Zufluchtsstätte, Beistand, Hilfe; ÜG.: lat. confugela Gl, receptus Chyträus, refugium De Man, Gl, Voc; Hw.: vgl. mhd. zuovluht; Q.: Chyträus, De Man, Gl, Urk, Voc. Strals. ed. Damme; E.: s. tō (2), vlucht (2); W.: s. nhd. Zuflucht, F., Zuflucht, Flucht an einen schutzgebenden Ort, DW 32, 360?; L.: MndHwb 3 1045 (tôvlucht), Lü 414b (tovlucht)
tōvlücht, mnd., F.: Vw.: s. tōvlucht
tōvlüchtich, mnd., Adj.: nhd. „zuflüchtig“, Zuflucht suchend, Zuflucht gebend; E.: s. tōvlucht; W.: nhd. (ält.) zuflüchtig, Adj., „zuflüchtig“, Zuflucht gebend, DW 32, 362; L.: MndHwb 3 1045 (tôvlüchtich)
tovlūsen, mnd., sw. V.: nhd. zerreißen, zerrupfen; ÜG.: lat. divellere Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. divellere; E.: s. *to?, vlūsen; L.: MndHwb 3 1046 (tôvlûsen)
tōvȫden, mnd., sw. V.: nhd. zufüttern, zusätzliches Futter geben; ÜG.: lat. accrassare Voc, adimpingware? Voc; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. accrassare; E.: s. tō (2), vȫden (1); L.: MndHwb 3 1046 (tôvȫden)
tōvȫdinge, mnd., F.: nhd. zusätzliche Versorgung mit Lebensmitteln; E.: s. tōvȫden; L.: MndHwb 3 1046 (tôvȫdinge)
tovoer, mnd., F.: Vw.: s. tōvōre
tovogen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvȫgen
tōvȫgen, tovogen, tōvoigen, tōvȫgern, tōvǖgen, mnd., sw. V.: nhd. zufügen, hinzufügen, zuteilen, bescheren, zuteil werden lassen, zusammenbringen, verknüpfen, vereinigen mit, beigesellen, sich gesellen, sich anschließen, abordnen, sich fügen, passen, sich geziemen, sich ziemen, sich schicken, mitteilen, sagen, antun, als Gehalt ansetzen, senden, schicken; ÜG: lat. adhibere Voc, adicere Voc, adiungere Gl, annuere Voc, applicare Voc, associare Voc, coniungere Gl, copulare De Man, iungere Gl; Hw.: vgl. mhd. zuovüegen (1), mnl. toevoegen; Q.: De Man, Gl, Voc. Strals. ed. Damme, Urk; I.: Lüt. lat. adhibere?; E.: s. tō (2), vȫgen (1); W.: s. nhd. zufügen, sw. V., zufügen, anfügen, hinzufügen, schaden, DW 32, 372?; L.: MndHwb 3 1046 (tôvȫgen), Lü 414b (tovogen)
tōvȫgern, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvȫgen
tovoginge, mnd., F.: Vw.: s. tōvȫginge
tōvȫginge, tovoginge, tōvēginge, mnd., F.: nhd. Zufügung, Hinzufügung, Abordnung, Zuneigung, Liebe (F.) (1), Fügung, Anstiftung, Angriff, böse Tat, Verbindungsstelle bei Kleidung, Anlage, Hang; Hw.: vgl. mhd. zuovüegunge; E.: s. tōvȫgen, inge; W.: s. nhd. Zufügung, F., Zufügung, Hinzutun (N.), DW 32, 373?; L.: MndHwb 3 1048 (tôvȫginge), Lü 414b (tovoginge)
tōvoigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvȫgen
tōvoiren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvȫren (1)
tōvōlden, mnd., sw. V.: nhd. zufalten?; Q.: Chr (14./16. Jh.); E.: s. tō (2), vōlden (1); W.: nhd. zufalten, sw. V., zufalten, DW 32, 355?; L.: MndHwb 3 1049 (tôvōlden)
tōvolgen, mnd., sw. V.: nhd. „zufolgen“, folgen; Q.: WeistGr (1370); E.: s. tō (2), volgen; W.: nhd. (ält.) zufolgen, sw. V., „zufolgen“, folgen, DW 32, 365?; L.: MndHwb 3 1049 (tôvolgen)
tōvōr (1), mnd., F.: Vw.: s. tōvōre (1)
tōvōr (2), mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tōvȫr (1), mnd., F.: Vw.: s. tōvōre (1)
tōvȫr (2), mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tovȫrære*, tovōrere, mnd.?, M.: nhd. Zerstörer; E.: s. tovȫren (1); L.: Lü 414b (tovôrere); Son.: langes ö
tōvȫrære*, tōvȫrere, mnd., M.: nhd. Förderer; E.: s. tōvȫren (1); L.: MndHwb 3 1053 (tôvȫrere)
tōvȫrderen, tōvȫrdern, tōvādern, mnd., sw. V.: nhd. „zufördern“, einfordern, beantragen; E.: s. tō (1), vȫrderen (1); W.: s. nhd. zufördern, sw. V., zufördern, DW 32, 365?; L.: MndHwb 3 1049 (tôvȫrder[e]n)
tōvȫrdern, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvȫrderen
tōvȫrderste, mnd., Adv.: nhd. zumal, besonders, vor allem; ÜG.: lat. praecipue De Man, praesertim De Man; Hw.: vgl. mhd. zevorderest; Q.: De Man; E.: s. tō (2), vȫrderste; L.: MndHwb 3 1049 (tôvȫrderst)
tovōre, mnd., F.: Vw.: s. tōvōre (1)
tōvōre (1), tōvōr, tōvȫr, tōvȫre, tovōre, tōvǖre, tōvure, tōvūr, tovoure, tofare, tovoer, thouohr, thofoyr, thofuer, mnd., F.: nhd. Zufuhr, Einfuhr, Zufahrt, Zugeführtes, Wegerecht, Nutzungsrecht; Q.: Chr (14./16. Jh.), Urk; E.: s. tō, vōre (3); L.: MndHwb 3 1049 (tôvȫr[e]), Lü 414b (tovôre)
tōvōre (2), mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tōvȫre (1), mnd., F.: Vw.: s. tōvōre (1)
tōvȫre (2), mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tovōren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tovȫren (1)
tovȫren (1), tovōren, tovǖren, tovēren, tuvȫren, mnd., sw. V.: nhd. zerstören, vernichten, zerstreuen, vertreiben, zu Ende bringen, entweichen, entschwinden; Hw.: vgl. mhd. zervüeren; Q.: SSp (1221-1224) (tovǖren); E.: s. to, vȫren (1); W.: s. nhd. (ält.) zerführen, sw. V., „zerführen“, zerstreuen, zerbeißen, zerfetzen, DW 31, 684?; L.: MndHwb 3 1051 (tovȫren2), Lü 414b (tovôren)
tovȫren (2), tovȫrn, mnd., Adv.: nhd. früher, vorig, zuvor; E.: s. *to?, vȫren (2); L.: MndHwb 3 1051 (tovȫren3)
tovoren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvȫren (1)
tovoren, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tōvōren, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tōvȫren (1), tovoren, tēvȫren, tōvoiren, tōvǖren, mnd., sw. V.: nhd. kommen, hervortreten, vor Augen kommen, begegnen, hervorheben, Vorzug haben, hinführen, hinbringen, zuführen, herbeiholen, hineinbringen, zukommen lassen, hinfahren, versäumen, verstreichen lassen; ÜG.: lat. adducere Voc; Hw.: vgl. mhd. zuovüeren, mnl. toevoeren; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüs. lat. adducere?; E.: s. tō (2), vȫren (1); W.: s. nhd. zuführen, sw. V., zuführen, DW 32, 374?; R.: tōvȫren hebben: nhd. Vorzug einräumen; L.: MndHwb 3 1050 (tôvȫren1), Lü 414b (tovoren), Lü 414b (tovôren)
tōvȫren (2), tōvōren, tōvȫrene, tōvōrene, tovoren, tōvȫrnt, tōvōrnt, tōvōrent, tōvȫrnte, tōvōrnte, tōvōrt, tovorent, tōvȫre, tōvōre, tōvȫr, tōvōr, tōvȫrne, tōvōrne, tōvȫrn, tōvōrn, tōvērn, tevȫren, tūvȫren, tūvōren, tūvōr, mnd., Adv.: nhd. zuvor, vorher, früher, an früherer Stelle, davor, im Voraus, beizeiten, zuerst, erst einmal, besonders, insbesondere, vor allem, vorrangig; ÜG.: lat. ante locum Voc, (tempus) Voc; Q.: Urk, Voc; E.: s. tō (2), vȫren (2); L.: MndHwb 3 1051 (tôvȫren4), Lü 414b (tovoren/tovorent)
tōvȫren (3), tōvȫrent, tōvǖrent, mnd., N.: nhd. Zufuhr; E.: s. tōvȫren (1); W.: s. nhd. Zuführen, N., Zuführen, DW-?; L.: MndHwb 3 1050 (tôvȫren1)
tōvōrene, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tōvȫrene, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tovorens, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫrens
tōvōrens, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫrens
tōvȫrens*, tōvōrens, tōvōrns, tovorens, mnd., Adv.: nhd. vorwärts, zuvor, vorher, an früherer Stelle, davor, im Voraus, beizeiten, zuerst, erst einmal; E.: s. tō (2), vȫrens; L.: MndHwb 3 1051 (tôvȫren/tôvȫrens), Lü 414b (tovoren/tovorens)
tovorent, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tōvōrent, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tōvȫrent, mnd., N.: Vw.: s. tōvȫren (3)
tovōrere, mnd.?, M.: Vw.: s. tovȫrære*
tōvȫrere, mnd., M.: Vw.: s. tōvȫrære*
tovorgeves, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvörgēves
tōvorgēves, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvörgēves
tōvörgēves, tōvorgēves, tūvergīves, tovorgeves, mnd., Adv.: nhd. umsonst, ohne Entgelt, unentgeltlich, vergebens, vergeblich; ÜG.: lat. gratis Gl, Voc, inane Voc, (inanis) Voc, invanum Voc, invacuum Voc, vanus Voc; Q.: Gl, Urk, Voc. Strals. ed. Damme; E.: s. tō (2), vörgēves; L.: MndHwb 3 1053 (tôverēves), Lü 415a (tovorgeves)
tōvȫrhalt, mnd., N.: Vw.: s. tōvȫrhōlt
tovorholt, mnd., N.: Vw.: s. tōvȫrhōlt
tōvȫrhōlt, tōvȫrhalt, tovorholt, mnd., N.: nhd. Aufenthalt, Schlupfwinkel; E.: s. tō (2), vȫrhōlt; L.: MndHwb 3 1054 (tôvȫrhōlt), Lü 415a (tovorholt)
tovoringe, mnd., F.: Vw.: s. tōvȫringe
tōvȫringe, tovoringe, mnd., F.: nhd. „Zuführung“, Zufuhr; E.: s. tōvȫren (1), inge; W.: s. nhd. Zuführung, F., Zuführung, Zufuhr, DW 32, 376?; L.: MndHwb 3 1054 (tôvȫringe), Lü 415a (tovoringe)
tovȫrkāmen, mnd., st. V.: Vw.: s. tovȫrkōmen
tovȫrkōmen, tovȫrkāmen, mnd., st. V.: nhd. zuvorkommen; E.: s. tōvȫren (2), kōmen (1); W.: s. nhd. zuvorkommen, st. V., zuvorkommen, DW 32, 890?; L.: MndHwb 3 1054 (tovȫrkōmen)
tōvȫrkōpen, mnd., sw. V.: nhd. „zuvorkaufen“, verkaufen; E.: s. tōvȫren (2), kȫpen (1); L.: MndHwb 3 1054 (tôvȫrkôpen)
tovorlāt, mnd., M.: Vw.: s. tōvörlāt*
tōvorlāt, mnd., M.: Vw.: s. tōvörlāt*
tōvörlāt*, tōvorlāt, tōverlāt, tūvorlāt, tūverlāt, tovorlāt, mnd., M.: nhd. Zuverlass, Verlass, Vertrauen, Zuversicht, Zuflucht; ÜG.: lat. fiducia Gl, refugium Gl; Q.: Gl; E.: s. tō (2), vörlāt; L.: MndHwb 3 1054 (tôvorlât), Lü 415a (tovorlât)
tōvorlāten, mnd., st. V.: Vw.: s. Vw.: s. tōvörlāten*
tōvörlāten*, tōvorlāten, tūvorlān, mnd., st. V.: nhd. zurückweichen, zuverlässig sein (V.), sicher sein (V.); ÜG.: lat. refugare Gl; Q.: Gl; E.: s. tō (2), vörlāten* (2); L.: MndHwb 3 1054 (tôvorlâten)
tovorlatich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōvörlātich*
tōvorlātich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōvörlātich*
tōvörlātich*, tōvorlātich, tōverlātich, tōvorlētich, tōverlētich, tovorlatich, mnd., Adj.: nhd. zuverlässig, verlässlich, treu, anhänglich; E.: s. tōvörlāt, ich (2); W.: s. nhd. zuverlässig, Adj., zuverlässig, DW 32, 877?; L.: MndHwb 3 1054 (tôvorlâtich), Lü 415a (tovorlât/tovorlatich)
tōvorlātigen, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvörlātigen*
tōvörlātigen*, tōvorlātigen, mnd., Adv.: nhd. sicher, zuverlässig; E.: s. tōvörlātich*; L.: MndHwb 3 1055 (tôvorlâtigen)
tōvorlātinge, mnd., F.: Vw.: s. tōvörlātinge*
tōvörlātinge*, tōvorlātinge, mnd., F.: nhd. Vertrauen, Verlass; E.: s. tōvörlāten*; L.: MndHwb 3 1055 (tôvorlâtinge)
tōvörlātlīk, mnd., Adj.: nhd. zuverlässig; Q.: Urk; E.: s. tōvörlāten*, līk (3); L.: MndHwb 3 1055 (tôvorlâtlīk)
tōvorlētich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōvörlātich*
tōvōrn, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tovȫrn, mnd., Adv.: Vw.: s. tovȫren (2)
tōvȫrn, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tōvōrne, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tōvȫrne, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tōvōrns, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫrens
tōvōrnt, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tōvȫrnt, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tōvōrnte, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tōvȫrnte, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tovorordenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvörōrdenen*
tōvorōrdenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvörōrdenen*
tōvörōrdenen*, tōvorōrdenen, tovorordenen, mnd., sw. V.: nhd. „zuverordnen“, beiordnen, zuteilen, zuordnen; E.: s. tō (2), vörōrden; W.: s. nhd. zuverordnen, sw. V., zuverordnen“, zuordnen, DW 32, 878?; L.: MndHwb 3 1055 (tôvorōrdenen), Lü 415a (tovorordenen)
tōvȫrsēn, mnd., st. V.: nhd. „zuvorsehen“, erhoffen; E.: s. tō (2), vȫr (4), sēn; W.: s. nhd. (ält.) zuvorsehen, st. V., „zuvorsehen“, DW 32, 891; L.: MndHwb 3 1055 (tôvȫrsên)
tōvȫrsich, mnd., F.: Vw.: s. tōvȫrsicht (1)
tovorsicht, mnd., F.: Vw.: s. tōvȫrsicht (1)
tōvorsicht (1), mnd., F.: Vw.: s. tōvȫrsicht (1)
tōvorsicht (2), mnd., N., F.: Vw.: s. tōvȫrsicht (2)
tōvȫrsicht (1), tōvȫrsich, tōvorsicht, tovorsicht, mnd., F.: nhd. Zuversicht, Hoffnung, Voraussicht, Erwartung, Vertrauen auf Gott, Zuflucht, Zufluchtsort; ÜG.: lat. fidentia Chyträus, fiducia Chyträus; Hw.: vgl. mhd. zuoversiht; Q.: Chyträus, Urk; E.: s. tō (2), vȫrsicht (1); W.: s. nhd. Zuversicht, F., Zuversicht, Erwartung dessen was man wünscht, Hoffnung, DW 32, 879?; R.: bōven tōvȫrsicht: nhd. „wider die Zuversicht“, wider Erwarten; L.: MndHwb 3 1055 (tôvȫrsicht), Lü 415a (tovorsicht)
tōvȫrsicht (2), tōvorsicht, mnd., N., F.: nhd. Beglaubigung, Beglaubigungsschreiben, Beglaubigungsschein, Zertifikat; Q.: Urk; E.: s. tōvȫrsēn; L.: MndHwb 3 1056 (tôvȫrsicht)
tōvȫrsichtebrēf, mnd., M.: Vw.: s. tōvȫrsichtesbrēf
tōvorsichtesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. tōvȫrsichtesbrēf
tōvȫrsichtesbrēf, tōvȫrsichtsbrēf, tovorsichtsbrēf, tōversichtesbrēf, tōversichtsbrēf, tōvorsichtesbrēf, tōvorsichtsbrēf, tōvȫrsichtebrēf, mnd., M.: nhd. Beglaubigungsschreiben, Beglaubigungsschein; E.: s. tōvȫrsicht, brēf; L.: MndHwb 3 1056 (tôvȫrsicht[e]sbrêf), Lü 415a (tovorsichtsbrêf)
tōvorsichtich (1), mnd., Adj.: Vw.: s. tōvȫrsichtich (1)
tōvorsichtich (2), mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫrsichtich (1)
tōvȫrsichtich (1), tōvorsichtich, tōversichtich, mnd., Adj.: nhd. ehrlich, aufrichtig, redlich; Q.: Urk; E.: s. tō (2), vȫrsichtich (1); L.: MndHwb 3 1057 (tôvȫrsichtich1)
tōvȫrsichtich (2), tōvorsichtich, mnd., Adv.: nhd. mit Bedacht und Vorsicht, gut überlegt, verlässlich; Q.: Urk; E.: s. tōvȫrsichtich (1); L.: MndHwb 3 1057 (tôvȫrsichtich2)
tōvȫrsichtlich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōvȫrsichtlīk*
tōvȫrsichtlīk*, tōvȫrsichtlich, mnd., Adj.: nhd. „zuvorsichtlich“; E.: s. tōvȫrsichtich (1), līk (3); R.: tōvȫrsichtlīk brēf: nhd. Beglaubigungsschein, Beglaubigungsschreiben; L.: MndHwb 3 1057 (tôvȫrsichtlich)
tovorsichtsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. tōvȫrsichtesbrēf
tōvorsichtsbrēf, tōvȫrsichtebrēf, mnd., M.: Vw.: s. tōvȫrsichtesbrēf
tovȫrsichtsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. tōvȫrsichtesbrēf
tōvorstȫkelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvörstȫkelen*
tōvörstȫkelen*, tōvorstȫkelen, tōvorstȫkeln, tōverstȫkelen, tōverstȫkeln, mnd., sw. V.: nhd. zerstochern, aufreißen; E.: s. tō (2), vör, stȫkelen; L.: MndHwb 3 1057 (tôvorstȫkel[e]n)
tōvorstȫkeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvörstȫkelen*
tovorstrouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tovörstrouwen*
tovörstrouwen*, tovorstrouwen, mnd., sw. V.: nhd. zerstreuen; E.: s. *to?, vör, strouwen; L.: MndHwb 3 1057 (tovorstrouwen)
tōvōrt, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tōvortrūwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvörtrūwen*
tōvörtrūwen*, tōvortrūwen, mnd., sw. V.: nhd. „zuvertrauen“, zutrauen, anvertrauen; E.: s. tō (2), vör, trūwen; L.: MndHwb 3 1057 (tôvortrûwen)
tovoure, mnd., F.: Vw.: s. tōvōre
tōvrachten, mnd., sw. V.: nhd. versenden, fortschicken; E.: s. tō (2), vrachten (1); L.: MndHwb 3 1058 (tôvrachten)
tovrē, mnd., Adj.: Vw.: s. tōvrēden* (2)
tovrede, mnd.?, M.: Vw.: s. tōvrēde*
tovrēde, mnd., Adj.: Vw.: s. tōvrēden* (2)
tōvrēde*, tovrede, mnd.?, M.: nhd. Friede, Befriedigung; E.: s. tō (2), vrēde; L.: Lü 415a (tovrede)
tovreden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōvrēden* (1)
tovrēden, mnd., Adj.: Vw.: s. tōvrēden* (2)
tōvrēden* (1), tovreden, mnd.?, sw. V.: nhd. zufrieden sein (V.); E.: s. tō (2), vrēden; L.: Lü 415a (tovrede/tovreden)
tōvrēden* (2), tovrēden, tovrēde, tovrē, mnd., Adj.: nhd. zufrieden, beruhigt; ÜG.: lat. liticedere (= tovrēde stān) Voc; Vw.: s. un-; Q.: Urk, Voc. Strals. ed. Damme; E.: s. tōvrēden (1); W.: s. nhd. zufrieden, Adj., zufrieden, DW 32, 365?; L.: MndHwb 3 1058 (tovrēden)
tovrēdestellinge, mnd., F.: Vw.: s. tōvrēdestellinge*
tōvrēdestellinge*, tovrēdestellinge, tovrēdestellunc, mnd., F.: nhd. Zufriedenstellung; E.: s. tō (2), vrēden, stellinge (1); L.: MndHwb 3 1059 (tovrēdestellinge)
tovrēdestellunc, mnd., F.: Vw.: s. tōvrēdestellinge*
tovredich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōvrēdich*
tovrēdich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōvrēdich*
tōvrēdich*, tovrēdich, tovredich, mnd., Adj.: nhd. zufrieden, beruhigt; E.: s. tō (2), vrēdich; L.: MndHwb 3 1059 (tovrēdich), Lü 415a (tovrede/tovredich)
tōvrēsen, mnd., st. V.: nhd. zufrieren; ÜG.: lat. aggelare Voc, confrigescere Voc, congelare Gl, Voc; Q.: Gl, Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lüs. lat. aggelare; E.: s. tō (2), vrēsen (1); L.: MndHwb 3 1059 (tôvrêsen)
tovrēten, mnd., st. V.: nhd. zerfressen (V.); Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. *to?, vrēten (1); W.: s. nhd. zerfressen, st. V., zerfressen (V.), DW-; L.: MndHwb 3 1059 (tovrēten)
tōvrouwe, mnd., F.: nhd. „Zufrau“, Nebenfrau, Konkubine; Hw.: vgl. mhd. zuovrouwe; E.: s. tō (2), vrouwe; W.: s. nhd. (ält.) Zufrau, F., „Zufrau“, Nebenfrau, DW 32, 365?; L.: MndHwb 3, 1060 (tôvrouwe)
tōvǖgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvȫgen
tōvüllen, mnd., sw. V.: nhd. „zufüllen“, zuschütten, vollschütten, verfüllen; E.: s. tō (2), vüllen (1); W.: s. nhd. zufüllen, sw. V., zufüllen, vollfüllen, DW 32, 376?; L.: MndHwb 3 1060
tōvūr, mnd., F.: Vw.: s. tōvōre
tōvure, mnd., F.: Vw.: s. tōvōre
tōvǖre, mnd., F.: Vw.: s. tōvōre
tovǖren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tovȫren (1)
tōvǖren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvȫren (1)
tōvǖrent, mnd., N.: Vw.: s. tōvȫren (3)
tow, mnd.?, N.: Vw.: s. touwe
towart, mnd.?, Adj.?: Vw.: s. tōwart*
tōwart*, towart, mnd.?, Adj.?: nhd. heran, entgegen; Hw.: vgl. mhd. zuowart; E.: s. as. tōward* 3, Adj., „zuwärtig“, bevorstehend; W.: vgl. nhd. (ält.) zuwärts, Adv., „zuwärts“, DW 32, 899?; L.: Lü 415a (towart)
towas, mnd.?, M.: Vw.: s. tōwas*
tōwas*, towas, mnd.?, M.: nhd. Zuwachs, Zunahme; E.: s. tō (2), was (2); W.: s. nhd. Zuwachs, M., Zuwachs, DW 32, 892?; L.: Lü 415a (towas)
towassen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōwassen*
tōwassen*, towassen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwachsen (V.) (1), zunehmen; Hw.: vgl. mhd. zuowahsen (1); E.: s. tō (2), wassen (1); W.: s. nhd. (ält.) zuwachsen, V., „zuwachsen“, DW 32, 894?; L.: Lü 415a (towassen)
towassinge, mnd.?, M.: Vw.: s. tōwassinge*
tōwassinge*, towassinge, mnd.?, M.: nhd. Zuwachs, Zuwachsung, Zunahme; E.: s. tōwassen, inge; W.: s. nhd. Zuwachsung, F., Zuwachsung, Zuwachs, DW 32, 896?; L.: Lü 415a (towas/towassinge)
towech, mnd.?, M.: Vw.: s. tōwech*
tōwech*, towech, mnd.?, M.: nhd. Zuweg, Pfad; Hw.: vgl. mnl. towech; E.: s. tō (2), wech (1); W.: s. nhd. Zuweg, M., Zuweg, DW 32, 899?; L.: Lü 415a (towech)
towedder, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tōwedder*
tōwedder*, towedder, toweddere, mnd.?, Adj.: nhd. zuwider seiend, entgegen seiend, feindlich; E.: s. tō (2), wedder (2); W.: vgl. nhd. zuwider, Adv., Präp., zuwider, DW 32, 910?; L.: Lü 415a (towedder)
toweddere, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tōwedder*
towedderen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōwedderen*
tōwedderen*, towedderen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwider sein (V.), feindlich gesinnt sein (V.); E.: s. tō (2), wedderen; L.: Lü 415a (towedder/towedderen)
towegen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōwēgen*
tōwēgen*, towegen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwägen, abwiegen; E.: s. tō (2), wēgen (1); W.: s. nhd. zuwägen, sw. V., zuwägen, DW 32, 896?; L.: Lü 415a (towegen)
toweien, mnd.?, sw. V.: nhd. zerwehen, durch Sturm zerstören; Hw.: vgl. mhd. zerwæjen; E.: s. to, weien (2); W.: s. nhd. zerwehen, sw. V., zerwehen, auseinanderwehen, zuwehen, DW 31, 800?; L.: Lü 415a (toweien)
toweren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōwēren
tōwēren, toweren, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuwehren“, durch ein Wehr einengen bzw. aufstauen; E.: s. tō (2), wēren (2); L.: Lü 415a (toweren)
towerken, mnd.?, sw. V.: nhd. „zerwerken“, zerlegen (V.) (vom Wild); E.: s. to, werken (1); L.: Lü 415a (towerken)
towerken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōwerken
tōwerken, towerken, mnd.?, sw. V.: nhd. zumachen, bedecken, abschließen; E.: s. tō (2), werken (1); L.: Lü 415a (towerken)
towerpen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. zerwerfen, zerstören, zu Grunde richten; Hw.: s. tōwerpen; vgl. mhd. zerwerfen; E.: s. as. tewerpan* 6, st. V. (3b), „zerwerfen“, zerstreuen, zerstören; germ. *tewerpan, st. V., zerwerfen, zerstören; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; s. mnd. to, werpen (1); W.: s. nhd. (ält.) zerwerfen, st. V., „zerwerfen“, DW 31, 900?; L.: Lü 415a (towerpen)
towerpen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōwerpen*
tōwerpen*, towerpen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwerfen, hinzufügen; Hw.: s. towerpen; vgl. mhd. zuowerfen; E.: s. tō (2), werpen (1); W.: s. nhd. zuwerfen, st. V., zuwerfen, auf einen Ort werfen, DW 32, 908?; L.: Lü 415a (towerpen)
towesen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōwēsen*
tōwēsen*, towesen, mnd.?, sw. V.: nhd. zugehören, zuteil werden, feindlich gegen jemanden vorgehen; Hw.: zuowesen (1); E.: s. tō (2), wēsen (1); L.: Lü 415a (towesen)
towīf, mnd.?, F.: Vw.: s. tōwīf*
tōwīf*, towīf, mnd.?, F.: nhd. Nebenweib, Kebsweib, Konkubine; Hw.: vgl. mhd. zuowīp; E.: s. tō (2), wīf; W.: s. nhd. (ält.) Zuweib, N., „Zuweib“, Nebenfrau, DW 32, 901?; L.: Lü 415a (towîf)
tōwillen*, mnd.?, Adj.: nhd. nach dem Willen seiend, angenehm, gefällig; Vw.: s. un-; E.: s. tō (2), wille
towisen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōwīsen*
tōwīsen*, towisen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuweisen, als Anteil bestimmen, ausweisen, besagen; Hw.: vgl. mhd. zuowīsen; E.: s. tō (2), wīsen (1); W.: s. nhd. zuweisen, V., zuweisen, weisen, hinweisen, DW 32, 903?; L.: Lü 415a (towisen)
toworden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōwōrden*
tōwōrden*, toworden, mnd.?, sw. V.: nhd. zur Wurt machen; E.: s. tō (2), wōrden (2); L.: Lü 415a (toworden)
toworp, mnd.?, M.: Vw.: s. tōworp*
tōworp*, toworp, mnd.?, M.: nhd. „Zuwurf“, aus dem Meer dem Gute Hinzugeworfenes, aus dem Fluss dem Gute Hinzugeworfenes, Anschwemmung, Alluvion; E.: s. tō (2), worp; W.: s. nhd. Zuwurf, M., Zuwurf, DW 32, 918?; L.: Lü 415a (toworp)
towriven, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. towrīven*
towrīven*, towriven, mnd.?, sw. V.: nhd. zerreiben; E.: s. to, wrīven; L.: Lü 415a (towriven)
towrivinge, mnd.?, F.: Vw.: s. towrīvinge*
towrīvinge*, towrivinge, mnd.?, F.: nhd. Zerreibung, Zerstörung, Zerknirschung; E.: s. towrīven, inge; L.: Lü 415a (towrivinge)
towunden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōwunden*?
