paal, mnd., M.: Vw.: s. pāl (1)

paar, mnd., N.: Vw.: s. pār (1)

pābstdōm, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm

pābstlich, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk

pāce, pācem, mnd., M., N.: nhd. „Pacem“, Friede, Friedensgruß, Friedenskuss, Friedenskuss bei der Messe, Kusstäfelchen, liturgisches Gerät zur Austeilung des Friedenskusses; ÜG.: lat. pax; Hw.: s. peis, pēse (1); vgl. mhd. pācem; Q.: Nic. Gryse Spegel Ddd 4 (1593); I.: Lw. lat. pax; E.: s. lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. nhd. (ält.) Pacem, N., Pacem, Friedenskuss, DW 13, 1395?; L.: MndHwb 2, 1411 (pâce), Lü 267a (pace)

pācem, mnd., M., N.: Vw.: s. pāce

pācemkrǖze, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze; L.: MndHwb 2, 1411 (pâcemkrǖze)

pachis, mnd., Sb.: nhd. ein Raubtier, Panther; ÜG.: lat. panther; Q.: Mandeville 127 (1357-1371); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1241 (pachis)

pacht, pact, mnd., F., M.: nhd. Pacht, Zins, das für die Nutzung eines Gegenstands zu zahlende Geld, Pachtverhältnis, Rechtsverhältnis das die Nutzung von Grundstücken gegen regelmäßige Zahlung einer festgesetzten Summe beinhaltet, Pachtverpflichtung, Entgelt für die Nutzung von Grundstücken, vertraglich gesichertes Recht, Befugnis, Verpflichtung, Gehorsam; ÜG.: lat. pactus; Vw.: s. acker-, binnen-, erve-, gelt-. hēide-, hilligengēst-, hȫner-, hōven-, hunde-, jār-, kāne-, kōrn-, kōten-, lant-, lēhen-, mȫlen-, ȫver-, pāpen-, pēter-, penninc-, penninge-, roggen-, schulten-, sē-, tappen-, tins-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pfaht, mnl. pacht; E.: s. ahd. pfāht* 3?, phāht*, st. M. (a?, i?), Vertrag, Recht, Abgabe; germ. *pakt-, Sb., Vertrag; lat. pactum, N., Vertrag, Übereinkunft; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. nhd. Pacht, F., M., Pacht, DW 13, 1395?; L.: MndHwb 2, 1241f. (pacht), Lü 267a (pacht); Son.: langes ö

pachtaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. pachthaftich*

pachtal, mnd., M.: Vw.: s. pachttal

pachtambachtgōt*, pachtamptgūt, pachtamptguyd, mnd., N.: nhd. zum Amtsbezirk gehöriges pachtpflichtiges Gut; Q.: Cod. trad. Westfal. 4 285; E.: s. pacht, ambachtgōt; L.: MndHwb 2, 1242 (pachtamptgût); Son.: örtlich beschränkt

pachtamptgūt, mnd., N.: Vw.: s. pachtambachtgōt*

pachtamptguyd, mnd., N.: Vw.: s. pachtambachtgōt*

pachtære*, pachter, mnd., M.: nhd. Pächter, Meier; Hw.: s. pachtenære, pechtenære, pechtene, pechtender; E.: s. pachten; W.: s. nhd. Pächter, M., Pächter, DW 13, 1396?; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtenēr), MndHwb 2, 1428 (pechter); Son.: örtlich beschränkt, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlung die Nutzung und Verwaltung von Ländereien übertragen sind

pachtbēker, mnd., M.: nhd. „Pachtbecher”; E.: s. pacht, bēker; L.: MndHwb 2, 1242 (pachtbēker); Son.: örtlich beschränkt, festgesetztes Hohlmaß das bei der Abrechnung von Pachtzahlungen in Naturalien zu Grunde gelegt wird?

pachtbōk, mnd., N.: nhd. „Pachtbuch“, Abgabenverzeichnis des Grundherrn für Pachteinnahmen; Q.: Cod. trad. Westfal. 4 296; E.: s. pacht, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1242 (pachtbôk); Son.: örtlich beschränkt

pachtbūr, mnd., M.: nhd. „Pachtbauer“, dem Grundherrn pachtpflichtiger Bauer (M.) (1) und dessen Hof; Q.: Livl. UB. II 2 635; E.: s. pacht, būr (1); W.: s. nhd. Pachtbauer, M., Pachtbauer, DW 13, 1396?; L.: MndHwb 2, 1242 (pachtbûr); Son.: örtlich beschränkt

pachtdach, mnd., M.: nhd. „Pachttag“, Fälligkeitstermin für eine zu zahlende Pacht an den Grundherrn; Q.: Riedel I 21 328; E.: s. pacht, dach (1); L.: MndHwb 2, 1242 (pachtdach); Son.: örtlich beschränkt

pachten, mnd., sw. V.: nhd. pachten, Pachtvertrag abschließen, in Pacht nehmen; ÜG.: lat. pactare; Vw.: s. be-, ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pfahten; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Hanserec. III 2 183 (1477-1530); E.: s. pacht; W.: s. nhd. pachten, sw. V., pachten, DW 13, 1396?; L.: MndHwb 2, 1242f. (pachten); Son.: langes ö

pachtenære*, pachtenēr, mnd., M.: nhd. Pächter, Meier; Hw.: s. pachtære, pechtenære; E.: s. pachten; W.: vgl. nhd. Pächter, M., Pächter, DW 13, 1396?; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtenēr); Son.: örtlich beschränkt, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlung die Nutzung und Verwaltung von Ländereien übertragen sind

pachtenēr, mnd., M.: Vw.: s. pachtenære*

pachter, mnd., M.: Vw.: s. pachtære*

pachtetins, mnd., M.: nhd. „Pachtzins“, Entgelt bzw. Abgabe für die Nutzung von Grundstücken an den Grundherrn; Q.: Riedel I 22 293; E.: s. pacht, tins; W.: s. nhd. Pachtzins, M., Pachtzins, DW 13, 1398?; L.: MndHwb 2, 1243 (pachtetins); Son.: örtlich beschränkt

pachtgelt, mnd., N.: nhd. „Pachtgeld“, Entgelt bzw. Abgabe für die Nutzung von Grundstücken an den Grundherrn; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. pacht, gelt; W.: s. nhd. Pachtgeld, N., Pachtgeld, DW 13, 1397?; L.: MndHwb 2, 1243 (pachtgelt); Son.: örtlich beschränkt

pachtgerste, mnd., M.: nhd. „Pachtgerste“, Gerste als Pachtzahlung an den Grundherrn; Q.: Cod. trad. Westfal. 6 129; E.: s. pacht, gerste; L.: MndHwb 2, 1243 (pachtgerste); Son.: örtlich beschränkt

pachtgēvære*, pachtgēver, mnd., M.: nhd. „Pachtgeber“, Pächter; Q.: Sehling 5 311 (16. Jh.); E.: s. pacht, gēvære; L.: MndHwb 2, 1243 (pachtgēver); Son.: örtlich beschränkt, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlungen die Nutzung eines Grundstücks übertragen wird

pachtgēver, mnd., M.: Vw.: s. pachtgēvære*

pachtgōt, pachtgoet, pachtgūt, pachtguyd, pachtgůt, mnd., N.: nhd. „Pachtgut“, Eigentum des Herrn das er gegen Pachtzahlung nutzen lässt; Hw.: vgl. mhd. pfahtguot*; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. pacht, gōt (2); W.: s. nhd. Pachtgut, N., Pachtgut, DW 13, 1397?; L.: MndHwb 2, 1343 (pachtgôt)

pachtgoet, mnd., N.: Vw.: s. pachtgōt

pachtgūt, mnd., N.: Vw.: s. pachtgōt

pachtgůt, mnd., N.: Vw.: s. pachtgōt

pachtguyd, mnd., N.: Vw.: s. pachtgōt

pachthaftich*, pachtaftich, mnd., Adj.: nhd. „pachthaftig“, zur Pachtzahlung verpflichtet, in einem Abhängigkeitsverhältnis befindlich, abhängig; E.: s. pacht, haftich; L.: MndHwb 2, 1242 (pachtaftich); Son.: örtlich beschränkt

pachthāver, pachthāvere, pachthāvern, mnd., M.: nhd. „Pachthafer“, Hafer als Pachtzahlung an den Grundherrn; E.: s. pacht, hāver; L.: MndHwb 2, 1343 (pachthāver[e])

pachthāvere, mnd., M.: Vw.: s. pachthāver

pachthāvern, mnd., M.: Vw.: s. pachthāver

pachthēr, mnd., M.: Vw.: s. pachthēre

pachthēre, pachthēr, mnd., M.: nhd. „Pachtherr“, Grundherr der Anspruch auf Pachtzahlungen hat, Verpächter eines Grundstücks, für Pachtangelegenheiten zuständiges Mitglied des städtischen Rates; Hw.: vgl. mhd. pfahthērre*; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pacht, hēre (4); W.: s. nhd. Pachtherr, M., Pachtherr, Verpachter, DW 13, 1397?; L.: MndHwb 2, 1343 (pachthêr[e])

pachthōn, pachthoyn, mnd., N.: nhd. „Pachthuhn“, Huhn als Pachtzahlung an den Grundherrn; ÜG.: lat. pullus pacti; E.: s. pacht, hōn (1); L.: MndHwb 2, 1343 (pachthôn)

pachthōve, mnd., F.: nhd. „Pachthufe“, pachtpflichtige Bauernstelle; E.: s. pacht, hōve; L.: MndHwb 2, 1344 (pachthôve); Son.: örtlich beschränkt

pachthoyn, mnd., N.: Vw.: s. pachthōn

pachtich, pachttich, mnd., Adj.: nhd. abgabepflichtig, in einem Pachtverhältnis befindlich, Pacht…; E.: s. pacht, ich (2); L.: MndHwb 2, 1344 (pachtich); Son.: örtlich beschränkt

pachtinge, mnd., F.: nhd. „Pachtung“?, gegen regelmäßige Zahlung überlassene Nutzung von Ländereien, Verpachtung, Meierei; Hw.: s. pechtinge; vgl. mhd. pfahtunge*; E.: s. pachten, inge; W.: s. nhd. Pachtung, F., Pachtung, Pachten (N.), DW 13, 1398?; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtinge), MndHwb 2, 1344 (pachtinge); Son.: örtlich beschränkt

pachtkōrn, mnd., N.: nhd. „Pachtkorn“, Getreide als Pachtzahlung an den Grundherrn; E.: s. pacht, kōrn; W.: s. nhd. Pachtkorn, N., Pachtkornz, DW 13, 1397?; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtkōrn)

pachtlēene, mnd., F.: Vw.: s. pachtlēhen*

pachtlēhen*, pachtlēne, pachtlēene, mnd., F.: nhd. Erbpachtleihe, Nutzung eines verliehenen Grundstücks gegen Pachtzahlung; E.: s. pacht, lēhen; W.: s. nhd. Pachtlehen, N., Pachtlehen, DW 13, 1397?; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtlê[e]ne); Son.: örtlich beschränkt

pachtlēne, mnd., F.: Vw.: s. pachtlēhen*

pachtlinc, mnd., M.: nhd. Pächter, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlungen die Nutzung eines Grundstücks übertragen wird; E.: s. pacht, linc; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtlinc); Son.: örtlich beschränkt

pachtlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Pachtleute“; Hw.: s. pachtman; E.: s. pacht, lǖde (1); W.: s. nhd. Pachtleute, Pl., Pachtleute, DW 13, 1397?; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtlǖde); Son.: langes ü

pachtmaete, mnd., F.: Vw.: s. pachtmāte

pachtman, mnd., M.: nhd. Pächter; Hw.: s. pachtlǖde; E.: s. pacht, man (1); W.: s. nhd. Pachtmann, M., Pachtmann, DW 13, 1397?; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtman); Son.: Mensch dem gegen regelmäßige Zahlungen die Nutzung eines Grundstücks übertragen wird

pachtmāte, pachtmaete, mnd., F.: nhd. „Pachtmaß”; E.: s. pacht, māte (1); L.: MndHwb 2, 1344 (pachtmâte); Son.: festgesetztes Maß das bei der Abrechnung von Pachtzahlungen zu Grunde gelegt wird

pachtmēster*, pachtmeyster, mnd., M.: nhd. „Pachtmeister“, für Pachtangelegenheiten eingesetztes Mitglied des städtischen Rates; E.: s. pacht, mēster; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtmeyster); Son.: örtlich beschränkt

pachtmeyster, mnd., M.: Vw.: s. pachtmēster*

pachtrecht, mnd., M.: nhd. „Pachtrecht“, Rechtsvorschrift die ein Pachtverhältnis regelt, Rechtsgrundlage für Pachtverhältnisse; E.: s. pacht, recht (2); L.: MndHwb 2, 1344 (pachtrecht)

pachtrīdære*, pachtrīder, mnd., M.: nhd. Pachteinnehmer; E.: s. pacht, rīdære?; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtrîder); Son.: örtlich beschränkt

pachtrīder, mnd., M.: Vw.: s. pachtrīdære*

pachtrogge, mnd., M.: nhd. „Pachtroggen“, Roggen als Pachtzahlung an den Grundherrn; Hw.: s. patrogge; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 202; E.: s. pacht, rogge; L.: MndHwb 2, 1344 (pachtrogge); Son.: örtlich beschränkt

pachtswīn, mnd., N.: nhd. „Pachtschwein“, Schwein als Pachtzahlung an den Grundherrn; Q.: Cod. trad. Westfal. 1 198 u. ö.; E.: s. pacht, swīn; W.: s. nhd. Pachtschwein, N., Pachtschwein, DW 13, 1398?; L.: MndHwb 2, 1345 (pachtswîn); Son.: örtlich beschränkt

pachttal, pachtal, mnd., M.: nhd. Anteil? der in Pacht befindlichen Grundstücke; E.: s. pacht, tāl ?; L.: MndHwb 2, 1345 (pachttal); Son.: örtlich beschränkt

pachttich, mnd., Adj.: Vw.: s. pachtich

*pachttins?, mnd., M., N.: nhd. „Pachtzins“; Hw.: s. pachttinsich; E.: s. pacht, tins; W.: s. nhd. Pachtzins, M., Pachtzins, DW 13, 1398

pachttinsich, mnd., Adj.: nhd. „pachtzinsig“, abgabepflichtig, in einem Pachtverhältnis befindlich; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pachttins, ich (2); L.: MndHwb 2, 1345 (pachttinsich); Son.: örtlich beschränkt

pachttīt, mnd., F.: nhd. „Pachtzeit“, Zeitdauer der Nutzung von Grundstücken und Gerechtsamen im Pachtverhältnis, Termin an dem Pacht und andere Abgaben fällig sind; E.: s. pacht, tīt; W.: s. nhd. Pachtzeit, F., Pachtzeit, Zeitdauer des Pachtens, DW 13, 1398?; L.: MndHwb 2, 1345 (pachttît)

pachtverken, mnd., N.: nhd. „Pachtferkel“, Schwein als Pachtzahlung an den Grundherrn; Q.: Cod. trad. Westf. 6 129; E.: s. pacht, verken; L.: MndHwb 2, 1243 (pachtverken); Son.: örtlich beschränkt

pachtvrī, pachtvrīge, mnd., Adj.: nhd. „pachtfrei“, keinem Pachtvertrag unterliegend, abgabenfrei; E.: s. pacht, vrī (1); L.: MndHwb 2, 1243 (pachtvrî)

pachtvrīge, mnd., Adj.: Vw.: s. pachtvrī

pachtwēre, mnd., F.: nhd. Eigentum des Grundherrn das er gegen Pachtzahlungen nutzen lässt; E.: s. pacht, wēre (5); L.: MndHwb 2, 1345 (pachwēre); Son.: örtlich beschränkt

paciencie, mnd., F.: nhd. Geduld, Ausdauer, Langmut, Wartezeit; Q.: Hanserec. III 8 737 (1477-1530); I.: Lw. lat. patientia; E.: s. lat. patientia, F.: nhd. Erleiden, Erdulden, Ertragen, Ausdauer, Duldsamkeit; vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; W.: s. nhd. (ält.) Patienz, F., Geduld, DW 13, 1504?; L.: MndHwb 2, 1412 (paciencie)

paciente, patiente, mnd., M.: nhd. Patient; I.: Lw. lat. patiēns; E.: s. lat. patiēns, Adj.: nhd. erduldend, ertragend, hart, nicht nachgiebig, geduldig; vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; W.: s. nhd. Patient, M., Patient, DW 13, 1503?; L.: MndHwb 2, 1412 (paciente), Lü 272a (patiente)

pacificael, mnd., N.: Vw.: s. pācificāl

pācificāl, pacificael, pācificāle, mnd., N.: nhd. Kusstäfelchen, Kusskreuz bei der Messe; E.: s. lat. pācificāre, V., Frieden machen, Frieden schließen, Frieden vermitteln; vgl. lat. pāx, F., Friede; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1412 (pâcificâl), Lü 267a (pacificâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, liturgisches Gerät zur Austeilung des Friedenskusses

pācificāle, mnd., N.: Vw.: s. pācificāl

*pack?, mnd., N.: nhd. „Pack“, Haufe, Haufen; Hw.: s. packære, pak; E.: s. pak

packære*, packer, mnd., M.: nhd. Packer von Waren, Mensch der Waren zur Beförderung verpackt; ÜG.: lat. condensator; Vw.: s. hērinc-; Q.: Voc. Strals. ed Damme (15. Jh.), Lüb. UB. 4 133; I.: Lüt. lat. condensator?; E.: s. pack; W.: s. nhd. Packer, M., Packende, DW 13, 1402?; L.: MndHwb 2, 1352f. (packer), Lü 267b (packer)

packe, mnd., N., F.: nhd. Pack, Packen (M.), Gepäck, Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit, Ladungsanteil eines Kaufmanns, Gesindel, im Mastdarm befindlicher Verdauungsrückstand, Kot; ÜG.: lat. compactum; Hw.: s. pak, packen (2); vgl. mhd. packe; E.: s. mnl. pac, Sb., Pack, Bündel; weitere Herkunft trotz weiter Verbreitung ungeklärt, Kluge s. u. Pack, ursprünglich ein Wort des flämischen Wollhandels; W.: s. nhd. Pack, F., Pack, DW 13, 1398; L.: MndHwb 2, 1351 (pak/packe), Lü 267a (packe); Son.: F. örtlich beschränkt

packeken, mnd., N.: nhd. kleiner Packen (M.), kleines Bündel, Päckchen; Hw.: s. packelken, pakseken; E.: s. packe, ken; W.: s. nhd. Päckchen, N., Päckchen, kleiner Packen, DW 13, 1400; L.: MndHwb 2, 1351 (pak/packeken)

packel, packēl, mnd., N.: nhd. Packen (M.), Warengebinde, Warenbündel, Kleiderbündel, Handgepäck; Hw.: s. parkel, parsel; Q.: Hans. UB. 9 363; E.: s. pack, packe; W.: s. nhd. (ält.) Päckel, N., Päcklein, DW 13, 1400?; L.: MndHwb 2, 1350f. (packel), Lü 267a (packêl); Son.: Verpackungseinheit (für die Beförderung von Waren jeglicher Art [F.] [1] insbesondere von Textilien und Pelzen und Leder)

packēl, mnd., N.: Vw.: s. packel

packelken, mnd., N.: nhd. Päckchen, kleineres Warengebinde; Hw.: s. packeken, pakseken; E.: s. packel, ken; L.: MndHwb 2, 1350f. (packel/packelken); Son.: peckelken (Pl.), Verpackungseinheit (für die Beförderung von Waren jeglicher Art);

packelōn, mnd., N.: nhd. Bezahlung für das Verpacken von Waren, Lohn für das Verpacken von Waren; Q.: Hans. UB. 9 426; E.: s. packe, packen (2), lōn; W.: s. nhd. Packlohn, N., Packlohn, DW 13, 1404?; L.: MndHwb 2, 1351 (packelôn); Son.: örtlich beschränkt

packen (1), poken, mnd., sw. V.: nhd. „packen“, Sachen für die Beförderung verpacken, auf engem Raum zusammenbringen, versammeln; ÜG.: lat. compangere; Vw.: s. tōhōpe-*, ümme-, vör-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Lüb. UB. 7 298, Geismar Chr. 125 (1453-1487); I.: Lbd. lat. compangere?; E.: s. packe; W.: nhd. packen, sw. V., packen, DW 13, 1400; R.: s. sik packen: nhd. sich von etwas wegbegeben, sich davonmachen, sich aus dem Staub machen; L.: MndHwb 2, 1351 (packen), Lü 267a (packen)

packen (2), payken, paecken, pecken, mnd., N., F.: nhd. Pack, Packen (M.), Gepäck, Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit, Ladungsanteil eines Kaufmanns, Gesindel, im Mastdarm befindlicher Verdauungsrückstand, Kot; ÜG.: lat. compactum; Hw.: s. pak, packe; E.: s. aus mnl. pac, Sb., Pack, Bündel; weitere Herkunft trotz weiter Verbreitung ungeklärt, Kluge s. u. Pack, ursprünglich ein Wort des flämischen Wollhandels; W.: s. nhd. Packen, M., Packen, großer Pack, DW 13, 1400?; L.: MndHwb 2, 1351 (pak/packen); Son.: F. örtlich beschränkt

packer, mnd., M.: Vw.: s. packære*

packet, pocket, mnd., Sb.: nhd. „Paket“, Warengebinde, Warenbündel; Q.: Lappenberg Stahlhof 118; I.: Lw. frz. paquet; E.: s. frz. paquet, M., Paket; vgl. frz. baque, Sb., Bündel, Packen; s. mnl. pac, Sb., Pack, Bündel; weitere Herkunft trotz weiter Verbreitung ungeklärt, Kluge s. u. Pack, ursprünglich ein Wort des flämischen Wollhandels; W.: s. nhd. Paket, M., Paket, DW 13, 1408?; L.: MndHwb 2, 1353 (packet); Son.: packede (Pl.), pockete (Pl.), Verpackungseinheit (für die Beförderung von Waren jeglicher Art)

packinge, mnd., F.: nhd. „Packung“, Verpackung, Hülle in die Waren verpackt werden, Art und Weise des Verpackens von Waren, Warengebinde, Warenbündel, verpackte Ware, Verpackungseinheit; Q.: Lüb. UB. 4 131; E.: s. packe, inge; W.: s. nhd. Packung, F., Packung, DW 13, 1406?; L.: MndHwb 2, 1353 (packinge), Lü 267b (packinge); Son.: packingen (Pl.)

packungenbēre, mnd., F.: nhd. eine Birnensorte (als Bestandteil eines Muses bzw. einer Latwerge); Q.: Brschw. Jb. 37 32; E.: ?, s. bēre (4); L.: MndHwb 2, 1353 (packungenbēre); Son.: örtlich beschränkt, packungenbēren (Pl.)

pact, mnd., F., M.: Vw.: s. pacht

pādāgel, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pōdāgel; L.: MndHwb 2, 1345 (pâdāgel)

padavēl, mnd., N.: Vw.: s. budavēl; L.: MndHwb 2, 1345 (padavēl)

padavell, mnd., N.: Vw.: s. padevēl

padde, pedde, pet, mnd., sw. F.: nhd. Kröte, Frosch, eine Lurchart; Vw.: s. brēde-, schilde-, schilt-; Hw.: s. pogge; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. Padde, F., Kröte, DW 13, 1406?; L.: MndHwb 2, 1345 (padde), Lü 267 b (padde)

paddenstēin, mnd., M.: Vw.: s. paddenstēn

paddenstēn, paddenstēin, mnd., M.: nhd. Krötenstein; Hw.: s. peddenstēn; E.: s. padde, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1345 (paddenstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt, runder gelb-brauner Stein der sich angeblich im Kopf bestimmter Kröten befindet und für magische Zwecke verwendet wird

paddenstoel, mnd., M.: Vw.: s. paddenstōl

paddenstōl, paddenstoel, mnd., M.: nhd. Hutpilz, Schwamm, Krötenstein; Hw.: s. peddenstōl; vgl. mnl. paddestōl; E.: s. padde, stōl?; W.: s. nhd. (ält.) Paddenstuhl, M., Krötenschwamm, DW 13, 1406?; L.: MndHwb 2, 1345 (paddenstôl), Lü 267b (paddenstôl); Son.: als Heilmittel in der Pferdemedizin verwendet

padderēl, paderlēl, padderlēl, mnd., Sb.: nhd. Steinschleuder, Wurfmaschine, Kriegswerkzeug; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1346 (padderêl), Lü 267b (pad[d]erlêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

padderlēl, mnd., Sb.: Vw.: s. padderēl

pade, mnd., M., F.: Vw.: s. pāde

pāde, pade, mnd., M., F.: nhd. Pate, Taufzeuge, Patenkind; Vw.: s. döpe-, döpel-, fermel-; Hw.: vgl. mhd. bate (2); E.: s. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; W.: s. nhd. Pate, M., Pate, DW 13, 1499?; L.: MndHwb 2, 1346 (pāde), Lü 267b (pade)

pādel, mnd., F., M.: Vw.: s. pāle (2); L.: MndHwb 2, 1346 (pādel)

Pādelbōrn, mnd., ON: Vw.: s. Pāderbōrn; L.: MndHwb 2, 1346 (Pādelbōrn)

padele, mnd., F.: Vw.: s. pāle (2); L.: Lü 267b (padele)

pādele, mnd., F.: Vw.: s. pāle (2); L.: MndHwb 2, 1346 (pādele)

pādelkerse, pāderkerse, mnd., F.: nhd. Wasserkresse, Brunnenkresse; E.: s. pādel?, kerse (2); L.: MndHwb 2, 1346 (pādelkerse), Lü 267b (padelkerse/ paderkerse); Son.: als Bestandteil von Arzneimitteln bei Erkrankungen der Gebärmutter und gegen übermäßige Monatsblutungen

pademe, mnd., Sb.: Vw.: s. pēdeme; L.: Lü 268a (pademe)

pādeme, mnd., Sb.: Vw.: s. pēdeme; L.: MndHwb 2, 1346 (pādeme)

*pāden?, mnd., sw. V.: nhd. gehen, forschen; Vw.: s. nā-; E.: s. pat?

pādenambacht, pādenampt, mnd., N.: nhd. „Patenamt“, Amt des Taufpaten, Aufgabe des Taufpaten; E.: s. pāde, ambacht; L.: MndHwb 2, 1346 (pādenampt); Son.: örtlich beschränkt

pādenampt, mnd., N.: Vw.: s. pādenambacht

pādengāve, mnd., F.: nhd. „Patengabe“, Patengeschenk an den Täufling; E.: s. pāde, gāve; W.: s. nhd. Patengabe, F., Patengabe, Patengeschenk, DW 13, 1500?; L.: MndHwb 2, 1346 (padengâve); Son.: Geschenk des Erben in Form von Geld oder Haustieren an die Kinder des Erblassers die keinen Anteil am abhängigen Grundbesitz erben

pādengelt, mnd., N.: nhd. „Patengeld“; E.: s. pāde, gelt; W.: s. nhd. Patengeld, N., Geldgeschenk des Taufpaten, DW 13, 1500?; L.: MndHwb 2, 1346 (pādengelt), Lü 268a (padengelt); Son.: örtlich beschränkt, Geldgeschenk des Paten an den Täufling

pādengōt*, pādengūt, pādenguit, mnd., N.: nhd. „Patengut“, Geschenk des Erben (M.) in Form von Geld oder Haustieren an die Kinder des Erblassers die keinen Anteil am abhängigen Grundbesitz erben; E.: s. pāde, gōt (2); L.: MndHwb 2, 1346 (pādengût); Son.: örtlich beschränkt

pādenguit, mnd., N.: Vw.: s. pādengōt*

pādengūt, mnd., N.: Vw.: s. pādengōt*

pādenpenninc, pādenpennink, mnd., M.: nhd. „Patenpfennig”, Geldgeschenk des Paten an den Täufling; E.: s. pāde, penninc; W.: s. nhd. Patenpfennig, M., Geldstück als Patengeld, DW 13, 1501?; L.: MndHwb 2, 1347 (pādenpenninc), Lü 268a (padengelt/padenpennink); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pādenpennink, mnd., M.: Vw.: s. pādenpenninc

pādenrok, mnd., M.: nhd. „Patenrock”, Oberbekleidung als Patengeschenk für den Täufling; E.: s. pāde, rok; L.: MndHwb 2, 1347 (pādenrok), Lü 268a (padengelt/padenrok); Son.: jünger, örtlich beschränkt

Pāderbōrn, Pādelbōrn, Pālbōrn, mnd., ON: nhd. Paderborn; E.: s. Pader (Fluss bei Paderborn in Deutschland); weitere Herkunft ungeklärt; Hinterglied s. mnd. born; W.: s. nhd. Paderborn, ON, Paderborn, DW 13, 1501; L.: MndHwb 2, 1347 (Pāderbōrn)

pāderkerse, mnd., F.: Vw.: s. pādelkerse; L.: MndHwb 2, 1347 (pāderkerse)

paderlēl, mnd., Sb.: Vw.: s. padderēl

pādeschop, pādeschup, mnd., F.: nhd. Patenschaft, Amt des Paten; E.: s. pāde, schop (1); W.: vgl. nhd. Patenschaft, F., Patenschaft, DW 13, 1501?; L.: MndHwb 2, 1347 (pādeschup), Lü 268a (padeschop); Son.: örtlich beschränkt

pādeschup, mnd., F.: Vw.: s. pādeschop

padevēl, padeweel, padavell, mnd., N.: nhd. französisches Segeltuch; Hw.: s. budavēl, pavēl, pudavēl; E.: ? (frz. patte de voile?); L.: MndHwb 1, 364 (budavēl), MndHwb 2, 1347 (padevēl), Lü 268 (padeweel)

padeweel, mnd., N.: Vw.: s. padevēl

padhuchen, mnd.?, sw. V.: nhd. rauben, plündern; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 268a (padhuchen)

padisappel, mnd., M.: Vw.: s. paradīsappel*

Padouw, Padouwe, mnd., ON: nhd. Padua, Stadt in der Lombardei; E.: s. it. Padova; s. ON Padua; s. lat. Patavium, N.=ON, Padua; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1347 (Padouw[e])

padouwære*, padouwer, mnd., M.: nhd. „Paduaner“, Einwohner der Stadt Padua; E.: s. Padouw; L.: MndHwb 2, 1347 (padouwer)

Padouwe, mnd., ON: Vw.: s. Padouw

padouwer, mnd., M.: Vw.: s. padouwære*

padouwesch, mnd., Adj.: Vw.: s. padouwisch*

padouwisch*. padouwesch, mnd., Adj.: nhd. „paduanisch“, Padua betreffend, aus Padua stammend; E.: s. Padouw, isch; L.: MndHwb 2, 1347 (padouwersch)

pādula, mnd., F., M.: Vw.: s. pāle (2); L.: MndHwb 2, 1347 (pādula)

paecken, mnd., N., F.: Vw.: s. packen (2)

paege, mnd., M.: Vw.: s. pāge

pael, mnd., M.: Vw.: s. pāl (1)

pāel, mnd., F., M.: Vw.: s. pāle (2)

paelbörger, mnd., M.: Vw.: s. pālbörgære*

paelgelt, mnd., N.: Vw.: s. pālgelt

paelinge, mnd., F.: Vw.: s. pālinge

paelmeyster, mnd., M.: Vw.: s. pālmēster*

paement, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente

paermesaenskēse, mnd., M.: Vw.: s. parmesānkēse

paermisse, mnd., F.: Vw.: s. parremisse

paert, mnd., N.: Vw.: s. part (1)

paesachten, mnd., M.?, N.?, F.?: Vw.: s. pāschenachten

paeschachten, mnd., M.?, N.?, F.?: Vw.: s. pāschenachten

paeschāvent, mnd., M.: Vw.: s. pāscheāvent

paeschdach, mnd., M.: Vw.: s. pāschedach

paescheachten, mnd., M.?, N.?, F.?: Vw.: s. pāschenachten

paeschekerse, mnd., F.: Vw.: s. pāschekerse

paeschelam, mnd., N.: Vw.: s. pāschelam

paeschemarket, mnd., M.: Vw.: s. pāschemarket

paeschen, mnd., M., N.: Vw.: s. pāsche

paeschenacht, mnd., F.: Vw.: s. pāschenacht

paet, mnd., M.: Vw.: s. pat (1)

pafeüße, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*

paffe, mnd., sw. M.: Vw.: s. pāpe; L.: MndHwb 2, 1347 (paffe)

paffenlīk, mnd., Adj.: nhd. zum geistlichen Stand gehörig; Hw.: s. pāplik; E.: s. pāplik; L.: MndHwb 2, 1347 (paffenlīk)

pafheit, mnd., F.: Vw.: s. pāpeheit; L.: MndHwb 2, 1347 (pafhê[i]t)

pafhēt, mnd., F.: Vw.: s. pāpeheit; L.: MndHwb 2, 1347 (pafhê[i]t)

pafoise*, pafoyse, pafeüße, pamfeyse, pafūse, pawīse, panisoyse, pofoyse, pofoise, profeyse, porfeys, mnd., F.: nhd. ein Schild (M.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1347 (pafoyse); Son.: ein Schild (M.) mit langen eisernen Spitzen womit er fest auf die Erde gestellt werden kann um als Schutzwand zu dienen

pafoyse, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*

pāfs, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1)

pāfst, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1)

pafūse, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*

pagādisch, paggādisch, mnd., Adj.: nhd. heidnisch; Hw.: vgl. mhd. pagānisch; Q.: Smedeken 2 (1557); E.: s. mhd. pagānisch, Adj., heidnisch; lat. pāgānus, Adj., zum Gau gehörig, zum Dorf gehörig, ländlich, bürgerlich, bäuerisch, heidnisch, ungelehrt; vgl. lat. pāgus, M., Dorffriede, Dorf, Dorfgemeinde, Bezirk, Gau, Kanton; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1347 (pagâdisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pāgament, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgiment; L.: MndHwb 2, 1347 (pâgament[e])

pāgamente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgiment; L.: MndHwb 2, 1347 (pâgament[e])

pagantesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pagantisch*

pagantisch*, pagantesch, mnd., Adj.: nhd. unbedacht, unsinnig; Q.: Staphorst II 1 225; E.: s. lat. pāgānus, Adj., zum Gau gehörig, zum Dorf gehörig, ländlich, bürgerlich, bäuerisch, heidnisch, ungelehrt; vgl. lat. pāgus, M., Dorffriede, Dorf, Dorfgemeinde, Bezirk, Gau, Kanton; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1347 (pagantisch); Son.: örtlich beschränkt

pagast, mnd., F.: Vw.: s. pagaste

pagaste, pagast, pagost, pāgost, pagest, pagst, mnd., F.: nhd. Dorf bzw. Landgut im Baltikum das der Abgabepflicht dem Grundherrn gegenüber unterliegt, Einnahme aus dem abgabenpflichtigen Dorf bzw. Landgut; Q.: Livl. UB. II 2 518; E.: s. lat. pāgānus, Adj., zum Gau gehörig, zum Dorf gehörig, ländlich, bürgerlich, bäuerisch, heidnisch, ungelehrt; vgl. lat. pāgus, M., Dorffrieden, Dorf, Dorfgemeinde, Bezirk, Gau, Kanton; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1347 (pagast[e]); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

pagastehof*, pagasthof, mnd., M.: nhd. abgabenpflichtiger Hof; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 192 (1501-1545); E.: s. pagaste, hof; L.: MndHwb 2, 1347 (pagasthof); Son.: örtlich beschränkt

pagastelǖde*, pagastlǖde, pagestlǖde, mnd., Pl.: nhd. Gesinde in Dörfern bzw. auf den Landgütern die der Abgabepflicht dem Grundherrn gegenüber unterliegen; Q.: Livl. UB. I 7 159; E.: s. pagaste, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1347f. (pagastlǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

pagasthof, mnd., M.: Vw.: s. pagastehof*

pagastlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. pagastelǖde*

pagdārm, mnd., M.: Vw.: s. pakdārm

pāge, paege, pagge, mnd., M.: nhd. Pferd, Hengst; ÜG.: lat. equus; Vw.: s. acker-, hāle-, mȫlen-, stal-, vil-, ville-; Q.: Dief. nov. 38; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1348 (pāge), Lü 268a (page); Son.: langes ö, pāgen (Pl.), häufig als erster Bestandteil in Komposita

pāgegūt, paigut, peygūt, mnd., N.: nhd. minderwertige Flachssorte; Q.: Livl. UB. I 4 789; E.: ?, gūt (2); L.: MndHwb 2, 1348 (pāgegūt), Lü 268a (paigut); Son.: örtlich beschränkt

pāgelūn, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūn (1); L.: MndHwb 2, 1348 (pâgelûn), Lü 269a (pagelûn)

pāgelūnsbrōder*, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūnesbrōder*

pāgelūnschwanz, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūnswans*; L.: MndHwb 2, 1348 (pâgelûnschwanz)

pāgelūnshēr, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūneshēre*

pāgemarket, mnd., M., N.: nhd. Pferdemarkt, Marktplatz auf dem Pferde gehandelt werden; Q.: Cod. trad. Westfal. 4 318; E.: s. pāge, market; L.: MndHwb 2, 1348 (pāgemarket); Son.: örtlich beschränkt

pāgement, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgiment; L.: MndHwb 2, 1347 (pâgement[e])

pāgemente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgiment; L.: MndHwb 2, 1347 (pâgement[e])

pāgemēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pāginēren; L.: MndHwb 2, 1348 (pâgemêren)

pāgemünt, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimünte; L.: MndHwb 2, 1347 (pâgemünt[e])

pāgemünte, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimünte; L.: MndHwb 2, 1347 (pâgemünt[e])

pāgen, pājen, mnd., sw. V.: nhd. befriedigen, zufriedenstellen, bezahlen, entlohnen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. pagen; Q.: Hanserec. I 6 15 (1256-1430); E.: s. it. pagare, V., zahlen; s. lat. pācāre, V., Frieden bringen, ruhig machen; s. lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1348f. (pâgen), Lü 268a (pagen); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form

pāgendēf, mnd., M.: nhd. Pferdedieb; Q.: G. v. M. ed. Leitzmann 172 (um 1450); E.: s. pāge, dēf; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgendêf), Lü 268a (page/pagendêf); Son.: örtlich beschränkt. in der Fabel als Beschimpfung des Wolfes

pāgendrīvære*, pāgendrīver, mnd., M.: nhd. Pferdeknecht, Kutscher; Q.: Zs. Nds. 1892 304; E.: s. pāge, drīvære; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgendrîver); Son.: örtlich beschränkt

pāgendrīver, mnd., M.: Vw.: s. pāgendrīvære*

pāgenhūt, mnd., F.: nhd. Pferdehaut, Fell eines Pferdes, Pferdeleder; Hw.: s. pērdehūt, pērdenhūt, pērdeshūt; Q.: Köker (1517) ed. Cordes V. 475; E.: s. pāge, hūt; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenhût), Lü 268a (page/pagenhût); Son.: pāgenhǖde (Pl.)

pāgenkēver, pāgenzēver, pāgentzēver, mnd., M.: nhd. ein Insekt, Pferdekäfer, Rosskäfer; Q.: Bote Weltchr. (um 1493) ed. Abel 184; E.: s. pāge, kēver; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenkēver), Lü 268a (page/pagenkever); Son.: örtlich beschränkt, pāgenkēvere (Pl.)

pāgenknecht, mnd., M.: nhd. Pferdeknecht; Q.: Zs. Nds. 1892 309; E.: s. pāge, knecht; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenknecht); Son.: örtlich beschränkt, pāgenknechte (Pl.)

pāgenkop, mnd., M.: nhd. Pferdekopf; Q.: Köker (1517) ed. Cordes V. 1524; E.: s. pāge, kop; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenkop), Lü 268a (page/pagenkop); Son.: örtlich beschränkt, pāgenköppe (Pl.)

pāgenkūle, mnd.?, F.: nhd. Aasgrube, Pferdeschwemme; E.: s. page, kūle (1); L.: Lü 268a (page/pagenkule)

pāgenledder*, pāgenlēder, mnd., N.: nhd. Pferdeleder; Q.: UB. Hildesh. 8 735; E.: s. pāge, ledder; L.: MndHwb 2, 1349 (pagenlēder); Son.: örtlich beschränkt

pāgenlēder, mnd., N.: Vw.: s. pāgenledder*

pāgenplūme, mnd., F.: nhd. eine Steinobstsorte, Pferdepflaume; ÜG.: lat. pruna asmina?; I.: Lüt. lat. pruna asmina?; E.: s. pāge, plūme; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenplûme); Son.: örtlich beschränkt, pāgenplūmen (Pl.)

pāgenref, pāgenreff, mnd., N.: nhd. Pferdekadaver; Q.: Köker (1517) ed. Cordes V. 1823; E.: s. pāge, ref; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenref), Lü 268a (page/pagenref); Son.: örtlich beschränkt

pāgenreff, mnd., N.: Vw.: s. pāgenref

pāgenspan, mnd., N.: nhd. Pferdegespann mit Hengsten oder Wallachen; Q.: Zs. Nds. 1892 274; E.: s. page, span (1); L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenspan); Son.: örtlich beschränkt

pāgenstal, pāgenstall, mnd., M.: nhd. Pferdestall; Q.: Werd. Urb. A 388; E.: s. pāge, stal (2); L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenstal)

pāgenstall, mnd., M.: Vw.: s. pāgenstal

pāgentzēver, mnd., M.: Vw.: s. pagenkēver

pāgenvillære*, pāgenviller, mnd.?, M.: nhd. Schinder; Hw.: s. pērdevillære; E.: s. pāge, villære; L.: Lü 268a (page/pagenviller)

pāgenviller, mnd.?, M.: Vw.: s. pāgenvillære*

pāgenvlēge, mnd., F.: nhd. Stechfliege, Bremse (F.) (2), Pferdefliege; ÜG.: lat. epipia; Hw.: s. pāgenworm, pērdevlēge; Q.: SL, Voc. Old.; I.: Lsch. lat. epipia?; E.: s. pāge, vlēge (1); L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenvlêge), Lü 268a (page/pagenvlêge); Son.: örtlich beschränkt

pāgenwēide, mnd., F.: nhd. Pferdeweide; Q.: Hoyer UB. 1 849; E.: s. pāge, wēide; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenwêide), Lü 268a (page/pagenweide); Son.: örtlich beschränkt

pāgenworm, mnd., M.: nhd. ein Insekt, Pferdefliege; Hw.: s. pāgenvlēge; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. pāge, worm; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgenworm); Son.: örtlich beschränkt, pagenworme (Pl.)

pāgenzēver, mnd., M.: Vw.: s. pagenkēver

pagest, mnd., F.: Vw.: s. pagaste; L.: MndHwb 2, 1349 (pagest)

pāgestērt, mnd., M.: nhd. Schweif eines Pferdes, Pferdeschwanz; Q.: Chr. d. d. St. 36 145; E.: s. pāge, stērt; L.: MndHwb 2, 1349 (pāgestērt); Son.: örtlich beschränkt, nur übertragen belegt

pagestlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. pagastelǖde*; L.: MndHwb 2, 1349 (pagestlǖde)

paggādisch, mnd., Adj.: Vw.: s. pagādisch

pagge, mnd., M.: Vw.: s. pāge

pāgiment, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente

pāgimentbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pāgimentebrēf*

pāgimente, pāgiment, pāgement, pāgemente, pāgament, pāgamente, pāgment, pāgmente, pāriment, pārimente, peyement, peyemente, payement, payment, paiment, paigment, paement, peyegemente, peyegement, peygement, peygemünte, peyiment, peyimente, peyment, peymente, peymünte, peigemunte, pēgement, pēgemente, mnd., N., M., F.: nhd. „Pagament“, Münze, Zahlmünze, Gemisch von Silbermünzen, Münzstück, Bruchsilber, Geld als Zahlungsmittel, gesetzliches Zahlungsmittel einer Stadt oder eines Landes, Währung, Geldwert, Wechselwert, Wechselkurs, Zahlung, zu zahlender Geldbetrag, Schuld; ÜG.: afrz. paiement; Hw.: s. pāgimünte; vgl. mhd. pagament; Q.: UB. Brschwg. 1 333, Veckinghusen Handelsb. 419 (15. Jh.), Chr. d. d. St. 16 411, Lüb. UB. 4 644; I.: Lbd. afrz. paiement?; E.: s. it. pagamento, M., Geldwährung; it. pagare, V., zahlen; lat. pācāre, V., Frieden bringen, ruhig machen; vgl. lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. nhd. (ält.) Pagament, N., Pagament, DW 13, 1407?; L.: MndHwb 2, 1350 (pâgiment[e]), Lü 268a (pagiment); Son.: Fremdwort in mnd. Form, aus Metall hergestelltes Geldstück mit bestimmtem Gewicht und Feingehalt und beiderseitiger Prägung

pāgimentebrēf*, pāgimentbrēf, peymentbrēf, paiimentbrēf, mnd., M.: nhd. Wechsel, Zahlungsanweisung; Q.: Veckinghusen 305 (15. Jh.); E.: s. pāgimente, brēf; L.: MndHwb 2, 1349 (pâgimentbrêf); Son.: örtlich beschränkt

pāgimünt, mnd., F.: Vw.: s. pāgimünte

pāgimunte, mnd., F.: Vw.: s. pāgimünte

pāgimünte, pāgimunte, pāgimünt, pāgemünt, pāgemünte, pēgimünt, pēgimünte, peymünt, paymünt, mnd., F.: nhd. Münze, Zahlmünze, Gemisch von Silbermünzen, Münzstück, Bruchsilber, Geld als Zahlungsmittel, gesetzliches Zahlungsmittel einer Stadt oder eines Landes, Währung, Geldwert, Wechselwert, Wechselkurs, Zahlung, zu zahlender Geldbetrag, Schuld; ÜG.: afrz. paiement; Hw.: s. pāgimente; vgl. mhd. pagament; E.: s. pāgimente; W.: s. nhd. (ält.) Pagament, N., Pagament, DW 13, 1407?; L.: MndHwb 2, 1350 (pâgiment[e]/pâgimünte), Lü 268a (pagimunte); Son.: selten, aus Metall hergestelltes Geldstück mit bestimmtem Gewicht und Feingehalt und beiderseitiger Prägung

pāginēren, pāgemēren, mnd., sw. V.: nhd. ausmalen, verzieren, Buch mit Miniaturen versehen (V.); ÜG.: lat. paginare; Q.: Hamb. Test. (1494), Meckl. Jb. 4 73; I.: Lw. lat. pāgināre; E.: s. lat. pāgināre, V., zusammenfügen, abfassen, schreiben; vgl. lat. pangere, lat., V.: nhd. befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: vgl. nhd. paginieren, sw. V., paginieren, DW 13, 1407?; L.: MndHwb 2, 1350 (pâginêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pāgment, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1350 (pāgment[e])

pāgmente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1350 (pāgment[e])

pagost, mnd., F.: Vw.: s. pagaste

pāgost, mnd., F.: Vw.: s. pagaste; L.: MndHwb 2, 1350 (pāgost)

pagst, mnd., F.: Vw.: s. pagaste

pāgster, paxter, mnd., M.: nhd. städtischer Abgabeneinnehmer, Zahlungseinnehmer; Q.: Hanserec. II 3 253 (1431-1476); E.: s. mnl. paeyester; s. it. pagare, V., zahlen; lat. pācāre, V., Frieden bringen, ruhig machen; lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1350 (pâgaster); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

pahl, mnd., M.: Vw.: s. pāl (1)

pahr, mnd., N.: Vw.: s. pār (1)

paien*, payen, mnd.?, sw. V.: nhd. bezahlen; E.: s. afrz. paier, V., bezahlen, zufrieden stellen, versöhnen; lat. pācare, V., zum Frieden bringen, beruhigen; vgl. lat. pāx, F., Friede; s. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Lü 272b (payen)

paigment, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente

paigut, mnd., N.: Vw.: s. pāgegūt

paiimentbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pāgimentebrēf*

paijs, mnd., M.: Vw.: s. peis

pailbörger, mnd., M.: Vw.: s. pālbörgære*

paiment, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente

painsch, mnd., Adj.: Vw.: s. peinisch*

pairte, mnd., F.: Vw.: s. pōrte (1)

pais (1), mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1)

pais (2), mnd., F.: Vw.: s. peis; L.: Lü 268a (pais)

paischelam, mnd., N.: Vw.: s. pāschelam

paischen, mnd., M., N.: Vw.: s. pāsche

paisen, mnd., sw. V.: Vw.: s. peisen

paithrogge, mnd.?, M.: nhd. Pachtrocken?; E.: s. pacht?, rogge?; L.: Lü 268a (paithrogge)

pājen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pāgen; L.: MndHwb 2, 1351 (pâjen)

pak, pecken, mnd., N., F.: nhd. Pack, Packen (M.), Gepäck, Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit, Ladungsanteil eines Kaufmanns, Gesindel, im Mastdarm befindlicher Verdauungsrückstand, Kot; ÜG.: lat. compactum; Vw.: s. bēdel-, ge-, kippære-, lǖsken-, slǖseken-, smēde-; Hw.: s. pack, packe, packen (2); Q.: Voc. Strals. ed. Büchner, De Man 168, SL, Korner (1416-1438); E.: s. aus mnl. pac, Sb., Pack, Bündel; weitere Herkunft trotz weiter Verbreitung ungeklärt, Kluge s. u. Pack, ursprünglich ein Wort des flämischen Wollhandels; W.: s. nhd. Pack, M., N., Packe, Packen (M.), DW 13, 1398?; L.: MndHwb 2, 1351 (pak), Lü 268a (pak); Son.: F. örtlich beschränkt

pakdārm, pagdārm, mnd., M.: nhd. Packdarm, letzter Abschnitt des Dickdarms, Mastdarm; ÜG.: lat. pudelus; Q.: Dief. 23, Goth. Arzneib. 129 (um 1475); I.: Lüt. lat. pudelus?; E.: s. pak, dārm; W.: s. nhd. Packdarm, M., Packdarm, DW 13, 1400?; L.: MndHwb 2, 1350 (pakdārm), Lü 268a (pakdarm); Son.: pakdārme (Pl.), pakdērme (Pl.)

pakhūs, mnd., N.: nhd. öffentliches Gebäude für das Einpacken und Auspacken und Lagern von Waren, Warenspeicher der Kaufleute, Lagerhaus; Hw.: s. parkhūs; Q.: Hanserec. IV 2 188 (1531-1560); E.: s. pak, hūs; W.: s. nhd. Packhaus, N., Packhaus, DW 13, 1403?; L.: MndHwb 2, 1351 (pakhûs); Son.: pakhūse (Pl.)

paklāken, mnd., N.: nhd. „Packlaken“; Hw.: vgl. mnl. packlaecken; E.: s. pak, lāken (1); W.: s. nhd. Packlaken, N., Packlaken, DW 13, 1404?; L.: MndHwb 2, 1351 (paklāken); Son.: Leinwand verschiedener Qualität die als Verpackung verwendet wird bzw. Leinwand verschiedener Qualität die als Umhüllung von Tuchen und Leinen (N.) verwendet wird

paklēnwant, mnd., N.: Vw.: s. paklīnwant*

paklīnwant*, paklēnwant, mnd., N.: nhd. „Packleinwand“, Packleinen; Q.: SL, Russ-livl. Urk.; E.: s. pak, līnwant; W.: s. nhd. Packleinwand, N., Packleinwand, DW 13, 1404?; L.: MndHwb 2, 1353 (paklēnwant), Lü 268a (paklenwant); Son.: örtlich beschränkt, Leinwand verschiedener Qualität die als Verpackung verwendet wird bzw. Leinwand verschiedener Qualität die als Umhüllung von Tuchen und Leinen (N.) verwendet wird

pakninc, mnd., F.: nhd. Verpackung Hülle in die Waren verpackt werden, Art (F.) (1) und Weise des Packens von Waren; Q.: Finn. UB. 7 34; E.: s. pak, inc?; L.: MndHwb 2, 1353 (pakninc); Son.: örtlich beschränkt

pakpāpīr, mnd., N.: Vw.: s. pakpappīr*

pakpappīr*, pakpāpīr, mnd., N.: nhd. Packpapier, Papier zum Einpacken von Waren; ÜG.: lat. charta emporetica; Q.: Chytr. (1582); I.: Lüt. lat. charta emporetica?; E.: s. pak, pappīr; W.: s. nhd. Packpapier, N., Packpapier, DW 13, 1404?; L.: MndHwb 2, 1353 (pakpapîr); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pakseken, paksken, mnd., N.: nhd. kleiner Packen (M.), kleines Bündel, Päckchen; Hw.: s. packeken, packelken, peksken; Q.: Reval Ratsurteilsb. 41 (1515-1554); E.: s. pak, ken; L.: MndHwb 2, 1351 (pak/paks[e]ken)

paksken, mnd., N.: Vw.: s. pakseken

pakwāgen, mnd., M.: nhd. Packwagen, Wagen (M.) zur Beförderung des Gepäcks; Q.: J. Brandis 559 (1528-1609); E.: s. pak, wāgen (2); W.: s. nhd. Packwagen, M., Packwagen, DW 13, 1406?; L.: MndHwb 2, 1353 (pakwāgen); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pāl (1), pael, pahl, paal, pall, pōl, mnd., M.: nhd. Pfahl, zugespitzter Pflock, langes zylindrisches oder kantiges Holzstück, lange Metallstange, Stützvorrichtung oder Haltevorrichtung für verschiedene Bauwerke (Mauern bzw. Wälle bzw. Gruben), Absperrvorrichtung, Sperrpfahl (besonders in Gewässern), Hindernis, Hemmnis, Vorrichtung an der etwas angebracht oder jemand festgebunden wird, Fahnenstange, Kreuzbalken, Marterpfahl, Schandpfahl (um die Köpfe der Enthaupteten zur Schau zu stellen), Pranger, Markierungszeichen, Grenzpfahl (eines Gebiets oder Gutes oder Rechtsbezirks), Grenze, Besitz, Eigentum, Gebiet, Rechtsbezirk, Herrschaftsgebiet (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. palus (M.); Vw.: s. brant-, brüggen-, dīk-, dinc-, dȫre-, eilen-, ēken-, elleren-, gēgen-, hākel-, hōrne-, hȫvet-, īs-, māle-, ȫkel-, pīpen-, planken-, quest-, richte-, rochengāren-, rochen-, schēde-, schōr-, snāt-, stint-, stouwe-, swērt-, tēgen-, tuder-, tūn-, vör-, vȫr-, vȫrsettinge-, vrēde-; Hw.: vgl. mhd. pfāl, mnl. pael; E.: s. as. pāl, st. M., Pfahl; s. germ. *pal-, Sb., Pfahl; s. lat. pālus, M., Pfahl; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. nhd. Pfahl, M., Pfahl, zugespitztes Holzstück, DW 13, 1597?; R.: vēr pāle: nhd. „vier Pfähle“, Haus und Hof; R.: pāle setten: nhd. „Pfähle setzen“, Pfähle in den Untergrund treiben; R.: pāle slān: nhd. „Pfähle schlagen“, Pfähle in den Untergrund treiben; R.: pāle stōten: nhd. „Pfähle stoßen“, Pfähle in den Untergrund treiben; R.: up ēnen pāl setten: nhd. „auf einen Pfahl setzen“, einen Verbrecher am Pranger öffentlich ausstellen; R.: de vēr pāle: nhd. „die vier Pfähle“, Grenzpfähle des Gutes; L.: MndHwb 2, 1353f. (pâl), Lü 268a (pâl); Son.: langes ö, pāle, pēle, peele, pȫle (Plural)

pāl (2), pāle, mnd., M.: nhd. Bank, Sitzbank; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1355 (pal); Son.: Fremdwort in mnd. Form, im Kontor zu Bergen zum Aufbewahren von Geräten die zur Waage gehören, flektiert -ll-

pāl (3), mnd., F., M.: Vw.: s. pāle (2)

palācie, mnd., M., N.: palās

palandesch, mnd., Adj.: Vw.: s. palandisch*

palandesgrēve, pallandesgrēve, mnd., M.: nhd. Pfalzgraf; ÜG.: lat. comes palatinus, operarius imperatoris palatinus, aulanus, palatinus; Hw.: s. palanzgrēve; vgl. mhd. pfalenzgrāve; E.: s. palanze, grēve (2); W.: vgl. nhd. Pfalzgraf, M., Pfalzgraf, DW 13, 1602?; L.: MndHwb 2, 1255 (palandesgrêve); Son.: palandesgrēven (Pl.), Lehnsträger des Königs bzw. Kaisers der stellvertretend die Gerichtsbarkeit wahrnimmt

palandesgrēveschop, mnd., F.: nhd. Pfalzgrafschaft, Lehnsbezirk, Amt des Pfalzgrafen der als Lehnsträger des Königs bzw. Kaisers stellvertretend die Gerichtsbarkeit wahrnimmt; E.: s. palanze, grēve (2), schop (1); W.: vgl. nhd. Pfalzgrafschaft, F., Pfalzgrafschaft, DW 13, 1602?; L.: MndHwb 2, 1255 (palandesgrêveschop); Son.: örtlich beschränkt

palandisch*, palandesch, pallandesch, mnd., Adj.: nhd. „pfälzisch“; E.: s. palanz, isch; R.: palandesch grēve: nhd. Pfalzgraf, Lehnsträger des Königs oder Kaisers der stellvertretend die Gerichtsbarkeit wahrnimmt; L.: MndHwb 2, 1355 (palandesch); Son.: nur in der Verbindung palandisch grēve

palansgelt, mnd., N.: Vw.: s. palanzgelt

palansgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve

palant, mnd., M.: Vw.: s. palanz

palantgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve

palanz, palant, palent, mnd., M.: nhd. Pfalzgraf, Lehnsträger des Königs bzw. Kaisers der stellvertretend die Gerichtbarkeit wahrnimmt; ÜG.: lat. palatinus; E.: s. as. palencea, st. F., Pfalz; s. germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss; vgl. lat. Palātīnus, M.=ON, Palatin (Hügel von Rom); weitere Herkunft unbekannt; vielleicht von lat. palātum, N., Gaumen, Gewölbe, EWAhd 6, 1283; R.: palanz des Rīnes: nhd. „Pfalzgraf des Rheines“, Pfalzgraf bei Rhein; R.: palanz van Rīne: nhd. „Pfalzgraf von Rhein“, Pfalzgraf bei Rhein; L.: MndHwb 2, 1255 (palanz), Lü 268a (palandesgrēve/palant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, nur in der Verbindung palanz des Rīnes bzw. palanz van Rīne, palandes (Gen. Sg.)

palanze, palenze, palanzie, pelenze, pelentze, palz, paltz, mnd., F.: nhd. Saal, Speisesaal (im Kloster), Gerichtsstätte des Königs, Gerichtshof, Gerichtsversammlung, Gebiet des Pfalzgrafen bei Rhein, Pfalz, Kurpfalz; ÜG.: lat. palatinatus, cappellatium; Hw.: vgl. mhd. pfalenze*; Q.: SSp (1221-1224) (palenze); E.: s. palanz; W.: s. nhd. Pfalz, F., Pfalz, DW 13, 1601?; L.: MndHwb 2, 1355f. (palanze); Son.: Fremdwort in mnd. Form, palenze (Plural), der ursprünglich als Amtslehen gegebene und später erblich gewordene Gerichtsbezirk des Königs bzw. Kaisers an einen Pfalzgrafen der stellvertretend die Gerichtsbarkeit wahrnimmt

palanzegrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve

palanzgelt, palansgelt, mnd., N.: nhd. in der Pfalz geprägtes Geld; E.: s. palanz (2), gelt; L.: MndHwb 2, 1356 (palanzgelt); Son.: örtlich beschränkt

palanzgrēve, palantgrēve, palansgrēve, palanzegrēve, palenzgrēve, palensgrēve, pallensgrēve, palentgrēve, pallantzgrēve, polentgrēve, palengrēve, palzgrēve, palsgrēve, palāsgrēve, pallāsgreve, palenzgrāve, palzgrāve, palsgrāve, palsgrāf, mnd., M.: nhd. Pfalzgraf, Lehnsträger des Königs bzw. Kaisers der stellvertretend die Gerichtsbarkeit wahrnimmt; ÜG.: lat. comes palatinus, operarius imperatoris palatinus, aulanus, palatinus; Hw.: vgl. mhd. pfalenzgrāve, mnl. palensgrave; Q.: SSp (1221-1224) (palenzgrēve); E.: s. palanze, grēve (2); W.: s. nhd. Pfalzgraf, M., Pfalzgraf, DW 13, 1602?; R.: palanzgrēve an dem Rīne: nhd. „Pfalzgraf bei Rhein“, Pfalzgraf bei Rhein; R.: palanzgrēve bī dem Rīne: nhd. „Pfalzgraf bei dem Rhein“, Pfalzgraf bei Rhein; R.: palanzgrēve van dem Rīne: nhd. „Pfalzgraf von dem Rhein“, Pfalzgraf bei Rhein; R.: palanzgrēve imme Rīne: nhd. „Pfalzgraf im Rhein“, Pfalzgraf bei Rhein; R.: palanzgrēve uppe deme Rīne: nhd. „Pfalzgraf auf dem Rhein“, Pfalzgraf bei Rhein; L.: MndHwb 2, 1356 (palanzgrêve), Lü 268a (palandesgrêve); Son.: palanzgrēven, palanzgrāven (Pl.)