tōwunden*?, towunden, mnd.?, sw. V.: nhd. verwunden; E.: s. tō (2)?, wunden; L.: Lü 415a (towunden)
towusnchen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōwünschen*
tōwünschen*, towunschen, mnd.?, sw. V.: nhd. annehmen, adoptieren; Hw.: vgl. mnl. toewenschen; I.: Lüs. lat. adoptare; E.: s. tō (2), wünschen; W.: s. nhd. (ält.) zuwünschen, sw. V., adoptieren, DW 32, 918?; L.: Lü 415a (towunschen)
toygeancker, mnd., N.?, M.?: Vw.: s. tȫgeanker*
toygetouwe, mnd., N.: Vw.: s. togetouwe
trāch, mnd.?, Adj.: nhd. träge, langsam, beschwerlich, mühsam; Hw.: vgl. md. træge (2), mnl. traech; E.: s. as. trāg* 1, Adj., träge; germ. *trēga-, *trēgaz, *trǣga-, *trǣgaz, *trēgja-, *trēgjaz, *trǣgja-, *trǣgjaz, Adj., träge, unwillig; idg. *dreg̑ʰ-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: vgl. nhd. träge, Adv., träge, langsam, faul, DW 21, 1037?; L.: Lü 415a (trâch)
trācheit, mnd.?, F.: Vw.: s. trāchhēt*
trāchhēt*, trāchēt*, trācheit, mnd.?, F.: nhd. Trägheit, Langsamkeit; Hw.: vgl. mhd. trācheit; E.: s. trāch, hēt (1); s. ahd. trāgheit* 12, st. F. (i), Trägheit, Widerwille, Untätigkeit, Verdrossenheit; W.: s. nhd. Trägheit, F., Trägheit, Faulheit, DW 21, 1133?; L.: Lü 415a (trâcheit)
trāchlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trāchlīk*
trāchlīk*, trāchlik, mnd.?, Adj.: nhd. träge, langsam; Hw.: s. trāgelīk; E.: s. trāch, līk (3); L.: Lü 415a (trâchlik)
trāchliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. trāchlīken*
trāchlīken*, trāchliken, mnd.?, Adv.: nhd. träge, langsam; Hw.: s. trāgelīken; E.: s. trāch, līken (1); L.: Lü 415a (trâchlik/trâchliken)
trachte, mnd.?, F.: nhd. Betrachtung, Gedanke; Hw.: vgl. mhd. trahte (3); E.: s. traht* (4) 1, st. M. (a?, i?), Trachten (N.); s. lat. tractus, M., Ziehen, Zug, Ausdehnung, Landstrich, Gegend; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: Lü 415a (trachte)
trachten (1), mnd.?, sw. V.: nhd. „trachten“, betrachten, bedenken, planen, aussinnen, beabsichtigen; ÜG.: lat. meditari; Vw.: s. be-, er-, gēgen-, nā-, ȫver-, tēgen-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. trahten (1), mnl. trachten; E.: as. trahton* 1, sw. V. (2), „trachten“, betrachten, behandeln; germ. *trahten?, sw. V., trachten; lat. tractāre, V., betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: s. nhd. trachten, sw. V., trachten, überlegen (V.), streben, DW 22, 995?; R.: trachten uppe: nhd. nachsinnen über, seine Gedanken richten auf; R.: trachten nā: nhd. „trachten nach“, streben nach; L.: Lü 415af. (trachten); Son.: langes ö
trachten (2), mnd.?, sw. V.: nhd. träge sein (V.), langsam sein (V.), säumen; Hw.: s. trāgen?; E.: s. trāgen?; L.: Lü 415b (trachten)
tractīf, mnd.?, N.: nhd. Zugpflaster; I.: Lw. tractare?; E.: s. lat. tractāre, V., betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: Lü 415b (tractîf)
trade (1), mnd.?, F.: Vw.: s. trāde* (1)
trade (2), mnd.?, M.: Vw.: s. trāde* (2)
trāde* (1), trade, tarde, mnd.?, F.: nhd. Spur, Geleise, Weg den das Vieh sich macht wenn es zur Tränke geht; Vw.: s. kō-, vē-, wāgen-; Hw.: s. trat?; E.: s. as. trāda* 1, st. F. (ō), Tritt; germ. *tradō, F., Tritt, Weg; germ. *tredan, st. V., treten; s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204?; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Lü 415b (trade)
trāde* (2), trade, tarde, mnd.?, M.: nhd. „Trade“, Lehm mit Heu bzw. Stroh zusammengemischt; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 415b (trade)
trademan, mnd.?, M.: Vw.: s. trādeman*
trādeman*, trademan, mnd.?, M.: nhd. „Trademann“, Trade Bereitender; E.: s. trāde (2), man (1); L.: Lü 415b (trademan)
*trāgelīk?, mnd., Adj.: nhd. träge, langsam; Hw.: s. trāchlīk, trāgelīken; E.: s. trāgen, līk (3)
trageliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. trāgelīken*
trāgelīken*, trageliken, mnd.?, Adv.: nhd. träge, langsam; Hw.: s. trāchlīken; E.: s. trāgelīk, trāgen, līken (1); L.: Lü 415b (trageliken)
tragen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trāgen*
trāgen*, tragen, mnd.?, sw. V.: nhd. träge sein (V.), langsam sein (V.), langsam verrichten, verlangsamen; ÜG.: lat. lentescere; Vw.: s. vör-; Hw.: s. trachten (2)?; E.: as. trāgon 1, sw. V. (2), stumpf sein (V.), träge sein (V.); germ. *trēgōn, *trǣgōn, sw. V., träge sein (V.); s. idg. *dreg̑ʰ-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; L.: Lü 415b (tragen)
tragent, mnd.?, N.: Vw.: s. trāgent*
trāgent*, tragent, traget, mnd.?, N.: nhd. Tragant; Hw.: vgl. mhd. tragant; I.: Lw. lat. dragantum, tragacanthum; E.: s. ahd. tragant, st. M., Bocksdorn, Tragant, Tragantgummi; lat. dragantum, tragacanthum, N., Bocksdorn, Tragant; s. gr. τραγάκανθα (tragákantha), F., Bocksdorn, Tragant; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: s. nhd. Tragant, M., Wirbelkraut, Baumharz, DW 21, 1026?; L.: Lü 415b (tragent)
traget, mnd.?, N.: Vw.: s. trāgent*
tragich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trāgich*
trāgich*, tragich, mnd.?, Adj.: nhd. langsam, träge; ÜG.: lat. inerticus; I.: Lsch. lat. inerticus?; E.: s. trāgen, ich (2); L.: Lü 415b (tragich)
tragie, mnd.?, N.: nhd. eine Art (F.) (1) Konfekt (aus Zucker und Spezereien), Naschwerk; Hw.: s. trosie; I.: Lw. frz. dragée; E.: s. frz. dragée, F., Dragee; mlat, drageia, F., Zuckerwerk; lat. tragēmata, Nachtisch, Naschwerk; s. gr. τραγήματα (tragḗmata), N. Pl., Naschwerk, Nachtisch, besonders süße Früchte; vgl. gr. τρώγειν (trōgein), V., nagen, abfressen, essen; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071L.: Lü 415b (tragie)
trāgwelvete, mnd.?, N.: nhd. „Trogwölbung“, trogartiges Tonnengewölbe; Hw.: s. trochwelfte; E.: s. trochwelfte; L.: Lü 415b (trāgwelvete)
traken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. treken; L.: Lü 415b (traken)
trallie, mnd.?, F.: nhd. Gitter?; Vw.: s. ge-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 415b (trallie)
trame, mnd.?, M.: Vw.: s. trāme
trāme, trame, treme, mnd.?, M.: nhd. Querstab einer Leiter (V.), Sprosse einer Leiter (F.), Sprosse einer Treppe, Sprosse eines Stuhles; Vw.: s. rȫsten-; E.: vgl. trāma (?), F., aufgezogene Fäden, Kette (F.) (1); s. lat. trahere, V., ziehen, fortschleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: Lü 415b (trame); Son.: langes ö
tramētære*, trameter, trammēter, mnd.?, M.: nhd. Trompeter; Hw.: vgl. mhd. trumetære; E.: s. trāmēte; L.: Lü 415b (tram[m]ête/tram[m]êter)
tramēte, trammēte, mnd.?, F.: nhd. Trompete; E.: s. afrz. trompette, F., Trompete; afrz. trompe, F., Trompete; frk. *trumpa, F., Trompete, Gamillscheg 2, 872b; weitere Herkunft ungeklärt, Kluge s. u. Trompete; vielleicht von einem lat. *tubulināre, zu lat. tubus, M., Röhre; L.: Lü 415b (tram[m]ête)
tramēten, trammēten, mnd.?, sw. V.: nhd. trompeten; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. trumeten; E.: s. trāmēte; L.: Lü 415b (tram[m]ête/tram[m]êten); Son.: langes ö
trameter, mnd.?, F.: Vw.: s. tramētære*
trammēte, mnd.?, F.: Vw.: s. tramēte
trammēten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tramēten
trammēter, mnd.?, F.: Vw.: s. tramētære*
trammīn, mnd.?, M.: Vw.: s. termīn
*trampe?, mnd., Sb.: nhd. ein Werkzeug; Vw.: s. plōch-; E.: Herkunft ungeklärt?
trampen, mnd.?, sw. V.: nhd. trampeln, mit den Füßen stampfen; E.: s. germ. *trempan, st. V., treten, stampfen; s. idg. *drem-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Lü 415b (trampen)
trān (1), mnd.?, M.: nhd. Tran; E.: s. trān (2); W.: s. nhd. Tran, M., Tran, DW 21, 406 (Thran)?; L.: Lü 415b (trân); Son.: Tran ist benannt nach dem Vorgang der Gewinnung aus Fischleber
trān (2), trāne, mnd.?, M.: nhd. Träne, Tropfen (M.); Vw.: s. ōgen-; Hw.: vgl. mhd. trahen; E.: s. as. trahn* 7, st. M. (i), Träne; germ. *trahnu-, *trahnuz, st. M. (u), Träne; idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179; s. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Pokorny 23; W.: s. nhd. Träne, F., Träne, DW 21, 407 (Thräne)?; L.: Lü 415b (trân)
trāne, mnd.?, M.: Vw.: s. trān (2)
tranen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trānen*
trānen*, tranen, trēnen, trenen?, mnd.?, sw. V.: nhd. tröpfeln, tränen, weinen; E.: s. trān (2); L.: Lü 415b (tranen)
tranich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trānich*
trānich*, tranich, mnd.?, Adj.: nhd. weinend, nass von Tränen seiend; E.: s. trān (2), ich (2); L.: Lü 415b (tranich)
*trap?, mnd., M.: nhd. Tritt?, Schritt; Vw.: s. achter-; E.: s. trappen
trappe (1), mnd.?, M.: nhd. Trappe (ein Vogel); ÜG.: lat. bistardus?; Hw.: vgl. mhd. trappe (2); E.: s. fnhd. mnl. trappe, entlehnt aus dem Slawischen; W.: s. nhd. Trappe, M., F., Trappe, DW 21, 1253?; L.: Lü 415b (trappe)
trappe (2), mnd.?, F.: nhd. Treppe; Hw.: vgl. mhd. trappe (3), mnl. trappe; E.: s. as. *trappa?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Treppe; s. germ. *trapjan, sw. V., treten, stampfen?; idg. *dreb-, V., laufen, treten, zittern, Pokorny 204; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Lü 415b (trappe)
trappen, mnd.?, sw. V.: nhd. mit den Füßen laut auftreten; E.: s. trappe (2); L.: Lü 415b (trappen)
trarāt, mnd.?, M.: nhd. eine Art Tanz; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 415b (trarât)
tras (1), tratz, mnd.?, F.: nhd. Feindseligkeit, Trotz; E.: Herkunft unklar, Kluge s. u. tratzen; L.: Lü 415b (tras)
tras (2), tratz, mnd.?, Interj.: nhd. trotz!; E.: s. tras (1); L.: Lü 415b (tras)
*traslīk?, mnd., Adj.: nhd. trotzig, frech; Hw.: s. traslīken; E.: s. tras (1), līk (3)
trasliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. traslīken
traslīken*, trasliken, trastlīken, tresliken, mnd.?, Adv.: nhd. trotziglich, frech; E.: s. traslīk, tras (1), līken (1); L.: Lü 415b (trasliken)
trastlīken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. traslīken
trat, mnd.?, M.: nhd. Tritt, Fußspur; Vw.: s. acker-, vōt-; Hw.: s. trāde (1)?; vgl. mhd. trat (1); E.: s. ahd. trata 3, trat*, st. F. (ō), Gemeinland, Zertrampeln, Weg; s. tretan; W.: s. nhd. (ält.) Tratt, F., Viehweide, Brachland, DW 21, 1279?; L.: Lü 415b (trat)
trate, mnd.?, F.: Vw.: s. troite; L.: Lü 415b (trate)
trāts, mnd.?, M.: nhd. grober Tanztritt; E.: s. trat; L.: Lü 415b (trâts)
trātsen, mnd.?, sw. V.: nhd. grob tanzen, roh tanzen; E.: s. trāts; L.: Lü 415b (trâtsen)
tratz (1), mnd.?, F.: Vw.: s. tras (1)
tratz (2), mnd.?, Interj.: Vw.: s. tras (2)
*trave?, mnd., FlN: nhd. Trave (Fluss in Schleswig-Holstein der in die Ostsee mündet); Hw.: s. travenbēr, travenȫlie, travensolt, traventunne; E.: s. FlN Trave; Son.: langes ö
traveltonne?, mnd.?, F.: Vw.: s. traventunne*
travenbēr, mnd.?, N.: nhd. ein Lübecker Bier; E.: s. trave, bēr (1); L.: Lü 415b (traven-/travenbêr)
travenoͤl, mnd.?, N.: Vw.: s. travenȫlie*
travenȫlie*, travenoͤl, mnd.?, N.: nhd. ein Lübecker Bier; E.: s. trave, ȫlie; L.: Lü 415b (traven-/travenoͤl); Son.: langes ö
travensolt, mnd.?, N.: nhd. von Lübeck vertriebenes spediertes Salz; E.: s. trave, solt (2); L.: Lü 415b (traven-/travensolt)
traventonne, mnd.?, F.: Vw.: s. traventunne*
traventunne*, traventonne, traveltonne?, mnd.?, F.: nhd. ein Lübecker Tonnenmaß?; E.: s. trave, tunne; L.: Lü 415b (traven-/traventonne)
trēbelære*, trebeler, mnd.?, M.: nhd. Mörser, Gefäß in dem etwas zerstoßen (Adj.) wird; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 416a (trebeler)
trebeler, mnd.?, M.: Vw.: s. trēbelære*
trechtære*, trechter, mnd.?, M.: nhd. Trichter; Vw.: s. pisse-, vātel-; Hw.: vgl. mhd. trahtære, mnl. trachter; E.: s. as. trahtari* 1, st. M. (ja), Trichter (M.); germ. *trahter-, M., Trichter (M.); lat. trāiectōrium, N., Trichter (M.); vgl. lat. trāicere, V., hinüberwerfen, hinwerfen; lat. trāns, Präp., jenseits, über; vgl. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; lat. iacere, V., werfen; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; W.: s. nhd. Trichter, M., Trichter, DW 22, 423?; L.: Lü 416a (trechter)
trechter, mnd.?, M.: Vw.: s. trechtære*
treck*, mnd.?, M.: Vw.: s. trecke
*treckære?, *trecker?, *trekker?, mnd., M.: nhd. Zieher; Vw.: s. hār-, hōr-, hōren-, hunde-, kāren-, ossen-, rēmen-; E.: s. trecken (1)
trecke*, treck*, trek, trok*, trock*, mnd.?, M.: nhd. Zug, Kriegszug, Treck, feierlicher Umzug, Prozession (zu Ehren einer Braut oder zu Ehren einer Wöchnerin oder zu Ehren eines Täuflings); Vw.: s. af-, ge-, hēr-, kerk-, kinder-, nā-, vör-, vȫr-; E.: s. trecken (1); L.: Lü 416a (trek); Son.: langes ö
treckelīk*, treklik, mnd.?, Adj.: nhd. anziehend (Adj.); Vw.: s. tō-; E.: s. trecken (1), līk (3); L.: Lü 416b (treklik)
trecken (1), mnd.?, sw. V., st. V.: nhd. ziehen, führen, schleppen, hinziehen, hinzögern, beziehen (ausdeuten), sich wohin begeben (V.) (von einem feierlichen Zug), Kriegszug unternehmen; Vw.: s. af-, ane-, ent-, hēr-, in-, nā-, nēder-, ȫver-, ūt-, vör-, vul-, vullen-; Hw.: vgl. mhd. trecken (1), mnl. trecken; E.: s. mhd. trecken, sw. V., sich verbreiten, ziehen, führen; s. mhd. trechen, st. V., ziehen, zerren, mitnehmen; germ. *trekan, st. V., stoßen, ziehen, scharren?; idg. *dereg-, V., ziehen, Pokorny 209; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: s. nhd. (ält.) trecken, sw. V., ziehen, DW 21, 1575?; L.: Lü 416a (trecken); Son.: langes ö
*trecken? (2), mnd., N.: nhd. Zug, Zögern, Ziehen; Vw.: s. vör-, messet-; Hw.: vgl. mhd. trecken (2); E.: s. trecken (1)
*trecket?, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. unver-*; E.: s. trecken (1)
*treckinge?, mnd., F.: nhd. Anziehen, Zug; Vw.: s. ane-, hēr-, vör-; E.: s. trecken (1), inge
trēdære*, trēder, treder, mnd.?, M.: nhd. „Treter“, Bälgentreter; Vw.: s. af-, belgen-, gatzen-, līsen-, nā-, orgel-, ȫver-, plaster-, rat-, trippen-, under-*, vör-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. tretære; E.: s. trēden (1); W.: s. nhd. Treter, M., Treter, DW 22, 238?; L.: Lü 416a (treder); Son.: langes ö
tredden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trēden* (2); L.: Lü 416a (tredden)
treddinge, mnd.?, F.: Vw.: s. trēdinge*
trede, mnd.?, st. M.: Vw.: s. trēde*
trēde*, trede, mnd.?, st. M.: nhd. Tritt, Schritt, Tanzschritt, Zug im Schachspiel, Auftreten, Gebaren, Stand, Stellung im Leben, Stufe, Hausausgang, Weg; Vw.: s. af-, ane-, gatze-, hūs-, in-, ȫver-, up-, ūt-, vȫr-, wēge-; Hw.: s. tret; vgl. mnl. trede; E.: s. trēden (1); L.: Lü 416a (trede); Son.: langes ö
treden, mnd.?, st. V.: Vw.: s. trēden* (1)
trēden* (1), treden, terden, mnd.?, st. V.: nhd. treten, gehen, schreiten, tanzen, sich durch Treten verletzen; Vw.: s. achter-, af-, ane-, be-, dörch-, gatzen-, ge-, hērvȫr-, hērvȫre-, hērīn-, hērinner-, in-, līsen-, nā-, nēder-, ȫver-, to-, tō-, ümme-, under-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-, wedder-; Hw.: s. trēden (2), getrōden; vgl. mhd. treten (1), mnl. trēden; Q.: SSp (1221-1224); E.: as. *tredan?, st. V. (5), treten; germ. *tredan, st. V., treten; s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204?; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: s. nhd. treten, st. V., treten, DW 22, 183?; R.: hēr trēden: nhd. herankommen, sich nahen, sich durch Treten verletzen; R.: ane trēden: nhd. antreten, übernehmen, angehen, betreffen; R.: ane bekȫringe trēden: nhd. in Versuchung fallen; R.: jēgen trēden: nhd. sich auflehnen; R.: dat trit jēgen den āvent: nhd. es geht gegen den Abend; R.: tō trēden: nhd. sich verstehen zu, ablaufen, gereichen; R.: nā trēden: nhd. nachstreben; R.: up trēden: nhd. sich belaufen auf, betreffen; R.: van trēden: nhd. abtreten, zurücktreten, abweichen, abfallen; R.: den reien trēden: nhd. den Reigen tanzen; R.: ledder trēden: nhd. Leder treten statt zu walken; L.: Lü 416a (treden); Son.: langes ö
trēden* (2), tredden, mnd.?, sw. V.: nhd. treten, niedertreten, zertreten (V.), zerstampfen, tot treten, vernichten; Vw.: s. kōrn-, misse-, under-; Hw.: s. trēden (1); vgl. mhd. treten (2); E.: s. mhd. treten, sw. V., treten, fest auftreten; ahd. tretten* 3, sw. V. (1a), betreten (V.), oft betreten (V.), zertreten (V.); germ. *tradjan, sw. V., treten, zertreten (V.); s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: s. nhd. treten, st. V., treten, DW 22, 183?; L.: Lü 416a (tredden)
*trēden? (3), mnd., N.: nhd. Treten, Tritt; Vw.: s. kōrn-; Hw.: vgl. mhd. treten (3); E.: s. trēden (1)
treder, mnd.?, M.: Vw.: s. trēdære*
trēder, mnd.?, M.: Vw.: s. trēdære*
tredetover, mnd.?, M.: Vw.: s. trēdetōver*
trēdetōver*, tredetover, mnd.?, M.: nhd. Tretzuber, Zuber der Lederarbeiter; E.: s. trēden (1), tōver; W.: s. nhd. Tretzuber, M., Tretzuber, Zuber zum Austreten der Trauben, DW 22, 243?; L.: Lü 416a (tredetover)
*trēdich?, mnd., Adj.: nhd. „tretend“?; Vw.: s. af-; E.: s. trēden (1)?, ich (2)
tredinge, mnd.?, F.: Vw.: s. trēdinge*
trēdinge*, treddinge, tredinge, mnd.?, F.: nhd. Niedertreten, Übertreten; Vw.: s. af-, kōrn-, under-, vör-; E.: s. trēden (2), inge; L.: Lü 416a (tred[d]inge)
treffelik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. treffelīk*
treffelīk*, treffelik, mnd.?, Adj.: nhd. „trefflich“, passend, vorzüglich; Hw.: vgl. mhd. trefflich; E.: s. treffen, līk (3); W.: s. nhd. trefflich, Adj., trefflich, vorzüglich, DW 21, 1677?; L.: Lü 416a (treffelik)
*treffen?, mnd., st. V.?: nhd. treffen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. treffen; E.: s. mhd. treffen, st. V., treffen, bedeuten, betreffen; ahd. treffan* 45, st. V. (4), treffen, zielen, betreffen; germ. *drepan, st. V., streichen, stoßen, schlagen; idg. *dʰrebʰ-, *dʰreb-, V., zerbrechen, zermalmen, töten, Pokorny 272?; Son.: langes ö
treielwech, mnd.?, M.: Vw.: s. treilewech
treifelære*, treifeler, mnd.?, M.: nhd. Betrüger, Gauner; ÜG.: lat. tribulator, trufator; E.: s. treifelen; L.: Lü 416a (treifeler)
treifelen, troifelen, mnd.?, sw. V.: nhd. beschwindeln, betrügen; Vw.: s. af-; E.: vgl. mhd. trufieren (?), sw. V., täuschen, betrügen; s. afrz. truffer, V., betrügen, täuschen; mlat. trufare, V., betrügen, täuschen; L.: Lü 416a (treifelen)
treifeler, mnd.?, M.: Vw.: s. treifelære*
treifelie, mnd.?, F.: Vw.: s. treifelīe*
treifelīe*, treifelie, mnd.?, F.: nhd. Betrügerei, Gaunerei der Bettler; E.: s. treifelen; L.: Lü 416a (treifelie)
*treil?, mnd., Sb.: nhd. Zugseil, Seil zum Einholen eines Schiffes; Hw.: s. treilen; I.: Lw. frz. traille; E.: s. frz. traille, Sb., Seil zum Einholen eines Schiffes; s. lat. trāgūla, Sb., Wurfspieß, Ziehnetz, Schleppnetz; s. idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089
treilære*, treiler, mnd.?, M.: nhd. Schiffe am Seil Ziehender; E.: s. treilen; L.: Lü 416a (treiler)
treilen, troilen, mnd.?, sw. V.: nhd. Schiff mit dem treil (Zugseil) ziehen, Schiff auf dem so genannten Leinpfad mit dem Zugseil ziehen, treideln; Hw.: vgl. mnl. treilen; I.: Lw. frz. trailler; E.: s. frz. trailler, V., treideln; vgl. lat. frühromanisch *tragulare, V., treideln, schleppen; vgl. lat. trāgula, F., Wurfspieß, Ziehnetz, Schleppnetz; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: s. nhd. treideln, sw. V., treideln, DW 22, 100; L.: Lü 416a (treilen)
treiler, mnd.?, M.: Vw.: s. treilære*
treilewech, treielwech, mnd.?, M.: nhd. „Treidelweg“, Leinpfad; E.: s. treil, wech (1); W.: s. nhd. Treidelweg, M., Treidelweg, DW 22, 100; L.: Lü 416a (treilewech)
treite, mnd.?, F.: Vw.: s. troite; L.: Lü 416a (treite)
treiten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. troiten; L.: Lü 416a (treiten)
trek, mnd.?, M.: Vw.: s. trecke; L.: Lü 416a (trek)
treken, traken, mnd.?, sw. V.: nhd. schaudern, grauen; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 415b (traken), Lü 416b (treken)
treklik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. treckelīk*
treme, mnd.?, M.: Vw.: s. trāme; L.: Lü 416b (treme)
tremese, tremse, tremisse, mnd.?, F.: nhd. blaue Kornblume; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 416b (trem[e]se)
tremisse, mnd.?, F.: Vw.: s. tremese
tremse, mnd.?, F.: Vw.: s. tremese
trendele, mnd.?, Sb.: nhd. Scheibe, flacher Kuchen, Pfannkuchen; Hw.: s. tronele; vgl. mhd. trendel; E.: s. trendelen?; W.: s. nhd. (ält.-dial.) Trendel, M., F., Rundung, drehbarer Gegenstand, DW 22, 106?; L.: Lü 416b (trendele)
trendelen, mnd.?, sw. V.: nhd. „trendeln“, rund umwälzen, mit Kegelkugeln spielen, kegeln, mit Kugeln spielen; Hw.: s. trenden; E.: s. mhd. trendelen, sw. V., wirbeln; s. mhd. trendel, sw. F., st. F., Kugel, Kreisel; s. ahd. trendila* 1, trindila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Trendel, Kreisel; L.: Lü 416b (trendelen); W.: s. nhd. trendeln, sw. V., trendeln, rollen, zaudern, DW 22, 108?
trendelleke, mnd.?, Sb.?: nhd. rundes Becken?; E.: s. trendele?, ke; L.: Lü 416b (trendelleke)
trendelmarket, mnd.?, M., N.: nhd. „Trendelwerk“, ein Markt, Krammarkt, Trödelmarkt; ÜG.: lat. tendeta Gl; Hw.: s. tentelmarket; E.: s. tendele?, market; W.: s. nhd. Trendelmarkt, M., Trendelmarkt, Trödelmarkt, DW 22, 108?; L.: MndHwb 3, 912 (tentelmarket/trendelmarket), Lü 416b (tendelmarket)
trenden, mnd.?, sw. V.: nhd. rund umwälzen, mit Kugeln spielen, mit Kegelkugeln spielen, kegeln; ÜG.: lat. rotare; Hw.: s. trendelen; E.: s. trendelen; L.: Lü 416b (trenden)
trenen?, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trānen*
trēnen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trānen*; L.: Lü 416b (trênen)
*trennen?, *drennen?, mnd., sw. V.: nhd. trennen; Vw.: s. dörch-, ent-, vör-; Hw.: vgl. mhd. trennen (1), mnl. trennen; E.: s. mhd. trennen, sw. V., trennen, schneiden, spalten; ahd. trennen* 1, sw. V. (1a), trennen, auftrennen; germ. *trannjan?, sw. V., trennen, spalten; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204, Seebold 508?; W.: s. nhd. trennen, sw. V., trennen, DW 22, 111?
*trennich?, *trendich?, mnd., Adj.: nhd. „trennig“, getrennt, trünnig?; Vw.: s. af-, untō-; Hw.: s. trünnich; E.: s. trennen, ich (2)
*trenninge?, mnd., F.: nhd. Trennung; Vw.: s. vör-; E.: s. trennen, inge
trenser, mnd.?, Sb.: nhd. Vorschneidemesser (N.), Vorschneideteller; ÜG.: engl. trencher; E.: s. ne. trencher?; frz. trancher, V., abschneiden, zerlegen (V.); lat. truncāre, V., abschneiden, stutzen, verstümmeln; idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Lü 416b (trenser)
trent (1), mnd.?, M.: nhd. Rundung, rings umfassende Linie, Grenze; Hw.: s. trendele; E.: s. trent (2)?, trendelen?; R.: ümme den trent: nhd. so um herum, ungefähr; L.: Lü 416 (trent)
trent (2), trint, tront, trunt, mnd.?, Adj.: nhd. rund, kreisförmig, eiförmig, scheibenförmig; Vw.: s. dārümme-, ümme-; Hw.: s. trint; E.: s. trendelen?; L.: Lü 416b (trent)
treppe, mnd.?, F.: nhd. Treppe, Stufenleiter (F.), Leiter (F.); Vw.: s. kellæres-, kōr-, mȫlen-, seigære-; Hw.: vgl. mhd. trappe (3); E.: s. mhd. trappe, treppe, sw. M., st. F., sw. F., Treppe; letztlich lautmalend, Kluge s. u. Treppe; W.: s. nhd. Treppe, F., Treppe, DW 22, 151; L.: Lü 416b (treppe); Son.: langes ö
treppendrēgære*, treppendreger, mnd.?, F.: nhd. „Treppenträger“, Verleumder, Fuchsschwänzer; Hw.: s. trippentrēdære; E.: s. treppe, drēgære (1); W.: s. nhd. Treppenträger, F., Treppenträger, DW 22 151 (Treppe)?; L.: Lü 416b (treppendreger)
treppendreger, mnd.?, F.: Vw.: s. treppendrēgære*
*trērære?, *trērer?, mnd., M.: nhd. Gauner, Betrüger; Hw.: s. trērærīe; E.: s. trēren
trērærīe*, trērerie, mnd.?, F.: nhd. Gaunerei, Gaukelei, Glücksspiel?; E.: s. trērære; L.: Lü 416b (trêrerie)
*trēren?, mnd., sw. V.: nhd. betrügen, Glückspiel betreiben; Hw.: s. trērære, trērinc, trērisch; E.: Herkunft ungeklärt?
trērerie, mnd.?, F.: Vw.: s. trērærīe*
trēresch, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trērisch*
trērinc*, trērink, mnd.?, M.: nhd. falscher Spieler, Betrüger; ÜG.: lat. trufator; E.: s. trēren, inc; L.: Lü 416b (trêrink)
trērink, mnd.?, M.: Vw.: s. trērinc*
trērisch*, trēresch, mnd.?, Adj.: nhd. betrügerisch, verschlagen (Adj.), schlau, hinterlistig, listig; ÜG.: lat. astutus, callidus, versutus; E.: s. trēren, isch; L.: Lü 416b (trêresch)
*tresære?, mnd., M.: nhd. Schatzmeister; Hw.: s. tresærīe (1), treserære; E.: s. trese
tresærīe* (1), treserie, mnd.?, F.: nhd. Schatzkammer, Archiv, Sakristei; Hw.: s. tresekāmer; E.: s. tresære; L.: Lü 416b (treserie)
tresærīe* (2), treserie, mnd.?, F.?: nhd. Naschwerk, Konfekt; Hw.: s. trisanet; E.: s. trese?; vgl. mhd. tresenīe, st. F., Schatz; s. mfrz. trésor, M., Tresor; lat. thēsaurus, M., Vorrat, Schatz; gr. θησαυρός (thēsaurós), M., Schatz; weitere Etymologie unbekannt, wahrscheinlich technisches Lehnwort; L.: Lü 416b (treserie)
trese, mnd.?, st. M., st. F.: nhd. Schatz, Schatzkammer, Ort an dem Schätzbares und Wertvolles aufbewahrt wird, Archiv; Hw.: s. tresel; vgl. mhd. trese; E.: as. *tresa?, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Schatz; s. lat. thēsaurus, M., Vorrat, Schatz; gr. θησαυρός (thēsaurós), M., Schatz; weitere Etymologie unbekannt, wahrscheinlich technisches Lehnwort; W.: s. nhd. (ält.) Trese, F., Archiv, DW 22, 163?; L.: Lü 416b (trese)
tresekāmer*, tresekamere, mnd.?, F.: nhd. Schatzkammer, Archiv, Sakristei; Hw.: s. tresærīe (1); vgl. mhd. tresekamere; E.: as. tresakamara* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schatzkammer; s. trese, kāmer; W.: s. nhd. (ält.) Tresekammer, F., Schatzkammer, Archiv, Kanzlei, DW 22, 163?; L.: Lü 416b (tresekamere)
tresekamere, mnd.?, F.: Vw.: s. tresekāmer*
tresel, mnd.?, M.: nhd. Schatzkammer; Hw.: s. trese; vgl. mhd. tresel; E.: s. trese; W.: s. nhd. (ält.) Tresel, M., Schatzkammer, Geldstock, DW 22, 165?; L.: Lü 416b (tresel)
treselære*, treseler, mnd.?, M.: nhd. Schatzmeister; Hw.: s. treserære, tresōriære; vgl. mhd. treselære; E.: s. tresel; L.: Lü 416b (treseler)
treseler, mnd.?, M.: Vw.: s. treselære*
tresemen, mnd.?, sw. V.: nhd. bereichern, schmücken?; E.: s. trese; L.: Lü 416b (tresemen)
treserære*, treserer, trēsērer*, mnd.?, M.: nhd. Schatzmeister; Vw.: s. under-*; Hw.: s. tresære, treselære; E.: s. trese; L.: Lü 416b (treseler/treserer)
treserer, mnd.?, M.: Vw.: s. treserære*
treserie (1), mnd.?, F.: Vw.: s. tresærīe* (1)
treserie (2), mnd.?, F.: Vw.: s. tresærīe* (2)
tresliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. traslīken; L.: Lü 416b (tresliken)
tresōr, mnd.?, M.: nhd. „Tresor“, Schatz, Schatzkammer, Wandgestell für Flaschen und Gläser; Hw.: s. trisōr; vgl. mhd. tresor; E.: as. *tresūr?, st. M. (a)?, Schatz; W.: s. nhd. Tresor, M., Tresor, DW 22, 169?; L.: Lü 416b (tresôr)
tresōriære*, tresorier, mnd.?, M.: nhd. Schatzmeister; Hw.: s. treselære; E.: s. tresōr; L.: Lü 416b (tresorier)
tresorier, mnd.?, M.: Vw.: s. tresōriære*
*trester?, mnd., Sb.: nhd. „Trester“, Fruchtrückstand?, Getreiderückstand?; Vw.: s. swīn-, swīne-; Hw.: vgl. mhd. trester; E.: s. ahd. trestir 14, st. N. (iz/az), Trester; germ. *drahsta-, *drahstam, st. N. (a), Bodensatz, Trester; s. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: s. nhd. Trester, N., Trester, Rückstand des gekelterten Weines, DW 22, 178?
tret, mnd.?, M.: nhd. Tritt, Schritt, Tanzschritt, Stelle des Pferdehufs die beim Treten verletzt ist?; Vw.: s. under-, vör-; Hw.: s. trēde; vgl. mhd. trit; E.: s. trēden (1); W.: s. nhd. Tritt, M., Tritt, DW 22, 660?; L.: Lü 416b (tret)
*treug?, mnd., Sb.: nhd. trockener Rücklass?; Vw.: s. hāsel-; E.: Herkunft ungeklärt?
triackel, triakel, mnd.?, M.?: nhd. Triakel, Theriak; Hw.: s. driakel; vgl. mhd. tiriac; E.: s. mhd. tiriac, st. M., Theriak; s. lat. thēriacum, N., Gegenmittel gegen den Biss giftiger Tiere, Heilmittel gegen Bisse; vgl. lat. thēriacus, Adj., gegen das Gift von Tieren dienlich, gegen Bisse heilend; gr. θηριακός (thēriakós), Adj., Tiere betreffend; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; W.: s. nhd. Triakel, M., Triakel, Theriak, DW 22, 399?; L.: Lü 416b (triackel)
triakel, mnd.?, M.?: Vw.: s. triackel
tribok, mnd.?, M.?: nhd. „Tribok“, eine Belagerungsmaschine; Hw.: vgl. mhd. trīboc; E.: s. mhd. trīboc, st. M., Tribok, Belagerungsmaschine; frz. trébuchet, M., Belagerungsmaschine, Vogelfalle, kleine Geldwaage; mlat. trabuchetum, N., Belagerungsmaschine; vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; vgl. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; germ. *būka-, *būkaz, st. M. (a), Bauch, Leib; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: s. nhd. (ält.) Tribok, M., Tribok, Schleudermaschine, Belagerungsmaschine, DW 22, 409?; L.: Lü 416b (tribok)
tribolt, mnd.?, Sb.: Vw.: s. dribolt; L.: Lü 416b (tribolt)
*tribulēren?, mnd., sw. V.: Hw.: s. ungetribulērt; vgl. mhd. tribulieren; E.: s. lat. trībulāre, V., pressen, drücken; vgl. lat. trībulum, N., Wagen (M.), Dreschwagen; lat. terere, V., reiben, glätten, drechseln; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: s. nhd. (ält.) tribulieren, sw. V., tribulieren, DW 22, 410?
trīce, mnd.?, Sb.: Vw.: s. trīsse
tridele, mnd.?, Sb.: nhd. Scheibe?; ÜG.: lat. platicus; Hw.: s. trendele, tronele; E.: s. trendele?; L.: Lü 416b (tridele); Son.: tridele = nnd. trile, Scheibe? oder lies trindele = trendele?
trīle, mnd., Sb.: Vw.: s. drīle
trimel, mnd.?, Sb.: nhd. Stückchen Land?; Hw.: s. drȫmel; E.: s. drȫmel; L.: Lü 417a (trimel); Son.: langes ö
*trimmeke?, mnd., Sb.?: nhd. ?; Hw.: s. trimmekendans; E.: Herkunft ungeklärt?
trimmekendans, mnd.?, M.: nhd. ein gravitätischer pantomimischer Tanz; E.: s. trimmeke, dans; L.: Lü 417a (trimmekendans)
trint, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trent (2); L.: Lü 417a (trint)
trīp, mnd.?, M.: nhd. „Tripp“, samtartig gearbeiteter Wollstoff, samtartiges Zeug mit leinener Kette und samtartiger Oberfläche von feiner Wolle; ÜG.: frz. tripe (de velours); Vw.: s. prachære-; E.: s. frz. tripe, Sb., Eingeweide, samtartig gearbeiteter Wollstoff; it. trippa, M., Eingeweide; vgl. mlat. tripa, F., ein Stück Tiereingeweide, Kaldaunen, Kuttel; weitere Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. Tripp, Trip, M., Tripp, Trip, Halbsamt, DW 22, 639?; L.: Lü 417a (trîp)
tripel, mnd.?, Sb.: nhd. Tripeltakt, dreigliedriger Takt, ein Musikinstrument; E.: vgl. frz. triple, Adj., dreifach; lat. trīplex, Adj., dreifältig, dreifach; vgl. lat. trēs, Num. Kard., drei; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; lat. plicāre, V., falten, zusammenlegen; s. gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Lü 417a (tripel)
tripen, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trīpen*
trīpen*, tripen, mnd.?, Adj.: nhd. von trîp (samtartig gearbeiteter Wollstoff) gemacht; E.: s. trīp; L.: Lü 417a (tripen)
trippe (1), mnd.?, F.: nhd. Pantoffel mit hölzerner Sohle ohne Hackenleder; Vw.: s. vrouwen-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 417a (trippe)
trippe (2), mnd.?, F.: nhd. vertriebener Landstreicher?, Feigling?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 417a (trippe)
trippentrēdære*, trippentreder, mnd.?, M.: nhd. „Trippentreter“, Pantoffelträger; Hw.: s. treppendrēgære; E.: s. trippe (1), trēdære; L.: Lü 417a (trippentreder); Son.: Spottname für Feiglinge die sich zu Hause halten
trippentreder, mnd.?, M.: Vw.: s. trippentrēdære*
trisanet, mnd.?, N.?: nhd. Trisenet, mit Zucker gewürztes Gewürzpulver; ÜG.: lat. tragea, drageta; Hw.: s. trēsærīe (2); vgl. mhd. trisanet; E.: s. mhd. trisanet, st. N., Trisenet, mit Zucker gemischtes Gewürzpulver; s. frz. trisenet; W.: s. nhd. Trisenet, M., Trisenet, Tresenei, DW 22, 655?; L.: Lü 417a (trisanet)
triselen, mnd.?, sw. V.: nhd. rollen, kollern; Vw.: s. ümme-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 417a (triselen)
trisōr, tritsōr, mnd.?, N.: nhd. Schatz, Behälter für Kostbarkeiten, Gestell mit Flaschen und Gläsern, Büffet; Hw.: s. tresōr; E.: s. tresōr; L.: Lü 417a (trisôr)
trīsse, trīce, trītze, trīste, mnd.?, Sb.: nhd. Tau (N.), Hiestau (N.), Windetau (N.), Brassen der Blinden oder der Bugsprietsegel, Windescheibe, Windeblock, Blockrolle; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 417a (trîsse)
trīsseblok, trītzeblok, mnd.?, M., N.: nhd. Windeblock, Blockrolle; Hw.: s. trīssenblok; E.: s. trīsse, blok; L.: Lü 417a (trîsse[n]blok)
trīssen, trītzen, mnd.?, sw. V.: nhd. an Seilen mit dem Windeblock aufziehen oder niederziehen; E.: s. trīsse; L.: Lü 417a (trîssen)
trīssenblok, trītzenblok, mnd.?, M., N.: nhd. Windeblock, Blockrolle; Hw.: s. trīsseblok; E.: s. trīsse, blok; L.: Lü 417a (trîsse[n]blok)
trīssenschīve, trītzenschive, mnd.?, F.: nhd. Windescheibe; Hw.: s. trīsseschīve; E.: s. trīsse, schīve; L.: Lü 417a (trîsse[n]blok/trîssenschîve)
trīsseschīve, trītzeschive, mnd.?, F.: nhd. Windescheibe; Hw.: s. trīssenschīve; E.: s. trīsse, schīve; L.: Lü 417a (trîsse[n]blok/trîssenschîve)
trīste, mnd.?, Sb.: Vw.: s. trīsse
trite?, mnd.?, Sb.: nhd. großes Schiff; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 3, 417 (trite?)
tritsōr, mnd.?, N.: Vw.: s. trisōr
trittelduve, mnd.?, F.?: Vw.: s. tritteldūve*
tritteldūve*, trittelduve, mnd.?, F.?: nhd. Turteltaube; Hw.: s. terteldūve, torteldūve, turteldūve; E.: s. torteldūve?, dūve (2); L.: Lü 417a (trittelduve)
trittendey, mnd., Sb.: Vw.: s. tirletei
trittenei, mnd.?, Sb.: Vw.: s. tirletei; L.: Lü 417a (trittendei)
trītze, mnd.?, Sb.: Vw.: s. trīsse
trītzeblok, mnd.?, M., N.: Vw.: s. trīsseblok
trītzen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trīssen
trītzenblok, mnd.?, M., N.: Vw.: s. trīssenblok
trītzenschive, mnd.?, F.: Vw.: s. trīssenschīve
trītzeschive, mnd.?, F.: Vw.: s. trīsseschīve
troch, mnd.?, M.: nhd. Trog, Mulde (F.) (1); Vw.: s. backe-, dēch-, gerstel-, knēde-, kȫl-, lösche-, schrāpe-, stēn-, sū-, swīn-, swīne-, vlēsch-, wert-; Hw.: vgl. mhd. troc (1), mnl. troch; E.: as. trog 4, st. M. (a), Trog; germ. *truga-, *trugaz, st. M. (a), Trog, Baum; germ. *truga-, *trugam, st. N. (a), Trog, Baum; germ. *troga, Sb., Trog, Baum; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: s. nhd. Trog, M., Trog, langer muldenförmiger oben offener Behälter, DW 22, 783?; L.: Lü 417a (troch); Son.: langes ö
trochhure, mnd.?, F.: Vw.: s. trochhǖre*
trochhǖre*, trochhure, mnd.?, F.: nhd. „Trogheuer“, städtische Abgabe der Fischer; E.: s. troch, hǖre (1); L.: Lü 417a (trochhure); Son.: langes ü
trochmest, mnd.?, N.: Vw.: s. trochmesset*
trochmesset*, trochmest, mnd.?, N.: nhd. Trogscharre; E.: s. troch, messet; L.: Lü 417a (trochhure/trochmest)
trochwelfte, mnd.?, N.: nhd. trogartiges Tonnengewölbe; E.: s. troch, welfte; L.: Lü 417a (trochhure/trochwelfte)
trock*, mnd.?, M.: Vw.: s. trecke*
troge, mnd.?, F.: Vw.: s. troie (1)
trogenitze, mnd.?, Sb.: Vw.: s. troienisse
troie (1), troge, troige, mnd.?, F.: nhd. Jacke, Wams (zur kriegerischen Ausrüstung gehörend); ÜG.: lat. diplois; Vw.: s. under-; Hw.: vgl. mhd. troie; E.: s. mhd. troie, sw. F., Jacke, Wams; s. nschw. troll, N., anord. trǫll, N., Troll, Herkunft unklar; L.: Lü 417a (troie)
troie (2), mnd.?, Sb.?: nhd. drei Augen im Würfelspiel; ÜG.: lat. trinio; E.: s. drē?; R.: troie dūs: nhd. drei und zwei, ein niedriger Wurf (sprichwörtlich); L.: Lü 417a (troie)
*Troie? (3), mnd., ON: nhd. Troyes (französische Stadt an der Seine); Hw.: s. troiisch; E.: s. ON Troyes; alter Name Augustobona Tricassium, vgl. lat. Tricassis, M., Trikasser (Angehöriger einer gallischen Völkerschaft); aus dem Kelt.?
troienisse, troinisse, trogenitze, tronisse, mnd.?, Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) Pelzwerk; E.: ?, s. nisse; aus dem Slawischen?; L.: Lü 417a (troi[e]nisse)
troifelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. treifelen; L.: Lü 417a (troifelen)
troige, mnd.?, F.: Vw.: s. troie (1)
troiisch*, troisch, mnd.?, Adj.: nhd. Troyes betreffend, aus Troyes stammend; E.: s. Troie (3), isch; R.: troiisch wichte: nhd. aus Troyes stammendes Gewicht für Edelmetalle und Edelsteine; L.: Lü 417a (troisch)
troilen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. treilen; L.: Lü 417a (troifelen/troilen)
troinisse, mnd.?, Sb.: Vw.: s. troienisse
troisch, mnd.?, Adj.: Vw.: s. troiisch*
troite, treite, trate, mnd.?, F.: nhd. Flachsbreche in Form eines unten eingekerbten Buchenklotzes mit gekrümmtem Stiel; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 417b (troite)
troiten, treiten, mnd.?, sw. V.: nhd. mit der Flachsbreche (troite) den Flachs brechen; E.: s. troite; L.: Lü 417b (troiten)
trok*, mnd.?, M.: Vw.: s. trecke*
*troken?, mnd., sw. V.: nhd. Futter (N.) (2) am Oberzeug annähen?; Hw.: s. troket; E.: Herkunft ungeklärt?
troket, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. festgenäht?; E.: s. troken; R.: troket werk: nhd. Werk des Schneiders, eine Art (F.) (1) des Festnähens des Futters (N.) (2) am Oberzeug; L.: Lü 417b (troket werk)
tromel?, mnd.?, M.?: nhd. Schwindel?, Götzendienst?; E.: s. mhd. türmel (?), st. M., „Türmel“, Schwindel; s. mhd. türmelen, sw. F., schwindeln, türmeln; s. ahd. tūmilōn* 3, sw. V. (2): nhd. „taumeln“, wirbeln, sich umdrehen; s. germ. *dū-, V., schütten, drehen, taumeln; idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Lü 417b (tromel?)
trōn (1), mnd.?, M.: nhd. Thron; Vw.: s. genāden-, hemmel-; Hw.: vgl. mhd. trōn; E.: s. mhd. trōn, st. M., Thron, Wipfel, Himmelsthron; s. lat. thronus, M., Thron; gr. θρόνος (thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. ai. dadhā́ra, V. (Perf.), hält, stützt, trägt; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: s. nhd. Thron, M., Thron, DW 21, 427?; R.: in den trōn stīgen: nhd. „in den Thron steigen“, übermütig werden; L.: Lü 417b (trôn)
trōn (2), tronie, mnd.?, Sb.: nhd. Angesicht, Gesichtsbildung; ÜG.: frz. trogne; I.: Lw. frz. trogne; E.: s. frz. trogne, Sb., Gesicht; gall. *trugna, Sb., Gesicht; s. kymr. trwyn, M., Nase, Schnauze; L.: Lü 417b (trôn)
tronære*, troner, mnd.?, M.: nhd. Schwindler, Betrüger, Gaukler, Bettler, durch falsche Vorspiegelungen sich etwas zu erwerben Suchender; E.: s. tronen; L.: Lü 417b (troner)
tronele?, mnd.?, F.: nhd. Scheibe; Hw.: s. trendele, tridele; E.: s. trendele; L.: Lü 417b (tronele)
tronen, mnd.?, sw. V.: nhd. gierig sein (V.), betteln, betrügen, beschwindeln; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 417b (tronen)
troner, mnd.?, M.: Vw.: s. tronære*
tronie, mnd.?, Sb.: Vw.: s. trōn (2)
tronisse, mnd.?, Sb.: Vw.: s. troienisse
tront, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trent (2); L.: Lü 417b (tront)
trop, troppe, mnd.?, M.: nhd. Tropf, armseliger Mensch, dummer Mensch; Hw.: vgl. mhd. tropfe; E.: s. mhd. tropfe, sw. M., Tropfe, Tropfen (M.), armseliger Mensch; ahd. tropfo 22, troffo, tropho, sw. M. (n), Tropfen (M.), Regentropfen; germ. *drupō-, *drupōn, *drupa-, *drupan, *druppō-, *druppōn, *druppa-, *druppan, sw. M. (n), Tropfen (M.); s. idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: s. nhd. Tropf, M., armseliger Mensch, DW 22, 853?; L.: Lü 417b (trop)
troppe, mnd.?, M.: Vw.: s. trop
troren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trūren*; L.: Lü 417b (troren)
trorich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trūrich*; L.: Lü 417b (trorich)
troricheit, mnd.?, F.: Vw.: s. trūrichhēt*
tros (1), trotz, mnd.?, M.: nhd. Trotz; Hw.: s. trot; E.: s. mhd. traz, st. M., Widersetzlichkeit, Trotz; Herkunft unklar, Kluge s. u. tratzen; R.: tō trosse: nhd. zum Trotz; L.: Lü 417b (tros)
tros (2), mnd.?, M.: nhd. Tross, Trosse, Gepäck; Hw.: s. trosse (1); E.: s. trosse (1); W.: s. nhd. Tross, M., Tross, Gepäck, DW 22, 1066 (Trosz)?; L.: Lü 417b (trosse/tros)
trosi, mnd.?, N.: Vw.: s. trosie
trosie, trosi, mnd.?, N.: nhd. eine Art (F.) (1) Konfekt (aus Zucker und Spezereien), Naschwerk; Hw.: s. tragie, drosie; E.: s. drosie; L.: Lü 417b (trosi[e])
troslik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. troslīk*
troslīk*, troslik, trotzlik, mnd.?, Adj.: nhd. trotzig; E.: s. tros (1), līk (3); L.: Lü 417b (troslik)
trosse (1), mnd.?, F.: nhd. Tross, Gepäck; Vw.: s. ge-; Hw.: s. tros (2), trosse (2); vgl. mhd. trosse, mnl. trosse; E.: s. mhd. trosse, st. F., „Trosse“, Gepäck; frz. trousse, F., Bündel; mlat. trossa, F., Tross, Gepäck; vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: nhd. (ält.) Trosse, F., Tross, DW 22, 898?; W.: vgl. nhd. Tross, M., Tross, Gepäck, DW 22, 1066 (Trosz)?; L.: Lü 417b (trosse)
trosse (2), trotze, mnd.?, F.: nhd. Trosse, Tauwerk das nur einmal aus zwei oder drei Garnen zusammengedreht ist, Tau (N.) um Schiffe fest zu binden; Hw.: s. trosse (1); I.: Lw. frz. trousse; E.: s. frz. trousse, F., Bündel, Seil; mlat. trossa, F., Tross, Gepäck; vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: s. nhd. Trosse, F., Trosse, starkes Schiffstau, DW 22, 898; L.: Lü 417b (trosse)
trossēl, mnd.?, Sb.: nhd. Packen (M.); E.: s. trosse (1); L.: Lü 417b (trossêl)
trossemate (1), mnd.?, N.: Vw.: s. trossemāte* (1)
trossemate (2), mnd.?, N.: Vw.: s. trossemāte* (2)
trossemāte* (1), trossemate, mnd.?, N.: nhd. „Trossemaß“, Dicke einer Trosse; E.: s. trosse (2), māte (1); L.: Lü 417b (trossemate)
trossemāte* (2), trossenmate, mnd.?, Adj.: nhd. trossenweise geschlagen; E.: s. trosse (2), māte (2); L.: Lü 417b (trossemate)
trossen, mnd.?, sw. V.: nhd. trotzen; E.: s. tros (1); L.: Lü 417b (trossen)
trossich, trotzich, mnd.?, Adj.: nhd. trotzig; E.: s. trossen, ich (2); L.: Lü 417b (trossich)
trossicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. trossichhēt*
trossichhēt*, trossichēt*, trossicheit, mnd.?, F.: nhd. Trotzigkeit; E.: s. trossich, hēt (1); L.: Lü 417b (trossich/trossicheit)
trōst, mnd.?, M.: nhd. Trost, Gemütsberuhigung, Zuversicht, Tröstung, tätige Hilfe, Helfer; Vw.: s. mēde-, sēlen-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. trōst, mnl. troost; Q.: SSp (1221-1224); E.: as. trôst* (1) 1, st. M. (a), Trost; germ. *trausta-, *traustaz, st. M. (a), Zuversicht, Bündnis; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: s. nhd. Trost, M., Trost, DW 22, 901?; R.: bī gūdeme trōste: nhd. „bei gutem Trost“, betrunken, angeheitert; L.: Lü 417b (trôst)
trȫstære*, trȫster*, trōster, mnd.?, M.: nhd. Tröster, Helfer; Vw.: s. misse-, ōgen-, vör-; Hw.: vgl. mhd. trœstære; E.: s. trȫsten; W.: s. nhd. Tröster, M., Tröster, DW 22, 982?; L.: Lü 418a (trôster); Son.: langes ö
trȫstærinne*, trȫsterinne*, trōsterin, trōsterinne, mnd.?, F.: nhd. Trösterin, Helferin; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. trœstærinne; E.: s. tröstære, inne (5); W.: s. nhd. Trösterin, F., Trösterin, DW 22, 989?; L.: Lü 418a (trôster/trôsterin[ne]); Son.: langes ö
*trōstel...?, mnd., Präf.: nhd. „Trost...“?; Hw.: s. trōstelbēr; E.: s. trōst
trōstelbēr, mnd.?, N.: nhd. „Trostbier“, Leichenschmaus; E.: s. trōstel, bēr (1); L.: Lü 417b (trôstelbêr); Son.: vor oder nach der Beerdigung stattfindendes Essen (N.)