Palanzgrēvelant*, mnd., N.: nhd. „Pfalzgrafenland“, Gebiet des Pfalzgrafen bei Rhein, Kurpfalz; ÜG.: lat. capellatium; Hw.: s. palanzgrēve, Palzgrāvenlant; E.: s. palanze, grēve (2), lant; L.: MndHwb 2, 1363 (Palzgrâvenlant)

palanzgrēvinne, mnd., F.: nhd. Pfalzgräfin, Frau des Pfalzgrafen; Hw.: vgl. mhd. pfalenzgrævinne, mnl. palensgravinne; E.: s. palanz, grēvinne; W.: s. nhd. Pfalzgräfin, F., Pfalzgräfin, DW 13, 1601?; L.: MndHwb 2, 1356 (palanzgrēvinne); Son.: örtlich beschränkt

palanzharst, pelenzeharst, pellenzeharst, pelenzharst, mnd., M.: nhd. Mahl bei dem eine Speise aus gehacktem Fleisch gemeinsam verzehrt wird (im klösterlichen Speisesaal); E.: s. palanze, harst (2); L.: MndHwb 2, 1356 ([palanz]harst); Son.: örtlich beschränkt

palanzie, mnd., F.: Vw.: s. palanze

palas, mnd., M., N.: palās

palās, pallas, pallās, pallaes, pallaas, palas, palāz, palast, pallast, palācie, pallatie, mnd., M., N.: nhd. Saal (insbesondere eines öffentlichen oder fürstlichen Gebäudes), Speisesaal, größeres prächtiges Gebäude, größeres fürstliches oder öffentliches Gebäude, Palast als Wohn- und Regierungssitz weltlicher und geistlicher Herrscher, Königshof, Kaiserhof, Pfalz, Kaiserpfalz, Papstresidenz, Bischofsresidenz, Tempel, Gotteshaus, Rathaus, Versammlungsstätte und Gerichtsstätte, Zelt des Feldherrn im Krieg, erhöhtes Podest, Bühne, Tribüne, Herrschersitz, Thron, Gefäß (übertragen von der Seele); ÜG.: lat. templum, tabernaculum; ÜG.: mlat. palatium; Hw.: vgl. mhd. palas, mnl. palais; E.: s. germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss; vgl. lat. Palātīnus, M.=ON, Palatinus; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von lat. palātum, N., Gaumen, Gewölbe, EWAhd 6, 1283; W.: s. nhd. Palast, M., Palast, DW 13, 1409?; R.: hemmelisch palās: nhd. „himmlischer Palast“, Himmel; R.: des hemmeles palās: nhd. „des Himmels Palast“, Himmel; R.: ēwich palās: nhd. „ewiger Palast“, Himmel; L.: MndHwb 2, 1356f. (palâs), Lü 268a (palas); Son.: Fremdwort in mnd. Form, palācies (Gen. Sg.), palāse, palās, palācien (Pl.)

palāsgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve

palast, mnd., M., N.: palās

palāz, mnd., M., N.: palās

pālbörgære*, pālbörger, pailbörger, paelbörger, mnd., M.: nhd. Pfahlbürger, Schutzbürger der außerhalb der „Pfähle“ und der Mauern einer Stadt wohnen darf, außerhalb der Stadtmauern wohnender steuerpflichtiger und der städtischen Gerichtsbarkeit unterworfener Bürger; Hw.: s. pālbrōder, pālbūr, palsüstere; vgl. mhd. pfalburgære*; E.: s. pāl (1), börgære; W.: s. nhd. Pfahlbürger, M., Pfahlbürger, DW 13, 1598?; L.: MndHwb 2, 1357 (pâlbörger); Son.: pālbörgære (Pl.)

pālbörger, mnd., M.: Vw.: s. pālbörgære*

Pālbōrn, mnd., ON: Vw.: s. Pāderbōrn; L.: MndHwb 2, 1357 (Pâlbōrn)

pālbrōder, mnd., M.: nhd. „Pfahlbruder“, einer städtischen Brüderschaft angehöriger Pfahlbürger; Hw.: s. pālbörgære, pālbūr, pālsüster; E.: s. pāl (1), brōder; L.: MndHwb 2, 1358 (pâlbrôder); Son.: örtlich beschränkt

pālbūr, mnd., M.: nhd. „Pfahlbauer“, Pfahlbürger, außerhalb der Stadtmauern wohnender steuerpflichtiger und der städtischen Gerichtsbarkeit unterworfener Bürger; Hw.: s. pālbörgære, pāöbrōder, pālsüster; E.: s. pāl (1), būr (1); L.: MndHwb 2, 1358 (pâlbûr); Son.: örtlich beschränkt

paldeken, mnd., N.: nhd. Baldachin der über dem Altar aufgehängt ist oder bei Prozessionen über dem Sakrament und dem Priester getragen wird; E.: s. as. baldekin, st. M., st. N., Baldachin, Traghimmel, Seide, Brokat, Brokatdecke; s. mfrz. baldaquin, Sb., Baldachin; s. it. baldacchino, M., Baldachin; vgl. it. Baldacco, ON, Bagdad; s. mlat. Baldac, ON, Bagdad; s. arab. baġdādî?, aus Bagdad (vgl. Gamillscheg); W.: vgl. nhd. Baldachin, N., Baldachin, DW-?; L.: MndHwb 2, 1358 (paldeken); Son.: örtlich beschränkt

pāldrift, mnd., F.: nhd. „Pfahltrift“, Holzbeförderung die als Verpflichtung gegenüber dem Grundherrn geleistet wird; E.: s. pāl (1), drift; L.: MndHwb 2, 1358 (pâldrift); Son.: örtlich beschränkt

pāle (1), pōle, mnd., F.: nhd. Schote; ÜG.: lat. escanea; Vw.: s. erwet-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1358 (pāle); Son.: pālen (Plural)

pāle (2), pāl, pāel, pādele, padele, pātele, pādula, pādel, mnd., F., M.: nhd. diademartiger siebenteiliger Kopfschmuck aus Edelmetall mit kostbaren eingelegten Steinen, ein Geschmeidestück; Hw.: s. pūle; E.: s. patela?; L.: MndHwb 2, 1358 (pâle), Lü 268a (pale)

pāle (3), mnd., M.: Vw.: s. pāl (2)

pāle (4), mnd., M.: Vw.: s. pōle (1)

pālegelt, mnd., N.: Vw.: s. pālgelt; L.: MndHwb 2, 1358 (pâlegelt)

pāleholt, mnd., N.: nhd. „Pfahlholz“, Holz für Pfähle, Pfähle, Holzpfähle, Holz zu Pfählen; Hw.: s. pālholt; E.: s. pāl (1), holt (1); W.: s. nhd. Pfahlholz, N., Pfahlholz, zum Pfählen taugliches Holz, DW 13, 1600?; L.: MndHwb 2, 1358 (pâleholt), Lü 268a (pâl[e]holt); Son.: zum Bau von Häusern, zur Befestigung von Dämmen oder Gräben

pālen (1), mnd., sw. V.: nhd. pfählen, Pfähle setzen, Pfähle in den Untergrund treiben (zur Abstützung von Gebäuden oder Wällen oder Ufern oder zur Markierung von Grenzen und Wegen), Stützpfähle einsetzen, etwas mit Pfählen abstützen, eine Markierung mit Pfählen setzen, etwas markieren, im Wasser mit den Füßen stampfen, sich abmühen festen Boden unter die Füße zu bekommen, einen Platz zuweisen, an eine Stelle setzen, pfählen, spießen, mit einem zugespitzten Pfahl durchbohren, die Leistung eines Eides anbieten; ÜG.: lat. vallare, sudibus firmare; Vw.: s. af-, be-, bedinc-, dinc-, ȫver-, tō-, ümme-, up-, vör-; Hw.: s. pēlen; vgl. mhd. pfælen; E.: s. pāl (1); W.: s. nhd. (ält.) pfählen, sw. V., pfählen, Pfähle machen, auf einen Pfahl spießen, DW 13, 1599?; L.: MndHwb 2, 1358f. (pâlen), Lü 268a (palen); Son.: langes ö

Pālen (2), mnd., ON: Vw.: s. Pōlen; L.: MndHwb 2, 1359 (Pālen)

palengrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve

pālens (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlenisch (1); L.: MndHwb 2, 1359 (pālens)

pālens (2), mnd., Adv.: Vw.: s. pōlenisch* (2)

pālensch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlenisch (1)

pālensch (2), mnd., Adv.: Vw.: s. pōlenisch* (2)

palensgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve

palent, mnd., M.: Vw.: s. palanz

palentgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve

palenze, mnd., F.: Vw.: s. palanze

palenzgrāve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve

palenzgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve

palēstinære*, palēstinre, mnd., M.: nhd. Palästinenser, Einwohner Palästinas; ÜG.: lat. Palastinus; E.: s. Palēstīne; R.: palēstinære lant: nhd. „Palästiner Land“, Palästina; L.: MndHwb 2, 1359 (palêstînre)

Palēstīne, mnd., ON: nhd. Palästina; ÜG.: lat. Palastina; I.: Lw. lat. Palaestīnē; E.: s. lat. Palaestīnē, F.=ON, Palästina; gr. Παλαιστίνη (Palaistínē), F.=ON, Palästina; aus dem Hebr., „Land der Philister“; hebr. pelistīm, M. Pl., Philister; von der semitischen Wurzel P.L.Sh., Sb., Eindringlinge; W.: s. nhd. Palästina, ON, Palästina, DW-?; L.: MndHwb 2, 1359 (Palêstîne)

palēstinre, mnd., M.: Vw.: s. palēstinære*

pālgeelt, mnd., N.: Vw.: s. pālgelt

pālgelt, pālgeelt, paelgelt, pālegelt, mnd., N.: nhd. „Pfahlgeld“, Abgabe von Schiffen für das Anlegen im Hafen, Hafenabgabe eines Schiffes, Liegegebühr; E.: s. pāl (1), gelt; W.: s. nhd. Pfahlgeld, N., Pfahlgeld, DW 13, 1600?; R.: pālgelt upleggen: nhd. „Pfahlgeld auflegen“, Hafengebühr festlegen, Hafengebühr auferlegen; R.: pālgelt upsetten: nhd. „Pfahlgeld aufsetzen“, Hafengebühr festlegen, Hafengebühr auferlegen; R.: pālgelt afdōn: nhd. „Pfahlgeld auftun“, Hafengebühr erlassen (V.), Hafengebühr abschaffen; R.: pālgelt aflāten: nhd. „Pfahlgeld ablassen“, Hafengebühr erlassen (V.), Hafengebühr abschaffen; R.: pālgelt afstellen: nhd. „Pfahlgeld abstellen“, Hafengebühr erlassen (V.), Hafengebühr abschaffen; L.: MndHwb 2, 1359 (pâlgelt), Lü 268a (pâl[e]gelt)

pālgērd, mnd.?, N.?: nhd. ein Hausgerät; E.: s. pāle?, pā (1), pāl (2)?, gērde (1)?; L.: Lü 268a (palgerd)

pālholt, mnd., N.: nhd. „Pfahlholz“, Holz für Pfähle, Holz zu Pfählen, Pfähle, Holzpfähle; Hw.: s. pāleholt; vgl. mhd. pfālholz; E.: s. pāl (1), holt (1); W.: s. nhd. Pfahlholz, N., Pfahlholz, zum Pfählen taugliches Holz, DW 13, 1600?; L.: MndHwb 2, 1359 (pâlholt), Lü 268a (pâl[e]holt); Son.: zum Bau von Häusern sowie zur Befestigung von Dämmen oder Gräben

palīeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren; L.: MndHwb 2, 1359 (palîeren)

paliēt, mnd., M.: nhd. eine französische Weinsorte mit rötlicher Färbung; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1359 (paliêt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pālinge, paelinge, pōlinge, mnd., F.: nhd. Pfählung, Pfahlwerk, Befestigungswerk, Grenze, Herrschaftsgebiet, Ausdehnung der Grenze, Umfang; Vw.: s. vör-; E.: s. pālen (1), inge; W.: s. nhd. Pfählung, F., Pfählung, DW 13, 1600?; L.: MndHwb 2, 1359 (pâlinge), Lü 268b (palinge)

palīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren

palisāde, mnd., F.?: nhd. Palisade; I.: Lw. frz. palissade; E.: s. frz. palissade, Sb., Pfahlzaun, Hecke; frz. palissade, F., Palisade, Pfahlzaun; s. prov. palissada, F., Palisade, Pfahlzaun; prov. palissa, F., Palisade, Pfahlzaun; gallo-rom. *palīcea, F., Palisade, Pfahlzaun; vgl. lat. pālus, M., Pfahl, Pfahlholz; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. nhd. Palisade, F., Palisade, DW 13, 1412?; R.: palisāden: nhd. „Palisaden“, Befestigungsanlage, Palisadenwand; L.: MndHwb 2, 1359 (palisāden); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pāljunge, palljunge, mnd., M.: nhd. „Pfahljunge“, Hafenarbeiter; E.: s. pāl (1), junge (1); L.: MndHwb 2, 1359 (pâljunge); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pālkedde, mnd., F.: Vw.: s. pālkēdene*

pālkēdene*, pālkedde, mnd., F.: nhd. „Pfahlkette“, Befestigungskette an einem Pfahl; E.: s. pāl (1), kēdene; L.: MndHwb 2, 1360 (pâlkedde); Son.: örtlich beschränkt

palkemēs, mnd., M.: nhd. gemieteter Knecht, Lohnarbeiter; Hw.: s. palkenman; I.: Lw. estn. palgamees?; E.: s. estn. palgamees?; L.: MndHwb 2, 1360 (palkemês); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

palkenman, mnd., M.: nhd. gemieteter Knecht, Lohnarbeiter; Hw.: s. palkemēs; I.: Lw. estn. palgamees?; E.: s. estn. palgamees?; L.: MndHwb 2, 1360 (palkenman); Son.: örtlich beschränkt

pall, mnd., M.: Vw.: s. pāl (1)

pallaas, mnd., M., N.: palās

pallaes, mnd., M., N.: palās

pallandesgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palandesgrēve

pallandesch, mnd., Adj.: Vw.: s. palandisch*

pallantzgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve

pallas, mnd., M., N.: palās Lü 268b (pallas)

pallās, mnd., M., N.: palās

pallāsgreve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve

pallast, mnd., M., N.: palās

pallatie, mnd., M., N.: palās

palle (1), mnd., N., F.?: nhd. Altartuch, Altardecke, Tuch zur Abdeckung des Abendmahlkelchs; ÜG.: lat. palla; Vw.: s. altār-, apostel-, sammittes-, sunnedāges-; Hw.: s. pallen; vgl. mhd. palle; I.: Lw. lat. palla; E.: s. lat. palla, F., langes Obergewand der Frauen, Staatsmantel, Vorhang; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 2, 1360 (palle), Lü 268b (palle); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pallen (Pl.)

palle (2), mnd., F.: nhd. Schiffsdeck; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: tōr palle lāden: nhd. „zum Schiffsdeck laden“ (V.) (1), ein Schiff unter voller Ausnutzung der Ladekapazität beladen (V.); L.: MndHwb 2, 1360 (palle)

palle (3), mnd., M.: Vw.: s. palme; L.: MndHwb 2, 1360 (palle)

palleide, mnd., F., M.: Vw.: s. polleie (2)

pallem, mnd., M.: Vw.: s. palme; L.: MndHwb 2, 1360 (pallem)

pallen, mnd., N., F.?: nhd. Altartuch, Altardecke, Tuch zur Abdeckung des Abendmahlkelchs; ÜG.: lat. palla; Hw.: s. palla; I.: Lw. lat. palla; E.: s. lat. palla, F., langes Obergewand der Frauen, Staatsmantel, Vorhang; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 2, 1360 (palle/pallen); Son.: örtlich beschränkt, pallen (Pl.)

pallenblōm, pallenbloͤm, mnd., F.: nhd. Rosspappel; ÜG.: lat. malva silvestris?, flos siliacius?; E.: ?, blōme; L.: MndHwb 2, 1360 (pallenblôm); Son.: örtlich beschränkt

pallenbloͤm, mnd., F.: Vw.: s. pallenblōm

pallensgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve

palleren, pallēren, mnd., sw. V.: nhd. parlieren, laut schreien, lärmen; ÜG.: frz. parler; Hw.: vgl. mhd. parlieren (1); I.: Lw. frz. parler; E.: s. frz. parler, V., sprechen; vgl. lat. parabolē, parabola, F., Wort, Spruch; gr. παραβολή (parabolḗ), F., Nebeneinanderstellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; vgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: s. nhd. parlieren, sw. V., parlieren, DW 13, 1464?; L.: MndHwb 2, 1360 (palleren), Lü 268b (pallêren); Son.: örtlich beschränkt

pallēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. palleren

palleyde, mnd., F., M.: Vw.: s. polleie (2)

*pallie?, mnd., Sb.: nhd. Mantel?; Hw.: s. pallienmentelken; I.: Lw. frz. pallium; E.: s. lat. pallium, N., Hülle, Bettdecke, Gewand, Verhüllung; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803;

pallienmentelken, mnd., N.: nhd. über die Schultern liegende weißwollene Binde mit schwarzen Kreuzen als Abzeichen des Papstes und des Erzbischofs; ÜG.: lat. pallium; I.: z. T. Lw. lat. pallium; E.: s. pallie, mentelken, mantel (1), ken; L.: MndHwb 2, 1360 (pallienmentelken); Son.: örtlich beschränkt

pallieren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren

palljunge, mnd., M.: Vw.: s. pāljunge

pallmat, mnd., N.: Vw.: s. palmāt

palluche, mnd., F.: nhd. Geliebte eines verheirateten Mannes; E.: s. bōle (2)?; L.: MndHwb 2, 1360 (palluche); Son.: örtlich beschränkt

palm (1), mnd., F.: nhd. ausgebreitete, gespreizte Hand, Längenmaß, Handspanne; ÜG.: lat. palma; E.: s. palme; L.: MndHwb 2, 1361 (palm); Son.: Fremdwort in mnd. Form, palme (Pl.)

palm (2), mnd., M.: Vw.: s. palme

palmait, mnd., N.: Vw.: s. palmāt

palmāt, palmait, pallmat, polmāt, polmaet, mnd., N.: nhd. Seidenstoff, eine weiche Seidenart, Flockseide, priesterliches Messgewand aus Seide; Hw.: vgl. mhd. palmāt; I.: Lw. mlat. palmātium; E.: s. mlat. palmātium, N., eine Seidenart; weitere Herkunft unklar?, s. lat. palma?; L.: MndHwb 2, 1361 (palmât), Lü 268b (palmât); Son.: Fremdwort in mnd. Form

palmāvent, mnd., M.: nhd. „Palmabend“, Sonnabend vor Palmsonntag; Hw.: s. palmeāvent, palmenāvent, palmesonāvent; vgl. mhd. palmābent; E.: s. palme, āvent; W.: s. nhd. (ält.) Palmabend, M., Palmabend, DW 13, 1412?; R.: an hilligen palmāvent: nhd. „am heiligen Palmabend“, am Sonnabend vor Palmsonntag; R.: in hilligen palmāvent: nhd. „in heiligem Palmabend“, am Sonnabend vor Palmsonntag; R.: up hilligen palmāvent: nhd. „auf heiligem Palmabend“, am Sonnabend vor Palmsonntag; L.: MndHwb 2, 1361 (palmâvent), Lü 268b (palm[e]avent); Son.: flektiert -d-, auch als Termin für die Zahlung von Abgaben

palmbecken, mnd., N.: nhd. „Palmbecken“, Weihwasserbecken das beim Gottesdienst am Palmsonntag verwendet wurde; E.: s. palme, becken; L.: MndHwb 2, 1361 (palmbecken); Son.: örtlich beschränkt, palmbecken (Pl.)

palmblat, mnd., N.: nhd. Palmblatt, Palmwedel; E.: s. palme, blat; W.: s. nhd. Palmblatt, Palmenblatt, N., „Palmblatt“, Blatt der Palme, DW 13, 1413?; L.: MndHwb 2, 1361 (palmblat); Son.: örtlich beschränkt, palmblēder (Pl.)

palmboem, mnd., M.: Vw.: s. palmbōm

palmbōm, palmboem, palmboͤm, mnd., M.: nhd. Palmbaum, Palme, Kokospalme, Kreuz Christi, Palmzweig (als Zeichen des Sieges); ÜG.: lat. palma, arbor palmarum, balanum, cocos nucifera; Hw.: s. palme, palmebōm, palmenbōm, palmeholt, palmesholt; vgl. mhd. palmboum, mnl. palmboom; E.: s. palme, bōm; W.: s. nhd. Palmbaum, M., Palmbaum, DW 13, 1413?; L.: MndHwb 2, 1361 (palmbôm), Lü 268b (palmbôm); Son.: tropischer Baum mit handförmig gefächerten Blättern

palmboͤm, mnd., M.: Vw.: s. palmbōm

palmdach, palmedacht, mnd., M.: nhd. „Palmtag“, Tag des Einzugs Jesu in Jerusalem, Sonntag vor Ostern, Palmsonntag; ÜG.: lat. dies palmarum; Hw.: s. palmedach, palmendach, palmensondach, palmesondach, palmesunnendach; E.: s. palme, dach (1); W.: s. nhd. Palmtag, M., Palmtag, DW 13, 1419?; R.: am palmdāge: nhd. „am Palmtage“, am Sonntag vor Ostern; R.: im palmdāge: nhd. „im Palmtage“, am Sonntag vor Ostern; R.: tō palmdāge: nhd. „zu Palmtage“, am Sonntag vor Ostern; R.: up dem palmdāge: nhd. „auf dem Palmtage“, am Sonntag vor Ostern; L.: MndHwb 2, 1361 (palmdach), Lü 268b (palm[e]dach); Son.: flektiert -dāg-, palmedacht örtlich beschränkt

palmedacht, mnd., M.: Vw.: s. palmdach

palme, palm, pallem, palle, mnd., M.: nhd. Palme, Palmbaum, Palmzweig (als Zeichen des Sieges), Weide (F.) (1), Salweide, am Palmsonntag geweihte grüne Zweige, Zweige der Salweide, Palm, Palmsonntag, Sonntag vor Ostern; ÜG.: lat. palma, dominica palmarum, dies palmarum, dominica in palmis; Vw.: s. sipressen-, sipressien-, vīgen-; Hw.: s. palmbōm, palmenbōm, palmeholt, palmesholt; vgl. mhd. palme (1), mnl. palme; E.: as. palma, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Palme; germ. *palma, F., Palme; s. lat. palma, F., flache Hand, Palme; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Palme, F., Palme, Palmbaum, Palmzweig, Palmweide, DW 13, 1413?; R.: palmen: nhd. „Palmen“, Palmsonntag, Sonntag vor Ostern; R.: tō palmen: nhd. „zu Palmen“, am Palmsonntag; R.: dach to palmen: nhd. „Tag zu Palmen“, Palmsonntag; L.: MndHwb 2, 1360f. (palm), Lü 268b (palm); Son.: Fremdwort in mnd. Form, tropischer Baum mit handförmig gefächerten Blättern, palme, palmen (Pl.), pallem und palle örtlich beschränkt

palmeāvent, mnd., M.: nhd. „Palmabend“, Sonnabend vor Palmsonntag; Hw.: s. palmāvent, palmenāvent, palmesonāvent; vgl. mhd. palmeābent; E.: s. palme, āvent; W.: s. nhd. (ält.) Palmabend, M., Palmadend, DW 13, 1412?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmeâvent), Lü 268b (palm[e]avent); Son.: flektiert -d-, auch als Termin für die Zahlung von Abgaben

palmebōm, mnd., M.: nhd. Palmbaum, Palme, Kokospalme, Kreuz Christi, Palmzweig (als Zeichen des Sieges); ÜG.: lat. palma, arbor palmarum, balanum, cocos nucifera; Hw.: s. palme, palmbōm, palmenbōm, palmeholt, palmesholt; vgl. mhd. palmeboum; E.: s. palme, bōm; W.: vgl. nhd. Palmenbaum, M., Palmbaum, DW 13, 1314?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmebôm), Lü 268b (palmbôm); Son.: tropischer Baum mit handförmig gefächerten Blättern

palmedach, palmedacht, mnd., M.: nhd. „Palmtag“, Tag des Einzugs Jesu in Jerusalem, Sonntag vor Ostern, Palmsonntag; ÜG.: lat. dies palmarum; Hw.: s. palmdach, palmendach, palmensondach, palmesondach, palmesunnendach; vgl. mhd. palmentac, palmetac; E.: s. palme, dach (1); W.: s. nhd. Palmtag, M., Palmtag, DW 13, 1419?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmedach), Lü 268b (palm[e]dach); Son.: palmedacht örtlich beschränkt

palmedacht, mnd., M.: Vw.: s. palmedach

palmeēsel*, palmēsel, mnd., M.: nhd. „Palmesel“, hölzerne Nachbildung eines Esels die am Palmsonntag in einer Prozession mitgeführt wurde; E.: s. palme, ēsel (1); W.: s. nhd. Palmesel, M., Palmesel, DW 13, 1417?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmēsel); Son.: örtlich beschränkt

palmeholt, palmholt, mnd., N.: nhd. „Palmholz“, Palme, Kreuz Christi, Zweige der Salweide die am Palmsonntag geweiht wurden; Hw.: s. palme, palmbōm, palmenbōm, palmesholt; E.: s. palme, holt (1); W.: vgl. nhd. Palmenholz, N., Palmholz, Palmenholz, Holz der Palme, DW 13, 1415?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmholt); Son.: palmholtes, palmholts (Gen. Sg.)

palmenāvent, mnd., M.: nhd. „Palmenabend“, Sonnabend vor Palmsonntag; Hw.: s. palmāvent, palmeāvent, palmesonāvent; E.: s. palme, āvent; W.: vgl. nhd. (ält.) Palmabend, M., Palmadend, DW 13, 1412?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmâvent); Son.: flektiert -d-, auch als Termin für die Zahlung von Abgaben

palmenbōm, mnd., M.: nhd. Palmbaum, Palme, Kokospalme, Kreuz Christi, Palmzweig (als Zeichen des Sieges); ÜG.: lat. palma, arbor palmarum, balanum, cocos nucifera; Hw.: s. palme, palmbōm, palmeholt, palmesholt; E.: s. palme, bōm; W.: s. nhd. Palmenbaum, M., Palmbaum, DW 13, 1314?; L.: MndHwb 2, 1361 (palmbôm), Lü 268b (palmbôm); Son.: tropischer Baum mit handförmig gefächerten Blättern

palmendach, mnd., M.: nhd. „Palmentag“, Tag des Einzugs Jesu in Jerusalem, Sonntag vor Ostern, Palmsonntag; ÜG.: lat. dies palmarum; Hw.: s. palmdach, palmensondach, palmesondach, palmesunnendach; E.: s. palme, dach (1); W.: vgl. nhd. Palmtag, M., Palmtag, DW 13, 1419?; L.: MndHwb 2, 1361 (palmdach); Son.: flektiert -dāg-

palmenrīs, mnd., N.: nhd. „Palmenreis“, Palmzweig, Palmwedel; Hw.: s. palmenstrūk, palmentelge, palmerīs, palmestrūk, palmtwīch, palmentwīch; E.: s. palme, rīs (2); L.: MndHwb 2, 1362 (palmenrîs); Son.: örtlich beschränkt, palmenrīse (Pl.)

palmenschot, palmenschūte, palmenschuete, mnd., N.: nhd. „Palmensteuer“, am Palmsonntag zu zahlende Abgabe; E.: s. palme, schot (5); L.: MndHwb 2, 1362 (palmen[schot])

palmenschuete, mnd., N.: Vw.: s. palmenschot

palmenschūte, mnd., N.: Vw.: s. palmenschot

palmensondach, mnd., M.: Vw.: s. palmensunnedach*

palmenstrūk, mnd., M.: nhd. „Palmenstrauch“, Palmzweig, Palmwedel; Hw.: s. palmestrūk, palmenrīs, palmentelge, palmerīs, palmestrūk, palmtwīch, palmentwīch; E.: s. palme, strūk; L.: MndHwb 2, 1362 (palmenstrûk); Son.: palmenstrǖke (Pl.)

palmensunnedach*, palmensondach, mnd., M.: nhd. Palmsonntag, Sonntag vor Ostern; Hw.: s. palmdach, palmendach, palmesunnedach, palmsunnendach; E.: s. palme, sunnedach; L.: MndHwb 2, 1362 (palmensondach)

palmentelge, mnd., sw. M.: nhd. Palmzweig, Palmenzweig, Palmwedel; Hw.: s. palmentwīch, palmtwīch; E.: s. palme, telge; L.: MndHwb 2, 1362 (palmentelge); Son.: örtlich beschränkt, palmentelgen (Pl.)

palmenter, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*; L.: Lü 268b (palmenter)

palmentwīch, mnd., M.: nhd. Palmzweig, Palmenzweig, Palmwedel; Hw.: s. palmenrīs, palmenstrūk, palmentelge, palmerīs, palmestrūk, palmtwīch; E.: s. palme, twīch; W.: s. nhd. Palmenzweig, M., Palmenzweig, DW 13, 1417?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmentwîch), Lü 268b (palm[en]twîch); Son.: palmentwīge (Pl.)

palmenwīen*, palmenwīent, mnd., N.: nhd. „Palmweihen“ (N.), Weihe der Zweige besonders der Salweide am Palmsonntag; Hw.: s. palmwīen*, palmwīinge*; E.: s. palme, wīen (2); L.: MndHwb 2, 1362 (palmenwîent)

palmenwīent, mnd., N.: Vw.: s. palmenwīen*

palmerīs, mnd., N.: nhd. „Palmreis“, Palmzweig, Palmwedel; Hw.: s. palmenrīs, palmenstrūk, palmentelge, palmestrūk, palmtwīch, palmentwīch; E.: s. palme, rīs (2); L.: MndHwb 2, 1362 (palmerîs); Son.: örtlich beschränkt, palmerīse (Pl.)

palmēsel, mnd., M.: Vw.: s. palmeēsel*

palmesholt, mnd., N.: nhd. „Palmholz“, Palme, Kreuz Christi, Zweige der Salweide die am Palmsonntag geweiht wurden; Hw.: s. palme, palmbōm, palmenbōm, palmeholt; E.: s. palme, holt (1); L.: MndHwb 2, 1362 (palmesholt); Son.: palmesholtes, palmesholts (Gen. Sg.)

palmesonāvent, mnd., M.: Vw.: s. palmesunnenāvent*

palmesondach, mnd., M.: Vw.: s. palmesunnedach*

palmestēn, mnd., M.?: nhd. „Palmstein“?; E.: s. palme, stēn (1); R.: palmstēne: nhd. „Palmsteine“, am Palmsonntag fällige Naturalabgabe; E.: s. palme, stēn?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmstêne); Son.: örtlich beschränkt

pālmēster*, pālmeyster, paelmeyster, mnd., M.: nhd. „Pfahlmeister“, Baumeister für Befestigungsanlagen; E.: s. pāl (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1362 (pâlmeyster); Son.: örtlich beschränkt

palmestrūk, palmstrūk, mnd., M.: nhd. „Palmstrauch“, Palmzweig, Palmwedel; Hw.: s. palmenrīs, palmenstrūk, palmentelge, palmrīs, palmtwīch, palmentwīch; E.: s. palme, strūk; L.: MndHwb 2, 1363 (palmstrûk); Son.: palmstrǖke (Pl.), Zweige der Salweide die am Palmsonntag geweiht wurden

palmesunnedach*, palmesondach, palmsondach, palmsundach, mnd., M.: nhd. Palmsonntag, Sonntag vor Ostern; Hw.: s. palmdach, palmendach, palmensunnedach, palmsunnendach; E.: s. palme, sunnedach; W.: s. nhd. Palmsonntag, M., Palmsonntag, DW 13, 1419?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmesondach), Lü 268b (palm[e]dach, palmsondach)

palmesunnenāvent*, palmesonāvent, palmsunāvent, mnd., M.: nhd. „Palmsonnabend“, Sonnabend vor Palmsonntag; Hw.: s. palmāvent; E.: s. palme, sunnenāvent; L.: MndHwb 2, 1362 (palmsonâvent); Son.: flektiert -d-

pālmeyster, mnd., M.: Vw.: s. pālmēster*

palmholt, mnd., N.: Vw.: s. palmeholt

palmkrǖze, mnd., N.: nhd. „Palmkreuz“, am Palmsonntag während der Lesung aus geweihten Zweigen (der Salweide) gefertigtes Kreuz; E.: s. palme, krǖze; L.: MndHwb 2, 1363 (palmkrǖze); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, palmkrǖze (Pl.)

palmsondach, mnd., M.: Vw.: s. palmesunnedach*

palmstrūk, mnd., M.: Vw.: s. palmestrūk

palmsunāvent, mnd., M.: Vw.: s. palmesunnenāvent*; L.: MndHwb 2, 1362 (palmsunâvent)

palmsundach, mnd., M.: Vw.: s. palmesunnedach*

palmsunnendach, mnd., M.: nhd. Palmsonntag, Sonntag vor Ostern; Hw.: s. palmdach, palmendach, palmensondach, palmesondach; E.: s. palme, sunnendach; W.: vgl. nhd. Palmsonntag, M., Palmsonntag, DW 13, 1419?; L.: MndHwb 2, 1362 (palmesondach, palmsunnendach)

palmtōr, palmtoͤr, mnd., Sb.: nhd. Rute mit der Schüler geschlagen werden; ÜG.: lat. palmaterium; I.: Lw. mlat. palmatorium?, palmatorium?; E.: s. mlat. palmatorium; L.: MndHwb 2, 1363 (palmtôr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

palmtoͤr, mnd., Sb.: Vw.: s. palmtōr

palmtȫverīe, mnd., F.: nhd. als Zauberei diskreditierte Weihe (F.) (2) von Zweigen besonders der Salweide am Palmsonntag und die Verwendung dieser Zweige zur Abwehr von Schäden; E.: s. palme, tȫverīe; L.: MndHwb 2, 1363 (palmtȫverîe); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche

palmtwīch, mnd.?, M.: nhd. Palmzweig, Palmwedel, Zweige, Zweige der Salweide die am Palmsonntag geweiht wurden; Hw.: s. palmenrīs, palmenstrūk, palmestrūk, palmentelge, palmerīs, palmtwīch; E.: s. palme, twīch; W.: s. nhd. Palmenzweig, M., Palmenzweig, DW 13, 1417?; L.: Lü 268b (palm[en]twîch); Son.: palmentwīge (Pl.)

palmvūst, mnd., F.: nhd. „Palmfaust“, hohle Hand (mit der man schlägt), geballte Faust (zum Schlag); E.: s. palm, vūst; L.: MndHwb 2, 1362 (palmvûst), Lü 268b (palmvûst); Son.: örtlich beschränkt

palmwecke, mnd., F.: Vw.: s. palmwēke

palmwēke, palmwecke, mnd., F.: nhd. Palmwoche, Woche von Palmsonntag bis Ostern; Hw.: vgl. mhd. palmwoche; E.: s. palme, wēke (4); W.: s. nhd. Palmwoche, F., Palmwoche, Karwoche, DW 13, 1420?; L.: MndHwb 2, 1363 (palmwēke), Lü 268b (palmweke)

palmwīen*, palmwīent, mnd., N.: nhd. „Palmweihen“ (N.), Weihen (N.) der Zweige besonders der Salweide am Palmsonntag; Hw.: s. palmenwīen*, palmwīinge*; E.: s. palme, wīen (2); L.: MndHwb 2, 1363 (palmwîent); Son.: örtlich beschränkt

palmwīent, mnd., N.: Vw.: s. palmwīen*

palmwīginge, mnd., N.?: Vw.: s. palmwīinge*

palmwīinge*, palmwīginge, mnd., N.?: nhd. „Palmweihung“, Weihe der Zweige besonders der Salweide am Palmsonntag; Hw.: s. palmenwīen*, palmwīen*; E.: s. palme, wīinge; L.: MndHwb 2, 1363 (palmwîent); Son.: örtlich beschränkt

Pālrelant, mnd., ON: Vw.: s. Pōlærelant*; L.: MndHwb 2, 1363 (Pālrelant)

pālschlēpære*, pālschlēper, mnd., M.: nhd. „Pfahlschlepper“, Bauarbeiter bei der Befestigung eines Deiches; E.: s. pā (1), schlēpære; L.: MndHwb 2, 1363 (pâlschlēper); Son.: örtlich beschränkt, pālschlēpers (Pl.)

pālschlēper, mnd., M.: Vw.: s. pālschlēpære*

palsgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve

palsgrāf, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve; L.: MndHwb 2, 1363 (palsgrâf)

palsgrāve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve

palsgrêve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve; L.: Lü 268b (palsgrêve)

palsrok, mnd., M.: Vw.: s. paltrok; L.: MndHwb 2, 1363 (palsrok); Son.: Gen.?

palsternāke, mnd., Sb.: Vw.: s. pasternāk; L.: MndHwb 2, 1363 (palsternāke), Lü 268b (palsternake)

pālstȫtære*, pālstōter, mnd.?, M.: nhd. „Pfahlstoßer“, Pfähle Einrammender; E.: s. pāl (1), stȫtære; W.: s. nhd. Pfahlstößer, M., Pfahlstößer, DW 13, 1600?; L.: Lü 268b (pâlstoter); Son.: langes ö

pālstōten, mnd., sw. V.: nhd. „pfahlstoßen“, Pfähle in den Untergrund treiben, Pfähle in den Untergrund rammen; E.: s. pāl (1), stōten; L.: MndHwb 2, 1363 (pâlstôten); Son.: pālstotten (3. Pers. Ind. Prät.)

pālstōter, mnd.?, M.: Vw.: s. pālstȫtære*

pālsüster, mnd., F.: nhd. „Pfahlschwester“, einer städtischen Brüderschaft angehörige Pfahlbürgerin; Hw.: s. pālbörgære, pālbrōder, pālbūr; E.: s. pāl (1), süster; L.: MndHwb 2, 1363 (pâlsüster); Son.: örtlich beschränkt

palte, mnd.?, Sb.: nhd. Lappen (M.), Happen, Stück, Pilgerkleid?; E.: s. mlat. paldo?, M., Wollrock; W.: s. nhd. Palte, M., Palte, Wollrock, Pilgerkleid, DW 15, 1420?; L.: Lü 268b (palte)

pālte, mnd., F.: nhd. kleinere Siedlung, kleinere Ortschaft; Hw.: s. pāltener; E.: s. pal (1)?; L.: MndHwb 2, 1363 (pâlte); Son.: pālten (Pl.)

paltenære*, paltener, mnd.?, M.: nhd. Wallfahrer im groben Wollenrock, Bettler, Landstreicher; Hw.: s. poltenære; E.: s. palte?; L.: Lü 268b (paltener)

paltener, mnd.?, M.: Vw.: s. paltenære*

palterlappe*, mnd.?, M.: nhd. Lappen (M.), Fetzen (M.); Hw.: s. polterlappe; E.: s. polterlappe, palte?, lappe; L.: Lü 268b (polterlappen); Son.: polterlappen (Pl.)

pāltins, mnd., M.: nhd. „Pfahlzins“, Abgabe der außerhalb der Stadt wohnenden steuerpflichtigen Bürger, Abgabe der Pfahlbürger; Hw.: s. pālbörgære; E.: s. pāl (1), tins; L.: MndHwb 2, 1363 (pâltins)

paltrock, mnd., M.: Vw.: s. paltrok

paltrok, paltrock, palsrok, mnd., M.: nhd. Obergewand für Männer, Überrock, Regenrock; E.: s. palte?, rok; L.: MndHwb 2, 1364 (paltrok), Lü 268b (paltrok)

paltueten, mnd., Pl.: Vw.: s. paltūten

paltūten, paltueten, mnd., Pl.: nhd. Eingeweide von Schlachttieren, Kaldaunen; Q.: Brem. Rqu. ed. Oelrichs 676; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1364 (paltûten), Lü 268b (paltuten)

paltz, mnd., F.: Vw.: s. palanze

paluin, mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)

pālūn (1), mnd., M.: Vw.: s. pāwelūn (1); L.: MndHwb 2, 1364 (pâlûn)

pālūn (2), mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)

pālvast, pālvaste, mnd., Adj.: nhd. „pfahlfest“, zu einer städtischen oder dörflichen Gemeinschaft gehörig, ansässig, wohnhaft, Grundstücke habend; E.: s. pāl (1), vast (1)?; L.: MndHwb 2, 1359 (pâlvast[e]), Lü 268b (pâlvast)

pālvaste, mnd., Adj.: Vw.: s. pālvast

palvenvēdere, mnd., F.: Vw.: s. pāwenvēdere

pālwerk, mnd., N.: nhd. „Pfahlwerk“, Befestigungsanlage; Q.: Nd. Jb. 39 110; E.: s. pāl (1), werk; W.: s. nhd. Pfahlwerk, N., Pfahlwerk, DW 13, 1600?; L.: MndHwb 2, 1364 (pâlwerk); Son.: örtlich beschränkt

palz, mnd., F.: Vw.: s. palanze

palz, mnd., F.: Vw.: s. palanze; L.: MndHwb 2, 1363 (palz)

palzgrāve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve

Palzgrāvenlant, mnd., N.: nhd. „Pfalzgrafenland“, Gebiet des Pfalzgrafen bei Rhein, Kurpfalz; ÜG.: lat. capellatium; Hw.: s. Palanzgrēvelant; E.: s. palz, grāve (2), lant; L.: MndHwb 2, 1363 (Palzgrâvenlant)

palzgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve; L.: MndHwb 2, 1363 (palzgrēve)

Pamberch, mnd., ON: nhd. Bamberg; ÜG.: lat. Grautionarium, Pamberga; Q.: Chytr. (1582); E.: s. ON Bamberg, berch (2); L.: MndHwb 2, 1364 (Pamberch)

pāmele, mnd., Sb.: Vw.: s. pōmele; L.: MndHwb 2, 1364 (pâmele)

pāmer (1), mnd., Sb.: nhd. Korb, Körbchen, Kiste; Hw.: vgl. mnl. paenre; Q.: SL, Wism. Zollr. (1568); E.: s. frz. panier; s. lat. pānārium, N., Brotkorb; vgl. lat. pānis, M., Brot; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1364 (pâmer), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 202 (paner); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pāmer, mnd., M.: Vw.: s. pōmære*; L.: MndHwb 2, 1364 (pâmer)

Pāmeren, mnd., ON: Vw.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1364 (Pâmeren)

pāmerēne, mnd., M.: Vw.: s. pōmerēne (1); L.: MndHwb 2, 1364 (pâmerêne)

Pāmern, mnd., ON: Vw.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1364 (Pâmern)

pāmerēninc, mnd., M.: Vw.: s. pōmerēninc; L.: MndHwb 2, 1364 (pâmerêninc)

Pāmerlant, mnd., N.: Vw.: s. Pōmærelant*; L.: MndHwb 2, 1364 (Pâmerlant)

pāmersch, mnd., Adj.: Vw.: s. pomærisch*; L.: MndHwb 2, 1364 (pāmersch)

pāmesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pomærisch*

pamesen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōmesen

pamfeyse, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*; L.: MndHwb 2, 1364 (pamfeyse)

pammuchel, mnd., M.: Vw.: s. pomushel

pamp, mnd., Sb.: nhd. Mörser; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: Kluge s. u. Pampe; s. pampen; L.: MndHwb 2, 1364 (pamp); Son.: örtlich beschränkt, Gefäß mit einem Stößel zum Zerkleinern von festen Substanzen

pampe, mnd., M., F.: nhd. Hiebwaffe mit kurzem Griff und breiter Klinge die an der Seite getragen wird, Stichwaffe mit kurzem Griff und breiter Klinge die an der Seite getragen wird, breites Schwert; Vw.: s. rotten-; Q.: Hamb. Leinweber (1609); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1364 (pampe), Lü 268b (pampe)

pampelen, mnd., sw. V.: nhd. „pampeln“, unruhig bewegen, hin und her bewegen; Q.: Nic. Gryse Spegel Ff 3 (1593); E.: lautmalend, Kluge s. u. Pampe; W.: s. nhd. pampeln, sw. V., pampeln, hin und her bewegen, DW 13, 1421; L.: MndHwb 2, 1364 (pampelen), Lü 268b (pampelen); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pampen, mnd., sw. V.: nhd. „pampen“, stampfen (in einem Mörser); ÜG.: lat. mortarizare; Vw.: s. slam-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Krudtlade F 7 (1617); I.: Lüt. lat. mortarizare?; E.: lautmalend, Kluge s. u. Pampe, F., mit der Ableitung pampen, pampfen, pampsen, V., Mund voll stopfen, seit dem 16. Jh. entsprechend mampfen; W.: s. nhd. pampfen, pampen, sw. V., pampfen, stopfen, DW 13, 1421?; R.: tō mōse pampen: nhd. „zu Mus pampen“, zu Brei verarbeiten; L.: MndHwb 2, 1364 (pampen)

pampkǖle, mnd., F.: nhd. Stößel, Mörserkeule; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pamp, kǖle; L.: MndHwb 2, 1364 (pampkǖle); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

pamuchel, mnd., Sb.: Vw.: s. pomushel; L.: MndHwb 2, 1364 (pamuchel)

pan (1), mnd., Sb.: nhd. Zubehör zu einer Braupfanne; Q.: Pomm. Kirchenvis. 1 170; E.: s. pan (2); L.: MndHwb 2, 1364 (pan); Son.: lies pannenīsern?

pan (2), mnd., F.: Vw.: s. panne; L.: MndHwb 2, 1364 (pan)

pan (3), mnd., M.: Vw.: s. pant (1); L.: MndHwb 2, 1364 (pan)

pandære*, pander, pender, mnd., M.: nhd. „Pfänder“, Mensch der für eine bestehende Forderung ein Pfand nimmt bzw. ein Pfand in Besitz hält, Mensch der im Schuldverfahren ein Pfand einfordert; Hw.: vgl. mhd. pfendære*. mnl. pander; Q.: Rüg. LandR. 28; E.: s. pande; W.: s. nhd. Pfänder, M., Pfänder (M.), DW 13, 1608?; L.: MndHwb 2, 1366 (pander)

pande, mnd., M.: Vw.: s. pant (1); L.: MndHwb 2, 1364 (pande)

pandebrēf, mnd., M.: Vw.: s. pantbrēf; L.: MndHwb 2, 1364 (pandebrêf)

pandedeil, mnd., N., M.: Vw.: s. pandedēl

pandedēl, pandedeil, pandeteil, mnd., N., M.: nhd. „Pfandteil”, Lohn für durchgeführte Pfändungen und Einziehungen von Strafgeldern; Q.: Riedel I 11 504; E.: s. pande, dēl; W.: s. nhd. Pfandteil, M., Pfandteil, DW 13, 1612 (Pfandtheil)?; L.: MndHwb 2, 1364 (pandedê[i]l); Son.: örtlich beschränkt

pandegārn, mnd., N.: nhd. Garn aus dem Netze gefertigt werden, Netzgarn; Q.: Lüb. ZR 387; E.: s. pant (2), gārn; L.: MndHwb 2, 1365 (pandegārn), Lü 268b (pandegarn); Son.: örtlich beschränkt

pandegelt, mnd., N.: Vw.: s. pantgelt; L.: MndHwb 2, 1365 (pandegelt)

*pandel?, mnd., N.: nhd. Pfand; Hw.: s. pandelgelt, pandelhāver; E.: s. pant (1)

pandelgelt, mnd., N.: nhd. „Pfandgeld“, bei einer rechtmäßigen Pfändung zu zahlende Gebühr, Strafgeld, bei einem Vertragsabschluss bezahlte kleinere Summe zur Bekräftigung des Vertrags, Strafgeld zur Lösung des wegen Korngangs gepfändeten Viehes; Hw.: s. pantgelt; E.: s. pandel, gelt; L.: MndHwb 2, 1365 (pandelgelt)

pandelhāver*, pandelhāvere, mnd., M.: nhd. von Meierhöfen zu leistende Naturalabgabe an den Grundherrn; Q.: Zs. Nds. 1892 316; E.: s. pandel, hāver; L.: MndHwb 2, 1365 (pandelhāvere); Son.: örtlich beschränkt

pandelhāvere, mnd., M.: Vw.: s. pandelhāver*

panden, pannen, panten, mnd., sw. V.: nhd. pfänden, für eine bestehende Verpflichtung ein Pfand nehmen, für eine bestehende Schuld ein Pfand nehmen, Sache als Unterpfand nehmen, Strafe auferlegen, wegnehmen, entfernen, anbetteln, sich einer Sache entledigen, austeilen, spenden, zurückhalten, aufstauen; ÜG.: lat. pignorare; Vw.: s. af-, in-, ȫver-, quīt-, spāden-, sülf-, ümme-, *under-?, ūt-, vör-; Hw.: s. pandigen, penden; vgl. mhd. pfenden, *pfanden?, mnl. panden; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Liljebäck, SSp (1221-1224); I.: Lüt. lat. pignorare?; E.: s. pant; W.: s. nhd. pfänden, sw. V., pfänden, ein Pfand nehmen, gewaltsam wegnehmen, als Bürgen wegführen, als Geisel wegführen, DW 13, 1607?; L.: MndHwb 2, 1365f. (panden), Lü 268b (panden); Son.: langes ö, gepandet (Part. Prät.)

pandepenninc, mnd., M.: nhd. „Pfandpfennig”, gegen Stellung eines Pfandes geliehene Geldsumme, Abgabe der Bewohner gepfändeter Gebiete an den Pfandinhaber; Hw.: s. pantpennic; E.: s. pande, penninc; L.: MndHwb 2, 1366 (pandepenninc), MndHwb 2, 1378 (pantpenninc/pandepenninc)

pander, mnd., M.: Vw.: s. pandære*

pandesbrēf, mnd., M.: nhd. Pfandbrief, Verpfändungsurkunde; Hw.: s. pantbrēf; E.: s. pant (1), brēf; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesbrêf), Lü 269b (pantbrêf)

pandesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pandisch; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesch)

pandeschaf, mnd., F.: Vw.: s. pandeschop

pandeschillinc, mnd., M.: Vw.: s. pantschillinc; L.: MndHwb 2, 1366 (pandeschillinc)

pandeschop, mnd., F.: Vw.: s. pantschop; L.: MndHwb 2, 1366 (pandeschop), Lü 268b (pandeschop)

pandeschop, pandeschup, pandesschup, pandeschop, pandeschaf, mnd., F.: nhd. Pfandschaft, Pfandbesitz, Verpfändung von Herrschaftsrechten; Hw.: s. pantschop; vgl. mhd. pfantschaft; E.: s. pande, schop; W.: s. nhd. (ält.) Pfandschaft, F., Pfandschaft, DW 13, 1611?; L.: MndHwb 2, 1366 (pandeschaf), MndHwb 2, 1379 (pantschop/pandeschop)

pandeschup, mnd., F.: Vw.: s. pandeschop

pandeseil, mnd., N.: Vw.: s. pandesēl

pandesēl, pandeseil, mnd., N.: nhd. Jagdnetz, Strick zum Jagdnetz; Q.: Hamb. KR 4 55; E.: s. pant (2), sēl (2); L.: MndHwb 2, 1366 (pandesê[i]le), Lü 268b (pandesêl); Son.: pandesēle (Pl.), pandezele (Pl.) im Pl. das Netz selbst?

*pandesetten?, mnd., V.: nhd. als Pfand setzen, verpfänden; Hw.: s. pandesettinge, pantsetten; E.: s. pant (1), setten (1)

pandesettinge, mnd., F.: Vw.: s. pantsettinge; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesettinge)

pandesettinge, pandesettunge, mnd., F.: nhd. Pfandsetzung, Verpfändung; Hw.: s. pantsettinge; Q.: Schlesw. Rechte ed. Thorsen 41; E.: s. pandesetten, inge; L.: MndHwb 2, 1379 (pantsettinge)

pandesettunge, mnd., F.: Vw.: s. pandesettinge

pandesgelt, mnd., N.: nhd. „Pfandgeld“, bei einer rechtmäßigen Pfändung zu zahlende Gebühr, Strafgeld, bei einem Vertragsabschluss bezahlte kleinere Summe zur Bekräftigung des Vertrags, Strafgeld zur Lösung des wegen Korngangs gepfändeten Viehes; Hw.: s. pantgelt; Q.: Strals. Chr. 3 286, UB. Hildesh. 8 598; E.: s. pant (1), gelt; W.: vgl. nhd. Pfandgeld, N., Pfandgeld, DW 13, 1609?; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesgelt), Lü 268b (pandesgelt)

pandesgewīse, mnd., Adv.: nhd. „pfandweise“, als Sicherheit, als Pfand; Hw.: s. pandeswīse; E.: s. pant, gewīse; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesgewîse), Lü 268b (pandes[ge]wise)

pandeshelpe*, mnd., M.: nhd. „Pfandhelfer“; Q.: Gbl. Magdebg. 51/52 197; E.: s. pant, helpe (2); L.: MndHwb 2, 1366 (pandeshelpen); Son.: örtlich beschränkt, pandeshelpen (Pl.), vom Gericht bzw. von der Obrigkeit eingesetzter Mensch der im Schuldverfahren ein Pfand einfordert

pandesrecht, mnd., N.: nhd. Pfandrecht; Hw.: vgl. mhd. pfantreht; E.: s. pant, recht (2); W.: vgl. nhd. Pfandrecht, N., Pfandrecht, DW 13, 1611?; R.: alse pandesrecht is: nhd. „wie das Pfandrecht ist“, gemäß dem Pfandrecht; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesrecht); Son.: rechtliche Grundlage von Pfändung und Verpfändung

pandesschup, mnd., F.: Vw.: s. pandeschop; L.: MndHwb 2, 1366 (pandesschup)

pandessetten, mnd., st. V.: nhd. verpfänden, als Pfand geben; Q.: Cod. trad. Westfal. 4 278; E.: s. pant, setten (1); L.: MndHwb 2, 1366 (pandessetten); Son.: örtlich beschränkt, pandessat (Part. Prät.)

pandestān, mnd., st. V.: nhd. verpfändet sein (V.), als Pfand zum Gebrauch dienen; Q.: Nd. Jb. 43 78; E.: s. pant, stān; L.: MndHwb 2, 1366 (pandestân); Son.: örtlich beschränkt

pandeteil, mnd., N., M.: Vw.: s. pandedēl

pandeswies, mnd., Adv.: Vw.: s. pandeswīse

pandeswijse, mnd., Adv.: Vw.: s. pandeswīse

pandeswīse, pandeswijse, pandeswies, pantswīse, mnd., Adv.: nhd. „pfandweise“, als Sicherheit, als Pfand; Hw.: s. pandesgewīse, pandewīse; E.: s. pant, wīse (3); W.: vgl. nhd. pfandweise, Adj., pfandweise, DW 13, 1613?; L.: MndHwb 2, 1366f. (pandeswîse), Lü 268b (pandes[ge]wise)

pandevȫrderære*, pandevȫrderer, mnd., M.: nhd. „Pfandforderer“, Mensch der im Schuldverfahren ein Pfand einfordert; E.: s. pande, vȫrderære (1); L.: MndHwb 2, 1364f. (pandevȫrderer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

pandevȫrderer, mnd., M.: Vw.: s. pandevȫrderære*

pandewīse, mnd., Adv.: nhd. „pfandweise“, als Sicherheit, als Pfand; Hw.: s. pantwīse; E.: s. pant, wīse (3); W.: vgl. nhd. pfandweise, Adj., pfandweise, DW 13, 1613?; L.: MndHwb 2, 1366f. (pandeswîse/pandewîse), Lü 268b (pandes[ge]wise)

pandige, mnd., F.: Vw.: s. pandinge

pandigen, mnd., sw. V.: nhd. pfänden, als Pfand nehmen, beschlagnahmen; Hw.: s. panden, pendigen; Q.: Livl. UB. II 2 615; E.: s. panden; L.: MndHwb 2, 1367 (pandigen); Son.: örtlich beschränkt

pandinc, mnd., F.: Vw.: s. pandinge

pandinge, pandinc, pandige, pannunge, mnd., F.: nhd. Pfändung, Beschlagnahme, Festhalten der Kaufleute zur Sicherung von Ansprüchen, Gerichtstage an denen Pfändungen verhandelt werden, gepfändete Liegenschaft (Bedeutung örtlich beschränkt), verpfändete Liegenschaft, Berechtigung zur Pfändung, Befugnis zur Pfändung, Gebühr für eine Pfändung, Strafe, Abgabe; ÜG.: lat. impignoratio?; ÜG.: mlat. pandatio; Vw.: s. bēr-, būr-, dīk-, gilde-, hoiken-, in-, kerkspēles-, kluftes-, pērde-, quīt-, slechtes-, spāden-, sülf-, under-, vör-; Hw.: pendinge; vgl. mhd. pfandunge; Q.: SL, Zs. Phil. 11 321; I.: Lüt. lat. inpignoratio?, pandatio; E.: s. panden, inge; W.: s. nhd. Pfändung, F., Pfändung, Wegnahme fremder Sachen zur Deckung einer Forderung, DW 13, 1613?; L.: MndHwb 2, 1367 (pandinge), Lü 268b (pandinge)

pandisch, pandesch, mnd., Adj.: nhd. pfandlich, Pfand betreffend; Hw.: s. pendisch; E.: s. pant, isch; R.: in pandischer wīse: nhd. als Pfandbesitz; L.: MndHwb 2, 1368 (pandisch), Lü 269a (pandisch)

pane, mnd., M.: nhd. Herr; Q.: Livl. UB. II 2 337; I.: Lw. slav. pan; E.: s. slav. pan; L.: MndHwb 2, 1368 (pae); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, in der Anrede zur Bezeichnung eines höheren sozialen Ranges

paneilen, mnd., sw. V.: Vw.: s. panēlen

panēl, panēle, panneel, pannēl, mnd., M.: nhd. Paneel, Holzverkleidung, Täfelung, Rahmen (M.) für Fenster und Türen, Sattelkissen (Bedeutung örtlich beschränkt), Luke, Lukendeckel, Lukenklappe, Füllungsplanke; Vw.: s. achter-, stal-; Hw.: s. panēlinge, panēlwerk; vgl. mhd. panel, mnl. panneel; Q.: Hans. UB. 5 424, Reval KR 1 205 (1432-1463); E.: s. afrz. panel, Sb., Lappen (M.), Kissen, Tafel; mlat. panellum, N., Täfelchen, Lappen? (M.), Kissen?; vgl. lat. pānnus, M., Stückchen Tuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Fahne; idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; W.: s. nhd. Paneel, N., Paneel, Wandverkleidung, DW-; L.: MndHwb 2, 1368 (panêl), Lü 269a (pan[n]êl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, panēlen (Pl.)

panēle, mnd., M.: Vw.: s. panēl

panēlen, paneilen, pannēlen, mnd., sw. V.: nhd. Paneel anfertigen, Holzverkleidung anfertigen, Täfelung anfertigen, Raum täfeln; Q.: Lüb. ZR 298; E.: s. panēl; L.: MndHwb 2, 1368 (panêlen), Lü 269a (pannêlen)

panēlenmākære*, panēlenmāker, mnd., M.: nhd. „Paneelenmacher“, Feintischler, Handwerker der Holzverkleidungen und Rahmen herstellt; Q.: Lüb. ZR 294; E.: s. panēlen, mākære; L.: MndHwb 2, 1368 (panêlenmāker), Lü 269a (pannêlenmaker); Son.: örtlich beschränkt

panēlenmāker, mnd., M.: Vw.: s. panēlenmākære*

panēlinge, pannelinge, ponnellynge, panēlunge, mnd., F.: nhd. Paneel, Holzverkleidung, Täfelung; ÜG.: lat. panilia; Hw.: s. panēl; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. panēlen, inge; L.: MndHwb 2, 1368 (panêlinge), Lü 269a (pannêlinge)

panēlnāgel, mnd., M.: nhd. Nagel zum Befestigen von Holzverkleidungen oder Paneelen; Q.: SL, Wism. Nic. Geb. R.; E.: s. panēl, nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1368 (panêlnāgel), Lü 269a (pannêlnegele); Son.: örtlich beschränkt, panēlnēgel (Pl.)

panēlunge, mnd., F.: Vw.: s. panēlinge; L.: MndHwb 2, 1368 (panêlunge)

panēlwark, mnd., N.: Vw.: s. panēlwerk

panēlwerk, panneelwerk, panēlwark, pannēlwerk, mnd., N.: nhd. „Paneelwerk“, Holzverkleidung, Täfelung, Paneel, Rahmen (M.) für Fenster und Türen; Hw.: s. panēl; E.: s. panēl, werk; L.: MndHwb 2, 1368 (panêlwerk), Lü 269a (pannêlwerk)

panērsen, mnd., sw. V.: nhd. mit einer eisernen Pfanne auf den Hintern schlagen; ÜG.: lat. fuliginea patella nates verberare; Q.: Hoffmann Findlinge 161; E.: s. panne, ars?; W.: s. nhd. Pfanneisen, N., Pfanneisen, DW 13, 1616?; L.: MndHwb 2, 1368 (panērsen), Lü 269a (panersen); Son.: örtlich beschränkt

pangōt, mnd., N.: Vw.: s. pannengūt; L.: MndHwb 2, 1368 (pangôt)

pangūt, mnd., N.: Vw.: s. pannengūt

panharst, mnd., M.: nhd. gebratene Scheibe eines Gemisches aus gehacktem Fleisch und Mehl; Hw.: s. parhas; Q.: Soester Recht 535; E.: s. panne, harst?; L.: MndHwb 2, 1368 (panharst); Son.: örtlich beschränkt

panhǖre, mnd., F.: Vw.: s. pannenhǖre; L.: MndHwb 2, 1368 (panhǖre)

panier, mnd., N.: Vw.: s. panīr

panīr, panier, pannier, mnd., N.: nhd. Panier, Fahne, Banner; Hw.: s. banner; vgl. mhd. baniere; Q.: Münst. Täufer 1 287 (um 1525); E.: vgl. frz. bannière, Sb. Heeresfahne; vermischt aus frk. *bannjan, V., Zeichen geben und dem gleichlautenden frk. *bannjan, verbannen, Gamillscheg 1, 80 (s. v. banniere); germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh-, *bʰah-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: s. Panier, N., Panier, Banner, DW 13, 1421?; L.: MndHwb 2, 1369 (panîr); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

panīseren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pannenīseren; L.: MndHwb 2, 1369 (panîseren)

panisoyse, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*; L.: MndHwb 2, 1369 (panisoyse)

paniste*, mnd., M.: nhd. „Panist“?; Q.: Danneil KG 73; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: brȫderschop der panisten: nhd. „Bruderschaft der Panisten“, geistliche Brüderschaft in Salzwedel; L.: MndHwb 2, 1369 (panisten); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, panisten (Pl.)

pankelre, mnd., M.: Vw.: s. pantkellære*; L.: MndHwb 2, 1369 (pankelre)

pankemāker, mnd., M.: Vw.: s. plankemākære*; L.: MndHwb 2, 1369 (pankemāker)

panken, mnd., N.: Vw.: s. panneken

panket, pankit, mnd., N.: nhd. Bankett, Festessen; Hw.: s. banket; E.: s. frz. banquet, Gastmahl, im 15. Jh. kleine Mahlzeit die nach dem Souper abends auf der Hausbank eingenommen wurde, aus it. banchetto, kleine Bank, Gamillscheg, 1, 80 (s. v. banquet); vgl. auch bank; W.: s. nhd. Bankett, N., Bankett (N.) (1), Festessen, DW 1, 1111 (Banket), DW2 4, 154; L.: MndHwb 2, 1369 (panket)

panketēren, mnd., sw. V.: nhd. „bankettieren“, Festmahl veranstalten; Q.: Nic. Gryse Spegel X 1 (1593); E.: s. panket; W.: s. nhd. (ält.) bankettieren, sw. V., ein Bankett (N.) (1) halten, DW 1, 1111 (banketieren)?; L.: MndHwb 2, 1369 (panketêren); Son.: örtlich beschränkt, jünger

panketērisch, panketisch, mnd., Adj.: nhd. verschwenderisch, luxuriös; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 (1604); E.: s. panket, panketēren, isch; L.: MndHwb 2, 1369 (panketêrisch); Son.: panketisch örtlich beschränkt und jünger

panketisch, mnd., Adj.: Vw.: s. panketērisch

pankit, mnd., N.: Vw.: s. panket

pankōke, mnd., M.: Vw.: s. pannekōke; L.: MndHwb 2, 1369 (pankôke)

pankrot, mnd., M.: nhd. Bankrott; Hw.: s. bankerūt; E.: s. bankerūt; it. banca rotta, F., zerstörte Bank, Bankrott; vgl. it. banco, M., Bank (F.) (2); mhd. banc, panc, st. M., st. F., Bank (F.) (1), Sitzbank, Tisch, Verkaufstisch, Verkaufsstand, Wechseltisch; ahd. bank*, banc, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Bank (F.) (1); germ. *banki-, *bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); s. idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben; it. rotta, Adj., zerbrochen, zerstört; lat. ruptus, Adj., zerbrochen, zerstört; vgl. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen, gewaltsam trennen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: s. nhd. Bankrott, M., Bankrott, DW 2 4, 157?; L.: MndHwb 2, 1369 (pankrot)

pankūke, mnd., M.: Vw.: s. pannekōke

panne, pan, pannen, mnd., F.: nhd. Pfanne, flaches metallenes Gefäß über einer Feuerstelle, Haushaltsgerät zum Backen und Braten (N.) und Sieden, Siedepfanne, kupferne Braupfanne, Salzpfanne, Gefäß zum Erhitzen und Schmelzen, Wasserkessel im Badehaus, Schmelztiegel, Gefäß für ein offenes Feuer zum Wärmen und Beleuchten eines Raumes, eiserner Trog in der Lohmühle in dem die Lohe zerkleinert wird, metallene Führung am Pfosten in der sich Torangeln bewegen, Wurzelwerk der Bäume?, Dachbedeckung, Dachpfanne aus Ton (F.) (1) oder Kupfer, Glasscheibe, Schädel, Kopf; ÜG.: lat. patella, patena; Vw.: s. bedde-, brāde-, brādel-, brāt-, brēgen-, brī-, brū-, brūn-, brūw-, eier-, eierkōken-, glöie-, gunc-, hēr-, hērne-, hoch-, hoppen-, hȫvet-, kōle-, lich-, lōge-, lōgen-, lüchtære-, ȫlie-, rȫst-, solt-, tēgel-, vǖr-, wāter-, wech-; Hw.: vgl. mhd. pfanne, mnl. panne; Q.: Nd. Jb. 16 112, Lüb. Schulvok. (1511), Riedel I 9 179, Büttner Hannover 84; E.: s. as. panna 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Pfanne; germ. *panna, F., Pfanne; lat. panna, F., Pfanne; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: s. nhd. Pfanne, F., Pfanne, DW 13, 1614?; L.: MndHwb 2, 1369f. (panne), Lü 269a (panne); Son.: langes ö, langes ü

pannebackære*, pannebacker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Ziegelbrenner; E.: s. panne, backære; L.: MndHwb 2, 1370 (pannebacker), Lü 269a (pannebacker); Son.: örtlich beschränkt (ostfries. Belege), jünger

pannebacker, mnd., M.: Vw.: s. pannebackære*

pannecouke, mnd., M.: Vw.: s. pannekōke

panneel, mnd., M.: Vw.: s. panēl

panneelwerk, mnd., N.: Vw.: s. panēlwerk

pannehērschop, mnd., F.: Vw.: s. pannenhērschop

panneīseren, mnd., N.: Vw.: s. pannenīseren; L.: MndHwb 2, 1370 (panneîseren)

panneken, panken, mnd., N.: nhd. „Pfännchen“, kleine Pfanne zum Backen und Braten (N.); E.: s. panne, ken; L.: MndHwb 2, 1369f. (panne/panneken)

pannekōke, pankōke, pankūke, pannekūken, pannecouke, mnd., M.: nhd. Pfannkuchen, in einer Pfanne gebackenes Gericht aus Eiern unter Zugabe von Milch und Mehl, Eierpfannkuchen; ÜG.: lat. placenta, lebeta, fleba; Hw.: s. pannenkōke; vgl. mhd. pfannekuoche, mnl. pannecoeke; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. panne, kōke; W.: vgl. nhd. Pfannkuchen, M., Pfannkuchen, Eierkuchen, Fladen, DW 5, 1980?; L.: MndHwb 2, 1370 (pannekôke), Lü 269a (pannekoke); Son.: pannekōken (Pl.)

pannekocken, mnd., sw. V.: Vw.: s. pannekōken

pannekōken, pannekocken, mnd., sw. V.: nhd. Pfannkuchen backen, schlemmen, sich um etwas bemühen, sich die Zeit vertreiben; Q.: Nic. Gryse Spegel X 1 (1593); E.: s. panne, kōken (1); W.: s. nhd. Pfannkuchen, M., Pfannkuchen, Eierkuchen, Fladen, DW 5, 1980?; L.: MndHwb 2, 1370 (pannekôken), Lü 269a (pannekoken); Son.: örtlich beschränkt

pannekūken, mnd., M.: Vw.: s. pannekōke

pannēl, mnd., M.: Vw.: s. panēl

pannēlen, mnd., sw. V.: Vw.: s. panēlen

pannelinge, mnd., F.: Vw.: s. panēlinge

pannēlwerk, mnd., N.: Vw.: s. panēlwerk

pannen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. panden; L.: MndHwb 2, 1370 (pannen)

pannen (2), mnd., F.: Vw.: s. panne; L.: MndHwb 2, 1370 (pannen)

pannenbak, mnd., N.: nhd. Dachziegel, Dachpfanne; Hw.: s. pannendak; Q.: Hamb. KR 6 94; E.: s. panne, bak?; L.: MndHwb 2, 1370 (pannenbak)

pannendak, mnd., N.: nhd. Dachziegel, Dachpfanne; Hw.: s. pannenbak; Q.: Hamb. KR 6 220; E.: s. panne, bak?; L.: MndHwb 2, 1370f.(pannendak)

pannendeil, mnd., N., M.: Vw.: s. pannendēl

pannendēl, pannendeil, mnd., N., M.: nhd. Pfannenteil, Teil eines Gutes, Anteil an dem Ertrage einer Salzpfanne, Anteil an einer Braupfanne; Q.: Altdithm. Rqu. 253; E.: s. panne, dēl; W.: s. nhd. Pfannenteil, M., N., Pfannenteil, Anteil an einer Salzpfanne, DW 13, 1617 (Pfannentheil)?; L.: MndHwb 2, 1371 (pannedê[i]l), Lü 269a (pannendêl); Son.: örtlich beschränkt

pannendrēgære*, pannendrēger, mnd., M.: nhd. „Pfannenträger“, Beschäftigter bei der Salzpfannenherstellung; Q.: Nd. Jb. 5 143; E.: s. panne, drēgære (1); L.: MndHwb 2, 1371 (pannendrēger), Lü 269a (pannendreger); Son.: örtlich beschränkt

pannendrēger, mnd., M.: Vw.: s. pannendrēgære*

pannengelt, mnd., N.: nhd. „Pfannengeld“, Abgabe für die Ausübung der Braugerechtigkeit; E.: s. panne, gelt; W.: s. nhd. Pfannengeld, N., Pfannengeld, Abgabe für die Ausübung der Braugerechtigkeit, DW 13, 1616?; L.: MndHwb 2, 1371 (pannengelt)