trōsten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trȫsten*
trȫsten*, trōsten, mnd.?, sw. V.: nhd. trösten, Trost spenden, Zuversicht geben, ermutigen, mit der Tat helfen, seine Zuversicht worauf setzen, sich worüber beruhigen, sich in etwas finden, sich womit zufrieden geben; Vw.: s. er-, ge-, misse-, vör-, wan-; Hw.: vgl. mhd. trœsten (1); Q.: SSp (1221-1224); E.: as. trôston* 1, sw. V. (2), trösten; as. trōstian* 2, sw. V. (1a), trösten; germ. *traustjan, sw. V., zuversichtlich sein (V.), vertrauen; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: s. nhd. trösten, sw. V., trösten, DW 22, 953?; R.: getrȫstet sīn: nhd. getrost sein (V.), unbesorgt sein (V.) wegen; L.: Lü 417bf. (trôsten); Son.: langes ö
trōster, mnd.?, M.: Vw.: s. trȫstære*
trȫster*, mnd.?, M.: Vw.: s. trȫstære*
trōsterin, mnd.?, F.: Vw.: s. trȫstærinne*
trōsterinne, mnd.?, F.: Vw.: s. trȫstærinne*
trōsteswort, mnd.?, F.: nhd. Trosteswurz (eine Pflanze); ÜG.: lat. consolida maior?; E.: s. trōst, wort (2); L.: Lü 418a (trôsteswort)
*trȫstich?, mnd., Adj.: nhd. tröstlich, tröstend; Vw.: s. misse-; E.: s. trȫsten, ich (2); Son.: langes ö
trōstinge, mnd.?, F.: Vw.: s. trȫstinge*
trȫstinge*, trōstinge, mnd.?, F.: nhd. Tröstung, Trost; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. trōstunge; E.: s. trȫsten, inge; W.: s. nhd. Tröstung, F., Tröstung, DW 22, 1050?; L.: Lü 418a (trôstinge); Son.: langes ö
trōstlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trȫstlīk*
trȫstlīk*, trōstlik, mnd.?, Adj.: nhd. „tröstlich“, tröstend, behilflich, Trost bringend, Hilfe bringend, voll guter Zuversicht seiend; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. trōstlich; E.: s. trȫsten, līk (3); W.: s. nhd. tröstlich, Adj., tröstlich, DW 22, 1006?; L.: Lü 418a (trôstlik); Son.: langes ö
trostliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. trȫstlīken*
trȫstlīken*, trostliken, mnd.?, Adv.: nhd. „tröstlich“, mit getrostem Mute; E.: s. trȫstlīk, trȫsten, līken (1); W.: vgl. nhd. tröstlich, Adv., tröstlich, DW 22, 1006?; L.: Lü 418a (trôstlik/trostliken); Son.: langes ö
trostlos, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trōstlōs
trōstlōs, trostlos, mnd.?, Adj.: nhd. trostlos, hilflos; Hw.: vgl. mhd. trōstlōs; E.: s. trōst, lōs (1); W.: s. nhd. trostlos, Adj., trostlos, ohne Trost seiend, DW 22, 1023?; L.: Lü 418a (trôstlôs)
trot, mnd.?, M.: nhd. Trotz, Tritt?; Hw.: s. tros (1); E.: s. tros (1); R.: trot bēden: nhd. Trotz bieten; R.: den trod trēden ümme ēnen: nhd. einen höhnenden Tanz um einen aufführen?; L.: Lü 418a (trot); Son.: oder zu rrz. trot (nhd. Trab)?
trotticie, mnd.?, F.: Vw.: s. torticie; L.: Lü 418a (trotticie)
trotz, mnd.?, M.: Vw.: s. tros (1)
trotze, mnd.?, F.: Vw.: s. trosse (2)
trotzich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trossich
trotzlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. troslīk*
trouachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trǖwehaftich*
trouwe, mnd.?, F.: Vw.: s. trūwe*; L.: Lü 418a (trouwe)
trouwen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trūwen
trubbel, mnd.?, N.?: nhd. Mühe, Ärger, Problem; ÜG.: engl. trouble; I.: Lw. engl. trouble; E.: s. ne. trouble, N., Ärger, Problem, Mühe, Sorge; me. troble, N., Ärger, Problem; afrz. troble, Sb., Problem, Störung; vgl. afrz. trobler, V., Probleme bereiten; mlat. turbulare; s. lat. turbula, F., „Volkshäuflein“, Lärm, Schwarm; vgl. lat. turbo, F., Wirbelwind, Verwirrung; s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Lü 418a (trubbel)
trūffel, mnd.?, F.?: nhd. Maurerkelle; E.: s. as. trūfla*, st. F. (ō), sw. F. (n), Kelle, Schaufel; germ. *trubl-, Sb., Schale (F.) (2), Kelle; s. gr. τρύβλιον (trýblion), N., Schüssel, Napf; technisches Wort ohne Etymologie; L.: Lü 418a (trûffel)
truggelære*, truggeler, mnd.?, M.: nhd. Gauner, Bettler; E.: s. truggelen; L.: Lü 418a (truggeler)
truggelen, mnd.?, sw. V.: nhd. betteln, gaunern; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 418a (truggelen)
truggeler, mnd.?, M.: Vw.: s. truggelære*
truggelie, mnd.?, F.: Vw.: s. truggelīe*
truggelīe*, truggelie, mnd.?, F.: nhd. Bettelei; E.: s. truggelen; L.: Lü 418a (truggelie)
truggelsak, mnd.?, M.: nhd. Bettelsack, Mönch; E.: s. truggelen, sak (1); L.: Lü 418a (truggelsak)
truheit, mnd.?, F.: Vw.: s. trūwehēt*; L.: Lü 418a (truheit)
trul, mnd.?, F.?: nhd. Schenkgefäß, Maß zum Schenken; ÜG.: mlat. trulla; I.: Lw. mlat. trūlla; E.: s. mlat. trūlla, F., Kelle, Pfanne; vgl. lat. trua, F., Schöpfkelle, Rührlöffel; idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Lü 418a (trul)
trullebroder, mnd.?, M.: Vw.: s. trullebrōder*
trullebrōder*, trullebroder, mnd.?, M.: nhd. „Trulbruder“, Begarde; E.: s. trul, brōder; R.: trullebrōdere (Pl.): nhd. Begarden die sich zu einem besonderen Verein für Krankenpflege und Totenbestattung zusammengeschlossen haben (Alexianer bzw. cellitae); L.: Lü 418a (trullebroder)
trumme, mnd.?, F.: Vw.: s. trumpe; L.: Lü 418a (trumme)
trummel, mnd.?, F.: Vw.: s. trumpe; L.: Lü 418a (trummel)
trummen, mnd.?, ?: Vw.: s. trumpen; L.: Lü 418af. (trumpen/trummen)
trummensleger, mnd.?, M.: Vw.: s. trumpenslēgære*; L.: Lü 418a (trummensleger)
trummer*, mnd.?, M.: Vw.: s. trumpære*
trummit*, trumpit, mnd.?, F.?: nhd. Trompete; Hw.: vgl. mhd. trumet; E.: s. mnl. tromet, mhd. trumet, sw. F., Trompete; s. afrz. trompette, F., Trompete; afrz. trompe, F., Trompete; frk. *trumpa, F., Trompete, Gamillscheg 2, 872b; weitere Herkunft ungeklärt, Kluge s. u. Trompete; vielleicht von einem lat. *tubulināre, zu lat. tubus, M., Röhre; W.: s. nhd. Trompete, F., Trompete, DW 22, 830?; L.: Lü 418a (trumpit)
trummithorn, mnd.?, N.: Vw.: s. trummithōrn*
trummithōrn*, trummithorn, mnd.?, N.: nhd. Kriegstrompete, Kriegstrommete?; E.: s. trummit, hōrn; L.: Lü 418a (trummithōrn)
trummittære*, trummitter, mnd.?, M.: nhd. Trompeter; Vw.: s. schip-; E.: s. trummitten; W.: s. nhd. Trompeter, M., Trompeter, DW 22, 844?; L.: Lü 418a (trummiter); Son.: wie alle Spielleute auch als Bote benutzt
*trummitten?, mnd., sw. V.: nhd. trompeten; Vw.: s. up-; Hw.: s. trummittære; E.: s. trummit
trummitter, mnd.?, M.: Vw.: s. trummittære*
trumpære*, trumper, trummer*, mnd.?, M.: nhd. „Tromper“, Trompeter, Trommler, Lautenschläger, auf der trumpe Spielender; ÜG.: lat. quinternista; Vw.: s. kētel-; Hw.: s. trummære; vgl. mhd. trumbære; E.: s. trumpen; W.: s. nhd. (ält.) Tromper, M., Tromper, Lautenspieler, Trompeter, DW 22, 1363?; L.: Lü 418b (trumper)
trumpe, trumme, trummel, mnd.?, F.: nhd. „Trumme“, Trompete, Posaune, Laute (F.), jedes lärmende und rauschende Instrument; ÜG.: lat. quinterna; Vw.: s. kētel-; Hw.: vgl. mhd. trumbe; E.: s. mhd. trumbe, sw. F., „Trumme“, Posaune, Trompete, Trommel, Laute (F.); ahd. trumba 12, sw. F. (n), Trompete, Tuba; lautmalenden Ursprungs; W.: vgl. nhd. (ält.) Trumme, F., „Trumme“, DW 22, 1347?; L.: Lü 418a (trumme), Lü 418a (trumpe)
trumpen, trummen, mnd.?, sw. V.: nhd. trompeten, spielen, auf der Trompete spielen, auf der Laute spielen, musizieren; ÜG.: lat. quinternizare; Vw.: s. nā-, vȫr-; Hw.: s. trummen; vgl. mhd. trumben; E.: s. trumpe; W.: s. nhd. (ält.-dial.) trommen, sw. V., trompeten?, trommeln?, DW 22, 828?; L.: Lü 418af. (trumpen); Son.: langes ö
trumpenære*, trumpener, mnd.?, M.: nhd. Trompeter, Trommler, Lautenschläger, auf der trumpe Spielender; ÜG.: lat. quinternista; Hw.: s. trumpenære; E.: s. trumpen; L.: Lü 418b (trumper/trumpener)
trumpener, mnd.?, M.: Vw.: s. trumpenære*
trumpenslēgære*, trumpensleger, trummensleger, mnd.?, M.: nhd. Trommler, Trommel Schlagender, Lautenspieler, Tamburin Schlagender, die trumpe Schlagender; Hw.: s. trummenslēgære; E.: s. trumpe, slēgære; L.: Lü 418b (trumpensleger), Lü 418a (trummensleger)
trumpensleger, mnd.?, M.: Vw.: s. trumpenslēgære*
trumper, mnd.?, M.: Vw.: s. trumpære*
trumpit, mnd.?, F.: Vw.: s. trummit*
*trünnich?, mnd., Adj.: nhd. „trünnig“, flüchtig; Vw.: s. af-; Hw.: s. trennich; E.: s. trennich?
trunt, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trent (2); L.: Lü 418b (trunt)
truren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trūren*
trūren*, truren, troren, mnd.?, sw. V.: nhd. trauern, traurig sein (V.); Vw.: s. be-; Hw.: s. turen?; vgl. mhd. trūren (1), mnl. trūren; E.: s. mhd. trūren, sw. V., trauern, traurig sein (V.); ahd. trūrēn 9, sw. V. (3), trauern, traurig sein (V.), ernst sein (V.); germ. *drūsēn, *drūsǣn, sw. V., die Augen senken, trauern; s. idg. *dʰreus-, V., zerbrechen, Pokorny 274; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: s. nhd. trauern, sw. V., trauern, DW 21, 1390?; L.: Lü 418b (truren), Lü 417b (troren)
trurich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trūrich*
trūrich*, trurich, trorich, mnd.?, Adj.: nhd. traurig; Vw.: s. misse-; Hw.: vgl. mhd. trūric; E.: s. trūren, ich (2); W.: nhd. traurig, Adj., traurig, betrübt, niedergeschlagen, DW 21, 1533?; L.: Lü 418b (trurich), Lü 417b (trorich)
trūrichhēt*, trūrichēt*, trūricheit*, troricheit, mnd.?, F.: nhd. Traurigkeit; Hw.: vgl. mhd. trūricheit; E.: s. trūrich, hēt (1); W.: s. nhd. Traurigkeit, F., Traurigkeit, DW 21, 1538?; L.: Lü 417b (trorich/troricheit)
trūt (1), mnd.?, Adj.: nhd. traut, lieb, verwandt; Hw.: vgl. mhd. trūt (1); E.: as. *drūd?, Adj., traut, lieb; germ. *drūda, *drūdaz, Adj., geliebt, traut; W.: s. nhd. traut, Adj., traut, lieb, geliebt, vertraut, DW 21, 1547?; L.: Lü 418b (trût)
trūt (2), mnd.?, M.: nhd. Geliebter; Hw.: s. trūte; vgl. mhd. trūt (3); E.: s. trūt (1); W.: s. nhd. (ält.) Traut, M., F., N., Geliebter, Geliebte, Liebling, DW 21, 1545?; L.: Lü 418b (trût)
trūt (4), mnd.?, F.: Vw.: s. trūte*
trūtbedde, mnd.?, N.: nhd. Ehebett; E.: s. trūt (1), bedde; L.: Lü 418b (trûtbedde)
trūte*, trūt, mnd.?, F.: nhd. Geliebte; Vw.: s. rōsen-; Hw.: s. trūt (2), trūtinne; vgl. mhd. trūte (3); E.: s. trūt (2); W.: s. nhd. Traut, M., F., N., Geliebter, Geliebte, Liebling, DW 21, 1545?; L.: Lü 418b (trût)
truten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trūten*
trūten*, truten, mnd.?, sw. V.: nhd. lieb haben, traut sein (V.); Hw.: vgl. mhd. triuten (1); E.: s. trūt (1); W.: s. nhd. (ält.) treuten, sw. V., lieben, liebkosen, DW 22, 393?; L.: Lü 418 (truten)
trūtinne, mnd.?, F.: nhd. Geliebte; Hw.: s. trūte; E.: s. trūt (1), inne (5); L.: Lü 418b (trutinne)
*trǖwære?, *trūwer?, mnd., M.: nhd. Treuer, Getreuer, treuer Mensch; Vw.: s. misse-; E.: s. trūwe, trūwen; Son.: langes ü
truwe (1), mnd.?, F.: Vw.: s. trūwe*
truwe (2), mnd.?, Adj.: Vw.: s. trǖwe*
trūwe*, truwe, trouwe, mnd.?, F.: nhd. Treue, Wahrhaftigkeit, Redlichkeit, Treueversprechen, Eheversprechen, Verlobung, äußeres Zeichen der Verlobung, Verlobungsring; Vw.: s. brōder-, ēdes-, hant-, misse-, un-, wan-; Hw.: vgl. mhd. triuwe (1), mnl. trouwe; Q.: SSp (1221-1224); E.: as. treuwa* 18, st. F. (ō), Treue, lautere Gesinnung, Friede, Bund; germ. *trewō, *trewwō, st. F. (ō), Treue; s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: s. nhd. Treue, F., Treue, DW 22, 282?; R.: dat stāt uppe trūwe: nhd. das hängt von Treu und Glauben ab (im Gegensatz zu rechtlich erzwingen); R.: trūwen: nhd. traun!, in Wahrheit (Treue als Versicherungspartikel); L.: Lü 418b (truwe)
trǖwe*, truwe, mnd.?, Adj.: nhd. treu, getreu, zuverlässig, sicher; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. triuwe (2), mnl. trūwe; Q.: SSp (1221-1224); E.: as. *treu?, Adj.; germ. *trewa-, *trewaz, *trewwa-, *trewwaz, Adj., treu; idg. *deru̯o-, *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; s. idg. *deru-, *dōru-, *dreu, *dru-, *drou-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: s. nhd. treu, Adj., treu, DW 22, 243?; R.: tō trǖwer hant liggen: nhd. „zu treuer Hand liegen“, sicher aufbewahrt sein (V.); R.: de trǖwe: nhd. „Treuer”; L.: Lü 418b (truwe); Son.: langes ü
truweaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trǖwehaftich*
*trǖwehaft?, mnd., Adj.: nhd. treu, glaubwürdig; Hw.: s. trǖwehaftich; E.: s. trǖwe, haft; Son.: langes ü
truwehaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trǖwehaftich*
trǖwehaftich*, truweaftich, truwehaftich, trouachtich, mnd.?, Adj.: nhd. glaubwürdig; E.: as. treuhaft* 5, treuaft, Adj., treu; s. trǖwehaft, ich (2), trǖwe, haftich; L.: Lü 418a (truwe[h]aftich); Son.: langes ü
trǖwehandære*, truwehander, mnd.?, M.: nhd. Treuhänder, mit einem Vertrauensgeschäft Beauftragter, Gewährleister, verpflichteter Vollzieher; Hw.: s. trǖwehendære*, trǖwenhandære*; vgl. mhd. triuwehandære*; E.: s. trǖwe, handære; W.: s. nhd. Treuhänder, M., Treuhänder, DW 22, 360?; L.: Lü 418b (truwehander); Son.: langes ü
truwehander, mnd.?, M.: Vw.: s. trǖwehandære*
trǖwehendære*, truwehender, mnd.?, M.: nhd. Treuhänder, mit einem Vertrauensgeschäft Beauftragter, Gewährleister, verpflichteter Vollzieher; Vw.: s. ge-; Hw.: s. trǖwehandære, trūweshendære; E.: s. trǖwe, hendære; L.: Lü 418b (truwehander/truwehender); Son.: langes ü
truwehender, mnd.?, M.: Vw.: s. trǖwehendære*
truweheit, mnd.?, F.: Vw.: s. truweheit*
trūwehēt*, trūweheit*, truweheit, truwheit, truheit, mnd.?, F.: nhd. „Treuheit“, Treue; Hw.: s. trūwichhēt; E.: s. trūwe, hēt (1); W.: s. nhd. (ält.) Treuheit, F., Treuheit, Treue, DW 22, 362?; L.: Lü 418b (truw[e]heit)
trūwel..., mnd., Präf.: nhd. „Treue...“; Hw.: s. trūwelschat; E.: s. trūwe
*trǖwelīk?, mnd., Adj.: nhd. „treulich“, treu, getreu, trauend, voll Zuversicht seiend; Vw.: s. un-; Hw.: s. trǖwelīke, trǖwelīken, truwentlik; vgl. mhd. triuwelich; E.: s. trǖwe, līk (3); W.: s. nhd. treulich, Adj., treu, DW 22, 373?; Son.: langes ü
truwelike, mnd.?, Adv.: Vw.: s. trǖwelīke*
trǖwelīke*, truwelike, truwlike, mnd.?, Adv.: nhd. „treulich“, treu, getreu, trauend, voll Zuversicht; Hw.: s. trǖwelīken, truwentlike; vgl. mhd. triuwelīche; E.: s. trǖwelīk, trǖwe, līke; W.: s. nhd. treulich, Adv., treu, DW 22, 373?; L.: Lü 418b (truw[e]like[n]); Son.: langes ü
truweliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. trǖwelīken*
trǖwelīken*, truwliken, truweliken, mnd.?, Adv.: nhd. „treulich“, treu, getreu, trauend, voll Zuversicht; Vw.: s. ge-, un-; Hw.: s. trǖwelīke, truwentliken; vgl. mhd. triuwelīchen; E.: s. trǖwelīk, trǖwe, līken (1); W.: vgl. nhd. treulich, Adv., treu, DW 22, 373?; L.: Lü 418b (truw[e]like[n]); Son.: langes ü
truwelofte, mnd.?, N.: Vw.: s. trūwelȫfte*
trūwelȫfte*, truwelofte, mnd.?, N.: nhd. Treuegelöbnis; Hw.: s. trūwelȫvede; E.: s. trūwe, lȫfte; L.: Lü 418b (truwelovede/truwelofte); Son.: langes ö
truwelōs, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trūwelōs*
trūwelōs*, truwelōs, mnd.?, Adj.: nhd. treulos, Versprechen nicht haltend; Hw.: vgl. mhd. triuwelōs; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. trūwe, lōs (1); W.: s. nhd. treulos, Adj., treulos, DW 22, 379?; L.: Lü 418b (truwelôs)
truwelovede, mnd.?, N.: Vw.: s. trūwelȫvede*
trūwelȫvede*, truwelovede, mnd.?, N.: nhd. Treuegelöbnis; Hw.: s. trūwelȫfte; E.: s. trūwe, lȫvede; L.: Lü 418b (truwelovede); Son.: langes ö
truwelschat, mnd.?, M.: Vw.: s. trūwelschat*
trūwelschat*, truwelschat, mnd.?, M.: nhd. Gabe als Unterpfand der Treue; ÜG.: lat. arra; E.: s. trūwel, schat (2); L.: Lü 418b (truwelschat)
trūwen, trouwen, truwen*, mnd.?, sw. V.: nhd. trauen, vertrauen, Glauben schenken, Ehe geloben, verloben, heiraten, verheiraten (Geistliche); Vw.: s. be-, ge-, hant-, misse-, tōge-, tō-, tōvör-*, un-, under-, vör-; Hw.: vgl. mhd. trūwen (1); Q.: SSp (1221-1224); E.: as. treuwon* 1, sw. V. (2), verbünden; germ. *trewōn, *trewwōn, sw. V., vertrauen, trauen; vgl. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; as. trūon* 3, trūoian*, sw. V. (2), vertrauen; germ. *trūwēn, *trūwǣn, sw. V., trauen, vertrauen; s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: s. nhd. trauen, sw. V., glauben, vertrauen, trauen, DW 21, 1326?; L.: Lü 418b (truwen)
trǖwenhandære*, truwenhander, mnd.?, M.: nhd. Treuhänder, mit einem Vertrauensgeschäft Beauftragter, Gewährleister, verpflichteter Vollzieher; Hw.: s. trǖwehandære, trǖwehendære; vgl. mhd. triuwehandære; E.: s. trǖwe, handære; W.: s. nhd. Treuhänder, M., Treuhänder, DW 22, 360?; L.: Lü 418b (truwehander/truwenhander); Son.: langes ü
truwenhander, mnd.?, M.: Vw.: s. trǖwenhandære*
*trūwenisse?, mnd., F.: nhd. „Treue“, Vertrauen, Glaube; Vw.: s. vör-; E.: s. trūwen, nisse
*truwent?, *truwende?, mnd., Adj.?: nhd. treu?; Hw.: s. truwentlīk, truwentlīke, truwentlīken; E.: s. trǖwen, trǖwe?; Son.: langes ü
truwentlik, mnd.?, Adv.: Vw.: s. truwentlīke*
*truwentlīk?, mnd., Adj.: nhd. „treulich“, treu, getreu, trauend, voll Zuversicht seiend; Hw.: s. truwentlīke, truwentlīken, trǖwelīk; vgl. mhd. triwelich; E.: s. truwent, līk (3)
truwentlīke*, truwentlik, mnd.?, Adv.: nhd. „treulich“, treu, getreu, trauend, voll Zuversicht; Hw.: s. trǖwelīke; vgl. mhd. triuwelīche; E.: s. truwentlīk, truwent, līke; L.: Lü 418b (truwentlik[en])
truwentliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. truwentlīken*
truwentlīken*, truwentliken, mnd.?, Adv.: nhd. „treulich“, treu, getreu, trauend, voll Zuversicht; Hw.: s. trǖwelīken; vgl. mhd. triuwelīchen; E.: s. truwentlīk, truwent, līken (1); L.: Lü 418b (truwentlik[en])
truwepennik, mnd.?, M.: Vw.: s. trūwepenninc*
trūwepenninc*, truwpennink, truwepennik, mnd.?, M.: nhd. „Treuepfennig“, Gabe als Unterpfand der Treue; E.: s. trūwe, penninc; W.: s. nhd. (ält.) Treupfennig, M., Treupfennig, Treuepfennig, DW 22, 385?; L.: Lü 418b (truw[e]pennink)
truwpennink, mnd.?, M.: Vw.: s. trūwepenninc*
truwerdich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trūwewērdich*
truweschop, mnd.?, F.: Vw.: s. trūweschop*
trūweschop*, truweschop, mnd.?, F.: nhd. Treue; E.: s. trūwe, schop; W.: s. nhd. (ält.) Treuschaft, F., Treuschaft, Treue, DW 22, 386?; L.: Lü 418b (truweschop)
trūweshendære*, truweshender, mnd.?, M.: nhd. Treuhänder, mit einem Vertrauensgeschäft Beauftragter, Gewährleister, verpflichteter Vollzieher; Hw.: s. trǖwehendære; E.: s. trūwe, hendære; W.: s. nhd. (ält.) Treushänder, M., Treuhänder, DW 22, 360 (Treuhänder); W.: vgl. nhd. Treuhänder, M., Treuhänder, DW 22, 360?; L.: Lü 419a (truweshender)
truweshender, mnd.?, M.: Vw.: s. trūweshendære*
truwevingeren, mnd.?, N.: Vw.: s. trūwevingeren*
trūwevingeren*, truwevingeren, mnd.?, N.: nhd. Trauring; E.: s. trūwe, vingeren; L.: Lü 419a (truwevingeren)
truwewerdich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trūwewērdich*
trūwewērdich*, truwewerdich, truwerdich, mnd.?, Adj.: nhd. glaubwürdig, zuverlässig; E.: s. trūwe, wērdich (1); L.: Lü 419a (truwewerdich)
truwheit, mnd.?, F.: Vw.: s. truweheit*
*trǖwich?, *trūwich?, mnd., Adj.: nhd. vertrauend, treu?; Vw.: s. misse-, un-; Hw.: s. trūwichhēt; vgl. mhd. triuwic; E.: s. trūwe, ich (2)
truwicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. trūwichhēt*
trūwichhēt*, trūwichēt*, trūwicheit*, truwicheit, mnd.?, F.: nhd. „Treuigkeit“, Treue; Vw.: s. un-; Hw.: s. trūwehēt; vgl. mhd. triuwicheit*; E.: s. trūwich, hēt (1); W.: s. nhd. (ält.) Treuigkeit, F., Treuigkeit, DW 22, 373?; L.: Lü 418b (truw[e]hit/truwicheit)
trūwinge, trǖwinge, mnd.?, F.: nhd. Zuversicht, Trauen, Treue, Trauung, Verheiratung; Vw.: s. be-, misse-, vör-; Hw.: vgl. mhd. trūwunge; E.: s. trūwen, inge; W.: s. nhd. Trauung, F., Vertrauen, DW 21, 1559?; L.: Lü 419a (truwinge); Son.: langes ü
trǖwinge, mnd.?, F.: Vw.: s. un-; s. trūwinge
truwlike, mnd.?, Adv.: Vw.: s. trǖwelīke*
truwliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. trǖwelīken*
tsāke, mnd., M.: Vw.: s. tassāke
tsarse, mnd., Sb.: Vw.: s. sarse (1)
tsarticheit, mnd., F.: Vw.: s. sartichhēt
tsegge, mnd., sw. F.: Vw.: s. sēge (2)
tseggenvel, mnd., N.: Vw.: s. sēgenvel
tsēke, mnd., M.: Vw.: s. tassāke
tsestich?, mnd.?, Num. Kard.: nhd. sechzig; Hw.: s. sestich (1); E.: s. sestich (1); L.: Lü 419 (tsestich)
tseventich?, mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. sēventich; L.: Lü 419a (tsestich/tseventich)
tsēventich, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. sēventich
tsīen, mnd.?, st. V., sw. V.: Vw.: s. tīgen (1)
tsimmerinde, simmerinde, zimmerynde, mnd., F.: nhd. Zimmetrinde; Q.: St. Arndes (1492); E.: simmet, rinde; L.: MndHwb 3, 232 (simmerinde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
tsīse, mnd., F., M.: Vw.: s. sīse (1)
tsisehēre, mnd., M.: Vw.: s. sīsehēre
tsȫventich, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. sēventich
tū, mnd.?, Präp.: Vw.: s. tō (1)
tubbe, tobbe, mnd.?, sw. M.: nhd. Kübel, Bütte; Vw.: s. gēte-, kalk-, māt-, wāter-; E.: s. ne. tub, M., Wanne; lat. tubus, M., Röhre, Wasserröhre; vgl. lat. tuba, F., „Tuba“, Trompete, Röhre; Herkunft unsicher, vielleicht zu tībia?; s. Walde/Hofmann 2, 712; L.: Lü 419a (tube)
tubbeken, mnd.?, N.: nhd. kleiner Kübel, kleine Bütte; Vw.: s. strulle-; E.: s. tubbe, ken; L.: Lü 419a (tubbe/tubbeken)
tubbekenmākære*, tubbekenmaker, tübbekenmāker, tobbekenmāker, mnd., M.: nhd. Büttenmacher, Kleinböttcher; E.: s. tubbeken, mākære; L.: Lü 419a (tubbe/tubbekenmaker)
tubbekenmaker, mnd., M.: Vw.: s. tubbekenmākære*
tübbekenmāker, mnd., M.: Vw.: s. tubbekenmākære*
tūbihȫrde, mnd., F.: Vw.: s. tōbehōrede*
tūblāsen, mnd., st. V.: Vw.: s. tōblāsen (1)
tūbȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōbȫren
tūbörger, mnd., M.: Vw.: s. tōbörgære*
tūbrēken, mnd., st. V.: Vw.: s. tobrēken (1)
tūbringen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōbringen
tůbyhorde, mnd., F.: Vw.: s. tōbehōrede*
tūch (1), mnd.?, N.: Vw.: s. tǖch (1)
tūch (2), mnd.?, M., N.: Vw.: s. tǖch (2)
tüch, mnd.?, N.: Vw.: s. tǖch (1)
tǖch (1), tūch, tüch, mnd.?, N.: nhd. Zeug, alles was man braucht um etwas auszurichten, Gerät, Handwerksgerät, Kriegszeug, Armbrustwinde, Pferdegerät, Sattelzeug, Bettzeug, Kleidungsstück, Zeugungsglied; Vw.: s. achter-, arm-, backe-, belēger-, bindel-, binnen-, brēke-, brēkel-, brūt-, dȫpel-, egge-, exen-, ge-, gēte-, hēren-, hēve-, hinder-, hǖr-, īsern-, kāren-, kerken-, kindelbeddes-, kinder-, klapper-, kȫkenes-, kollātien-, kristel-, krǖze-, manc-, mēster-, pistele-, pistelemākære-, plōch-, rādemākære-, ren-, rēse-, rīde-, ros-, rüst-, schēpes-, schip-, schottilier-, sēl-, sēlen-, smēde-, span-, spannel-, spēl-, stēke-, stēkel-, stēn-, stēnhouwære-, sülf-, sülver-, swīn-, swīne-, teinpenninges-, timber-, tochel-, under-, un-, vadderen-, vār-, velt-, visch-, vischære-, vische-, vōrt-, vrīære-, vǖr-, wāpen-, wēide-; Hw.: vgl. mhd. ziuc; E.: as. *tiuh?, *tiuht?, st. N. (a)?, Zeug; germ. *teuga-, *teugam, st. N. (a), Zeug, Zuggerät?; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220?; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: s. nhd. Zeug, N., M., Zeug, DW 31, 825?; L.: Lü 419a (tûch); Son.: langes ö, langes ü
tǖch (2), tūch, mnd.?, M., N.: nhd. Zeugnis, Zeugenbeweis, Gesamtheit der Zeugen (Pl.), Zeuge; Vw.: s. börgære-, börge-, būr-, dinc-, elende-, elenden-, ge-, penninc-, swērt-, wedder-; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. mhd. ziuc, M., Zeuge; s. ahd. ziug* 3, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Zeug, Mittel, Ausstattung, Ausrüstung, germ. *teuga-, *teugam, st. N. (a), Zeug, Zuggerät?; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220?; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Lü 419a (tûch); Son.: langes ü
tūchaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tǖchhaftich*
tūchbōk, mnd.?, N.: Vw.: s. tǖchbōk*
tǖchbōk*, tūchbōk, mnd.?, N.: nhd. „Zeugenbuch“, Protokoll über die gerichtlich abgelegten Zeugnisse, Rekognitionsbuch; Hw.: s. tǖgebōk; E.: s. tǖch (2), bōk (2); L.: Lü 419a (tûchbôk); Son.: langes ü
tūchborstich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tǖchborstich*
tǖchborstich*, tūchborstich, mnd.?, Adj.: nhd. „zeugnisbrüchig“, einen Zeugen (M.) nicht beizubringen vermögend und das Recht des weiteren Zeugenbeweises verlierend; E.: s. tǖch (2), borstich; L.: Lü 419a (tûchborstich); Son.: langes ü
tūchborstinge, mnd.?, N.: Vw.: s. tǖchborstinge*
tǖchborstinge*, tūchborstinge, mnd.?, N.: nhd. Gebrechen am Zeugenbeweis; E.: s. tǖch (2), borstinge; L.: Lü 419a (tûchborstinge); Son.: langes ü
tūchenisse, mnd.?, F.: Vw.: s. tǖchenisse*
tǖchenisse*, tūchenisse, tüchnisse, tuchnisse, mnd.?, F.: nhd. Zeugnis, Bezeugung, Beweis; Vw.: s. be-, na-; Hw.: vgl. mhd. ziucnisse; E.: s. tǖch (2), nisse; W.: s. nhd. Zeugnis, N., F., Zeugnis, Zeugenaussage, DW 31, 860?; L.: Lü 419a (tûch-/tûchenisse); Son.: langes ü
tǖchhaftich*, tūchaftich, mnd.?, Adj.: nhd. beweisend; E.: s. tǖch (2), haftich; L.: Lü 419a (tûchaftich); Son.: langes ü
tūchlude, mnd.?, Pl.: Vw.: s. tǖchlǖde*
tǖchlǖde*, tūchlude, mnd.?, Pl.: nhd. „Zeugenleute“, Zeugen (Pl.); E.: s. tǖch (2), lǖde (1); L.: Lü 419a (tûchman, tûchlude); Son.: langes ü
tūchman, mnd.?, M.: Vw.: s. tǖchman*
tǖchman*, tūchman, mnd.?, M.: nhd. „Zeugenmann“, Zeuge; E.: s. tǖch (2), man (1); L.: Lü 419a (tûchman); Son.: langes ü
tuchnisse, mnd.?, F.: Vw.: s. tǖchenisse*
tüchnisse, mnd.?, F.: Vw.: s. tǖchenisse*
tǖchstickære*, tūchsticker, mnd.?, M.: nhd. Zeugsticker, Lederarbeiter der das Pferdegeschirr bestickt; E.: s. tǖch (2), stickære (1); W.: s. nhd. (ält.) Zeugsticker, M., Zeugsticker, Lederarbeiter, DW 31, 868?; L.: Lü 419a (tûchsticker); Son.: langes ü
tūchsticker, mnd.?, M.: Vw.: s. tǖchstickære*
tucht (1), ducht*, mnd.?, F.: nhd. Zug, Ziehen, Lauf, Leitung, Kriegszug, Verschieben, Hinschieben, Aufschub, Verzug, Frist, Zucht, Erziehung, Bildung, Anständigkeit, jugendlicher Anwuchs, Aufgezogenes, Art, Geschlecht, Leibzucht, Leibrente; Vw.: s. ā-, āge-, dēl-, gāren-, gēren-, hēm-, in-, kinder-, kint-, klōster-, līf-, līfge-, lōves-, nōt-, ȫver-, sülf-, ümme-, un-, vē-, vōt-, vul-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. zuht, mnl. tocht; Q.: SSp (1221-1224); E.: as. tuht* 4, st. F. (i), „Ziehen“, Zucht, germ. *tuhti-, *tuhtiz, st. F. (i), Ziehen, Zucht; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: s. nhd. Zucht, F., Zucht, DW 32, 257?; L.: Lü 419a (tucht); Son.: langes ö
tucht (2), mnd.?, F.: Vw.: s. tücht
tūcht?, mnd.?, M.: nhd. Zeuge; Hw.: s. tǖch (2); E.: s. tǖch (2); L.: Lü 419a (tûcht [?]); Son.: langes ü
tücht, tucht, mnd.?, F.: nhd. Bezichtigung, Beschuldigung; Vw.: s. be-, ge-*, vör-, vorge-; E.: vgl. as. tīhan*, st. V., zeihen; s. germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Lü 419a (tucht)
*tuchtære?, mnd., M.: nhd. Züchter, Zieher; Hw.: s. tuchtærisch, tuchtærische; E.: s. tuchten
*tuchtærisch?, mnd., Adj.: nhd. züchterisch; Hw.: s. tuchtærische; E.: s. tuchtære, isch
tuchtærische*, tuchtersche, mnd.?, F.: nhd. „Züchterin“, Zieherin, Leibzüchterin, Mutter; E.: s. tuchtærisch, tuchtære; L.: Lü 419a (tuchtersche)
tuchtelik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tuchtlīk*
tuchten, mnd.?, sw. V.: nhd. züchten, zeugen, erzeugen, züchtigen, erzielen, strafen; Vw.: s. belīf-; Hw.: vgl. mhd. zühten; E.: s. mhd. zühten, sw. V., züchten; s. ahd. zuhten* 1, sw. V. (1a), „züchten“, aufziehen, ahd. zuhtōn* 3, sw. V. (2), züchten, nähren; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: s. nhd. züchten, sw. V., züchten, erzeugen, vermehren, DW 32, 264?; L.: Lü 419a (tuchten)
tuchtersche, mnd.?, F.: Vw.: s. tuchtærische*
tuchtich, tüchtich*, mnd.?, Adj.: nhd. züchtig, sittsam; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zühtic; E.: s. tucht, ich (2); s. as. *tuhtig?, Adj., züchtig; vgl. as. tuht*, F., Zucht; germ. *tuhti-, *tuhtiz, st. F. (i), Ziehen, Zucht; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: s. nhd. züchtig, Adj., züchtig, DW 32, 268?; L.: Lü 419b (tuchtich)
tuchticheit, mnd.?, F.: Vw.: s. tuchtichhēt*
tuchtichhēt*, tüchtichhēt*, tuchticheit, mnd.?, F.: nhd. Züchtigkeit; Vw.: s. ent-; Hw.: vgl. mhd. zühticheit; E.: s. tuchtich, hēt (1); W.: s. nhd. Züchtigkeit, F., Züchtigkeit, Sittsamkeit, Keuschheit, DW 32, 271?; L.: Lü 419b (tuchtich/tuchticheit)
tüchtichhēt*, mnd.?, F.: Vw.: s. un-; s. tuchtichhēt*
tuchtichlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tuchtichlīk*
tuchtichlīk*, tuchtichlik, mnd.?, Adj.: nhd. „züchtiglich“, züchtig, sittsam; Vw.: s. un-; Hw.: s. tüchtich; vgl. mhd. zühticlich; E.: s. tuchtich, līk (3); W.: s. nhd. (ält.) züchtiglich, Adj., „züchtiglich“, anständig, DW 32, 271?; L.: Lü 419b (tuchtich/tuchtichlik)
*tuchtichlīken?, mnd.?, Adv.: nhd. züchtig, sittsam; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zühticlīchen; E.: s. tuchtichlīk, tuchtich, līken (1)
tuchtigen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. züchtigen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. zühtigen; E.: s. tucht; s. mhd. zühtigen, sw. V., züchtigen; s. ahd. zuhtīgen* 1?, sw. V. (1a), Junge säugen; W.: s. nhd. züchtigen, sw. V., aufziehen, durch Zucht die Erziehung bewirken, züchtigen, DW 32, 269?
tuchtigen (2), mnd.?, sw. V.: nhd. zum Genuss berechtigen; E.: s. tuchtigen; L.: Lü 419b (tuchtigen)
tuchtinge, mnd.?, F.: nhd. Züchtung, Züchtigung; E.: s. tuchten, inge; W.: s. nhd. Züchtung, F., Züchtung, natürliche Fortpflanzung, DW 32, 279?; L.: Lü 419b (tuchtinge)
tuchtlērære*, tuchtlērer, mnd.?, M.: nhd. Zuchtlehrer, Hofmeister; E.: s. tucht, lērære; L.: Lü 419b (tuchtlêrer)
tuchtlērer, mnd.?, M.: Vw.: s. tuchtlērære*
tuchtlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tuchtlīk*
tuchtlīk*, tuchtlik, tuchtelik, mnd.?, Adj.: nhd. „züchtlich“, züchtig, sittsam; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zuhtlich; E.: s. tucht, līk (3); W.: s. nhd. (ält.) züchtlich, Adj., „züchtlich“, zuchtlich, DW 32, 274 (zuchtlich)?; L.: Lü 419b (tuchtlik)
tuchtlīken, mnd.?, Adv.: nhd. züchtig, sittsam; Vw.: s. un-; E.: s. tucht, līken (1); W.: vgl. nhd. (ält.) züchtlich, Adv., „züchtlich“, zuchtlich, DW 32, 274 (Adj.) (zuchtlich)?; L.: Lü 319b (tuchtlik/tuchtliken)
tuchtmēster, mnd.?, M.: nhd. Zuchtmeister, Erzieher; Hw.: vgl. mhd. zuhtmeister; E.: s. tucht, mēster; W.: s. nhd. (ält.) Zuchtmeister, M., „Zuchtmeister“, DW 32, 275?; L.: Lü 419b (tuchtmêster)
tuchtschole, mnd.?, F.: Vw.: s. tuchtschōle*
tuchtschōle*, tuchtschole, mnd.?, F.: nhd. Zuchtschule, Erziehungsanstalt; E.: s. tucht, schōle; W.: s. nhd. Zuchtschule, F., Zuchtschule, Anstalt zur Aufzucht von Vieh oder Pflanzen, DW 32, 278?; L.: Lü 419b (tuchtschole)
tǖchvȫrære*, tūchvorer, mnd.?, M.: nhd. Zeugenführer, Zeugen Bereitstellender (M.); Hw.: s. tǖgenvȫvære; E.: s. tǖch (2), vȫrære; W.: s. nhd. Zeugenführer, M., Zeugenführer, DW 31, 854?; L.: Lü 419b (tûchvorer); Son.: langes ü, langes ö
tūchvorer, mnd.?, M.: Vw.: s. tǖchvȫrære*
tūchwerdich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tǖchwērdich*
tǖchwērdich*, tūchwerdich, mnd.?, Adj.: nhd. „zeugniswürdig“, glaubwürdig; E.: s. tǖch (2), wērdich (1); W.: vgl. nhd. (ält.) zeugwürdig, Adj., zeugwürdig, vertrauenswürdig, DW 31, 873?; L.: Lü 419b (tûchwerdich); Son.: langes ü
tucian, mnd.?, F.: nhd. ?; Hw.: s. tottige; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 419b (tucian)
tucken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tücken*
tücken*, tucken, zücken*, mnd.?, sw. V.: nhd. zucken, zappeln, unruhig streben. zücken, rasch ziehen; Vw.: s. ane-, be-, ent-, tō-, up-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zücken (1), mnl. tucken; E.: s. mhd. zücken, sw. V., zücken, zucken; s. ahd. zukkōn* 5, zuhhōn*, sw. V. (2), raffen, rupfen, sich zusammenziehen, ahd. zukken* 21, zucken*, zuhhen*, sw. V. (1a), ziehen, reißen, nehmen, wegraffen, germ. *tukkjan, sw. V., zücken; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: s. nhd. (ält.) zücken, sw. V., „zücken“, zucken, greifen, fassen, DW 32, 283 (zucken)?; L.: Lü 419b (tucken)
tudder, mnd.?, M.: Vw.: s. tuder
tudeilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. todēlen (1)
tūdeilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdēlen
tudēlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. todēlen (1)
tūdēlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdēlen
tuder, tudder, tider, mnd.?, M.: nhd. „Tüder“, Weideseil, Strick (M.) (1) mit dem man ein Tier auf der Weide (F.) (2) anbindet; Hw.: vgl. mnl. tuder; E.: nach Kluge (Tüder) s. germ. teudramn; s. an. tjódr; s. me. tedir; s. afrz., tiāder; s. mhd. zieter, Sb., Deichsel; s. ahd. ziotar, Sb., Deichsel, Herkunft unklar; W.: s. nhd. Tüder, Tuder, M., Strick zum Anbinden des Viehs auf der Weide, DW 22, 1540; W.: vgl. nhd. Zitter, Zieter, M., F., N., Deichsel, DW 31, 1681?; L.: Lü 419b (tuder)
tuderen*, tudern, tīeren, mnd.?, sw. V.: nhd. Vieh an den Tüder binden; E.: s. tuder; L.: Lü 419b (tudern)
tudern, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tuderen*
tuderpāl, mnd.?, M.: nhd. „Tüderpfahl“, Pfahl an den man das Weideseil (Tüder) anbindet; E.: s. tuder, pāl (1); W.: s. nhd. Tüderpfahl, M., Tüderpfahl, Weidestrick mit Pflock, DW 22, 1541?; L.: Lü 419b (tuderpâl)
tudertouwe, mnd.?, N.?: nhd. Tüder, Weideseil; E.: s. tuder, touwe; W.: s. nhd. Tüdertau, N., Tüdertau, DW 22, 1450?; L.: Lü 419b (tuderpâl/tudertouwe)
tūdīlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōdēlen
tǖdinge, mnd.?, F.: Vw.: s. tīdinge
tūdōn, mnd., st. V.: Vw.: s. tōdōn (1)
tüffel, tuffele, toffel, mnd., M.: nhd. Pantoffel; Vw.: s. kinder-, vrouwen-; Hw.: s. pantüffel; E.: s. pantüffel; L.: Lü 419b (tuffele)
tuffele, mnd., M.: Vw.: s. tüffel
tüffelenmākære*, tuffelenmaker, mnd.?, M.: nhd. Pantoffelmacher; Hw.: s. tüffelmākære; E.: s. tüffel, mākære; L.: Lü 419b (tuffele/tuffelenmaker)
tuffelenmaker, mnd.?, M.: Vw.: s. tüffelenmākære*
tüffelmākære*, tuffelmaker, mnd.?, M.: nhd. Pantoffelmacher; Hw.: s. tüffelenmākære; E.: s. tüffel, mākære; L.: Lü 419b (tuffele/tuffelmaker)
tuffelmaker, mnd.?, M.: Vw.: s. tüffelmākære*
tuft, mnd., F.: Vw.: s. toft
tugān, mnd., st. V.: Vw.: s. togān (1)
tūgān, mnd., st. V.: Vw.: s. tōgān (1)
tūganc, mnd., M.: Vw.: s. tōganc
tǖgære*, tuger, mnd.?, M.: nhd. „Zeuger“, Zeuge; E.: s. tǖgen (2); L.: Lü 419b (tuger); Son.: langes ü
tuge (1), mnd.?, M.: Vw.: s. tǖge* (1)
tuge (2), mnd.?, f.: Vw.: s. tǖge* (2)
tǖge* (1), tuge, mnd.?, M.: nhd. Zeuge; Vw.: s. ge-, mēde-; E.: s. tǖgen (1); L.: Lü 419b (tuge); Son.: langes ü
tǖge* (2), tuge, mnd.?, F.: nhd. Zeugnis; E.: s. tǖgen (1); L.: Lü 419b (tuge); Son.: langes ü
tugebōk, mnd.?, N.: Vw.: s. tǖgebōk*
tǖgebōk*, tugebōk, mnd.?, N.: nhd. „Zeugnisbuch“, Buch über die gerichtlich abgelegten Zeugnisse, Rekognitionsbuch; Hw.: s. tǖchbōk; E.: s. tǖge (2), bōk (2); L.: Lü 419b (tugebôk); Son.: langes ü
tugeken, mnd.?, N.: Vw.: s. tǖgeken*
tǖgeken*, tugeken, mnd.?, N.: nhd. „Zeugchen“, Bisschen Zeug, Siebensachen; E.: s. tǖch (1), ken; L.: Lü 419b (tugeken); Son.: Diminutiv zu tǖch (1), langes ü
tugelik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tǖgelīk*
tǖgelīk*, tugelik, mnd.?, Adj.: nhd. zeugnisfähig, zur Zeugnisablegung fähig; E.: s. tǖge (2), līk (3); L.: Lü 419b (tugelik); Son.: langes ü
tugen (1), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tǖgen (1)
tugen (2), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tǖgen (2)
tǖgen (1), tugen, mnd.?, sw. V.: nhd. schaffen, zeugen, erzeugen, für Geld anschaffen, kaufen, sorgen dass etwas da ist, besorgen; Vw.: s. af-, er-, ge-; Hw.: vgl. mhd. ziugen; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. mhd. ziugen, sw. V., zeugen; s. ahd. ziugōn* 3, sw. V. (2), zustande bringen, Zeugnis ablegen, germ. *teugōn, sw. V., verfertigen, zeugen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: s. nhd. zeugen, sw. V., zeugen (V.) (1), herstellen, anfertigen, DW 31, 846?; L.: Lü 419b (tugen); Son.: langes ü
tǖgen (2), tugen, mnd.?, sw. V.: nhd. zeugen, bezeugen, Zeugnis ablegen (V.), mit Zeugen beweisen; Vw.: s. af-, ane-, be-, er-, ge-, in-, lach-, ȫver-, vör-; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. tǖgen (1); W.: nhd. zeugen, sw. V., zeugen (V.) (2), bezeugen, zeigen, DW 31, 853?; L.: Lü 419b (tugen); Son.: langes ü, langes ö
tǖgenvȫrære*, tugenvorer, mnd.?, M.: nhd. Zeugenführer, Zeugen (M.) Bereitstellender; Hw.: s. tǖchvȫrære; E.: s. tǖge (1), vȫrære; W.: s. nhd. Zeugenführer, M., Zeugenführer, DW 31, 854?; L.: Lü 419b (tugenvorer); Son.: langes ü, langes ö
tugenvorer, mnd.?, M.: Vw.: s. tǖgenvȫrære*
tuger, mnd.?, M.: Vw.: s. tǖgære*
tugeslude, mnd.?, Pl.: Vw.: s. tǖgeslǖde*
tǖgeslǖde*, tugeslude, mnd.?, Pl.: nhd. „Zeugnisleute“, Zeugen; E.: s. tǖge (1), lǖde (1); L.: Lü 419b (tugesman/tugeslude); Son.: langes ü
tugesman, mnd.?, M.: Vw.: s. tǖgesman*
tǖgesman*, tugesman, mnd.?, M.: nhd. „Zeugnismann“, Zeuge; E.: s. tǖge (1), man (1); L.: Lü 419b (tugesman); Son.: langes ü
tūgēven, mnd., st. V.: Vw.: s. tōgēven
tugevoringe, mnd.?, F.: Vw.: s. tǖgevȫringe*
tǖgevȫringe*, tugevoringe, mnd.?, F.: nhd. „Zeugenführung“, Vorführen der Zeugen; E.: s. tǖge (1), vȫringe; L.: Lü 419b (tugevoringe); Son.: langes ü, langes ö
tuginge, mnd.?, F.: Vw.: s. tǖginge*
tǖginge*, tuginge, mnd.?, F.: nhd. Zeugung, Bezeugung; Vw.: s. af-, ane-, būr-; Hw.: vgl. mhd. ziugunge; E.: s. tǖgen (2), inge; W.: s. nhd. Zeugung, F., Zeugung, DW 31, 868?; L.: Lü 419b (tuginge); Son.: langes ü
tūhants, mnd., Adv.: Vw.: s. tōhandes
tūhechten, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōheften
tūheften, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōheften
tūhōldunge, mnd., F.: Vw.: s. tōhōldinge
tūhōlt, mnd., M., N.: Vw.: s. tōhōlt
tuhouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhouwen
tūhȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhȫren
tuhöuwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhouwen
tūjōdūt, mnd.?, Interj.: Vw.: s. tiodūte*
tūjōdūte, mnd.?, Interj.: Vw.: s. tiodūte*
tuk, mnd.?, M.: nhd. Zug, Ruck, Tücke, versteckte Bosheit, Schelmenstreich; Hw.: vgl. mnl. tuc; E.: s. tücken; W.: s. nhd. (dial.) Tuck, M., Tuck, Streich, DW 22, 1516?; L.: Lü 419bf (tuk)
tuketaken, mnd.?, sw. V.: nhd. hinziehen und herziehen, zaudern, zögern?; E.: s. tücken?; L.: Lü 420a (tuketaken)
tūl, mnd.?, M.: nhd. Büschel (Haare), Flocke; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 420a (tûl)
tulte, mnd.?, Sb.: nhd. Gefäß, Krug (M.) (1), Bierkrug; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 420a (tult)
tumbe, mnd.?, F.: nhd. Gruft, Grab, Grabmal; I.: Lw. lat. tumba; E.: s. lat. tumba, F., Grab; gr. τύμβα (týmba), F., Grab; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Lü 420a (tumbe)
tumelære* (1), tumeler, tummeler, mnd.?, M.: nhd. „Tummler“, Seiltänzer, Springer, eine Schleudermaschine; Hw.: vgl. mhd. tumelære*; E.: s. tumelen; W.: s. nhd. Tummler, M., Akrobat, verschiedene Tierarten, Schleudermaschine, DW 22, 1751?; L.: Lü 420a (tumeler)
tumelære* (2), tumeler, tummeler, mnd.?, M.: nhd. „Tummler“, eine Münze; E.: s. tumelære (1)?; L.: Lü 420a (tumeler); Son.: Wert von drei Pfenning
*tumelærisch?, mnd., Adj.: nhd. „tummlerisch“, springend, seiltanzend; Hw.: s. tumelærische; E.: s. tumelære (1), isch
tumelærische*, tumelersche, mnd.?, F.: nhd. „Tummlerin“, Seiltänzerin, Springerin; E.: s. tumelærisch, tumelære (1); L.: Lü 420a (tumeler/tumelersche)
tumelen, tummelen, mnd.?, sw. V.: nhd. tummeln, im Kreise drehen, springen, tanzen, taumeln; Hw.: vgl. mhd. tumelen (1); E.: s. mhd. tumelen, sw. V., tummeln; vgl. ahd. tūmilōn*, sw. V. (2), „taumeln“, wirbeln, sich umdrehen; s. germ. *dū-, V., schütten, drehen, taumeln; idg. *dʰeu- (4), V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: s. nhd. tummeln, tümmeln, sw. V., tummeln, lärmen, dröhnen, DW 22, 1724?; L.: Lü 420a (tumelen)
tumeler (1), mnd.?, M.: Vw.: s. tumelære* (1)
tumeler (2), mnd.?, M.: Vw.: s. tumelære* (2)
tumelersche, mnd.?, F.: Vw.: s. tumelærische*
tummel, mnd.?, M.: Vw.: s. tümmel*
tümmel*, tummel, mnd.?, M.: nhd. lärmende Bewegung, Getümmel, Lärm; Vw.: s. ge-; E.: s. tumelen; L.: Lü 420a (tummel)
tummelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tumelen
*tümmelen?, *tümmeln?, mnd., sw. V.: nhd. tauschen; Vw.: s. vör-; E.: Herkunft ungeklärt?