*pannengēten? (1), mnd., st. V.?: nhd. Pfannen gießen, Pfannen herstellen; Hw.: s. pannengēten (2); E.: s. panne, gēten

pannengēten (2), mnd., N.: nhd. „Pfannengießen“, Herstellung von Pfannen; Q.: Nd. Jb. 39 111; E.: s. pannegēten (1); L.: MndHwb 2, 1371 (pannengêten)

pannengūt, pangūt, pangōt, mnd., N.: nhd. Recht an einer Salzpfanne in Lüneburg, Anteil am Ertrag einer Salzpfanne in Lüneburg; Q.: Nd. Jb. 5 143; E.: s. panne, gūt; L.: MndHwb 2, 1371 (pannengût), Lü 269a (pan[ne]gût)

pannenhēre, mnd., M.: nhd. „Pfannenherr“, Eigentümer einer Salzpfanne in Lüneburg; Q.: Nd. Jb. 5 143; E.: s. panne, hēre (4); W.: s. nhd. Pfannenherr, M., Pfannenherr, DW 13, 1616?; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenhêre), Lü 269a (pannenhêre)

pannenhērschop, pannenhērschup, pannehērschop, mnd., F.: nhd. Recht an einer Salzpfanne in Lüneburg, Anteil am Ertrag einer Salzpfanne in Lüneburg; Q.: Lüneb. Donat 179; E.: s. panne, hērschop; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenhêrschop), Lü 269a (pannenhêrschop)

pannenhērschup, mnd., F.: Vw.: s. pannenhērschop

pannenhǖr, mnd., F.: Vw.: s. pannenhǖre

pannenhǖre, pannenhǖr, panhǖre, mnd., F.: nhd. Geldzahlung für die Pachtung einer Salzpfanne bzw. für die Nutzung einer Braupfanne; E.: s. panne, hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1371 (pannenhǖr[e]); Son.: langes ü

pannenīseren, mnd., N.: Vw.: s. pannenīsern

pannenīsern, pannenīseren, pantīneneīseren, panīseren, panneīseren, mnd., N.: nhd. Eisenblech zur Herstellung von Pfannen, eisernes Untergestell einer Pfanne; Q.: Gött. Stat. 303; E.: s. panne, īsern (1); W.: s. nhd. Pfanneneisen, N., Pfanneneisen, DW 13, 1616?; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenîser[e]n), Lü 269a (pannenisern)

pannenkōke, mnd., M.: nhd. Pfannkuchen, in einer Pfanne gebackenes Gericht aus Eiern unter Zugabe von Milch und Mehl, Eierpfannkuchen; ÜG.: lat. placenta, lebeta, fleba; Hw.: s. pannekōke; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. panne, kōke; W.: s. nhd. (ält.) Pfannenkuchen, M., Pfannkuchen, DW 13, 1616?; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenkôke)

pannenlēt, mnd., N.: Vw.: s. pannenlīt*

pannenlīt*, pannenlēt, mnd., N.: nhd. Deckel einer Pfanne; Q.: Hamb. Reitendiener (1576); E.: s. panne, līt (1); L.: MndHwb 2, 1371 (pannenlēt); Son.: örtlich beschränkt

pannenmeister, mnd., M.: Vw.: s. pannenmēster

pannenmēster, pannenmeister, mnd., M.: nhd. „Pfannenmeister“, Handwerker der Braupfannen herstellt und repariert; Q.: Lingen KR 32 (1549-1567); E.: s. panne, mēster; W.: s. nhd. Pfannenmeister, M., Pfannenmeister, DW 13, 1617?; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt

pannenrenne, mnd., F.: nhd. „Pfannenrinne“, Zulauf oder Ablauf einer Pfanne; Q.: Hamb. Reitendiener (1530); E.: s. panne, renne; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenrenne); Son.: örtlich beschränkt

pannenrente, mnd., F.: nhd. Einkünfte aus Anteilen an Salzpfannen in Salineneinkünfte; Q.: Nd. Jb. 5 143; E.: s. panne, rente; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenrente), Lü 269a (pannenrente); Son.: örtlich beschränkt

pannenrōst, mnd., M.?, F.?, N.?: nhd. Pfannenrost, Gitter auf dem eine Pfanne steht; Q.: Nd. Jb. 45 75; E.: s. panne, rost (1); L.: MndHwb 2, 1371 (pannenrôst); Son.: örtlich beschränkt

pannensāke, mnd., F.: nhd. strittige Angelegenheit um die Verfügungsgewalt von Salzpfannen; Q.: Chr. d. d. St. 36 170; E.: s. panne, sāke; L.: MndHwb 2, 1371 (pannensāke); Son.: örtlich beschränkt

pannenslēgære*, pannenslēger, pannensleger, mnd., M.: nhd. „Pfannenschläger“, Pfannenschmied; Q.: Zs. Nds. 1871 133; E.: s. panne, slēgære; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenslēger), Lü 269a (pannensleger); Son.: örtlich beschränkt

pannensleger, mnd., M.: Vw.: s. pannenslēgære*

pannenslēger, mnd., M.: Vw.: s. pannenslēgære*

pannensmēde, mnd., F.: nhd. Pfannenschmiede, Werkstatt des Pfannenschmieds; Q.: Harz-Zs. 42 260; E.: s. panne, smēde; L.: MndHwb 2, 1371 (pannensmēde); Son.: örtlich beschränkt

pannensmēdesche, mnd., F.: Vw.: s. pannensmēdische*

*pannensmēdisch?, mnd., Adj.: nhd. Pfannenschmiede (F.) betreffend; Hw.: s. pannensmēdische; E.: s. pannesmēde, isch

pannensmēdische*, pannensmēdesche, mnd., F.: nhd. Frau eines Pfannenschmieds; Q.: UB. Hildesh. 5 109; E.: s. pannesmēdisch, pannensmēde, panne, schmēdische; L.: MndHwb 2, 1371 (pannensmēdesche); Son.: örtlich beschränkt

pannensmet, mnd., M.: Vw.: s. pannensmit

pannensmit, pannensmet, mnd., M.: nhd. Pfannenschmied; E.: s. panne, smit (1); W.: s. nhd. Pfannenschmied, M., Pfannenschmied, DW 13, 1617?; L.: MndHwb 2, 1371 (pannensmit)

pannenstal, panstal, mnd., N.: nhd. „Pfannenstelle“, Stelle für den Wasserkessel im Badehaus, Betriebsort für eine Salzpfanne, Eigentum an einer Salzpfanne; ÜG.: lat. panstalium; Hw.: s. pannestede; E.: s. panne, stal (2); L.: MndHwb 2, 1371 (pannenstal), Lü 269a (pan[nen]stal)

pannenstede, mnd., F.: Vw.: s. pannenstēde

pannenstēde, pannenstede, panstēde, mnd., F.: nhd. „Pfannenstätte“, Stelle in einer Brauerei wo die Pfanne eingemauert ist, Recht an einer Salzpfanne; ÜG.: lat. locus sartaginis; Hw.: s. pannenstal; E.: s. panne, stēde (1); L.: MndHwb 2, 1372 (pannenstēde), Lü 269a (pannenstede)

pannenstein, mnd., N.: Vw.: s. pannenstēn

pannenstēn, pannenstein, mnd., N.: nhd. „Pfannenstein“, steinerne Unterlage zum Walken von Tuch in der Walkmühle?; Q.: Lüb. UB. 1 601; E.: s. panne, stēn (1); W.: s. nhd. Pfannenstein, M., Pfannenstein, DW 13, 1617?; L.: MndHwb 2, 1372 (pannenstê[i]n)

pannenstrīkære*, pannenstrīker, mnd., M.: nhd. Salinenarbeiter in Lüneburg; Q.: Nd. Jb. 5 114; E.: s. panne, strīkære; L.: MndHwb 2, 1372 (pannenstrîker)

pannenstrīker, mnd., M.: Vw.: s. pannenstrīkære*

pannenteiken, mnd., N.: Vw.: s. pannentēken

pannentēken, pannenteiken, mnd., N.: nhd. „Pfannenzeichen“, gegen Gebühr vom Rat ausgegebenes Zeichen für die Brauerlaubnis; Q.: Zs. Nds. 1896 339; E.: s. panne, tēken (1); L.: MndHwb 2, 1372 (pannentê[i]ken)

pannentins, mnd., M.: nhd. Pfannenzins, Pacht einer Salzpfanne, Ertrag einer Salzpfanne; E.: s. panne, tins; L.: MndHwb 2, 1372 (pannentins); Son.: örtlich beschränkt

pannenvoet, mnd., M.: Vw.: s. pannenvōt

pannenvōt, pannenvoet, pannevōt, mnd., M.: nhd. „Pfannenfuß“, metallenes Untergestell einer Pfanne; E.: s. panne, vōt; L.: MndHwb 2, 1371 (pannenvôt)

pannenwerk, pannewark, mnd., N.: nhd. Ziegelbrennerei, Ausstattung einer Salzsiedehütte; Q.: Hans. Gbl. 1910 220, UB. Hameln 2 495; E.: s. panne, werk; L.: MndHwb 2, 1372 (pannenwerk); Son.: örtlich beschränkt

pannevōt, mnd., M.: Vw.: s. pannenvōt; L.: MndHwb 2, 1370 (pannevôt)

pannewark, mnd., N.: Vw.: s. pannenwerk

pannicelle, mnd., M.?, F.?, N.?: nhd. Leinentuch; ÜG.: it. pannicello; Q.: Hans. Gbl. 1887 42; I.: Lw. it. pannicello; E.: s. it. pannicello, N., kleines Tuch; s. lat. pannus, M., Stückchen Tuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Fahne; vgl. idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; s. Suffix -ello; L.: MndHwb 2, 1372 (pannicelle); Son.: örtlich beschränkt

pannier, mnd., N.: Vw.: s. panīr

pannunge, mnd., F.: Vw.: s. pandinge; L.: MndHwb 2, 1372 (pannunge)

panquētīrunge, mnd., F.: Vw.: s. pantquītēringe; L.: MndHwb 2, 1372 (panquêtîrunge)

pans, mnd., M., F.: Vw.: s. panse; L.: MndHwb 2, 1372 (pans)

panscher, mnd., M.: Vw.: s. panser; L.: MndHwb 2, 1372 (panscher)

panschillinc, mnd., M.: Vw.: s. pantschillinc; L.: MndHwb 2, 1372 (panschillinc)

pansdēgen, mnd., M.: Vw.: s. panserdēgen

panse, panze, pantze, pantse, pans, pansen, mnd., M., F.: nhd. Pansen, erster Abschnitt des Magens eines Wiederkäuers, Bauch eines Menschen; ÜG.: lat. omasium; Hw.: vgl. mhd. panze; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 140; I.: Lw. frz. panse; E.: s. frz. panse, F., Wanst, Leib, Bauch; lat. pantex, M., Wanst, Leib, Gedärme; s. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789; W.: s. nhd. (ält.) Panze, M., Panze, Schmerbauch, DW 13, 1427?; L.: MndHwb 2, 1372 (panse), Lü 269a (panse)

pansen, mnd., M., F.: Vw.: s. panse

panser, pansir, pansser, panzer, pantzer, pantseer, panscher, mnd., N., M.: nhd. Panzer, Kettenhemd, Brünne, metallener Topfreiniger; Hw.: vgl. mhd. panzier, mnl. panser; Q.: SL, Hamb. dt. lat. Gl. (15. Jh.), Harz-Zs. 42 45, Hamb. KR 1633; I.: Lw. frz. pancier; E.: s. frz. pancier, F., Rüstung für den Leib; s. frz. panse, F., Leib, Bauch; lat. pantex, M., Wanst, Leib, Gedärme; s. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789; W.: s. nhd. Panzer, M., Panzer, DW 13, 1428?; L.: MndHwb 2, 1372 (panser), Lü 269a (pansêr); Son.: metallene Rüstung oder Teile davon als Körperschutz bei bewaffneten Auseinandersetzungen

panserborst, mnd., F.: nhd. Brustharnisch, Teil der metallenen Rüstung, Brustschutz; Q.: Brem. Rqu. ed. Eckhardt 118; E.: s. panser, borst (1); W.: s. nhd. Panzerbrust, F., gepanzerte Brust, DW 13, 1429?; L.: MndHwb 2, 1372 (panserborst), Lü 269a (panserborst); Son.: örtlich beschränkt

panserbrōk, mnd., F.: nhd. „Panzerhose“, Teil der metallenen Rüstung, eiserne Hose, Unterleibsschutz; Q.: SL 3 298; E.: s. panser, brōk (1); L.: MndHwb 2, 1372 (panserbrôk), Lü 269a (panserbrôk); Son.: örtlich beschränkt

panserbǖdel, mnd., M.: nhd. „Panzerbeutel“, Beutel aus Metallgeflecht; Q.: Nd. Jb. 47 63; E.: s. panser, bǖdel; L.: MndHwb 2, 1372 (panserbǖdel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

panserdēgen, pansdēgen, pansserdēgen, panzerdēgen, pantzerdēgen, pantzdēgen, panzdēgen, mnd., M.: nhd. „Panzerdegen“, kurze Stichwaffe und Stoßwaffe mit gerader spitzer dreieckiger Klinge; Q.: Hans. Gbl. 1892 179; E.: s. panser, dēgen (3); W.: s. nhd. Panzerdegen, M., Panzerstecher, DW 13, 1429?; L.: MndHwb 2, 1372 (panserdēgen), Lü 269a (pansdegen); Son.: örtlich beschränkt

panseren*, pansern, panzern, pantzern, mnd., Adj.: nhd. gepanzert, aus Metallringen bestehend, aus Metallgeflecht bestehend; Q.: Neoc. 1 159 (um 1600); E.: s. panser; W.: s. nhd. panzern, sw. V., panzern, DW 13, 1431?; R.: bǖdele sō in ōlden tīden half sammit und half pansere wēren: nhd. Beutel die in alten Zeiten zur Hälfte aus Samt und zur Hälfte aus Metallgeflecht waren; L.: MndHwb 2, 1373 (pansern); Son.: jünger, örtlich beschränkt

panserjacke, panzerjacke, pantzerjacke, mnd., F.: nhd. „Panzerjacke“, Teil der Rüstung, gesteppte wattierte Jacke die über dem Panzer getragen wird; Q.: Oldenb. UB. 1 142; E.: s. panser, jacke; W.: s. nhd. Panzerjacke, F., Panzerjacke, DW 13, 1431?; L.: MndHwb 2, 1373 (panserjacke); Son.: örtlich beschränkt

panserkrāge*, panserkrāgen, panzerkrāgen, pantzerkrāgen, mnd., M.: nhd. „Panzerkragen“, Eisenkragen der Rüstung als Halsschutz; E.: s. panser, krāge (1); W.: s. nhd. Panzerkragen, M., Panzerkragen, DW 13, 1431?; L.: MndHwb 2, 1373 (panserkrāgen); Son.: örtlich beschränkt

panserkrāgen, mnd., M.: Vw.: s. panserkrāge*

pansermākære*, pansermāker, pantzermāker, mnd., M.: nhd. Panzermacher, Handwerker der Rüstungen herstellt; ÜG.: lat. faber loricarius; Hw.: s. pansermēkære; E.: s. panser, mākære; W.: s. nhd. Panzermacher, M. Panzermacher, DW 13, 1431?; L.: MndHwb 2, 1373 (pansermāker); Son.: örtlich beschränkt

pansermāker, mnd., M.: Vw.: s. pansermākære*

pansermallie, panzermallie, mnd., F.: nhd. „Panzermasche“, Ring, Metallgeflecht des Kettenhemds; ÜG.: lat. anuli loricae; E.: s. panser, mallie; L.: MndHwb 2, 1373 (pansermallien); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pansermalliken, mnd., N.: Vw.: s. pansermulliken

pansermēkære*, pansermēker, mnd., M.: nhd. „Panzermächer”, Panzermacher, Handwerker der Rüstungen herstellt; ÜG.: lat. faber loricarius; Hw.: s. pansermākære; E.: s. panser, mēkære; W.: vgl. nhd. Panzermacher, M. Panzermacher, DW 13, 1431?; L.: MndHwb 2, 1373 (pansermēker)

pansermēker, mnd., M.: Vw.: s. pansermēkære*

pansermulliken, pansermalliken, mnd., N.: nhd. „Panzermäschchen“, Panzermasche, Ring aus dem Metallgeflecht des Kettenhemds; E.: s. pansermallie, ken; L.: MndHwb 2, 1373 (pansermallien/pansermulliken), Lü 269a (pansermulliken); Son.: örtlich beschränkt

pansern, mnd., Adj.: Vw.: s. panseren*

panserschorte, mnd., F.: Vw.: s. panserschörte

panserschörte, panzerschörte, panserschorte, mnd., F.: nhd. „Panzerschürze“, ein Teil der Rüstung zum Schutz des Unterleibs; Q.: SL, Brschw. Urk.; E.: s. panser, schörte; W.: s. nhd. Panzerschürze, F., Panzerschürze, DW 13, 1432?; L.: MndHwb 2, 1373 (panserschörte), Lü 269a (panserschorte); Son.: örtlich beschränkt

panservēgen, panzervēgen, pantzervēgen, mnd., sw. V.: nhd. Panzer fegen, einen mit Schelten und Schlägen gehörig vornehmen; Q.: Nicolai 16. Ps. 450 (1613); E.: s. panser, vēgen; W.: s. nhd. panzerfegen, sw. V., Panzer fegen, Panzer reinigen, DW 13, 1429?; R.: gepanservēget wērden: nhd. vom Schicksal heimgesucht werden; L.: MndHwb 2, 1373 (panservēgen), Lü 269a (panservegen); Son.: jünger

pansir, mnd., N., M.: Vw.: s. panser

pansser, mnd., N., M.: Vw.: s. panser

pansserdēgen, mnd., M.: Vw.: s. panserdēgen

panstal, mnd., N.: Vw.: s. pannenstal; L.: MndHwb 2, 1373 (panstal)

panstēde, mnd., F.: Vw.: s. pannenstēde; L.: MndHwb 2, 1373 (panstēde)

pant (1), pan, pande, mnd., N., M.: nhd. Pfand, Pfand als Sicherheit für Darlehen, Einsatz bei einer Wette, Einsatz und Gewinn beim ritterlichen Kampf, Bürde, Last, Schicksal, Zeichen, Beweis, Unterpfand, Pfändung, Strafgeld bei Missachtung städtischer Vorschriften; Vw.: s. börgære-, dīk-, gēgen-, kisten-, kristen-, mōt-, nacht-, ōrdēl-, quīt-, quīte-, schāde-, schip-, sülver-, under-, wedde-; Hw.: vgl. mhd. pfant (1), mnl. pant; Q.: Lüb. UB. 6 78, SSp (1221-1224); E.: s. as. pand* 1, pant, st. N. (a): nhd. Pfand; germ. *pant-, Sb., Pfand; s. lat. pannus?, M., Lappen (M.); vgl. lat. pondus?, M., Gewicht, Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, schätzen, zahlen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: s. nhd. Pfand, N., Pfand, DW 13, 1603?; R.: lēvendige pande: nhd. „lebendige Pfänder“, als Pfand gegebene Tiere, Geiseln; R.: pant upsetten: nhd. Hinterlegung eines Pfandes anordnen; R.: pant ūtpanden: nhd. Pfand einfordern; R.: tō pande stān lāten: nhd. im Stich lassen, aufgeben; R.: pant winnen: nhd. Gewinn beim Kampf oder bei der Wette erhalten (V.); R.: mēgetlīn drōch ēn hēmlik pant: nhd. Mädchen trug ein heimliches Pfand, Mädchen war schwanger; L.: MndHwb 2, 1373 (pant), Lü 269b (pant); Son.: gegebene Sicherheitsleistung für bestehende Verpflichtungen und Schulden in Form von Geld oder Gegenständen oder Nutzungsbefugnissen von Grundstücken oder Gebäuden oder Tieren oder übereigneten Menschen, dem Rückkaufrecht unterliegende Waren, für bestimmte Zeit anvertrautes Gut, in Obhut gegebene Menschen

pant (2), mnd., N.: nhd. Jagdnetz; Vw.: s. elendes-, hāse-, hāsen-, rē-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1375 (pant), Lü 269b (pant)

pant (3), mnd., M.?, N.?, F.?: nhd. Schädel, Kopf; Q.: Chr. d. d. St. 36 24; E.: s. panne; L.: MndHwb 2, 1375 (pant); Son.: örtlich beschränkt

pant (4), mnd., N.: nhd. Kreuzgang des Klosters; Q.: Conrady Pilgerschr. 157; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1375 (pant), Lü 269b (pant); Son.: örtlich beschränkt

Pantaleōn (1), Pantleōn, mnd., M.=PN: nhd. Pantaleon; E.: s. gr. Παντελεήμων (Panteleímōn), M.=PN, All-Erbarmer; vgl. gr. πᾶς (pas), Adv., ganz, all, jeder; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-, *k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; gr. ἐλεεῖν (eleein), V., bemitleiden, Mitleid haben, sich erbarmen; gr. ἔλεος (éleos), M., Mitleid, Erbarmen; vgl. idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: MndHwb 2, 1375 (Pantaleôn)

pantaleōn (2), panteleon, pantleōn, mnd., M.: nhd. Tag des heiligen Pantaleon, 28. Juli, Fest am Pantaleonstag; E.: s. Pantaleōn (1); L.: MndHwb 2, 1375 (pantaleôn)

pantaleonen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pantaleōnen

pantaleōnen, pantaleonen, pantoleonen, mnd., sw. V.: nhd. Pantaleonstag feiern, Pantaleonsfest feiern; Q.: Rost. Beitr. 1 3 98; E.: s. Pantaleōn (1); L.: MndHwb 2, 1375 (pantaleônen), Lü 269b (pantaleonen)

pantaleōnendach, mnd., M.: nhd. Pantaleonstag; Q.: Riedel Suppl. 418; E.: s. Pantaleōn (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 1376 (pantaleônendach); Son.: örtlich beschränkt, ursprünglich am 28. Juli, später auch zu anderen Zeiten begangenes Fest

pantaleōnenfest, mnd., N.: nhd. Pantaleonsfest; Q.: Nd. Kbl. 24 13; E.: s. Pantaleōn (1), fest (1); L.: MndHwb 2, 1376 (pantaleônenfest); Son.: örtlich beschränkt, ursprünglich am 28. Juli, später auch zu anderen Zeiten begangenes Fest

pantaleōnenkost, mnd., F.: nhd. Festmahl am Pantaleonstag; Q.: Rost. Beitr. 1 3 98; E.: s. Pantaleōn (1), kost (1); L.: MndHwb 2, 1376 (pantaleônenkost); Son.: örtlich beschränkt

pantbahr, mnd., Adj.: Vw.: s. pantbār

pantbār, pantbahr, mnd., Adj.: nhd. pfandbar, pfandfähig, in der Lage seiend ein Pfand zu hinterlegen, strafbar, einer Strafgebühr unterliegend; Hw.: vgl. mhd. pfantbære; Q.: Grimm Weist. 3 35, Detlefsen Elbmarschen 1 368; E.: s. pant (1), bār (2); W.: s. nhd. pfändbar, Adj., pfändbar, DW 13, 1607?; L.: MndHwb 2, 1376 (pantbâr)

pantbēde, mnd., F.: nhd. anstelle eines Pfandes vom Landesherren erhobene regelmäßige Abgabe; Q.: Pomm. Kirchenvis. 1 314; E.: s. pant, bēde?; L.: MndHwb 2, 1376 (pantbēde); Son.: örtlich beschränkt

pantbērich, mnd., Adj.: nhd. pfändbar; Q.: Rint. Stat. 89; E.: s. pant (1), bār (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 1376 (pantbērich); Son.: örtlich beschränkt

pantbōk, mnd., N.: nhd. „Pfandbuch“, Stadtbuch in dem die Hinterlegung von Pfändern registriert wird; Vw.: s. staedt-, stat-; E.: s. pant (1), bōk (2); W.: s. nhd. Pfandbuch, N., Pfandbuch, DW 13, 1607?; L.: MndHwb 2, 1376 (pantbôk)

pantbörge, mnd., M.: nhd. Bürge der den rechtmäßigen Ablauf einer Pfändung garantiert; Q.: Rüg. LandR. 64; E.: s. pant (1), börge (1); W.: s. nhd. Pfandbürge, M., Pfandbürge, DW 13, 1607?; L.: MndHwb 2, 1376 (pantbörge); Son.: örtlich beschränkt

pantbrēf, pantbreyf, pandebrēf, mnd., M.: nhd. Pfandbrief, Verpfändungsurkunde; Hw.: s. pandesbrēf, pendebrēf; vgl. mhd. pfantbrief*; E.: s. pant (1), brēf; W.: s. nhd. Pfandbrief, M., Pfandbrief, DW 13, 1607?; L.: MndHwb 2, 1376 (pantbrêf), Lü 269b (pantbrêf)

pantbreyf, mnd., M.: Vw.: s. pantbrēf

pantbrōder, mnd., M.: nhd. „Pfandbruder“, Mitglied einer Gilde das bei Zusammenkünften Strafgelder erhebt; Q.: Stieda-Mettig 323 (vor 1621); E.: s. pant (1), brōder; L.: MndHwb 2, 1376 (pantbrôder); Son.: örtlich beschränkt

pantdach, mnd., M.: nhd. Tag an dem ein Pfand erhoben wird; Q.: Rüg. LandR. 57; E.: s. pant (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 1376 (pantdach); Son.: örtlich beschränkt

panteer, mnd., N.: Vw.: s. pantēr

pantēger, mnd., N.: Vw.: s. pantēr; L.: MndHwb 2, 1376 (pantêger)

*pantel?, mnd., N.: nhd. Panther, Raubtier; Hw.: s. panteldēre; E.: s. pantēr

panteldēr*, panteldēre, mnd., N.: nhd. „Panthertier“, Panther, Leopard, Raubtier; Hw.: s. pantērdērte; E.: s. pantel, dēr (2); W.: vgl. nhd. Panthertier, N., Panterthier, DW 13, 1424?; L.: MndHwb 2, 1376 (panteldêre)

panteldēre, mnd., N.: Vw.: s. panteldēr*

panteleon, mnd., M.: Vw.: s. pantaleōn (2)

panten, mnd., sw. V.: Vw.: s. panden; L.: MndHwb 2, 1376 (panten)

pantēr, panteer, pantīr, pantēger, mnd., N.: nhd. Panther, Leopard, ein Raubtier; ÜG.: lat. panther panthera; Hw.: s. pardēl; vgl. mhd. pantel, mnl. panter, panteer; Q.: Fastnachtsp. 45; I.: Lw. lat. panther; E.: s. lat. panthēr, M., Panther, Panthertier; s. gr. πάνθηρ (pánther), M., Panther; weitere Herkunft unklar; vielleicht aus einer iran. Sprache, s. pers. palang, Sb., Leopard; W.: s. nhd. Panther, M., Panther, DW 13, 1424?; L.: MndHwb 2, 1376 (pantêr), Lü 269b (panteldêr)

pantērdērte, mnd., N.: nhd. „Panthertier“, Panther, Leopard, Raubtier; Hw.: s. panteldēr; E.: s. pantēr, dērte; W.: vgl. nhd. (ält.) Panthertier, N., Panthertier, DW 13, 1424 (Pantherthier)?; L.: MndHwb 2, 1376 (pantêrdêrte)

pantgelt, pandegelt, mnd., N.: nhd. „Pfandgeld“, bei einer rechtmäßigen Pfändung zu zahlende Gebühr, Strafgeld, bei einem Vertragsabschluss bezahlte kleinere Summe zur Bekräftigung des Vertrags, Strafgeld zur Lösung des wegen Korngangs gepfändeten Viehes; Hw.: s. pandelgelt, pandesgelt; Q.: Strals. Chr. 3 286, UB. Hildesh. 8 598; E.: s. pant (1), gelt; W.: s. nhd. Pfandgeld, N., Pfandgeld, DW 13, 1609?; L.: MndHwb 2, 1377 (pantgelt), Lü 269b (pantgelt)

pantgerechticheit, mnd., F.: Vw.: s. pantgerechtichhēt*

pantgerechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. pantgerechtichhēt*

pantgerechtichhēt*, pantgerechtichēt, pantgerechticheit, mnd., F.: nhd. Verfügungsgewalt über gepfändete Liegenschaften, Pfandrecht; Q.: SL, v. Bunge, Ger. W.; E.: s. pant (1), gerechtichhēt, gerechtich, hēt (1); W.: s. nhd. Pfandgerechtigkeit, F., Pfandgerechtigkeit, Pfandrecht, DW 13, 1609?; R.: in pantgerechtichhēt sitten: nhd. Besitzer eines gepfändeten Gutes sein (V.); L.: MndHwb 2, 1377 (pantgerechtichē[i]t), Lü 269b (pantgerechticheit)

pantgōt, pantgūt, mnd., N.: nhd. „Pfandgut“, gepfändete Liegenschaft über die man die Verfügungsgewalt ausübt, verpfändetes Gut; Hw.: vgl. mhd. pfantguot; E.: s. pant (1), gōt (2); W.: s. nhd. Pfandgut, N., Pfandgut, DW 13, 1609?; L.: MndHwb 2, 1377 (pantgôt), Lü 269b (pantgût); Son.: Gegensatz zu erfgōt

pantgrōpe, mnd., M.: nhd. verpfändeter bzw. gepfändeter Topf?; E.: s. pant (1), grōpe 81); L.: MndHwb 2, 1377 (pantgrōpe); Son.: örtlich beschränkt

pantgūt, mnd., N.: Vw.: s. pantgōt; L.: MndHwb 2, 1377 (pantgût)

panthant, mnd., F.: nhd. Mensch als Pfand, Geisel; Q.: Gött. Stat. 226; E.: s. pant (1), hant (1); R.: ēnen bī der panthant panden: nhd. jemanden als Pfand in Arrest nehmen, einen Schuldner festnehmen; L.: MndHwb 2, 1377 (panthant)

panthēr, mnd., M.: Vw.: s. panthēre

panthēre, panthēr, pantherre, mnd., M.: nhd. „Pfandherr“, Pfandgläubiger, Besitzer eines gepfändeten Gutes; Hw.: vgl. mhd. pfanthērre*; E.: s. pant (1), hēre (4); W.: s. nhd. Pfandherr, M., Pfandherr, Pfandinhaber, DW 13, 1609?; L.: MndHwb 2, 1377 (panthêre), Lü 269b (panthêre); Son.: Gegensatz zu erfhēre

pantherre, mnd., M.: Vw.: s. panthēre

panthuldinge, mnd., F.: Vw.: s. panthüldinge

panthüldinge, panthuldinge, mnd., F.: nhd. „Pfandhuldigung”, Treueid gegenüber der Obrigkeit durch Repräsentanten gepfändeter Gebiete, Huldigung die einem Pfandherrn geleistet wird; E.: s. pant (1), hüldinge; L.: MndHwb 2, 1377 (panthüldinge), Lü 269b (panthuldinge)

panthūs, mnd., N.: nhd. „Pfandhaus“, gepfändete Liegenschaft über die man die Verfügungsgewalt ausübt; Q.: Oldenb. UB. 3 473; E.: s. pant (1), hūs; W.: s. nhd. Pfandhaus, N., Pfandhaus, DW 13, 1609?; L.: MndHwb 2, 1377 (panthûs); Son.: Gegensatz zu erfhūs

pantīneneīseren, mnd., N.: Vw.: s. pannenīsern; L.: MndHwb 2, 1377 (pantîneneîseren)

pantīr, mnd., N.: Vw.: s. pantēr; L.: MndHwb 2, 1377 (pantîr)

pantkagel, mnd., M., F.: Vw.: s. pantkōgele*

pantkellære*, pantkeller, pankelre, mnd., M.: nhd. Gefängnis; Q.: Meckl. UB. 15 72; E.: s. pant (1), kellære (1); L.: MndHwb 2, 1377 (pantkeller)

pantkeller, mnd., M.: Vw.: s. pantkellære*

pantkēringe, pantkērunc, mnd., F.: nhd. „Pfandkehrung“, Widersetzung gegen gerichtliche Pfändung; Q.: Rüg. LandR. 60; E.: s. pant (1), kēringe (1); W.: s. nhd. Pfandkehrung, F., Pfandkehrung, DW 13, 1610?; L.: MndHwb 2, 1377 (pantkêringe), Lü 269b (pantkêringe)

pantkērunc, mnd., F.: Vw.: s. pantkēringe

pantkōgel, mnd., M., F.: Vw.: s. pantkōgele*

pantkōgele*, pantkagel, pantkōgel, mnd., M., F.: nhd. aus mehreren Tuchstücken oder Pfändern zusammengesetzte Kopfbedeckung, Kapuze?; E.: s. pant (1)?, kōgele; L.: MndHwb 2, 1377 (pantkāgel), Lü 269b (pantkogel); Son.: örtlich beschränkt

pantkōp, mnd., M.: nhd. Pfandkauf, Erwerb eines Pfandes; Q.: Soester Recht 373; E.: s. pant (1), kōp; W.: s. nhd. Pfandkauf, M., Pfandkauf, DW 13, 1610?; L.: MndHwb 2, 1378 (pantkôp)

pantlāde, mnd., F.: nhd. „Pfandlade“, Pfandkiste, Truhe in der Pfänder aufbewahrt werden; Q.: Pomm. Kirchenvis. 1 280; E.: s. pant (1), lāde; L.: MndHwb 2, 1378 (pantlāde); Son.: örtlich beschränkt

Pantleōn (1), mnd., M.=PN: Vw.: s. Pantaleōn; L.: MndHwb 2, 1378 (pantleôn)

pantleōn (2), mnd., M.: Vw.: s. pantaleōn (2)

pantlīk, mnd., Adj.: nhd. pfandlich, pfändbar, gepfändet, verpfändet, nachteilig, schädlich, dringlich; Vw.: s. vör-; Hw.: s. pentlīk, pentlīken; vgl. mhd. *pfantlich?; Q.: Lüb. Urt. 2 349 (1501-1525), Oldeb. UB. 6 61, UB. Bremen 5 545; E.: s. pant (1), līk (3); W.: s. nhd. (ält.) pfändlich, Adj., Adv., als Pfand dienend, DW 13, 1610?; L.: MndHwb 2, 1378 (pantlīk), Lü 269b (pantlik)

pantlose, mnd., F.: Vw.: s. pantlȫse

pantlȫse, pantlose, mnd., F.: nhd. Auslösung des Pfandes, Zahlung einer Schuld, Geldgeschenk an Diener zur Auslösung ihrer in der Herberge versetzten Pfänder; Hw.: s. pantlȫsinge; vgl. mhd. pfantlœse; Q.: Sudendorf 3 99; E.: pant (1), lȫse (1); W.: s. nhd. (ält.) Pfandlöse, F., Pfandlöse, DW-?; L.: MndHwb 2, 1378 pantlȫse), Lü 269b (pantlose); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

pantlȫsen, mnd., sw. V.: nhd. Pfand auslösen, Pfand auslösen das für Herberge und Nahrungsmittel hinterlegt wurde, Schuld bezahlen; Q.: Pomm. UB. 19 1 391; E.: s. pant (1), lȫsen (1); L.: MndHwb 2, 1378 (pantlȫsen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

pantlȫsinge, mnd., F.: nhd. „Pfandlösung“, Auslösung des Pfandes, Zahlung einer Schuld, Geldgeschenk an Diener zur Auslösung ihrer in der Herberge versetzten Pfänder; Hw.: s. pantlȫse; E.: s. pantlȫsen, inge; W.: s. nhd. Pfandlösung, F., Pfandlösung, DW 13, 1610?; L.: MndHwb 2, 1378 (pantlȫsinge); Son.: langes ö

pantoffel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel

pantoffel, mnd., F., M.: Vw.: s. pantüffel; L.: MndHwb 2, 1378 (pantoffel); Son.: F. örtlich beschränkt

pantoffelmākære, mnd., M.: Vw.: s. pantüffelmākære*

pantoffelmāker, mnd., M.: Vw.: s. pantüffelmākære*; L.: MndHwb 2, 1378 (pantoffelmāker)

pantoleonen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pantaleōnen

pantpenninc, mnd., M.: nhd. „Pfandpfennig”, gegen Stellung eines Pfandes geliehene Geldsumme, Abgabe der Bewohner gepfändeter Gebiete an den Pfandinhaber; Hw.: s. pandepenninc; E.: s. pant (1), penninc; L.: MndHwb 2, 1378 (pantpenninc)

pantquētinge, mnd., F.: Vw.: s. pantquītinge; L.: MndHwb 2, 1378 (pantquêtinge)

pantquētīrunge, mnd., F.: Vw.: s. pantquītēringe

pantquīdinc, mnd., F.: Vw.: s. pantquītinge

pantquīdinge, mnd., F.: Vw.: s. pantquītinge

pantquīten, mnd., sw. V.: nhd. Pfand auslösen, Pfand auslösen das für Herberge und Nahrungsmittel hinterlegt wurde, Schuld zahlen; E.: s. pant (1), quīten; L.: MndHwb 2, 1378 (pantquîten), Lü 269b (pantquiten)

*pantquītēren?, mnd., V.: nhd. Pfand auslösen, Pfand auslösen das für Herberge und Nahrungsmittel hinterlegt wurde, Schuld zahlen; Hw.: s. pantquītēringe; E.: s. pant (1), quītēren

pantquītēringe, pantquētīrunge, panquētīrunge, mnd., F.: nhd. „Pfandquittierung“, Auslösung eines Pfandes, vom Dienstherrn zu bestreitende Auslösung eines Pfandes das für Herberge und Nahrungsmittel hinterlegt wurde, Zahlung der Schuld; Hw.: s. pantquītinge; Q.: Riedel Suppl. 239; E.: s. pantquīteren, inge; L.: MndHwb 2, 1378 (pantquîtêringe)

pantquitinge, mnd., F.: Vw.: s. pantquītinge

pantquītinge, pantquitinge, pantquittinge, pantquīdinge, pantquīdinc, pantquītunge, pantquētinge, mnd., F.: nhd. „Pfandquittung“, Auslösung des Pfandes, Zahlung der Schuld, Auslösung für Herberge und Nahrungsmittel und andere Aufwendungen bei Reisen und Kriegszügen; ÜG.: lat. solutio pignoris, acceptilatio .i. debiti remissio; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Reifferscheid. Mitt. 7, UB. Halberst. 1 382; E.: s. pantquīten, inge; L.: MndHwb 2, 1378 (pantquîtinge), Lü 269b (pantquitinge)

pantquittinge, mnd., F.: Vw.: s. pantquītinge

pantquītunge, mnd., F.: Vw.: s. pantquītinge

pantrīke, mnd., Adj.: nhd. „pfandreich“, pfändbar, als Pfand verwendbar; Hw.: s. pantlīk; Q.: Jahresber. Brandbg. 32 33 54; E.: s. pant (1), rīke; L.: MndHwb 2, 1379 (pantrîke); Son.: örtlich beschränkt

pantsate, mnd., F.: Vw.: s. pantsāte

pantsāte, pantsate, mnd., F.: nhd. Verpfändung, Versetzung, Pfandbesitz; E.: s. pant (1), sāte (2); R.: pantsāte hebben: nhd. als Pfand besitzen; L.: MndHwb 2, 1379 (pantsâte), Lü 269b (pantsate)

pantschap, mnd., F.: Vw.: s. pantschop; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschap)

pantschilli, mnd., M.: Vw.: s. pantschillinc

pantschillinc, pantschillink, pandeschillinc, panschillinc, pantschilli, mnd., M.: nhd. Summe um die etwas verpfändet ist, regelmäßige Einkünfte aus einer Verpfändung, Pfand das für eine bestimmte Geldsumme bis zum Wiederkauf gegeben wird, Auslösung der Herberge und Nahrungsmittel, bei rechtmäßiger Pfändung zu zahlende Gebühr, Strafgeld bei Flurvergehen (wie bei strafbarem Holzeinschlag); Hw.: s. pantquītinge; vgl. mhd. pfantschillinc*; Q.: Chytr. (1582), Harz-Zs. 42 137; E.: s. pant (1), schillinc; W.: s. nhd. Pfandschilling, M., Pfandschilling, DW 13, 1612?; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschllinc), Lü 269b (pantschillink); Son.: Gen. Sg. pantschillinges, Pl. pantschillinge

pantschillink, mnd., M.: Vw.: s. pantschillinc

pantschop, pantschup, pantschap, mnd., F.: nhd. Pfandschaft, Pfandgut, Pfandbesitz, Verpfändung von Herrschaftsrechten; Vw.: s. under-*; Hw.: s. pandeschop; E.: s. pant (1), schop (1); W.: s. nhd. Pfandschaft, F., Pfandschaft, DW 13, 1611?; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschap), MndHwb 2, 1379 (pantschop), MndHwb 2, 1379 (pantschup), Lü 269b (pantschop); Son.: Pl. pandescheppen

*pantschȫten?, mnd., V.: nhd. Pfand auflassen; Hw.: s. pantschȫtinge; E.: s. pant (1), schȫten; Son.: langes ö

pantschȫtinge, mnd., F.: nhd. förmliche Besitzübertragung, Auflassen eines Pfandes; Q.: Schl.-H.-L. UB. 2 387; E.: s. pantschȫten, inge; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschȫtinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

pantschrift, mnd., F.: nhd. „Pfandschrift“, Urkunde über eine Pfandverschreibung, Pfandbrief; Q.: Meckl. Jb. 14 167; E.: pant (1), schrift; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschrift); Son.: örtlich beschränkt, pantschriften (Pl.)

pantschup, mnd., F.: Vw.: s. pantschop; L.: MndHwb 2, 1379 (pantschup)

pantse, mnd., M., F.: Vw.: s. panse

pantseer, mnd., N., M.: Vw.: s. panser

*pantsetten?, mnd., V.: nhd. Pfand setzen, verpfänden; Hw.: s. pantsettinge, pandesetten; E.: s. pant (1), setten (1)

pantsettinge, pantsettunge, pandesettunge, mnd., F.: nhd. Pfandsetzung, Verpfändung; Hw.: s. pandesettinge; Q.: Schlesw. Rechte ed. Thorsen 41; E.: s. pantsetten, inge; W.: s. nhd. Pfandsetzung, F., Pfandsetzung, DW 13, 1612?; L.: MndHwb 2, 1379 (pantsettinge)

pantsettunge, mnd., F.: Vw.: s. pantsettinge

pantslot, mnd., N.: nhd. „Pfandschloss“, Schloss das man als Pfand inne hat, befestigte Anlage bzw. Landschloss und die zugehörigen Einnahmen als Pfandbesitz; E.: s. pant (1), slot; L.: MndHwb 2, 1379 (pantslot), Lü 269b (pantslot)

pantswīse, mnd., Adv.: Vw.: s. pandeswīse; L.: MndHwb 2, 1379 (pantswîse)

panttoffel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel

panttufel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel

pantueffel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel

pantůfel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel

pantuffel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel

pantüffel, pantůfel, pantueffel, pantuyfel, pantoffel, pattüffel, pattuffel, pantuffel, panttufel, panttoffel, pontüffel, mnd., M.: nhd. Pantoffel, Halbschuh aus feinerem Leder oder Stoff (manchmal ohne Fersenteil); ÜG.: lat. calopedium, crepida, sandalium; Vw.: s. mannes-, vrouwen-; Q.: Voc. (1579), Thierfelder Handelsbez. 51, Hoffmann Findlinge 156, Strals Chr. 3 451; E.: s. it. pantofola, F., Pantoffel; weitere Herkunft ungeklärt; vielleicht von lat. pannus, M., Stückchen Tuch, Lappen (M.), Lumpen (M.), Fahne; vgl. idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; W.: s. nhd. Pantoffel, M., Pantoffel, DW 13, 1425?; R.: sammiten pantüffeln: nhd. samtene Pantoffeln (häufig als Geschenk des Bräutigams an die Familie der Braut und deren Gesinde); L.: MndHwb 2, 1379 (pantüffel), Lü 269b (pantuffelen); Son.: Pl. pantüffele, pantüffelen, pantüffeln, pantoffel, pontüffer (Form örtlich beschränkt)

pantüffelenmākære*, pantüffelenmāker, pantuffelenmaker, mnd., M.: nhd. Pantoffelmacher, Handwerker der Pantoffeln herstellt; Hw.: s. pantüffelmākære; E.: s. pantüffel, mākære; L.: MndHwb 2, 1379f. (pantüffelmāker), Lü 269b (pantuffel[en]maker)

pantuffelenmaker, mnd., M.: Vw.: s. pantüffelenmākære*

pantüffelenmāker, mnd., M.: Vw.: s. pantüffelenmākære*

pantüffelmākære*, pantüffelmāker, pantoffelmākære, pantoffelmāker, pantuffelmaker, mnd., M.: nhd. Pantoffelmacher, Handwerker der Pantoffeln herstellt; Hw.: s. pantüffelenmākære; E.: s. pantüffel, mākære; W.: s. nhd. Pantoffelmacher, M., Pantoffelmacher, DW-?; L.: MndHwb 2, 1379f. (pantüffelmāker), Lü 269b (pantuffel[en]maker)

pantuffelmaker, mnd., M.: Vw.: s. pantüffelmākære*

pantüffelmāker, mnd., M.: Vw.: s. pantüffelmākære*

pantuyfel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel

pantvorschrīvinge, pantvorschrīvunc, mnd., F.: nhd. Pfandverschreibung, Urkunde über eine Pfandverschreibung, Pfandbrief; Q.: Holst. Vierst. 489 (1497-1574); E.: s. pant (1), vorschrīvinge; W.: s. nhd. Pfandverschreibung, F., Pfandverschreibung, DW 13, 1613?; L.: MndHwb 2, 1376 (pantvorschrîvinge); Son.: jünger

pantvorschrīvunc, mnd., F.: Vw.: s. pantvorschrīvinge

pantvrede, mnd., M.: Vw.: s. pantvrēde

pantvrēde, pantvrede, mnd., M.: nhd. rechtlich abgesicherter Besitzanspruch auf ein Pfand; Q.: Hamb. StR (1497) ed. Lappenberg 334; E.: s. pant (1), vrēde; L.: MndHwb 2, 1376 (pantvrēde), Lü 269b (pantvrede); Son.: örtlich beschränkt

pantwāgen, mnd., M.: nhd. „Pfandwagen“, Wagen (M.) zur Abholung gepfändeter Sachen; Q.: Script. rer. Pruss. 4 340; E.: s. pant (1), wāgen (2); W.: s. nhd. Pfandwagen, M., Pfandwagen, DW 13, 1613?; L.: MndHwb 2, 1380 (pantwāgen); Son.: örtlich beschränkt

*pantweigeren?, mnd., V.: nhd. weigern das Pfand zu stellen; Hw.: s. pantwēigeringe; E.: s. pant (1), weigeren

pantwēigeringe, mnd., F.: Vw.: s. pantweigeringe*

pantweigeringe*, pantwēigeringe, pantwēigerunc, mnd., F.: nhd. „Pfandweigerung“, Weigerung ein Pfand zu stellen; E.: s. pantweigeren, inge; L.: MndHwb 2, 1380 (pantwêigeringe)

pantwēigerunc, mnd., F.: Vw.: s. pantweigeringe*

pantwere (1), mnd., F.: Vw.: s. pantwēre (1)

pantwere (2), mnd., F.: Vw.: s. pantwēre (2)

pantwēre (1), pantwere, mnd., F.: nhd. „Pfandwehr“ (F.), Weigerung ein Pfand zu stellen, Weigerung eine Strafe zu zahlen; Q.: Riedel I 16 98; E.: s. pantwēren, pant (1), wēre; L.: MndHwb 2, 1380 (pantwēre 1), Lü 269b (pantwere)

pantwēre (2), pantwere, mnd., F.: nhd. Pfandbesitz; Q.: Riedel II 4 387; E.: s. pant (1), wēre (5); L.: MndHwb 2, 1380 (pantwēre 2), Lü 269b (pantwere)

*pantwēren?, mnd., sw. V.: nhd. wehren das Pfand zu stellen, weigern das Pfand zu stellen; Hw.: s. pantwēre (1), pantwēringe; E.: s. pant (1), wēren (2)

pantwēringe, mnd., F.: nhd. „Pfandweigerung“, Weigerung ein Pfand zu stellen; E.: s. pantwēren, inge; L.: MndHwb 2, 1380 (pantwēringe)

pantwīse, mnd., Adv.: nhd. „pfandweise“, als Sicherheit, als Pfand; Hw.: s. pandewīse, pandeswīse; E.: s. pant (1), wīse (3); W.: s. nhd. pfandweise, Adj., pfandweise, DW 13, 1613?; L.: MndHwb 2, 1380 (pantwīse)

pantwissinge, mnd., F.: nhd. Urkunde über eine Pfandverschreibung, Pfandbrief; ÜG.: lat. ratificatio; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pant (1), wissinge; L.: MndHwb 2, 1380 (pantwissinge)

pantzdēgen, mnd., M.: Vw.: s. panserdēgen

pantze, mnd., M., F.: Vw.: s. panse; L.: Lü 269b (pantze)

pantzer, mnd., N., M.: Vw.: s. panser; L.: Lü 269b (pantzer)

pantzerdēgen, mnd., M.: Vw.: s. panserdēgen

pantzerjacke, mnd., F.: Vw.: s. panserjacke

pantzerkrāgen, mnd., M.: Vw.: s. panserkrāge*

pantzermāker, mnd., M.: Vw.: s. pansermākære*

pantzern, mnd., Adj.: Vw.: s. panseren*

pantzervēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. panservēgen

panzdēgen, mnd., M.: Vw.: s. panserdēgen; L.: MndHwb 2, 1372 (panzdēgen)

panze, mnd., M., F.: Vw.: s. panse

panzer, mnd., N., M.: Vw.: s. panser

panzerdēgen, mnd., M.: Vw.: s. panserdēgen

panzerjacke, mnd., F.: Vw.: s. panserjacke

panzerkrāgen, mnd., M.: Vw.: s. panserkrāge*

panzermallie, mnd., F.: Vw.: s. pansermallie

panzern, mnd., Adj.: Vw.: s. panseren*

panzerschörte, mnd., F.: Vw.: s. panserschörte

panzervēgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. panservēgen

pap, mnd., M.: nhd. „Papp“, Mehlbrei, Kinderbrei; Hw.: s. pappe; Q.: SL, Ostfries. Kochb., Hanserec. III 9 70 (1477-1530); E.: s. ahd. pap, Sb., dicker Brei, Pappe; germ. *papp-, Sb., Brei; s. lat. pāpa, pappa, F., dicker Brei; idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789, Kluge s. u. Pappe; W.: s. nhd. Papp, M., Papp, Brei, DW 13, 1442?; L.: MndHwb 2, 1380 (pap), Lü 269b (pap)

pāp, mnd., M.: Vw.: s. pāpe; L.: MndHwb 2, 1380 (pāp)

papageye, mnd., sw. M.: Vw.: s. papegōie; L.: MndHwb 2, 1380 (papageye)

papagoie, mnd., M.: Vw.: s. papegōie

papagōie, mnd., M.: Vw.: s. papegōie

papagōienbōm, mnd., M.: Vw.: s. papegōienbōm

papagoienkonink, mnd., M.: Vw.: s. papegōienkȫninc; L.: Lü 270a (papagoienkonink)

papagoiensalve, mnd., F.: nhd. Pappelsalbe; E.: s. papegōie, salve; L.: Lü 270a (papagoiensalve)

papagoy, mnd., M.: Vw.: s. papegōie

pāpakrūt, mnd., N.: Vw.: s. pāpekrūt*

pāpaschop, mnd., F.: Vw.: s. pāpeschop

papawe, mnd., sw. M.: Vw.: s. papāwe

papāwe, papawe, mnd., sw. M.: nhd. Pfaffe, katholischer Geistlicher; ÜG.: nl. papouw; Hw.: s. pippawe; Q.: SL, Vier geistl. Sp.; E.: s. pāpe?; L.: MndHwb 2, 1380 (papâwe), Lü 270a (papawe); Son.: Pl. papāwen

pape, mnd., M.: nhd. Oheim?, Onkel?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 270a (pape)

pāpe, pāp, paffe, poppe, mnd., sw. M.: nhd. Pfaffe, Geistlicher, christlicher Geistlicher, Priester, Weltgeistlicher, Oberhaupt der römischen Kirche, Papst, Kanzleibediensteter, Notar, Schreiber, Taufpate, Patenonkel; ÜG.: lat. sacrificus, sacerdos, mysta?; Vw.: s. altār-, Antonies-, bēr-, borch-, dōm-, dorp-, half-, hǖr-, kālandes-, kalf-, kapiteles-, kerkspēl-, kerkspēles-, kotzen-, lant-, lodder-, misse-, offer-, parrochie-, pīlere-, platten-, tide-, vēgevūres-, want-; Hw.: s. prōvest; vgl. mhd. pfaffe, mnl. pape, paep; Q.: Gl, SSp (1221-1224) (pape), Urk;; E.: as. papo?, sw. M., Pfaffe; s. lat. pāpa, M., Vater (Ehrenname); vgl. idg.*pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: s. nhd. (ält.) Pfaffe, M., Geistlicher, Pfaffe, DW 13, 1584?; L.: MndHwb 2, 1380f. (pāpe), Lü 270a (pape); Son.: langes ü, Pl. pēpen

papege, mnd., M.: Vw.: s. papegōie; L.: MndHwb 2, 1382 (papege)

papegeyenbōm, mnd., M.: Vw.: s. papegōienbōm; L.: MndHwb 2, 1381 (papegeyenbôm)

papegeye, mnd., M.: Vw.: s. papegōie

papegōde, mnd., M.: Vw.: s. papegōie; L.: MndHwb 2, 1381 (papegôde)

papegōdenschēten, mnd., N.: Vw.: s. papegōienschēten; L.: MndHwb 2, 1381 (papegôdenschêten)

papegoie, mnd., M.: Vw.: s. papegōie

papegōie, papegoye, papegeye, papegōde, papege, papegoie, papageye, papagoy, papagōie, papagoie, papigōie, pavegōie, mnd., M.: nhd. Papagei, tropischer Vogel, Vogel als Ziel der Schützen, Schützengilde, Schützenbruderschaft; ÜG.: lat. psittacus; Vw.: s. sucker-; Hw.: s. gōie, papengōie, sīdik; vgl. mhd. papegān, mnl. papegaey; Q.: Dief. 11; I.: Lw. afrz. papegai; E.: s. afrz. papegai, M., Papagei, span. papagyo, M., Papagei, arab. babagâ, Sb., Papagei?; W.: vgl. nhd. Papagei, M., Papagei, DW 13, 1433?; L.: MndHwb 2, 1381 (papegôie)

papegōiebōm, mnd., M.: nhd. „Papageienbaum“, Stange an der das Ziel beim Vogelschießen befestigt wird, Vogelstange; Hw.: s. papegōienbōm; E.: s. papegōie, bōm; L.: MndHwb 2, 1381 (papegôiebôm)

papegōiegrȫn, mnd., Adj.: Vw.: s. papegōiegrȫne*

papegōiegrȫne*, papegōiegrȫn, mnd., Adj.: nhd. „papageiengrün“, hellgrün; Q.: Tönnies Fenne 2 428 (1607) u. ö.; E.: s. papegōie, grȫne (1); L.: MndHwb 2, 1381 (papegôiegrȫn); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger

papegōielach, mnd., N.: nhd. Feier, Festessen der Schützengilde beim Schützenfest; Hw.: s. papengōienlach; E.: s. papegōie, lach (1); L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienlach)

papegōienbōm, papagōienbōm, papehōgenbōm, papegeyenbōm, mnd., M.: nhd. „Papageienbaum“, Stange an der das Ziel beim Vogelschießen befestigt wird, Vogelstange; Hw.: s. papegōiebōm, papengōienbōm; E.: s. papegōie, bōm; L.: MndHwb 2, 1381 (papegôienbôm), (papagôienbôm), Lü 270a (papagoienbôm)

papegōienbrōder, mnd., M.: nhd. „Papageienbruder“, Angehöriger einer Schützengilde; Q.: Detlefsen Elbmarschen 1 392; E.: s. papegōie, brōder; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienbrôder); Son.: örtlich beschränkt

papegōiengelt, mnd., N.: nhd. „Papageiengeld“, Aufwendungen für die Ausrichtung des Schützenfests; Hw.: s. papengōiengelt; Q.: Grabow Lohgerber 2 37; E.: s. papegōie, gelt; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôiengelt); Son.: örtlich beschränkt

papegōiengilde, mnd., F.: nhd. „Papageiengilde“, Schützengilde; Q.: N. Staatsb. Mag. 1 650; E.: s. papegōie, gilde; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôiengilde); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig)

papegōienkȫninc, papagoienkonink, mnd., M.: nhd. „Papageienkönig“, Schützenkönig; Q.: Hamb. KR 5 335; E.: s. papegōie, kȫninc; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienkȫninc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

papegōienkrūt, mnd., N.: nhd. eine Zierpflanze; ÜG.: lat. amarantus tricolor?; E.: s. papegōie, krūt; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienkrût); Son.: örtlich beschränkt

papegōienlach, papengeyenlach, mnd., N.: nhd. Feier, Festessen der Schützengilde beim Schützenfest; Hw.: s. papengōielach, papengōienlach; E.: s. papegōie, lach (1); L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienlach)

papegōienschēten, papegōdenschēten, mnd., N.: nhd. „Papageienschießen“, Vogelschießen, Schützenfest; E.: s. papegōie, schēten (1); L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienschêten); Son.: jünger

papegōienschop, mnd., F.: nhd. Schützengilde; Q.: Reval Rentenb. 314 (1382-1518); E.: s. papegōie, schop (1); L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienschop); Son.: örtlich beschränkt (Reval)

papegōienschütte, mnd., M.: nhd. „Papageienschütze“, Angehöriger einer Schützengilde; Q.: Detlefsen Elbmarschen 1 392; E.: s. papegōie, schütte (2); L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienschütte); Son.: örtlich beschränkt

papegōienselleschop*, papegōienselschop, papengōienselschop, mnd., F.: nhd. „Papageiengesellschaft“, Schützengilde; Q.: Meckl. Jb. 55 112 u. ö.; E.: s. papegōie, selleschop; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienselschop); Son.: örtlich beschränkt (Wismar)

papegōienselschop, mnd., F.: Vw.: s. papegōienselleschop*

papegōienstange, mnd., F.: nhd. „Papageienstange“, Stange an der das Ziel beim Vogelschießen befestigt wird, Vogelstange auf dem Schützenplatz; Q.: Festschr. 1900 16; E.: s. papegōie, stange; L.: MndHwb 2, 1382 (papegôienstange); Son.: jünger, örtlich beschränkt

papegoye, mnd., M.: Vw.: s. papegōie

papeheit, mnd., F.: Vw.: s. pāphēt

pāpeheit, pāphēt, pāpheit, pafhēt, pafheit, papeheit, mnd., F.: nhd. geistlicher Stand, Geistlichkeit, Gesamtheit der Geistlichen, Klerus, Weltgeistliche, Amt eines Geistlichen, Würde eines Geistlichen, Wissenschaft, Theologie; Hw.: vgl. mhd. pfafheit; E.: s. pāpe, hēt (1); W.: s. nhd. (ält.) Pfaffheit, F., Pfaffheit, Geistlichkeit, DW 13, 1595?; L.: MndHwb 2, 1386 (pāphê[i]t), Lü 270a (pâpheit)

pāpeheit, mnd., F.: Vw.: s. pāphēt

pāpehēt, mnd., F.: Vw.: s. pāphēt

papehōgenbōm, mnd., M.: Vw.: s. papegōienbōm; L.: MndHwb 2, 1382 (papehôgenbôm)

papei*, papey*, mnd., Sb.: nhd. Brei aus Eiern und Mehl; Q.: Langenberg 103; E.: s. pap, ei (1); L.: MndHwb 2, 1382 (papeyer); Son.: örtlich beschränkt, insbesondere als Kinderspeise, papeier (Pl.), papeyer (Pl.)

pāpekrūt*, pāpakrūt, mnd., N.: nhd. Aronstab; ÜG.: lat. arum maculatum, jarus?; Q.: Zs. Phil 9 204; E.: s. pāpe, krūt; L.: MndHwb 2, 1380 (pāpakrût); Son.: örtlich beschränkt

pāpelīk, mnd., Adj.: nhd. zum geistlichen Stand gehörig, geistlich, religiös, christlich; Hw.: s. pāplīk, pēpelīk; vgl. mhd. pfaflich, mnl. papelijc; E.: s. pāpe, līk (3); W.: s. nhd. (ält.) pfäfflich, Adj., pfäfflich, DW 13, 1596?; L.: MndHwb 2, 1388 (pāplik)

*pāpemeierisch?, mnd., Adj.: nhd. haushälterisch?; Hw.: s. pāpemeierische, pāpenmeierisch; E.: s. pāpe, meierisch

pāpemeierische*, pāpemeyersche, mnd., F.: nhd. Haushälterin eines Geistlichen; Hw.: s. pāpenmeierische; E.: s. pāpemeierisch, pāpe, meierische; L.: MndHwb 2, 1382 (pāpemeyersche)

pāpemeyersche, mnd., F.: Vw.: s. pāpemeierische*

*pāpen? (1), mnd., V.: nhd. zum Priester weihen; Hw.: s. pāpen (2); E.: s. pāpe; W.: s. nhd. (ält.) pfaffen, sw. V., zum Pfaffen machen, DW 13, 1585?

pāpen (2), mnd., N.: nhd. Priesterweihe?; Q.: Strals. Chr. 3 477; E.: s. pāpen (1), pāpe; L.: MndHwb 2, 1382 (pāpen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pāpenbeckære*, pāpenbecker, mnd., M.: nhd. „Pfaffenbäcker“, Bäcker der im Auftrag der Kirche bäckt; Q.: J. Brandis 155 (1528-1609); E.: s. pāpe, beckære; L.: MndHwb 2, 1382 (pāpenbecker); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pāpenbecker, mnd., M.: Vw.: s. pāpenbeckære*

pāpenbicht, mnd., F.: nhd. im „Pfaffenbeichte”, Beichtstuhl abgelegte persönliche Beichte beim katholischen Priester; Q.: Sehling 6 1 65 und 7 2 1 862 (16. Jh.); E.: s. pāpe, bicht; L.: MndHwb 2, 1382 (pāpenbicht); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pāpenblat*, mnd., N.: nhd. Habichtskraut, Löwenzahn; ÜG.: lat. hieracium?; E.: s. pāpe, blat; L.: MndHwb 2, 1382f. (pāpenblēder); Son.: örtlich beschränkt, pāpenblēder (Pl.)

pāpenblōme, mnd., F.: nhd. Betonie; ÜG.: lat. flos ceratus?; Hw.: vgl. mhd. pfaffenbluome; E.: s. pāpe, blōme; W.: s. nhd. (ält.) Pfaffenblume, F., Pfaffenblume, Zehrkraut, Löwenzahn, DW 13, 1586?; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenblôme), Lü 270a (papenblome); Son.: örtlich beschränkt

pāpenbōk, mnd., N.: nhd. Bezeichnung für das apokryphe Bibelbuch Jesus Sirach, Titel des Berichts über die Auseinandersetzungen im Jahr 1413 zwischen Rat und Geistlichkeit der Stadt Braunschweig; ÜG.: lat. ecclesiasticus; I.: Lsch. lat. ecclasiasticus?; E.: s. pāpe, bōk (2); W.: s. nhd. Pfaffenbuch, N., Pfaffenbuch, DW 13, 1586?; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenbôk), Lü 270a (papenbôk); Son.: örtlich beschränkt

pāpenbōm, mnd., M.: nhd. an einer Stange befestigtes Bild das bei Prozessionen mitgeführt wird; Q.: Chr. d. d. St. 16 321; E.: s. pāpe, bōm; W.: s. nhd. Pfaffenbaum, M., Pfaffenbaum, Spindelbaum, DW 13, 1586?; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenbôm), Lü 270a (papenbôm); Son.: örtlich beschränkt

pāpenbrēf, mnd., M.: nhd. „Pfaffenbrief”, von einem Bischof ausgestellte oder besiegelte Urkunde; ÜG.: lat. formata; ÜG.: mhd. pfaffenbrief*; Q.: De Man 146; E.: s. pāpe, brēf; W.: s. nhd. Pfaffenbrief, M., Pfaffenbrief, DW 13, 1586?; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenbrêf), Lü 270a (papenbrêf); Son.: örtlich beschränkt

pāpenbūr, mnd., M.: nhd. der Kirche abgabepflichtiger Bauer (M.) (1); Q.: Reval Wackenb. 72 (1435-1507); E.: s. pāpe, būr (1); L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenbûr); Son.: örtlich beschränkt

pāpendrouwinge*?, pāpendrouwingt, mnd., N.: nhd. Strafandrohung von Seiten der Geistlichen bei christlichem Fehlverhalten; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 32 (17. Jh.) (Slennerhinke); E.: s. pāpe, drouwinge; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpendrouwingt); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pāpendrouwingt, mnd., N.: Vw.: s. pāpendrouwinge*?