tummeler (1), mnd.?, M.: Vw.: s. tumelære* (1)
tummeler (2), mnd.?, M.: Vw.: s. tumelære* (2)
tūn, mnd.?, M.: nhd. Zaun, Hecke, Geflecht aus Planken und Palisaden, von einem Zaun umschlossener Garten, umschlossenes Gehege; Vw.: s. acker-, āder-, bret-, dōrne-, dwēr-, erve-, hāch-, hāge-, hāgen-, hāme-, hāven-, hof-, hūs-, immen-, kōl-, koppel-, krūt-, lāhen-, lāken-, ringe-, rȫse-, schēde-, schrank-, slēte-, spīl-, val-, velt-, visch-; Hw.: vgl. mhd. zūn; Q.: SSp (1221-1224); E.: as. *tūn?, st. M. (i), Zaun; s. germ. *tūna-, *tūnaz, st. M. (a), Zaun, Gehege (N.), vgl. air. dún, N., Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; W.: s. nhd. Zaun, M., Zaun, DW 31, 406?; L.: Lü 420a (tûn); Son.: langes ö, Geflecht aus Hagedorn und Weiden (F.) (2) oder anderen Gesträuchen zur Einfriedung des Eigentums
tūnære*, tuner, mnd.?, M.: nhd. „Zäuner“, jemand der einen Zaun setzt oder flicht; E.: s. tǖnen; W.: s. nhd. (ält.) Zäuner, M., „Zäuner“, Zaunmacher, DW 31, 417?; L.: Lü 420a (tuner)
tūnbole, mnd.?, F.: Vw.: s. tūnbōle*
tūnbōle*, tūnbole, mnd.?, F.: nhd. Zaunbohle; E.: s. tūn, bōle (1); W.: s. nhd. Zaunbohle, F., Zaunbohle, dickes Brett für Zäune, DW 31, 410?; L.: Lü 420a (tûnbole)
tunder, mnd.?, M.: nhd. Zunder, Zündschwamm; Vw.: s. stik-; Hw.: vgl. mhd. zunder, mnl. tonder; E.: s. mhd. zunder, M., N., Zunder; s. ahd. zuntara* 29, zuntra, sw. F. (n), Zunder, Zunderschwamm, Zündstoff, Ursache, germ. *tundrō-, *tundrōn, *tundirō-, *tundirōn, sw. F. (n), Zunder; W.: s. nhd. Zunder, M., Zunder, DW 32, 556?; L.: Lü 420a (tuner)
tūndorn, mnd.?, M.: Vw.: s. tūndōrn*
tūndōrn*, tūndorn, mnd.?, M.: nhd. Zaundorn; E.: s. tūn, dōrn; W.: s. nhd. (ält.) Zaundorn, M., Zaundorn, DW 31, 411?; L.: Lü 420a (tûndorn)
tǖnede, mnd.?, N.: Vw.: s. tūnete
tunen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tǖnen
tǖnen, tunen, mnd.?, sw. V.: nhd. zäunen, einzäunen, Zaun machen, Reisig flechten; Vw.: s. af-, be-, in-, inne-, ȫver-, ümme-, vör-; Hw.: vgl. mhd. ziunen; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. tūn; W.: s. nhd. zäunen, sw. V., zäunen, Zaun errichten, DW 31, 415; L.: Lü 420a (tunen); Son.: langes ü, langes ö
tuner, mnd.?, M.: Vw.: s. tūnære*
tūnete, tǖnede, mnd.?, N.: nhd. Haus, Hof, Haus und Hof, Garten und Bau; Q.: SSp (1221-1224) (tǖnede); E.: s. tūn?; L.: Lü 420a (tunete); Son.: langes ü
tunge, zunge*, mnd.?, F.: nhd. Zunge, Sprache, Sprachgebiet, Nation, Zunge in der Waage, Schnalle, feines Weizenbrot von länglicher Form; Vw.: s. hertes-, hǖchel-, hundes-, kleffære-, kō-, lōves-, lǖninges-, minschen-, ossen-, prȫve-, rettel-, ros-, rossen-, schāpes-, stāmer-, vōgel-, vrēdeles-, walvisch-, wichte-; Hw.: vgl. mhd. zunge (1), mnl. tonghe; Q.: SSp (1221-1224); E.: as. tunga 6, sw. F. (n), Zunge, Sprache; germ. *tungō-, *tungōn, sw. F. (n), Zunge; idg. *dn̥g̑ʰū, M., *dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223; W.: s. nhd. Zunge, F., Zunge, DW 32, 586?; L.: Lü 420a (tunge); Son.: langes ü, langes ö
tungelōs, mnd.?, Adj.: nhd. „zungelos“; ÜG.: lat. elinguis; Hw.: s. tungenlōs; vgl. mhd. zungelōs; I.: Lüt. lat. elinguis?; E.: s. tunge, lōs; W.: vgl. nhd. (ält.) zungenlos, Adj., „zungenlos“, DW 32, 614?; L.: Lü 420a (tungelôs)
*tungen?, mnd.?, sw. V.: nhd. „zungen“, mit einer Zunge versehen (V.); Vw.: s. plücke-; Hw.: s. getunget; E.: s. tunge
tungenkleppel, mnd.?, M.: nhd. „Zungenklöppel“, Klöppel der Zunge; E.: s. tunge, kleppel; R.: sīn tungenkleppel was gebunden: nhd. „sein Zungenklöppel war gebunden“, er musste schweigen; L.: Lü 420a (tungenkleppel)
tungenlōs, mnd.?, Adj.: nhd. „zungenlos“; ÜG.: lat. elinguis; Hw.: s. tungelōs; vgl. mhd. zungenlōs; I.: Lüt. lat. elinguis?; E.: s. tunge, lōs; W.: s. nhd. (ält.) zungenlos, Adj., „zungenlos“, DW 32, 614?; L.: Lü 420a (tungelôs/tungenlôs)
tungenschǖrære*, tungenschurer, mnd.?, M.: nhd. „Zungenscheuerer“, Instrument zur Reinigung der Zunge; E.: s. tungenschǖren, tunge, schǖrære; L.: Lü 420a (tungenschurer); Son.: langes ü
tungenschurer, mnd.?, M.: Vw.: s. tungenschǖrære*
*tungenschǖren?, *tungenschuren?, mnd., sw. V.: nhd. „zungescheuern“; Hw.: s. tungenschǖrære; E.: s. tunge, schǖren (1); Son.: langes ü
tūngērde, mnd.?, F.: nhd. Zaungerte; E.: s. tūn, gērde (1); L.: Lü 420a (tûngerde)
*tungich?, mnd.?, Adj.: nhd. zungig; Vw.: s. twē-; E.: s. tunge, ich (2)
tūnholt, mnd.?, N.: nhd. Zaunholz, Holz zum Zäunen; E.: s. tūn, holt (1); W.: s. nhd. Zaunholz, N., Zaunholz, DW 31, 411?; L.: Lü 420a (tûmholt)
tūnlilge, mnd.?, F.: Vw.: s. tūnlilie*
tūnlilie*, tūnlilge, mnd.?, F.: nhd. „Zaunlilie“, Geißblatt?; ÜG.: lat. occa; E.: s. tūn, lilie; W.: s. nhd. Zaunlilie, F., Zaunlilie, DW 31, 412?; L.: Lü 420a (tûnholt/tûnlilge)
tunne, tonne, mnd.?, F.: nhd. Tonne (F.) (1), Seetonne zur Markierung des Fahrwassers; Vw.: s. āme-, bēr-, botter-, dröge-, ēschel-, ētik-, harnesch-, hāver-, hērinc-, hōnich-, hundes-, kalk-, kerkmissen-, kēse-, kōle-, kōrne-, kōventes-, kunkel-, mēte-, pulver-, quārte-, sēpen-, sē-, slot-, solt-, staf-, tēr-, traven-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. tunne (1), mnl. tonne; E.: as. *tunna?, st. F. (ō), Tonne (F.) (1); germ. *tonna, *tunna, F., Tonne (F.) (1)?; s. lat.-kelt. tunna, F., Tonne (F.) (1); idg.?; W.: s. nhd. Tonne, F., Tonne (F.) (1), Fass, DW 21, 785?; L.: Lü 420a (tunne)
*tünneken?, *tunneken?, mnd.?, N.: nhd. Tönnchen; Vw.: s. driakeles-; E.: s. tunne, ken
tunnemākære*, tunnemaker, mnd.?, M.: nhd. Tonnenmacher; Hw.: s. tunnenmākære; E.: s. tunnemāken, tunne, mākære; W.: vgl. nhd. Tonnenmacher, M., Tonnenmacher, DW 21, 799?; L.: Lü 420b (tunnemaker)
*tunnemāken?, mnd.?, sw. V.: nhd. „tonnenmachen“; Hw.: s. tunnemākære, tunnenmāken; E.: s. tunne, māken (1)
tunnemaker, mnd.?, M.: Vw.: s. tunnemākære*
*tunnen?, mnd., sw. V.: nhd. „tonnen“, mit Tonnen (F. Pl.) (1) das Fahrwasser markieren, in Tonnen (F. Pl.) (1) verladen (V.); Vw.: s. be-; E.: s. tunne
tunnenboier, mnd.?, M.: Vw.: s. tunnenbojer*
tunnenbojer*, tunnenboier, mnd.?, M.: nhd. Schiff zur Auslegung der Seetonnen; Hw.: s. tunnenschip; E.: s. tunne, bojer (1); L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenboier)
tunnenbōr, mnd.?, N.: nhd. Fassbohrer?, Spundbohrer?; E.: s. tunne, bōr; L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenbor)
tunnengelt, mnd.?, N.: nhd. „Tonnengeld“, Schiffszoll für Legung der Seetonnen; E.: s. tunne, gelt; W.: s. nhd. (ält.) Tonnengeld, N., „Tonnengeld“, Schiffszoll für Legung der Seetonnen, DW 21, 797?; L.: Lü 420b (tunnen-/tunnengelt)
tunnenholt, mnd.?, N.: nhd. „Tonnenholz“, Holz für Tonnen (F. Pl.) (1); E.: s. tunne, holt (1); W.: s. nhd. Tonnenholz, N., Tonnenholz, Holz für Tonnen, DW 21, 797?; L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenholt)
tunnenmākære*, tunnenmaker, mnd.?, M.: nhd. Tonnenmacher; Hw.: s. tunnemākære; E.: s. tunnenmāken, tunne, mākære; W.: s. nhd. Tonnenmacher, M., Tonnenmacher, DW 21, 799?; L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenmaker)
*tunnenmāken?, mnd.?, sw. V.: nhd. „tonnenmachen“; Hw.: s. tunnenmākære, tunnemāken; E.: s. tunne, māken (1)
tunnenmaker, mnd.?, M.: Vw.: s. tunnenmākære*
tunnenschip, mnd.?, N.: nhd. „Tonnenschiff“, Schiff zur Auslegung der Seetonnen; Hw.: s. tunnenbojer; E.: s. tunne, schip (2); W.: s. nhd. Tonnenschiff, N., Tonnenschiff, DW 21, 800?; L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenschip)
tunnenvisch, mnd.?, M.: nhd. „Tonnenfisch“, Laberdan, in Tonnen (F. Pl.) (1) eingesalzener Kabeljau; E.: s. tunne, visch (1); W.: s. nhd. Tonnenfisch, M., Tonnenfisch, in Tonnen gepackter Fisch, DW 21, 796?; L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenvisch)
tunnenvorer, mnd.?, M.: Vw.: s. tunnenvȫrære*
tunnenvȫrære*, tunnenvorer, mnd.?, M.: nhd. „Tonnenführer“, Salzfuhrmann? (in Lüneburg); E.: s. tunne, vȫrære; L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenvorer); Son.: langes ö
tunnenwerk, mnd.?, N.: nhd. „Tonnenwerk“, Arbeit des Böttchers; E.: s. tunne, werk; W.: s. nhd. Tonnenwerk, N., Tonnenwerk, Arbeit des Böttchers, DW 21, 801?; L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenwerk)
tunnerūm, mnd.?, N.: nhd. Tonnenraum (Maß für Schiffe); E.: s. tunne, rūm (2); W.: vgl. nhd. Tonnenraum, M., Tonnenraum, Stauraum auf Schiffen, DW 21, 800?; L.: Lü 420b (tunne-/tunnerûm)
tūnpāl, mnd.?, M.: nhd. Zaunpfahl, Zaunstecken (M.); Hw.: s. tūnrōde, tūnstāke; E.: s. tūn, pāl (1); W.: s. nhd. Zaunpfahl, M., Zaunpfahl, DW 31, 412?; L.: Lü 420b (tûn-/tûnpal)
tūnrīde, mnd.?, F.: nhd. Labkraut, Klebkraut; ÜG.: lat. samota; E.: s. tūn, rīde (1)?; L.: Lü 420b (tûn-/tûnride)
tūnrōde, mnd.?, F.: nhd. „Zaunrute“, Zaunpfahl, Zaunstecken (M.); Hw.: s. tūnpāl, tūnstāke; E.: s. tūn, rōde (2); W.: s. nhd. Zaunrute, F., Zaunrute, Rute zum Ausflechten von Zäunen, DW 31, 414?; L.: Lü 420b (tûn-/tûnrode)
tūnschērich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tōmschērich
tūnschrāge, mnd.?, M.: nhd. „Zaunschragen“, zwei kreuzweis gesetzte Zaunpfähle, ein mit zwei kreuzweis gesetzten Zaunpfählen hergestellter Zaun; E.: s. tūn, schrāge; L.: Lü 420b (tûn-/tûnschrage)
tūnstāke, mnd.?, M.: nhd. „Zaunstake“, Zaunpfahl, Zaunstecken (M.); Hw.: s. tūnpāl, tūnrōde; W.: s. nhd. Zaunstake, M., Zaunstake, Zaunpfahl, DW 31, 414?; L.: Lü 420b (tûn-/tûnstake)
tūnstēde, mnd.?, F.: nhd. „Zaunstätte“, eingehegte Stelle; I.: Lsch.? lat. turbethum?; E.: s. tūn, stede (1); L.: Lü 420b (tûn-/tûnstede)
turbit, tarbit, mnd.?, Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) Wurzel?; ÜG.: lat. radix turbethi; I.: Lw. lat. radix turbethi; E.: s. lat. turbethum?; L.: Lü 420b (turbit)
ture, mnd.?, Adj.: nhd. kühn, dreist?, hervorragend, trefflich?; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. tiure (1); E.: s. mhd. tiure?, Adj., teuer, ausgezeichnet; ahd. tiuri* 86, Adj., teuer, kostbar, wertvoll, lieb; germ. *deurja-, *deurjaz, *deuzja-, *deuzjaz, Adj., wertvoll, kostbar, teuer; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; oder zu nhd. dauern?; W.: s. nhd. teuer, Adj., teuer, hohen Wert habend, DW 21, 367 (theuer)?; L.: Lü 420b (ture); Son.: nach Lü aus mhd. tiure?
turen, mnd.?, sw. V.: nhd. weh tun?; Hw.: s. trūren?; E.: s. trūren?; L.: Lü 420b (turen); Son.: nach Lü lies truren?
turkōs, mnd.?, M.: nhd. Türkis (Edelstein); Hw.: vgl. mhd. turkīs; E.: s. mfrz. turquois, F., türkischer Edelstein, Türkis, Kluge s. u. Türke; frz. turquoise, Adj., türkisch; vom PN der Türken, „Starke“?; chin. tu-kin; W.: nhd. Türkis, M., Türkis (Edelstein), DW 22, 1862?; L.: Lü 420b (turkôs)
turn, mnd.?, M.: nhd. Turm; ÜG.: lat. turris; Hw.: s. tōrn; vgl. mhd. turn; I.: Lw. lat. turris; E.: as. turn, st. M. (a), Turn; germ. *turri, M., Turm; lat. turris, F., Burg, Turm; gr. τύρσις (týrsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus einer Mittelmeersprache entlehnt; W.: s. nhd. Turm, M., Turm, DW 21, 466 (Thurm)?; L.: Lü 420b (turn)
turnære*, turner, mnd.?, M.: nhd. Türmer; Hw.: vgl. mhd. turnære; E.: s. turnen, turn; W.: s. nhd. (ält.) Türmer, M., Turmwächter, DW 21, 471 (Thürmer)?; L.: Lü 420b (turner)
*turnen? (1), mnd.?, sw. V.: nhd. türmen, mit einem Turm versehen (V.); Hw.: s. turnære; vgl. mhd. türnen (1); E.: s. turn; W.: s. nhd. türmen, sw. V., mit einem Turm versehen (V.), DW 21, 470 (thürmen)?
turnen (2), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōrnen*
turner, mnd.?, M.: Vw.: s. turnære*
turren, mnd.?, sw. V.: nhd. surrend fliegen; E.: Herkunft ungeklärt?, lautmalend?; L.: Lü 420b (turren)
turse, mnd.?, Sb.: nhd. Gröbstes?, Hede von Hanf?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 409b (turse)
*turtel?, mnd.?, F.: nhd. Turteltaube; Hw.: s. turteldūve; vgl. mhd. turtel; E.: s. mhd. turtel, F., Turteltaube; s. ahd. turtula* 1, sw. F. (n), Turteltaube; s. lat. turtur, turdella, M., F., kleine Drossel, Turteltaube; vgl. lat. turdus, M., Drossel (F.) (1); idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (F.) (1), Pokorny 1096; W.: s. nhd. Turtel, F., Turteltaube, DW 21, 1904?
turtelduve, mnd.?, F.: Vw.: s. turteldūve
turteldūve, turtelduve, tarteldūve, tartelduve, terdeldūve, tirteldūve, mnd.?, F.: nhd. Turteltaube; Hw.: s. terteldūve, torteldūve, tritteldūve; vgl. mhd. turteltūbe, mnl. turteldūve; E.: s. turtel, dūve (2); W.: s. nhd. Turteltaube, sw. V., Turteltaube, DW 22, 1907?; L.: Lü 420b (turtelduve)
tus, mnd.?, Interj.: nhd. ?; E.: zu einer Interj. tusch! „still“, letztlich eine Lautgebärde, Kluge s. u. tuscheln; L.: Lü 420b (tus); Son.: Ausruf um Stille zu gebieten
tūsch, mnd.?, M.: Vw.: s. tǖsch*
tǖsch*, tūsch, tūsche, mnd.?, M.: nhd. Täuschung, Betrug; Hw.: vgl. mhd. tūsch (1); E.: s. mhd. tūsch, M., Spaß, Scherz, Spott, Gespött, Schelmerei, Täuschung, Betrug, Tausch; weitere Herkunft unklar; aus dem nd.-ndl. Bereich; W.: vgl. nhd. Tausch, M., Tausch, DW 21, 208?; L.: Lü 420b (tûsch); Son.: langes ü
tǖschære*, tǖscher*, tūscher, mnd.?, M.: nhd. Täuscher, Betrüger, Schelmenstücke Treibender, Händler?; Vw.: s. ros-; Hw.: vgl. mhd. tūschære; E.: s. tūsch; W.: s. nhd. Täuscher, M., Täuscher, DW 21, 212?; L.: Lü 420b (tûscher); Son.: langes ü
tǖschærīe*, tūscherīe, mnd.?, F.: nhd. „Täuscherei“, Täuschung, Betrügerei, Schelmenstück; E.: s. tǖschære; W.: s. nhd. Täuscherei, F., Täuscherei, Blendwerk, DW 21, 212?; Son.: langes ü
*tǖschærisch?, *tǖschersch?, *tūschersch?, mnd.?, Adj.: nhd. täuscherisch, betrügerisch, Schelmenstücke treibend; Hw.: s. tǖschærische; E.: s. tǖschære, isch; Son.: langes ü
tǖschærische*, tǖschersche*, tūschersche, mnd.?, F.: nhd. Täuscherin, Betrügerin, Schelmenstücke Treibende; E.: s. tǖschærisch, tǖschære; L.: Lü 420b (tûscher/tûschersche); Son.: langes ü
tūsche, mnd.?, M.: Vw.: s. tǖsch*
tuschen, mnd.?, Adv.: Vw.: s. twischen; L.: Lü 420b (tuschen)
tūschen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tǖschen*
tǖschen*, tūschen, mnd.?, sw. V.: nhd. täuschen, betrügen, Spiel mit jemandem haben, mit Würfeln spielen, tauschen, wechseln; Vw.: s. af-, be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. tūschen (1), mnl. tuuscen; E.: Herkunft unklar, aus dem nd.-ndl. Bereich; Kluge s. u. tauschen; W.: s. nhd. täuschen, sw. V., täuschen, DW 21, 210?; L.: Lü 420b (tûschen); Son.: langes ü
tūscher, mnd.?, M.: Vw.: s. tǖschære*
tǖscher*, mnd.?, M.: Vw.: s. tǖschære*
tūscherēde, mnd.?, F.: Vw.: s. tǖscherēde*
tǖscherēde*, tūscherēde, mnd.?, F.: nhd. „Täuschrede“, Lügenrede; E.: s. tǖsch, rēde (1); L.: Lü 420b (tûscherede); Son.: langes ü
tūscherīe, mnd.?, F.: Vw.: s. tǖschærīe*
tūschersche, mnd.?, F.: Vw.: s. tǖschærische*
*tussen? (1), mnd., sw. V.: nhd. tuschen, vertuschen, verheimlichen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. tuzzen; E.: s. mhd. tuzzen, tussen, sw. V., verbergen, pressen, drücken, stoßen; weitere Herkunft unklar
*tussen? (2), mnd.?, sw. V.: nhd. zischen, pfeifen; Hw.: s. tussen (3); E.: Herkunft ungeklärt?
tussen* (3), tussent, mnd.?, N.: nhd. Zischen, Pfeifen; ÜG.: lat. sibilus; Hw.: s. tussen (2); E.: s. tussen (2); L.: Lü 420b (tussent)
tussent, mnd.?, N.: Vw.: s. tussen* (3)
tute, mnd.?, F.: nhd. „Tute“, Horn, alles was hornförmig gestaltet ist; Hw.: vgl. mnl. tute; E.: ursprünglich aus mnl. tute, Instrument zum Blasen, Kluge s. u. Tüte; vielleicht war frz. cornet, M., Blashorn, Tüte, ein Vorbild für die Bildung; lautmalend; L.: Lü 420b (tute)
tūtehōrn, tūthōrn, mnd.?, F., N.: nhd. „Tutehorn“, Blasehorn; E.: s. tute, hōrn; L.: Lü 420b (tût[e]horn)
tuten, mnd.?, sw. V.: nhd. „tuten“, auf dem Horne blasen; E.: s. tute; L.: Lü 420b (tuten)
tūthōrn, mnd.?, F., N.: Vw.: s. tūtehōrn
*tǖtinge?, mnd., F.: nhd. Hudelei, Preisung?; Vw.: s. lof-; E.: s. tuten, inge; Son.: langes ü
tuttel, tüttel, titel, mnd.?, Sb.: nhd. Tüttel; ÜG.: lat. titellus?; Hw.: vgl. mhd. tütel (2); E.: as. tuttili 1, st. N. (ja), „Tuttlein“, Brustwarze; s. germ. *tut-, *tutt-, Sb., Zitze, Tutte; s. idg. *tata-, *tē̆ta-, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056; L.: Lü 420b (tuttel)
tüttel, mnd.?, Sb.: Vw.: s. tuttel
tuvallen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tovallen (1)
tůvallen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tovallen (1)
tuven, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tȫven*; L.: Lü 420b (tuven)
tūvergīves, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvörgēves
tūverlāt, mnd., M.: Vw.: s. tōvörlāt*
tūvōr, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tuvȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tovȫren (1)
tūvōren, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tūvȫren, mnd., Adv.: Vw.: s. tōvȫren (2)
tūvorlān, mnd., st. V.: Vw.: s. Vw.: s. tōvörlāten*
tūvorlāt, mnd., M.: Vw.: s. tōvörlāt*
tw..., mnd.?, Suff.: Hw.: steht manchmal für das echt niederdeutsche dw...; L.: Lü 420b (tw-)
twagen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. dwāgen
twalf, mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. twelf; L.: Lü 409b (twalf)
twalfte, mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. twelfte; L.: Lü 420b (twalfte)
twangete, mnd., F.: Vw.: s. dwangete
twār, tware, mnd.?, Adv.: nhd. in Wahrheit, wirklich, freilich; ÜG.: lat. immo, quidem; Hw.: s. twāren; E.: s. to, wār; L.: Lü 420b (twâr)
tware, mnd.?, Adv.: Vw.: s. twār
twaren, mnd.?, Adv.: Vw.: s. twāren*
twāren*, twaren, mnd.?, Adv.: nhd. in Wahrheit, wirklich, freilich; ÜG.: lat. immo, quidem; Hw.: s. twār; E.: s. twār; L.: Lü 420b (twâr/tware[n])
twē, twei, mnd.?, Num. Kard.: nhd. zwei; Hw.: s. twēn (2); vgl. mhd. zwei (1), mnl. twee; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. twēn; W.: s. nhd. zwei, Num. Kard., zwei, DW 32, 972?; L.: Lü 421a (twê)
twēachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēhaftich*
twēbak, mnd.?, M.: nhd. Zwieback; Vw.: s. roggen-; I.: Lüt. it. biscotto; E.: s. twē, bak (3); W.: s. nhd. Zwieback, M., Zwieback, DW 32, 1127?; L.: Lü 421a (twêbak)
twēbalket, twibalket, mnd.?, Adj.: nhd. „zweibalkig“; E.: s. twēbalke; R.: twēbalket hūs: nhd. „zweibalkiges Haus“, Haus mit zwei Böden, Haus mit zwei Stockwerken; L.: Lü 421a (twêbalket)
twēbōte, twibōte, mnd.?, F.: nhd. doppelte Buße; E.: s. twē, bōte (1); L.: Lü 421a (twêbote)
twēbrēt, mnd.?, Adj.: nhd. „zweibreit“, von doppelter Breite seiend; E.: s. twē, brēt (2); L.: Lü 421a (twêbrêt)
twēde, mnd.?, Adj.: nhd. halb, zwei Drittel; E.: as. twêdi* 4, Adj., halb; germ. *twaidja-, *twaidjaz, Adj., halb; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ō-, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Lü 421a (twêde)
twēdēl, mnd.?, N., M.: nhd. „Zweiteil“, zwei Drittel einer Menge oder einer Masse; Hw.: vgl. mhd. zweiteil; E.: s. twē, dēl; W.: s. nhd. (ält.) Zweiteil, N., „Zweiteil“, zwei Drittel (Feldmaß), DW 32, 1076?; L.: Lü 421a (twêdêl)
twēdēlen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweiteilen“, entzweien, teilen; E.: s. twē, dēlen (1); W.: s. nhd. zweiteilen, sw. V., zweiteilen, DW 32, 1076; L.: Lü 421a (twêdêlen)
twēdlink, mnd.?, Sb.: Vw.: s. twētlinc*
*twēdönich?, mnd., Adj.: nhd. zweitönig, zwiespältig; Hw.: s. twēdönichhēt; E.: s. twē, dönich; W.: s. nhd. zweitönig, Adj., zweitönig, DW 32, 1077?
twēdonicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. twēdönichhēt*
twēdönichhēt*, twēdonicheit, twidonicheit, mnd.?, F.: nhd. Zweitönigkeit, zwiespältige Überlieferung; E.: s. twē, dönichhēt; L.: Lü 421a (twêdonicheit)
twēdrach, mnd.?, M., F.: Vw.: s. twēdracht
twēdracht, tweidracht, twidracht, twēdrach, tweidrach, twidrach, mnd.?, M., F.: nhd. Zwietracht; Hw.: vgl. mhd. zweitrac; E.: s. twē, dracht (2); W.: vgl. nhd. Zwietracht, F., M., Zwietracht, DW 32, 1184; L.: Lü 421a (twêdracht)
twēdrachtich, twidrachtich, twēdrechtich, twidrechtich, mnd.?, Adj.: nhd. zwieträchtig; E.: s. twē, drachtich; W.: vgl. nhd. zwieträchtig, Adj., zwieträchtig, DW 32, 1191?; L.: Lü 421a (twêdrachtich)
twēdrachticheit, mnd.?, F.: Vw.: s. twēdrachtichhēt*
twēdrachtichhēt*, twēdrachticheit, mnd.?, F.: nhd. Zwieträchtigkeit, Zwietracht; E.: s. twē, drachtichhēt; W.: vgl. nhd. Zwieträchtigkeit, F., Zwieträchtigkeit, DW 32, 1193?; L.: Lü 421a (twêdrachticheit)
twēdragen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. twēdrēgen*
twēdrechtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēdrachtich
twēdregen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. twēdrēgen*
twēdrēgen*, twēdregen, tweidregen, twēdragen, tweidragen, mnd.?, st. V.: nhd. verschieden sein (V.), zwieträchtig sein (V.); E.: s. twē, drēgen (4), drāgen (1)?; L.: Lü 421a (twêdregen)
twēdreget, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. twēdreiet*
twēdreiet*, twēdreget, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zweimal gedreht, doppelt gedreht; E.: s. twē, dreiet; L.: Lü 421a (twêdreget)
twēformich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēförmich*
twēförmich*, twēformich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweiförmig“; ÜG.: lat. biformis; Hw.: vgl. mhd. zweiformic; I.: Lüt. lat. biformis; E.: s. twē, förmich (1); W.: s. nhd. zweiförmig, Adj., zweiförmig, zweigestaltig, DW 32, 1035?; L.: Lü 422b (twêformich)
twegāte*, twegete, mnd.?, F.: nhd. schmaler Gang, enge Gasse; Hw.: s. twite; E.: ?, s. gāte (1); L.: Lü 421a (twegete)
twēgelde, twigelde, mnd.?, Adv.: nhd. mit doppelter Bezahlung; E.: s. twē, gelde (1); L.: Lü 421a (twêgelde)
twegete, mnd.?, F.: Vw.: s. twegāte*
twēhaftich*, twēachtich, twiachtich, mnd.?, Adj.: nhd. entzweit, uneinig; E.: s. twē, haftich; L.: Lü 421a (twêaftich)
*twēhēldich?, mnd., Adj.: nhd. missverständlich; Hw.: s. twēheldichhēt; E.: s. twē, hēldich
twēheldicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. twēhēldichhēt*
twēhēldichhēt*, twēheldicheit, twiheldicheit, mnd.?, F.: nhd. Missverständnis, Misshelligkeit; E.: s. twēhēldich, hēt (1), twē, hēldichhēt; L.: Lü 421a (twêheldicheit)
twēhellich, mnd.?, Adj.: nhd. nicht einhellig, misshellig, missverständlich; E.: s. twē, hellich (2); L.: Lü 421a (twêhellich)
twei (1), mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. twē; L.: Lü 421a (twei)
twei (2), mnd.?, Adv.: nhd. entzwei; Vw.: s. en-; E.: s. twē; L.: Lü 421a (twei)
tweidrach, mnd.?, M., F.: Vw.: s. twēdracht
tweidracht, mnd.?, M., F.: Vw.: s. twēdracht
tweidragen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. twēdrēgen*
tweidregen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. twēdrēgen*
tweien, tweigen, twien, twigen, twein, tween*, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweien“, in zwei Teile teilen, entzweien, Zwist haben, scheiden, unterschieden sein (V.), abweichen, trennen, spalten; Vw.: s. en-, under-*; Hw.: vgl. mhd. zweien (1); Q.: SSp (1221-1224) (twein); E.: s. twei (2); W.: s. nhd. (ält.) zweien, sw. V., „zweien“, in zwei Teile zerteilen, sich streiten, DW 32, 988?; L.: Lü 421a (tweien)
tweigen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tweien
tweiinge, mnd.?, F.: Vw.: s. twēinge
tweileggen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. twēleggen
tweilegginge, mnd.?, F.: Vw.: s. twēlegginge
tweiloiftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēlüchtich*
tweilouftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēlüchtich*
tweiluchtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēlüchtich*
tweiluftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēlüchtich*
twein (1), mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tweien
twein (2), mnd.?, Adv.: Vw.: s. twēn (1); L.: Lü 421a (twein)
tweine, mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. twēn* (2); L.: Lü 421a (twei, tweine)
twein, mnd.?, Adv.: Vw.: s. twēn (1)
twēinge, tweiinge, twiinge, twiginge, twiunge, tweiunge*?, mnd.?, F.: nhd. Zweiung, Teilung, Entzweiung, Streit, Halbbürtigkeit; Hw.: vgl. mhd. zweiunge; Q.: SSp (1221-1224) (tweiunge); E.: s. twē, inge; W.: s. nhd. (ält.) Zweiung, F., „Zweiung,“ Zerspaltung, Zank, Aufruhr, DW 32, 1079?; L.: Lü 421a (twêinge)
tweisak, mnd.?, M.: Vw.: s. twēsak
tweischelich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēschellich
tweisperinge, mnd.?, F.: Vw.: s. twēspēringe
tweisprake, mnd.?, F.: Vw.: s. twēsprāke
tweispreken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. twēsprēken
tweistan, mnd.?, st. V.: Vw.: s. twēstān
tweistich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twistich; L.: Lü 421a (tweistich)
tweiunge*?, mnd.?, F.: Vw.: s. twēinge
twējarich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twējārich*
twējārich*, twējarich, mnd.?, Adj.: nhd. zweijährig; Hw.: vgl. mhd. zweijæric; E.: s. twē, jārich (1); W.: s. nhd. zweijährig, Adj., zweijährig, zwei Jahre alt, DW 32, 1058?; L.: Lü 421a (twêjarich)
twēkluftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēklüftich*
twēklüftich*, twēkluftich, mnd.?, Adj.: nhd. zwiespältig; E.: s. twē, klüftich; L.: Lü 421a (twêkluftich)
twēkore, mnd.?, M.: Vw.: s. twēkȫre*
twēkȫre*, twēkore, twikore, mnd.?, M.: nhd. Doppelwahl, zwiespältige Wahl wodurch zwei zugleich erwählt werden; E.: s. twē, kȫre; L.: Lü 421a (twêkore); Son.: langes ö
twele (1), mnd.?, Adj.: nhd. gabelförmig; E.: s. twē?; L.: Lü 421b (twele)
twele (2), mnd.?, F.: Vw.: s. dwēle; L.: Lü 421b (twele)
twēledich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēlēdich*
twēlēdich*, twēledich, mnd.?, Adj.: nhd. zweigliedrig; ÜG.: lat. bimembris; I.: Lüt. lat. bimembris; E.: s. twē, lēdich (2); L.: Lü 421b (twêledich)
twelef, mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. twelf
twēleggen, tweileggen, mnd.?, sw. V.: nhd. auseinander setzen, auseinandersetzen, schlichten; E.: s. twē, leggen; L.: Lü 421b (twêleggen)
twēlegginge, tweilegginge, mnd.?, F.: nhd. Auseinandersetzung, Erbteilung; E.: s. twē, legginge; L.: Lü 421b (twêlegginge)
twelen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. dwēlen (1)
*twelet?, mnd., Adj.: nhd. geteilt; Vw.: s. drē-; E.: s. twē?
tweleve, mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. twelf
twelf, twelef, twelve, tweleve, twolf, twalf, mnd.?, Num. Kard.: nhd. zwölf; Hw.: vgl. mhd. zwelf, mnl. twālef; Q.: SSp (1221-1224); E.: as. twėlif* 27, twilif*, twulif*, Num. Kard., zwölf, germ. *twalibi, Num. Kard., zwölf; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: s. nhd. zwölf, Num. Kard., zwölf, DW 32, 1432?; L.: Lü 421b (twelf)
twelfachtede, mnd.?, Num. Kard.?: nhd. „zwölfacht“?; E.: s. twelf, achtede, haft?; R.: twelfachtede āvent: nhd. „zwölfachter Abend“?, Oktave des Dreikönigsfests; L.: Lü 421b (twelfachtende avent)
twelaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twelhaftich*
twelfbode, mnd.?, M.: Vw.: s. twelfbōde*
twelfbōde*, twelfbode, mnd.?, M.: nhd. „Zwölfbote“, Apostel; Hw.: vgl. mhd. zwelfbote; E.: s. twelf, bōde (1); W.: s. nhd. (ält.) Zwölfbote, M., „Zwölfbote“, zwölf Apostel, DW 32, 1437?; L.: Lü 421b (twelfbode)
twelfich*, twelvich, mnd.?, Adv.: nhd. zwölf, je zwölf, zwölffach; ÜG.: lat. duodenus; E.: s. twelf, ich (2); L.: Lü 421b (twelvich)
twelflinc*, twelflink, mnd.?, M.: nhd. ein Getreidemaß; E.: s. twelf, linc; L.: Lü 421b (twelflink); Son.: etwa der zwölfte Teil eines Malters?
twelflink, mnd.?, M.: Vw.: s. twelflinc*
twelflinge, mnd.?, F.: nhd. ein Amt im Kloster?; E.: s. twelf?, inge?, linc?; L.: Lü 421b (twelflinge)
twelfmanēt, mnd.?, M., N.: nhd. „Zwölfmanneid“, Volleid der von zwölf Eideshelfern geleistet wird; E.: s. twelf, man (1), ēt; L.: Lü 421b (twelfmanêt)
twelftal (1), mnd.?, M., F.: nhd. „Zwölfzahl“, Zahl zwölf; ÜG.: lat. duodenarius; I.: Lüt. lat. duodenarius?; E.: s. twelf, tal; L.: Lü 421b (twelftal)
twelftal (2), mnd.?, Adj.: nhd. je zwölf enthaltend; ÜG.: lat. duodenarius; E.: s. twelf, tal; L.: Lü 421b (twelftal)
twelfte (1), twolfte, twalfte, mnd.?, Num. Ord.: nhd. zwölfte; Hw.: vgl. mhd. zwelfte, mnl. twaelfte; E.: s. twelf; W.: s. nhd. zwölfte, Num. Ord., zwölfte, DW 32, 1446?; L.: Lü 421b (twelfte)
twelfte (2), mnd.?, N.: nhd. Dutzend; E.: s. twelf; L.: Lü 421a (twelfte)
twelfterdach, mnd.?, M.: nhd. „Zwölftertag“, Dreikönigstag; E.: s. twelfte, dach (1); L.: Lü 421b (twelfterdach)
twelfwerve, mnd.?, Adv.: nhd. zwölfmal; ÜG.: lat. duodecies; I.: Lüt. lat. duodecies; E.: s. twelf, werve (3); L.: Lü 421b (twelfwerve)
twelhaftich*, twelaftich, mnd.?, Adj.: nhd. in zwei Teile gespalten; E.: s. twē?, twēle (1), haftich; L.: Lü 421b (twelaftich)
twēlicht, mnd.?, Adj.?: nhd. „zwielichtig“, dämmerig; E.: s. twē, licht (2); L.: Lü 421b (twēlicht)
twēlichten, mnd.?, V.?: nhd. dämmern; E.: s. twē, lichten (1); L.: Lü 421b (twêlicht, twêlichten)
twelinc*, twelink, mnd.?, M.: nhd. Zwilling; Hw.: vgl. mhd. zwillinc, mnl. twēlinc; E.: s. twē?, linc; W.: s. nhd. Zwilling, M., Zwilling, DW 32, 1204?; L.: Lü 421b (twelink)
twēlinc*, twēlink?, mnd.?, M.: nhd. „Zweiling“, eine Münze; E.: s. twē, linc; L.: Lü 421b (twelink/twêlink); Son.: zwei Schillinge wert
twelink, mnd.?, M.: Vw.: s. twelinc*
twēlink?, mnd.?, M.: Vw.: s. twēlinc*
twelk, mnd., M.: Vw.: s. dwelk
twelke (1), mnd.?, Sb.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēlinc; E.: s. twelinc; L.: Lü 421b (twelke)
twelke (2), mnd.?, Pron.: nhd. „das welche“, was; E.: s. dat, welke; L.: Lü 421b (twelke)
twēllȫpich*, twēlopich, twilopich, mnd.?, Adj.: nhd. zwiespältig; E.: s. twē, lȫpich; L.: Lü 421b (twêlopich); Son.: langes ö
twelne, mnd.?, Adv.: Vw.: s. twēn* (2)
twēlōft, mnd.?, F., N.: Vw.: s. twēlöfte*
twēlöfte*, twēlōft, twilōft, mnd.?, F., N.: nhd. Zwiespalt, Streit; Hw.: s. twēluft; E.: s. twē, löfte; L.: Lü 421b (twêlôft)
twēlopich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēllȫpich*
twēlosinge, mnd.?, F.: Vw.: s. twēlȫsinge*
twēlȫsinge*, twēlosinge, mnd.?, F.: nhd. Auflösung; ÜG.: lat. dissolutio; I.: Lüt. lat. dissolutio?; E.: s. twē, lȫsinge; L.: Lü 421b (twêlosinge); Son.: langes ö
twelt, mnd.?, Sb.: nhd. Zwillich?; Vw.: s. drē-; E.: s. twē?; L.: Lü 421b (twelt)
twēlucht, mnd.?, F.: nhd. Zwiespalt, Streit; Hw.: s. twēlöfte; E.: s. twē, lucht (2); L.: Lü 421b (twêlucht)
twēlüchtich*, tweilouftich, twilouftich, tweiloiftich, twiloiftich, tweiluftich, twiluftich, tweiluchtich, mnd.?, Adj.: nhd. zwiespältig; E.: s. twē, lüchtich; L.: Lü 421b (twêluchtich)-
twēlüchtichhēt*, twēlufticheit, mnd.?, F.: nhd. Zwiespalt; E.: s. twēlüchtich, hēt (1); L.: Lü 421b (twêlufticheit)
twēluft*, twiluft, mnd.?, F.: nhd. Zwiespalt, Streit; Hw.: s. twēlöfte; E.: s. twē, luft; L.: Lü 421b (twêluft)
twēlufticheit, mnd.?, F.: Vw.: s. twēlüchtichhēt*
twelve, mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. twelf
twelvich, mnd.?, Adv.: Vw.: s. twelfich*
twēmannich, twimannich, mnd.?, Adj.: nhd. zwei Frauen habend?; I.: Lüt. lat. bigamus?; E.: s. twē, mannich; L.: Lü 421b (twêmannich)
twēn (1), twein, mnd.?, Adv.: nhd. zweimal; E.: s. twēn (2); L.: Lü 421b (twên)
twēn* (2), twēne, tweine, twelne, mnd.?, Adv.: nhd. ?; Vw.: s. en-; E.: as. twêne* 196 (M.), twā* (F.), twê* (N.), twī*, Num. Kard., zwei, germ. *twaina, Num. Kard., zwei, germ. *twa, *twai, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Lü 421bf (twêne)
twēne, mnd.?, Adv.: Vw.: s. twēn* (2)
twenter (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. twinter (1); L.: Lü 422a (twenter)
twenter (2), mnd.?, M.: Vw.: s. twinter (2); L.: Lü 422a (twenter)
twēpart, twipart, mnd.?, N.: nhd. Parteiung, Streit, Zwietracht; E.: s. twē, part; L.: Lü 422a (twêpart)
twēpartich, mnd.?, Adj.: nhd. zerstritten, umstritten, uneinig; E.: s. twēpart, ich (2), twē, partich; L.: Lü 422a (twêpartich)
twerl, mnd.?, M.: Vw.: s. dwerl; L.: Lü 422a (twerl)
twern, mnd.?, M.: Vw.: s. twērne
twernære*, twerner, mnd.?, M.: nhd. „Zwirner“, Zwirnmacher; E.: s. twērnen; W.: s. nhd. Zwirner, M., Zwirner, Zwirnmacher, DW 32, 1314?; L.: Lü 422a (twernen/twerner)
twerne, mnd.?, M.: Vw.: s. twērne
twērne, twern, twerne, mnd.?, M.: nhd. Zwirn, zweifach gedrehter Faden; Vw.: s. hāsen-, sēter-; Hw.: vgl. mhd. zwirn (1), mnl. twern; E.: s. mhd. zwirn, M., Zwirn; s. germ. *twizna-, *twiznaz, st. M. (a), Zwirn; vgl. idg. *du̯ōu, Num. Kard. (M.), *du̯ai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228; W.: s. nhd. Zwirn, M., Zwirn, DW 32, 1304?; L.: Lü 422a (twern)
twernen, mnd.?, sw. V.: nhd. zwirnen; Hw.: vgl. mhd. zwirnen; E.: s. twērne; W.: s. nhd. (ält.) zwirnen, sw. V., „zwirnen“, Fäden zweifach zusammendrehen, DW 32, 1310?; L.: Lü 422a (twernen)
twerner, mnd.?, M.: Vw.: s. twernære*
twersnacht, mnd., F.: Vw.: s. dweresnacht*
twērunne, mnd.?, F.: Vw.: s. twērünne
twērünne, twērunne, mnd.?, F.: nhd. eine Art (F.) (1) Ziegel oder Dachstein; E.: s. twē, rünne (1); L.: Lü 422a (twêrunnen)
twēsak, twisack, tweisak, mnd.?, M.: nhd. Quersack; E.: s. twē?, sak (1); L.: Lü 422a (twêsak)
twēschat (1), twischat, mnd.?, Adj.: nhd. doppelwertig; E.: s. twē, schat (2); L.: Lü 422a (twêschat); Son.: bei Pfandgegenständen
twēschat (2), twischat, twēschatte, mnd.?, Adv.: nhd. von doppeltem Wert, mit doppelter Bezahlung; E.: s. twē, schat (2); L.: Lü 422a (twêschat)
twēschat* (3), twischat*, mnd.?, F.: nhd. doppelte Wertschätzung, doppelte Zahlung, Doppelzins; Hw.: s. twēschattinge; E.: s. twē, schat (2); L.: Lü 422a (twêschette); Son.: twēschette (Pl.)
twēschatte, mnd.?, Adv.: Vw.: s. twēschat (2)
twēschatten, mnd.?, sw. V.: nhd. doppelt rechnen, doppelt zahlen, verdoppeln; Hw.: s. twēschetten; E.: s. twē, schatten (1); L.: Lü 422a (twêschetten/twêschatten)
twēschattich*, mnd.?, Adj.: nhd. doppelwertig; Hw.: s. twēschettich; E.: s. twēschatten, ich (2), twē, schattich; L.: Lü 422a (twêschettich)
twēschattichhēt*, mnd.?, F.: nhd. Doppelwertigkeit; Hw.: s. twēschettichhēt; E.: s. twēschattich, hēt (1); L.: Lü 422a (twêschettich/twischetticheit)
twēschattinge*, mnd.?, F.: nhd. doppelte Rechnung, doppelte Zahlung, Doppelzins; Hw.: s. twēschat, twēschettinge; E.: s. twēschatten, inge, twē, schattinge; L.: Lü 422a (twêschetten/twischettinge)
twēschedinge, mnd.?, F.: Vw.: s. twēschēdinge*
twēschēdinge*, twēschedinge, twischedinge, mnd.?, F.: nhd. Verschiedenheit; E.: s. twē, schēdinge (1); L.: Lü 422a (twêschedinge)
twēscheit, twischeit, mnd.?, Sb.: nhd. Unterschied, Bestimmung; E.: s. twē, schēden (1); L.: Lü 422a (twêscheit)
twēschele, mnd.?, N.: Vw.: s. twēschēle*
twēschēle*, twēschele, twischele, mnd.?, N.: nhd. Streit, Zwiespalt; E.: s. twēschēlen, twē, schēle (1); L.: Lü 422a (twêschele)
*twēschēlen?, mnd., sw. V.: nhd. streiten; Hw.: s. twēschēle, twēschēlinge; E.: s. twē, schēlen (1)
twēschelinge, mnd.?, F.: Vw.: s. twēschēlinge*
twēschēlinge*, twēschelinge, twēschellinge, mnd.?, F.: nhd. Streit, Zwiespalt; E.: s. twēschēlen, inge, twē, schēlinge; L.: Lü 422a (twêschele/twêschelinge)
twēschellich, tweischelich, twischelich, mnd.?, Adj.: nhd. zwistig, uneinig; Hw.: vgl. mhd. zweischellic; E.: s. twē, schellich; L.: Lü 422a (twêschel[l]ich)
twēschellinge, mnd.?, F.: Vw.: s. twēschēlinge*
twēscherpich, mnd.?, Adj.: nhd. zweischneidig; E.: s. twē, scherpich; L.: Lü 422a (twêscherpich)
twēschette, twischette, mnd.?, F.: nhd. Doppelzins, doppelte Wertschätzung, doppelte Zahlung; Hw.: s. twēschettede; E.: s. twēschetten; L.: Lü 422a (twêschette)
twēschettede, mnd.?, N.: nhd. Doppelzins, doppelte Wertschätzung, doppelte Zahlung; Hw.: s. twēschetted; E.: s. twēschetten; L.: Lü 422a (twêschette/ twêschettde)
twēschetten, twischetten, mnd.?, sw. V.: nhd. doppelt rechnen, doppelt zahlen, verdoppeln; Hw.: s. twēschatten; E.: s. twē, schetten; L.: Lü 422a (twêschetten)
twēschettich, twischettich, mnd.?, Adj.: nhd. doppelwertig; Hw.: s. twēschattich; E.: s. twēschetten, ich (2); L.: Lü 422a (twêschettich)
twēschettichhēt*, twischetticheit, mnd.?, F.: nhd. Doppelwertigkeit; Hw.: s. twēschattichhēt; E.: s. twēschettich, hēt (1); L.: Lü 422a (twêschettich/twischetticheit)
twēschettinge*, twischettinge, mnd.?, F.: nhd. doppelte Rechnung, doppelte Zahlung, Doppelzins; Hw.: s. twēschattinge; E.: s. twēschetten, inge; L.: Lü 422a (twêschetten/twischettinge)
twēschildich, twischildich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweischildig“, nur einen Knappen habend; ÜG.: lat. biclipeatus Gl; Q.: Gl (vor 1420), Urk; I.: Lüt. lat. biclipeatus; E.: s. twē, schildich; W.: s. nhd. zweischildig, Adj., zweischildig, zwei Herren zum Kriegsdienst verpflichtet, DW 32, 1066?; L.: Lü 422a (twêschildich)
twēse, mnd.?, M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēseke, twēselinc; E.: s. twē; L.: Lü 422a (twese)
twēseke, mnd.?, M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēse, twēselke; E.: s. twēse, ke; L.: Lü 422a (twese/tweseke)
*twēsel?, mnd., M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēselke, twēse; E.: s. twēse
twēselinc*, twēselink, mnd.?, M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēse, twēserlinc; E.: s. twēse, linc; L.: Lü 422a (tweselink)
twēselink, mnd.?, M.: Vw.: s. twēselinc*
twēselke, mnd.?, M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēseke; E.: s. twēsel, ke; L.: Lü 422a (tweserlink/tweselke)
twēserlinc*, twēserlink, mnd.?, M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēselinc; E.: s. twēse, linc; L.: Lü 422a (tweselink/tweserlink)
twēserlink, mnd.?, M.: Vw.: s. twēserlinc*
twēsīt, mnd.?, Adv.: nhd. „zweiseits“, zu beiden Seiten; E.: s. twē, sīt (5); L.: Lü 422a (twêsît)
*twēslechte?, mnd.?, N.: nhd. „Zweigeschlecht“; Hw.: s. twēslechtich; E.: s. twē, slechte (1)
twēslechtich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweigeschlechtlich“; ÜG.: lat. bigenus; I.: Lüt. lat. bigenus; E.: s. twēslechte, ich (2); L.: Lü 422a (twêslechtich)
twēsnīdære*, twēsnider, mnd.?, M.: nhd. „Zweischneider“, zweischneidige Waffe; E.: s. twē, snīdære; W.: s. nhd. Zweischneider, M., Zweischneider, mit zwei Schneiden schneidender Bohrer, DW 32, 1067?; L.: Lü 422a (twêsnider)
twēsnider, mnd.?, M.: Vw.: s. twēsnīdære*
*twēspalden?, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweispalten“, zwiespalten; Hw.: s. twēspaldinge; E.: s. twē, spalden
twēspaldich, twispaldich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweispältig“, zwiespältig; Hw.: s. twēspeldich; vgl. mhd. zweispaltic; E.: s. twēspalden, twē, spalt, ich (2); W.: vgl. nhd. zweispältig, Adj., zweispältig, zweispaltig, in zwei Teile zerspaltet, DW 32, 1070?; L.: Lü 422a (twêspaldich)
twēspaldinge, mnd.?, F.: nhd. „Zweispaltung“, Zwiespalt; E.: s. twēspalden, inge, twē, spaldinge; W.: s. nhd. Zweispaltung, F., Zweispaltung, Streit, DW 32, 1071?; L.: Lü 422a (twêspaldinge)
twēspeldich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweispältig“, zwiespältig; Hw.: s. twēspaldich; E.: s. twē, speldich; W.: s. nhd. zweispältig, Adj., zweispältig, zweispaltig, in zwei Teile zerspaltet, DW 32, 1070?; L.: Lü 422a (twêspaldich/twêspeldich)
twēspennich, twispennich, mnd.?, Adj.: nhd. uneinig, in Zwist seiend; E.: s. twē, spennich; L.: Lü 422a (twêspennich)
twēsperich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēsperrich*
twēspēringe, tweisperinge, twisperinge, twēspērringe?, mnd.?, F.: nhd. „Zweisperrung“, Zwiespalt; E.: s. twē, spēringe; L.: Lü 422b (twêsperinge)
twēsperrich*, twēsperich, twisperich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweisperrig“, zwiespältig, streitig; E.: s. twē, sperrich; L.: Lü 422a (twêsperich)
twēspērringe?, mnd.?, F.: Vw.: s. twēspēringe
twēspletterich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēsplitterich*
twēsplitteren, twisplitteren, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweisplittern“, entzweisplittern, zersplittern; E.: s. twē, splitteren; L.: Lü 422b (twêsplitteren)
twēsplitterich, twēspletterich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweisplitterig“, entzwei gesplissen, zwiespältig; E.: s. twē, splitterich; L.: Lü 422b (twêspletterich/twêsplitterich)
twēsplitteringe, twisplitteringe, mnd.?, F.: nhd. „Zweisplitterung“, Zersplitterung, Entzweiung; E.: s. twē, splitteringe; L.: Lü 422b (twêsplitternge)
twēsprāke, tweisprake, mnd.?, F.: nhd. „Zweisprache“, Zwiegespräch, Entscheidung in einer streitigen Rechtssache; Hw.: s. twēsprēke; E.: s. twēsprāken, twē, sprāke; L.: Lü 422b (twêsprake)
*twēsprāken?, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweisprechen“, uneinig sprechen, streitig werden, schelten; Hw.: s. twēsprāke, twēsprēken; E.: s. twē, sprāken (2)
*twēsprēke?, mnd.?, F.: nhd. „Zweisprache“, Zwiegespräch, Entscheidung in einer streitigen Rechtssache; Hw.: s. twēsprāke, twēsprēken; E.: s. twē, sprēke (1)
twēsprēken, tweispreken, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweisprechen“, uneinig sprechen, streitig werden, schelten; Hw.: s. twēsprāken; E.: s. twē, sprēken (1); L.: Lü 422b (twêspreken)
twēsproke, mnd.?, M.: Vw.: s. twēsprȫke*
twēsprȫke*, twēsproke, twisproke, mnd.?, M.: nhd. Gerede; E.: s. twē, sprȫke; L.: Lü 422b (twêsproke); Son.: langes ö
twēstān, tweistan, mnd.?, st. V.: nhd. „zweistehen“; ÜG.: lat. distare; I.: Lüt. lat. distare; E.: s. twē, stān (1); L.: Lü 422b (twêstan)
twēstant, mnd.?, M., N.: nhd. „Zweistand“, Zwiespalt, Zwist; E.: s. twē, stant; L.: Lü 422b (twêstant)
twēstendich, twistendich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweiständig“, zwiespältig, im Streit seiend; E.: s. twē, stendich; L.: Lü 422b (twêstendich)
twēstendicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. twēstendichhēt*
twēstendichhēt*, twēstendicheit, twistendicheit, mnd.?, F.: nhd. „Zweiständigkeit“, Zwiespalt; E.: s. twēstendich, hēt (1); L.: Lü 422b (twêstendicheit)
twēstrīt, twistrīt, mnd.?, M., N.: nhd. „Zweistreit“, Streit zwischen zweien, Kampf zwischen zweien; E.: s. twē, strīt (1); L.: Lü 422b (twêstrît)
twētal, mnd.?, M., F.: nhd. „Zweizahl“; ÜG.: lat. binitas; I.: Lüt. lat. binitas; E.: s. twē, tal; W.: nhd. Zweizahl, F., Zweizahl, DW 32, 1081?; L.: Lü 422b (twêtal)
twētalich, twētallich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweizahlig“, zwiespältig, zankend; ÜG.: lat. binarius; I.: Lüt. lat. binarius; E.: s. twētal, ich (2); L.: Lü 422b (twêtallich)
twētallich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twētalich
twētlinc*, twētlink, twēdlink, mnd.?, Sb.: nhd. Name eines Landstücks; E.: s. twē?, linc; L.: Lü 422b (twêtlink); Son.: ein halbes Gras?
twētlink, mnd.?, Sb.: Vw.: s. twētlinc*
twētungich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweizungig“, doppelzüngig; Hw.: s. twēwōrdich; E.: s. twē, tungich; W.: vgl. nhd. zweizüngig, Adj., zweizüngig, DW 32, 1082?; L.: Lü 422b (twêtungich)
twēvacht, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēvak*
twēvak*, twēvacht, twivacht, mnd.?, Adj.: nhd. zweifach; E.: s. twē, vak (2); L.: Lü 422b (twêvacht)
twēvaldich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifaltig“, zwiefältig, doppelt; Hw.: s. twēvōldich, twēvēldich; E.: s. twē, valdich; W.: s. nhd. zweifaltig, Adj., zweifaltig, DW 32, 994?; L.: Lü 422b (twêvaldich)
twēvaldicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. twēvaldichhēt*
twēvaldichhēt*, twēvaldicheit, mnd.?, F.: nhd. „Zweifaltigkeit“, Zwiefältigkeit, Duplizität; Hw.: s. twēvōldichhēt; E.: s. twēvaldich, hēt (1); W.: s. nhd. Zweifaltigkeit, F., Zweifaltigkeit, DW-?; L.: Lü 422b (twêvaldicheit)
twēvaldigen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweifältigen“, verdoppeln, verzweifachen; Hw.: s. twēvōldigen; E.: s. twē, valdigen; L.: Lü 422b (twêvaldigen)
twēvārich, twivarich, mnd.?, Adj.: nhd. zweifarbig; E.: s. twē, vārich (2); L.: Lü 422b (twêvarich)
twēvechtigen, twivechtigen, mnd.?, sw. V.: nhd. zwiefach machen, doppelt ausfertigen; E.: s. twē, vechtigen; L.: Lü 422b (twêvechtigen)
twēvēldich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifältig“, zwiefältig, doppelt; Hw.: s. twēvaldich, twēvōldich; E.: s. twē, vēldich; L.: Lü 422b (twêvaldich/twêveldich)
twēvērdich, twiverdich, mnd.?, Adj.: nhd. zwiespältig, entzweit, streitig; E.: s. twē, vērdich; L.: Lü 422b (twêverdich)
twēverdicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. twēvērdichhēt*
twēvērdichhēt*, twēverdicheit, twiverdicheit, mnd.?, F.: nhd. Zwiespalt, Streit; E.: s. twēvērdich, twē, vērdichhēt; L.: Lü 422b (twêverdicheit)
twēvlōt, twivlōt, mnd.?, F., M.: nhd. Stück Landes oder Sandbank (in einem Flusse sich bildend); E.: s. twē, vlōt (1); L.: Lü 422b (twêvlôt)
twēvōldich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifältig“, zwiefältig, doppelt; Hw.: s. twēvaldich, twēvēldich; E.: s. twē, vōldich (1); W.: s. nhd. zweifaltig, Adj., zweifaltig, DW 32, 994?; L.: Lü 422b (twêvaldich/twêvoldich)
twēvoldicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. twēvōldichhēt*
twēvōldichhēt*, twēvoldicheit, mnd.?, F.: nhd. „Zweifältigkeit“, Zwiefältigkeit, Duplizität; Hw.: s. twēvaldichhēt; E.: s. twēvōldich, hēt (1); W.: s. nhd. Zweifältigkeit, Zweifaltigkeit, F., Zweifältigkeit, Zweifaltigkeit, DW 32, 995?; L.: Lü 422b (twêvaldicheit/twêvoldicheit)
twēvōldigen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweifältigen“, verdoppeln, verzweifachen; Hw.: s. twēvaldigen; E.: s. twē, vōldigen; L.: Lü 422b (twêvaldigen/twêvoldigen)
twēvōlt, mnd.?, Adj.: nhd. zweifach, zwiefältig, doppelt; E.: s. twē, vōlt (1); L.: Lü 422b (twêvalt/twêvolt)
twēvotich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēvȫtich*
twēvȫtich*, twēvotich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifüßig“; ÜG.: lat. bipedalis; I.: Lüt. lat. bipedalis; E.: s. twē, vȫtich; W.: s. nhd. zweifüßig, Adj., zweifüßig, DW 32, 1036?; L.: Lü 422b (twêvotich); Son.: langes ö
twēvrost, twivrost, mnd.?, M.: nhd. zwischen Frost und Tauen (N.) schwankendes Wetter?; E.: s. twē, vrost; L.: Lü 422b (twêvrost)
twēwagich, mnd.?, Adj.: nhd. zweipfündig, zwei Pfund schwer seiend; ÜG.: lat. bilibris; E.: s. twē, wagich; L.: Lü 422b (twêwagich)
twēwech, twiwech, mnd.?, M.: nhd. „Zweiweg“, Weg der sich gabelt; E.: s. twē, wech (1); L.: Lü 422b (twêwech)
*twēwinkel?, mnd.?, M.: nhd. „Zweiwinkel“; Hw.: s. twēwinkelich; E.: s. twē, winkel
twēwinkelich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweiwinkelig“; ÜG.: lat. biangularis; I.: Lüt. lat. biangularis; E.: s. twēwinkel, ich (2), twē, winkelich; W.: s. nhd. zweiwinkelig, Adj., zweiwinkelig, DW 32, 1080?; L.: Lü 422b (twêwinkelich)
twēwōrdich, twiwordich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweiwortig“, zweierlei redend, doppelzüngig; Hw.: s. twētungich; E.: s. twēwōrt, ich (2), twē, wōrdich; L.: Lü 422b (twêwordich)
*twēwōrt?, mnd.?, N.: nhd. „Zweiwort“, Doppelrede, Doppelzunge; Hw.: s. twēwōrdich; E.: s. twē, wōrt (1)
twi..., mnd.?, Suff.: Vw.: s. twē...; L.: Lü 423a (twi-)
twiachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēhaftich*
twibalket, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēbalket
twibōte, mnd.?, F.: Vw.: s. twēbōte
twīch, mnd.?, N.: nhd. Zweig, Geweih, Hirschgeweih; Vw.: s. appel-, appeles-, ēken-, elendes-, hertes-, lauren-, mandelen-, ȫlie-, olīvenbōm-, palmen-, rūden-; Hw.: s. telge; vgl. mhd. zwī, mnl. twijch; E.: s. ahd. zwīg* 16, st. M. (a?), st. N. (a), Zweig; s. germ. *twīga, Sb., Zweig; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: s. nhd. Zweig, M., Zweig, DW 32, 1036?; L.: Lü 423a (twîch); Son.: langes ö, twigere (Pl.), twige (Pl.)