pāpenen, mnd., sw. V.: nhd. füttern; Hw.: s. pappen; E.: s. pappen; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenen)

pāpengārde, mnd., M.: nhd. zu einer Pfarrei gehörender Garten; Q.: UB. Brschwg. 1 345; E.: pāpe, gārde (1); L.: MndHwb 2, 1383 (pāpengārde); Son.: örtlich beschränkt

pāpengelt, mnd., N.: nhd. „Pfaffengeld“, von Geistlichen geforderte Sonderzahlung; Q.: Brandis 241 (1471-1528); E.: s. pāpe, gelt; W.: s. nhd. Pfaffengeld, N., Pfaffengeld, DW 13, 1587?; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpengelt); Son.: örtlich beschränkt

papengeyenlach, mnd., N.: Vw.: s. papegōienlach; L.: MndHwb 2, 1383 (papengeyenlach)

papengōie, mnd., M.: nhd. Papagei, tropischer Vogel, Vogel als Ziel der Schützen, Schützengilde, Schützenbruderschaft; ÜG.: lat. psittacus; Hw.: s. papegōie; I.: Lw. afrz. papegai; E.: s. afrz. papegai, M., Papagei, span. papagyo, M., Papagei, arab. babagâ, Sb., Papagei?; W.: vgl. nhd. Papagei, M., Papagei, DW 13, 1433?; L.: MndHwb 2, 1383 (papengôie)

papengōielach, mnd., N.: nhd. Feier, Festessen der Schützengilde beim Schützenfest; Hw.: s. papegōienlach; E.: s. papengōie, lach (1); L.: MndHwb 2, 1383 (papengôielach)

papengōienbōm, mnd., M.: nhd. „Papageienbaum“, Stange an der das Ziel beim Vogelschießen befestigt wird, Vogelstange; Hw.: s. papegōienbōm; E.: s. papengōie, bōm; L.: MndHwb 2, 1383 (papengôienbôm)

papengōiengelt, mnd., N.: nhd. „Papageiengeld“, Aufwendungen für die Ausrichtung des Schützenfests; Hw.: s. papegōiengelt; Q.: Grabow Lohgerber 2 37; E.: s. papengōie, gelt; L.: MndHwb 2, 1383 (papegôiengelt)

papengōienlach, mnd., N.: nhd. Feier, Festessen der Schützengilde beim Schützenfest; Hw.: s. papegōienlach; E.: s. papengōie, lach (1); L.: MndHwb 2, 1383 (papengôienlach)

papengōienselschop, mnd., F.: Vw.: s. papegōienselleschop*; L.: MndHwb 2, 1383 (papengôienselschop)

papengōieslach, mnd., M.: nhd. Fest der Schützengilde; Hw.: s. papegōienlach; E.: s. papengōie, slach (1); L.: MndHwb 2, 1383 (papegôieslach)

pāpenhof, mnd., M.: nhd. „Pfaffenhof”, Hausbesitz und Landbesitz einer Pfarrei, Anwesen eines Geistlichen; E.: s. pāpe, hof; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenhof), Lü 270a (papenhof)

pāpenhoike*, pāpenhoyke, mnd., M.: nhd. zur Bekleidung eines Geistlichen gehörender weiter Mantel ohne Ärmel und Gürtel; Q.: Meckl. Wb. 2 102 (Gem. Aufs.); E.: s. pāpe, hoike; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenhoyke); Son.: örtlich beschränkt

pāpenhoyke, mnd., M.: Vw.: s. pāpenhoike*

pāpenhōr, mnd., F.: Vw.: s. pāpenhōre*

pāpenhōre*, pāpenhōr, pāpenhūr, mnd., F.: nhd. „Pfaffenhure“, mit einem Geistlichen zusammenlebende Frau, Geliebte eines Geistlichen; E.: s. pāpe, hōre (1); W.: s. nhd. Pfaffenhure, F., Pfaffenhure, DW 13, 1589?; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenhôr); Son.: auch als Schimpfwort gebraucht

pāpenhōve*, pāpenhūve, mnd., F.: nhd. Hufe oder Bauernstelle die zu einer Kirche gehört; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 112; E.: s. pāpe, hōve; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenhûve); Son.: örtlich beschränkt

pāpenhūr, mnd., F.: Vw.: s. pāpenhōre*

pāpenhūs, mnd., N.: nhd. „Paffenhaus”, Haus eines Geistlichen, Pfarrhaus; Hw.: vgl. mhd. pfaffenhūs*; Q.: Brschwg. 1 345; E.: s. pāpe, hūs; W.: s. nhd. Pfaffenhaus, N., Pfaffenhaus, DW 13, 1588?; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenhûs)

pāpenhūve, mnd., F.: Vw.: s. pāpenhōve*

pāpenkāle, mnd., F.: Vw.: s. pāpenkōle*

pāpenkīf, mnd., M.: nhd. gerichtliche Auseinandersetzung oder Prozess mit einem Geistlichen?, Beköstigung eines Geistlichen?; Q.: Mollwo Wittenborg 36 (1346-1359); E.: s. pāpe, kīf; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkīf); Son.: örtlich beschränkt

pāpenkint, mnd., N., M.: nhd. „Pfaffenkind“, uneheliches Kind eines Geistlichen, Aronstab; ÜG.: lat. flamineus, filius ecclesiae, arum maculatum; Hw.: vgl. mhd. pfaffenkint*; Q.: SSp (1221-1224) (papenkint); E.: s. pāpe, kint; W.: s. nhd. Pfaffenkind, N., Pfaffenkind, DW 13, 1589?; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkint), Lü 270a (papenkint)

pāpenkleit, mnd., N.: Vw.: s. pāpenklēt

pāpenklēt, pāpenkleit, mnd., N.: nhd. „Pfaffenkleid”, Gewand eines Geistlichen, Priestergewand; Q.: Narrenschyp 142 (um 1494); E.: s. pāpe, klēt (1); W.: s. nhd. Pfaffenkleid, N., Pfaffenkleid, DW 13, 1590?; R.: dat pāpenklēt antēn: nhd. „das Priestergewand anziehen“, Geistlicher werden; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt

pāpenknecht, mnd., M.: nhd. Diener oder Knecht eines Geistlichen; Hw.: vgl. mhd. pfaffenkneht; E.: s. pāpe, knecht; W.: s. nhd. (ält.) Pfaffenknecht, M., Pfaffenknecht, Knecht eines Pfaffen, Diener eines Pfaffen, DW 13, 1590?; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenknecht)

pāpenkōle*, pāpenkāle, mnd., F.: nhd. im Haushalt eines Geistlichen verwendete Kohle; Q.: J. Gl. RV 180; E.: s. pāpe, kōle; W.: s. nhd. Pfaffenkohle, F., Pfaffenkohle, Kohlenfeuer der Pfaffen, DW 13, 1590?; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkāle); Son.: örtlich beschränkt

pāpenkost, mnd., F.: nhd. Hochzeitsfeier eines Geistlichen; Q.: Nic. Gryse Sluter F 4 (1593); E.: s. pāpe, kost (2); L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkost); Son.: örtlich beschränkt

pāpenkrīch, mnd., M.: nhd. „Pfaffenkrieg”, Auseinandersetzungen zwischen Rat und Geistlichkeit; Q.: Chr. d. d. St. 16 322 u. a.; E.: s. pāpe, krīch (2); W.: s. nhd. Pfaffenkrieg, M., Pfaffenkrieg, Krieg zwischen Pfaffen, DW 13, 1590?; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkrîch), Lü 270a (papenkrîch); Son.: örtlich beschränkt (in Quedlinburg und Braunschweig)

pāpenkunst, mnd., F.: nhd. geistliche Wissenschaft, Theologie; Q.: Geeraedts 250 (Theophelus); L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenkunst), Lü 270a (papenkunst); Son.: örtlich beschränkt

pāpenlēen, mnd., N.: Vw.: s. pāpenlēhen*

pāpenlēhen*, pāpenlēen, pāpenlēn, mnd., N.: nhd. Stiftung zum Unterhalt eines vom Papst eingesetzten Geistlichen, Pfründe; Q.: Nd. Mitt. 19/21 248; E.: s. pāpe, lēhen; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenlê[e]n)

pāpenlēn, mnd., N.: Vw.: s. pāpenlēhen*

pāpenlȫge*, mnd., F.: nhd. von Geistlichen verbreitete Lüge; Q.: Sehling 6 1 42 und 7 2 1 838 (16. Jh.); E.: s. pāpe, lȫge; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenlȫgen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, pāpenlȫgen (Pl.)

pāpenmāget, mnd., F.: nhd. Haushälterin oder Dienstmagd eines Geistlichen, mit einem Geistlichen zusammenlebende Frau, Geliebte eines Geistlichen; E.: s. pāpe, māget; W.: s. nhd. Pfaffenmagd, F., Pfaffenmagd, Geliebte eines Geistlichen, DW 13, 1591?; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenmāget)

pāpenmātrone*?, mnd., F.: nhd. ältere religiös eifernde Frau; Hw.: s. pāpenmātrȫnken; E.: s. pāpe, mātrōne

pāpenmātrȫnken, mnd., N.: nhd. ältere religiös eifernde Frau; Q.: Weim. Jb. 6 47; E.: s. pāpe, mātrȫnken, mātrōne, ken; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenmâtrȫnken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

*pāpenmeier?, mnd., M.: nhd. „Pfaffenmeier“; Hw.: s. pāpenmeierisch, pāpenmeierische; E.: s. pāpe, meier

*pāpenmeierisch?, mnd., Adj.: nhd. die Haushälterin eines Geistlichen betreffend; Hw.: s. pāpenmeierische, pāpemeierisch; E.: s. pāpemeier, isch, pāpe, meierisch

pāpenmeierische*, pāpenmeyersche, mnd., F.: nhd. Haushälterin oder Dienstmagd eines Geistlichen, mit einem Geistlichen zusammenlebende Frau, Geliebte eines Geistlichen; Hw.: s. pāpemeierische; E.: s. pāpenmeierisch, pāpe, meierische; L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenmeyersche)

pāpenmeyersche, mnd., F.: Vw.: s. pāpenmeierische*

pāpenmisse, mnd., F.: nhd. katholische Messe; Q.: Chr. d. d. St. 36 453; E.: s. pāpe, misse (2); L.: MndHwb 2, 1384 (pāpenmisse)

pāpenpacht, mnd., F.: nhd. Abgabe für die Nutzung von Grundstücken an einen Geistlichen; Q.: Meckl. Wb. 5 306 (Tessin Buk); E.: s. pāpe, pacht; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenpacht); Son.: örtlich beschränkt

pāpenpint, mnd., M.: nhd. Aronstab, Aronswurzel; ÜG.: lat. arone?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pāpe, pint; W.: s. nhd. (ält.) Pfaffenpint, M., Aronstab, DW 13, 1592?; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenpint), Lü 270a (papenkint); Son.: örtlich beschränkt, arum maculatum

pāpenplante, mnd., F.: nhd. gemeine Gänsedistel, Saudistel; ÜG.: lat. lactucella?; E.: s. pāpe, plante; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenplante), Lü 270a (papenplante); Son.: örtlich beschränkt, sonchus oleraceus

pāpenplatte, mnd., F.: nhd. „Pfaffenplatte“, Tonsur eines Geistlichen, römisch katholischer Geistlicher, Löwenzahn, Gemeine Gänsedistel; ÜG.: lat. taraxacum officinale, sonchus oleraceus; E.: s. pāpe, platte; W.: s. nhd. Pfaffenplatte, F., Glatze der Pfaffen, DW 13, 1592?; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenplatte), Lü 270a (papenplatte)

pāpenplattenblat, mnd., N.: nhd. Blatt des Löwenzahns oder der gemeinen Gänsedistel; E.: s. pāpenplatte, blat; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenplattenblat)

pāpenrāt, mnd., M.: nhd. Beratung der Stadtverwaltung durch Geistliche; Q.: Chr. d. d. St. 35 24; E.: s. pāpe, rāt (1); L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenrât)

pāpensanc, mnd., M.: nhd. liturgischer Gesang; Q.: G. v. M. ed. Leitzmann 179 (um 1450); E.: s. pāpe, sanc; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpensanc); Son.: örtlich beschränkt

pāpensantelen*, pāpensantelent, mnd., N.: nhd. Taufhandlung oder Taufakt durch einen Priester; Q.: Sehling 6 1 40 (16. Jh.) u. ö.; E.: s. pāpe, santelen; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpensantelent); Son.: örtlich beschränkt

pāpensantelent, mnd., N.: Vw.: s. pāpensantelen*

pāpenschindærīe*?, pāpenschinderīe, mnd., F.: nhd. Ausbeutung der Bevölkerung durch die Kirche; Q.: Richter 1 150 (16. Jh.); E.: s. pāpe, schindærīe; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenschinderîe); Son.: örtlich beschränkt

pāpenschinderīe, mnd., F.: Vw.: s. pāpenschindærīe*?

pāpenschop*, pāpenschup, mnd., F.: nhd. geistlicher Stand; Hw.: s. pāpeshop; E.: s. pāpe, schop (1); L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenschup)

pāpenschup, mnd., F.: Vw.: s. pāpenschop*

*pāpensmēren? (1), mnd., sw. V.: nhd. salben (V.) bei der Taufe; Hw.: s. pāpesmēren (2); E.: s. pāpe, smēren (1)

pāpensmēren* (2), pāpensmērent, mnd., N.: nhd. Salbung eines Täuflings durch den Priester; Q.: Sehling 6 1 40 (16. Jh.) u. ö.; E.: s. pāpesmēren (1), pāpe, smēren (2); L.: MndHwb 2, 1385 (pāpensmērent); Son.: örtlich beschränkt

pāpensmērent, mnd., N.: Vw.: s. pāpensmēren* (2)

pāpensnōr, mnd., F.: nhd. Rosenkranz; Q.: Reval Rentenb. 352 (1382-1518); E.: s. pāpe, snōr (1); L.: MndHwb 2, 1385 (pāpensnôr); Son.: örtlich beschränkt

pāpensȫne, mnd., M.: nhd. „Pfaffensohn”, unehelicher Sohn eines Geistlichen; Hw.: vgl. mhd. pfaffensun*; Q.: UB. Goslar 3 659 u. ö.; E.: s. pāpe, sȫne; W.: s. nhd. Pfaffensohn, M., Pfaffensohn, DW 13, 1593?; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpensȫne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

pāpenstōl, pāpenstūl, mnd., M.: nhd. Teil des Chorgestühls, Sessel des Priesters; E.: s. pāpe, stōl; L.: MndHwb 2, 1385 (pāpenstôl); Son.: örtlich beschränkt

pāpenstūl, mnd., M.: Vw.: s. pāpenstōl

pāpenstūtling, mnd., F.: Vw.: s. pāpenstǖtlinc

pāpenstǖtlinc, pāpenstūtling, mnd., F.: nhd. mit einem Geistlichen zusammenlebende Frau, Geliebte eines Geistlichen; Q.: SL (Jeversche Acten); E.: s. pāpe, stǖtlinc; L.: MndHwb 2, 1386 (pāpenstǖtlinc), Lü 270a (pappenstûtling); Son.: langes ü, jünger, örtlich beschränkt, auch als Schimpfwort

pāpensūbe, mnd., M.: nhd. langes faltiges meist mit Pelz besetztes oder gefüttertes Überkleid für Geistliche; Q.: Nd. Jb. 75 46; E.: s. pāpe, sūbe; L.: MndHwb 2, 1386 (pāpensûbe); Son.: örtlich beschränkt

pāpentant, mnd., M.: nhd. „Pfaffentand“, als überflüssig angesehener römisch katholischer Kult, Handlungen eines Geistlichen während des Gottesdiensts; E.: s. pāpe, tant (2); W.: s. nhd. (ält.) Pfaffentand, M., Pfaffentand, DW 13, 1593?; L.: MndHwb 2, 1386 (pāpentant); Son.: jünger

pāpentēgede, mnd., M.: nhd. „Pfaffenzehnte“, Zehntabgabe an die örtliche Pfarrei; E.: s. pāpe, tēgede; L.: MndHwb 3, 816ff. (tēgede/pāpentēgede); Son.: örtlich beschränkt

pāpenvīent, mnd., M.: nhd. „Pfaffenfeind“, Gegner oder Feind welcher der Geistlichkeit angehört; Q.: Kruse 31 (1523); E.: s. pāpe, vīent (1); W.: s. nhd. Pfaffenfeind, M., Pfaffenfeind, DW 13, 1587?; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenvîent); Son.: örtlich beschränkt

pāpenvolk, mnd., N.: nhd. „Pfaffenvolk“, Geistlichkeit; Q.: Hamb. KO (1529) ed. Wenn 188; E.: s. pāpe, volk; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenvolk); Son.: örtlich beschränkt

pāpenvrouwe, mnd., F.: nhd. „Pfaffenfrau“, Ehefrau eines Geistlichen; Q.: Tönnies Fenne 2 465 (1607); E.: s. pāpe, vrouwe; W.: s. nhd. Pfaffenfrau, F., Frau eines Geistlichen, DW 13, 1587?; L.: MndHwb 2, 1383 (pāpenvrouwe); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pāpenwīf, mnd., N.: nhd. mit einem Geistlichen zusammenlebende Frau, Geliebte eines Geistlichen; ÜG.: lat. sacerdotum mulier; Hw.: vgl. mhd. pfaffenwīp*; E.: s. pāpe, wīf; W.: s. nhd. Pfaffenweib, N., Pfaffenweib, DW 13, 1594?; L.: MndHwb 2, 1386 (pāpenwîf)

pāpeplatte, mnd., F.: nhd. Tonsur eines Geistlichen; Hw.: s. pāpenplatte; E.: s. pāpe, platte; W.: vgl. nhd. Pfaffenplatte, F., Glatze der Pfaffen, DW 13, 1592?; L.: MndHwb 2, 1386 (pāpeplatte)

pāperīe, mnd., F.: nhd. römisch katholischer Kult, Gottesdienst, reformatorische Schriften, geistliche Tätigkeit, Pfaffentum; E.: s. pāpe; W.: s. nhd. (ält.) Pfafferei, F., Stand der Pfaffen, DW 13, 1595?; L.: MndHwb 2, 1386 (pāperîe), Lü 270a (paperie)

pāperingisch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōpperingisch*

papermint, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1386 (papermint), Lü 270a (papermint)

papermintsbrīf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf; L.: MndHwb 2, 1482 (permêtbrêf)

papermitsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf; L.: MndHwb 2, 1386 (papermitsbrêf)

pāpeschap, mnd., F.: Vw.: s. pāpeschop

pāpeschop, pāpeschup, pāpeschap, pāpschop, pāpaschop, mnd., F.: nhd. „Pfaffenschaft”, geistlicher Stand, Geistlichkeit, Gesamtheit der Geistlichen, Amt eines Geistlichen, Würde eines Geistlichen, Priesteramt, Wissenschaft, Theologie; ÜG.: lat. clerus, presbyterium, presbyteratus, clericatus; E.: s. pāpe, schop (1); L.: MndHwb 2, 1386 (pāpeschop), Lü 270a (papeschop)

pāpeschup, mnd., F.: Vw.: s. pāpeschop

papey*, mnd., Sb.: Vw.: s. papei*

papigōie, mnd., M.: Vw.: s. papegōie; L.: MndHwb 2, 1387 (papigôie)

papiōn, mnd., M.: nhd. eine Affenart, Pavian?; Q.: Mandeville 30 (1357-1371); E.: s. afrz. babine?, Sb., Lefze, Lippe; vgl. frz. baboue, Sb., Maul; zusammengesetzt von einer Schallwurzel bab- und frz. moue, F., Gesichtsverzerrung; von frk. *mauwa, Gamillscheg 635a; W.: vgl. nhd. Pavian, M., Pavian, DW 13, 1515?; L.: MndHwb 2, 1387 (papiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

papīr, pappīr, popīr, pompīr, pupīr, pupēr, popēr, poppīr, mnd., N.: nhd. Papier; ÜG.: lat. papirum; Vw.: s. pak-, regāl-; Hw.: vgl. mhd. papier, mnl. papier; E.: s. mhd. papier, N., Papier; s. ahd.? papir 1, st. N. (a), Papier; lat. papȳrus, M., Papyrus; gr. πάπυρος (pápyros), M., F., Papyrosstaude; ägypt. papyros, Sb., Papyrusstaude, Staude, Papier; vgl. ägypt. pa-per-aa, Adj., was zum Pharao gehört; W.: s. nhd. Papier, N., Papier, DW 13, 1435?; L.: MndHwb 2, 1387 (papīr), Lü 270a (pappīr)

papīrbōk, mnd., N.: nhd. „Papierbuch“; Hw.: s. papīresbōk; E.: s. papīr, bōk; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrbôk)

papīrbrēf, papīrebrēf, mnd., M.: nhd. „Papierbrief“; Hw.: s. papīresbrēf; E.: s. papīr, brēf; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrbrêf)

papīrebrēf, mnd., M.: Vw.: s. papīrbrēf

papīren, pappīren, popīren, mnd., Adj.: nhd. „papieren“, auf Papier geschrieben, aus Papier gefertigt; E.: s. papīr; W.: s. nhd. papieren, Adj., aus Papier bestehend, papieren, DW 13, 1437?; L.: MndHwb 2, 1387 (papîren), Lü 270a (pappiren)

papīresbōk*, papīrsbōk, mnd., N.: nhd. „Papierbuch“, aus Papier gefertigtes Buch, Buch für Aufzeichnungen der städtischen Verwaltung; Hw.: s. papīrbōk; Q.: Reval KR 2 186 (1432-1463) u. ö.; E.: s. papīr, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1388 (papîrsbôk); Son.: örtlich beschränkt

papīresbrēf*, papīrsbrēf, pappīrsbrēf, popīrsbrēf, mnd., M.: nhd. „Papierbrief“, auf Papier geschriebene Urkunde; Hw.: s. papīrbrēf; Q.: Staatsb. Mag. 8 719; E.: s. papīr, brēf; L.: MndHwb 2, 1388 (papîrsbrêf), Lü 270a (pappîrsbrêf)

papīresmȫle, papīrsmȫle, pappīrsmole, mnd., F.: nhd. „Papiermühle“, Handwerksbetrieb in dem Papier hergestellt wird; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 46; E.: s. papīr, mȫle; W.: vgl. nhd. Papiermühle, F., Papiermühle, DW 13, 1440?; L.: MndHwb 2, 1388 (papîrsmȫle), Lü 270a (pappîrsmole); Son.: langes ö

papīresrīm*, papīrsrīm, popīrsrīm, mnd., M.: nhd. „Papierreim“, auf Papier geschriebener Reim oder Vers; Q.: Chr. d. d. St. 16 338; E.: s. papīr, rīm; L.: MndHwb 2, 1388 (papîrsrîm); Son.: örtlich beschränkt

papīresvōder*, papīrsvōder, popīrsvōder, mnd., N.: nhd. Futteral, Behälter für Papier; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 5 224; E.: s. papīr, vōder (1); L.: MndHwb 2, 1388 (papîrsvôder); Son.: örtlich beschränkt

papīrisch*, papīrsch, mnd., Adj.: nhd. „papierisch“, auf Papier geschrieben; Q.: Wism. Zeugeb. (1545); E.: s. papīr, isch; W.: s. nhd. (ält.) papierisch, Adj., aus Papier gemacht, DW 13, 1439?; L.: MndHwb 2, 1388 (papîrsch); Son.: örtlich beschränkt

papīrlāde, mnd., F.: nhd. „Papierlade“, Kiste oder Truhe zu Aufbewahrung von Dokumenten und Büchern; ÜG.: lat. chartophylacium; I.: Lsch. lat. chartophylacium?; E.: s. papīr, lāde (1); L.: MndHwb 2, 1387 (papîrlāde); Son.: örtlich beschränkt

papīrmākære*, papīrmāker, mnd., M.: nhd. „Papiermacher“, Handwerker der Papier herstellt; ÜG.: lat. chartarius; Hw.: s. papīrmēkære; vgl. mhd. papiermachære*; I.: Lüt. lat. chartarius; E.: s. papīr, mākære; W.: s. nhd. Papiermacher, M., Papiermacher, DW 13, 1440?; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrmāker)

papīrmāker, mnd., M.: Vw.: s. papīrmākære*

papīrmēkære*, papīrmēker, mnd., M.: nhd. „Papiermächer“, Handwerker der Papier herstellt; Hw.: s. papīrmākære; E.: s. papīr, mēkære; W.: vgl. nhd. Papiermacher, M., Papiermacher, DW 13, 1440?; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrmāker/papîrmēker)

papīrmēker, mnd., M.: Vw.: s. papīrmēkære*

papīrmȫle, mnd., F.: nhd. „Papiermühle“; Hw.: s. papīresmȫle; Hw.: vgl. mhd. papiermüle; E.: s. papīr, mȫle; W.: s. nhd. Papiermühle, F., Papiermühle, DW 13, 1440?; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrmȫle); Son.: langes ö

papīrregister, mnd., N.: nhd. „Papierregister“, aus Papier gefertigtes Verzeichnis; Q.: Gosl. AR 109; E.: s. papīr, register; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrregister); Son.: örtlich beschränkt

papīrsbōk, mnd., N.: Vw.: s. papīresbōk*

papīrsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. papīresbrēf*

papīrsch, mnd., Adj.: Vw.: s. papīrisch*

papīrsmȫle, mnd., F.: Vw.: s. papīresmȫle

papīrsrīm, mnd., M.: Vw.: s. papīresrīm*

papīrssēdel*, mnd., M.: Vw.: s. papīrssēdele

papīrssēdele, papīrssēdel*, mnd., M.: nhd. Papierblatt, Schriftstück aus Papier; Q.: Lüb. Urt. 4 172 (1297-1550); E.: s. papīr, sēdel (2); L.: MndHwb 2, 1388 (papîrssēdele); Son.: örtlich beschränkt

papīrsvōder, mnd., N.: Vw.: s. papīresvōder*

papīrtitte, mnd., F., M.: nhd. künstliche weibliche Brust aus Papier; Q.: Lauremberg 19 (1652); E.: s. papīr, titte; L.: MndHwb 2, 1388 (papîrtitten); Son.: jünger, örtlich beschränkt

papīrvörkȫpære*, papīrvorkȫper, mnd., M.: nhd. „Papierverkäufer“, Papierhändler; Q.: Hep-Schroeder A 1; E.: s. papīr, vörkȫpære; W.: s. nhd. Papierverkäufer, M., Papierverkäufer, DW-?; L.: MndHwb 2, 1387 (papîrvorkȫper); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger

papīrvorkȫper, mnd., M.: Vw.: s. papīrvörkȫpære*

papīrwerk, pappīrwerk, mnd., N.: nhd. „Papierwerk“, Handwerk des Papiermachens, Papierherstellung; Q.: Lüb. UB. 7 541; E.: s. papīr, werk; L.: MndHwb 2, 1388 (papîrwerk), Lü 270a (pappîrwerk); Son.: örtlich beschränkt

pāpiste, mnd., M.: nhd. „Papist“, Anhänger der römisch-katholischen Lehre, römisch-katholischer Priester; Vw.: s. fermel-; Q.: J. Brandis 69 (1528-1609); E.: s. pāpe; W.: s. nhd. Papist, M., Papstanhänger, DW 13, 1442?; L.: MndHwb 2, 1388 (pâpiste), Lü 270a (paptiste); Son.: jünger

pāpisterey, mnd., F.: Vw.: s. pāpisterīe

pāpisterīe, pāpisterey, pāpistrīe, mnd., F.: nhd. Papismus, römisch-katholische Lehre, römisch-katholischer Kult oder Gottesdienst; E.: s. pāpiste; W.: s. nhd. Papisterei, F., Papisterei, römisch-katholische Lehre, DW 13, 1442?; L.: MndHwb 2, 1388 (pâpisterîe), MndHwb 2, 1388 (pâpistrîe); Son.: jünger

pāpistesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pāpistisch

pāpistisch, pāpistesch, mnd., Adj.: nhd. zur römisch-katholischen Kirche gehörig, der römisch-katholischen Lehre anhängend; Q.: Nic. Gryse Spegel Y 2 (1593); E.: s. pāpiste, isch; W.: s. nhd. papistisch, Adj., zur römisch-katholischen Kirche gehörig, DW 13, 1442?; L.: MndHwb 2, 1388 (pâpistisch); Son.: jünger

pāpistrīe, mnd., F.: Vw.: s. pāpisterīe; L.: MndHwb 2, 1388 (pâpistrîe)

papla, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1)

pāplik, peppelīk, peppelik, peplik, mnd., Adj.: nhd. zum geistlichen Stand gehörig, geistlich, religiös, christlich; Hw.: s. pāpelīk; E.: s. pāpe, līk (3); W.: vgl. nhd. pfäfflich, Adj., pfäfflich, geistlich, DW 13, 1596?; L.: MndHwb 2, 1388 (pāplik)

papmōs, papmoͤs, mnd., N.: nhd. Mehlbrei, Kinderbrei; ÜG.: lat. pulmentum infantium, mentarium pulmentum puerorum; E.: s. pap, mōs; L.: MndHwb 2, 1389 (papmûs); Son.: örtlich beschränkt

papmoͤs, mnd., N.: Vw.: s. papmōs

pappe, mnd., Sb.: nhd. „Pappe“, Kleister, Leim, Gluten, Kleber; ÜG.: lat. gluten; Hw.: s. pap; E.: s. pap; W.: s. nhd. Pappe, M., N., Pappe, Papp, Brei, DW 13, 1442?; L.: MndHwb 2, 1389 (pappe); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pappele, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1389 (pappele)

pappeliōnsalve, mnd., F.: nhd. aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe; Hw.: s. popplīonsalve, poppeliōn; E.: s. poppeliōn, salve; L.: MndHwb 2, 1628 (poppeliônensalve/pappeliônsalve)

pappelwīde, mnd., F.: Vw.: s. pöppelwīde

pappen, mnd., sw. V.: nhd. füttern, Mehlbrei zurechtmachen und füttern, sich vollstopfen, Stoffe mit Mehlkleister stärken, Nahrung zu sich nehmen; ÜG.: lat. pappare?; Hw.: s. pāpenen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 F 2v (1604); E.: s. lat. pappāre, V., pappen, essen; s. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: s. nhd. pappen, sw. V., pappen, füttern, DW 13, 1446?; R.: in dem bēr pappen: nhd. Bier trinken; L.: MndHwb 2, 1389 (pappen), Lü 270a (pappen)

pappenklīster, mnd., M.: nhd. Kleister, Buchbinderleim; E.: s. pappe, klīster (1); L.: MndHwb 2, 1389 (pappenklîster); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pappīr, mnd., N.: Vw.: s. papīr

pappīren, mnd., Adj.: Vw.: s. papīren

pappīrsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. papīresbrēf*

pappīrsmole, mnd., F.: Vw.: s. papīresmȫle

pappīrwerk, mnd., N.: Vw.: s. papīrwerk

pappuleōnensalve, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōnensalve; L.: MndHwb 2, 1389 (pappuleōnensalve)

papriān, mnd., Sb.: Vw.: s. papuān; L.: MndHwb 2, 1389 (papriân), Lü 270a (papriân); Son.: Lesefehler

pāpschop, mnd., F.: Vw.: s. pāpeschop; L.: MndHwb 2, 1389 (pāpschop)

papuān, papriān, mnd., Sb.: nhd. ein Schimpfwort (etwa Dämlack); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1389 (papuân)

papuleonensalve, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōnensalve; L.: Lü 270a (papuleonensalve)

par, mnd., F.: Vw.: s. parre (1); L.: MndHwb 2, 1389 (par), Lü 270a (par)

pār (1), paͤr, paar, pahr, mnd., N.: nhd. Paar, eine Menge von zwei Gegenständen oder Menschen, Ehepaar; ÜG.: lat. binus; Hw.: vgl. mhd. pār (1), mnl. paer; E.: s. mhd. pār, st. N., Paar; s. lat. pār, Adj., gleichkommend, gleich; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: s. nhd. Paar, N., Paar, DW 13, 1389?; R.: in pāren: nhd. „in Paaren“, paarweise, zu zweit; L.: MndHwb 2, 1389 (pâr), Lü 270a (pâr); Son.: pār (Pl.), pāren (Dat. Pl.)

pār (2), mnd., F.: Vw.: s. parre (1)

paͤr (1), mnd., N.: Vw.: s. pār (1)

paͤr (2), mnd., F.: Vw.: s. parre

parabel, mnd., F.: Vw.: s. parabole

parabole, parabel, mnd., F.: nhd. Parabel, lehrhafte Erzählung mit verdeutlichenden Beispielen, Gleichnis; ÜG.: lat. parabole; Hw.: vgl. mhd. parabelle, mnl. parabelle; I.: Lw. lat. parabole; E.: s. ahd. parabola, F., Parabel; lat. parabole, F., Wort, Spruch; gr. παραβολή (parabolḗ), F., Nebeneinanderstellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: s. nhd. Parabel, F., Parabel, Gleichnis, Art des Kegelschnitts, DW 13, 1452?; L.: MndHwb 2, 1389 (parabole); Son.: Fremdwort in mnd. Form, parabolen (Pl.)

paracker, mnd., M.: Vw.: s. parreacker*

paradiesappel, mnd., M.: Vw.: s. paradīsappel*

paradieskōrn, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn

paradijs, mnd., N., M.: Vw.: s. paradīs

paradīs, paradijs, paradyes, pardīs, mnd., N., M.: nhd. Paradies, Lebensraum der ersten Menschen, Garten Eden, himmlisches Paradies als Jenseitsvorstellung nach dem Tod, Himmel, Vorhof, Vorbau einer Kirche oder eines Klosters, abgegrenzter Raum im Schütting zu Bergen in dem das Staupenspiel stattfand; ÜG.: lat. paradisus; Hw.: s. pardīs (1)?; vgl. mhd. paradīse, mnl. paradijs; E.: as. paradīs* 2, st. N. (a), Paradies; lat. paradīsus, M., Garten; gr. παράδεισος (parádeisos), M., eingehegtes Gebiet, Garten; s. pers. paridaida-, M., Garten; W.: s. nhd. Paradies, N., Paradies, DW 13, 1453?; R.: appel van dem paradīse: nhd. „Apfel von dem Paradies“, Granatapfel; ÜG.: lat. pumica granatum?; L.: MndHwb 2, 1389 (paradîs), Lü 270b (paradîs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, paradīses (Gen. Sg.)

paradīsappel, paradīsappele, paradiesappel, pardīsappel, padisappel, mnd., M.: nhd. „Paradiesapfel“, Granatapfel; ÜG.: lat. pomum granatum?, pumica granatum?, malumgranatum?, malum musteum?, melimelum?; Hw.: s. paradīsesappel; E.: s. paradīs, appel; W.: s. nhd. Paradiesapfel, M., Paradiesapfel, Granatapfel, DW 13, 1455?; L.: MndHwb 2, 1390 (paradîsappel[e]), Lü 270b (paradîsappel); Son.: paradīseppele (Pl.), Bestandteil von Arzneimitteln gegen Schluckauf

paradīsappele, mnd., M.: Vw.: s. paradīsappel*

paradīsesappel?, paradīsesappele?, mnd., M.: nhd. Granatapfel; ÜG.: lat. pomum granatum?, pumica granatum?, malumgranatum?, malum musteum?, melimelum?; Hw.: s. paradīsappel; E.: s. paradīs, appel; W.: vgl. nhd. Paradiesapfel, M., Paradiesapfel, Granatapfel, DW 13, 1455?; L.: MndHwb 2, 1390 (paradîsappel[e]/paradīsesappel[e])

paradīsesappele?, mnd., M.: Vw.: s. paradīsesappel*

paradīsesblat, mnd., N.: nhd. Blatt des Gewürznelkenbaums; ÜG.: lat. darfenicum folium?, folium album?, folium nigrum?, folium paradisi?; I.: Lüs. lat. folium paradisi?; E.: s. paradīs, blat; L.: MndHwb 2, 1390 (paradîsesblat); Son.: auch als Bestandteil von Arzneimitteln)

paradīsesholt, mnd., N.: nhd. Paradiesholz, Aloeholz; ÜG.: lat. aquilaria malaccensis?, lignum ales?; I.: Lüs. lat. lignum paradisi?; E.: s. paradīs, holt (1); L.: MndHwb 2, 1390 (paradîsesholt); Son.: örtlich beschränkt

paradīseskōren, mnd., N.: Vw.: s. paradīseskōrn

paradīseskōrn, paradīseskōren, mnd., N.: nhd. Paradieskorn, Malaguetapfeffer, afrikanischer Pfeffer, Samen (M.) des Malaguetapfeffers, Same (M.) (1) des Malaguetapfeffers; ÜG.: lat. amomum malegueta?; Hw.: s. paradīskōrn; E.: s. paradīs, kōrn; L.: MndHwb 2, 1390 (paradîskōrn/paradîseskōrn); Son.: verwendet als Handelsware, als Gewürz von Speisen und Wein, als Konfekt, als Bestandteil von Arzneimitteln gegen Wassersucht und Fieber und Magenkrankheiten und Pest

paradīskoern, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn; L.: MndHwb 2, 1394 (parîskōrn)

paradīskōrn, pardēskōrn, paradieskōrn, pardīskōrn, pardǖskōrn, parīskōrn, perdīskōrn, paradīskoern, mnd., N.: nhd. Paradieskorn, Malaguetapfeffer, afrikanischer Pfeffer, Samen (M.) des Malaguetapfeffers, Same (M.) (1) des Malaguetapfeffers; ÜG.: lat. amomum malegueta?; Hw.: s. paradīseskōrn, pardīs, parīskōrn; E.: s. paradīs, kōrn; L.: MndHwb 2, 1390 (paradîskōrn), Lü 270b (paradîskorn); Son.: langes ü, paradīskōrnes (Gen. Sg.), paradīskōrne (Pl.), paradīskȫrne (Pl.), paradīskȫrnere (Pl.), langes ö

paradyes, mnd., N., M.: Vw.: s. paradīs

paragraf, mnd., M.: nhd. Paragraf, Markierungszeichen, Buchstabe; ÜG.: lat. paragraphus; Hw.: vgl. mhd. paragraf; E.: s. lat. paragraphus, M., Paragraph; gr. παράγραφος (parágraphos), M., Trennungslinie; vgl. gr. παραγράφειν (paragráphein), V., danebenschreiben, dazuschreiben; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γράφειν (gráphein), V., einritzen, schreiben; idg. *gribʰ-, V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: s. nhd. Paragraph, M., Paragraph, DW 13, 1458?; L.: MndHwb 2, 1390 (paragraf); Son.: örtlich beschränkt

parallaxis, mnd., Sb.: nhd. Parellaxe, rechnerischer Winkel von zwei Geraden von denen die eine vom Erdmittelpunkt und die andere von einem beliebigen Beobachtungspunkt auf der Erdoberfläche ausgeht und deren Schnittstelle die Mitte des beobachteten Gestirns ist; ÜG.: gr. παράλλαξις (parállaxis); I.: Lw. gr. παράλλαξις (parállaxis); E.: s. gr. παράλλαξις (parállaxis), Wechsel, Veränderung; vgl. gr. παραλλάσσειν (parallássein), V., verändern, umwandeln; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀλλάσσειν (allássein), V., anders machen, verändern, wechseln; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; vgl. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: MndHwb 2, 1390 (parallaxis); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form

*parallel?, mnd., Adj.: nhd. parallel; Hw.: s. parallēle; E.: s. gr.-lat. parallēlos, Adj., parallel; s. gr. παράλληλος (parállēlos), Adj., nebeneinander, parallel; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ἀλλήλλων (allḗllōn), Adv., einander, gegenseitig; gr. ἄλλος (állos), Adj., Pron., andere; idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: s. nhd. parallel, Adj., parallel, nebeneinander verlaufend, DW 13, 1459?

parallēle*, mnd., F.: nhd. Parallele, gleichlaufende sich an jedem Punkt in gleichem Abstand zu einer anderen Linie befindliche Linie; ÜG.: gr. παράλληλος (parállēlos); ÜG.: lat. parallelos; Hw.: s. parallel; vgl. mhd. paralelle*; I.: Lw. lat. parallelos; E.: s. parallel; W.: s. nhd. Parallele, F., Parallele, DW-?; L.: MndHwb 2, 1391 (parallêlen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, parallēlen (Pl.)

parampt, mnd., N.: Vw.: s. parreambacht*

parāt, mnd., Sb.: nhd. Ausrüstung, Ausstattung; ÜG.: lat. paratus; I.: Lw. lat. parātus; E.: s. lat. parātus, M., Zubereitung, Zurüstung, Einrichtung; vgl. lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen; lat. parere, V., gebären, hervorbringen; idg. *per- (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1391 (parât), Lü 270b (parât); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

parcel, mnd., N.: Vw.: s. parsel

parcēl, mnd.?, N.: nhd. Stück, Artikel, Gegenstand, Teil von Waren, einzelne Bestimmung einer Verordnung; I.: Lw. lat. lat. particula; E.: s. lat. particula, F., Teilchen; vgl. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Lü 270b (parcêl)

parcham, mnd., M.: Vw.: s. parchem

parchan, mnd., M.: Vw.: s. parchem

parche, mnd., F.: Vw.: s. perse

parchel, mnd., N.: Vw.: s. parkel

parchem, parcham, parchen, pargam, parchgam, parchan, percham, perchan, perchem, perkum, mnd., M.: nhd. Barchent, Parchent, geköperter auf einer Seite aufgerauhter Stoff aus Baumwolle; ÜG.: lat. parchanus, pannus ex lino et lana; E.: s. mhd. barchant, st. M., Barchent, Stoff aus Baumwolle und Leinen (N.); mhd. barkān, st. M., Barchent, Stoff aus Baumwolle und Leinen (V.); mlat. barrachanus, barchanus, M., grober Wollstoff; von arab. barakān, barrakan, Sb., Stoff aus Kamelhaar; R.: sik mit ēnem ümme den parchem jāgen: nhd. sich streiten, miteinander kämpfen; R.: sik mit ēnem ümme den parchem slān: nhd. handgreiflich werden; L.: MndHwb 2, 1391 (parchem), Lü 270b (parchem); Son.: parchemes (Gen. Sg.), parchemen (Pl.)

parchemesdōk*, parchemsdōk, mnd., M.: nhd. „Barchenttuch“, Tuch aus Barchent; E.: s. parchem, dōk (1); L.: MndHwb 2, 1391 (parchemsdôk); Son.: örtlich beschränkt, parchemesdȫker (Pl.), langes ö

parchemmākære*, parchemmāker, mnd., M.: nhd. „Barchentmacher“, Barchentweber, Handwerker der Barchent herstellt; E.: s. parchem, mākære; L.: MndHwb 2, 1391 (parchemmāker); Son.: örtlich beschränkt, parchemmākæres (Pl.)

parchemmāker, mnd., M.: Vw.: s. parchemmākære*

parchemsdōk, mnd., M.: Vw.: s. parchemesdōk*

parchen (1), mnd., Adj.: nhd. aus Barchent gefertigt; E.: s. parchem; L.: MndHwb 2, 1392 (parchen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

parchen (2), mnd., M.: Vw.: s. parchem; L.: MndHwb 2, 1392 (parchen)

parchgam, mnd., M.: Vw.: s. parchem

parchkerke, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke; L.: MndHwb 2, 1392 (parchkerke)

parciell, mnd., N.: Vw.: s. parsel

parcil, mnd., N.: Vw.: s. parsel

pard, mnd., Sb.: Vw.: s. parde

parde, pard, part, mnd., Sb.: nhd. Parder?, Panther, Leopard, ein Raubtier; ÜG.: lat. pardus, pardalis; Hw.: s. pardēl; vgl. mhd. parde (1); I.: Lw. lat. pardus; E.: s. lat. pardus, M., Panther, männlicher Panther; gr. πάρδος (párdos), M., Pardel, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. (ält.) Pard, M., Parder, Pardel, Leopard, Panther, DW 13, 1460?; L.: MndHwb 2, 1392 (parde), Lü 270b (pard); Son.: perden (Pl.) (Form örtlich beschränkt)

pārde, mnd., Sb.: nhd. eine Handelsware, Barde?, Beil?, Handbeil?; Hw.: s. bārde (1); E.: s. bārde (1); L.: MndHwb 2, 1392 (pārde), Lü 270b (parde)

pardeel, mnd., M.: Vw.: s. pardēl

pārdehōf, mnd., M.: Vw.: s. pērdehōf

pardēl, pardeel, mnd., M.: nhd. „Pardel“, ein Raubtier, Panther, Leopard; Hw.: s. parde; E.: s. lat. pardus, M., Panther, männlicher Panther; gr. πάρδος (párdos), M., „Pardel“, Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. Pardel, M., Pardel, Panther, DW 13, 1460?; L.: MndHwb 2, 1392 (pardêl); Son.: örtlich beschränkt, pardēle (Pl.)

pardelstein, mnd., M.: Vw.: s. parlestēn; L.: MndHwb 2, 1392 (pardelstê[i]n)

pardelstēn, mnd., M.: Vw.: s. parlestēn; L.: MndHwb 2, 1392 (pardelstê[i]n)

pardēskōrn, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn; L.: MndHwb 2, 1392 (pardêskōrn)

pardiēl, mnd., Sb.: nhd. Bordell; ÜG.: holl. pardeel?; ÜG.: lat. lupanar?; Hw.: s. bordēl; E.: s. bordēl?; L.: MndHwb 2, 1392 (pardiêl), Lü 270b (pardiel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pardinne, perdinne, mnd., F.: nhd. tief gestimmtes Blasinstrument, Schalmei; ÜG.: lat. parda, genus fistulae; Hw.: s. bardūn (1); E.: s. bardūn (1)?; L.: MndHwb 2, 1392 (pardinne), Lü 270b (pardinne); Son.: örtlich beschränkt

pardīs (1), mnd., Sb.: nhd. Gewürz aus der Frucht des Malaguetapfeffers; Hw.: s. paradīs?, paradīskōrn; E.: s. paradīs?; L.: MndHwb 2, 1392 (pardîs); Son.: örtlich beschränkt

pardīs (2), mnd., N., M.: Vw.: s. paradīs; L.: MndHwb 2, 1392 (pardîs), Lü 270b (pardîs)

pardīsappel, mnd., M.: Vw.: s. paradīsappel*

pardīskōrn, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn; L.: MndHwb 2, 1392 (pardîskōrn)

pardontze, mnd., Sb.: Vw.: s. pardunz

pardues, mnd., Interj.: Vw.: s. pardūs

parduntz, mnd., Sb.: Vw.: s. pardunz

parduntzsweyfent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. pardunzsweifent*

pardunz, parduntz, perdonz, perdontz, pardontze, pordonz, pordontze, mnd., Sb.: nhd. weiter Reifrock, langer Reifrock; Q.: Nic. Gryse Laienbibel (1604); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1392 (pardunz), Lü 270b (pardontze); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pardunzen (Pl.)

*pardunzsweifen?, mnd., sw. V.: nhd. wie ein Reifrock schwingen; Hw.: s. pardunzsweifent; E.: s. pardunz, sweifen

pardunzsweifende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. pardunzsweifent*

pardunzsweifent*, pardunzsweyfent, parduntzsweyfent, pardunzsweifende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. wie ein Reifrock schwingend; Hw.: s. pardunzsweifen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 F 3r (1604); E.: s. pardunzsweifen, pardunz, sweifent; L.: MndHwb 2, 1392 (pardunzsweyfent); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pardunzsweyfent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. pardunzsweifent*

pardǖrensticker, mnd., M.: Vw.: s. bordǖrenstickære*; L.: MndHwb 2, 1392 (pardǖrensticker)

pardǖrewerk, mnd., N.: Vw.: s. bordǖrwerk; L.: MndHwb 2, 1392 (pardǖr[e]werk), Lü 270b (pardûrwerk)

pardǖrwerk, mnd., N.: Vw.: s. bordǖrwerk; L.: MndHwb 2, 1392 (pardǖr[e]werk)

pardūs, pardues, mnd., Interj.: nhd. pardauz (als Ausruf der Überraschung); E.: Schallwort; Kluge s. u. pardauz; L.: MndHwb 2, 1392 (pardûs), Lü 270b (pardûs); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pardǖskōrn, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn; L.: MndHwb 2, 1391 (pardǖskōrn)

pāre, mnd., F.: Vw.: s. parre (1); L.: MndHwb 2, 1392 (pāre), Lü 270b (pare)

pārehof, mnd., M.: Vw.: s. parrehof*

pāreman, mnd., M.: Vw.: s. parreman*

pāren, mnd., sw. V.: nhd. paaren, sich zu zweit zusammentun, sich zu zweit zusammenfügen, sich paarweise aufstellen, sich vermählen (Bedeutung jünger), heiraten (Bedeutung jünger); ÜG.: lat. binare; Hw.: s. pāreren; vgl. mhd. paren (1); I.: Lüt. lat. binare?; E.: s. pār; W.: s. nhd. paaren, V., paaren, DW 13, 1392?; L.: MndHwb 2, 1392 (pâren)

pārerecht, mnd., N.: Vw.: s. parrerecht

pāreren, mnd., sw. V.: nhd. paaren; Hw.: s. pāren; E.: s. pāren; R.: sik parēren: nhd. sich paaren, sich einigen; L.: MndHwb 2, 1393 (pāreren), Lü 270b (parêren)

pārēren, parīren, mnd., sw. V.: nhd. „parieren“, gehorchen, Folge leisten; Hw.: vgl. mhd. parieren (1); E.: s. mhd. parieren, sw. V., „parieren“, gehorchen; lat. pārēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.)?; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; W.: s. nhd. parieren, V., parieren, DW 13, 1461?; L.: MndHwb 2, 1393 (pârêren), Lü 270b (parêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

paresie*, pārīcie, paritie, mnd., F.: nhd. Gehorsamsverpflichtung gegenüber einer höheren Instanz, Gehorsamserklärung gegenüber einer höheren Instanz; ÜG.: mlat. paritio; Q.: Lüb. UB. 9 848; I.: Lw. mlat. pāritio; E.: s. mlat. pāritio, F., Gehorsam, Entschädigung; vgl. lat. pārēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; vgl. idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1394 (pârîcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

parfos, mnd., Adv.: Vw.: s. perfors

*parfum?, mnd., Sb.: nhd. Parfum; Hw.: s. parfǖmeren; I.: Lw. frz. parfum; E.: s. frz. parfum, M., Parfum; vgl. frz. parfumer, V., mit Duft erfüllen; it. perfumare, V., mit Duft erfüllen; früh.-rom. *perfumare, V., stark duften; lat. fūmāre, V., rauchen, dampfen, qualmen; lat. fūmus, M., Rauch, Dampf (M.) (1), Qualm; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: s. nhd. Parfum, N., Parfum, DW-?

parfümeeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. parfǖmēren

parfǖmēren, parfümeeren, mnd., sw. V.: nhd. parfümieren, mit einem Duftstoff versehen (V.); ÜG.: frz. parfumer; E.: s. parfum; W.: s. nhd. parfümieren, sw. V., parfümieren, DW 13, 1461?; L.: MndHwb 2, 1393 (parfümêren); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form

pargam, mnd., M.: Vw.: s. parchem

pargamēn, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1393 (pargamên)

pargament, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn

pargamentshūt, mnd., F.: Vw.: s. pergamēneshūt*; L.: MndHwb 2, 1393 (pargamentshût)

pargamint, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1393 (pargamint)

pargārten, mnd., M.: Vw.: s. parregārde*; L.: MndHwb 2, 1393 (pargārten)

pargemēn, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1393 (pargemên)

pargemēnen, mnd., Adj.: Vw.: s. pergamēnen; L.: MndHwb 2, 1393 (pargemênen)

pargemēnmāker, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnmākære*; L.: MndHwb 2, 1393 (pargemênmāker)

pargement, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1393 (pargement)

pargemente, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn

pargūt, mnd., N.: Vw.: s. parregōt*; L.: MndHwb 2, 1393 (pargût)

parhas, mnd., M.: nhd. gebratene Scheibe eines Gemisches aus gehacktem Fleisch und Mehl; Hw.: s. panharst; E.: s. harst?; L.: MndHwb 2, 1393 (parhas)

parhēr, mnd., M.: Vw.: s. parrehēre*

parhēre, mnd., M.: Vw.: s. parrehēre*

parhof, mnd., M.: Vw.: s. parrehof*

parhoff, mnd., M.: Vw.: s. parrehof*

parhūs, mnd., N.: Vw.: s. parrehūs*

parhūve, mnd., F.: Vw.: s. parrehūve*

*pārich?, mnd., Adj.: nhd. „paarig“, gleichmäßig; Vw.: s. ēn-; E.: s. pār, ich (2)

pārīcie, mnd., F.: Vw.: s. paresie*

Paries, mnd., ON: Vw.: s. Parīs

Parijs, mnd., ON: Vw.: s. Parīs

pāriment, mnd., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1392 (pâriment[e])

pārimente, mnd., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1392 (pâriment[e])

parīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pārēren

Parīs, Paries, Parijs, Parǖs, mnd., ON: nhd. Paris; ÜG.: lat. Lutetia?, Parisij; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Chytr. (1582); E.: s. ON Paris; vom Stamm der Parisier, s. lat. Parīsius, M., Pariser (Sg.) (Angehöriger der Völkerschaft im keltischen Gallien mit der Hauptstadt Lutetia); Herkunft unklar?; W.: s. nhd. Paris, ON, Paris, DW 13, 1461?; L.: MndHwb 2, 1393 (Parîs); Son.: langes ü

parīsch, mnd., Adj.: Vw.: s. parīsisch*

parīsbrōt, mnd., N.: nhd. eine Brotsorte, Gewürzbrot?; Q.: Gött. Stat. 384; E.: s. Parīs, brōt (1); L.: MndHwb 2, 1394 (parîsbrôt); Son.: örtlich beschränkt

parisesch, mnd., Adj.: Vw.: s. parīsisch*

parīsesch, mnd., Adj.: Vw.: s. parīsisch*

parīsisch*, parīsesch, parisesch, parīsch, mnd., Adj.: nhd. „parisisch“, pariserisch, aus Paris stammend, in Paris hergestellt, Paris betreffend; Q.: Lüb. ZR. 271; E.: s. Paris, isch; W.: s. nhd. (ält.) parisisch, Adj., pariserisch, Paris betreffend, DW 13, 1462?; L.: MndHwb 2, 1394 (parîsesch), Lü 270b (parisesch)

parīskōrn, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn; L.: MndHwb 2, 1394 (parîskōrn)

parīsroet, mnd., Adj.: Vw.: s. parīsrōt

parīsrōt, parīsroet, mnd., Adj.: nhd. roter Farbton aus einer Mischung verschiedener roter Farbstoffe; Q.: Nd. Kbl. 65 53; E.: s. Parīs, rōt (2); L.: MndHwb 2, 1394 (parîsrôt)

paritie, mnd., F.: Vw.: s. paresie*

park, mnd., N.: Vw.: s. perk; L.: Lü 270b (park)

parkappelle, mnd., F.: Vw.: s. parrekappelle*

parkarke, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke; L.: MndHwb 2, 1394 (parkarke)

parkel, parchel, perkel, perchel, mnd., N.: nhd. Warengebinde, Warenbündel, Verpackungseinheit (für Beförderung von Waren jeglicher Art); Hw.: s. packel, parsel; Q.: Veckinghusen 107 (15. Jh.); E.: s. lat. particula?; L.: MndHwb 2, 1394 (parkel); Son.: parkele (Pl.)

parkelment, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1394 (parkelment), Lü 270b (parkelment)

parkerke, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke

parkerkengeswōrner*, mnd., M.: Vw.: s. parrekerkengeswōrener*; L.: MndHwb 2, 1394 (parkerkengeswōrne)

parkhūs?, mnd., N.: nhd. öffentliches Gebäude für das Einpacken und Auspacken und das Lagern von Waren, Warenspeicher der Kaufleute, Lagerhaus; Hw.: s. pakhūs; E.: s. pak, hūs; L.: MndHwb 2, 1394 (parkhûs)

parkint, mnd., N.: Vw.: s. parrekint; L.: MndHwb 2, 1394 (parkint); Son.: jünger

parkirche, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke; L.: MndHwb 2, 1394 (parkirche)

parlament, parliament, parlement, parelmönt, perlament, perlement, parlment, purlment, mnd., N.: nhd. Parlament, Zusammenkunft, Besprechung, Parlamentssitzung, Wortwechsel, Gezänk, Auseinandersetzung, Streit, Rechtsstreit; ÜG.: afrz. parlement; ÜG.: ne. parliament; Hw.: vgl. mhd. parlament; Q.: Mon. Liv. 4 186, Hanserec. III 2 33 (1477-1530); E.: vgl. afrz. parlement, M., Unterredung, Versammlung; vgl. afrz. parler, V., sprechen, reden; vgl. afrz. parole, F., Wort, Spruch; mlat. parabolē, F., Wort, Spruch; gr. παραβολή (parablḗ), F., Nebeneinanderstellung, Gleichnis; vgl. gr. παραβάλλειν (parabállein), V., nebeneinander aufschichten, vorwerfen, umlegen; gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: s. nhd. Parlament, N., Parlament, DW 13, 1463?; L.: MndHwb 2, 1394f. (parlament), MndHwb 2, 1396 (parlement), Lü 279b (parlement); Son.: Fremdwort in mnd. Form, purlment örtlich beschränkt

parlamenteshēr, mnd., M.: Vw.: s. parlamenteshēre

parlamenteshēre, parlamenteshēr, parliamenteshēre, parliamenteshēr, mnd., M.: nhd. Mitglied des englischen Parlaments; Q.: Hanserec. III 2 33 (1477-1530); E.: s. parlament, hēre (4); W.: s. nhd. Parlamentsherr, M., Parlamentsherr, DW 13, 1464?; L.: MndHwb 2, 1395 (parlamenteshêr[e]); Son.: Pl. parlamenteshēren

parlbinde, mnd., F.: Vw.: s. parlebinde*

parle, perle, pērle, peerle, perlin, perlīn, mnd., F.: nhd. Perle, im Inneren der Perlmuschel gebildetes Kügelchen, Bestandteil von Schmuck, Gerstenkorn?; Vw.: s. stēn-, swīn-, swīne-; Hw.: vgl. mhd. berle, mnl. parle, perle; Q.: Mind. Stb. 117, Lüb. UB. 11 317, Keil Fachprosa 358; E.: as. perula 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Perle; spätlat. pērula, F., Perle; vermutlich zu lat. perna, F., eine Art Muschel; idg. *persnā, F., *persno-, Sb., Ferse, Pokorny 823; W.: s. nhd. Perle, F., Perle, DW 13, 1547?; R.: perlen in de hende der sȫgen gēven: nhd. „Perlen in die Hände der Säue geben“, etwas Wertvolles an jemanden geben der es nicht zu schätzen weiß; L.: MndHwb 2, 1395f. (parle), Lü 270b (parle); Son.: langes ö, pērle örtlich beschränkt

parlebergesch, mnd., Adj.: Vw.: s. parlebergisch*

parlebergisch*, parlebergesch, mnd., Adj.: nhd. „perlebergisch“, aus Perleberg (in Brandenburg) stammend, in Perleberg hergestellt; Q.: Nd. Kbl. 33 13; E.: s. ON Perleberg; s. mnd. parle, bergisch; L.: MndHwb 2, 1396 (parlebergesch); Son.: örtlich beschränkt

parlebinde*, parlbinde, perlenbinde, perlinbinde, mnd., F.: nhd. mit Perlen verziertes Kopfband für Frauen; E.: s. parlebinden, parle, binde (1); L.: MndHwb 2, 1395 (parlbinde), MndHwb 2, 1479 (perlenbinde); Son.: parlbinden (Pl.)

parlebindeken, mnd., F.: Vw.: s. parlenbindeken

*parlebinden?, mnd., sw. V.: nhd. mit Perlen verziertes Kopfband binden, mit Perlen verziertes Kopfband umbinden; Hw.: s. parlebinde, parlenbinden; E.: s. parle, binden (1)

parlecht, mnd., Adj.: Vw.: s. parlehaft*

parleen, mnd., N.: Vw.: s. parrelēhen*

parlehaft*, parlecht, perlecht, mnd., Adj.: nhd. mit Perlen verziert, mit Perlen bestickt; Q.: Nd. Jb. 43 78; E.: s. parle, haft, echt (3); L.: MndHwb 2, 1396 (parlecht); Son.: örtlich beschränkt

parlehn, mnd., N.: Vw.: s. parrelēhen*

parlekerke, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke

parleknōp, mnd., M.: nhd. „Perlenknopf“, aus Perlen hergestellter Knopf; Hw.: s. perlenkōp; E.: s. parle, knōp; L.: MndHwb 2, 1396 (parleknôp)

parleliste*, parllīste, mnd., F.: nhd. mit Perlen besetzte Borte, mit Perlen verzierte Borte für das Altartuch bzw. die Bekleidung des Priesters, mit Perlen besetze Leiste; Q.: Kunstdenkm. Nds. 5/6 75; E.: s. parle, līste; L.: MndHwb 2, 1397 (parllîste); Son.: örtlich beschränkt

parlement, mnd., N.: Vw.: s. parlament

parlemoder, mnd., F.: Vw.: s. parlemōder

parlemōder, parlemoder, perlemōder, mnd., F.: nhd. „Perlenmutter“, Perlmuschel, Perlmutt; ÜG.: lat. matrix perularum; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. matrix perularum?; E.: s. parle, mōder (1); W.: vgl. nhd. (ält.) Perlenmutter, Perlmutter, F. N., Perlmuschel, DW 13, 1554?; L.: MndHwb 2, 1297 (parlenmôder), Lü 270b (parlemoder)

parlen (1), perlen, perelen, mnd., sw. V.: nhd. aus Perlen herstellen, mit Perlen verzieren, mit Perlen schmücken, mit Perlen besetzen; Hw.: vgl. mhd. berlen; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 2 4 515, Nd. Jb. 25 24; E.: s. parle; W.: s. nhd. perlen, sw. V., mit Perlen versehen (V.), DW 13, 1550?; L.: MndHwb 2, 1396 (parlen), Lü 270b (parlen)

parlen (2), perlen, perlin, perlīn, mnd., Adj.: nhd. mit Perlen besetzt, mit Perlen verziert; E.: s. parle; W.: s. nhd. perlen, Adj., aus Perlen bestehend, DW 13, 1550?; L.: MndHwb 2, 1396 (parlen), Lü 270b (parlen)

parlēn, mnd., N.: Vw.: s. parrelēhen*

parlenbant, perlenbant, mnd., M.: nhd. „Perlenband“, mit Perlen verziertes Kopfband für Frauen; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 633 (1501-1545); E.: s. parle, bant; W.: s. nhd. Perlenband, M., Perlenband, DW 13, 1551?; L.: MndHwb 2, 1396 (parlenbant); Son.: örtlich beschränkt

parlenbelde, mnd., N.: Vw.: s. parlenbilde*

parlenbendeken, mnd., F.: Vw.: s. parlenbindeken

parlenbenet, mnd., N.: Vw.: s. parlenbenit*

parlenbenit*, parlenbenet, perlenbenet, mnd., N.: nhd. mit Perlenschnüren verzierte barettartige Kopfbedeckung; Q.: Oldenb. UB. 4 428; E.: s. parle, benit (1); L.: MndHwb 2, 1396 (parlenbenet); Son.: örtlich beschränkt

parlenbilde*, parlenbelde, perkenbelde, perlenbelde, mnd., N.: nhd. „Perlenbild“, aus Perlen gefertigtes Bild; Q.: Oldenb. UB. 4 500; E.: s. parle, bilde; L.: MndHwb 2, 1396 (parlenbelde); Son.: örtlich beschränkt

*parlenbinde?, mnd., F.: nhd. mit Perlen verziertes Kopfband binden, mit Perlen verziertes Kopfband umbinden; Hw.: s. parlenbindeken, parlebinde, parlebinden; E.: s. parle, binden (1)

parlenbindeken, parlebindeken, parlenbendeken, mnd., F.: nhd. „Perlenbändchen“, mit Perlen verziertes Kopfband für Frauen (als Zeichen der Jungfräulichkeit); Q.: Geffcken Bilderkat. 79, Harz-Zs. 42 70; E.: s. parlebinde, ken, parle, bindeken; L.: MndHwb 2, 1396 (parlbinde/parlenbindeken), MndHwb 2, 1396 (parlenbant/parlenbendeken); Son.: örtlich beschränkt

parlenboirde, mnd., F.: Vw.: s. parlenbōrde

parlenbōrde, parlenboirde, perlenbōrde, mnd., F.: nhd. „Perlenborte“, mit Perlen verzierte Borte; E.: s. parle, bōrde (1); L.: MndHwb 2, 1396 (parlenbōrde)

parlencruce, mnd., N.: Vw.: s. parlenkrǖze

*parlenhōt?, mnd., M.: nhd. Perlenhut; Hw.: s. parlenhōtkrans; E.: s. parle, hōt

parlenhoitkrans, mnd., M.: Vw.: s. parlenhōtkrans

parlenhōtkrans, parlenhoitkrans, mnd., M.: nhd. „Perlenhutkranz“, mit Perlen verziertes Hutband; Q.: J. Brandis 247 (1528-1609); E.: s. parlenhōt, krans, parle, hōtkrans; L.: MndHwb 2, 1396 (parlenhôtkrans); Son.: jünger, örtlich beschränkt

parlenhūs, mnd., N.: nhd. „Perlenhaus“, Perlmuschel; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. parle, hūs; L.: MndHwb 2, 1396 (parlenhûs); Son.: örtlich beschränkt

parlenhūve, mnd., F.: nhd. „Perlenhaube“, mit Perlen verzierte Kopfhaube für Frauen; Q.: Oldenb. UB. 6 430; E.: s. parle, hūve; L.: MndHwb 2, 1396 (parlenhûve); Son.: örtlich beschränkt

parlenkrāge, perlenkrāge, mnd., M.: nhd. „Perlenkragen“, mit Perlen verzierter Kragen; E.: s. parle, krāge (1); W.: s. nhd. Perlenkragen, M., Perlenkragen, DW 13, 1553?; L.: MndHwb 2, 1396f. (parlenkrāge)

parlenkrans, parlenkranz, perlenkrans, perlenkranz, mnd., M.: nhd. „Perlenkranz“, aus Perlen hergestellter Kopfschmuck, mit Perlen verzierter Kopfschmuck für Frauen; Hw.: vgl. mhd. berlīnkranz; E.: s. parle, krans; W.: s. nhd. Perlenkranz, M., Perlenkranz, DW 13, 1554?; L.: MndHwb 2, 1397 (parlenkrans); Son.: parlenkrenze (Pl.)

parlenkranz, mnd., M.: Vw.: s. parlenkrans

parlenkrǖze, parlencruce, mnd., N.: nhd. „Perlenkreuz“, aus Perlen gesticktes Kreuz auf dem Umhang des Priesters; Q.: Ribn. Chr. 124; E.: s. parle, krǖze; L.: MndHwb 2, 1397 (parlenkrǖze); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

*parlenleggære?, mnd., M.: nhd. „Perlenleger“, Perlensticker; Hw.: s. parlenleggærisch, parlenleggærische; E.: s. parlenleggen

*parlenleggærisch?, mnd., Adj.: nhd. perlenstickerisch; Hw.: s. parleleggærische; E.: s. parlenleggære, isch

parlenleggærische*, parlenleggersche, mnd., F.: nhd. Perlenstickerin; ÜG.: lat. perlatrix perlarum operatrix uel colloratrix; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. perlatrix; E.: s. parlenleggærisch, parle, leggærische; L.: MndHwb 2, 1397 (parlenleggersche); Son.: örtlich beschränkt

*parlenleggen?, mnd., sw. V.: nhd. „Perlen legen“, mit Perlen sticken; Hw.: s. parlenleggære; E.: s. parle, leggen

parlenleggersche, mnd., F.: Vw.: s. parlenleggærische*

parlenmōder, mnd., F.: nhd. „Perlenmutter“, Perlmuschel, Perlmutt; ÜG.: lat. matrix perlarum; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. matrix perlarum?; E.: s. parle, mōder (1); W.: s. nhd. (ält.) Perlenmutter, Perlmutter, F. N., Perlmuschel, DW 13, 1554?; L.: MndHwb 2, 1297 (parlenmôder), Lü 270b (parlemoder)

parlenplatte, mnd., F.: nhd. „Perlenplatte“, aus Perlen hergestellter Kopfschmuck für Frauen, mit Perlen verzierter Kopfschmuck für Frauen; E.: s. parle, platte; L.: MndHwb 2, 1397 (parle[n]platte); Son.: örtlich beschränkt

parlenschnōr, mnd., F.: Vw.: s. parlensnōr

parlensnoer, mnd., F.: Vw.: s. parlensnōr

parlensnōr, parlensnoer, parlenschnōr, perlensnōr, mnd., F.: nhd. „Perlenschnur“, aus Perlen bestehende Kette; ÜG.: lat. linea margaritarum; Hw.: s. perlesnōr; I.: Lüt. lat. linea margaritarum; E.: s. parle, snōr; W.: s. nhd. Perlenschnur, F., Perlenschnur, DW 13, 1557?; L.: MndHwb 2, 1397 (parlensnôr)

*parlensnȫrken?, mnd., N.: nhd. „Perlenschnürchen“, aus Perlen bestehendes Kettchen; Hw.: s. parlensnȫrkenkrāge; E.: s. parlensnōr, ken, parle, snȫrken; Son.: langes ö

parlensnȫrkenkrāge, parlensnoͤrkenkrāge, perlensnȫrkenkrāge, mnd., M.: nhd. mit Perlschnüren besetzter Kragen, mit Perlschnüren verzierter Kragen; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 382 (1501-1545); E.: s. parlensnȫrken, krāge; L.: MndHwb 2, 1397 (parelnsnȫrkenkrāge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

parlensnoͤrkenkrāge, mnd., M.: Vw.: s. parlensnȫrkenkrāge

parlenstickære*, parlensticker, parlesticker, perlensticker, mnd., M.: nhd. „Perlensticker“, Handwerker der Bekleidungsstücke mit Perlen bestickt; E.: s. parle, stickære (1); W.: s. nhd. Perlensticker, M., Perlensticker, DW 13, 1557?; L.: MndHwb 2, 1397 (parle[n]sticker), Lü 279b (parle/parlesticker)

parlenstickæregeselle*, parlenstickergeselle, mnd., M.: nhd. „Perlenstickergeselle”, Geselle eines Perlenstickers; Q.: Lüb. Zust. 3 154; E.: s. parlenstickære, geselle; L.: MndHwb 2, 1397 (parlenstickergeselle); Son.: örtlich beschränkt

parlensticker, mnd., M.: Vw.: s. parlenstickære*

parlenstickergeselle, mnd., M.: Vw.: s. parlenstickæregeselle*

parleplatte, mnd., F.: nhd. „Perlenplatte“, aus Perlen hergestellter Kopfschmuck für Frauen, mit Perlen verzierter Kopfschmuck für Frauen; E.: s. parle, platte; L.: MndHwb 2, 1397 (parle[n]platte); Son.: örtlich beschränkt

parlēren, mnd., sw. V.: nhd. sprechen, reden, große Reden führen; Hw.: vgl. mhd. parlieren (1); Q.: Lauremberg 52 (1652); E.: s. frz. parler, V., sprechen; vgl. lat. parabolē, parabola, F., Wort, Spruch; gr. παραβολή (parabolḗ), F., Nebeneinanderstellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά, Präp., bei, neben; vgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: s. nhd. (ält.) parlieren, st. V., parlieren, sprechen, reden, schwatzen, DW 13, 1464?; L.: MndHwb 2, 1397 (parlêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt

parlestein, mnd., M.: Vw.: s. parlestēn

parlestēn, parlestein, pardelstēn, pardelstein, mnd., M.: nhd. „Perlstein“, Perle; E.: s. parle, stēn (1); W.: s. nhd. Perlstein, M., ein Stein, DW 13, 1560?; L.: MndHwb 2, 1397 (perlestê[i]n); Son.: örtlich beschränkt

parlesticken (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Perlen besticken; Q.: Lüb. Zust. 3 154; E.: s. parle, sticken (1); L.: MndHwb 2, 1397 (parlesticken); Son.: örtlich beschränkt

parlesticken* (2), parlestickent, mnd.?, N.: nhd. mit Perlen Besticken, Arbeit des Perlenstickers; E.: s. parle, sticken (4); L.: Lü 270b (parlestickent)

parlestickent, mnd.?, N.: Vw.: s. parlesticken* (2)

parlesticker, mnd., M.: Vw.: s. parlenstickære*

parlestrik, mnd., Sb.: nhd. „Perlstrick“, Perlenschnur, Perlenkette; Q.: Meckl. Jb. 47 82; E.: s. parle, strik; L.: MndHwb 2, 1397 (parlestrik); Son.: örtlich beschränkt

parlewark, mnd., N.: Vw.: s. parlewerk

parlewerk, parlewark, mnd., N.: nhd. Perlenschmuck, aus Perlen hergestellter Schmuck, mit Perlen verzierter Schmuck, Verzierung von Kleidungsstücken; Q.: Lüb. UB. 9 213; E.: s. parle, werk; L.: MndHwb 2, 1397 (parlewerk), Lü 270b (parle/parlewerk); Son.: örtlich beschränkt

parliament, mnd., N.: Vw.: s. parlament

parliamenteshēr, mnd., M.: Vw.: s. parlamenteshēre

parliamenteshēre, mnd., M.: Vw.: s. parlamenteshēre

*pārlīk?, mnd., Adj.: nhd. Paar..., von gleicher Beschaffenheit seiend, gleichmäßig; Vw.: s. ēn-; E.: s. pār, līk (3); W.: s. nhd. paarlich, Adj., paarig, DW 13, 1394?