twicke, mnd.?, F.: nhd. Zwicke, Quicke, Stiel mit schräg angesetzter Schaufel zum Plaggenhauen; E.: Kluge s. u. Zwicke, wohl nicht zu zwicken sondern zu einer sonst nicht üblichen Ableitung zu zwei (vgl. vielleicht Zwicke als Zwilling mit einem männlichen Tier geborenes fortpflanzungsfähiges Kuhkalb oder Ziegenlamm); L.: Lü 423a (twicke)
twīdære*, twīder, mnd.?, M.: nhd. Gewährer, Erhörer; E.: s. twīden; L.: Lü 423a (twider)
twīdelīk, mnd.?, Adj.: nhd. gewährend, erhörend; E.: s. twīden, līk (3); L.: Lü 423a (twidelik)
twīden, mnd.?, sw. V.: nhd. willfahren, gewähren, bewilligen, erhören; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. zwīden; E.: as. twīthon* 2, tugithon*, sw. V. (2), gewähren; germ. *twīþōn, sw. V., gewähren; s. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Lü 423a (twiden)
twīder, mnd.?, M.: Vw.: s. twīdære*
twīdinge, mnd.?, F.: nhd. Gewährung; E.: s. twīden, inge; L.: Lü 423a (twidinge)
twidonicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. twēdönichhēt*
twidrach, mnd.?, M., F.: Vw.: s. twēdracht
twidracht, mnd.?, M., F.: Vw.: s. twēdracht
twidrachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēdrachtich
twidrechtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēdrachtich
twie, twige, mnd.?, Adv.: nhd. zweimal; E.: as. twio* 1, Adv., zweimal; L.: Lü 409b (twie)
twien, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tweien; L.: Lü 423a (twien)
twier, twiger, mnd.?, Adj.: nhd. zweimal, doppelt; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. twie; L.: Lü 423a (twier)
twierhande, twigerhande, mnd.?, Adj.: nhd. „zweierhand“, zweierlei; Hw.: s. twierleie; vgl. mhd. zweierhande; E.: s. twie, hande; W.: vgl. nhd. (ält.) zweierhand, Adv., „zweierhand“, von zwei Arten, zweierlei, DW 32, 991?; L.: Lü 423a (twierhande)
twierleie, mnd.?, Adj.: nhd. zweierlei; Hw.: s. twierhande; vgl. mhd. zweierleie; E.: s. twie, leie (4); W.: s. nhd. zweierlei, Adj., zweierlei, von zwei Arten seiend, auf zwei Arten scheinend, DW 32, 991?; L.: Lü 423a (twier-/twierleie)
twierwēgen*, twierwegene, mnd.?, Adj.?: nhd. zweifach, nach zwei Seiten seiend; E.: s. twie, wēgen (2); L.: Lü 423a (twier/twierwegene)
twierwegene, mnd.?, Adj.?: Vw.: s. twierwēgen*
twies, twiges, mnd.?, Adv.: nhd. zweimal; E.: s. twie; L.: Lü 423a (twies)
twīes, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twisch
twifel, mnd.?, M.: Vw.: s. twīvel; L.: Lü 423a (twifel)
twifelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. twīvelen; L.: Lü 423a (twifel/twifelen)
twig..., mnd.?, Suff.: Vw.: s. twē...; L.: Lü 423a (twig-)
twige, mnd.?, Adv.: Vw.: s. twie
twigelde, mnd.?, Adv.: s. twēgelde
twigen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tweien
twiger, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twier
twigerdōr, mnd.?, Adj.?: nhd. zweitürig?; ÜG.: lat. bifores; I.: Lüt. lat. bifores; E.: s. twie, dōr (1); L.: Lü 423a (twigerdor)
twigerhande, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twierhande
twiges, mnd.?, Adv.: Vw.: s. twies
twīgich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweigig“, bezweigt; ÜG.: lat. frondosus; E.: s. twīch, ich (2); L.: Lü 423a (twigich)
twiginge, mnd.?, F.: Vw.: s. twēinge
twiheldicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. twēhēldichhēt*
twiinge, mnd.?, F.: Vw.: s. twēinge
twikore, mnd.?, M.: Vw.: s. twēkȫre*
twil, mnd.?, Sb.: nhd. Stamm oder Ast der sich gabelförmig gespalten hat; E.: s. twīch?; L.: Lü 423a (twil)
twile, twlit, mnd.?, Adv.: nhd. solange als, während; E.: s. wīle?; L.: Lü 423a (twile)
twillen, mnd.?, sw. V.: nhd. gabelförmig spalten; E.: s. twil; L.: Lü 423a (twillen)
twilōft, mnd.?, F., N.: Vw.: s. twēlöfte*
twiloiftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēlüchtich*
twilopich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēllȫpich*
twilouftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēlüchtich*
twiluft, mnd.?, F.: Vw.: s. twēluft*
twiluftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēlüchtich*
twimannich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēmannich
twinator, mnd.?, M.: nhd. Zwirnmacher; Hw.: s. twernære; E.: s. twērne; L.: Lü 422a (twernen/twinator)
twinelen, mnd.?, Adv.: nhd. zweimal; E.: s. twie; L.: Lü 423a (twinelen)
twink, twinke, mnd.?, M., N.: nhd. Sonnenstäubchen, Luftbläschen im Wein, Blinzeln, Augenblick?, Geringstes; Vw.: s. un-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 423a (twink[e])
twinke, mnd.?, M., N.: Vw.: s. twink
twinter (1), twenter, mnd.?, Adj.: nhd. zwei Winter alt, zweijährig (von Rindern oder Pferden); E.: s. twē?, winter; L.: Lü 423a (twinter)
twinter (2), twenter, mnd.?, M.: nhd. zwei Winter; E.: s. twē?, winter; L.: Lü 423a (twinter)
twintich, mnd.?, Num. Kard.: nhd. zwanzig; Hw.: vgl. mhd. zweinzic (1), mnl. twintich; Q.: SSp (1221-1224); E.: as. twêntig* 98, Num. Kard., zwanzig; germ. *twaitegewi-, *twaitegewiz, Num. Kard., zwanzig; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; vgl. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: s. nhd. zwanzig, Num. Kard., zwanzig, DW 32, 946?; L.: Lü 423a (twintich)
twipart, mnd.?, N.: Vw.: s. twēpart
twisack, mnd.?, M.: Vw.: s. twēsak
twisch, twīes, mnd.?, Adj.: nhd. zweifach, verschieden; Q.: SSp (1221-1224) (twīs); E.: as. *twisk?, Adj., zweifach; germ. *twiska-, *twiskaz, *twiskja-, *twiskjaz, Adj., zweifach; s. idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Lü 423a (twisch)
twischat (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēschat (1)
twischat (2), mnd.?, Adv.: Vw.: s. twēschat (2)
twischat* (3), mnd.?, F.: Vw.: s. twēschat* (3)
twischedinge, mnd.?, F.: Vw.: s. twēschēdinge*
twischeit, mnd.?, Sb.: Vw.: s. twēscheit
twischele, mnd.?, N.: Vw.: s. twēschēle*
twischelich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēschellich
twischen, tuschen, mnd.?, Adv., Präp.: nhd. zwischen, seitlich; Vw.: s. bī-, dār-, ent-, hīr-, hīrtō-, under-; Hw.: vgl. mhd. zwischen, mnl. tusscen; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. ahd.? zwiskēn* 1, zwiscēn*, Präp., zwischen; s. germ. *twisko, Präp., zwischen; vgl. idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: s. nhd. zwischen, Präp., zwischen, DW 32, 1321?; L.: Lü 423a (twischen)
twischette, mnd.?, F.: Vw.: s. twēschette
twischetten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. twēschetten
twischettich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēschettich
twischetticheit, mnd.?, F.: Vw.: s. twēschettichhēt*
twischettinge, mnd.?, F.: Vw.: s. twēschettinge*
twischildich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēschildich
twispaldich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēspaldich
twispennich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēspennich
twisperich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēsperrich*
twisperinge, mnd.?, F.: Vw.: s. twēspēringe
twisplitteren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. twēsplitteren
twisplitteringe, mnd.?, F.: Vw.: s. twēsplitteringe
twisproke, mnd.?, M.: Vw.: s. twēsprȫke*
*twisselen?, mnd., sw. V.: nhd. zwieträchtig sein (V.); Hw.: s. twisselinge, twisselīk; E.: Herkunft ungeklärt?
twisselīk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twissellīk*
twisselinge, mnd.?, F.: nhd. Zwietracht; E.: s. twisselen, inge; L.: Lü 423a (twisselinge)
twissellīk*, twisselīk, mnd.?, Adj.: nhd. zwieträchtig; E.: s. twisselen, līk (3); L.: Lü 423a (twisselinge/twisselik)
twist, mnd.?, M.: nhd. Zwist; Hw.: vgl. mhd. zwist, mnl. twist; E.: Kluge s. u. Zwist, M., aus idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; Sonderbedeutung ist vielleicht schon alt, vgl. ai. dvésti, hasst, feindet an; Grundwort ist zwei; W.: s. nhd. Zwist, M., Zwist, DW 32, 1385?; L.: Lü 423b (twist)
twistelen, mnd.?, sw. V.: nhd. Lippen ein wenig spalten, murmeln; E.: s. twist?; L.: Lü 423b (twistelen)
twistelīk, mnd.?, Adj.: nhd. „zwistig“, in Zwist seiend, zwieträchtig; E.: s. twist, līk (3); L.: Lü 423b (twistelik)
twisten, mnd.?, sw. V.: nhd. „zwisten“, in Zwiespalt sein (V.), in Streit sein (V.); Hw.: s. twisteren; E.: s. twist; L.: Lü 423b (twisten)
twistendich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēstendich
twistendicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. twēstendichhēt*
*twisteren?, mnd., sw. V.: nhd. in Zwiespalt sein (V.), streiten; Hw.: s. twisteringe, twisten; E.: s. twisten
twisteringe, mnd.?, F.: nhd. Zwiespalt, Streit; E.: s. twisteren, inge; L.: Lü 423b (twisteringe)
twistgolt, mnd.?, N.: nhd. Goldblättchen von gemischter Farbe; ÜG.: lat. aurum mixtum; Hw.: vgl. mhd. zwisgolt; I.: Lüt. lat. aurum mixtum?; E.: s. twist, golt (1); L.: Lü 423b (twistgolt)
twistich, tweistich, mnd.?, Adj.: nhd. zwistig; E.: s. twisten, ich (2); L.: Lü 423b (twistich)
twistinge, mnd.?, F.: nhd. Zwist, Zwiespalt; E.: s. twisten, inge; L.: Lü 423b (twistinge)
twistrīt, mnd.?, M., N.: Vw.: s. twēstrīt
twistsāke, mnd.?, F.: nhd. „Zwistsache“, Streitsache; E.: s. twist, sāke; L.: Lü 423b (twistsake)
twistsulver, mnd.?, N.: Vw.: s. twistsülver*
twistsülver*, twistsulver, mnd.?, N.: nhd. Silberblättchen von gemischter Farbe; ÜG.: lat. argentum bicolor; I.: Lüt. lat. argentum bicolor?; E.: s. twist, sülver (1); L.: Lü 423b (twistgolt/twistsulver)
twite, mnd.?, F.: Vw.: s. twīte
twīte, twite, mnd.?, F.: nhd. schmaler Gang, enge Straße oder Gasse; ÜG.: lat. vicus; Vw.: s. stēn-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 423b (twite)
twiunge, mnd.?, F.: Vw.: s. twēinge; L.: Lü 423a (twien/twiunge)
twivacht, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēvak*
twivarich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēvārich
twivechtigen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. twēvechtigen
twivel, mnd.?, M.: Vw.: s. twīvel (1)
twīvel (1), twivel, twifel, mnd.?, M.: nhd. Zweifel, Schwanken zwischen zwei Handlungen, Unentschlossenheit, Säumen (N.), Zögern, Schwanken zwischen zwei Ansichten, Zwiespalt, Streit; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zwīvel (1), mnl. twīvel; Q.: SSp (1221-1224); E.: ahd. zwīfal* (1) 54, zwīval*, st. M. (a), st. N. (a), Zweifel, Ungewissheit, Bedenken; s. germ. *twīfla-, *twīflaz, *twīflja-, *twīfljaz, st. M. (a), Zweifel, Zweifältiges; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: s. nhd. Zweifel, M., Zweifel, DW 32, 996?; L.: Lü 423b (twivel)
*twīvel? (2), mnd., Adj.: nhd. zweifelnd, verzweifelt, voll Zweifel seiend; Vw.: s. vör-; Hw.: s. twīvelet; vgl. mhd. zwīvel (2); E.: s. twīvel (1); W.: s. nhd. (ält.) zweifel, Adj., „zweifel“, ungewiss, unentschieden, strittig, DW 32, 996?
twivelachtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twīvelhaftich*
twivelachticheit, mnd.?, F.: Vw.: s. twīvelhaftichhēt*
twivelaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twīvelhaftich*
twīvelære*, twīveler, twiveler, mnd.?, M.: nhd. Zweifler, Ungläubiger, eine Art (F.) (1) Tuch (zweifarbig bzw. meliert?); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl.- mhd. zwīvelære; E.: s. twīvel (1); W.: s. nhd. Zweifler, M., Zweifler, Heuchler, Unentschlossener, Ungläubiger, DW 32, 1031?; L.: Lü 423b (twiveler)
twivelechtich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twīvelhaftich*
twivelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. twīvelen
twīvelen, twivelen, twifelen, mnd.?, sw. V.: nhd. zweifeln, zweifelhaft sein (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. zwīvelen (1); Q.: SSp (1221-1224); E.: as. twīflon* 2, sw. V. (2), zweifeln; as. twīflian* 6, sw. V. (1a), zweifeln; s. twīvel (1); W.: s. nhd. zweifeln, sw. V., zweifeln, unsicher im Urteil sein (V.), im Glauben schwanken, DW 32, 1019?; L.: Lü 409b (twivelen)
twiveler, mnd.?, M.: Vw.: s. twīvelære*
twīveler, mnd.?, M.: Vw.: s. twīvelære*
*twīvelet?, *twīvelt?, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „zweifelt“, verblendet, versessen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. twīvel (1), getwīvelet; E.: s. twīvelen
*twīvelhaft?, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifelhaft“; Hw.: s. twīvelhaftich; vgl. mhd. zwīvelhaft; E.: s. twīvel (1), haft; W.: s. nhd. zweifelhaft, Adj., zweifelhaft, DW 32, 1008?
twīvelhaftich*, twivelaftich, twivelachtich, twivelechtich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifelhaftig“, zweifelhaft, zweifelnd; Vw.: s. un-*, vör-; Hw.: s. twīvelhaftigen; vgl. mhd. zwīvelhaftic; E.: s. twīvelhaft, ich, twīvel (1), haftich; W.: s. nhd. (ält.) zweifelhaftig, Adj., „zweifelhaftig“, DW 32, 1012?; L.: Lü 423b (twivelaftich)
twīvelhaftichhēt*, twivelachticheit, mnd.?, F.: nhd. Zweifelhaftigkeit; E.: s. twīvelhaftich, hēt (1); W.: s. nhd. Zweifelhaftigkeit, F., Zweifelhaftigkeit, DW 32, 1014?; L.: Lü 409b (twivelaftich/twifelachticheit)
*twīvelhaftigen?, *twīveleftigen?, mnd.?, Adv.: nhd. zweifelhaft; Vw.: s. vör-; Hw.: s. twīvelhaftich; E.: s. twīvelhaftich, twīvel (2), haftigen
twīvelich, mnd.?, Adj.: nhd. zweifelhaft; Hw.: vgl. mhd. zwīvelic, mnl. zwīvelīch; E.: s. twīvel (1), ich (2); W.: s. nhd. (ält.) zweiflig, Adj., zweiflig, zweifelhaft, DW 32, 1033?; L.: Lü 423b (twive[l]lik/twivelich)
twivelik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twīvellīk
twivelīk, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twīvellīk
twīvelinge, mnd.?, F.: nhd. Zweifel, Zweifeln; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. zwīvelunge; E.: s. twīvelen, inge; W.: s. nhd. (ält.) Zweiflung, F., „Zweiflung“, schwankender Glaube, Verzweiflung, Veränderung, DW 32, 1035?; L.: Lü 423b (twivelinge)
twivellik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twīvellīk
twīvellīk, twivelīk, twivellik, twivelik, mnd.?, Adj.: nhd. zweifelhaft; Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. mhd. zwīvellich; E.: as. twīflīk* 1, twīvlīk*, Adj., zweifelhaft; s. twivel (1) līk (3); L.: Lü 423b (twive[l]lik)
twivelmodich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twīvelmȫdich*
twīvelmȫdich*, twivelmodich, mnd.?, Adj.: nhd. zweifelmütig; Hw.: s. twīvelsinnich; vgl. mnl. twivelmoedich; E.: s. twīvel (1), mȫdich; W.: s. nhd. (ält.) zweifelmütig, Adj., zweifelmütig, DW 32, 1018; L.: Lü 423b (twivelmodich); Son.: langes ö
twīvelmōt, mnd.?, M., F.: nhd. „Zweifelmut“, verzweifelnder Sinn, Treulosigkeit, Unentschlossenheit, Verzagtheit, Verzweiflung; Hw.: vgl. mhd. zwīvelmuot; E.: s. twīvel (1), mōt; W.: s. nhd. (ält.) Zweifelmut, M., „Zweifelmut“, Unglaube, DW 32, 1018?; L.: Lü 423b (twivelmôt)
twīvelsam, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifelsam“, zweifelnd, zweifelhaft; E.: s. twīvel (1), sam; L.: Lü 423b (twivelsam)
twīvelsinnet, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „zweifelsinnig“, zweifelmütig; Hw.: s. twīvelsinnich; E.: s. twīvel (1), sinnet; L.: Lü 423b (twivelmodich/twivelsinnet)
twīvelsinnich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifelsinnig“, zweifelmütig; Hw.: s. twīvelmȫdich, twīvelsinnet; E.: s. twīvel (1), sinnich; W.: s. nhd. (ält.) zweifelsinnig, Adj., zweifelsinnig, von religiösen Zweifeln geplagt, DW 32, 1027?; L.: Lü 423b (twivelmodich/twivelsinnich); Son.: langes ö
twiverdich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēvērdich
twiverdicheit, mnd.?, F.: Vw.: s. twēvērdichhēt*
twivlōt, mnd.?, F., M.: Vw.: s. twēvlōt
twivrost, mnd.?, M.: Vw.: s. twēvrost
twiwech, mnd.?, M.: Vw.: s. twēwech
twiwordich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twēwōrdich
twlit, mnd.?, Adv.: Vw.: s. twile
twolf, mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. twelf; L.: Lü 423b (twolf)
twolfte, mnd.?, Num. Ord.: Vw.: s. twelfte (1); L.: Lü 423a (twolf/twolfte)
tyeghen (1), mnd., Präp.: Vw.: s. gēgen (1)
tyeghen (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gēgen (2)
tyeghen (3), mnd., Präp.: Vw.: s. tēgen (1)
tyeghen (4), mnd., Adv.: Vw.: s. tēgen (2)
tyell, mnd., M.: Vw.: s. tīl
tyeltappe, mnd.?, M.: Vw.: s. tiletappe
tyken, mnd., N.: Vw.: s. tēken (1)
tymmeon, mnd., M.: Vw.: s. tīmeān
tz..., mnd.?: Vw.: s. s...; L.: Lü 423b (tz); Son.: tz wurde häufig statt eines ß oder ss geschrieben
tzabel, mnd., M.: Vw.: s. sābel (1)
tzabelsnider, mnd., M., PN: Vw.: s. sābelsnīdære*
tzabulen, mnd., Adj.: Vw.: s. sābelen (1)
tzaerse, mnd., F.: Vw.: s. sarse (2)
tzaertheit, mnd., F.: Vw.: s. sarthēt
tzagegārn, mnd., N.: Vw.: s. sāgegārn
tzagel, mnd., M.: Vw.: s. sāgel
tzalsēr, mnd., N.: Vw.: s. salsēr
tzanck, mnd., M.: Vw.: s. sank (2)
tzapel, mnd., N.: Vw.: s. sappel
tzappel, mnd., N.: Vw.: s. sappel
tzaran, mnd., M., F.: Vw.: s. serān
tzardiant, mnd., M.: Vw.: s. sariante
tzarran, mnd., M., F.: Vw.: s. serān
tzart, mnd., Adj.: Vw.: s. sart
tzarte, mnd., N., F.: Vw.: s. sorte
tzarter, mnd., Sb.: Vw.: s. sarter
tzarthe, mnd., F.: Vw.: s. sarse (2)
tzartzer, mnd., M.: Vw.: s. sarsære*
tzeddelunge, mnd., F.: Vw.: s. sēdelinge
tzedel, mnd., sw. F., M., N.: Vw.: s. sēdel (2)
tzedele, mnd., sw. F., M., N.: Vw.: s. sēdel (2)
tzedelken, mnd., N., F.: Vw.: s. sēdelken
tzederappel, mnd., M.: Vw.: s. sēderappel
tzedule, mnd., sw. F., M., N.: Vw.: s. sēdel (2)
tzedwer (1), mnd., M.: Vw.: s. sēder (4)
tzedwer (2), mnd., F.: Vw.: s. sēdewer (1)
tzeegenvlēsch?, mnd., N.: Vw.: s. sēgenvlēsch
tzege, mnd., sw. F.: Vw.: s. sēge (2)
tzeghe, mnd., sw. F.: Vw.: s. sēge (2)
tzeghenhār, mnd., M.: Vw.: s. sēgenhār (1)
tzegelgrāver, mnd., M.: Vw.: s. sēgelgrāvære*
tzegenbārt, mnd., M.: Vw.: s. sēgenbārt
tzegenbok, mnd., M.: Vw.: s. sēgenbok
tzegenbrōk, mnd., Sb.: Vw.: s. sēgenbrōk
tzegendam, mnd., M.?: Vw.: s. sēgendam
tzegenhūt, mnd., F.: Vw.: s. sēgenhūt
tzegenkȫtel, mnd., M.?: Vw.: s. sēgenkȫtel
tzegenmelk, mnd., F.: Vw.: s. sēgenmelk
tzegensmolt, mnd., M.: Vw.: s. sēgensmolt
tzegenvel, mnd., N.: Vw.: s. sēgenvel
tzeghenhār?, mnd., M.: Vw.: s. sēgenhār
tzeie, mnd., M., F.: Vw.: s. saie (2)
tzelle, mnd., F.: Vw.: s. selle (2)
tzepter, mnd., M., F.: Vw.: s. septer
tzerte, mnd., F.: Vw.: s. serte (2)
tzetenin, mnd., Sb.: Vw.: s. sētenīn
tzerter, mnd., M., F.: Vw.: s. serter
tzeter, mnd., Sb.: Vw.: s. sēter (2)
tzeteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. sēteren (1)
tzeterlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. sēterlīk*
tzetteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. sēteren (1)
tzever, mnd., M.: Vw.: s. sēver (1)
tzeyne, mnd., N., F.: Vw.: s. seine
tzibolle, mnd., M., F.: Vw.: s. sipolle
tzichenwerk, mnd., N.: Vw.: s. sīchenwerk
tzickelīn, mnd., N.: Vw.: s. sickelīn
tzickeltūn, mnd., N.: Vw.: s. sickeltūn
tzicken, mnd., F.: Vw.: s. sicke
tziēgen, mnd., Präp.: Vw.: s. tēgen (1)
tzikeken, mnd., N.: Vw.: s. sickeken
tzil, mnd., N., M.: Vw.: s. tēl (1)
tzimēret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. simēret
tzinciber, mnd., M.: Vw.: s. sinsiber
tzingell, mnd., F.: Vw.: s. singele
tzinke, mnd., Sb.: Vw.: s. sinke (1)
tzintener, mnd., M.: Vw.: s. sintenære*
tzipolle, mnd., M., F.: Vw.: s. sipolle
tzirde, mnd., F.: Vw.: s. sīrede*
tzire, mnd., F.: Vw.: s. sīr (2)
tzirhēt, mnd., F.: Vw.: s. sīrhēt
tziricheit, mnd., F.: Vw.: s. sīrichhēt*
tziringe, mnd., F.: Vw.: s. sīringe
tzirkel, mnd., M.: Vw.: s. cirkel
tzīrlik, mnd., Adj.: Vw.: s. sīrlīk
tzirot, mnd., M.: Vw.: s. sīrāt
tzirōt, mnd., M.: Vw.: s. sīrōt
tzirsprēkent, mnd., N.: Vw.: s. sīrsprēken* (2)
tzise, mnd., F., M.: Vw.: s. sīse (1)
tzisefrig, mnd., Adj.: Vw.: s. sīsevrī
tzisehēre, mnd., M.: Vw.: s. sīsehēre
tzisehūs, mnd., N.: Vw.: s. sīsehūs
tzisemēster, mnd., M.: Vw.: s. sīsemēster
tzisevōget, mnd., M.: Vw.: s. sīsevōget
tzissen, mnd., V.: Vw.: s. sissen (1)
tziuelit, mnd., N.: Vw.: s. siflet
tzoldān, mnd., M.: Vw.: s. soldān
tzolderīe, mnd., F.: Vw.: s. sölderīe
tzolderīge, mnd., F.: Vw.: s. sölderīe
tzoldīe, mnd., F.: Vw.: s. söldīe
tzoldīegelt, mnd., N.: Vw.: s. soldīegelt
tzoldīengelt, mnd., N.: Vw.: s. soldīengelt
tzolen, mnd., sw. V.: Vw.: s. sōlen (1)
tzolt, mnd., M., N.: Vw.: s. solt (1)
tzortēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. sortēren
tzoylen, mnd., sw. V.: Vw.: s. sōlen (1)
tzucker, mnd., M.: Vw.: s. sucker
tzwitzer, mnd., M.: Vw.: s. swīzære* (1)
tzynghele, mnd., F.: Vw.: s. singele
tzypollensāt, mnd., F.: Vw.: s. sipollensāt
tzyren, mnd., sw. V.: Vw.: s. sīren
tzyrhēt, mnd., F.: Vw.: s. sīrhēt
tzyrlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. sīrlīk
tzyse, mnd., F., M.: Vw.: s. sīse (1)
tzyseken, mnd., N.: Vw.: s. sīseken