*pārlīken?, mnd., Adv.: nhd. von gleicher Beschaffenheit, gleichmäßig; Vw.: s. ēn-; E.: s. pār, līken (1)

parllīste, mnd., F.: Vw.: s. parleliste*

parlment, mnd., N.: Vw.: s. parlament

parlōr, mnd., Sb.: nhd. Raum im Kloster in dem es erlaubt ist mit den Mönchen bzw. Nonnen zu sprechen; ÜG.: lat. parlatorium?; Q.: Meckl. Jb. 9 308; E.: s. parlēren; L.: MndHwb 2, 1397f. (parlôr); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

parlsmīde, perlsmīde, mnd., N.: nhd. „Perlengeschmeide“, aus Perlen hergestellter Schmuck, mit Perlen verzierter Schmuck, Perlen…; Q.: Brandis 60 (1471-1528); E.: s. parle, smīde; L.: MndHwb 2, 1398 (parlsmîde); Son.: örtlich beschränkt

parm, mnd., Sb.: nhd. eine Karpfenart, Barbe; ÜG.: lat. mullus, barbus, mullus barbatus; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1398 (parm); Son.: örtlich beschränkt

parman, mnd., M.: Vw.: s. parreman*

parment, mnd.?, N.: Vw.: s. perment; L.: Lü 270b (parment)

parmentebōk, mnd., N.: Vw.: s. pergamentenbōk

parmenten, mnd., Adj.: Vw.: s. pergamēnen

parmenter, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*; L.: Lü 270b (parmenter)

parmentenvenster*, parmentenvinster, mnd., N.: nhd. aus Pergament gefertigte Fensterbespannung; Hw.: s. pergamēnvenster; E.: s. pergamēn, venster; L.: MndHwb 2, 1482 (permentvinster), Lü 274b (permentvinster)

parmentenvinster, mnd., N.: Vw.: s. parmentenvenster*

parmentesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf

parmer, mnd., M.: Vw.: s. parnære*

parmesān, mnd., M.: nhd. „Parmesan“, aus Parma stammender harter fetter Käse; ÜG.: lat. caseus parmensis; I.: Lw. frz. parmesan; E.: s. frz. parmesan, M., Parmesan; it. parmagiano, M., Parmesan; vgl. lat. Parma, F.=ON, Parma; weitere Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. Parmesan, M., Parmesan, DW-?; L.: MndHwb 2, 1398 (parmesân); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

parmesānkēse, paermesaenskēse, mnd., M.: nhd. „Parmesankäse“, aus Parma stammender harter fetter Käse; Q.: Hamb. Reitendiener (1601/1605); E.: s. parmesān, kēse; W.: s. nhd. Parmesankäse, M., Parmesankäse, Parmesan, DW-?; L.: MndHwb 2, 1398 (parmesânkêse)

parmēt, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn

parmētplaster, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnplāster

parmint, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn

parminten, mnd., Adj.: Vw.: s. pergamēnen

parmintesbōk, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnesbōk*

parmintesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf

parminteshūt, mnd., F.: Vw.: s. pergamēneshūt*

parmisse, mnd., F.: Vw.: s. parremisse

parmunt, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn

parmünt, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn

parnære*, parner, parmer, mnd., M.: nhd. Pfarrer; Hw.: s. pernære*; E.: s. pernære*; L.: MndHwb 2, 1483 (perner/parner)

parner, mnd., M.: Vw.: s. parnære*

parochpāpe, mnd., M.: Vw.: s. parrochiepāpe*

parpe*, mnd., M.: nhd. Kopfstein, Tragstein, Bindestein, Streckstein, Mauerstein der mit der Schmalseite nach außen liegt; E.: s. afrz. parpain, M., Streckstein, Tragestein; von einem vulgärlat. *perpetāneus; vgl. lat. perpetuus, Adj., aneinanderliegend, ununterbrochen, fortwährend; lat. per, Präp., Präf., durch, über, durch ... hindurch, über ... hin; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. petere, V., langen, reichen, greifen, zielen, werfen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: MndHwb 2, 1398 (parpen), Lü 270b (parpen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, parpen (Pl.)

parpēl (1), mnd., Sb.: nhd. mit Perlen besetztes Kopfband, mit Perlen verziertes Kopfband; Q.: Rost. Beitr. 5 389; E.: s. parle, pēl; L.: MndHwb 2, 1398 (parpêl); Son.: örtlich beschränkt

parpēl (2), mnd., Adj.: nhd. aus Perlen hergestellt, aus Perlen bestehend; E.: s. parle; L.: MndHwb 2, 1396 (parlen/parpêl); Son.: örtlich beschränkt

parramt, mnd., N.: Vw.: s. parreambacht*

parrære*, parrer, perrer, perrere, pherrer, parre, perre, mnd., M.: nhd. Pfarrer; ÜG.: lat. parochianus; Vw.: s. under-*; Hw.: s. parrehēre, parrochīepāpe; vgl. mhd. pfarrære, mnl. parhere; I.: z. T. Lüt. mlat. paroeciānus; E.: s. mlat. paroeciānus, M., Kirchherr, Pfarrer; vgl. lat. paroecia, F., Parochie; gr. παροικία (paroikía), F., Nachbarschaft, Gemeinde; vgl. gr. πάροικος (pároikos), M., Nachbar; vgl. gr. παρά, Präp., bei, neben; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. οῖκος (oikos), F., Haus; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: s. nhd. Pfarrer, M., Pfarrer, mit der Seelsorge in einer Pfarre beauftragter Geistlicher, DW 13, 1621?; L.: MndHwb 2, 1399 (parrer); Son.: einer christlichen Gemeinde vorstehender Geistlicher der die kirchlichen Amtsbefugnisse ausübt, für die Seelsorge zuständiger Pfarrer

parre (1), pāre, par, pār, paͤr, perre, mnd., F.: nhd. Pfarre, Pfarrei, Pfarrkirche, Amt des Pfarrers, vom Bischof bestimmter Amtsbezirk des Pfarrers, Pfarrhaus, Wohnsitz des Pfarrers, Diözese eines Bischofs, Angehörige einer Pfarrei, Angehörige einer Kirchengemeinde; ÜG.: lat. parochia, plebania; Vw.: s. dōm-, hȫvet-, market-; Hw.: vgl. mhd. pfarre (1), mnl. parre?; Q.: UB. Hildesh. 3 509, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), De Man 143, Gött. Stat. 522; I.: Lw. gr. παροικία (paroikía); E.: s. lat. paroecia, parochia, F., Parochie, Pfarre, Sprengel; gr. παροικία (paroikía), F., Nachbarschaft, Gemeinde; vgl. gr. πάροικος (pároikos), M., Nachbar; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; gr. οῖκος (oikos), F., Haus; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: s. nhd. Pfarre, F., Bischofssprengel, Pfarre, DW 13, 1619?; L.: MndHwb 2, 1399 (parre), Lü 270b (parre); Son.: langes ö

parre (2), mnd., M.: Vw.: s. parrære*

parreacker*, paracker, mnd., M.: nhd. „Pfarracker“, zum Landbesitz einer Pfarrei gehörender Acker; E.: s. parre, acker; W.: s. nhd. Parracker, M., Pfarracker, DW 13, 1619?; L.: MndHwb 2, 1390 (paracker)

parreambacht*, parampt, parramt, mnd., N.: nhd. „Pfarramt“, Amt eines Pfarrers, Aufgabenbereich eines Pfarrers; E.: s. parre, ambacht; W.: s. nhd. Pfarramt, N., Pfarramt, DW 13, 1619?; L.: MndHwb 2, 1391 (parampt); Son.: reformatorische Schriften

parrecht, mnd., N.: Vw.: s. parrerecht

parregārde*, parregārten, pargārten, mnd., M.: nhd. „Pfarrgarten“, zu einer Pfarrei gehörender Garten; Q.: Brschw. Straßennamen 49; E.: s. parre, gārde (1); W.: s. nhd. Pfarrgarten, M., Pfarrgarten, DW 13, 1622?; L.: MndHwb 2, 1393 (pargārten); Son.: örtlich beschränkt

parregārten, mnd., M.: Vw.: s. parregārde*

parregōt*, parregūt*, pargūt, mnd., N.: nhd. „Pfarrgut“, zu einer Pfarrei gehörendes Gut; Q.: Sehling 4 384 (16. Jh.); E.: s. parre, gōt (2); W.: s. nhd. Pfarrgut, N., Pfarrgut, DW 13, 1622?; L.: MndHwb 2, 1393 (pargût); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Pl. parregǖder (langes ü)

parregūt*, mnd., N.: Vw.: s. parregōt*

parrehēre*, parrehēr*, parhēre, parhēr, mnd., M.: nhd. „Pfarrherr“, Pfarrer; Vw.: s. dorp-; Hw.: s. parrære, pernære, pernhēr; vgl. mhd. pfarrehērre*; E.: s. parre, hēre (4); W.: s. nhd. Pfarrherr, M., Pfarrherr, DW 13, 1622?; L.: MndHwb 2, 1393 (parhêr[e]), Lü 270b (parhêre); Son.: einer christlichen Gemeinde vorstehender Geistlicher der die kirchlichen Amtsbefugnisse ausübt und für die Seelsorge zuständig ist

parrehof*, pārehof, parhof, parhoff, mnd., M.: nhd. „Pfarrhof“, zu einer Pfarrei gehörender Hof, Anwesen eines Pfarrers; Hw.: vgl. mhd. pfarrehof*; E.: s. parre, hof; W.: s. nhd. Pfarrhof, M., Pfarrhof, DW 13, 1623?; L.: MndHwb 2, 1392 (pārehof), MndHwb 2, 1393 (parhof), Lü 270b (parrehof)

parrehūs*, parhūs, mnd., N.: nhd. Pfarrhaus, Wohnsitz eines Pfarrers; Q.: Dief. nov. 38.; E.: s. parre, hūs; W.: s. nhd. Pfarrhaus, N., Pfarrhaus, DW 13, 1622?; L.: MndHwb 2, 1393 (parhûs)

parrehūve*, parhūve, mnd., F.: nhd. „Pfarrhufe“, zu einer Pfarrei gehörende Bauernstelle (Hufe), Hufe die dem zuständigen Pfarrer abgabepflichtig ist; Q.: Sehling 3 361 (16. Jh.); E.: s. parre, hūve; W.: s. nhd. Pfarrhufe, F., Pfarrhufe, DW 13, 1623?; L.: MndHwb 2, 1393 (parhûve)

parrekappelle*, parkappelle, mnd., F.: nhd. „Pfarrkapelle“, kleines Gotteshaus, Nebenkapelle für die Kirchengemeinde, Seitenkapelle für die Kirchengemeinde; Q.: Chr. d. d. St. 16 470; E.: s. parre, kappelle (1); L.: MndHwb 2, 1394 (parkappelle), Lü 270b (parkapelle)

parrekerk, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke

parrekerke, parrekerk, parkerke, parchkerke, parlekerke, perkerke, pērekerke, pērekerk, peerekerke, parkarke, parkirche, mnd., F.: nhd. Pfarrkirche, Gemeindekirche; ÜG.: lat. ecclesia parochialis; Hw.: s. parrenkerke, parrochiekerke; vgl. mhd. pfarrekirche; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Chr. d. d. St. 16 472; I.: Lüs. lat. ecclesia parochialis; E.: s. parre, kerke (1); W.: s. nhd. Pfarrkirche, F., Pfarrkirche, DW 13, 1624?; L.: MndHwb 2, 1394 (parkerk[e]/parrekerke), Lü 270b (parrekerke); Son.: parlekerke örtlich beschränkt, Kirche einer Pfarre in welcher der Pfarrer seine Amtsbefugnisse ausübt und die von den Angehörigen der Pfarrei zum Gottesdienst besucht wird

parrekerkehof*, parrekerkhof, mnd., M.: nhd. „Pfarrkirchhof“, Kirchplatz; E.: s. parre, kerke (1), hof; L.: MndHwb 2, 1394 (parkerk[e]/parrekerkhof), MndHwb 2, 1399 (parrekerkhof); Son.: örtlich beschränkt

parrekerkengeswōrener*, parrekerkengeswōrner, parkerkengeswōrner*, mnd., M.: nhd. „Pfarrkirchengeschworener“, vereidigter Kirchenvorsteher; Q.: Hamb. Domkapitel 72 (um 1550?) u. ö.; E.: s. parre, kerke (1), geswōrener; L.: MndHwb 2, 1394 (parkerkengeswōrne); Son.: der insbesondere für die Verwaltung des Kirchenvermögens zuständig ist, parrekerkengeswōrene (Pl.), parkerkengeswōrne (Pl.)

parrekerkengeswōrner, mnd., M.: Vw.: s. parrekerkengeswōrener*

parrekerkhof, mnd., M.: Vw.: s. parrekerkehof*

parrekint, parkint, mnd., N.: nhd. „Pfarrkind“, Angehöriger einer Pfarrei, Angehöriger einer Kirchengemeinde; Hw.: s. parrevolk, parreman; E.: s. parre, kint; W.: s. nhd. Pfarrkind, N., Pfarrkind, Angehöriger einer Pfarre, DW 13, 1624?; L.: MndHwb 2, 1394 (parkint); Son.: parrekinder (Pl.), parkinder (Pl.), parkint jünger

parrelēhen*, parlēn, parleen, parlehn, mnd., N.: nhd. „Pfarrlehen“, Stiftung von Einkünften aus einer Pfarrei für die Geistlichen; Q.: Pomm. Kirchenvis. 1 322; E.: s. parre, lēhen; W.: s. nhd. Pfarrlehen, N., Pfarrlehen, DW 13, 1624?; L.: MndHwb 2, 1396 (parlê[e]n); Son.: örtlich beschränkt

parreman*, pāreman, parman, perreman, mnd., M.: nhd. Angehöriger einer Pfarrei, Angehöriger einer Kirchengemeinde; ÜG.: lat. parrochianus; Hw.: vgl. mhd. pfarreman; Q.: Dief. nov. 38; I.: Lüt. lat. parrochianus; E.: s. parre, man (1); W.: s. nhd. (ält.) Pfarrmann, M., Pfarrer, DW 13, 1625?; L.: MndHwb 2, 1392 (pāreman), MndHwb 2, 1398 (parman), Lü 270b (parreman); Son.: parrelǖde (Pl.) (langes ü)

parremisse, parmisse, paermisse, mnd., F.: nhd. „Pfarrmesse“, kanonischer Gottesdienst, Messe für die Angehörigen der Pfarrei, Messe für die Angehörigen der Kirchengemeinde; Q.: UB. Goslar 3 615; E.: s. parre, misse (2); W.: s. nhd. Pfarrmesse, F., Pfarrmesse, DW 13, 1625?; L.: MndHwb 2, 1398 (parmisse)

parrenkerke, mnd., F.: nhd. „Pfarrkirche”, Pfarrkirche, Gemeindekirche, Kirche einer Pfarre in welcher der Pfarrer seine Amtsbefugnisse ausübt und die von den Angehörigen der Pfarrei zum Gottesdienst besucht wird; ÜG.: lat. ecclesia parochialis; Hw.: s. parrekerke; I.: Lüs. lat. ecclesia parochialis; E.: s. parre, kerke (1); W.: vgl. nhd. Pfarrkirche, F., Pfarrkirche, DW 13, 1624?; L.: MndHwb 2, 1394 (parkerk[e]/parrenkerke), Lü 270b (parrekerke)

parreprēster, mnd., M.: nhd. „Pfarrpriester“, einer christlichen Gemeinde vorstehender Geistlicher der die Amtsbefugnisse ausübt; Hw.: s. parrære, parrochiepāpe; E.: s. parre, prēster; W.: s. nhd. Pfarrpriester, M., Pfarrpriester, DW 13, 1625?; L.: MndHwb 2, 1399 (parreprêster); Son.: örtlich beschränkt

parrer, mnd., M.: Vw.: s. parrære*

parrerecht, pārerecht, parrecht, mnd., N.: nhd. Befugnis eines Pfarrers, Rechte bzw. Pflichten eines Pfarrers; Q.: UB. Halberst. 2, 312, Pomm. Kirchenvis. 1, 145; E.: s. parre, recht (2); W.: s. nhd. Pfarrrecht, N., Pfarrrecht, DW 13, 1625?; L.: MndHwb 2, 1393 (pārerecht), MndHwb 2, 1399 (parrecht), Lü 270b (parrerecht)

parreschȫlære*, parrescholer, parschȫler, parschȫlre, mnd., M.: nhd. „Pfarrschüler“, in Ausbildung befindlicher Geistlicher, angehender Geistlicher, junger Kleriker; E.: s. parre, schȫlære; L.: MndHwb 2, 1400 (parschȫler), Lü 270b (parrescholer); Son.: langes ö

parrescholer, mnd., M.: Vw.: s. parreschȫlære*

parrevolk*, parvolk, mnd., N.: nhd. „Pfarrvolk“, christliche Gemeinde, Angehörige einer Pfarre, Angehörige einer Kirchengemeinde; Hw.: vgl. mhd. pfarrevolc; Q.: Sehling 6 1 494 (16. Jh.); E.: s. parre, volk; W.: s. nhd. (ält.) Pfarrvolk, N., Pfarrvolk, DW 13, 1626?; L.: MndHwb 2, 1393 (parvolk); Son.: örtlich beschränkt, Belege nur reformat. KO

parrochie, mnd., F.: nhd. „Parochi“, vom Bischof bestimmter Amtsbezirk eines Pfarrers, Pfarrei; ÜG.: lat. parochia; Hw.: vgl. mhd. parochīe; I.: Lw. lat. parochia; E.: s. lat. paroecia, parochia, F., Parochie, Pfarre, Sprengel; gr. παροικία (paroikía), F., Nachbarschaft, Gemeinde; vgl. gr. πάροικος (pároikos), M., Nachbar; vgl. gr. παρά (pará), Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. οῖκος (oikos), F., Haus; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: s. nhd. (ält.) Parochie, F., Parochie, DW-?; L.: MndHwb 2, 1399 (parrochie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

parrochiekerke, prōchkerke, mnd., F.: nhd. Kirche einer Pfarrei, Gemeindekirche, Pfarrkirche in welcher der Pfarrer seine Amtsbefugnisse ausübt, Pfarrkirche die von den Angehörigen der Pfarrei zum Gottesdienst besucht wird; Hw.: s. parrekerke; Q.: Hanserec. II 4 170 (1431-1476); E.: s. parrochie, kerke (1); L.: MndHwb 2, 1400 (parrochiekerke); Son.: örtlich beschränkt

parrochiepāpe*, parrochpāpe, parochpāpe, mnd., M.: nhd. einer christlichen Gemeinde vorstehender Geistlicher der die kirchlichen Amtsbefugnisse wahrnimmt bzw. für die Seelsorge zuständig ist; Hw.: s. parrære, parreprēstære; Q.: Hanserec. II 4 170 (1431-1476); E.: s. parrochie, pāpe; L.: MndHwb 2, 1400 (parrochpāpe); Son.: örtlich beschränkt

parrochpāpe, mnd., M.: Vw.: s. parrochiepāpe*

pars, mnd., M.: Vw.: s. pors

parschāre, mnd., F.: Vw.: s. partschāre

pārschen, mnd., M., N.: Vw.: s. pāsche

parschȫler, mnd., M.: Vw.: s. parreschȫlære*

parschȫlre, mnd., M.: Vw.: s. parreschȫlære*

parschschǖne, mnd., F.: Vw.: s. persschǖne

parschütte, mnd., F.: nhd. Fest der Fischer in Tangermünde; Q.: Riedel I 16 98; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1400 (parschütte); Son.: örtlich beschränkt

parse, mnd., ?: Vw.: s. perse; L.: MndHwb 2, 1400 (parse), Lü 270b (parse)

parsecūsie, mnd., F.: nhd. Verfolgung; ÜG.: lat. persecutio; Q.: Hieron. Briefe b 18 (1389?); I.: Lw. lat. persecūtio?; E.: s. lat. persecūtio, F., Verfolgung; s. lat. persequi, V., eifrig verfolgen, nachforschen; lat. per, Präp., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. sectārī, lat., V., begleiten, folgen, nachlaufen; vgl. lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, sich herausstellen; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: MndHwb 2, 1400 (parsecûsie); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

parseel, mnd., N.: Vw.: s. parsel

parsehūs, mnd., N.: Vw.: s. persehūs

parsel, parsēl, parssel, parcel, parcil, parciell, parseel, parseyl, parzeil, partzel, parzēl, partzeil, porsel, porcel, porcēl, porsil, porsēl, porseel, porzel, persel, perssel, percel, perseel, perzel, pertzel, passel, possel, pessel, parstel, portsīl, bursēl, portziel, mnd., N.: nhd. Einzelstück, Einzelgegenstand, Handelsgut, Handelsware, Stückgut, Parzelle, abgegrenztes Stück Land, Bestandteil, Teil, Teil des Ganzen, Anteil, anteilige Menge, Bestandteil einer Verordnung bzw. eines Vertrags, Artikel, Punkt, Rechnungsposten; Hw.: s. packel, parkel, partel; Q.: Reval KR 1 551 (1432-1463), Beitr. Estl. 13 43, Lüb. Urt. 1 29, Rüg. LandR. 49; E.: s. lat. particula, F., „Teillein“, kleiner Teil, Teilchen, Stückchen, Stücklein, Redeteilchen, Partikel; s. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: MndHwb 2, 1400f. (parsel), Lü 282a (portziel); Son.: parstel örtlich beschränkt

parsēl, mnd., N.: Vw.: s. parsel

parseleswīse*, parselswīse, perzelswīse, perzelswīse, pertzellswīse, posselswīse, mnd., Adv.: nhd. auf alle Teile einer Abrechnung bezogen, von Punkt zu Punkt, stückchenweise; E.: s. parsel, wīse (3); L.: MndHwb 2, 1401 (parselwîse); Son.: jünger

parselswīse, mnd., Adv.: Vw.: s. parseleswīse*

parsen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. passen (2)

parsen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. persen

Parseval, mnd., M.: nhd. Parzival, Figur der höfischen Dichtung; Q.: Chr. d. d. St. 16 225; E.: Herkunft des Namens ungeklärt, wohl vom kelt. Namen Peredur; Bedeutung ungeklärt, vielleicht „harte Speere“, „Reiner“; andere Etymlogien erklären den Namen mit Abkunft von von afrz. percer le voile?, den Schleier durchstechen; evtl. gnostisches Motiv; oder perce de val, „das Tal Durchquerender“; R.: sē mēnden wēsen Parseval: nhd. „sie meinten sie wären Parzival“, sie hielten sich für Helden; L.: MndHwb 2, 1400 (Parseval)

parseyl, mnd., N.: Vw.: s. parsel

Parsien, mnd., ON: Vw.: s. Persien

Parsienlant, mnd., ON: Vw.: s. Persienlant

parsōne (1), mnd., F., M.: Vw.: s. persōne (1)

parsōne (2), mnd., M.: Vw.: s. persōne (2)

parsȫnlich, mnd., Adj.: Vw.: s. persȫnelīk

parsschǖne, mnd., F.: Vw.: s. persschǖne

parssel, mnd., N.: Vw.: s. parsel

parstel, mnd., N.: Vw.: s. parsel

part (1), pārt, paert, pert, mnd., N.: nhd. „Part“, Teil, Anteil, Bestandteil, Teil eines Ganzen, Beteiligung an gemeinsamen Unternehmungen bzw. Investitionen, Gerichtspartei, Partei, Gruppe von Menschen, Gruppe von Gleichgesinnten, Partner; ÜG.: lat. pars; Vw.: s. achte-, achter-, am-, ane-, ander-, gēgen-, man-, mēde-, mēste-, ȫver-, schēpes-, süster-, tēgen-, twē-, ūt-, vērde-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. part (2); Q.: Livl. UB. II 2 653, Lonke Lassungsbuch 72 (1434-1558), Staatsb. Mag. 9 718, Hamb. ZR 1; I.: Lw. lat. pars?; E.: s. afrz. parte, F., Teil; lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: s. nhd. Part, M., N., Part, Teil, Mitgeteiltes, Zugeteiltes, Anteil, Abteilung, Partei, DW 13, 1465?; L.: MndHwb 2, 1401f. (part), Lü 271a (part); Son.: langes ö

part (2), mnd., Sb.: Vw.: s. parde

pārt, mnd., N.: Vw.: s. part (1)

partaker, mnd., M.: Vw.: s. partekære*

partal, mnd., M.: Vw.: s. parttal

pārte, mnd., F.: Vw.: s. pōrte (1)

parteckerlant, mnd., N.: Vw.: s. partekærelant*

partēich, mnd., Adj.: Vw.: s. partīeich*

partēisch, mnd., Adj.: Vw.: s. partīeisch*

partekære*, partaker, mnd., M.: nhd. Bauer (M.) (1) der ein kleines Stück Land bzw. verstreut liegende Ländereien bewirtschaftet; E.: s. parteke; L.: MndHwb 2, 1402 (parteker); Son.: örtlich beschränkt

partekærelant*, partekerlant, parteckerlant, mnd., N.: nhd. kleines Stück Land, verstreut liegende Ländereien; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 486 (1501-1545); E.: s. partekære, lant; L.: MndHwb 2, 1402 (partekerlant); Son.: örtlich beschränkt

parteke, partēke, porteke, portēken, mnd., F.: nhd. „Partchen“, kleines Stück, kleine Gabe, Almosen, Brotschnitte; ÜG.: lat. nodabagundium; E.: s. part?, ke; L.: MndHwb 2, 1402 (parteke), Lü 271a (partêke)

partēke, mnd., F.: Vw.: s. parteke

partekel, mnd., M.: nhd. Gruppe von Menschen; Q.: Nd. Jb. 21 104; I.: Lw. lat. particula?; E.: s. lat. particula, F., „Teillein, Teilchen; vgl. lat. pars, F., Teil; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: MndHwb 2, 1402 (partekel); Son.: örtlich beschränkt

partekenvrētære*, partekenvrēter, portekenvrēter, mnd., M.: nhd. „Partchenfresser“, Verschwender von Almosen; Q.: Nic. Gryse Spegel O 2 (1593); E.: s. parteke, vrētære; L.: MndHwb 2, 1402 (partekenvrēter)

partekenvrēter, mnd., M.: Vw.: s. partekenvrēter*

partekerlant, mnd., N.: Vw.: s. partekærelant*

partel, mnd., Sb.: nhd. Bestandteil, Teil eines Ganzen; Q.: Oldenb. UB. 7 111; E.: s. part; L.: MndHwb 2, 1402f. (partel); Son.: örtlich beschränkt

partelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōtelen

parten, mnd., sw. V.: nhd. teilen, aufteilen, teilhaben, an etwas Anteil haben, Beute teilen; Vw.: s. līk-, līke-; Q.: Hülsemann Sprw. 13, Hanserec. IV 1 52 (1531-1560); E.: s. part; W.: s. nhd. (ält.) parten, sw. V., teilen, einteilen, DW 13, 1476?; R.: parten an: nhd. Anteil haben an; L.: MndHwb 2, 1403 (parten), Lü 271a (parten)

partenære*, partenēre, mnd., M.: nhd. „Partner“, Anteilseigner, Teilhaber; Q.: UB. Möllenbeck 1 45; E.: s. parten, part; W.: s. nhd. Partner, M., Partner, DW 13, 1480?; L.: MndHwb 2, 1403 (partenêre); Son.: örtlich beschränkt

partenēre, mnd., M.: Vw.: s. partenære*

partenie, mnd., F.: Vw.: s. partenīe

partenīe, partenie, partenīge, pertenīge, mnd., F.: nhd. Partei, Gruppe von Gleichgesinnten, Kriegspartei; Q.: Chr. S. Simon 598; E.: s. parten, part; L.: MndHwb 2, 1403 (partenîe), Lü 271a (partenie)

partenīge, mnd., F.: Vw.: s. partenīe

parter, mnd., M.: nhd. Gruppe von Gleichgesinnten, Seite, Partei; Hw.: s. partenīe, parten, part; Q.: J. Brandis 70 (1528-1609); E.: s. part; L.: MndHwb 2, 1403 (parter); Son.: örtlich beschränkt

partēren, partīren, mnd., sw. V.: nhd. teilen, verteilen, aufteilen, teilnehmen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. partieren (2); Q.: Benigna (um 1550) ed. Hahn 2 794; E.: s. lat. partīrī, V., teilen, zerlegen, trennen; vgl. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: s. nhd. (ält.) partieren, sw. V., partieren, teilen, DW 13, 1478?; L.: MndHwb 2, 1403 (partêren)

parterie, mnd., F.: Vw.: s. parterīe

parterīe, partery, parterie, mnd., F.: nhd. vermischter Wein, Weinverschnitt; Q.: Seibertz UB. 2 323; E.: s. partēren, part; L.: MndHwb 2, 1403 (parterīe), Lü 271a (parterie); Son.: örtlich beschränkt

partēringe, mnd., F.: nhd. Teilung, Aufteilung; Hw.: vgl. mhd. partierunge; Q.: Hans. UB. 11 354; E.: s. partēren, inge; W.: s. nhd. (ält.) Partierung, F., Partierung, Teil, Einteilung, DW 13, 1478?; L.: MndHwb 2, 1403 (partêringe)

partery, mnd., F.: Vw.: s. parterīe

partesāne, mnd., F.: nhd. Partisane, Stoßwaffe mit breiter schwertförmiger Klinge; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 46 (vor 1661); E.: s. frz. partisan, M., Parteigänger; s. it. partigiano, M., Parteigänger; s. it. parte, F., Teil; lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: s. nhd. Partisane, F., Partisane, Spieß (M.) (1) mit breitem Steicheisen, DW 13, 1479?; L.: MndHwb 2, 1403 (partesāne); Son.: örtlich beschränkt

partesāner, mnd., M.: nhd. bewaffneter Soldat, Partisan; Q.: Meckl. JB. 23 98; E.: s. partesāne; L.: MndHwb 2, 1403 (partesāner); Son.: örtlich beschränkt

parteye, mnd., F.: Vw.: s. partīe

parti, mnd., F.: Vw.: s. partīe

partīære*, partīer, mnd., M.: nhd. unzuverlässiger Mensch, übler Bursche; Q.: Berliner Totentanz (um 1490); E.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1405 (partîer); Son.: örtlich beschränkt

partich (1), mnd., Adj.: nhd. teilig; Vw.: s. twē-; E.: s. part, ich (2)

partich (1), mnd., Adj.: Vw.: s. partīeich*

participācie, mnd., F.: nhd. Entscheidung vor Gericht; Q.: UB. Halberst. 2 20; I.: Lw. lat. participatio; E.: s. lat. participātio, F., Teilhaftmachung, Mitteilung; vgl. lat. particeps, Adj., Anteil habend, Anteil nehmend, beteiligt, teilnehmend, teilhaftig; lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 1406 (participâcie); Son.: jünger, örtlich beschränkt

partīdich, mnd., Adj.: Vw.: s. partīeich*; L.: MndHwb 2, 1403 (partîdich)

partīe (1), parti, partīge, partije, parteye, pertīe, pertīge, pertenīge, portīe, mnd., F.: nhd. „Partie“, Bestandteil, Teil eines Ganzen, Gruppe von Menschen, Sekte, Schar (F.) (1), Teil, Aufteilung, Abteilung einer Mannschaft oder eines Heeres, Gruppe von Gleichgesinnten, Partei, Verwandtschaft, Angehörige eines Amtes oder einer Zunft, Parteilichkeit, Streit, Zwist, Urkunde; Vw.: s. gēgen-, mēde-, serter-, tēgen-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. partīe; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Lüb UB. 4 788, J. Brandis 75 (1528-1609); E.: s. part; W.: s. nhd. Partei, F., Partei, DW 13, 1466?; R.: partīe māken: nhd. „Partei machen“, teilen, aufteilen; R.: ik unde mīne nāchkȫmelinge unde partīe unde alle mīne vründe: nhd. ich und meine Nachkommen und Verwandtschaft und alle meine Freunde; R.: lōse partīe: nhd. schlechte Gesellschaft; R.: partīe hebben mit ēnem: nhd. mit jemandem Streit beginnen; L.: MndHwb 2, 1403 (partîe), Lü 271a (partie); Son.: langes ö

partīe (2), mnd., F.: Vw.: s. paterīge

partīebrōder, partīgebrōder, pertīebrōder, pertīgenbrōder, mnd., M.: nhd. „Parteibruder“, Parteigenosse, Aufständischer, Anführer, Aufrührer, Mitverschwörer, Kumpan; Hw.: s. partīenbrōder; Q.: Chr. d. d. St. 16 396; E.: s. partīe, brōder; L.: MndHwb 2, 1404 (partîebrôder), Lü 271a (partiebroder); Son.: örtlich beschränkt

partīech, mnd., Adj.: Vw.: s. partīeich*; L.: MndHwb 2, 1404 (partîech)

partīechlicheit, mnd., F.: Vw.: s. partīelichēt; L.: MndHwb 2, 1405 (partîechlichê[i]t

partīegeist, mnd., F.: Vw.: s. partīegēst

partīegēst, partīegeist, partigēst, mnd., M.: nhd. „Parteigeist“, parteiliche Gesinnung, Streitsucht; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 2 251; E.: s. partīe, gēst (2); W.: s. nhd. Parteigeist, M., Geist einer Partei, DW 13, 1471?; L.: MndHwb 2, 1405 (partîegê[i]st)

partīeich*, partīich, partich, partīech, partīdich, partēich, mnd., Adj.: nhd. von Seiten einer Partei ausgehend, zu einer Partei haltend, von jeder Seite kommend, für eine Partei eintretend, parteiisch, zerstritten, uneinig, abweichend, ungehorsam; Vw.: s. ane-; Hw.: s. partīeisch*; vgl. mhd. partīec; Q.: Hamb. Chr. 455 (vor 1559); E.: s. partīe, ich (2); R.: partīeich stān: nhd. einig sein (V.), in Frieden leben; R.: dat sē nicht wolden volghaftich wēsen unde partīich wēren: nhd. dass sie nicht wollten folghaft sein (V.) und uneinig waren; L.: MndHwb 2, 1405 (partîich), Lü 271a (partich)

partīechlichēt, mnd., F.: Vw.: s. partīelichēt; L.: MndHwb 2, 1405 (partîechlichê[i]t

partīeisch*, partīisch*, partīesch, partiesk, partysch, partīgesch, partēisch, mnd., Adj.: nhd. parteiisch, für eine Interessengruppe eintretend, für eine Partei eintretend, einseitig; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. *partīisch?; Q.: Olden Landes Ord. 14; E.: s. partīe, isch; W.: s. nhd. parteiisch, Adj., parteiisch, DW 13, 1471?; L.: MndHwb 2, 1405 (partîesch), Lü 271a (partî[e]sch)

partīelicheit, mnd., F.: Vw.: s. partīelichēt

partielichkeit, mnd., F.: Vw.: s. partīelichēt

partīelichēt, partīelicheit, partilichet, partielichkeit, partīechlichēt, partīechlicheit, mnd., F.: nhd. Parteilichkeit, Voreingenommenheit, Begünstigung; Q.: Soester Recht 77; E.: s. partīelīk, hēt (1); W.: s. nhd. Parteilichkeit, F., Parteilichkeit, DW 13, 1472?; L.: MndHwb 2, 1405 (partîelichê[i]t)

partīelīk, partilik, mnd., Adj.: nhd. „parteilich“, voreingenommen, parteiisch, strittig; Vw.: s. un-; Q.: D. v. Soest 275 (um 1500); E.: s. partīe, līk (3); W.: s. nhd. parteilich, Adj., parteilich, DW 13, 1472?; L.: MndHwb 2, 1405 (partîelīk)

*partīelīke?, mnd., Adv.: Vw.: s. un-; E.: s. partīelīk

partīen, mnd., sw. V.: nhd. teilen, aufteilen, sich beteiligen, teilnehmen, Partei machen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. partīen; Q.: Lüb. UB. 10 405, Chr. d. d. St. 30 110; E.: s. partīe; W.: s. nhd. (ält.) parteien, sw. V., parteien, sich in Parteien spalten, uneinig mit einander werden, Partei wider jemanden nehmen, DW 13, 1470?; R.: sē partīen mit: nhd. sich verbünden mit, sich zusammenschließen mit; L.: MndHwb 2, 1405 (partîen), Lü 271a (partien); Son.: langes ö

partīenbrōder, mnd., M.: nhd. „Parteienbruder“, Parteigenosse, Aufständischer, Anführer, Aufrührer, Mitverschwörer, Kumpan; Q.: Chr. d. d. St. 16 396; E.: s. partīe, brōder; L.: MndHwb 2, 1405 (partīenbrōder)

partīenge, mnd., F.: Vw.: s. partīinge; L.: MndHwb 2, 1405 (partîenge)

partīer, mnd., M.: Vw.: s. partīære*

partīesch, mnd., Adj.: Vw.: s. * partīeisch

partiesk, mnd., Adj.: Vw.: s. partīeisch*

partīesluide, mnd., Pl.: Vw.: s. partīeslǖde

partīeslǖde, partīesluide, mnd., Pl.: nhd. „Parteileute“, Angehörige, Gefolgschaft; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 1 194; E.: s. partīe, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1405 (partîeslǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger

partīesmeister, mnd., M.: Vw.: s. partīesmēster

partīesmēster, partīesmeister, mnd., M.: nhd. „Parteimeister“, Anführer eines Aufstands; Q.: Chr. d. d. St. 35 45; E.: s. partīe, mēster; L.: MndHwb 2, 1405 (partîesmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt

partīf, mnd., N.: Vw.: s. portatīf; L.: MndHwb 2, 1405 (partīf), Lü 271a (partîf)

partifik, mnd., N.: Vw.: s. portifik

partīge, mnd., F.: Vw.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1405 (partîge)

partīgebrōder, mnd., M.: Vw.: s. partīebrōder; L.: MndHwb 2, 1405 (partîgebrôder)

partīgesch, mnd., Adj.: Vw.: s. partīeisch*; L.: MndHwb 2, 1405 (partîgesch)

partigēst, mnd., F.: Vw.: s. partīegēst

partīich, mnd., Adj.: Vw.: s. partīeich*

partīinge, partīenge, mnd., F.: nhd. „Parteiung“, Streit, Uneinigkeit; Q.: Köln. Bibel (um 1478) Gal. 5 20; E.: s. partīe, inge; R.: scheltwōrt partīinge erringe: nhd. Scheltwort Streit Irrung; L.: MndHwb 2, 1405 (partîinge)

partije, mnd., F.: Vw.: s. partīe

partik, partīk, mnd., M.: nhd. Blutweiderich; ÜG.: lat. lythrium salicaria Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1406 (partik), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 208 (partîk); Son.: Fremdwort in mnd. Form

partīk, mnd., M.: Vw.: s. partik

partikel, mnd., N.: nhd. Partikel, kleines Stück, kleiner Teil, Teilchen, Teillein; Q.: Geismar Chr. 54 (1453-1487); I.: Lw. lat. particula; E.: s. lat. particula, F., „Teillein“, kleiner Teil, Teilchen, Stückchen, Stücklein, Redeteilchen, Partikel; vgl. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: s. nhd. Partikel, N., Partikel, Teilchen, DW 13, 1478?; R.: stücke edder partikel: nhd. Stück oder Partikel; L.: MndHwb 2, 1406 (partikel); Son.: örtlich beschränkt

*partikulār?, mnd., Adj.: nhd. partikulär, partikular, einen Teil betreffend, sonderlich, einzeln, besonderes; Hw.: s. partikulāresrecess, partikulārschōle; I.: Lw. lat. particulāris; E.: s. lat. particulāris, Adj., einen Teil betreffend; vgl. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: s. nhd. partikular, Adj., partikular, DW 13, 1479?

partikulāresrecess*, partikulārsrecess, mnd., M.: nhd. Urkunde mit einzelnen besonderen Bestimmungen; Q.: Oldenb. UB. 6 314; E.: s. partikulār, recess; L.: MndHwb 2, 1406 (partikulârsreces)

partikulārschōle, mnd., F.: nhd. „Partikularschule“, städtische Lateinschule; E.: s. partikulār, schōle; L.: MndHwb 2, 1406 (partikulârschôle)

partikulārsrecess, mnd., M.: Vw.: s. partikulāresrecess*

partilichet, mnd., F.: Vw.: s. partīelichēt

partilik, mnd., Adj.: Vw.: s. partīelīk

partīr, mnd., M.?, F.?, N.?: nhd. Teil einer Gesamtorganisation; Q.: Chr. d. d. St. 24 224; E.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1406 (partîr); Son.: örtlich beschränkt

partīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. partēren; L.: MndHwb 2, 1406 (partîren)

partloen, mnd., M.: Vw.: s. partlōn

partlōn, partloen, mnd., M.: nhd. „Teillohn“, angefallener zustehender Lohn; Q.: Reval KR 2 111 (1432-1463); E.: s. part, lōn; L.: MndHwb 2, 1406 (partlôn); Son.: örtlich beschränkt

partschāre, parschāre, mnd., F.: nhd. anteilige Nutzung eines Landguts, Anteil am Ertrag eines Landbesitzes; Q.: UB. Bremen 2 574; E.: s. part, schāre?; L.: MndHwb 2, 1406 (partschāre); Son.: örtlich beschränkt

parttal, parttale, partal, mnd., M.: nhd. „Teilgröße“, Anteil, Verhältnis; Q.: Hanserec. III 2 175 (1477-1530); E.: s. part, tal; L.: MndHwb 2, 1406 (parttal), Lü 271a (parttal[e])

parttale, mnd., M.: Vw.: s. parttal

partysch, mnd., Adj.: Vw.: s. partīeisch*

partzeil, mnd., N?: Vw.: s. parsel; L.: Lü 271a (partzeil)

partzel, mnd., N.: Vw.: s. parsel

Parǖs, mnd., ON: Vw.: s. Parīs

parvalīe, mnd., F.: nhd. Ausgleich einer Schuld; ÜG.: frz. pareil valeur?; Q.: Lüb. UB. 7 423; I.: Lw. frz. pareil valeur?; E.: s. frz. pareil valeur?; vgl. frz. pareil, Adj., gleich, ähnlich; lat. pariculus (1), Adj., ein bisschen gleich; lat. pār, Adj., gleichkommend, gleich, gleich stark; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; frz. valeur, F., Wert; lat. valor, M., Gültigkeit, Geltung, legale Macht, Gesetzeskraft, Wert; vielleicht von lat. valēre, V., bei Kräften sein (V.), kräftig sein (V.), stark sein (V.); idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; L.: MndHwb 2, 1393 (parvalîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

parvolk, mnd., N.: Vw.: s. parrevolk*

parvos, mnd., Adv.: Vw.: s. perfors; L.: Lü 271a (parvos)

parzeil, mnd., N.: Vw.: s. parsel

parzēl, mnd., N.: Vw.: s. parsel

pas, mnd., M., N.: nhd. Schritt, Tritt, Pass, Passage, bestimmtes Maß, Mal, Normalmaß eines Wasserstands, Normalmaß der Ladungsfähigkeit oder des Tiefgangs eines Schiffes, am Trinkglase markierte Abschnitte desselben, freier Durchgang, Furt, Durchreisezeit, Passierschein, Geleitbrief, Weg, Richtung, Ort, Stelle, Zeitpunkt, Ladelinie, Pasch im Würfelspiel, rechtes Maß, Wohlgeordnetheit, Angemessenheit, Gelegenheit; Vw.: s. in-, tō-, vēr-; Hw.: vgl. mhd. pas (2); Q.: SL, Disp. zu Oldershum, Holst Vierst. 21, Hanserec. III 1 557 (1477-1530); I.: Lw. frz. pas; E.: s. frz. pas, M., Schritt, Gang; lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; s. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: s. nhd. (ält.) Pass, M., Pass, Schritt, Gang (M.) (1), DW 13, 1494 (Pasz)?; R.: to oder van pas: nhd. in richtigem Maße, zu gelegener Zeit, bei passender Gelegenheit; R.: to passe sin: nhd. „zupasse sein“ (V.), gesund sein (V.); R.: to pas maken: nhd. in richtigen Schick bringen, heilen; L.: MndHwb 2, 1406 (pas), Lü 271a (pas)

pās, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1)

pāsachten, mnd., sw. V.: Vw.: s. pāschenachten; L.: MndHwb 2, 1407 (pāsachten)

pāsāvent, mnd., M.: Vw.: s. pāscheāvent

basbōrt, mnd., N.: Vw.: s. pasbōrt

pasboert, mnd., N.: Vw.: s. pasbōrt

pasbōrdesbrēf, mnd., N.: Vw.: s. paspōrtesbrēf

pasbort, mnd., F., N.: Vw.: s. pasport

pasbōrt, pasboert, passbōrt, paspōrt, pasport, passepōrt, basbōrt, pasbort, mnd., N.: nhd. Geleitbrief, Reiseerlaubnis, Passierschein, Entlassungszeugnis der Soldaten und Handwerker, Abmusterungszeugnis der Seeleute; Q.: Hanserec. III 9 67 (1477-1530), Westphalen 4 1842; I.: Lw. frz. pasporte; E.: s. pas; s. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; s. idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 2, 1407 (pasbōrt), Lü 271a (pasbort)

pasbrēf, mnd., M.: nhd. „Passbrief“, Passierschein, Geleitbrief; Q.: Hanserec. III 8 161 (1477-1530); E.: s. pas, brēf; W.: s. nhd. Passbrief, M. Geleitsbrief, DW 13, 1497 (Paszbrief)?; L.: MndHwb 2, 1407 (pasbrêf); Son.: örtlich beschränkt

pāsbret, mnd., N.: Vw.: s. pēsebret; L.: MndHwb 2, 1407 (pâsbret), Lü 271a (pâsbret)

pascennacht, mnd., F.: Vw.: s. pāschennacht

pāscha, mnd., M., N.: Vw.: s. pāsche; L.: MndHwb 2, 1407 (pāscha)

pāschachten, mnd., M.?: Vw.: s. pāschenachten; L.: MndHwb 2, 1407 (pāschachten)

pāschalk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāschelīk; L.: MndHwb 2, 1407 (pāschalk)

pāschāvent, mnd., M.: Vw.: s. pāschenāvent; L.: MndHwb 2, 1407 (pāschâvent)

pāschdach, mnd., M.: Vw.: s. pāschendach; L.: MndHwb 2, 1407 (pāschdach)

pāsche, pāschen, paeschen, pasken, paschken, paischen, passchin, pāscha, pārschen, mnd., M., N.: nhd. christliches Osterfest am Sonntag nach dem ersten Frühjahrsvollmond, Ostersonntag, Osterwoche, Woche nach Ostern, Osteroktave, das jüdische Passahfest am vierzehnten Nissan, von Jesus und seinen Jüngern am Passahfest verzehrtes Festmahl, Abendmahl, christliches Abendmahl, Osterlamm als Symbol Christi; Hw.: vgl. mhd. pasche (1), mnl. paessche; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, UB Möllenbeck 1 116, Bugenhagen-Bibel Matth. 26 18, Mante Geb. 71 (um 1450); I.: Lw. lat.-gr. pascha, hebr. pascha; E.: s. as. pāska*, st. N. (a), Passah, Ostern; s. hebr. pascha, Sb., Passah, Passahfest; W.: s. nhd. (ält.) Pasche, Pasch, M., N., Pasche, Ende des Fastens, DW 13, 1481?; R.: pāschen, Pl., Ostern; R.: spēle tō pāsche: nhd. Osterspiele; R.: ik will bī dī de pāsche hōlden mit mīnen jüngeren: nhd. ich will bei dir das Passahfest abhalten mit meinen Jüngern; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschen), Lü 271a (paschen[n])

pāscheachten, mnd., M.?: Vw.: s. pāschenachten; L.: MndHwb 2, 1407 (pāscheachten)

pāscheachtendach, mnd., M.: nhd. Sonntag nach Ostern, Osteroktave; Q.: Ostfries. UB. 1 498; E.: s. pāschenachten, dach (1); L.: MndHwb 2, 1407 (pāscheachtendach)

pāscheāvent, paskeāvent, paeschāvent, payschāvent, pāsāvent, mnd., M.: nhd. „Pascheabend“, Tag vor Ostern, Ostersonnabend; Hw.: s. pāschenāvent; Q.: Wassenberch 98 (1474-1517), Vörder Reg. 87; E.: s. pāsche, āvent; L.: MndHwb 2, 1409 (pāscheâvent)

pāscheblōme, mnd., F.: nhd. „Pascheblume“; Q.: Mante Geb. 126 (um 1450); E.: s. pāsche, blōme; L.: MndHwb 2, 1408 (pāscheblôme); Son.: örtlich beschränkt, poetisch für die Jungfrau Maria

pāscheborch, mnd., F.: nhd. „Osterburg“, unbefestigte offene Anlage; Q.: Liliencron Volkslieder 2 318; E.: s. pāsche, borch (3); L.: MndHwb 2, 1408 (pāscheborch); Son.: örtlich beschränkt

pāschebrāde, mnd., F., M.: nhd. „Paschebraten“, zu Ostern bereiteter Braten (M.); E.: s. pāsche, brāde; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschebrâde), Lü 271a (paschebrade)

pāschebrōt, mnd., N.: nhd. „Paschebrot“, Osterbrot, zu Ostern gebackenes Brot; Hw.: s. paschenbrōt; Q.: Strals. Chr. 3 37; E.: s. pāsche, brōt (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschebrôt)

pāschedach, pāschdach, paeschdach, pāscherdach, mnd., M.: nhd. „Paschetag“, Ostersonntag, Tag der Auferstehung Christi; Hw.: s. pāschendach; E.: s. pāsche, dach (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschedach)

pāscheei*, pāschei*, paschey, mnd., N.: nhd. „Pascheei“; E.: s. pāsche, ei (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschey); Son.: jünger, geweihtes Hühnerei das anlässlich des Osterfests gegessen wurde

pāschefest, mnd., N.: nhd. Osterfest, christliches Fest am Sonntag nach dem ersten Frühjahrsvollmond, Ostersonntag, jüdisches Passahfest am vierzehnten Nissan; Hw.: s. pāschenfest; E.: s. pāsche, fest (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschefest)

pāschehomēlie*, pāscheomēlie, mnd., F.: nhd. Osterpredigt, Predigt am Ostersonntag; Q.: Locc. Hist. 102 (um 1450); E.: s. pāsche, homēlie; L.: MndHwb 2, 1410f. (pāscheomêlie)

paschehure, mnd., F.: Vw.: s. pāschehǖre

pāschehǖre, paschehure, mnd., F.: nhd. zu Ostern fällige Abgabe, Miete für ein halbes Jahr; Q.: Staphorst I 2 756; E.: s. pāsche, hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschehǖre), Lü 271a (paschehure); Son.: langes ü

pāschekerse, paeschekerse, mnd., F.: nhd. „Paschekerze“; Q.: Mante Geb. 12 (um 1450); E.: s. pāsche, kerse (3); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschekerse), Lü 271a (paschekerse); Son.: geweihte Kerze die als Symbol Christi zu Ostern in der Kirche angezündet wird

pāschekrǖze, mnd., N.: nhd. „Paschekreuz“; Q.: Mante Geb. 55 (um 1450); E.: s. pāsche, krǖze; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschekrǖze); Son.: langes ü, christliches Kreuz das in der Zeremonie der Ostermesse verwendet wird

pāschelam, paischelam, paeschelam, pāschlam, mnd., N.: nhd. „Paschelamm“, das zum jüdischen Passahfest verzehrte Lamm, Abendmahl; Q.: Dief. nov. 37, Sehling 6 1 514 (16. Jh.); E.: s. pāsche, lam (2); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschelam), Lü 271a (paschelam)

pāschelicht, mnd., N.: Vw.: s. pāschenlicht; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschelicht)

paschelik, mnd., Adj.: Vw.: s. pāschelīk

pāschelīk, pāschlīk, pāschelk, pāschalk, pāschlik, paschelik, paschlik, mnd., Adj.: nhd. österlich, zu Ostern gehörend, Ostern betreffend; Hw.: s. ōsterlīk; E.: s. pāsche, līk (3); L.: MndHwb 2, 1411 (paschlîk), Lü 271b (pasch[e]lik)

pāschelk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāschlīk; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschelk)

pāschemāndach, mnd., M.: nhd. „Paschemontag“; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 8 243; E.: s. pāsche, māndach; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschemândach), Lü 271a (paschemândach); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pāschemāne, mnd., M.: nhd. „Paschemond“, Monatsbezeichnung für den April; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pāsche, māne (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschemâne); Son.: örtlich beschränkt

pāschemarket, paeschemarket, pāschmarkt, mnd., M.: nhd. „Paschemarkt“, zu Ostern veranstalteter Markt in Bergen op Zoom; E.: s. pāsche, market; L.: MndHwb 2, 1408 (pāschemarket)

pāschemorgen, mnd., M.: nhd. „Paschemorgen“, Morgen des Ostersonntags; Q.: Leher Chr. 26 (1442-1550); E.: s. pāsche, morgen (1); L.: MndHwb 2, 1408 (pāschemorgen); Son.: örtlich beschränkt

pāschen, mnd., M., N.: Vw.: s. pāsche

pāschenacht, paeschenacht, mnd., F.: nhd. Nacht vor dem Ostersonntag, Zeitpunkt der Auferstehung Christi; Hw.: s. pāschennacht; E.: s. pāsche, nacht (1); L.: MndHwb 2, 1409 (pāschenacht), Lü 271b (pasche[n]avent/paschenacht)

pāschenachten, pāschenachtent, pāschachten, paescheachten, paeschachten, pāsachten, paesachten, pāscheachten, mnd., M.?, N.?, F.?: nhd. Sonntag nach Ostern, Osteroktave; E.: s. pāsche, achte (1)?; L.: MndHwb 2, 1409 (pāschenachten); Son.: örtlich beschränkt

pāschenachtent, mnd., M.?, N.?, F.?: Vw.: s. pāschenachten

pāschenāvent, paskenāvent, pāschāvent, mnd., M.: nhd. „Osterabend“, Tag vor Ostern, Ostersonnabend; Hw.: s. pāscheāvent; Q.: Wassenberch 98 (1474-1517), Vörder Reg. 87; E.: s. pāsche, āvent; L.: MndHwb 2, 1409 (pāschenâvent)

pāschenbrōt, paskenbrōt, mnd., N.: nhd. Osterbrot, zu Ostern gebackenes Brot; Hw.: s. pāschebrōt; Q.: Strals. Chr. 3 37; E.: s. pāsche, brōt (1); L.: MndHwb 2, 1409 (pāschenbrôt); Son.: jünger

pāschendach, mnd., M.: nhd. Ostersonntag, Tag der Auferstehung Christi; Hw.: s. pāschedach, ōsterdach; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pāsche, dach (1); R.: pāschendach māken: nhd. am Abendmahl teilnehmen; R.: lütke pāschendach: nhd. Sonntag vor Ostern; R.: lütke paschedach: nhd. Palmsonntag, Sonntag Palmarum; L.: MndHwb 2, 1410 (paschendach), Lü 271a (paschedach); Son.: pāschendāges (Gen. Sg.)

pāschenfest, mnd., N.: nhd. Osterfest, christliches Fest am Sonntag nach dem ersten Frühjahrsvollmond, Ostersonntag, jüdisches Passahfest am vierzehnten Nissan; Hw.: s. pāschefest, ōsterfest; Q.: Lüb. U. 10 500, Battus Prognostikon A 4 (1568); E.: s. pāsche, fest (1); L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenfest), Lü 271a (paschefest); Son.: pāschenfestes (Gen. Sg.), pāschenfeste (Pl.)

pāschenklēdinc, mnd., F.: Vw.: s. pāschenklēdinge*

pāschenklēdinge*, pāschenklēdinc, pāschenkleidinc, mnd., F.: nhd. Kleidung die den städtischen Bediensteten zu Ostern geschenkt wird; Q.: Nd. Jb. 39 111; E.: s. pāsche, klēdinge; L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenklê[i]dinc); Son.: örtlich beschränkt

pāschenkleidinc, mnd., F.: Vw.: s. pāschenklēdinge*

pāschenkrēsam, mnd., M.: Vw.: s. pāschenkrēsem*

pāschenkrēsem*, pāschenkrēsam, mnd., M.: nhd. Osteröl; Q.: Zober Wessel 11 (um 1520?); E.: s. pāsche, krēsem; L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenkrēsam); Son.: örtlich beschränkt, geweihtes Salböl das am Ostermontag vom Bischof ausgeteilt und in die einzelnen Kirchen gebracht wird

pāschenlēcht, mnd., N.: Vw.: s. pāschenlicht

pāschenlicht, paskenlicht, pāschenlēcht, pāschelicht, mnd., N.: nhd. „Paschenlicht”; Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl, Sächs. Wchr. 268 (1225-1275); E.: s. pāsche, licht (1); L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenlicht), Lü 271a (pasche[n]avent/paschelicht); Son.: geweihte Kerze die zu Ostern in der Kirche angezündet wird

pāschennacht, pascennacht, mnd., F.: nhd. Nacht vor dem Ostersonntag, Zeitpunkt der Auferstehung Christi; Hw.: s. pāschenacht, ōsternacht; Q.: Nic. Gryse Spegel Kk 4 (1593); E.: s. pāsche, nacht (1); L.: MndHwb 2, 1410 (pāschennacht), Lü 271b (pasche[n]avent/paschenacht)

pāschennātins, mnd., M.: nhd. „Paschennachzins“, zu Ostern fällige nachträgliche bzw. nachträglich bezahlte Abgabe; Q.: UB. Hildesh. 7 686; E.: s. pāsche, nātins; L.: MndHwb 2, 1410 (paschennâtins); Son.: örtlich beschränkt

pāschentins, mnd., M.: nhd. „Osterzins“, zu Ostern fällige Abgabe; Q.: UB. Hildesh. 6 314; E.: s. pāsche, tins; L.: MndHwb 2, 1410 (pāschentins); Son.: örtlich beschränkt

pāschenwecke, mnd., F.: Vw.: s. pāschenwēke

pāschenwēke, pāschenwecke, mnd., F.: nhd. Osterwoche, Woche vor und nach Ostern, stille Woche; Hw.: s. pāschewēke, pāschenwēkene; E.: s. pāsche, wēke (4); L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenwēke), Lü 271b (pasche[n]avent/pascheweke)

pāschenwēkene, mnd., F.: nhd. Osterwoche, Woche vor und nach Ostern, stille Woche; Hw.: s. pāschenwēke; E.: s. pāsche, wēkene; L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenwēke/paschenwêkene)

pāscheomēlie, mnd., F.: Vw.: s. pāschehomēlie*

pāscherdach, mnd., M.: Vw.: s. pāschedach; L.: MndHwb 2, 1411 (pāscherdach)

pāscherōse, mnd., F.: nhd. Osterrose; Q.: Mante Geb. 5 (um 1450); E.: s. pāsche, rōse; L.: MndHwb 2, 1411 (pāscherôse); Son.: örtlich beschränkt

pāscheschat, mnd., M.: nhd. zu Ostern fällige Abgabe an den Landesherrn; Q.: Zs. Nds. 1900 17; E.: s. pāsche, schat (2); L.: MndHwb 2, 1411 (pāschenschat); Son.: örtlich beschränkt

pāscheschinken, mnd., M.: nhd. „Osterschinken“, zu Ostern in der Kirche geweihter Schinken; Q.: Liliencron Volkslieder 3 270; E.: s. pāsche, schinken; L.: MndHwb 2, 1411 (pāscheschinken); Son.: örtlich beschränkt, pāscheschinken (Pl.)

pāschesēmele*, pāschesemmel, mnd., M.: nhd. „Ostersemmel“, Osterbrot, österliches Gebäck; E.: s. pāsche, sēmele; L.: MndHwb 2, 1411 (pāschesemmel); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pāschesemmelen (Pl), pāschesemmeln (Pl.)

pāschesemmel, mnd., M.: Vw.: s. pāschesēmele*

pāscheswīn, mnd., N.: nhd. „Osterschwein“, Schwein als zu Ostern fällige Naturalabgabe; Q.: Cod. trad. Westfal. 4 328; E.: s. pāsche, swīn; L.: MndHwb 2, 1411 (pāscheswîn); Son.: örtlich beschränkt

pāschetāfel*, pāschetāfele, mnd., F.: nhd. „Ostertafel“, klösterliches Mahl zu Ostern als Nachvollzug des ersten Abendmahls; Q.: Mante Geb. 79 (um 1450) u. ö.; E.: s. pāsche, tāfel; L.: MndHwb 2, 1411 (pāschetāfele); Son.: örtlich beschränkt

pāschetāfele, mnd., F.: Vw.: s. pāschetāfel*

pāschetīt, mnd., F.: nhd. Osterzeit, christliches Osterfest am Sonntag nach dem ersten Frühjahrsvollmond, jüdisches Passahfest am vierzehnten Nissan; Vw.: s. ōster-; Q.: Gebetb. ed. Löfstedt 102; E.: s. pāsche, tīt; L.: MndHwb 2, 1411 (pāschetît); Son.: örtlich beschränkt

pāschewēke, paskewēke, pāschwēke, mnd., F.: nhd. Osterwoche, Woche vor und nach Ostern, Stille Woche; Hw.: s. pāschenwēke; E.: s. pāsche, wēke (4); L.: MndHwb 2, 1410 (pāschenwēke), Lü 271b (pasche[n]avent/pascheweke), MndHwb 2, 1411 (pāschewēke)

pāschewinter, paskewinter, mnd., M.: nhd. milder Winter; Q.: Thierfelder Handelsbez. 110 (16. Jh.); E.: s. pāsche, winter; L.: MndHwb 2, 1411 (pāschewinter); Son.: jünger, örtlich beschränkt

paschewunne, mnd.?, F.: nhd. Osterfreude; E.: s. pāsche, wunne; L.: Lü 271b (paschewunne)

paschey, mnd., N.: Vw.: s. pāscheei*

paschken, mnd., M., N.: Vw.: s. pāsche

pāschlam, mnd., N.: Vw.: s. pāschelam

paschlik, mnd., Adj.: Vw.: s. pāschelīk

pāschlik, mnd., Adj.: Vw.: s. pāschelīk

pāschmarkt, mnd., M.: Vw.: s. pāschemarket; L.: MndHwb 2, 1411 (pāschmarkt)

pāschwēke, mnd., F.: Vw.: s. pāschewēke; L.: MndHwb 2, 1411 (pāschwēke)

paschwillus, mnd., M.: nhd. am Markustag während eines Umzugs durch Rom geführte Figur deren Attribute die politische Stimmung der Bevölkerung ausdrücken; Q.: Oldecop 145 (1501-1573); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1411 (paschwillus); Son.: örtlich beschränkt

pasement, mnd., N.: Vw.: s. passement; L.: Lü 271b (pasement)

pāsement, mnd., N.: Vw.: s. passement; L.: MndHwb 2, 1411 (pāsement)

pasementmāker, mnd.?, M.: Vw.: s. passementmākære*; L.: Lü 271b (pasement/pasementmāker)

pasentmaker, mnd., M.: Vw.: s. passementmākære*

pasglas, mnd., N.: nhd. Messglas, hohes Trinkglas das durch Reifen (M.) am Rande in Abschnitte geteilt ist; E.: s. pas, glas; L.: MndHwb 2, 1411 (pasglas), Lü 271b (pasglas); Son.: pasglāse (Pl.), pasglēse (Pl.)

pāshennep, mnd., M.: Vw.: s. pershennep; L.: MndHwb 2, 1411 (pāshennep)

pāsie, mnd., M.: Vw.: s. pāze; L.: MndHwb 2, 1412 (pâsie)

*pāsīvelīk?, mnd., Adj.: nhd. friedlich, unbehelligt; Hw.: s. pāsīvelīken; E.: s. pācificus, līk (3)

pāsīvelīken, mnd., Adv.: nhd. friedlich, unbehelligt; Q.: Hanserec. III 8 737 (1477-1530); E.: s. lat. pācifice, Adv., friedlich; s. pāsīvelīk, pācificus, līken (1); L.: MndHwb 2, 1412 (pâsîvelīken); Son.: örtlich beschränkt

paskaert, mnd., F.: Vw.: s. paskārte*

paskārt, mnd., F.: Vw.: s. paskārte*

paskārte*, paskārt, paskaert, mnd., F.: nhd. Navigationskarte auf der mit dem Zirkel die Entfernung zwischen zwei Orten gemessen werden kann; Q.: Tangermann Wechwyser 92 (1655) u. a.; E.: s. pasbōrt, kārte (2); L.: MndHwb 2, 1412 (paskārt); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

paskeāvent, mnd., M.: Vw.: s. pāscheāvent

pasken, mnd., M., N.: Vw.: s. pāsche

paskenāvent, mnd., M.: Vw.: s. pāschenāvent

paskenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. pāschenbrōt

paskenlicht, mnd., N.: Vw.: s. pāschenlicht

pāskeren, mnd., sw. V.: nhd. Abendmahl austeilen; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 236; E.: s. lat. pāscere, V., fressen lassen, weiden (V.) lassen; idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1412 (pâskeren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

paskewēke, mnd., F.: Vw.: s. pāschewēke

paskewinter, mnd., M.: Vw.: s. pāschewinter

paslik, mnd., Adj.: Vw.: s. passelīk

paslich, mnd., Adj.: Vw.: s. passelīk

paslīk, mnd., Adj.: Vw.: s. passelīk

paslīken, mnd., Adv.: Vw.: s. passelīken*

pasport, mnd., N.: Vw.: s. pasbōrd; L.: MndHwb 2, 1412 (paspōrt), Lü 271b (pasport)

paspōrt, mnd., N.: Vw.: s. pasbōrt

paspōrtesbrēf, passpōrtesbrēf, pasbōrdesbrēf, mnd., N.: nhd. „Passportsbrief“, Geleitsbrief, Kaperbrief; Q.: Lüb. Urt. 2 539 (1501-1525); E.: s. paspōrd, brēf; L.: MndHwb 2, 1412 (paspōrtesbrêf); Son.: pasbōrdesbrēf jünger

passāge, passāgie, passāsie, passasie, passasi, passaje, mnd., F.: nhd. Passage, Durchgang, Durchfahrt, Durchreise zu Wasser und zu Lande; Hw.: vgl. mhd. passāsche; E.: s. frz. passage, F., Passage, Durchgang; mlat. passātgium, passāgium, N., Fährgeld, Wegezoll, Brückenzoll; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstaßfen; idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: s. nhd. Passage, F., Passage, Durchgang, Weg, Furt, DW 13, 1483?; L.: MndHwb 2, 1412 (passâge), Lü 271b (passasi[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form

passāgebrēf, mnd., M.: nhd. „Passagebrief“, Durchfahrtserlaubnis, Durchreiseerlaubnis; Q.: Leloux 1 247; E.: s. passāge, brēf; L.: MndHwb 2, 1412 (passâgebrêf); Son.: örtlich beschränkt

passāgegelt, mnd., N.: nhd. „Passagegeld“, Durchreisegebühr; Q.: Hanserec. II 4 170 (1431-1476); E.: s. passāge, gelt; L.: MndHwb 2, 1412 (passâgegelt)

passāgie, mnd., F.: Vw.: s. passāge; L.: MndHwb 2, 1412 (passāgie)

passasi, mnd., F.: Vw.: s. passāge

passaje, mnd., F.: Vw.: s. passāge

passaner, mnd., Sb.: Vw.: s. passener; L.: MndHwb 2, 1412 (passaner)

passasi, mnd., F.: Vw.: s. passāge

passasie, mnd., F.: Vw.: s. passāge; L.: Lü 271b (passasie)

passāsie (1), mnd., Sb.: nhd. Passatwind, Wind der aus nordöstlicher bzw. südöstlicher Richtung innerhalb der Wendekreise weht; Hw.: s. passāsiewint; Q.: Tangermann Wechwyser 114 (1655); E.: s. mnl. passaat, Sb., Passat; weitere Herkunft unbekannt?; lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: vgl. nhd. Passat, M., Passat, DW 13, 1484?; L.: MndHwb 2, 1412 (passâsie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

passāsie (2), mnd., F.: Vw.: s. passāge; L.: MndHwb 2, 1412 (passâsie)

passāsiewint, mnd., M.: nhd. Passatwint, Wind der aus nordöstlicher bzw. südöstlicher Richtung innerhalb der Wendekreise weht; Q.: Tangermann Wechwyser 114 (1655); E.: s. passāsie, wint (1); W.: vgl. nhd. Passatwind, M., Passatwind, DW 13, 1484?; L.: MndHwb 2, 1412 (passâsiewint); Son.: jünger, örtlich beschränkt

passbōrt, mnd., N.: Vw.: s. pasbōrt

passchin, mnd., M., N.: Vw.: s. pāsche

passe, mnd., F.: Vw.: s. passie; L.: MndHwb 2, 1412 (passe)

passel, mnd., N.: Vw.: s. parsel; L.: MndHwb 2, 1412 (passel)

passelīk, paslīk, paslich, passelk, peslīk, paslik, mnd., Adj.: nhd. passend, passlich, günstig, ziemlich, gesund, wohlauf seiend, angemessen, ansehnlich; Vw.: s. un-*; E.: s. passen, līk (3); L.: MndHwb 2, 1412 (paslīk), Lü 271b (paslik)

passelīken*, paslīken, mnd., Adv.: nhd. passend, passlich, günstig, gesund, angemessen, viel, große Menge, ausreichend, gründlich, ganz, sehr; Q.: Hamb. Chr. 447 (vor 1559); E.: s. passen, līken (1); L.: MndHwb 2, 1412 (paslīk/paslīken)

passelk, mnd., Adj.: Vw.: s. passelīk

passement, pāsement, pasement, pessement, pōsament, pōsement, pōsiment, mnd., N.: nhd. „Posament“, Einfassung, Borte, kostbarer Zierbesatz, Besatz von Kleidern bzw. Möbeln; Vw.: s. gördel-, sammittes-; Q.: Stader Arch. 3 308, Lindskog-Wallenburg 134 g.; E.: s. frz. passement, M., Borte, Überschreiten; vgl. frz. passer, V., überschreiten, vorübergehen; vgl. mlat. passāre, V., mit der Fähre übersetzen, mit der Fähre überführen; lat. passus (3), Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: s. nhd. (ält.) Posament, N., Besatz an Kleidern, DW 13, 2009?; L.: MndHwb 2, 1413 (passement), Lü 271b (pasement); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger passemente (Pl.)

passementehantwerk, pōsamenthantwerk, mnd., N.: nhd. „Posamenthandwerk“, Poserie, Handwerk der Herstellung von kostbaren Ziersätzen bzw. Einfassungen bzw. Borten an Kleidungsstücken; Hw.: s. passementeshantwerk, passementenhantwerk; Q.: Hamb. ZR 188 u. ö.; E.: s. passement, hantwerk (1); L.: MndHwb 2, 1413 (passementhantwerk); Son.: jünger, örtlich beschränkt, passementhantwerks (Gen. Sg.), passementhantwerkes (Gen. Sg.)

passementenhantwerk*, pōsamentenhantwerk, mnd., N.: nhd. Poserie, Handwerk der Herstellung von kostbaren Ziersätzen bzw. Einfassungen bzw. Borten an Kleidungsstücken; Hw.: s. passementehantwerk, passementeshantwerk; E.: s. passement, hantwerk (1); L.: MndHwb 2, 1637 (pōsament[en]hantwerk)

passementenmākære*, passenmentenmāker*, pōsementenmāker, mnd., M.: nhd. Posamentierer, Handwerker der kostbare Ziersätze bzw. Einfassungen bzw. Borten für Kleiderstücke herstellt; Hw.: s. passementmākære; Q.: Hamb. ZR 53 u. ö.; E.: s. passement, mākære; L.: MndHwb 2, 1413 (passementmāker/pōsementenmāker)

passementeshantwerk*, passementshantwerk, mnd., N.: nhd. Posamenthandwerk, Poserie, Handwerk der Herstellung von kostbaren Ziersätzen bzw. Einfassungen bzw. Borten an Kleidungsstücken; Hw.: s. passementehantwerk, passementenhantwerk; E.: s. passement, hantwerk (1); L.: MndHwb 2, 1413 (passementhantwerk/passementshantwerk)

passementmākære*, passementmāker, pōsamentmāker, pasementmāker, pasentmaker, mnd., M.: nhd. Posamentierer, Handwerker der kostbare Ziersätze bzw. Einfassungen bzw. Borten für Kleiderstücke herstellt; Hw.: s. passementenmākære; Q.: Hamb. ZR 53 u. ö; E.: s. passement, mākære; L.: MndHwb 2, 1413 ([passement]māker), Lü 271b (pasamentmaker); Son.: jünger, örtlich beschränkt, passementmāker (Pl.)

passementmākæreambacht*, passementmākerampt, mnd., N.: nhd. „Posamentiereramt“, Amt bzw. Vereinigung der Handwerker die kostbare Ziersätze bzw. Einfassungen bzw. Borten für Kleidungsstücke herstellen; Q.: Hamb. Posamentierer 1596; E.: s. passementmākære, ambacht; L.: MndHwb 2, 1413 (passementmākerampt); Son.: jünger, örtlich beschränkt

passementmāker, mnd., M.: Vw.: s. passementmākære*

passementmākerampt, mnd., N.: Vw.: s. passementmākæreambacht*

passementshantwerk, mnd., N.: Vw.: s. passementeshantwerk*

passen (1), mnd., sw. V.: nhd. „passen“, passieren, an einer Stelle vorüberfahren, passend machen, einrichten, Würfelspiel betreiben, Pasch werfen, angenehm sein (V.), gelegen sein (V.), Maß an einem Trinkgefäß bezeichnen, beachten, achten auf, sich kümmern um, berücksichtigen; Hw.: vgl. mhd. passen (1), mnl. passen; Q.: Seebuch 19 (um 1470), Zs. Lüb. Gesch. 5 323, Voc. Strals. ed. Damme, Nic. Gryse Spegel Nn 4, Lüb. Tot. 1463 ed. Freytag 286 V. 329; E.: s. frz. passer, V., gehen, fahren; lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: s. nhd. (ält.) passen, sw. V., passen, sich von einem Ort zum anderen bewegen, den Passgang gehen, müßig zuwarten, DW 13, 1484?; L.: MndHwb 2, 1413 (passen), Lü 271b (passen)

passen (2), parsen, mnd., sw. V.: nhd. navigieren mit Hilfe von Zirkel und Karte; Q.: Smedeken o 2 (1557); E.: s. passer; L.: MndHwb 2, 1413 (passen); Son.: Variante parsen (Zs. Nds. 1789, 286])

passen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. persen; L.: MndHwb 2, 1413 (passen)

passenære, passenēr, mnd., M.: nhd. Passagier, Fahrgast auf Schiffen; Q.: Hamb. ZR 54; E.: s. passen (1); L.: MndHwb 2, 1414 (passenêr), Lü 271b (passenêr); Son.: passenērs (Pl.)

passener, passaner, mnd., Sb.: nhd. Geschütz das auf Schiffen montiert ist; Q.: Hans. Gbl. 1884 167 u. a.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1414 (passener)

passenēr, mnd., M.: Vw.: s. passenære

passenīe, mnd., F.: nhd. Gruppe von Gleichgesinnten, Partei; Hw.: s. partenīe; Q.: Soester Recht 439; E.: s. partenīe, passen?; L.: MndHwb 2, 1414 (passenîe); Son.: örtlich beschränkt

passentouw, mnd., N.: nhd. Bestandteil der Bremsvorrichtung am Kammrad der Windmühle; Q.: Pyl. Greifsw. K. 3 48; E.: s. passen (2), touw; L.: MndHwb 2, 1414 (passentouw); Son.: jünger, örtlich beschränkt

passepōrt, mnd., N.: Vw.: s. pasbōrt; L.: MndHwb 2, 1414 (passepōrt)

passer, mnd., M.: nhd. Zirkel zum Navigieren auf einer Karte; Hw.: vgl. mnl. passer; Q.: Tangermann Wechwyser 132 (1655) u. a.; E.: s. ahd. passeri, st. M. (ja): nhd. Zirkel; lat. beeinflusst?; L.: MndHwb 2, 1414 (passer), Lü 271b (passer); Son.: jünger, örtlich beschränkt

passeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. passēren

passēren, passērn, passeren, patzern, passīren, mnd., sw. V.: nhd. passieren, Raum durchschreiten (V.), durchfahren (V.), vorbeigehen, vorbeifahren, nicht einstellen, Auftrag nicht annehmen, Ort verlassen (V.), hinausgehen, hinausfahren, einreisen, betreten (V.), durchqueren, verstreichen lassen, sich ereignen, geschehen; Hw.: vgl. mhd. passieren; Q.: Hanserec. IV 1 94 (1531-1560), Nic. Gryse Spegel Vu 2, Lauremberg ed. Lappenberg 135; E.: s. frz. passer, V., gehen, fahren; vgl. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: s. nhd. passieren, sw. V., passieren, sich von einem Ort zum anderen bewegen, vorbeigehen, durchgehen, begegnen, ereignen, erlauben, DW 13, 1487?; L.: MndHwb 2, 1414 (passêr[e]n), Lü 271b (passêren)

passērn, mnd., sw. V.: Vw.: s. passēren

passi, mnd., F.: Vw.: s. passie

passie, passi, passe, passīge, mnd., F.: nhd. Passion, Leiden (N.), Leidensgeschichte Christi bzw. eines Märtyrers, theatralische Darstellung, Schmerz in der Seite, Leidenschaft, Affekt; Vw.: s. pelsære-; Hw.: s. passiōn, passīge; vgl. mhd. passie; Q.: Sp. d. Leyen 24 (1496), J. Brandis 206, Veghe 51 u. a.; E.: s. ahd.? passio* 2, F., Passion, Leiden (N.); s. lat. passio, F., Leiden, Dulden; vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; W.: vgl. nhd. Passion, F., Leiden, Leiden Christi, DW 13, 1489?; R.: passie spēlen: nhd. „Passion spielen“, Passionsspiel aufführen; R.: mit ēnem passie spēlen: nhd. „mit jemandem Passion spielen“, jemanden töten; L.: MndHwb 2, 1414 (passie), Lü 271b (passie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

passīge, mnd., F.: Vw.: s. passie

passien, mnd., sw. V.: nhd. martern; ÜG.: lat. pati; Q.: Elucidarium 279 (um 1450); E.: s. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; R.: gepassiet wērden: nhd. „gemartert werden“, leiden, erdulden, gekreuzigt werden; L.: MndHwb 2, 1415 (passien), Lü 271b (passien); Son.: örtlich beschränkt

passienprēdigen*, passienprēdiken*, passienprēdikent, mnd., N.: nhd. „Passionspredigen“, Predigt zur Passionszeit; Q.: Hamb. KO (1529) ed. Wenn 90; E.: s. passie, prēdigen (2); L.: MndHwb 2, 1415 (passienprēdikent); Son.: örtlich beschränkt

passienprēdikent, mnd., N.: Vw.: s. passienprēdigen*

passientīt, mnd., F.: nhd. „Passionszeit“, zweiwöchige Fastenzeit vor Ostern; Q.: Hamb. KO (1529) ed. Wenn 86; E.: s. passie, tīt; L.: MndHwb 2, 1415 (passientît); Son.: örtlich beschränkt

passinc, mnd., F.: Vw.: s. passinge*

passinēren, mnd., sw. V.: nhd. verbittern, erbittern, ärgerlich machen; Q.: Veghe 406 (15. Jh.) u. ö.; E.: s. passen; L.: MndHwb 2, 1415 (passinêren), Lü 271b (passinêren); Son.: örtlich beschränkt

passinge*, passinc, mnd., F.: nhd. Navigation mit Hilfe von Karte und Zirkel; Q.: Tangermann Wechwyser 55 (1655) u. ö.; E.: s. passen, inge; L.: MndHwb 2, 1415 (passinc); Son.: jünger, örtlich beschränkt

passiōn, mnd., F.: nhd. Passion, Leiden, Leidensgeschichte Christi bzw. eines Märtyrers, theatralische Darstellung, Schmerz in der Seite, Leidenschaft, Affekt; Vw.: s. pelsære-; Hw.: s. passie; vgl. mhd. passiōn; E.: s. lat. passio, F., Leiden, Dulden; vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; W.: s. nhd. Passion, F., Passion, Leiden, Leiden Christi, DW, 13, 1489?; L.: MndHwb 2, 1415 (passiôn)

passiōnāl, mnd., N.: nhd. „Passionale“, Passionsgeschichte Christi nach den vier Evangelien, Sammlung von Heiligengeschichten, Märtyrerakten zum liturgischen Gebrauch; ÜG.: lat. passionale; Hw.: vgl. mhd. passiōnal; Q.: De Man 137; I.: Lt. lat. passiōnāle?; E.: s. lat. passiōnāle, N., Passionsgeschichte Christi nach den vier Evangelien, Sammlung von Heiligengeschichten, Buch mit Märtyrergeschichten, Martyrologium; lat. passio, F., Leiden, Dulden; vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; W.: s. nhd. Passional, N., Passional, DW-?; L.: MndHwb 2, 1415 (passiônâl)

passiōnsspēlære*, passiōnsspēler, mnd., M.: nhd. „Passionsspieler“, Darsteller in einem Passionsspiel; Q.: J. Brandis 206 (1528-1609); E.: s. passiōn, spēlære; L.: MndHwb 2, 1415 (passiônsspēler); Son.: örtlich beschränkt, jünger

passiōnsspēler, mnd., M.: Vw.: s. passiōnsspēlære

passīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. passēren

passpōrtesbrēf, mnd., N.: Vw.: s. paspōrtesbrēf

passūl, mnd., Sb.: Vw.: s. possūl

past, mnd., M.: nhd. Passage, Durchgang; ÜG.: lat. passus; Q.: Hanserec. III 8 333 (1477-1530); E.: s. lat. passus, M., Schritt, Fußstapfen, Tritt, Doppelschritt; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: MndHwb 2, 1415 (past); Son.: örtlich beschränkt

pāst, mnd., F.: nhd. Besitz, Einkommen; ÜG.: lat. pastus; I.: Lw. lat. pastus?; E.: s. lat. pāstus, M., Fütterung, Weide (F.) (2); vgl. lat. pāscere, V., fressen lassen, weiden lassen; idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1415 (pâst); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

pastarnack, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk

pastarnak, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk

pastedenbecker, mnd., M.: Vw.: s. posteidenbeckære*

pastei*, pastey, postey, posteye, posteyde, postei, posteie, posteide, poststeyn, mnd., F.: nhd. Befestigung, Bastei, Bollwerk; ÜG.: lat. propugnaculum; E.: afrz. bastie, F., Bastei; vgl. afrz. bastir, V., bauen; aus gallorom. *bastire, V., Genüge tun; vulgärlat. *bastare, V., Genüge tun, genug sein (V.), Gamillscheg 1, 93a; aus gr. βαστάζειν (bastázein), V., tragen; weitere Herkunft unbekannt; W.: s. nhd. Bastei, F., Bastei, DW 1, 1151?; L.: MndHwb 2, 1415 (pastey), Lü 282a (postei)

pasteienbecker, mnd., M.: Vw.: s. posteidenbeckære*

pastele*, mnd., M.: nhd. einfacher Schuh aus Rinde bzw. Bast; Q.: Livl. UB. II 2 321, Johansen Deutsch 194; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1415 (pastelen); Son.: örtlich beschränkt, jünger, pastelen (Pl.)

pastenāk, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk

pastenāke, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk

pasternack, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk

pasternackmȫre, mnd., F.: Vw.: s. pasternākmȫre

pasternacksat, mnd., F.: Vw.: s. pasternāksāt

pasternāk, pasternack, pasternāke, pasternake, pastenāk, pastenāke, pastarnak, pastarnack, posternāke, palsternāke, pestnāke, mnd., F.: nhd. Pastinake (Rübenart); ÜG.: lat. pastinaca sativa?, pastinca silvestris; Hw.: vgl. mhd. pasternac, pasternacke; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. pastināca?; E.: s. ahd.? pastinaka* 1, pastinaca*, pasternaka*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Möhre, Pastinak; lat. pastināca, F., Pastinak, Pastinake, Möhre, Karotte; wohl von pastinum, N., Weinhacke, umgehackter Boden; lat. pāla (1), F., Spaten (M.), Grabscheit; dieses wohl von lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: vgl. nhd. Pastinak, M., Pastinak, DW 13, 1493; L.: MndHwb 2, 1415f. (pasternâk), Lü 271b (pasternake)

pasternake, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk

pasternāke, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk

pasternākmȫre, pasternackmȫre, mnd., F.: nhd. „Pastinakmöhre“; ÜG.: lat. pastinaca sativa?; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 155 (1483); I.: Lw. lat. pastinaca?; E.: s. pasternāk, mȫre (1); L.: MndHwb 2, 1416 (pasternâkmȫre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

pasternāksāt, pasternacksat, mnd., F.: nhd. „Pastinakensaat“, Saat der Pastinake; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 113 (1483); E.: s. pasternāk, sāt (1); L.: MndHwb 2, 1416 (pasternâksât); Son.: örtlich beschränkt

pastēte, potsteyde, mnd., F.: nhd. Pastete; Hw.: s. posteide; vgl. mhd. pastēte; E.: s. it. pasta, F., Pasta, Teig; lat. pasta, F., Teig; wohl von gr. πάστη (pástē), F., Teig; W.: s. nhd. Pastete, F., Pastete, DW 13, 1492?; L.: MndHwb 2, 1416 (pastête)

pastētenbeckære*, pastētenbecker, mnd., M.: nhd. Pastetenbäcker; Hw.: s. posteidenbeckære; E.: s. pastēte, beckære; W.: s. nhd. Pastetenbäcker, M., Pastetenbäcker, DW 1492?; L.: MndHwb 2, 1416 (pastêtenbecker)

pastētenbecker, mnd., M.: Vw.: s. pastētenbeckære*

pastey, mnd., F.: Vw.: s. pastei*

pasteyde, mnd., F.: Vw.: s. posteide (1)

pasteye, mnd., F.: Vw.: s. posteide (1)

pasteyenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. posteidenbrōt*

pasteyenhōchtīt, mnd., F.: Vw.: s. posteidenhōchtīt*

pasteykȫkeschen, mnd., N.: Vw.: s. posteidenkȫkischen*

pastināke, mnd., F.: nhd. Pastinake; Hw.: s. pasternāk; E.: s. pasternāk; W.: s. nhd. Pastinake, F., Pastinake, DW 13, 1493?; L.: MndHwb 2, 1416 (pastinâke)

pastoer, mnd., M.: Vw.: s. pāstōr

pastoir, mnd., M.: Vw.: s. pāstōr

pastor, mnd., M.: Vw.: s. pāstōr

pastōr, mnd., M.: Vw.: s. pāstōr

pāstor, mnd., M.: Vw.: s. pāstōr

pāstōr, pastor, pastōr, pastoer, pastoir, pāstor, mnd., M.: nhd. Pastor, Pfarrer; ÜG.: lat. parrochus, pastor ecclesiae; Vw.: s. dorp-, mit-; Hw.: vgl. mhd. pastor; Q.: Chytr. (1582); I.: Lw. lat. pāstor?; E.: s. lat. pāstor, M., Hirte; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: s. nhd. Pastor, M., Pastor, DW 13, 1493?; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôr), Lü 271b (pastor); Son.: vorstehender Geistlicher einer christlichen Gemeinde der die kirchlichen Amtsbefugnisse ausübt bzw. für die Seelsorge zuständig ist

pāstōrāle, mnd., N.: nhd. „Pastorale“; ÜG.: lat. regula patoralis; Q.: Statwech 65 V. 1698 (1441); I.: Lw. lat. pāstōrālis?; E.: s. lat. pāstōrālis, Adj., zu den Hirten gehörig, Hirten...; vgl. lat. pāstor, M., Hirte; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrâle); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, von Papst Gregor I. verfasstes Lehrbuch über die Amtsführung der Bischöfe

pāstōrambacht*, pāstōrampt, mnd., N.: nhd. „Pastoramt“, Amt bzw. Aufgabenbereich eines Pfarrers; E.: s. pāstōr, ambacht; W.: s. nhd. Pastoramt, N., Pastoramt, DW-?; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrampt); Son.: jünger

pāstōrampt, mnd., N.: Vw.: s. pāstōrambacht*

pāstōrāt, mnd., N.: nhd. Amt bzw. Aufgabenbereich eines Pfarrers; Q.: Sach Schleswig 337; I.: Lw. lat. pāstōrātus?; E.: s. pāstōrātus, M., Pfarramt, Bischofsamt; vgl. lat. pāstor, M., Hirte; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: s. nhd. Pastorat, N., Pastorat, Stelle und Wohnung eines pastors, DW 13, 1494?; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrât); Son.: örtlich beschränkt

pāstōrātambacht*, pāstōrātampt, pāstōrātamt, mnd., N.: nhd. Amt bzw. Aufgabenbereich eines Pfarrers; Q.: Richter 2 76 (16. Jh.) u. ö.; E.: s. pāstōrāt, ambacht; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrâtampt); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pāstōrātampt, mnd., N.: Vw.: s. pāstōrātambacht*

pāstōrātamt, mnd., N.: Vw.: s. pāstōrātambacht*

pāstōrenhȫge, pāstrenhoͤge, mnd., M., F.: nhd. Fest der Geistlichkeit; Q.: Staphorst I 4 602; E.: s. pāstōr, hȫge (2); L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrenhȫge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger

pāstoreshof*, pāstōrshof, mnd., M.: nhd. „Pastorshof“, zu einer Pfarrei gehörender Hof, Anwesen eines Pfarrers; Q.: Meckl. Jb. 22 199; E.: s. pāstōr, hof; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrshof); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pastorie, mnd., F.: Vw.: s. pāstōrīe

pāstōrīe, pastorie, mnd., F.: nhd. Amt bzw. Aufgabenbereich eines Pastors, zu einer Pfarrei gehöriges Landgut; Hw.: vgl. mhd. pastorīe; E.: s. pāstōr; W.: s. nhd. (ält.) Pastorei, F., Pastorei, DW 13, 1494?; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrîe), Lü 271b (pastorie)

*pāstōrisch? (1), mnd., Adj.: nhd. zum Pastor gehörend; Hw.: s. pāstōrische; E.: s. pāstōr, isch

pāstōrisch, mnd., F.: Vw.: s. pāstōrische*

pāstōrische*, pāstōrisch, mnd., F.: nhd. Ehefrau eines protestantischen Pfarrers; Q.: Nordfries. Jb. 2 58; E.: s. pāstōrisch, pāstōr; L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pāstōrlīk, mnd., Adj.: nhd. zum Amt eines Pfarrers gehörend; Q.: Fraterhaus Herford 2 262; E.: s. pāstōr, līk (3); L.: MndHwb 2, 1416 (pâstôrlīk); Son.: örtlich beschränkt

pāstōrshof, mnd., M.: Vw.: s. pāstoreshof*

pāstrenhoͤge, mnd., M., F.: Vw.: s. pāstōrenhȫge

pāstvrī, mnd., Adj.: nhd. kostfrei; Q.: Nd. Kbl. 14 10; E.: s. pāst, vrī (1); L.: MndHwb 2, 1416 (pâstvrî); Son.: örtlich beschränkt

pat (1), pāt, paet, mnd., M.: nhd. Pfad, Weg; ÜG.: lat. callis, semita; Vw.: s. katten-, man-, middel-, nōt-, richtel-, vōt-; Hw.: vgl. mhd. pfat, mnl. pat; Q.: Dief. nov. 37, Tunnicius 37 (1514); E.: s. ahd. pfad, phad, st. M. (i?), st. N. (a); Pfad, Weg; germ. *paþa, *paþaz, M., Pfad; direkt aus dem idg.?, vielleicht von kelt. *ba-to-, Sb., Durchgang, Gang; W.: s. nhd. Pfad, M., Pfad, schmaler Weg, Fußweg, Weg, DW 13, 1582?; L.: MndHwb 2, 1416 (pat), Lü 271b (pat)

pat (2), mnd., M.: Vw.: s. pot (1)

pāt, mnd., M.: Vw.: s. pat (1)

pate, patte, mnd., Sb.: nhd. Abendmahlsgerät, Oblatenteller, Hostienteller der zugleich als Kelchdeckel dient; ÜG.: lat. patina; Hw.: s. patelie; vgl. mhd. patēn; Q.: Nd. Jb. 16 112, Lüb. Schulvok. (1511); I.: Lw. lat. patina?; E.: s. lat. patina, patina, F., Schüssel, Pfanne; s. gr. πατάνη (patánē), F., Schüssel; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: vgl. nhd. (ält.) Paten, Patene, F., Patene, der zugleich als Kelchdeckelchen dienende Hostienteller, DW 13, 1500 (Patene)?; L.: MndHwb 2, 1416f. (pate)

pāte, mnd., M., F.: Vw.: s. pōte (2)

pātele, mnd., F., M.: Vw.: s. pāle (2)

patelie, mnd., F.: nhd. Abendmahlsgerät, Oblatenteller, Hostienteller der zugleich als Kelchdeckel dient; Hw.: s. pate; Q.: Oldecop 291 (1501-1573); E.: s. pate; L.: MndHwb 2, 1417 (patelie); Son.: örtlich beschränkt

pāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōten; L.: MndHwb 2, 1417 (pāten), Lü 271b (paten)

patene, patēne, pattēne, pattene, mnd., F.: nhd. Abendmahlsgerät, Oblatenteller der zugleich als Kelchdeckel dient; ÜG.: lat. patina; Hw.: s. pate, patelie, pittene; vgl. mhd. patēne, mnl. patene; I.: Lw. patina?; E.: s. lat. patina, F., Schüssel, Pfanne; gr. πατάνη (patánē), F., Schüssel; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: s. nhd. (ält.) Patene, Paten, F., Patene, der zugleich als Kelchdeckelchen dienende Hostienteller, DW 13, 1500 (Patene)?; L.: MndHwb 2, 1417 (patene), Lü 271b (patêne); Son.: Fremdwort in mnd. Form

patēne, mnd., F.: Vw.: s. patene

patenendwēle, mnd., F.: nhd. Tuch das über die Abendmahlsgeräte gebreitet wird; Q.: Kunstdenkm. Nds. 5/6 75; E.: s. patene, wēle; L.: MndHwb 2, 1417 (patenendwēle); Son.: örtlich beschränkt

patent, mnd., N.: nhd. „Patent“, Schriftstück, Urkunde, Brief; Q.: Hans. UB. 9 479; E.: s. frz. patente, F., Bestallungsbrief, Gewerbeschein; vgl. lat. patēre, V., offen sein (V.), offenstehen, klaffen, gangbar sein (V.), zu Diensten stehen, ausgesetzt sein (V.); vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: MndHwb 2, 1417 (patent); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

pater, mnd., M.: nhd. Pater, Geistlicher eines Klosters, Rektor eines Klosters, Vorsteher eines Kloster, Abt eines Klosters; ÜG.: lat. pater; Q.: Wiechmann 1 144 (Ende 15. Jh. -1550); I.: Lw. lat. pater?; E.: s. lat. pater, M., Vater; s. idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: s. nhd. Pater, M., Pater, Ordensgeistlicher, DW 13, 1502?; L.: MndHwb 2, 1417 (pater), Lü 271b (pater); Son.: Fremdwort in mnd. Form

paterdrank, mnd., M.: nhd. „Patertrank“, geselliges Trinken im Kreis von Klostergeistlichen; Hw.: s. paterdrunk; Q.: Nic. Gryse Spegel Oo 1 u. ö. (1593); E.: s. pater, drank; L.: MndHwb 2, 1417 (paterdrank); Son.: örtlich beschränkt, jünger

paterdrunk, mnd., M.: nhd. „Patertrunk“, geselliges Trinken im Kreis von Klostergeistlichen; Hw.: s. paterdrank; Q.: Nic. Gryse Spegel Oo 1 u. ö. (1593); E.: s. pater, drunk; L.: MndHwb 2, 1417 (paterdrank/paterdrunk)

pateren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pāteren

pāteren, pateren, mnd., sw. V.: nhd. unaufhörlich in monotoner Weise sprechen, plappern; Q.: Nic. Gryse Wed. Sp. (1596); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1417 (pāteren), Lü 271b (pateren); Son.: örtlich beschränkt

pateresbēr*, patersbēr, mnd., N.: nhd. Bier von hoher Qualität; E.: s. pater, bēr (1); L.: MndHwb 2, 1418 (patersbêr); Son.: örtlich beschränkt, jünger

paterīe*, mnd., F.: Vw.: s. paterīge

paterīge, paterīe*, partīe, patrīe, mnd., F.: nhd. Kloster eines Mönchordens; Q.: Brandis 219 (1471-1528) u. ö.; E.: s. pater; L.: MndHwb 2, 1417 (paterîge); Son.: örtlich beschränkt

pāterīs, mnd., N.: Vw.: s. pōterīs

patermoniī, patrimoniī, mnd., N.: nhd. väterliches Erbe; ÜG.: lat. patrimonium; Q.: Finn. UB. 7 464 u. ö.; I.: Lw. lat. patrimōnium?; E.: s. lat. patrimōnium, N., Erbgut, Erbvermögen, Vermögen; s. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: vgl. nhd. Patrimonium, N., Patrimonium, DW-?; L.: MndHwb 2, 1417 (patermoniî); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

pāternoster, mnd., N.: nhd. „Paternoster“, Vaterunser, Rosenkranz, mehrgliedrige Kette zur Fesselung der Finger, Daumenschraube; ÜG.: lat. paternoster; Vw.: s. āgeten-, bēde-, bernstēn-; Hw.: vgl. mhd. paternoster; Q.: Lüb. UB. 9 716, Goth. Arzneib. 91 (um 1475), Lüb. UB. 11 321, Hamb. KR 6 264; I.: Lw. lat. paternoster?; E.: s. lat.-as. pater noster, M., Vater unser; vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; lat. noster, Poss.-Pron., unser; vgl. lat. nōs, Pers.-Pron., wir; idg. *nē̆s-, *nō̆s-, Pron., wir, Pokorny 758; s. idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny 758; W.: s. nhd. (ält.) Paternoster, M., N., Paternoster, Vaterunser, DW 13, 1502?; L.: MndHwb 2, 1417f. (paternoster), Lü 272a (paternoster); Son.: Fremdwort in mnd. Form

paternosterambacht*, paternosterampt, mnd., N.: nhd. Amt bzw. Zunft der Paternostermacher, Amt bzw. Zunft der Bernsteindreher, Amt bzw. Zunft der Rosenkranzmacher; E.: s. paternoster, ambacht; L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterampt)

paternosterampt, mnd., N.: Vw.: s. paternosterambacht*

paternosterbant, mnd., N.: nhd. „Paternosterband“, mehrgliedriges Schmuckstück; Q.: Nyrop 1 549; E.: s. paternoster, bant; L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterbant); Son.: örtlich beschränkt

paternosterbōch, mnd., M.: nhd. mehrgliedriges Schmuckstück, Armband aus Edelsteinen bzw. Perlen; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 382 (1501-1545); E.: s. paternoster, bōch (1); L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterbôch); Son.: örtlich beschränkt

paternosteresrinc*, paternostersrinc, mnd., M.: nhd. „Paternosterring“, mehrgliedriger Ring; Hw.: s. pasternosterrinc; E.: s. paternoster, rinc (1); L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterrinc/paternostersrinc)

paternosterken, mnd., N.: nhd. kleiner Rosenkranz; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 382 (1501-1545); E.: s. paternoster, ken; L.: MndHwb 2, 1417f. (paternoster/ paternosterken); Son.: örtlich beschränkt

paternostermākære*, paternostermāker, mnd., M.: nhd. „Paternostermacher“, Bernsteindreher, Handwerker der Rosenkränze herstellt, Vaterunsermacher; Hw.: s. paternostermēkære; E.: s. paternoster, mākære; L.: MndHwb 2, 1418 (paternostermāker)

paternostermākæreknecht*, paternostermākerknecht, mnd., M.: nhd. „Paternostermacherknecht“, Gehilfe eines Bernsteindrehers, Gehilfe eines Paternostermachers; E.: s. paternostermākære, knecht; L.: MndHwb 2, 1418 (paternostermākerknecht)

paternostermāker, mnd., M.: Vw.: s. paternostermākære*

paternostermākerknecht, mnd., M.: Vw.: s. paternostermākæreknecht*

paternostermēkære*, paternostermēker, mnd., M.: nhd. „Paternostermächer“, Bernsteindreher, Handwerker der Rosenkränze herstellt, Vaterunsermacher; Hw.: s. paternostermākære; E.: s. paternoster, mēkære; L.: MndHwb 2, 1418 (paternostermāker/paternostermēker)

paternostermēker, mnd., M.: Vw.: s. paternostermēkære*

paternosterrinc, mnd., M.: nhd. „Paternosterring“, mehrgliedriger Ring; Hw.: s. paternosteresrinc; Q.: Lüneb. Museumsber. 5/6 76; E.: s. paternoster, rinc (1); L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterrinc)

paternostersnōr, mnd., F.: nhd. „Paternosterschnur“, Rosenkranz; Q.: Nic. Gryse Spegel B 4 u. ö. (1593); E.: s. paternoster, snōr; L.: MndHwb 2, 1418 (paternostersnôr)

paternostersrinc, mnd., M.: Vw.: s. paternosteresrinc*

paternosterstein, mnd., M.: Vw.: s. paternosterstēn

paternostersteiniken, mnd., N.: Vw.: s. paternosterstēneken*

paternosterstēn, paternosterstein, mnd., M.: nhd. „Paternosterstein“, Kugel bzw. Stein eines Rosenkranzes; E.: s. paternoster, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1418 (psternosterstê[i]n)

paternosterstēneken*, paternosterstēniken, paternostersteiniken, mnd., N.: nhd. „Paternostersteinchen“, Kügelchen bzw. Steinchen eines Rosenkranzes; Q.: Hamb. KO (1529) ed. Wenn 20; E.: s. paternoster, stēneken; L.: MndHwb 2, 1418 (paternosterstê[i]niken); Son.: örtlich beschränkt

paternosterstēniken, mnd., N.: Vw.: s. paternosterstēneken*

paterōne, mnd., N.: Vw.: s. patrōne (2)

patersbēr, mnd., N.: Vw.: s. pateresbēr*

paterstoel, mnd., M.: Vw.: s. paterstōl

paterstōl, paterstoel, mnd., M.: nhd. halbrunder Stuhl, Lehnstuhl; ÜG.: lat. hemicylus; I.: Lsch. lat. hemicylus?; E.: s. pater, stōl; L.: MndHwb 2, 1418 (paterstôl), Lü 272a (paterstôl); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pathūken, mnd., sw. V.: nhd. jemanden am Wegesrand auflauern; Hw.: s. padhuchen; Q.: Lüb. UB. 6 170; E.: s. pat, hūken; L.: MndHwb 2, 1418 (pathûken); Son.: örtlich beschränkt

patiente, mnd., M.: Vw.: s. paciente; L.: Lü 272a (patiente)

patīn, mnd., F.: Vw.: s. patīne

patīne, pattine, patīn, potīne, pottine, petīne, pettine, mnd., F.: nhd. Holzschuh, Pantoffel, hoher Frauenschuh; ÜG.: lat. calo; Q.: Nd. Jb. 16 112; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1418f. (patîne), Lü 272a (pat[t]ine); Son.: patīnen (Pl.), Holzsohle auf zwei Stützhölzern die im Riemen am Fuß befestigt wird

patīneken*, patīnken, mnd., N.: nhd. Holzschühchen; Q.: Nd. Jb. 21 105; E.: s. patīne, ken; L.: MndHwb 2, 1419 (patîne/patînken); Son.: örtlich beschränkt, Holzsohle auf zwei Stützhölzern die im Riemen am Fuß befestigt wird

patīnemākære*, patīnemāker, pattinemāker, potīnemāker, pottinemāker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Holzschuhe herstellt, Handwerker der patīnen herstellt, Holzschuhmacher; Hw.: s. patīnenmākære; Q.: Hoffmann Findlinge 156, Holmberg Handwerkerbez. 66f.; E.: s. patīne, mākære; L.: MndHwb 2, 1419 (patînenmāker), Lü 272a (pat[t]ine[n]maker)

patīnemāker, mnd., M.: Vw.: s. patīnemākære*

patīnenholt, mnd., N.: nhd. Holz des Sandelbaums, Sandelholz; ÜG.: lat. sandalum; Q.: Chytr. (1582); I.: Lsch. lat. sandalum?; E.: s. patīne, holt (1); L.: MndHwb 2, 1419 (patînenholt); Son.: örtlich beschränkt, jünger

patīnenhouwære*, patīnenhouwere, pattinnenhouwere, patīnhouwere, mnd., M.: nhd. Handwerker der Holzschuhe herstellt, Handwerker der patīnen herstellt, Holzschuhmacher; Hw.: s. patīnenmākære; Q.: Holmberg Handwerkerbez. 66; E.: s. patīne, houwære; L.: MndHwb 2, 1419 (patînenhouwere); Son.: örtlich beschränkt

patīnenhouwere, mnd., M.: Vw.: s. patīnenhouwære*

patīnenmākære*, patīnenmāker, pattinenmāker, patīnmāker, potīnenmāker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Holzschuhe herstellt, Handwerker der patīnen herstellt, Holzschuhmacher; Hw.: s. patīnemākære, patīnenhouwære, patīnenmēkære; Q.: Hoffmann Findlinge 156, Holmberg Handwerkerbez. 66f.; E.: s. patīne, mākære; L.: MndHwb 2, 1419 (patînenmāker), Lü 272a (pat[t]ine[n]maker)

patīnenmākærewerk*, patīnenmākerwerk, mnd., N.: nhd. Amt der Holzschuhmacher, Zunft der Holzschuhmacher; Q.: Lüb. UB. 9 263; E.: s. patīnenmākære, patīne, mākære, werk; L.: MndHwb 2, 1419 (patînenmākerwerk); Son.: örtlich beschränkt

*patīnenmākærisch?, *patīnenmākerisch?, mnd., Adj.: nhd. Holzschuh herstellend; Hw.: s. patīnenmākærische; E.: s. patīnenmākære, isch

patīnenmākærische*, patīnenmākersche, mnd., F.: nhd. Handwerkerin die Holzschuhe herstellt, Holzschuhmacherin; E.: s. patīnenmākærisch, patīnenmākære, patīne, mākærisch; L.: MndHwb 2, 1419 (patînenmāker/patînenmākersche)

patīnenmāker, mnd., M.: Vw.: s. patīnenmākære*

patīnenmākersche, mnd., F.: Vw.: s. patīnenmākærische*

patīnenmākerwerk, mnd., N.: Vw.: s. patīnenmākærewerk*

patīnenmēkære*, patīnenmēker, mnd., M.: nhd. „Holzschuhmächer”, Handwerker der Holzschuhe herstellt, Handwerker der patīnen herstellt, Holzschuhmacher; Hw.: s. patīnenhouwære, patīnenmākære; E.: s. patīne, mēkære; L.: MndHwb 2, 1419 (patînenmāker/patînenmēker)

patīnenmēker, mnd., M.: Vw.: s. patīnenmēkære*

pātinge, mnd., F.: Vw.: s. pōtinge; L.: MndHwb 2, 1419 (pātinge)

patīnhouwere, mnd., M.: Vw.: s. patīnenhouwære*; L.: MndHwb 2, 1419 (pātinhouwere)

patīnken, mnd., N.: Vw.: s. patīneken*

patīnmāker, mnd., M.: Vw.: s. patīnenmākære*

pætken, mnd., Sb.: Vw.: s. pētken

patriarcha, mnd., M.: Vw.: s. patriarche

patriarche, patrierche, patriarsch, patriarcha, mnd., M.: nhd. Patriarch, Stammvater Israels, Erzvater Israels, oberster Bischof der orthodoxen Kirche, Patron der morgenländischen Kirche; ÜG.: lat. patriarcha; Hw.: vgl. mhd. patriarche, mnl. patriarke; Q.: Chytr. (1582); I.: Lw. lat. patriarcha; E.: s. lat. patriarcha, M., Patriarch; gr. πατριάρχης (patriárchēs), M., Patriarch; vgl. gr. πατήρ (patḗr), M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden (V.), Pokorny 787; gr. ἄρχειν (árchein), V., vorangehen, der Erste sein (V.); weitere Herkunft unklar; s. Frisk 1, 571; W.: s. nhd. Patriarch, M., Patriarch, DW 13, 1504?; L.: MndHwb 2, 1419 (patriarche), Lü 272a (patriarche); Son.: jünger, selten patriarch

patriarchenstāt, mnd., M.: nhd. „Patriarchenstand“, Amt des obersten Bischofs der orthodoxen Kirche, Patriarchat; Hw.: s. patriarchīe; Q.: Narrenschyp 190 (um 1494); E.: s. patriarche, stāt (1); L.: MndHwb 2, 1419 (patriarchenstât); Son.: örtlich beschränkt

patriarchīe, mnd., F.: nhd. Patriarchat, Amt des obersten Bischofs der orthodoxen Kirche; ÜG.: lat. patriarchatus; Hw.: s. patriarchenstāt, patriarchinge; Q.: Dief.; I.: Lw. lat. patriarchia; E.: s. patriarche; L.: MndHwb 2, 1419 (patriarchîe); Son.: örtlich beschränkt

patriarchinge, mnd., F.: nhd. Patriarchat, Amt des obersten Bischofs der orthodoxen Kirche; ÜG.: lat. patriarchatus; Hw.: s. patriarchenstāt, patriarchīe; Q.: Dief.; I.: z. T. Lw. lat. patriarchatus?; E.: s. patriarche, inge; L.: MndHwb 2, 1419 (patriarchinge)

patriarsch, mnd., M.: Vw.: s. patriarche; L.: MndHwb 2, 1419 (patriarsch)

patrīe, mnd., F.: Vw.: s. paterīge; L.: MndHwb 2, 1419 (patrîe)

patrierche, mnd., M.: Vw.: s. patriarche; L.: MndHwb 2, 1419 (patrierche)

patrimoniī, mnd., N.: Vw.: s. patermoniī; L.: MndHwb 2, 1419 (patrimoniî)

patroen, mnd., M.: Vw.: s. patrōne (1)

patrogge?, mnd., M.: nhd. „Pachtroggen“, Roggen als Pachtzahlung an den Grundherrn; Hw.: s. pachtrogge; E.: s. pacht, rogge; L.: MndHwb 2, 1419 (patrogge)

patrōn (1), mnd., M.: Vw.: s. patrōne (1); L.: MndHwb 2, 1419 (patrôn); Son.: selten

patrōn (2), mnd., N.: Vw.: s. patrōne (2); L.: MndHwb 2, 1420 (patrôn)

patroͤn, mnd., M.: Vw.: s. patrōne (1)

patrōna, mnd., F.: nhd. „Patronin“, Schutzheilige, Schutzherrin, Heiligenfigur, Heiligenstatue; Vw.: s. hȫvet-; I.: Lw. lat. patrōna; E.: s. lat. patrōna, F., Patronin, Vertreterin, Beschützerin, Verteidigerin; vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1420 (patrône/patrôna); Son.: langes ö

*patrōnāt?, mnd., Sb.: nhd. „Patronat“; Hw.: s. patrōne (1), patrōnātschop; I.: Lw. lat. patrōnātus?; E.: s. lat. patrōnātus, M., Patronat, Würde eines Patrons; vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: s. nhd. Patronat, N., Patronat, DW 13, 1506?

patrōnātschop, mnd., F.: nhd. „Patronschaft“, Patronat, Patronatsrecht; Hw.: s. patrōnschop; Q.: Richter 1 27 (um 1450); E.: s. patrōnāt, schop (1); L.: MndHwb 2, 1420 (patrônâtschop); Son.: Amt des Stifters einer Kirche oder eines Kirchenamts bzw. dessen Rechtsnachfolger, Vorschlagsrecht für die Besetzung von Pfarrstellen und das Recht auf Vermögensverwaltung der betreffenden Kirche

patrōne (1), patrōn, patroen, patroͤn, mnd., M.: nhd. „Patron“, Schutzheiliger, Schutzherr, Heiligenfigur, Heiligenstatue, oberste Instanz, Aufseher einer Bruderschaft, Schiffseigner, Kapitän, Vorsteher einer Kommende des Deutschen Ordens (Bedeutung örtlich beschränkt), Teufel als Anstifter der Zauberei; ÜG.: lat. patronus; Vw.: s. bī-, mēde-; Hw.: vgl. mhd. patrōne; Q.: Lüb. Tot. 23 V. 189, Chytr., Lüb. UB. 10 532, Brandis 158 (1471-1528); I.: Lw. lat. patrōnus; E.: s. lat. patrōnus, M., Patron, Schutzherr; vgl. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: s. nhd. Patron, M., Patron, Schutzheiliger, Schutzherr, Schutzherr einer Kirche, Patron eines Schiffes, Schirmherr, Beschützer, Verteidiger, DW 13, 1505?; R.: feste der patrōnen: nhd. „Fest der Patronen“, Gedenktag für einen Heiligen, Heiligentag, Heiligenfest; L.: MndHwb 2, 1420 (patrône), Lü 272a (patrone); Son.: Fremdwort in mnd. Form, patrōnen (Pl.), Stifter (M.) einer Kirche oder eines Kirchenamts bzw. dessen Rechtsnachfolger der das Vorschlagsrecht für die Besetzung von Pfarrstellen und das Recht auf Vermögensverwaltung der betreffenden Kirche hat

patrōne (2), patrōn, paterōne, mnd., N.: nhd. Patrone, Muster, Musterzeichnung, Aufriss (M.), plastisches Modell für ein Bauwerk oder ein technisches Produkt, mit Schießpulver gefüllte Papierhülle bzw. Metallhülle, Munition; ÜG.: frz. patron; Q.: Emder Jb. 17 345, Hans. Gbl. 1884 168; I.: Lw. frz. patron; E.: s. frz. patron, M., Form, Muster, Modell, Gamillscheg 687b; vgl. frz. patron, M., Patron; lat. patrōnus, M., Patron, Schutzherr; vgl. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: s. nhd. Patrone, F., Patrone, DW 13, 1506?; L.: MndHwb 2, 1420 (patrône), Lü 272a (patrone); Son.: Fremdwort in mnd. Form

patronedāch, mnd., M.: nhd. Gedenktag für Schutzheilige, Heiligentag, Heiligenfest; Q.: Hamb. ZR 265; E.: s. patrōne (1), dach (1); L.: MndHwb 2, 1420 (patrônedach), Lü 272a (patrone/patronedâch); Son.: örtlich beschränkt

patrōnenkȫker, mnd., M.: nhd. „Patronenköcher“, Behältnis für Munition, Tasche für Munition; Q.: Hans. Gbl. 1899 208; E.: s. pātrone (2), kȫker; L.: MndHwb 2, 1420 (patrônenkȫker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

patrōnenmisse, mnd., F.: nhd. Messe zu Ehren von Schutzheiligen; E.: s. patrōne (1), misse (2); L.: MndHwb 2, 1420 (patrônenmisse), Lü 272a (patrone/patronenmisse); Son.: örtlich beschränkt

patrōnēren, mnd., sw. V.: nhd. nach einer Vorlage ausmalen, verzieren, nach einem Muster machen, nach einer Schablone machen, malen, besticken; Q.: SL, Old. Urk., Ribn. Chr. 144; E.: s. patrône (2); L.: MndHwb 2, 1420 (patrônêren), Lü 272a (patronêren)

*patronike?, mnd., Sb.: nhd. ?; Hw.: s. patronikendrank; E.: Herkunft ungeklärt?

patronikendrank, mnd., M.: nhd. scharfes bzw. bitteres Getränk, Medizintrank, aus Betonien hergestellte flüssige Arznei?; Q.: Hans. Gbl. 1882 117; E.: s. patronike, drank; L.: MndHwb 2, 1420f. (patronikendrank), Lü 272a (patronikendrank); Son.: örtlich beschränkt, lies pattonikendrank

patrōnschop, mnd., F.: nhd. „Patronschaft“, Patronat; Hw.: s. patrōnatschop; Q.: Richter 1 27 (um 1450); E.: s. patrōne (1), schop (1); L.: MndHwb 2, 1421 (patrônschop); Son.: örtlich beschränkt, Amt des Stifters einer Kirche oder eines Kirchenamtes bzw. dessen Rechtsnachfolger, Vorschlagsrecht für die Besetzung von Pfarrstellen und das Recht auf Vermögensverwaltung der betreffenden Kirche

patsen, mnd., Sb.: nhd. Batzen, Geldmünze von geringem Wert; E.: s. frühnhd. batzen; mhd. batz, baz*, batze, st. M., Haufe, Haufen, Klumpen (N.); weitere Herkunft ungeklärt; Wort wird auf den im 15. Jh. in Bern und Salzburg geprägten Dickpfennig bezogen; L.: MndHwb 2, 1421 (patsen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, patsen (Pl.)

patte, mnd., Sb.: Vw.: s. pate

pattene, mnd., F.: Vw.: s. patene

pattēne, mnd., F.: Vw.: s. patene

pattine, mnd., F.: Vw.: s. patīne

pattinemāker, mnd., M.: Vw.: s. patīnemākære*

pattinnenhouwere, mnd., M.: Vw.: s. patīnenhouwære*

pattinenmāker, mnd., M.: Vw.: s. patīnenmākære*

pattuffel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel; L.: Lü 272a (pattuffel)

pattüffel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel; L.: MndHwb 2, 1421 (pattüffel)

patwide, mnd., F.: Vw.: s. pōtwīde; L.: Lü 272a (patwide)

pātwīde, mnd., F.: Vw.: s. pōtwīde; L.: MndHwb 2, 1421 (pātwîde)

patze, mnd., M.: Vw.: s. pāze

patzern, mnd., sw. V.: Vw.: s. passēren

Paugel, mnd., PN: Vw.: s. Pāwel (1)

*pauken? (1), mnd., V.: nhd. „pauken“, trommeln, schelten, zanken; Vw.: s. drum-; Hw.: vgl. mhd. pūken (1); E.: lautmalend, Kluge s. u. Pauke, F., mhd. pūke, unklare Herkunft, pauken, V., als Kraftwort für schlagen, hat eine Reihe von Sonderbedeutungen entwickelt; W.: s. nhd. (ält.) pauken, V., pauken, DW 13, 1511?; Son.: vermutlich lautmalend

pauken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. pōken (2)

Paul, mnd., PN: Vw.: s. Pāwel (1)

pauler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære*

paulerhūs, mnd., N.: Vw.: s. pāwelærehūs*

paulum, mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)

paulun (2), mnd., M.: Vw.: s. pāwelūn (1)

paulun (2), mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)

pauluun, mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)

pauluyn, mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)

pause, mnd., F.: nhd. Pause (F.) (1), Unterbrechung, Zeitraum, Intervall, Dauer eines Vorganges, Dauer des Läutens einer Glocke, zeitlich beschränkter Krankheitsfall; ÜG.: lat. pausa; Hw.: s. pōse (2); vgl. mhd. pūse (1); I.: Lw. lat. pausa; E.: s. lat. pausa, F., Pause (F.) (1), Innehalten, Stillstand; gr. παῦσις (pausis), F., Ruhe, Rast; vgl. gr. παύειν (paúein), V., aufhören machen, zur Ruhe bringen, beenden; vgl. idg. *paus-?, V., lassen, ablassen, aufhören, Pokorny 790; W.: s. nhd. Pause, F., Pause, DW 13, 1514?; L.: MndHwb 2, 1421 (pause)

pausēren, pausīren, mnd., sw. V.: nhd. „pausieren“, innehalten, ruhen, Pause (F.) (1) einlegen, Unterbrechung einlegen, müßig sein (V.), verweilen, sich aufhalten; ÜG.: lat. pausare; Hw.: s. pōsēren; I.: Lw. lat. pausāre; E.: s. lat. pausāre, V., innehalten, ruhen, ausruhen; vgl. lat. pausa, F., Pause (F.) (1), Innehalten, Stillstand; gr. παῦσις (pausis), F., Ruhe, Rast; vgl. gr. παύειν (paúein), V., aufhören machen, zur Ruhe bringen, beenden; vgl. idg. *paus-?, V., lassen, ablassen, aufhören, Pokorny 790; W.: s. nhd. pausieren, sw. V., pausieren, DW 13, 1515?; L.: MndHwb 2, 1421 (pausêren), Lü 272a (pausêren)

pausīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pausēren

pauwe, mnd., M.: Vw.: s. pāwe

pauwelsrecht, mnd., N.: Vw.: s. pāwelesrecht*

pauwelun, mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)

pauwenquast, mnd., M.: Vw.: s. pāwenquast

pauwes, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1)

pauwesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pāwesbrēf

pauwest, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1)

pauwestdōm, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm

pauwestesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pāwestisch*

pauwestie, mnd., F.: Vw.: s. pāwestīe

pauwestlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk

pavegōie, mnd., M.: Vw.: s. papegōie

pavēl, pawēl, mnd., N.: nhd. französisches Segeltuch; Hw.: s. budavēl, padevēl, pudavēl; E.: ? (frz. patte de voile?); L.: MndHwb 2, 1421 (pavēl), MndHwb 2, 1347 (padevēl), Lü 268 (padeweel), Lü 272a (pawêl)

pavelun, mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)

pavēment, mnd., N.: Vw.: s. pavīment; L.: MndHwb 2, 1421 (pavêment)

pāver, mnd., Adj.: Vw.: s. pōver

pāves, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1); L.: MndHwb 2, 1421 (pâves), Lü 272a (paves)

pāvesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pāwesbrēf; L.: MndHwb 2, 1421 (pâvesbrêf), Lü 272a (pavesbrêf)

pāvesdoem, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm

pāvesdōm, mnd., N.: Vw.: s. pāwesdōm; L.: MndHwb 2, 1421 (pâvesdôm), Lü 272a (pavesdôm)

pāvesdoͤm, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm

pāvesdūm, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm

pāveseskint, mnd., N.: Vw.: s. pāweseskint*

pāveskinder, mnd., N. Pl.: Vw.: s. pāweseskint*; L.: MndHwb 2, 1421 (pâveskinder)

pāveslīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk; L.: MndHwb 2, 1421 (pâveslīk), Lü 272a (paveslik)

pāvesrecht, mnd., N.: Vw.: s. pāwesrecht; L.: MndHwb 2, 1421 (pâvesrecht)

pāvest, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1); L.: MndHwb 2, 1421 (pâvest)

pāvestdōm, mnd., N.: Vw.: s. pāwestdōm; L.: MndHwb 2, 1421 (pâvestdôm)

pāvestie, mnd., F.: Vw.: s. pāwestīe

pāvestīe, mnd., F.: Vw.: s. pāwestīe; L.: MndHwb 2, 1421 (pâvestîe)

pāvestlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk; L.: MndHwb 2, 1421 (pâvestlīk)

Pavey, mnd., ON: Vw.: s. Pavia; L.: MndHwb 2, 1421 (Pavey)

Pavia, Pavey, mnd., ON: nhd. Pavia (Stadt in Italien); ÜG.: lat. Papia, Ticinum; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. Papia; E.: s. ON Pavia; s. mlat. Papia, F.=ON, Pavia; weitere Herkunft unklar?; W.: s. nhd. Pavia, ON, Pavia, DW-?; L.: MndHwb 2, 1421 (Pavia); Son.: örtlich beschränkt

paviērære*, paviērer, mnd., M.: nhd. Einwohner Pavias; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. Pavia; L.: MndHwb 2, 1421 (paviêrer); Son.: örtlich beschränkt

paviērer, mnd., M.: Vw.: s. paviērære*

pavīment, pavīmente, pavēment, mnd., N.: nhd. „Paviment“, aus Steinen gepflasterter Fußboden; ÜG.: lat. pavimentum; Hw.: vgl. mhd. paviment; Q.: UB. Brschwg. 4 187; I.: Lw. lat. pavīmentum; E.: s. lat. pavīmentum, N., Estrich, Estrichboden; vgl. lat. pavīre, V., schlagen; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; W.: s. nhd. (ält.) Paviment, N., Paviment, Fußboden, Estrich, DW 13, 1516?; L.: MndHwb 2, 1421 (pavîment), Lü 272a (paviment); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pavīmente, mnd., N.: Vw.: s. pavīment

pavlūn, mnd., M., N.: Vw.: s. pāwlūn (1); L.: MndHwb 2, 1421 (pâwlûn/pavlun)

pavlūne, mnd., M., N.: Vw.: s. pāwlūn (1); L.: Lü 272a (pavlûne)

pavs, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1)

pavst, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1)

Pāw (1), mnd., FlN: nhd. Po (Fluss in Italien); ÜG.: lat. Eridanus, Padus; I.: Lw. lat. Padus?; E.: s. FlN Po; s. lat. Padus, M.=FlN, Po (Fluss in Italien); Herkunft unklar, vielleicht kelt.; W.: s. nhd. Po, M.=FlN, Po, DW-?; L.: MndHwb 2, 1421 (Pâw); Son.: örtlich beschränkt

pāw (2), mnd., M.: Vw.: s. pāwe

pāwe, pauwe, pāw, mnd., M.: nhd. Fasanenvogel, Pfau, Nachbildung eines Pfaues als Teil eines Schmuckstücks; ÜG.: lat. pavo; Hw.: s. pāwelūn; vgl. mhd. pfāwe, mnl. pauwe; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. pavo?; E.: as. pāo 1, sw. M. (n), Pfau; germ. *paw-, M., Pfau; lat. pāva, F., Pfauenhenne; vgl. lat. pāvo, M., Pfau; Entlehnung aus dem Osten; W.: s. nhd. Pfau, M., Pfau, DW 13, 1626?; R.: dō wartet dāraf ēn pāwe: nhd. „da wartet ein Pfau darauf“, dann wurde nichts daraus; L.: MndHwb 2, 1421f. (pâwe), Lü 272a (pawe); Son.: Fremdwort in mnd. Form

Pāwel (1), Paugel, Powel, Pāwl, Paul, mnd., M.=PN: nhd. Paul, Paulus, Apostel Paulus; Q.: Grotefend 1 152, Riedel, Sudendorf; E.: s. PN Paul; s. lat. Paulus M.=PN, Paulus; vgl. lat. paulus, Adj., gering, winzig, klein; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: s. nhd. Paul, M.=PN, Paul, DW-?; R.: sünte Pāweles āvent: nhd. 24. Januar; L.: MndHwb 2, 1422 (Pâwel)

pawēl (2), mnd., N.: Vw.: s. pavēl

pāwel (3), mnd., M., N.: Vw.: s. pāwlūn (1); L.: MndHwb 2, 1422 (pâwel)

pāwelære*, pāwler, pauler, pāweler, poweler, pēweler, peuweler, pēwler, pevler, peuler, mnd., M.: nhd. Pauliner, Mönch des Paulinerordens, Mönch des Predigerordens, Mönch des Dominikanerordens, Dominikaner; ÜG.: lat. paulinus; I.: z. T. Lüs. lat. paulinus; E.: s. Pāwel?; R.: de pāwelære aflāte: nhd. „der Pauliner-Ablass“?, dritter Sonntag nach Osten, Jubilate; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwler)

pāwelærehūs*, pāwlerhūs, paulerhūs, mnd., N.: nhd. „Paulinerhaus“, Haus des Dominikanerordens; Q.: Schomaker 80 (1561); E.: s. pāwlære, hūs; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwlerhûs); Son.: örtlich beschränkt

pāweler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære*

pāwelesrecht*, pāwelsrecht, pauwelsrecht, mnd., N.: nhd. für die dem Bischof und Domkapitel in Münster direkt unterstellten Eigenhörigen gültiges Recht; Q.: Grimm Weist. 3 148; E.: ?, recht (1); L.: MndHwb 2, 1422 (pâwelsrecht); Son.: örtlich beschränkt

pāwelōn, mnd., M., N.: Vw.: s. pāwlūn (1); L.: MndHwb 2, 1422 (pâwelōn)

pāwelsrecht, mnd., N.: Vw.: s. pāwelesrecht*

paweluen, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūn (1)

pāwelūm, mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)

pāwelūn (1), paweluen, pāwlūn, pāwlūne, paulun, pāgelūn, pālūn, mnd., M.: nhd. Fasanenvogel, Pfau, Pfauenwedel; Hw.: s. pāwe; Q.: Chytr., Magdeb. Bibel (1578) Hiob 39 16, Nic. Gryse; E.: s. pāwe, lūn?; L.: MndHwb 2, 1422 (pâwelûn), Lü 272a (pawelûn)

pāwelūn (2), mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1); L.: MndHwb 2, 1422 (pâwelûn)

pāwelūnesbrōder*, pāwlūnesbrōder*, pāwlūnsbrōder*, pāgelūnsbrōder*, mnd., M.: nhd. Mitglied der geistlichen Bruderschaft in Stralsund die bei Prozessionen den Baldachin über dem Altarsakrament trägt; Q.: Zober Wessel 13 (um 1520?); E.: s. pāwelūn (1)?, brōder; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwlûnsbrȫder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger, häufig im Plural verwendet

pāwelūneshēre*, pāwlūneshēre*, pāgelūnshēr, mnd., M.: nhd. Mitglied einer geistlichen Bruderschaft in Stralsund die bei Prozessionen den Baldachin über dem Altarsakrament trägt; E.: s. pāwelūn (1)?, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1427 (pâwelûnshêr); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pāwelūnschwanz, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūnswans*

pāwelūnswans*, pāwelūnschwanz, pāgelūnschwanz, mnd., M.: nhd. Pfauenschwanz; E.: s. pāwelūn (1), swans; R.: in den pāwelūnswans sēn: nhd. „in den Pfauenschwanz sehen“, sich vor dem Spiegel bewundern; L.: MndHwb 2, 1422f. (pâwelūnschwanz); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pāwenczagel, mnd., M.: Vw.: s. pāwensāgel*

pāwenglīssende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. pāwenglīssent

pāwenglīssent, pāwenglīssende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. glänzend wie ein Pfau; Q.: Mandeville 128 (1357-1371); E.: s. pāwe, glīssen (1); L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenglissent); Son.: örtlich beschränkt

pāwenhaer, mnd., N.: Vw.: s. pāwenhōr*

pāwenhār, mnd., N.: Vw.: s. pāwenhōr*

pāwenhōr*, pāwenhār, pāwenhaer, mnd., N.: nhd. Pfauenmist; Q.: Goth. Arzneib. 149 (um 1475); E.: s. pāwe, hōr (1); L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenhār); Son.: örtlich beschränkt, als Bestandteil von Arzneimitteln zur Heilung von Epilepsie

pāwenquast, pauwenquast, mnd., M.: nhd. „Pfauenquast“, Wedel aus Pfauenfedern; Q.: Richter Paderborn 1 (vor 1500) Anhang CXXVII; E.: s. pāwe, quast (1); L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenquast); Son.: örtlich beschränkt

pāwensāgel*, pāwenzāgel, pāwenczagel, mnd., M.: nhd. Pfauenschwanz; Hw.: s. pāweswans; Q.: Birgitta 38 (um 1450); E.: s. pāwe, sāgel; L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenzāgel); Son.: örtlich beschränkt, nur für die Form eines Kometenschweifs und für einen Kometen gebraucht

pāwenswans*, pāwenswanz, mnd., M.: nhd. Pfauenschwanz; Hw.: s. pāwensāgel, pāwesswans; Hw.: vgl. mhd. pfāwenswanz*; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 2 844; E.: s. pāwe, swans; W.: s. nhd. Pfauenschwanz, M., Pfauenschwanz, DW 13, 1630?; L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenswanz); Son.: nur für die Form eines Kometenschweifs und für einen Kometen gebraucht

pāwenswanz, mnd., M.: Vw.: s. pāwenswans*

pāwenvedder, mnd., F.: Vw.: s. pāwenvēdere

pāwenvēder, mnd., F.: Vw.: s. pāwenvēdere

pāwenvēdere, pāwenvēder, pāwenvedder, palvenvēdere, mnd., F.: nhd. Pfauenfeder (als Dekoration); Hw.: vgl. mhd. pfāwenvedere, mnl. pauwenveder; Q.: Schachb. 90 V. 2552 (14. Jh.); E.: s. pāwe, vēdere (1); W.: s. nhd. Pfauenfeder, F., Pfauenfeder, Schwanzfeder eines Pfauen, DW 13, 1629?; L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenvēdere); Son.: pāwenvēderen (Pl.)

pāwenvleisch, mnd., N.: Vw.: s. pāwenvlēsch

pāwenvlēsch, pāwenvleisch, mnd., N.: nhd. Pfauenfleisch; Q.: Garde der Suntheit (1492); E.: s. pāwe, vlēsch; W.: s. nhd. Pfauenfleisch, N., Pfauenfleisch, DW 13, 1629?; L.: MndHwb 2, 1423 (pâwenvlê[i]sch); Son.: örtlich beschränkt

pāwenzāgel, mnd., M.: Vw.: s. pāwensāgel*

pāwēren, mnd., sw. V.: nhd. „pfauen“; E.: s. pāwe; R.: pāwērende gan: nhd. wie ein Pfau umherstolzieren; L.: MndHwb 2, 1423 (pâwêren); Son.: örtlich beschränkt

pāwes (1), pauwes, pāves, pāfs, pavs, pāwest, pauwest, pāvest, pāwst, pāfst, pavst, pās, pais, mnd., M.: nhd. Papst, Oberhaupt der römisch-katholischen Kirche, Oberhaupt der orthodoxen Kirche, Patriarch, Oberhaupt einer niederchristlichen Religionsgemeinschaft; ÜG.: lat. pontifex, papa summus; Vw.: s. gēgen-, karnöffel-, wan-, wedder-; Hw.: s. pēwesære; vgl. mhd. bābest, mnl. paves; Q.: SSp (1221-1224) (pāves), Voc. Strals. ed. Damme, SL, Chytr.; I.: Lw. lat. papa; E.: as. pāvos* 1, st. M. (a), Papst; s. lat. pāpa, M., Vater, Ehrenname; vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: s. nhd. Papst, M., Papst, DW 13, 1448?; L.: MndHwb 2, 1423 (pâwes), Lü 272a (paves/pawes); Son.: Genitiv Singular ist pāweses, das auslautende -t ist seit dem 13. Jahrhundert angewachsen, pāwst jünger, pās örtlich beschränkt

pāwes (2), mnd., M.: Vw.: s. peis; Son.: örtlich beschränkt

pāwesban, pāwesbann, mnd., M.: nhd. „Papstbann“, durch den Papst verfügte Exkommunikation; E.: s. pāwes (1), ban; L.: MndHwb 2, 1424 (pâwesban)

pāwesbann, mnd., M.: Vw.: s. pāwesban

pāwesbrēf, pauwesbrēf, pāvesbrēf, mnd., M.: nhd. „Papstbrief“, vom Papst oder von der römischen Kurie ausgestellte Urkunde; Hw.: s. pāwesbulle, pāwesenbrēf, pāwesesbrēf; E.: s. pāwes (1), brēf; W.: s. nhd. Papstbrief, M., Papstbrief, DW 13, 1449?; L.: MndHwb 2, 1424 (pâwesbrêf), Lü 272a (paves/pavesbrêf)

pāwesbulle, mnd., F.: nhd. „Papstbulle”, vom Papst oder der römischen Kurie ausgestellte und besiegelte Urkunde; Hw.: s. pāwesbrēf; E.: s. pāwes (1), bulle (3); W.: s. nhd. Papstbulle, F., Papstbulle, DW-?; L.: MndHwb 2, 1424 (pâwesbulle), Lü 272a (paves/pavesbulle)

pāweschop, mnd., F.: Vw.: s. pāwesschop*

pāwesdoem, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm

pāwesdōm, pāwesdoem, pāwesdoͤm, pāwesdūm, pāvesdōm, pāvesdoem, pāvesdoͤm, pāvesdūm, pāwestdōm, pauwestdōm, pāvestdōm, pāwstdōm, pābstdōm, pēwesdōm, mnd., M.: nhd. „Papsttum“, Amt des Papstes, Würde des Papstes; Hw.: s. pāwesschop; E.: s. pāwes (1), dōm (3); W.: s. nhd. Papsttum, N., Papsttum, DW 13, 1451 (Papstthum)?; L.: MndHwb 2, 1424 (pâwesdôm), Lü 272a (pavesdôm); Son.: in der lutherischen Polemik Begriff gegen die römisch-katholische Kirche

pāwesdoͤm, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm

pāwesdūm, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm

pāweselīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk

pāwesesbot, mnd., N.: nhd. „Papstesbot“, vom Papst oder von der römischen Kurie erlassene Anweisung oder Verordnung; Q.: Meckl. JB. 23 226; E.: s. pāwes (1), bot (1); L.: MndHwb 2, 1424 (pâwesbot)

pāwesesbrēf, mnd., N.: nhd. „Papstesbrief“, vom Papst oder von der römischen Reichskurie erlassene Verordnung oder Anweisung; Hw.: s. pāwesbrēf; Q.: Meckl. JB. 23 226; E.: s. pāwes (1), brēf; L.: MndHwb 2, 1424 (pâwesbref)

pāwesēsel, pāwestēsel, mnd., M.: nhd. „Papstesel“; E.: s. pāwes (1), ēsel (1); W.: vgl. nhd. Papstesel, M., Papstesel, DW 13, 1449?; L.: MndHwb 2, 1425 (pâwesēsel); Son.: örtlich beschränkt, jünger, vom Papst mit der Bischofsweihe beauftragter Erzbischof oder Bischof der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche vertritt

pāwesesgesette, mnd., N.: nhd. „Papstesgesetz“, vom Papst oder von der römischen Kurie erlassenes Gesetz; Q.: Meckl. JB. 23 226; E.: s. pāwes (1), gesette (1); W.: vgl. nhd. Papstgesetz, N., Papstgesetz, DW 13, 1449?; L.: MndHwb 2, 1425 (pâwesesgesette); Son.: örtlich beschränkt

pāweseskint*, pāveseskint, mnd., N.: nhd. „Papsteskind“, vom Papst eingesetzter Geistlicher; Q.: Chr. d. d. St. 16 31; E.: s. pāwes (1), kint; L.: MndHwb 2, 1425 (pâweskinder); Son.: örtlich beschränkt, häufig im Plural verwendet

pāwesesrecht*, pāwestesrecht, mnd., N.: nhd. „Papstrecht“, vom Papst oder von der römischen Kurie eingesetztes und der päpstlichen Amtsgewalt unterliegendes Recht, geistliches Recht; Hw.: s. pāwesrecht; E.: s. pāwest, recht (2); W.: vgl. nhd. Papstrecht, N., Papstrecht, DW 13, 1451?; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestesrecht)

pāwesgrūwel, pāwestgrūwel, mnd., M.: nhd. „Papstgreuel“, römisch-katholischer Kult; E.: s. pāwes (1), grūwel; W.: s. nhd. Papstgreuel, M., Papstgreuel, DW 13, 1449?; L.: MndHwb 2, 1425 (pâwesgrûwel); Son.: örtlich beschränkt, pejorativ, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche

pāweshillige, pāwesthillige, mnd., M.: nhd. „Papstheiliger“, nach seinem Tod heilig gesprochener Papst; E.: s. pāwes (1), hillige (2); L.: MndHwb 2, 1425 (pâweshillige); Son.: örtlich beschränkt

pāwesinne, mnd., F.: nhd. Päpstin; Q.: Statwech 71 V. 1931 (1441); E.: s. pāwes (1), inne (5); W.: s. nhd. Päpstin, F., Päpstin, DW 13, 1450?; L.: MndHwb 2, 1425 (pâwesinne); Son.: örtlich beschränkt, bezogen auf die Päpstin Johanna die der Sage nach im 9. Jahrhundert beziehungsweise um 1100 den päpstlichen Stuhl innegehabt haben und bei der Geburt ihres Kindes während einer Prozession entlarvt worden sein soll

pāweslīk, pāveslīk, pāweselīk, pāwestlīk, pāvestlīk, pauwestlīk, pāwstlīk, povstlīk, pābstlich, mnd., Adj.: nhd. päpstlich, zum Amtsbereich des Papstes gehörig; ÜG.: lat. papalis; Hw.: s. pēweslīk; vgl. mhd. bæbestlich; I.: Lüs. lat. papalis; E.: s. pāwes (1), līk (3); W.: s. nhd. päpstlich, Adj., päpstlich, DW 13, 1451?; R.: pāweslīke hillichhēt: nhd. „päpstliche Heiligkeit“, Amt und Würde des Papstes; R.: pāweslīk recht: nhd. „päpstliches Recht“, vom Papst eingesetztes und der päpstlichen Amtsgewalt unterliegendes Recht; L.: MndHwb 2, 1425 (pâweslīk), Lü 272a (paveslik); Son.: pābstlich Fremdwort in mnd. Form

pāwesrecht, pāvesrecht, pāwestrecht, pāwstrecht, mnd., N.: nhd. „Papstrecht“, vom Papst oder von der römischen Kurie eingesetztes und der päpstlichen Amtsgewalt unterliegendes Recht, geistliches Recht; Hw.: s. pāwesesrecht; vgl. mhd. bābestreht; E.: s. pāwes (1), recht (2); W.: s. nhd. Papstrecht, N., Papstrecht, DW 13, 1451?; L.: MndHwb 2, 1425/1426 (pâwesrecht)

pāwessaeke, mnd., F.: Vw.: s. pāwessāke

pāwessāke, pāwessaeke, mnd., F.: nhd. „Papstsache“, Angelegenheit die vom Papst oder der römischen Kurie entschieden wird; ÜG.: lat. sedi apostolicae reservata (causa); I.: Lüs. lat. sedi apostolicae reservata; E.: s. pāwes (1), sāke; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwessāke); Son.: örtlich beschränkt

pāwesschat, mnd., M.: nhd. „Papstschatz“, Abgabe an die Kirche die dem Papst zukommt; ÜG.: lat. tributum; Q.: Voc. Strals ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pāwes (1), schat (2); L.: MndHwb 2, 1426 (pâwesschat); Son.: örtlich beschränkt

pāwesschop*, pāweschop, mnd., F.: nhd. „Papstschaft“, Amt des Papstes, Würde des Papstes, Papsttum; ÜG.: lat. papatus; I.: Lüs. lat. papatus; E.: s. pāwes, schop (1); L.: MndHwb 2, 1424 (pâweschop); Son.: örtlich beschränkt

pāwesswans*, pāwsswanz, mnd., M.: nhd. „Pfauesschwanz“; Hw.: s. pāwenswans; E.: s. pāwe, swans; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwsswanz)

pāwest, mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1); L.: MndHwb 2, 1426 (pâwest)

pāwestant, mnd., M.: nhd. „Papsttand“, überflüssiger und nicht angesehener römisch-katholischer Kult; Hw.: s. pāwestestant; Q.: Weim. JB. 6 49; E.: s. pāwes (1), tant (2); L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestant); Son.: örtlich beschränkt, pejorativ, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche

pāwestdōm, mnd., N.: Vw.: s. pāwesdōm; L.: MndHwb 2, 1226 (pâwestdôm)

pāwestesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pāwestisch*

pāwestēsel, mnd., M.: Vw.: s. pāwesēsel; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestēsel)

pāwestesrecht, mnd., N.: Vw.: s. pāwesesrecht*

pāwestestant, mnd., M.: nhd. „Papstesstand“, überflüssiger und nicht angesehener römisch-katholischer Kult; Hw.: s. pāwestant; Q.: Weim. JB. 6 49; E.: s. pāwes (1), tant (2); L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestant), MndHwb 2, 1426 (pâwestestant); Son.: örtlich beschränkt, pejorativ, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche

pāwestgrūwel, mnd., M.: Vw.: s. pāwesgrūwel

pāwesthillige, mnd., M.: Vw.: s. pāweshillige

pāwestīe, pauwestie, pāvestie, pāvestīe, pēvestīge, mnd., F.: nhd. Amt des Papstes, Würde des Papstes, Papsttum; ÜG.: lat. papatus; Hw.: s. pāwesschop, pāwesdōm; vgl. s. bābestie; I.: Lüs. lat. papatus; E.: s. pāwes (1); W.: s. nhd. Papstei, F., Papstei, DW 13, 1449?; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestîe)

pāwestisch*, pāwestesch, pauwestesch, powestesch, mnd., Adj.: nhd. „päpstisch“, zum römisch-katholischen Kult gehörend; Q.: Soester Recht 671; E.: s. pāwes (1), isch; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestesch); Son.: pejorativ, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche

pāwestlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk

pāwestrecht, mnd., N.: Vw.: s. pāwesrecht; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestrecht)

pāwestvāder, mnd., M.: Vw.: s. pāwesvāder; L.: MndHwb 2, 1426 (pâwestesvāder)

pāwesvāder, pāwestvāder, mnd., M.: nhd. „Papstvater“, Oberhaupt der römisch-katholischen Kirche, Papst; E.: s. pāwes (1), vāder; L.: MndHwb 2, 1425 (pâwesvāder); Son.: örtlich beschränkt, jünger, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche

*pāwesvolk?, mnd., N.: nhd. „Papstvolk“, Geistliche der römisch-katholischen Kirche; Hw.: s. pāwesvölkesken; E.: s. pāwes (1), volk

pāwesvölkeschen, mnd., N.: Vw.: s. pāwesvölkesken*

pāwesvölkesken*, pāwesvölkeschen, mnd., N.: nhd. „Papstvölkchen“, Geistliche der römisch-katholischen Kirche; E.: s. pāwesvolk, ken, pāwes (1), völkesken; L.: MndHwb 2, 11425 (pâwestvölkeschen); Son.: örtlich beschränkt, in der lutherischen Polemik gegen die römisch-katholische Kirche, kollektiv gebraucht

pawīse, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*; L.: MndHwb 2, 1426 (pawîse)

Pāwl, mnd., PN: Vw.: s. Pāwel (1); L.: MndHwb 2, 1426 (Pâwl)

pāwler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære*

pāwlerhūs, mnd., N.: Vw.: s. pāwelærehūs*

pawlūn, mnd., M., N., F.: Vw.: s. pāwlūn (1)

pāwlūn (1), pawlūn, pavlūn, pavlūne, paulun, pauluyn, pauluun, pāwelūn, pavelun, pauwelun, pāwelōn, pāwelūm, paulum, pāwel, pālūn, paluin, mnd., M., N., F.: nhd. „Pavillion“, aus Stoffbahnen oder Fellen und Stützstangen gefertigte Behausung, Zelt, tragbares Stoffdach, Baldachin, Traghimmel, aus Stoffbahnen gefertigtes Verdeck auf Schiffen, Dachschmuck, Dacherker, Wetterfahne?; ÜG.: lat. papilio tentorium; Hw.: vgl. mhd. pavelūn; E.: vgl. mhd. pavelūn, pavilūn, st. N., Zelt; s. afries. paulōn, M., Tabernakel, Zelt; s. afrz. pavillion, M., Zelt; vgl. lat. pāpilio, M., Schmetterling, Falter; s. idg. *peled-, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. nhd. Pavillon, M., Pavillon, Zeltdach, Zelthaus, Gartenhaus, DW 13, 1515?; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwlûn)

pāwlūn (2), mnd., M.: Vw.: s. pāwelūn (1)

pāwlūne, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūn (1)

pāwlūnesbrōder*, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūnesbrōder*

pāwlūneshēre*, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūneshēre*

pāwlūnsbrōder*, mnd., M.: Vw.: s. pāwelūnesbrōder*

pāwsswanz, mnd., M.: Vw.: s. pāwesswans*; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwsswanz)

pāwst (1), mnd., Sb.: nhd. barschartiger Fisch, Barbe, Brasse; ÜG.: lat. citharus; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwst)

pāwst (2), mnd., M.: Vw.: s. pāwes (1); L.: MndHwb 2, 1427 (pâwst)

pāwstdōm, mnd., N.: Vw.: s. pāwesdōm; L.: MndHwb 2, 1427 (pāwstdōm)

pāwstlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwstlīk)

pāwstrecht, mnd., N.: Vw.: s. pāwesrecht; L.: MndHwb 2, 1427 (pâwstrecht)

pawūn, mnd.?, Sb.: nhd. kirchliches Gerät in Form eines Kreuzes; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 272a (pawûn)

pāx, mnd., Sb.: nhd. Friede, Sicherheit; I.: Lw. lat. pāx; E.: s. lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; R.: tractāt van pāxe: nhd. Friedensvertrag, Abkommen über gegenseitige Sicherheit; L.: MndHwb 2, 1427 (pâx); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

paxter, mnd., M.: Vw.: s. pāgster

payement, mnd.?, ?: Vw.: s. pagiment; L.: Lü 272b (pay[e]ment)

payen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. paien*

payes, mnd., M.: Vw.: s. peis

payken, mnd., N., F.: Vw.: s. packen (2)

payment, mnd.?, ?: Vw.: s. pagiment; L.: Lü 272b (pay[e]ment)

paymünt, mnd., F.: Vw.: s. pāgimünte

pays, mnd., M.: Vw.: s. peis

payschāvent, mnd., M.: Vw.: s. pāscheāvent

paytīr, mnd., M.: Vw.: s. poitære*

pāze, patze, pāsie, mnd., M.: nhd. Diener, Bediensteter; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1411 (pâze)

pece, mnd., F.: Vw.: s. pēse (1)

pecebret, mnd., N.: Vw.: s. pēsebret

pecegēver, mnd., M.: Vw.: s. pēsegēvære*

pechlinc, mnd., M.: Vw.: s. pechtlinc; L.: MndHwb 2, 1427 (pechlinc)

pechtære*, pechter, mnd., M.: nhd. Pächter, Meier, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlung die Nutzung und Verwaltung von Ländereien übertragen sind, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlung Einkünfte aus einem Privileg zugute kommen; Hw.: s. pechtenære, pechtene, pechtender, pachtenære, pachtære; vgl. mhd. pfehtære; E.: s. pachten; W.: s. nhd. (ält.) Pfachter, M., Pfachter, Pächter, Eicher, Visierer, DW 13, 1582?; W.: s. nhd. Pächter, M., Pächter, DW 13, 1396?; L.: MndHwb 2, 1428 (pechter)

pechte, mnd., Pl.: nhd. abhängige Gefolgsleute; E.: s. pechtære?; L.: MndHwb 2, 1427 (pechte); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pechtenære*, pechtenēr, mnd., M.: nhd. Pächter, Meier, Mensch dem gegen regelmäßige Zahlung Nutzung und Verwaltung von Ländereien übertragen sind; Vw.: s. erve-, erven-; Hw.: s. pachtenære, pechtender; E.: s. pachten; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtenēr), Lü 272b (pechtenêre); Son.: örtlich beschränkt

pechtender, pachtender*, mnd., M.: nhd. „Pachtender“, Pächter; Hw.: s. pechtenære, pechtene, pachtenære; E.: s. pachten; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtenēr); Son.: örtlich beschränkt

pechtene, mnd., M.: nhd. Pächter; Hw.: s. pechtenære, pechtender, pachtenære; E.: s. pachten; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtenēr); Son.: örtlich beschränkt

pechtenēr, mnd., M.: Vw.: s. pechtenære*

pechter, mnd., M.: Vw.: s. pechtære*

pechtinge, pechtonge, pettinge, mnd., F.: nhd. „Pachtung“?, gegen regelmäßige Zahlung überlassene Nutzung von Ländereien, Verpachtung, Meierei; Hw.: s. pachtinge; E.: s. pachten, inge; W.: s. nhd. Pachtung, F., Pachtung, Pachten, DW 13, 1398?; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtinge); Son.: örtlich beschränkt

pechtlinc, pechlinc, mnd., M.: nhd. grobe Sorte Leinwand, Tuchart; ÜG.: lat. pannus lini, (linipanus); E.: s. pachten?, linc; L.: MndHwb 2, 1428 (pech[t]linc), Lü 272b (pech[t]link)

pechtonge, mnd., F.: Vw.: s. pechtinge; L.: MndHwb 2, 1428 (pechtonge)

pecie, mnd., Sb.: nhd. eine besondere Art des Wundverschlusses; Q.: Stockh. Arzneib. 148 (um 1450); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1497 (pecie); Son.: örtlich beschränkt, pecien (Pl.)

peck* (1), mnd., M., N.: Vw.: s. pēk

peck (2), mnd., N.: Vw.: s. pik

pecke, mnd., F.: Vw.: s. pēke (2)

peckel, mnd., F.: Vw.: s. pēkel (1); L.: MndHwb 2, 1434 (peckel)

peckelāl, mnd., M.: Vw.: s. pēkelāl; L.: MndHwb 2, 1434 (peckelâl)

peckelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pēkelen; L.: MndHwb 2, 1434 (peckelen)

peckelenvleisch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelenvlēsch*; L.: MndHwb 2, 1434 (peckelenvlê[i]sch)

peckelenvlēsch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelenvlēsch*; L.: MndHwb 2, 1434 (peckelenvlê[i]sch)

peckelhērinc, mnd., M.: Vw.: s. pēkelhērinc; L.: MndHwb 2, 1434 (peckelhêrinc)

peckelhūve, mnd., F.: Vw.: s. pēkelhūve; L.: MndHwb 2, 1434 (peckelhûve)

peckelvlēsch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelvlēsch

pecken (1), mnd.?, V.: nhd. mit dem Schnabel picken und wegnehmen; Hw.: s. picken?; E.: s. ahd. bikken* 1, bicken*, V., „bicken“, angreifen?; s. ahd. bikkil*, 3, bickil*, st. M. (a), „Pickel“ (M.) (1), Hacke (F.) (2), Holzkäfer; as. *bikkil?; kelt.-roman. Beziehungen; s. lat. beccus, M., Schnabel; vielleicht von idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 2, 21; oder verwandt mit lat. baculum?; W.: s. nhd. pecken, sw. V., pecken, picken, DW 13, 1522?; L.: Lü 272b (pecken)

pecken (2), mnd., N., F.: Vw.: s. packen (2)

pecken (3), mnd., N., F.: Vw.: s. pak; L.: MndHwb 2, 1434 (pecken)

pecken (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. pēken; L.: MndHwb 2, 1434 (pecken)

pēdāgel, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pōdāgel; L.: MndHwb 2, 1428 (pêdāgel)

pēdagōge, mnd., M.: nhd. Pädagoge, Erzieher, Schullehrer; I.: Lw. lat. paedagōgus; E.: s. lat. paedagōgus, M., Kinderführer, Knabenführer, Hofmeister, Mentor, Lehrer; gr. παιδαγωγός (paidagōgós) M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); vgl. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; s. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen; W.: s. nhd. Pädagoge, M., Pädagoge, Erzieher, DW-?; L.: MndHwb 2, 1428 (pêdagôge); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pēdagōgium, mnd., N.: nhd. Pädagogium, höhere Schule; I.: Lw. lat. paedagōgium; E.: s. lat. paedagōgīum, N., Pädagogium, Pageninstitut, Edelknaben; gr. παιδαγωγεῖον (paidagōgeion), N., Pädagogium, Schulzimmer; vgl. gr. παιδαγωγός (paidagōgós), M., Knabenführer, Kinderführer, Leiter (M.); s. gr. παῖς (pais), M., F., Kind, Knabe, Mädchen, Sklave; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; s. gr. ἄγειν (ágein), V., in Bewegung setzen, bringen, holen, führen, leiten; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen; L.: MndHwb 2, 1428 (pêdagôgium); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

pedāl, mnd., N.: nhd. Pedal, mit dem Fuß bediente Tastatur für Bassstimmen der Orgel; E.: s. lat. pedālis, Adj., zum Fuß gehörig, Fuß..., einen Fuß lang; vgl. lat. pēs, M., Fuß, Huf, Kralle; s. idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: s. nhd. Pedal, N., Pedal, DW 13, 1522?; L.: MndHwb 2, 1428 (pedâl)

pedde, mnd., F.: Vw.: s. padde; L.: MndHwb 2, 1428 (pedde), Lü 272b (pedde)

peddek, mnd., M.: Vw.: s. peddik; L.: MndHwb 2, 1428 (peddek)

pedden, mnd., sw. V.: nhd. treten, niedertreten, bedrängen, niedermachen, zugrundegehen; Vw.: s. in-, stōt-, to-, vör-; E.: s. lat. pedālis?; R.: to dōde pedden: nhd. tot treten; L.: MndHwb 2, 1428 (pedden), Lü 272b (pedden)

peddestēin, mnd., M.: Vw.: s. peddenstēn

peddenstēn, peddestēin, mnd., M.: nhd. Krötenstein; Hw.: s. paddenstēn; E.: s. padde, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1345 (paddenstē[i]n/peddenstē[i]n), MndHwb 2, 1428 (peddenstê[i]n); Son.: runder gelb-brauner Stein der sich angeblich im Kopf bestimmter Kröten befindet und für magische Zwecke verwendet wird

peddenstōl, peddestōl, mnd., M.: nhd. Hutpilz; Hw.: s. paddenstōl; E.: s. padde, stōl; W.: vgl. nhd. (ält.) Paddenstuhl, M., Krötenschwamm, DW 13, 1406?; L.: MndHwb 2, 1345 (paddenstôl/peddenstôl), MndHwb 2, 1428 (pedde[n]stôl), Lü 272b (peddenstôl); Son.: Schwamm, als Heilmittel in der Pferdemedizin verwendet, Krötenstein

peddestōl, mnd., M.: Vw.: s. peddenstōl

peddik, pedich, peddek, pedek, piddek, pedik, mnd., M.: nhd. inneres Gewebe von röhrenartigen Gebilden aus organischem Material, Mark (N.), Innerstes; ÜG.: lat. medicoleum, mediculus, medulla ossium; Vw.: s. bōm-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1429 (peddik), Lü 272b (ped[d]ik); Son.: namentlich in Sträuchern oder Bäumen vorhanden und als Zunder gebraucht, markartige Masse in den Hörnern des Viehes, Rückenmark, Knochenmark, Federseele

pedek, mnd., M.: Vw.: s. peddik

pedel, mnd., M.: nhd. Schuldiener, Pedell; ÜG.: lat. pedellus, minister scholae; I.: Lw. mlat. pedellus; E.: s. mlat. pedellus, M., Schuldiener; lat. pedellus, M., Gerichtsbote; vgl. lat. pēs?, M., Fuß, Huf, Kralle; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; vgl. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: s. nhd. Pedell, M., Pedell, Bode, DW 13, 1523?; L.: MndHwb 2, 1429 (pedel); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pēdeme, peydeme, pādeme, pademe, mnd., Sb.: nhd. große Frucht, melonenartiges oder kürbisartiges Gewächs, Pfebe; ÜG.: lat. augurium, melo, (melones), pepo, (pepones); Hw.: s. pfēbe; vgl. mhd. pfedeme*, mnl. pedeme; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: as. pethuma* 6, sw. F. (n), Pfebe; s. ahd. pepano* 5, bebano*, sw. M. (n), Pfebe, Kürbis, Melone; s. lat. pepo, M., große Melonenart, Pfebe; s. gr. πέπων (pépōn), M., F., Melone?; s. gr. πέπων (pépōn), Adj., reif; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1429 (pēdeme), Lü 272b (pedeme); Son.: pādeme örtlich beschränkt

pedich, mnd., M.: Vw.: s. peddik

pedik, mnd., M.: Vw.: s. peddik

peeck, mnd., M., N.: Vw.: s. pēk

peegell, mnd., M.: Vw.: s. pēgel

peek (1), mnd., M., N.: Vw.: s. pēk

peek (2), mnd., N.: Vw.: s. pik

peel, mnd., N., M.: Vw.: s. pēl (1)

peelzer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*

peemse, mnd., M.: Vw.: s. pōmes

peen, mnd., F.: Vw.: s. peene

peenden, mnd., sw. V.: Vw.: s. penden

peene, mnd., F.: Vw.: s. peene

peerekerke, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke

peerle, mnd., F.: Vw.: s. parle

peert, mnd., N., M.: Vw.: s. pērt

Pees, mnd., M.=PN: Vw.: s. Pētrus

peeskrǖze, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze

peeßkrǖze, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze

peetercilienwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel*

peetersilie, mnd., sw. F.: Vw.: s. pētersilie

peetersilienwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel*

pegel, mnd., M.: Vw.: s. pēgel

pēgel, peegell, pegel, mnd., M.: nhd. „Pegel“, fest installiertes Maßzeichen, Anzeiger einer bestimmten Quantität, Messinstrument das zur Kontrolle und Überprüfung eines festgesetzten Maßes oder einer vorgeschriebenen Füllmenge dient, kleineres Hohlmaß die durch Pegel bezeichnete Teilung (Hälfte bzw. Viertel), Maß zum Abmessen des Wasserstands, Maß zum Abmessen der Größe der Wunden; ÜG.: lat. hemina, sextarius, (quarta pars mensurae quam dicunt enen Pott); Hw.: vgl. mnl. pegel; I.: Lw. lat. pāgella; E.: s. lat. pāgella, F., „Seitlein“, Seite; vgl. lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. nhd. Pegel, M., Pegel, DW 13, 1523?; L.: MndHwb 2, 1429/1430 (pêgel), Lü 272b (pegel); Son.: Merk oder Zeichen in Gefäßen für flüssige Sachen zur Bestimmung ihres Inhaltes (Hing bzw. Knopf)

pēgelære*, pēgeler, mnd., M.: nhd. jemand der mit spitzen kegelartigen Stäben schießt oder wirft; ÜG.: lat. pirator, (piropare) (piropos iacere uel sagittare); Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pēgelen (2); L.: MndHwb 2, 1430 (pêgeler); Son.: örtlich beschränkt, oder zu kēghelære?

pēgele, mnd., Sb.: nhd. spitz zulaufender Stab, Kegel?; ÜG.: lat. pyropus; E.: s. pēgel?; L.: MndHwb 2, 1430 (pêgele); Son.: örtlich beschränkt, falsch für kēgele?

pegelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pēgelen (1)

pēgelen (1), peylen, pegelen, mnd., sw. V.: nhd. ein Hohlmaß durch Kennzeichnung oder Markierung an einem Gefäß festlegen, Wunden ausmessen, abmessen, Daten erheben, Maß eines Gefäßes bestimmen, mit Messringen versehen (V.), mit Messknöpfen versehen (V.), messen, besonders die Tiefe eines Gewässers messen; Hw.: s. pēgen; E.: s. pēgel; W.: s. nhd. pegeln, sw. V., pegeln, den Wasserstand messen, DW 13, 1524?; R.: de sunne pegelen: nhd. den Stand der Sonne mit dem Peilkompass finden; L.: MndHwb 2, 1430 (pêgelen), Lü 272b (pegelen); Son.: peylen örtlich beschränkt und jünger

pēgelen (2), mnd., V.: nhd. mit spitzen kegelartigen Stäben werfen oder schießen?; E.: s. pēgele; L.: MndHwb 2, 1430 (pêgelen); Son.: örtlich beschränkt, zu kēghelen?

pēgeler, mnd., M.: Vw.: s. pēgelære*

pegelinge, mnd., F.: Vw.: s. pēgelinge

pēgelinge, pegelinge, peylinge, peylinc, mnd., F.: nhd. „Pegelung“, Messung der Wassertiefe, Messung des Sonnenstands, Vermessung von Wunden, Ergebnis des Ausmessens, Datenerhebung mit Hilfe geeigneter Messinstrumente; Vw.: s. reise-; E.: s. pēgelen, inge; L.: MndHwb 2, 1430/1431 (pêgelinge), Lü 272b (pegelinge); Son.: peylinge örtlich beschränkt und jünger

pēgelkanne, mnd., F.: nhd. „Pegelkanne“, mit einer Markierung zur Bestimmung eines Hohlmaßes versehene Kanne; Q.: Münst. Test. (1571); E.: s. pēgel, kanne; L.: MndHwb 2, 1431 (pêgelkanne); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pegelkompas, mnd., N.: Vw.: s. pēgelkompas

pēgelkompas, pegelkompas, peylkumpas, mnd., N.: nhd. Peilkompass, Navigationskompass; E.: s. pēgel, kompas (1); L.: MndHwb 2, 1431 (pêgelkompas), Lü 272b (pegelkompas); Son.: jünger

pēgelmāte, mnd., F.: nhd. „Pegelmaß“, Markierung, Eichmaß an Gefäßen, festgesetzte normierte Maßeinheit; E.: s. pēgel, māte (1); R.: vulle pēgelmāte gēven: nhd. „volles Pegelmaß geben“, Gefäß bis zum Eichmaß voll schenken; L.: MndHwb 2, 1431 (pêgelmâte)

pēgelquārtekanne, mnd., F.: Vw.: s. pēgelquartērkanne*

pēgelquartērkanne*, pēgelquārtekanne, mnd., F.: nhd. mit einer Markierung zur Bestimmung eines Hohlmaßes versehene quātērkanne; Q.: Münst. Test. (1568); E.: s. pēgel, quārtērkanne; L.: MndHwb 2, 1431 (pêgelquartêkanne); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pēgement, mnd., N., F., M.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1431 (pêgement[e])

pēgemente, mnd., N., F., M.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1431 (pêgement[e])

pēgen, mnd., sw. V.: nhd. ein Hohlmaß durch Kennzeichnung oder Markierung an einem Gefäß festlegen, Wunden ausmessen, abmessen, Daten erheben, Maß eines Gefäßes bestimmen, mit Messringen versehen (V.), mit Messknöpfen versehen (V.), messen, besonders die Tiefe eines Gewässers messen; Hw.: s. pēgenlen (1); E.: s. pēgel; L.: MndHwb 2, 1431 (pêgen)

pēgimünt, mnd., V.: Vw.: s. pāgimünte; L.: MndHwb 2, 1431 (pēgimünt[e])

pēgimünte, mnd., V.: Vw.: s. pāgimünte; L.: MndHwb 2, 1431 (pēgimünt[e])

pehen, mnd., F.: Vw.: s. peene

pehn, mnd., F.: Vw.: s. peene

peie* (1), peye, mnd., F.: nhd. Kleidungsstück, Jacke aus grobem Stoff; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1431 (peye); Son.: jünger, örtlich beschränkt

peie* (2), peye, mnd., F.: nhd. Schwester des Vaters; I.: Lw. aostfries. pei; E.: s. aostfries. pei, F.?, Schwester des Vaters?; L.: MndHwb 2, 1431 (peye), Lü 272b (peie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

peigemunte, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: Lü 272b (peigemunte)

peik, mnd., M.: Vw.: s. pēk; L.: Lü 272b (peik)

peikman, mnd., M.: Vw.: s. pēkman

peil*, peyl, mnd., Sb.: nhd. eine Obstsorte; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1431 (peyl); Son.: jünger, örtlich beschränkt, peyl (Pl.)

*Peine? (1), mnd., ON: nhd. Peine (Stadt in Norddeutschland); Hw.: s. peinisch; E.: s. ON Peine, wohl vom Name Pagin abgeleitet

peine (2), mnd., F.: Vw.: s. peene

peinisch*, peynisch, peynsch, peinsch, painsch, mnd., Adj.: nhd. Peine betreffend, zu Peine gehörig, aus Peine stammend; E.: s. Peine, isch; R.: peinische grossen: nhd. „peinische Groschen“, von der Stadt Peine in Umlauf gebrachte Währung; R.: peinische kiste: nhd. Kiste in der Beziehungen zur Stadt Peine betreffende Schriftstücke aufbewahrt werden; L.: MndHwb 2, 1431f. (peyn[i]sch)

peinsch, mnd., Adj.: Vw.: s. peinisch*

peis, peys, peyß, pays, pais, paijs, payes, pāwes, mnd., M.: nhd. Friede, Ruhe, Eintracht, Disziplin, Sicherheit, Einmütigkeit; ÜG.: afrz. pais; ÜG.: mnl. paes; Hw.: s. pace, pēse (1); vgl. mnl. paes; E.: s. afrz. pais, Sb., Friede; lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; R.: peis māken: nhd. „Friede machen“, sich einigen; R.: alle dinc in peis unde raste stellen: nhd. alle Sachen zur beiderseitigen Zufriedenheit abschließen; L.: MndHwb 2, 1432 (peys), Lü 268a (pais), Lü 272b (peis); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pāwes örtlich beschränkt

peise, mnd., F.: Vw.: s. pēse (2)

peiselīk*, mnd.?, Adj.: nhd. friedlich; E.: s. peisen, peis, līk (3); L.: Lü 272b (peiselik)

peisen, peysen, paisen, mnd., sw. V.: nhd. Friede schließen, Streit beilegen; E.: s. peis; L.: MndHwb 2, 1432 (peysen), Lü 272b (peisen); Son.: nur im Part. Prät. gepeiset belegt

pek, mnd., N.: Vw.: s. pik; L.: MndHwb 2, 1432 (pek), Lü 272b (pek)

pēk (1), peek, peeck, peik, peck*, peyk, pīk, pick, mnd., M., N.: nhd. Pike, Langspieß, Lanze, spitzes eisernes Gerät, eine Art (F.) (1) Bohrer, Türangel, Krampenhaken, Spitze des Bootshakens, eiserne Spitze zur Verbindung von Bauteilen (Bedeutung örtlich beschränkt), Haken (M.) (örtlich beschränkt?); ÜG.: lat. podius; Vw.: s. bōren-, ȫver-; Hw.: s. pēke (1), pēkel, pēkene; I.: Lw. frz. pique; E.: s. frz. pique, M., Spieß (M.) (1); frz. piquer, V., stechen; s. lat. pīcus, M., Specht, Baumhacker; idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999; W.: vgl. nhd. Pike, F., Pike, langer Spieß (M.) (1), DW 13, 1846?; R.: gān in pēk (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „in Pike gehen“, Raae oder Gaffeln fast senkrecht aufgeholen (sodass sie wie Lanzen stehen), in senkrechte Stellung gebracht werden; L.: MndHwb 2, 1432 (pêk), Lü 272b (pêk); Son.: langes ö, pēke (Pl.)

pēk (2), mnd., N.: Vw.: s. pik

pekbōm, mnd., M.: Vw.: s. pikbōm; L.: MndHwb 2, 1432 (pekbôm)

pekdrāt, mnd., M.: Vw.: s. pēkedrāt

peke, mnd., F.: Vw.: s. pēke (2)

pēke (1), mnd., F.: nhd. Pike, Langspieß, Lanze, spitzes eisernes Gerät, eine Art (F.) (1) Bohrer, Türangel, Spitze des Bootshakens, eiserne Spitze zur Verbindung von Bauteilen (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. pēk; E.: s. pēk; W.: s. nhd. Pike, F., Pike, langer Spieß (M.) (1), DW 13, 1846?; L.: MndHwb 2, 1432 (pêk/pêke), MndHwb 2, 1433 (pêke); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pēke (2), peke, peyke, pecke, mnd., F.: nhd. Geliebte, Hure, ein Schimpfwort für Frauen; ÜG.: lat. amasia, concubina; ÜG.: an. pīka?; ÜG.: dän. pige?; Hw.: s. pute; E.: vgl. an. pīka?, F., Mädchen; W.: s. nhd. (ält.) Pecke, F., Geliebte, DW 13, 1521?; L.: MndHwb 2, 1432f. (pêke), Lü 272b (peke); Son.: örtlich beschränkt

pēkedrāt, pekdrāt, mnd., M.: nhd. Pechdraht, gepichter Draht, Schusterdraht, Schuster; ÜG.: lat. spacus piceus; I.: Lüt. lat. spacus piceus?; E.: s. pek, drāt; W.: s. nhd. Pechdraht, M., Pechdraht, DW 13, 1518?; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkedrât), Lü 272b (pek[e]drât); Son.: pēkedrēde (Pl.)

pekel, mnd., F.: Vw.: s. pēkel (1)

pēkel (1), pekel, peckel, pickel, mnd., F.: nhd. „Pökel“, Salzbrühe zur Erhaltung von Fleisch und Fisch, Lake in der Fleisch oder Fisch durch Einlegen haltbar gemacht werden; ÜG.: lat. muria; Vw.: s. hērinc-, swīne-; Hw.: vgl. mnl. pēkel; E.: s. von frührom. *piccare, V., stechen; s. lat. picus, M., Specht, Baumhacker; idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999; W.: s. nhd. Pökel, F., Pökel, DW 13, 1973; R.: in der pēkel liggen: nhd. „in der Pökel liegen“, eingelegt sein (V.), haltbar gemacht werden; R.: in de pēkel blīven: nhd. „in der Pökel bleiben“, längere Zeit festsitzen, aufgehalten werden; R.: pēkel aftappen: nhd. „Pökel abzapfen“, Salzlake aus Fässern ablassen; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkel), Lü 273a (pekel)

*pēkel? (2), mnd., Sb.?: nhd. „Pickel“?, Spieß (M.) (1); Hw.: s. pēkelhūve, pēkelmütze, pēkelnērære, pēk; E.: s. pēk; W.: s. nhd. Pickel, M., Pickel, DW 13, 1838?

*pēkel? (3), mnd., Sb.: nhd. „Pech...“?; Hw.: s. pēkelkanne; E.: s. pīk

pēkelael, mnd., M.: Vw.: s. pēkelāl

pēkelahel, mnd., M.: Vw.: s. pēkelāl

pēkelāl, pēkelael, peckelāl, pēkelahel, mnd., M.: nhd. „Pökelaal“, durch Einlegen in Salzlake haltbar gemachter Aal; E.: s. pēkel (1), āl (4); L.: MndHwb 2, 1433 (pēkelâl), Lü 273a (pekel/pekelal); Son.: pēkelāle (Pl.)

pēkelen, peckelen, mnd., sw. V.: nhd. pökeln, in Salzbrühe legen, durch Einlegen in Salzlake haltbar machen; E.: s. pēkel (1); W.: s. nhd. pökeln, sw. V., pökeln, DW 13, 1973?; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkelen), Lü 273a (pekelen)

pēkelenvlēsch*, peckelenvlēsch, peckelenvleisch, peklenvlēsch, peklenvleisch, mnd., N.: nhd. „Pökelfleisch“, durch Einlegen in Salzlake haltbar gemachtes Fleisch; ÜG.: lat. caro conditanea, caro muriatica; Hw.: s. pēkelvlēsch; E.: s. pēkel (1), vlēsch; W.: vgl. nhd. Pökelfleisch, N., Pökelfleisch, DW 13, 1973?; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkelvlê[i]sch/peckelenvlê[i]sch), MndHwb 2, 1434 (peckelenvlēsch)

pēkelfleysch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelvlēsch

pēkelhērinc, peckelhērinc, pekelherink, pickelhērinc, mnd., M.: nhd. „Pökelhering“, durch Einlegen in Salzlake haltbar gemachter Hering; ÜG.: lat. allec conditanea, allec muriatica; E.: s. pēkel (1), hērinc; W.: s. nhd. Pökelhering, M., Pökelhering, DW 13, 1973?; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkelhêrinc), Lü 273a (pekel/pekelherink); Son.: pēkelhērincs (Gen. Sg.), pēkelhēringe (Pl.)

pekelherink, mnd., M.: Vw.: s. pēkelhērinc

pēkelhūve, peckelhūve, pekkelhūve, pickelhūve, mnd., F.: nhd. Pickelhaube?, helmartige Kopfbedeckung, mit einer Spitze versehener Helm?; ÜG.: lat. galerus, fidia, cudo; E.: s. pēkel (2), hūve; L.: MndHwb 2, 1433 (pêkelhûve), Lü 273a (pekelhuve); Son.: pēkelhūven (Pl.)

pēkelkanne, mnd., F.: nhd. Gefäß für Pech oder Teer; E.: s. pēkel (3), kanne; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkelkanne); Son.: örtlich beschränkt, pēkelkannen (Pl.)

pēkellas, mnd., M.: nhd. „Pökellachs“, durch Einlegen in Salzlake haltbar gemachter Lachs; E.: s. pēkel (1), las (1); L.: MndHwb 2, 1433 (pēkellas); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pēkelmütz, mnd., F.: Vw.: s. pēkelmütze*

pēkelmütze*, pēkelmütz, mnd., F.: nhd. helmartige Kopfbedeckung; E.: s. pēkel (2), mütze; L.: MndHwb 2, 1433 (pêkelmütz); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pēkelnērære*?, pēkelnērer, mnd., M.: nhd. eine Feldwaffe; E.: s. pēkel (2)?, nērære; L.: MndHwb 2, 1433 (pêkelnêrer); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pēkelnēræres (Pl.)

pēkelnērer, mnd., M.: Vw.: s. pēkelnērære*

pēkelvleisch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelvlēsch

pēkelvlēsch, pēkelvleisch, peckelvlēsch, pēkelfleysch, pickelvlēsch, pickelvleisch, pikel fless, mnd., N.: nhd. „Pökelfleisch“, durch Einlegen in Salzlake haltbar gemachtes Fleisch; ÜG.: lat. caro conditanea, caro muriatica; Hw.: s. pēkelenvlēsch; E.: s. pēkel (1), vlēsch; W.: s. nhd. Pökelfleisch, N., Pökelfleisch, DW 13, 1973?; L.: MndHwb 2, 1433 (pēkelvlê[i]sch)

pēken, pecken, mnd., sw. V.: nhd. pichen, mit Pech überziehen, verpichen, Eisenwaren mit Pech schwarzglänzend und unempfindlich machen, Fugen und Nähte und Tauwerk durch Pechüberzug wasserdicht machen; ÜG.: lat. piccare; Vw.: s. be-; E.: s. pek; W.: s. nhd. pichen, sw. V., pichen, mit Pech überziehen, DW 13, 1837?; L.: MndHwb 2, 1433f. (pēken), Lü 273a (peken)

pēkene, mnd., F.: nhd. Pike, Langspieß; Hw.: s. pēk; E.: s. pēk; L.: MndHwb 2, 1434 (pêkene); Son.: örtlich beschränkt, jünger, pēkenen (Pl.)

pekgrāpe, mnd., M.: Vw.: s. pikgrōpe*; L.: MndHwb 2, 1434 (pekgrāpe)

pekhȫker, mnd., M.: Vw.: s. pikhȫkære*; L.: MndHwb 2, 1434 (pekhȫker); Son.: langes ö

pekhūt, mnd., F.: Vw.: s. pikhūt; L.: MndHwb 2, 1434 (pekhût)

pēkich, mnd., Adj.: nhd. aus Pech hergestellt, mit Pech bestrichen; ÜG.: lat. piceus; I.: Lüs. lat. piceus?; E.: s. pek, ich (2); W.: s. nhd. pechig, Adj., pechig, DW 13, 1519?; L.: MndHwb 2, 1434 (pēkich); Son.: örtlich beschränkt

pēkīseren, mnd., N.: Vw.: s. pēkīsern*

pēkīsern*, pēkīseren, mnd., N.: nhd. Spitze eines Spießes (M.) (1), Spitze einer Pike; ÜG.: lat. stimulus podii?; E.: s. pēk, īsern (1); L.: MndHwb 2, 1434 (pêkîseren); Son.: örtlich beschränkt

pekkelhūve, mnd., F.: Vw.: s. pēkelhūve

pekkranz, mnd., M.: Vw.: s. pikkrans*; L.: MndHwb 2, 1434 (pekkranz)

peklecht, mnd., N.: Vw.: s. piklicht; L.: MndHwb 2, 1434 (peklecht)

peklenvleisch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelenvlēsch*; L.: MndHwb 2, 1434 (peklenvlê[i]sch)

peklenvlēsch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelenvlēsch*; L.: MndHwb 2, 1434 (peklenvlê[i]sch)

pēkman, peikman, mnd., M.: nhd. mit einem Spieß (M.) (1) bewaffneter Mann, mit einer Pike bewaffneter Kriegsmann; E.: s. pēk, man (1); L.: MndHwb 2, 1434 (pêkman); Son.: örtlich beschränkt, pēkmanne (Pl.)

pekmenger, mnd., M.: Vw.: s. pikmengære*; L.: MndHwb 2, 1434 (pekmenger)

pēkprēkel, mnd., M.: nhd. metallene Spitze eines Spießes (M.) (1) oder eines anderen Geräts zum Stechen; E.: s. pēk, prēkel; L.: MndHwb 2, 1434 (pêkprēkel); Son.: örtlich beschränkt

pekreip, mnd., M.: Vw.: s. pikrēp; L.: MndHwb 2, 1434 (pekrê[i]p)

pekrēp, mnd., M.: Vw.: s. pikrēp; L.: MndHwb 2, 1434 (pekrê[i]p)

pekschāle, mnd., F.: Vw.: s. pikschāle; L.: MndHwb 2, 1434 (pekschāle)

pekseken*, peksken, mnd., N.: nhd. kleiner Packen (M.), kleines Bündel, Päckchen; Hw.: s. packeken; E.: s. pak, ken; L.: MndHwb 2, 1351 (pak/peksken)

peksken, mnd., N.: Vw.: s. pekseken*

pēkstaf, mnd., M.: nhd. vorn mit einer Spitze versehener Stab, Langspieß, Pike; E.: s. pēk, staf; L.: MndHwb 2, 1434 (pêkstaf), Lü 273a (pêkstaf)

pēkstāke, mnd., M.: nhd. Spieß (M.) (1), Schaft eines Spießes (M.) (1); E.: s. pēk, stāke; L.: MndHwb 2, 1434 (pêkstāke); Son.: örtlich beschränkt, pēkstāken (Pl.)

pēl (1), peel, pȫl, mnd., N., M.: nhd. ringförmig um den Kopf getragenes Flechtwerk, Haarband, Tragring auf dem Kopf der Frauen, reich verzierter Kopfschmuck unverheirateter Frauen, Brautkranz, Teil des Kirchenschatzes, Schmuck von Heiligenbildern; ÜG.: lat. sertum crinale, crinale pilicium; Vw.: s. dopper-, parl-, sülver-; Q.: SL, Pomm. Bauer-Ordn. (1569); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1434f. (pêl), Lü 273a (pêl); Son.: langes ö, pēle (Pl.), pȫl örtlich beschränkt und jünger

pēl (2), mnd., M.: Vw.: s. pȫl (1)

pelczer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*

pelder, mnd., M.: nhd. edles Tuch zum gottesdienstlichen Gebrauch, Bahrtuch; Hw.: s. pellel, pellen (1); vgl. mnl. pelder; E.: s. mnl. pelder; s. pellel; L.: MndHwb 2, 1435 (pelder), Lü 273a (pelder); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pēlegerīm, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm

pelegerne, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: Lü 273a (pelegerne)

pēlegrēme, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm

pēlegrīm, pēlegrīme, pēlegrīn, pēlegrīne, pēlegrēme, pēlegerīm, pellegrīm, pelgrīm, pelgrīme, pelgrim, pelgrēm, pelgrem, pelgerem, pelgerne, pīlegrīm, pilgrīm, pilgrīn, pilgrēme, pelegerne, pēregrīm, mnd., sw. M.: nhd. Pilger, Fremder, Ausländer, Zugereister, Auswärtiger, Wallfahrer, von Gott getrennter Mensch während der Zeit seines irdischen Lebens (in christlicher Eschatologie), Blässhuhn; ÜG.: lat. peregrinus, fulica atra; Hw.: vgl. mhd. bilgerīm, mnl. pelegrijm; I.: Lw. lat. peregrīnus; E.: s. ahd. piligrīm, st. M., Pilger, Reisender, Fremder, Ausländer; vgl. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; vgl. lat. per, Präp., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. ager, M., Feld, Grundstück; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: s. nhd. Pilgrim, M., Pilger, DW 13, 1854?; R.: pēlegrīmes rēse: nhd. „Pilgers Reise“, Pilgerreise, Wallfahrt; L.: MndHwb 2, 1435 (pēlegrîm), Lü 273a (pelegrime); Son.: Fremdwort in mnd. Form, auch Bezeichnung verschiedener Wasservögel, Gen. Sg. pēlegrīmen, pēlegrīmes, Pl. pēlegrīmen, pēlegrīme, pēlegrīm, pēlegrīme, pilgrēme örtlich beschränkt

pēlegrīmācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmatīe; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâcie), Lü 273a (pelegrimacie)

pēlegrīmacze, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie

pēlegrīmāschen, mnd., Adv.: nhd. als Pilger, auf einer Pilgerreise befindlich, auf Wallfahrt befindlich; Hw.: s. pēlegrīmātes; E.: s. pēlegrīm, isch?; L.: MndHwb 2, 1435 (pēlegrîmâschen), MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmât[e]s/pēlegrîmâschen); Son.: örtlich beschränkt

pēlegrīmāse, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1435 (pēlegrîmâse)

pēlegrīmāsie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie

pēlegrīmāte, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie

pēlegrīmātes, pēlegrīmāts, pēlegrīmōts, pēregrīnātes, pēlegrīmātisch*?, mnd., Adv.: nhd. als Pilger, auf der Pilgerschaft, auf Wallfahrt befindlich; Hw.: s. pēlegrīmāschen; E.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmât[e]s), Lü 273a (pelegimates); Son.: pēlegrīmōts und pēregrīnātes örtlich beschränkt

pēlegrīmātese, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie

pēlegrīmātie, pēlegrīmācie, pēlemātzie, pēlemātze, pēlegrīmāse, pēlegrīmāze, pēlegrīmāsie, pēlegrīmāzie, pēlegrīmātzie, pēlegrīmāte, pēlegrīmacze, pēlegrīmatze, pēlegrīmātese, pēlegrīnatse, pelgrīmācie, pelgrīmāsie, pelgrēmācie, pelgrimmāse, peltrimmaze, pēregrīmācie, pēregrīmāze, pēregrīnācie, pēregrēmācie, pēregrīnātie, pergrīmācie, mnd., F.: nhd. Pilgerschaft, Aufenthalt in einem fremden Land (Bedeutung örtlich beschränkt), Exil (Bedeutung örtlich beschränkt), Pilgerfahrt, Wallfahrt, religiöses Gelübde als Gegenleistung für die Errettung aus Notlagen; ÜG.: lat. peregrinatio; Hw.: s. pēregrīnatiōn; I.: Lw. lat. peregrinatio; E.: s. lat. peregrīnātio, F., Auslandsaufenthalt, Auslandsreise, Wandern, Pilgern; vgl. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; lat. per, Präp., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. ager, M., Feld, Grundstück; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; R.: pēlegrīmācie gān: nhd. eine Pilgerreise machen; ÜG.: lat. peregrinari; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâtie), Lü 273a (pelegrimacie); Son.: pēlegrīmāte und pēlegrīmātese und pēlegrīnatse und pilgerimmācie und pilgrēmāse und pēregrīnatiōn und pēregrīmāze örtlich beschränkt, weitere Lemmavarianten sind pēlgrīmācie, pēlgrīmāsie, pēlgrēmācie, pēlgrimmāse, pīlegrīmāsie, pilgrīmāzie, pilgrimmāse, pilgerimmācie, pilgrēmāse, pēregrīnātie, pēregrīnācie, pēregrīmācie, pēregrīmāze, pergrīmācie

pēlegrīmātieschop*, pēlegrīmātschop, mnd., F.: nhd. Aufenthalt in einem fremden Land, Exil; E.: s. pēlegrīmātie, schop (1); W.: s. nhd. (ält.) Pilgrimschaft, F., Pilgerschaft, DW 13, 1855?; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâtschop); Son.: örtlich beschränkt

pēlegrīmātievārt*, pēlegrīmāzevārt, pelegrymatzevārt, pēlegrīmusvārt, mnd., F.: nhd. Pilgerfahrt, Wallfahrt; E.: s. pēlegrīmātie, vārt (1); L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâzevārt); Son.: pēlegrīmusvārt örtlich beschränkt und jünger

pēlegrīmātisch*?, mnd., Adv.: Vw.: s. pēlegrīmātes

pēlegrīmāts, mnd., Adv.: Vw.: s. pēlegrīmātes; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâts)

pēlegrīmātschop, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātieschop*

pēlegrīmātze, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie

pēlegrīmātzie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie

pēlegrīmāze, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie

pēlegrīmāzevārt, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātīevārt*

pēlegrīmāzie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie

pēlegrīme, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîme)

pēlegrīmen, pelgrīmien, mnd., sw. V.: nhd. Pilger sein (V.), pilgern, sich als Fremder in einem Land aufhalten (Bedeutung örtlich beschränkt), eine Wallfahrt durchführen (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. peregrinare; Hw.: vgl. mhd. bilgerīmen*; I.: Lw. lat. peregrīnāri; E.: s. lat. peregrīnāri, V., in der Fremde sein (V.), sich in der Fremde aufhalten, im Ausland aufhalten, auf Reisen sein (V.); vgl. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; lat. per, Präp., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. ager, M., Feld, Grundstück; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: s. nhd. pilgern, sw. V., pilgern, DW 13, 1851?; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmen), Lü 273a (pelegrimen); Son.: pelgrīmien örtlich beschränkt

pēlegrīmenhōt, pēlegrīmenhoyd, mnd., M.: nhd. Pilgerhut, Pilgermütze, helmartige anliegende Kopfbedeckung; ÜG.: lat. galerus; E.: s. pēlegrīm, hōt (1); L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenhôt), Lü 273a (pelegrimenhôt); Son.: örtlich beschränkt

pēlegrīmenhoyd, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīmenhōt

pēlegrīmenhūs, mnd., N.: nhd. „Pilgerhaus“, Herberge für Wanderer, Herberge für Pilger (Pl.); Hw.: s. pēlegrīmhūs; E.: s. pēlegrīm, hūs; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenhûs)

pēlegrīmenkleit, mnd., N.: Vw.: s. pēlegrīmenklēt

pēlegrīmenklēt, pēlegrīmenkleit, mnd., N.: nhd. „Pilgerkleid“, auf Pilgerreisen getragenes Kleidungsstück; ÜG.: lat. exotica; E.: s. pēlegrīm, klēt (1); W.: vgl. nhd. (ält.) Pilgramskleid, N., Pilgerkleid, DW 13, 1854?; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt

pēlegrīmensādel, pēlegrīnensādel, mnd., M.: nhd. ein besonderer Sattel, Meisterstück der Sattler?, Reisesattel?; E.: s. pēlegrīm, sādel (1); L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmensādel), Lü 273a (pelegrimensadel); Son.: örtlich beschränkt

pēlegrīmenstaf, mnd., M.: nhd. Pilgerstab; Hw.: s. pēlegrīmesstaf; E.: s. pēlegrīm, staf; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenstaf); Son.: örtlich beschränkt, pēlegrīmenstēven (Dat. Pl.)

pēlegrīment*, pelgernde, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. pilgernd; E.: s. pēlegrīmen; L.: Lü 273a (pelgerne/pelgernde)

pēlegrīmenwāgen, mnd., M.: nhd. auf einer Pilgerreise genutzter Wagen (M.); E.: s. pēlegrīm, wāgen (2); L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenwāgen); Son.: örtlich beschränkt

pēlegrīmenwech, pelgrīmenwech, mnd., M.: nhd. Pilgerweg, Pfad für Pilger, Weg der zu einer Stätte mit religiöser Bedeutung führt; E.: s. pēlegrīm, wech (1); L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenwech); Son.: örtlich beschränkt

pēlegrīmenwīse*, pellegrīmenwīs, mnd., Adv.: nhd. wie ein Pilger, als Pilger, als Wallfahrer, auf Wanderschaft; Hw.: s. pēlegrīmerwīse, pēlegrīmeswīse; E.: s. pēlegrīm, wīse (3); W.: vgl. nhd. (ält.) pilgramsweise, Adv., pilgerweise, DW 13, 1854?; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmeswîse/pellengrîmenwîs)

pēlegrīmerwīs, mnd., Adv.: Vw.: s. pēlegrīmerwīse

pēlegrīmerwīse*, pēlegrīmerwīs, pelegrymer wis, mnd., Adv.: nhd. wie ein Pilger, als Pilger, als Wallfahrer, auf Wanderschaft; Hw.: s. pēlegrīmenwīse, pēlegrīmeswīse; E.: s. pēlegrīm, wīse (3); W.: vgl. nhd. (ält.) pilgramsweise, Adv., pilgerweise, DW 13, 1854?; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmeswîse/pēlegrîmerwîs); Son.: örtlich beschränkt

pēlegrīmesstaf*, pelgrīmesstaf, mnd., M.: nhd. Pilgerstab; Hw.: s. pēlegrīmenstaf; E.: s. pēlegrīm, staf; W.: s. nhd. (ält.) Pilgramstab, M., Pilgerstab, DW 13, 1854?; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenstaf/pelgrîmesstaf)

pēlegrīmeswīse, mnd., Adv.: nhd. wie ein Pilger, als Pilger, als Wallfahrer, auf Wanderschaft; Hw.: s. pēlegrīmerwīse, pēlegrīmenwīse; E.: s. pēlegrīm, wīse (3); W.: s. nhd. (ält.) pilgramsweise, Adv., pilgerweise, DW 13, 1854?; R.: pēlegrīmeswīse wanderen: nhd. als Pilger wandern, wallfahren; ÜG.: lat. peregrinari, peregre proficisci; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmeswîse)

pēlegrīmhūs*, pelgrīmhūs, pelgerīmhūs, pilgrīmhūs, mnd., N.: nhd. „Pilgerhaus“, Herberge für Wanderer, Herberge für Pilger (Pl.); Hw.: s. pēlegrīmenhūs; E.: s. pēlegrīm, hūs; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmenhûs/pelgrîmhûs)

pēlegrīminne*, pelgerinne, mnd., F.: nhd. Pilgerin, Wallfahrerin; E.: s. pēlegrīm?, inne (5); W.: s. nhd. (ält.) Pilgramin, F., Pilgerin, DW 13, 1854?; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgerinne); Son.: örtlich beschränkt

pēlegrīmōts, mnd., Adv.: Vw.: s. pēlegrīmātes; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmôts)

pēlegrīmusvārt, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātīevārt*; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîmusvārt)

pēlegrīn, mnd., ?: Vw.: s. pēlegrīm; L.: Lü 273a (pelegrîn[e])

pēlegrīnatse, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrînatse)

pēlegrīne, mnd., ?: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrîne), Lü 273a (pelegrîn[e])

pēlegrīnensādel, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīmensādel; L.: MndHwb 2, 1437 (pēlegrînensādel)

pelegrymatzevārt, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātīevārt*

pelegrymer wis, mnd., Adv.: Vw.: s. pēlegrīmerwīse

pēlehauwent, mnd., N.: Vw.: s. pēlehouwen* (2)

*pēlehouwen? (1), mnd., sw. V.: nhd. Pfähle einschlagen, pfählen; Hw.: s. pēlehouwen (2); E.: s. pāl (1), houwen (1)

pēlehouwen* (2), pēlehouwent, pēlehauwent, mnd., N.: nhd. Einschlagen von Pfählen, Setzen von Pfählen; E.: s. pēlehouwen (1); L.: MndHwb 2, 1437 (pêlehouwent); Son.: örtlich beschränkt

pēlehouwent, mnd., N.: Vw.: s. pēlehouwen* (2)

pēleken, mnd., N.: Vw.: s. pēlken

pēlemātze, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie

pēlemātzie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie

pēlen, mnd., sw. V.: nhd. pfählen, Pfähle setzen, spießen, im Wasser mit den Füßen stampfen; Vw.: s. af-, be-, tō-, ūt-; Hw.: s. pālen (1); E.: s. pālen (1); W.: s. nhd. pfählen, sw. V., pfählen, DW 13, 1599?; L.: MndHwb 2, 1437 (pêlen), Lü 273a (pelen)

pelentze, mnd., F.: Vw.: s. palanze

pelenze, mnd., F.: Vw.: s. palanze; L.: MndHwb 2, 1437 (pelenze)

pelenzeharst, mnd., M.: Vw.: s. palanzharst; L.: MndHwb 2, 1437 (pelenz[e]harst)

pelenzharst, mnd., M.: Vw.: s. palanzharst; L.: MndHwb 2, 1437 (pelenz[e]harst)

pelērhütte, mnd., F.: Vw.: s. polērhütte

pelērmȫle, mnd., F.: Vw.: s. polērmȫle

pelgerem, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgerem)

pelgerīmhūs, mnd., N.: Vw.: s. pēlegrīmhūs*; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrîmhûs)

pelgerinne, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīminne*

pelgernde, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. pēlegrīment*

pelgerne, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgerne)

pelgrem, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm

pelgrēm, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm

pelgrēmācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrêmâcie)

pelgrim, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm

pelgrīm, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrîm)

pelgrīmācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrîmâcie)

pelgrīmāsie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie

pelgrīme, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm

pelgrīmenwech, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīmenwech; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrîmenwech)

pelgrīmesstaf, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīmesstaf*

pelgrīmhūs, mnd., N.: Vw.: s. pēlegrīmhūs*

pelgrīmien, mnd., sw. V.: Vw.: s. pēlegrīmen; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrîmien)

pelgrimmāse, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1437 (pelgrimmâse)

peltrimmaze, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie

peligen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pilligen; L.: MndHwb 2, 1438 (peligen)

peliiser, mnd., M.: Vw.: s. pelīsære*

pelikān, pellican, mnd., M.: nhd. Pelikan, ein großer Wasservogel, zweiteiliges Prunkgefäß (Bedeutung örtlich beschränkt), ein Geschütz; ÜG.: lat. pelicanus; Hw.: vgl. mhd. pelikān, mnl. pellicaen, pelicaen; I.: Lw. lat. pelicānus; E.: s. mhd. pelikān, st. M., Pelikan; s. lat. pelicānus, M., Pelikan; gr. πελεκᾶνος (pelekanos), M., Pelikan; vgl. gr. πέλεκυς (pélekys), M., Axt, Doppelaxt; Erbwort aus dem Indogermanischen; W.: s. nhd. Pelikan, M., Pelikan, DW 13, 1533?; L.: MndHwb 2, 1438 (pelikân); Son.: Fremdwort in mnd. Form, mythologische Vogelgestalt die sich die Brust aufreißt um ihre Jungen durch Tränken mit dem eigenen Blut zum Leben zu erwecken

pelīsære*, pelīser, peliiser, mnd., M.: nhd. Kürschner, Handwerker der Felle und Pelze bearbeitet; ÜG.: lat. pellifex vel pelliparius; I.: z. T. Lüt. lat. pellifex?; E.: s. pelīsen; W.: s. nhd. Pelzer, M., Pelzhändler, Kürschner, DW 13, 1536?; L.: MndHwb 2, 1438 (pelīser); Son.: örtlich beschränkt

pelīsen, mnd., sw. V.: nhd. mit Fellen oder Pelzen bedecken, kleiden, Felle oder Pelze bearbeiten; E.: s. pels?; L.: MndHwb 2, 1438 (pelīsen); Son.: örtlich beschränkt, nur Part. Prät. gepelīset belegt

pelīser, mnd., M.: Vw.: s. pelīsære*

pēlken, pēleken, mnd., N.: nhd. kleines Haarband, Kopfschmuck von Heiligen; E.: s. pēl (1), ken; L.: MndHwb 2, 1434f. (pêl/pêl[e]ken); Son.: pēlken (Pl.), pēleken (Pl.)

pelle, mnd., N.: Vw.: s. pellen (1); L.: MndHwb 2, 1438 (pelle), Lü 273a (pelle)

pellegrīm, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1438 (pellegrîm)

pellegrīmenwīs, mnd., Adv.: Vw.: s. pēlegrīmenwīse*

pellel, pellele, mnd., Sb.: nhd. edler Stoff, kostbarer Stoff, roter Seidenstoff, Kleidungsstück aus edlem Stoff, roter Seidenstoff für Staatsgewand oder Kirchengewand, edles Tuch zum gottesdienstlichen Gebrauch (Bedeutung örtlich beschränkt), Bahrtuch bei Leichenbegängnissen (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. pallium ostrum, tullius hosilius, pallium, pallionum?, paniolum?; Hw.: s. pelder, pellen (1); vgl. mhd. pfellel, mnl. pfellel; E.: as. pėllel* 1, st. M. (a), kostbarer Seidenstoff; germ. *palliol-, Sb., Seidengewand; s. lat. palliolum, N., Mantel, Kopfhülle; vgl. lat. pallium, N., Hülle, Bettdecke, Gewand, Verhüllung; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 2, 1438 (pellel), Lü 273a (pellel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pelleln (Pl.)

pellele, mnd., Sb.: Vw.: s. pellel

pellelen, mnd., Adj.: nhd. aus edlem Stoff gefertigt, aus rotem Seidenstoff gefertigt; Hw.: s. pellen (2); E.: s. pellel; L.: MndHwb 2, 1438 (pellelen)

pellelvār, mnd., Adj.: nhd. von der Farbe edlen und roten Stoffes, rot; Hw.: s. pellenvarwe; E.: s. pellel, vār (7); L.: MndHwb 2, 1438 (pellelvār); Son.: örtlich beschränkt

pellen (1), pelle, mnd., Sb.: nhd. edler Stoff, roter Seidenstoff, Kleidungsstück aus rotem Seidenstoff, Gewand zum Gebrauch im Gottesdienst, edles Tuch zum gottesdienstlichen Gebrauch (Bedeutung örtlich beschränkt), Bahrtuch (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. purpura, pellicanum, pallium; Hw.: s. pelder, pellel; vgl. mhd. pfelle*; E.: s. pallium, N., Hülle, Bettdecke, Gewand; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: vgl. nhd. (ält.) Pfell, M., feiner Seidenstoff, aus feinem Seidenstoff Gefertigtes, DW 13, 1665?; L.: MndHwb 2, 1438f. (pellen); Son.: pellen (Pl.), pelle örtlich beschränkt

pellen (2), mnd., Adj.: nhd. aus edlem Stoff gefertigt; Vw.: s. purpur-; Hw.: s. pellelen, pellenklēt; E.: s. pellen (1); R.: pellen klēt: nhd. Kleidungsstück aus edlem rotem Stoff; L.: MndHwb 2, 1439 (pellen), Lü 273a (pellen); Son.: örtlich beschränkt

pellen (3), mnd., sw. V.: nhd. Pelze verarbeiten, Felle verarbeiten; E.: s. pels?; L.: MndHwb 2, 1439 (pellen); Son.: örtlich beschränkt

pellenkleit, mnd., N.: Vw.: s. pellenklēt

pellenklēt, pellenkleit, mnd., N.: nhd. Kleidungsstück aus edlem rotem Stoff; ÜG.: lat. purpura; Hw.: s. pellen (2); vgl. mhd. pfellenkleit; E.: s. pellen (1), klēt (1); L.: MndHwb 2, 1439 (pellenklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt

pellensære*?, pellenser, mnd., M.: nhd. Kürschner; E.: s. pellen (3); L.: MndHwb 2, 1439 (pellenser); Son.: örtlich beschränkt (Westfalen), pellenseres (Gen. Sg.), pellensere (Pl.)

pellenser, mnd., M.: Vw.: s. pellensære*?

pellenvarwe, mnd., Adj.: nhd. von der Farbe edlen und roten Stoffes seiend; Hw.: s. pellelvār; E.: s. pellen (1), varwe; L.: MndHwb 2, 1439 (pellenvarwe); Son.: örtlich beschränkt

pellenzeharst, mnd., M.: Vw.: s. palanzharst

pellerhütte, mnd., F.: Vw.: s. polērhütte

pellērmȫle, mnd., F.: Vw.: s. polērmȫle; L.: MndHwb 2, 1439 (pellêrmȫle); Son.: langes ö

pellican, mnd., M.: Vw.: s. pelikān

pelliken, mnd., N.: nhd. edler Kleidungsstoff; E.: s. pellen (1), ken; L.: MndHwb 2, 1438f. (pellen/pelliken); Son.: örtlich beschränkt, pelliken (Pl.)

pells, mnd., M.: Vw.: s. pels

pelōsīe, mnd., F.: Vw.: s. polītīe

pels, peltz, pells, pelß, pelz, pelsch, pils, pilz, pilts, piltz, pilcz, mnd., M.: nhd. Pelz, Fell, behaarte Tierhaut, eigene Haut, Leib und Leben, verarbeitete Tierhaut, Pelzrock, unter Verwendung von Fellen oder Pelzen gefertigtes Handwerkserzeugnis, Pelzmantel, pelzgefüttertes oder pelzbesetztes Oberbekleidungsstück, aus Tierhaaren gefertigtes Gewand (Bedeutung jünger), wollenes Kleidungsstück, aus Fellen oder Pelzen oder Wolle gefertigte Decke, Träger von pelzbesetzter oder aus Pelz gefertigter Kleidung (Bedeutung örtlich beschränkt), wohlhabender Bürger (Bedeutung örtlich beschränkt); Vw.: s. borst-, būr-, jacken-, juncvrouwen-, kanīneken-, katten-, kinder-, kreien-, quardære-, quardæren-, querdære-, schāpes-, slāp-, smāschin-, sūben-, vinnen-, vrouwen-, wulves-; Hw.: vgl. mhd. belliz, mnl. pels; I.: Lw. mlat. pellīcium; E.: s. mhd. belliz, st. M., Pelz, aus Pelzen gefertigtes Bekleidungsstück; mlat. pellīcium, Fellkleid, Kleidungsstück aus Fell; vgl. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: s. nhd. Pelz, M., Pelz, DW 13, 1533?; R.: pels tōrīten: nhd. „Pelz zureiten“, sehr bedrängen, hart angehen; R.: pels lappen (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. beischlafen; R.: pels māken: nhd. unbehandeltes oder grob vorbehandeltes Material weiterverarbeiten; R.: pels brēmen: nhd. unter Verwendung von Fellen oder Pelzen gefertigte Kleidungsstücke verbrämen; R.: de pels gāt up de mouwen: nhd. es geht nicht mit rechten Dingen zu; R.: dā wart achter ēn pels af unde vȫr ēn troie: nhd. es gab kein rechtes Ergebnis; R.: pels vlicken: nhd. „Pelz flicken“, schönen Schein vorspiegeln; L.: MndHwb 2, 1439ff. (pels), Lü 273a (pels); Son.: langes ö, pelsch örtlich beschränkt, pelse (Pl.)

pelsære*, pelser, pelsere, pelsser, pelßer, pelzer, pelczer, peltzer, pēlzer, peelzer, pilser, pelster, pilsser, pilßer, pilszer, pilzer, piltzer, piltser, mnd., M.: nhd. Pelzbereiter, Kürschner, Handwerker der Felle bearbeitet; ÜG.: lat. pellifex, pellio; Hw.: s. peltære; vgl. mhd. bellizære, belzære (2); E.: s. pelsen (1); W.: s. nhd. (ält.) Pelzer, M., Kürschner, DW 13, 1536?; R.: pelsære (Pl.): nhd. Vereinigung der Pelzbereiter, Kürschnerzunft; L.: MndHwb 2, 1441 (pelser), Lü 273a (pelser); Son.: Formen mit -i- besonders ostfälisch, gegebenenfalls beschränkt auf die Verarbeitung von Schaffellen und Lammfellen, pelsæres (Gen. Sg.), pelsære (Pl.), pelsæres (Pl.), pēlzer und pelsere und pelster örtlich beschränkt

pelsæreambacht*, pelserambacht, pelzerambacht, peltzerambacht, pelserampt, pilserampt, pilseramt, pilzeramt, mnd., N.: nhd. Vereinigung der Pelzbereiter, Kürschnerzunft; E.: s. pelsære, ambacht; W.: s. nhd. Pelzeramt, N., Pelzeramt, Kürschneramt, DW 13, 1536?; L.: MndHwb 2, 1441 (pelserambacht); Son.: pelsæreambachtes (Gen. Sg.)

pelsærebōde*, pelserbūde, pelserbůde, mnd., F.: nhd. der Kürschnerzunft gehörendes Gebäude, Gerbehaus?; E.: s. pelsære, bōde (3); L.: MndHwb 2, 1441 (pelserbûde); Son.: örtlich beschränkt

pelsæregeselle*, pelsergeselle, pilzergeselle, piltzergeselle, mnd., M.: nhd. Geselle im Kürschnerhandwerk; E.: s. pelsære, geselle; L.: MndHwb 2, 1441 (pelsergeselle); Son.: örtlich beschränkt, pelsæregesellen (Pl.)

pelsæregilde*, pelsergilde, mnd., F.: nhd. Vereinigung der Pelzbereiter, Gilde der Kürschner; E.: s. pelsære, gilde; R.: pelsæregilde (Pl.): nhd. Angehörige (Pl.) der Kürschnergilde; L.: MndHwb 2, 1441 (pelsergilde); Son.: örtlich beschränkt

pelsærehūs*, pelserhūs, pelzerhūs, peltzerhūs, pilserhūs, pilßerhūs, pilszerhūs, pilzerhūs, piltzerhūs, mnd., N.: nhd. vom hamburgischen Kürschneramt unterhaltenes Gebäude, Gerbehaus, Gewandhaus; ÜG.: lat. domus pelliceatorum; Hw.: s. pelshūs; E.: s. pelsære, hūs; L.: MndHwb 2, 1441 (pelserhûs); Son.: örtlich beschränkt, pelsærehūses (Gen. Sg.)

pelsæreknecht*, pelserknecht, pelzerknecht, pilserknecht, mnd., M.: nhd. Gehilfe im Kürschnerhandwerk, Knecht im Kürschnerhandwerk; E.: s. pelsære, knecht; L.: MndHwb 2, 1441f. (pelserknecht); Son.: pelsæreknechte (Pl.)

pelsærepassie*, pelserpassie, pelzerpassie, peltzerpassie, pelserpassien, pilterpasse, polterpassie, polterpassiōn, mnd., F.: nhd. „Pelzerpassion“; Hw.: s. pelsærepassiōn; Q.: Nic. Gryse Spegel L 1r (1593); E.: s. pelsære, passie; R.: de pelsærepassie spēlen: nhd. „die Pelzerpassion spielen“, jemanden verprügeln; L.: MndHwb 2, 1442 (pelserpassie); Son.: nur in der angeführten Redewendung belegt, polterpassie jünger

pelsærepassiōn*, pelserpassiōn, mnd., F.: nhd. „Pelzerpassion“; Hw.: s. pelsærepassie; Q.: Nicolai 16. Ps. (1613); E.: s. pelsære, passiōn; L.: MndHwb 2, 1442 (pelserpassie/pelserpassiôn); Son.: jünger

pelsærestrāte*, pelserstrāte, pelzerstrāte, peltzerstrāte, pilserstrāte, mnd., F.: nhd. „Pelzerstraße“, Straße in der sich vorzugsweise Kürschner niedergelassen haben; E.: s. pelsære, strāte (1); L.: MndHwb 2, 1442 (pelserstrâte); Son.: häufig als ON

pelsærewulle*, pelserwulle, pelzerwulle, mnd., F.: nhd. minderwertige Wollart, abgebeizte und nicht gerupfte Wolle?, Pelzwolle?; Hw.: s. pelwulle; E.: s. pelsære, wulle; L.: MndHwb 2, 1442 (pelserwulle); Son.: örtlich beschränkt

*pelsærisch?, mnd., Adj.: nhd. Kürschner betreffend; Hw.: s. pelsærische; E.: s. pelsære, isch

pelsærische*, pelsersche, pelzersche, peltzersche, pilsersche, mnd., F.: nhd. Frau eines Kürschners, Witwe eines Kürschners; E.: s. pelsærisch; L.: MndHwb 2, 1442 (pelsersche)

pelsch, mnd., M.: Vw.: s. pels

pelsdecke, pelsdēke, pelszdecke, pelzdecke, pilsdecke, pilsdēke, mnd., F., M.?: nhd. Pelzdecke, aus Fellen oder Pelzwerk oder Wolle oder Filz gefertigte Decke; Hw.: s. pelsdēkene; E.: s. pels, decke (1); W.: s. nhd. Pelzdecke, F., Pelzdecke, DW 13, 1535?; R.: under der pelsdecken hēr gān: nhd. „unter der Pelzdecke hergehen“, müßiggehen; L.: MndHwb 2, 1441 (pelsdecke); Son.: pelsdecken (Pl.), M. örtlich beschränkt

pelsdēke, mnd., F., M.?: Vw.: s. pelsdecke

pelsdēkene, mnd.?, F.: nhd. Pelzdecke, aus Fellen oder Pelzwerk oder Wolle oder Filz gefertigte Decke; Hw.: s. pelsdecke; E.: s. pels, dēkene; W.: vgl. nhd. Pelzdecke, F., Pelzdecke, DW 13, 1535?; L.: Lü 273a (pelsdeke/pelsdekene)

pelsemākære*, pelsemāker*, pilsemāker, pilzemāker, mnd., M.: nhd. „Pelzmacher“, Kürschner, Handwerker der Felle oder Pelze verarbeitet; Hw.: s. pelsmākære; E.: s. pelsmāken, pels, mākære; W.: s. nhd. (ält.) Pelzmacher, M., Kürschner, DW 13, 1538?; L.: MndHwb 2, 1442 (pelsmāker/pilzmāker); Son.: gegebenenfalls beschränkt auf die Verarbeitung von Schaffellen und Lammfellen

*pelsen? (1), mnd., sw. V.: nhd. Pelz bereiten, aus Fellen fertigen; Hw.: s. pelsen (2), pelsære; vgl. mhd. belzen; E.: s. pels; W.: s. nhd. (ält.) pelzen, sw. V., pelzen, Haut abziehen, DW 13, 1535?

pelsen (2), pilsen, pilzen, piltzen, mnd., Adj.: nhd. Pelz..., aus Pelzen gefertigt, aus Fellen gefertigt; Hw.: s. pelsen (1); vgl. mhd. belzīn; E.: s. pelsen (1); W.: s. nhd. pelzen, Adj., Pelz..., aus Pelz hergestellt, mit Pelz gefüttert, DW 13, 1535?; L.: MndHwb 2, 1441 (pelsen)

pelser, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*

pelserambacht, mnd., N.: Vw.: s. pelsæreambacht*

pelserampt, mnd., N.: Vw.: s. pelsæreambacht*

pelserbūde, mnd., F.: Vw.: s. pelsærebōde*

pelserbůde, mnd., F.: Vw.: s. pelsærebōde*

pelsere, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*

pelsergeselle, mnd., M.: Vw.: s. pelsæregeselle*

pelsergilde, mnd., F.: Vw.: s. pelsæregilde*

pelserknecht, mnd., M.: Vw.: s. pelsæreknecht*

pelserpassie, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassie*

pelserpassien, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassie*

pelserpassiōn, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassiōn*

pelsersche, mnd., F.: Vw.: s. pelsærische*

pelserstrāte, mnd., F.: Vw.: s. pelsærestrāte*

pelserwulle, mnd., F.: Vw.: s. pelsærewulle*

pelshūs, mnd., N.: nhd. „Pelzhaus“, von der lübischen Kürschnerzunft unterhaltenes Gebäude, Gerbehaus; Hw.: s. pelsærehūs; E.: s. pels, hūs; L.: MndHwb 2, 1442 (pelshûs); Son.: örtlich beschränkt

pelsken*, peltzken, pelzken, mnd., N.: nhd. „Pelzchen“, kleineres unter Verwendung von Fellen oder Pelzen gefertigtes Oberbekleidungsstück; Vw.: s. kreien-; E.: s. pels, ken; W.: s. nhd. Pelzchen, N., Pelzchen, DW 13, 1535; L.: MndHwb 2, 1439ff. (pels/pelzken), Lü 273a (peltzeken); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Taufgeschenk

pelsknōp, pelzknōp, peltzknōp, mnd., M.: nhd. „Pelzknopf“, mit Pelzwerk besetzter Zierknopf (an der Frauentracht); E.: s. pels, knōp; L.: MndHwb 2, 1442 (pelsknôp); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pelsknōpen (Pl.)

pelslappe, pilzlappe, piltzlappe, mnd., M.: nhd. „Pelzlappen“, abgerissenes Stück Pelzwerk, Fetzen (N.) von Pelzwerk; E.: s. pels, lappe; W.: s. nhd. Pelzlappen, M., Pelzlappen, DW 13, 1538?; L.: MndHwb 2, 1442 (pelslappe); Son.: örtlich beschränkt, pelslappen (Pl.)

pelsmacken, mnd., sw. V.: Vw.: s. pelsmāken

pelsmākære*, pelsmāker, pilsmāker, pylszmāker, pylßemāker, pilzmāker, piltzmāker, mnd., M.: nhd. „Pelzmacher“, Kürschner, Handwerker der Felle oder Pelze verarbeitet; Hw.: s. pelsemākære; E.: s. pelsmāken, pels, mākære; W.: s. nhd. (ält.) Pelzmacher, M., Kürschner, DW 13, 1538?; L.: MndHwb 2, 1442 (pelsmāker); Son.: gegebenenfalls beschränkt auf die Verarbeitung von Schaffellen und Lammfellen

pelsmāken, pilsemāken, pelsmacken, mnd., sw. V.: nhd. „Pelz machen“, Kleidungsstücke unter Verwendung von Fellen oder Pelzen herstellen; E.: s. pels, māken; L.: MndHwb 2, 1442 (pelsmāken); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pelsmāker, mnd., M.: Vw.: s. pelsmākære*

pelsman, pilsman, mnd., M.: nhd. „Pelzmann“, wilder Mann, Unruhe, Aufruhr; E.: s. pels, man (1); L.: MndHwb 2, 1442 (pelsman); Son.: örtlich beschränkt

pelsmouwe, pelzemouwe, pelzmouwe, pilsmouwe, pilzmouwe, piltzmouwe, peltzmouwe, mnd., F.: nhd. Pelzärmel, aus Pelzwerk gefertigter Ärmel, mit Pelzwerk besetzter Rockärmel; E.: s. pels, mouwe; R.: up der pelsmouwen stān (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „auf dem Pelzärmel stehen“, gelogen sein (V.), unwahr sein (V.); R.: up pelsmouwen gān (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. „auf Pelzärmeln gehen“, heimlich tun, verstohlen tun; L.: MndHwb 2, 1442f. (pelsmouwe), Lü 273a (pelsmouwe); Son.: pelsmouwen (Pl.)

pelß, mnd., M.: Vw.: s. pels

pelssammīt*, pilzsamīt, piltzsamīt, mnd., N.: nhd. „Pelzsamt“, Zierbesatz auf Kleidungsstücken, hochfloriger Samt?; E.: s. pels, sammīt; W.: s. nhd. (ält.) Pelzsammet, N., hochfloriger Samt?, DW 13, 1539?; L.: MndHwb 2, 1443 (pelssamīt); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pelsschörte, pelzschörte, peltzschörte, mnd., F.: nhd. „Pelzschürze“ (ein Frauenkleidungsstück), wollene oder pelzbesetzte Schürze; E.: s. pels, schörte; L.: MndHwb 2, 1443 (pelsschörte); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pelsschörten (Pl.)

pelsser, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*

pelßer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*

pelster, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*; L.: MndHwb 2, 1443 (pelster)

pelswark, mnd., N.: Vw.: s. pelswerk

pelswerk, pilswerk, pylszwerk, pelswark, pilswark, mnd., N.: nhd. Pelzwerk, Arbeitsmaterial des Kürschners, Erzeugnis des Kürschners, Rauchware, Zierbesatz oder Futter (N.) (2) an Kleidungsstücken, Tätigkeit des Kürschners, Kürschnerei; Hw.: vgl. mhd. belzwerc; E.: s. pels, werk; W.: s. nhd. Pelzwerk, N., Pelzwerk, DW 13, 1540?; L.: MndHwb 2, 1443 (pelswerk), Lü 273a (pelswerk); Son.: pelswark örtlich beschränkt

pelszdecke, mnd., F., M.?: Vw.: s. pelsdecke

peltære*, pelter, peltēr, mnd., M.: nhd. „Pelzer“, Kürschner, Handwerker der Pelze bzw. Felle verarbeitet, Pelzhändler; Hw.: s. pelsære, peltīr; E.: s. pelt; W.: s. nhd. (ält.) Pelzer, M., Kürschner, DW 13, 1536?; L.: MndHwb 2, 1443 (peltêr), Lü 273a (pelter); Son.: peltære, peltæres (Pl.)

peltærīe*, pelterīe, peltrīe, pilterīe, pilterie, mnd., F.: nhd. Pelzwerk, Rauchware; E.: s. pelt; W.: s. nhd. (ält.) Pelzerei, F., Pelzwerk, DW 13, 1536?; L.: MndHwb 2, 1443 (pelterîe), Lü 273a (pelterie); Son.: peltærīen (Pl.), peltrīe und pilterīe örtlich beschränkt

pelte, mnd., F.: nhd. kleiner halbmondförmiger Schild, Tartsche; I.: Lw. lat. pelta; E.: s. lat. pelta, F., kleiner leichter Schild; gr. πέλτη (péltē), F., kleiner leichter Schild; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 2, 1443 (pelte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, pelten (Pl.)

pēltenære*, pēltener, mnd., M.: nhd. Bewohner einer kleineren Siedlung, Ortschaft; E.: s. pālte; L.: MndHwb 2, 1443 (pêltener)

pēltener, mnd., M.: Vw.: s. pēltenære*

pelter, mnd., M.: Vw.: s. peltære*

peltēr, mnd., M.: Vw.: s. peltære*

pelterīe, mnd., F.: Vw.: s. peltærīe*

peltier, mnd., M.: Vw.: s. peltīr

peltīr, peltier, peltyr, mnd., M.: nhd. „Pelzer“, Kürschner, Handwerker der Pelze bzw. Felle verarbeitet, Pelzhändler; Hw.: s. pelsære*, peltære*; I.: Lw. afrz. pelletier?, mnl. peltier?; E.: s. afrz. pelletier, M., Kürschner; vgl. afrz. pel, Sb., Fell; lat. pellis, F.; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 2, 1443 (peltîr); Son.: Fremdwort in mnd. Form

peltrīe, mnd., F.: Vw.: s. peltærīe*; L.: MndHwb 2, 1443 (peltrîe)

peltz, mnd., M.: Vw.: s. pels

peltzer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*

peltzerambacht, mnd., N.: Vw.: s. pelsæreambacht*

peltzerhūs, mnd., N.: Vw.: s. pelsærehūs*

peltzerpassie, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassie*

peltzersche, mnd., F.: Vw.: s. pelsærische*

peltzerstrāte, mnd., F.: Vw.: s. pelsærestrāte*

peltzken, mnd., N.: Vw.: s. pelsken*

peltzknōp, mnd., M.: Vw.: s. pelsknōp

peltzmouwe, mnd., F.: Vw.: s. pelsmouwe

peltzschörte, mnd., F.: Vw.: s. pelsschörte

peltyr, mnd., M.: Vw.: s. peltīr

pēlvak, mnd., N.: Vw.: s. pīselvak

pēlwulle, mnd., F.: Vw.: s. pölwulle; L.: MndHwb 2, 1443 (pelwulle), Lü 273a (pelwulle); Son.: örtlich beschränkt

pelz, mnd., M.: Vw.: s. pels

pelzer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*

pēlzer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*

pelzdecke, mnd., F., M.?: Vw.: s. pelsdecke

pelzemouwe, mnd., F.: Vw.: s. pelsmouwe; L.: MndHwb 2, 1441 (pelzemouwe)

pelzerambacht, mnd., N.: Vw.: s. pelsæreambacht*

pelzerhūs, mnd., N.: Vw.: s. pelsærehūs*

pelzerknecht, mnd., M.: Vw.: s. pelsæreknecht*

pelzerpassie, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassie*

pelzersche, mnd., F.: Vw.: s. pelsærische*

pelzerstrāte, mnd., F.: Vw.: s. pelsærestrāte*

pelzerwulle, mnd., F.: Vw.: s. pelsærewulle*

pelzken, mnd., N.: Vw.: s. pelsken*

pelzknōp, mnd., M.: Vw.: s. pelsknōp

pelzmouwe, mnd., F.: Vw.: s. pelsmouwe

pelzschörte, mnd., F.: Vw.: s. pelsschörte

pēmes, mnd., Sb.: Vw.: s. pōmes; L.: MndHwb 2, 1443 (pêmes)

pēmese, mnd., M.: Vw.: s. pōmes

pēmesse, mnd., Sb.: Vw.: s. pōmes; L.: Lü 273b (pemesse)

pēmessen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōmesen; L.: MndHwb 2, 1443 (pêmessen), Lü 273b (pemessen)

pēmetse, mnd., Sb.: Vw.: s. pōmes; L.: MndHwb 2, 1443 (pēmetse)

pēmetsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōmesen; L.: MndHwb 2, 1443 (pēmetsen)

pēmetze, mnd., M.: Vw.: s. pōmes

pēmetzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōmesen

Pēmont, mnd., N.: Vw.: s. Piemont; L.: MndHwb 2, 1443 (Pêmont)

pēmse, mnd., M.: Vw.: s. pōmes

pen (1), penn, mnd., Sb.: nhd. zum Schreiben oder Zeichnen zugeschnittene Vogelfeder, Schreibfeder; Hw.: s. penne; I.: Lw. lat. penna; E.: s. lat. penna, F., Feder, Schreibfeder, Pfeil; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: MndHwb 2, 1443 (pen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pens (Pl.)

pen (2), mnd., F.: Vw.: s. penninc; L.: MndHwb 2, 1443 (pen)

pēn, mnd., F.: Vw.: s. pēne; L.: MndHwb 2, 1443 (pên)

pēnālmandāt, mnd., N.: Vw.: s. pennālmandāt

penalschēde, mnd., F.: Vw.: s. pennālschēde

pendebrēf, mnd., M.: nhd. Pfandbrief, Verpfändungsurkunde; Hw.: s. pantbrēf; E.: s. panden, penden, brēf; W.: vgl. nhd. Pfandbrief, M., Pfandbrief, DW 13, 1607?; L.: MndHwb 2, 1444 (pendebrêf)

*pendele?, mnd., F.: nhd. Esparsette; Hw.: s. pendelensāt; E.: pendelen, sāt (2)

pendelensāt, mnd., F.: nhd. Samen (M.) von Esparsette, Same (M.) (1) von Esparsette, Samen (M.) von Onobrychis viciifolia, Same (M.) (1) von Onobrychis viciifolia; E.: ?, sāt (2); L.: MndHwb 2, 1444 (pendelensât); Son.: örtlich beschränkt

penden, pēnden, peenden, peynden, mnd., sw. V.: nhd. pfänden, für eine bestehende Verpflichtung ein Pfand nehmen, für eine bestehende Schuld ein Pfand nehmen, Sache als Unterpfand nehmen, Strafe auferlegen, wegnehmen, entfernen, anbetteln, sich einer Sache entledigen, austeilen, spenden, zurückhalten, aufstauen; ÜG.: lat. pignorare; Vw.: s. af-, ane-; Hw.: s. panden; vgl. mhd. pfenden (1), mnl. panden; I.: Lüt. lat. pignorare?; E.: s. pant; W.: s. nhd. pfänden, sw. V., pfänden, ein Pfand nehmen, gewaltsam wegnehmen, als Bürgen wegführen, als Geisel wegführen, DW 13, 1607?; L.: MndHwb 2, 1365f. (panden/penden)

pēnden, mnd., sw. V.: Vw.: s. penden

pender (1), mnd., M.: Vw.: s. pandære*; L.: MndHwb 2, 1444 (pender)

pēnder (2), mnd., M.: Vw.: s. pēner; L.: MndHwb 2, 1444 (pênder)

pendige, pendinge, mnd., F.: nhd. Pfändung, Beschlagnahme, Festhalten der Kaufleute zur Sicherung von Ansprüchen, Gerichtstage an denen Pfändungen verhandelt werden, gepfändete Liegenschaft (Bedeutung örtlich beschränkt), verpfändete Liegenschaft, Berechtigung zur Pfändung, Befugnis zur Pfändung, Gebühr für eine Pfändung, Strafe, Abgabe; ÜG.: lat. impignoratio?; ÜG.: mlat. pandatio; Vw.: s. bēr-, būr-, dīk-, gilde-, hoiken-, in-, kerkspēles-, kluftes-, slechtes-, vör-; Hw.: s. pandinge, pendinge, pendige, pendunc; Q.: SL, Zs. Phil. 11 321; I.: Lüt. lat. impignoratio?, pandatio; E.: s. penden, inge; W.: s. nhd. Pfändung, F., Pfändung, DW 13, 1613?; L.: MndHwb 2, 1367 (pandinge, pendige), MndHwb 2, 1444 (pendige)

pendigen, mnd., sw. V.: nhd. pfänden, als Pfand nehmen, beschlagnahmen; Hw.: s. pandigen; Q.: Livl. UB. II 2 615; E.: s. pendige; L.: MndHwb 2, 1444 (pendigen)

pendinge, mnd., F.: Vw.: s. pendige

pendisch, mnd., Adj.: nhd. pfandlich, Pfand betreffend; Hw.: s. pandisch; E.: s. pant, isch; R.: in pendischer wīse: nhd. als Pfandbesitz; L.: MndHwb 2, 1368 (pandisch, pendesch), MndHwb 2, 1444 (pendisch), Lü 273b (pendisch)

pēne, peene, peine, pēn, peen, pehn, pehen, pȫn, pȫne, poen, poene, mnd., F.: nhd. „Pön“, Strafe, Bestrafung, Strafmaß, Erkrankung des Auges, Augenfell?; ÜG.: lat. poena; Vw.: s. gelt-, kāmeren-; Hw.: s. pīne; vgl. mhd. pēne; I.: Lw. lat. poena; E.: s. lat. poena, F., Buße, Strafe, Bestrafung; s. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; W.: s. nhd. (ält.) Peen, Pön, F., Peen, Strafe, Buße, DW 13, 1998 (Pön)?; R.: in pēne vervallen: nhd. „in Pön verfallen“ (V.), einer Bestrafung verfallen (V.); R.: ēne pēne angān: nhd. „eine Pön angehen“, einer Strafe unterliegen; L.: MndHwb 2, 1444 (pêne), Lü 273b (pêne); Son.: langes ö, im geistlichen und weltlichen Gerichtswesen und Strafwesen, pēne, pēnen (Pl.)

pēnen, mnd., sw. V.: nhd. strafen, bestrafen, mit Strafe versehen (V.); Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. pīnen; E.: s. pēne; W.: s. nhd. peinen, sw. V., peinen, bestrafen, DW 13, 1527?; R.: sik pēnen lāten: nhd. sich angehen lassen, sich nötigen lassen; L.: MndHwb 2, 1444 (pênen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pēner, pender, pēnere, mnd., M., F.: nhd. Grenze zwischen Landstücken, Feldrain, Ackerscheide; Hw.: s. pērde, pērne; I.: Lw. estn. peenar?; E.: s. estn. peenar?; L.: MndHwb 2, 1444f. (pêner); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pēnere, mnd., M., F.: Vw.: s. pēner

pēnevellich, peynvellich, mnd., Adj.: nhd. „pönfällig“, straffällig, rechenschaftspflichtig; E.: s. pēne, vellich (4); L.: MndHwb 2, 1444 (pênevellich); Son.: peynvellich Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt

penfaell, mnd., Sb.: Vw.: s. pensāl

penfāl, mnd., Sb.: Vw.: s. pensāl; L.: MndHwb 2, 1445 (penfâl)

penge, mnd., M.: Vw.: s. penninc

pengewērt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1445 (pengewērt)

pengewērte, mnd., M.: Vw.: s. penningewērt

penid (1), mnd., Sb.: Vw.: s. penīt (1)

penid (2), mnd., Sb.: Vw.: s. penīt (2)

pening, mnd., M.: Vw.: s. penninc

peningschult, mnd., F.: Vw.: s. pennincschult

peningtins, mnd., M.: Vw.: s. penninctins

penīt (1), penid, mnd., Sb.: nhd. Penitzucker, klarer gereinigter Zucker, Kandis; ÜG.: lat. diadragantum; ÜG.: mlat. saccharum penidium; ÜG.: gr. διαπενδιον (diapendion); Vw.: s. sucker-; Hw.: s. bannit; I.: Lw. lat. penidium?; E.: s. lat. penidius, M., Haferzucker; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1445 (penît); Son.: Fremdwort in mnd. Form, auch als Arzneimittel

pēnīt (2), penid, mnd., Sb.: nhd. ein hirseartiges Getreide, Fench; ÜG.: lat. panicum; Hw.: s. pennek; E.: s. pennek?; L.: MndHwb 2, 1445 (pênît)

pēnitencie, pēnitentie, pēnitenze, pēnitentze, mnd., F.: nhd. „Pönitenz“, Reue, freiwillig geleistete Buße zu Lebzeiten des Menschen für seine Sünden, Sakrament der Buße, Strafe, Bestrafung, kirchliche Strafe, verhängte Buße für die Sünden des Menschen, auferlegte Leiden, Entbehrungen; ÜG.: lat. paenitentia; Hw.: vgl. mhd. pēnitencie; I.: Lw. lat. paenitentia; E.: s. lat. paenitentia, F., Reue, Verschämtheit; vgl. lat. paenitēre, V., Reue verursachen, reuen, leid tun; vgl. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; W.: s. nhd. (ält.) Pönitenz, F., Pönitenz, Strafe, Buße, Bußübung, DW 13, 1998?; R.: pēnitencie dōn: nhd. „Pönitenz tun“, Reue zeigen, Bußhandlungen durchführen; R.: pēnitencie untvān: nhd. „Pönitenz empfangen“, das Sakrament der Buße empfangen; R.: dit is de pēnitencie: nhd. „dies ist die Pönitenz“, dies ist wahrlich unangenehm, dies ist wahrlich eine Strafe; L.: MndHwb 2, 1445 (pênitencie), Lü 273b (penitencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pēnitencien (Gen. Sg.), pēnitenze örtlich beschränkt und jünger

pēnitenciepsalm, mnd., M.: nhd. „Pönitenzpsalm“, Bußpsalm; Q.: Bibel u. d. Kultur 2 18; E.: s. pēnitencie, psalm; L.: MndHwb 2, 1739 (psalm/pênitenciepsalm); Son.: örtlich beschränkt, pēnitenciepsalmen (Pl.)

pēnitensīre, pēnitensyre, mnd., M.: nhd. Büßer, Angehöriger des Franziskanerordens der nach der dritten Regel des Franziskus lebt; Hw.: s. pēnitente; I.: Lw. lat. poenitentiarius?; E.: s. pēnitencie; L.: MndHwb 2, 1445 (pênitente); Son.: örtlich beschränkt

pēnitensyre, mnd., M.: Vw.: s. pēnitensīre

pēnitente, mnd., M.: nhd. Büßer, Angehöriger des Franziskanerordens der nach der dritten Regel des Franziskus lebt; Hw.: s. pēnitensīre; I.: Lw. lat. paenitēns; E.: s. pēnitencie; L.: MndHwb 2, 1445 (pênitente)

pēnitentie, mnd., F.: Vw.: s. pēnitencie; L.: MndHwb 2, 1446 (pênitentie)

pēnitentze, mnd., F.: Vw.: s. pēnitencie

pēnitenze, mnd., F.: Vw.: s. pēnitencie

penn, mnd., Sb.: Vw.: s. pen (1)

penn (2), mnd., M.: Vw.: s. penninc

pennael, mnd., N.: Vw.: s. pennāl

pennāl, pennael, pinnāl, pinnael, mnd., N.: nhd. ledernes Pennal zur Bewahrung der Schreibutensilien, Utensil zur Aufbewahrung von Schreibzubehör, Federkasten, Federbüchse, Federmappe; ÜG.: lat. pennale calamare, calamarium; I.: Lw. lat. pennāle; E.: s. lat. pennāle, N., Federbüchse; vgl. lat. penna, F., Feder, Schreibfeder, Pfeil; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: s. nhd. Pennal, N., Pennal, DW 13, 1541?; L.: MndHwb 2, 1446 (pennâl), Lü 273b (pennâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pennāle (Pl.)

pennālmandāt, pēnālmandāt, mnd., N.: nhd. „Penalmandat“, schriftlich mitgeteilter Rechtsentscheid bzw. Straferlass bzw. Strafgesetz der Obrigkeit; E.: s. pennāl, mandāt; L.: MndHwb 2, 1443f. (pênâlmandât); Son.: pēnālmandāts (Gen. Sg.). pēnālmandāt (Pl.)

pennālmandātbrēf, mnd., M.: nhd. „Penalmandatbrief“, Schreiben in dem ein Strafgesetz der Obrigkeit mitgeteilt wird; E.: s. pennālmandāt, pennāl, mandāt, brēf; L.: MndHwb 2, 1444 (pênâlmandâtbrêf); Son.: örtlich beschränkt, pennālmandātbrēves (Gen. Sg.)

pennālscheide, mnd., F.: Vw.: s. pennālschēde

pennālschēde, pennālscheide, penalschēde, mnd., F.: nhd. „Pennalscheide“, Scheide des Federmessers, Vorrichtung in einem Behältnis zur Aufbewahrung des Federmessers, Pennal; E.: s. pennāl, schēde (2); L.: MndHwb 2, 1445 (pennâlschê[i]de), Lü 273b (pennâlscheide)

pennære*, penner, mnd., M.: nhd. Besitzer oder Betreiber oder Pächter einer Salzpfanne; E.: s. panne; L.: MndHwb 2, 1446 (penner), Lü 273b (penner); Son.: örtlich beschränkt, pennæres, pennæret (Pl.)

penne, mnd., F.: nhd. Feder, Vogelfeder, zum Schreiben oder Zeichnen zugeschnittene Vogelfeder, Schreibfeder; ÜG.: lat. penna; Hw.: s. pen (1); I.: Lw. lat. penna; E.: s. lat. penna, F., Feder, Schreibfeder, Pfeil; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: MndHwb 2, 1446 (penne), Lü 273b (penne); Son.: bildlich für etwas Geringwertiges, pennen (Pl.)

pennech, mnd., Sb.: Vw.: s. pennek

pennek, pennik, pennech, pennuk, pennug, mnd., Sb.: nhd. ein hirseartiges Getreide, Fench, eine Hirseart; ÜG.: lat. panicum; Hw.: s. pēnīt (2); vgl. mhd. pfenich*; E.: as. pėnik 4, st. N. (a), Hirse; germ. *panik-, Sb., Fench; lat. pānīcum, N., Fench, Hirse, Pflanze mit einem Büschel; vgl. lat. pānus, M., Geschwulst, Büschel der Hirse; idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789; W.: s. nhd. (ält.) Pfennich, M., Fench, DW 13, 1665. 3, 1518 (Pfench, Fench)?; L.: MndHwb 2, 1446 (pennek), Lü 273b (pennik); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pennuk örtlich beschränkt

penneken, penniken, pennicken, mnd., sw. V.: nhd. in einer Pfanne trocknen oder anrösten? (Getreidekörner bzw. Samen [M. Pl.] bzw. Hülsenfrüchte); E.: s. pennek; L.: MndHwb 2, 1446 (penneken), Lü 273b (pennicken); Son.: örtlich beschränkt

pennenwērt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1446 (pennenwērt)

penner, mnd., M.: Vw.: s. pennære*

*pennewērden?, mnd., sw. V.: nhd. im Kleinen verkaufen; Vw.: s. vör-; E.: s. pennincwert?

pennewert, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1446 (pennewērt), Lü 273b (pennewert)

penni, mnd., M.: Vw.: s. penninc

pennic, mnd., M.: Vw.: s. penninc

pennicbēde, mnd., F.: Vw.: s. pennincbēde

pennicbēr, mnd., N.: Vw.: s. pennincbēr

pennicbret, mnd., N.: Vw.: s. pennincbret

pennicbǖdel, mnd., M.: Vw.: s. pennincbǖdel

pennich, mnd., M.: Vw.: s. penninc; L.: MndHwb 2, 1446 (pennich)

pennichtāle, mnd., F.: Vw.: s. penninctāle; L.: MndHwb 2, 1446 (pennichtāle)

pennicken, mnd., sw. V.: Vw.: s. penneken

pennickrūdessāt, mnd., F.: Vw.: s. penninckrūdessā

pennickrūt, mnd., N.: Vw.: s. penninckrūt; L.: MndHwb 2, 1446 (pennickrût)

pennicnāgel, mnd., M.: Vw.: s. pennincnāgel; L.: MndHwb 2, 1446 (pennicnāgel)

pennicschult, mnd., F.: Vw.: s. pennincschult; L.: MndHwb 2, 1446 (pennicschult)

pennicsemmele, mnd., F.: Vw.: s. pennincsēmele; L.: MndHwb 2, 1447 (pennicsemmele)

pennicsülver, mnd., N.: Vw.: s. pennincsülver; L.: MndHwb 2, 1447 (pennicsülver)

pennicsülvern, mnd., Adj.: Vw.: s. pennincsülveren*

pennictins, mnd., M.: Vw.: s. penninctins; L.: MndHwb 2, 1447 (pennictins)

pennicwērt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1447 (pennicwērt)

pennicwicht, mnd., N.: Vw.: s. pennincwicht; L.: MndHwb 2, 1447 (pennicwicht[e])

pennicwichte, mnd., N.: Vw.: s. pennincwicht; L.: MndHwb 2, 1447 (pennicwicht[e])

penniegülde, mnd., F.: Vw.: s. pennincgülde; L.: MndHwb 2, 1446 (penniegülde)

*pennigære?, *penniger?, mnd., M.: nhd. Hufner?; Vw.: s. hēles-; E.: Herkunft ungeklärt?

pennigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. penningen; L.: MndHwb 2, 1446 (pennigen)

pennigesbǖdele, mnd., M.: Vw.: s. penningesbǖdel*

pennigesorge, mnd., F.: Vw.: s. penningesorge*

pennigetins, mnd., M.: Vw.: s. penningetins; L.: MndHwb 2, 1446 (pennigetins)

pennigh, mnd., M.: Vw.: s. penninc

pennighbēde, mnd., F.: Vw.: s. pennincbēde

pennik, mnd., M.: Vw.: s. pennek; L.: MndHwb 2, 1446 (pennik)

penniken, mnd., sw. V.: Vw.: s. penneken; L.: MndHwb 2, 1446 (penniken)

pennilōn, mnd., N.: Vw.: s. penninclōn; L.: MndHwb 2, 1447 (pennilôn)

pennin, mnd., M.: Vw.: s. penninc; L.: MndHwb 2, 1447 (pennin)

penninbrōt, mnd., N.: Vw.: s. pennincbrōt; L.: MndHwb 2, 1447 (penninbrôt)

penninc, pennink, penning, penningk, penninch, pennigh, pening, pennic, pennich, pennin, pen, penn, pfenninc, pfennic, penningern, penni, penge, renninc, mnd., M.: nhd. Währungsmünze, Währungseinheit, kleine geprägte Metallscheibe, gemünztes Geld, Geldstück, Münzstück jeder Art (F.) (1), ein bestimmtes Münzstück von verschiedener Geltung, Münzstück mit festgesetztem Aussehen Gewicht und Edelmetallgehalt, der zwölfte Teil eines Schillings, Geld, Geldsumme, Feingewicht besonders für Silber; ÜG.: lat. pecunia, denarius, nomisma, nummus, pagimentum, argenteus nummus, nobilis, nobile; Vw.: s. āme-, ārn-, artich-, bāde-, balch-, bēr-, bicht-, bīkōt-, bōde-, bōden-, börgære-, botdinc-, botdinges-, bras-, brēf-, brēke-, brügge-, brüggen-, būr-, bǖte-, dam-, dēle-, dēnst-, dik-, dīk-, disch-, dīhsele-, drank-, drink-, drücke-, dult-, ēde-, ēre-, ēren-, erve-, ēte-, gārt-, genāme-, gōs-, grāven-, grēven-, haft-, hāge-, half-, halle-, hant-, hērinc-, hāver-, hēle-, hēse-, hīlikes-, hilligengēstes-, herberge-, hērinc-, hōch-, hȫde-, hof-, holt-, hōken-, hȫner-, hōn-, hoppen-, hōt-, höü-, hȫvet-, hūde-, hūs-, īden-, invārdenes-, jārtinses-, jok-, kāne-, kel-, kern-, kēse-, kinder-, klēder-, klippeken-, kō-, kȫninges-, kȫpe-, kōpen-, kopper-, kōr-, kōten-, krōch-, krōme-, kroosen-, krǖze-, krǖzel-, kummer-, lāken-, lantvrēdes-, ledder-, lēhen-, lēide-, lenten-, lēre-, lītkōpes-, lōt-, lōte-, löuwen-, māde-, market-, mēdel-, mei-, meiel-, metten-, minnen-, misse-, mȫlen-, munt-, münt-, münte-, mūre-, muter-, nōt-, ochtemen-, offer-, ȫke-, ȫkel-, opper-, ȫre-, ōrkündes-, ōrtich-, ossen-, ȫver-, pāden-, pant-, pēteres-, plük-, punder-, prēlāten-, quārtāl-, quik-, rādelwitte-, rāderwit-, rēkel-, rēken-, rēkenes-, rēmen-, renne-, rente-, rȫge-, rōk-, rōse-, rōsen-, rȫven-, sak-, sanc-, schenkel-, schēpen-, scherf-, schimmel-, schōr-, schot-, schouwel-, schrīe-, schrīvel-, schult-, sēl-, sēle-, sēnt-, slēge-, slēgel-, slǖse-, snērinc-, solt-, sōm-, spēl-, spende-, spīse-, stēde-, stȫtel-, stōven-, strō-, stēke-, stēvene-, stok-, strāle-, strālen-, swēpen-, swērt-, swīn-, swīne-, tal-, teche-, tēgede-, tein-, teinde-, teinden-, tēr-, tīden-, tīde-, timber-*, tins-, tīt-, trūwe-, uchten-, upvārt-, vadderen-, vār-, vastnachtes-, vērhōchtīdes-, vērsene-, vērtīden-, vērtīdenoffer-, veste-, vigilien-, vilt-, vinkenōgen-, visch-, vlas-, vōget-, vȫr-, vördingel-, vorst-, vörwāter-, vrēde-, vǖr-, wachte-, wāgen-, wāter-, wech-, wēke-, wēkene-, wērtschoppes-, wēte-, wīn-, wīnkōpes-, wit-, witte-, wōrt-; Hw.: vgl. mhd. pfenninc, mnl. penninc; Q.: SSp (1221-1224) (penning), Wism. Inv.; E.: s. as. pėnning* 68, pėning, pinning*, st. M. (a), Pfennig; wgerm. *panninga-, EWAhd 6, 1397; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht Anlehnung an germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; lat. pannus?, pondus?, M., Gewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: s. nhd. Pfennig, M., Pfennig, DW 13, 1665?; R.: golden penninc: nhd. „goldener Pfennig“, Währungsmünze aus Gold; R.: ēnen penninc slān: nhd. „Pfennig schlagen“, Münze prägen, Münzsorte hergeben, Münzsorte ausgeben; R.: den penninc up den kētel slān: nhd. „den Pfennig auf den Kessel schlagen“, Münzen genau nach Vorschrift entsprechend den Vereinbarungen über Aussehen und besonderen Feingehalt fertigen bei der üblichen Falschmünzerstrafe des Siedens im Kessel (als Strafandrohung an den Münzmeister); R.: penninge schrōden: nhd. „Pfennige schroten“, Münzrohlinge schroten oder aus der Vorform schneiden oder aushauen; R.: penninge pletten: nhd. „Pfennige plätten“, geschrotete Münzrohlinge flach schlagen bzw. prägen; R.: hol penninc: nhd. „hohler Pfennig“, einseitig geprägte Münze, Brakteat, Hohlpfennig; R.: plat penninc: nhd. „platter Pfennig“, beidseitig geprägte Münze; R.: dik penninc: nhd. „dicker Pfennig“, in größerer Dicke ausgeprägte Münze; ÜG.: lat. nummus capitatus; R.: ēnen penninc tēkenen: nhd. eine Münze mit einem Gegenstempel versehen (V.); R.: wit penninc: nhd. „weißer Pfennig“, Silbermünze die durch Sieden gereinigt wurde und eine hellere Färbung annahm; R.: penninge witmāken: nhd. „Pfennige weiß machen“, Silberpfennige durch Sieden reinigen; R.: penninge witten: nhd. „Pfennige weißen“, Silberpfennige durch Sieden reinigen; R.: penninge wit münten: nhd. „Pfennige weiß münzen“, weißgesottene Silbermünzen herstellen; R.: swart penninc: nhd. „schwarzer Pfennig“, Silbermünze die nicht durch Sieden gereinigt wurde und eine dunklere Färbung behielt, aus stark kupferhaltiger Legierung oder purem Kupfer geprägte Münze; R.: penninge tō vǖre bringen: nhd. „Pfennige zu Feuer bringen“, Pfennige einschmelzen; R.: penninge tō vǖre bernen: nhd. „Pfennige zu Feuer brennen“, Pfennige einschmelzen; L.: MndHwb 2, 1447ff. (penninc), MndHwb 2, 2041 (renninc), Lü 273b (pennink); Son.: langes ö, langes ü, pennincs, penninges (Gen. Sg.), pennince, penninge (Pl.), pennin und pen und penningern und penni und penge örtlich beschränkt, pfenninc und pfennic Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt, eine Mark = 256 penninge (ggf. mit regionalen Zwischengrößen), als Oberbegriff verschiedener Münznominale jede Währungsmünze, im Gegensatz zu unregelmäßigen Edelmetallstücken bzw. Barrensilber oder anderem Material als Zahlungsmittel von fallweise zu bestimmendem Wert, die Münzfüße schwanken regional und zeitlich, der Wert einer Münze ergab sich aus dem Feingehalt der Bezugsgröße Gewichtsmark Silber in Lot und der aus dieser Menge geschlagenen Pfennigmünzen je nach angewandtem Zählsystem wobei der Feingehalt der Währungsmünzen meist deutlich geringer als bei der Gewichtsmark Silber war, häufig in verkürzter oder symbolischer Schreibung penn., pen., d.

pennincbēde, penninchbēde, pennicbēde, pennighbēde, mnd., F.: nhd. in Geld zu leistende Abgabe, Steuer (F.); Hw.: vgl. mhd. pfennincbete; Q.: Meckl. UB. 7 421; E.: s. penninc, bēde (5); L.: MndHwb 2, 1457 (pennincbēde); Son.: örtlich beschränkt, Gegensatz zur Naturalabgabe wie zum Beispiel der kornbēde

pennincbēr, penninkbēr, pennicbēr, mnd., N.: nhd. „Pfennigbier“, einfache Biersorte von der eine bestimmte Quantität für einen penninc ausgeschenkt wird; Hw.: vgl. mhd. pfennincbier*; E.: s. penninc, bēr (1); W.: s. nhd. Pfennigbier, N., Pfennigbier, DW 13, 1668?; L.: MndHwb 2, 1457 (pennincbêr), Lü 273b (penninkbêr); Son.: örtlich beschränkt

pennincblok, mnd., M.: nhd. Sammelbehälter in der Kirche für Geld, Opferstock; Q.: Nyrop 2 345; E.: s. penninc, blok; L.: MndHwb 2, 1457 (pennincblok); Son.: örtlich beschränkt

pennincbōk, mnd., N.: nhd. „Pfennigbuch“, Verzeichnis über Finanzgeschäfte; Q.: Lüb. Urt. 3 330 (1526-1550); E.: s. penninc, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbôk); Son.: örtlich beschränkt

pennincbōte, mnd., F.: nhd. Geldstrafe; Q.: Leloux 1 288; E.: s. penninc, bōte (1); L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbôte); Son.: örtlich beschränkt

pennincbrēf, penninkbrēf, mnd., M.: nhd. „Pfennigbrief“, Schuldverschreibung, Schuldverschreibungsurkunde, Obligation; Q.: Schl.-H.-L. UB. 4 495; E.: s. penninc, brēf; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbrêf), Lü 273b (penninkbêr/penninkbrêf); Son.: örtlich beschränkt

pennincbret, pennicbret, penninkbret, mnd., N.: nhd. „Pfennigbrett“, Platte zum Sortieren und Zählen von Geld, Rechenbrett, Zählbrett, Handhabe zum Einsammeln von Geld, Sammelgefäß für die Kollekte; Hw.: s. penningebret; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Meyer Schulgesch. 393; E.: s. penninc, bret; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbret), Lü 273b (penninkbêr/penninkbret); Son.: örtlich beschränkt

pennincbrȫke, penninkbroke, mnd., F.: nhd. Geldstrafe, Strafzahlung an die Obrigkeit, straffälliges Vergehen das durch eine Geldstrafe abgegolten werden kann; Hw.: s. penningebrȫke, penningesbrȫke*; Q.: Hamb. StR (1497) ed. Lappenberg 211, Gl.; E.: s. penninc, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbrȫke), Lü 273 (penninkbêr/penninkbroke); Son.: langes ö

pennincbrōt, penninbrōt, mnd., N.: nhd. „Pfennigbrot“, einfache Sorte Backwerk die stückweise für einen penninc verkauft wird; Hw.: vgl. mhd. pfennincbrōt; Q.: Gosl. StR 104; E.: s. penninc, brōt (1); W.: s. nhd. (ält.) Pfennigbrot, N., Pfennigbrot, DW 13, 1668?; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbrôt)

pennincbǖdel, pennicbǖdel, penningebǖdele, penningebudele, penningesbudele, mnd., M.: nhd. Geldbeutel; Hw.: s. penningesbǖdel*; Q.: SL, Brschw. Urk.; E.: s. penninc, bǖdel; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbǖdel), Lü 273b (penningesbudele); Son.: langes ü

penninch, mnd., M.: Vw.: s. penninc

penninchbēde, mnd., F.: Vw.: s. pennincbēde

pennincdrückære*, pennincdrücker, penninkdrucker, mnd., M.: nhd. „Pfennigdrücker“, Pfennigfuchser, Geizhals; Hw.: s. drückepenninc; Q.: Nd. Jb. 7 96; E.: s. penninc, drückære; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincdrücker), Lü 273b (penninkbêr/penninkdrucker); Son.: örtlich beschränkt

pennincdrücker, mnd., M.: Vw.: s. pennincdrückære*

pennincdrünke, mnd., F.: nhd. mit geringem Aufwand ausgerichtetes Trinkgelage; Q.: Stieda-Mettig 562 (vor 1621); E.: s. penninc, drünke; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincdrünke); Son.: örtlich beschränkt

pennincgelt, penninkgelt, mnd., N.: nhd. in Geld zu leistende Abgabe, Steuer (F.); Hw.: vgl. mhd. pfennincgelt; Q.: Meckl. UB. 18 203; E.: s. penninc, gelt; W.: s. nhd. (ält.) Pfenniggeld, N., Pfenniggeld, Geldabgabe, DW 13, 1669?; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincgelt), Lü 273b (penninkbêr/penninkgelt)

pennincgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. penningen

pennincgīrich, mnd., Adj.: nhd. „pfenniggierig“, habsüchtig, geldgierig; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. penninc, gīrich; L.: MndHwb 2, 1459 (pennincgîrich); Son.: örtlich beschränkt

pennincgülde, penninkgulde, penniegülde, mnd., F.: nhd. in Geld zu leistende Abgabe, Rente, Gülte; Hw.: vgl. mhd. pfennincgülte; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 7 173; E.: s. penninc, gülde (1); R.: brēf van der pennincgülde: nhd. Schuldverschreibungsurkunde, Obligation; L.: MndHwb 2, 1459 (pennincgülde), Lü 273b (penninkbêr/penninkgulde)

penninckanne, mnd., F.: nhd. „Pfennigkanne“, geringwertiges Gefäß; Q.: Nd. Jb. 43 78; E.: s. penninc, kanne; L.: MndHwb 2, 1459 (penninckanne); Son.: örtlich beschränkt

penninckeste, mnd., F.: Vw.: s. penninckiste

penninckiste, penninckeste, mnd., F.: nhd. „Pfennigkiste“, Behältnis für Geldstücke, Geldkiste, Geldtruhe, Kasse einer Institution; Q.: UB. Dortmund 2 25; E.: s. penninc, kiste; L.: MndHwb 2, 1459 (penninckiste)

penninckrūdessāt, pennickrūdessāt, mnd., F.: nhd. „Pfennigkrautsaat“, Samen (M.) einer wildwachsenden Lauchart, Samen (N.) einer wildwachsenden Lauchart; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 277 (1483); E.: s. penninckrūt, sāt (1); L.: MndHwb 2, 1459 (penninckrûdessât); Son.: örtlich beschränkt

penninckrūt, pennickrūt, penninkkrut, mnd., N.: nhd. „Pfennigkraut“, Bezeichnung verschiedener Pflanzen, Bezeichnung einer wildwachsenden Lauchart, Pfennig-Felberich, Feldkresse; ÜG.: lat. allium specialis; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 56 (1483); E.: s. penninc, krūt; W.: s. nhd. Pfennigkraut, N., Pfennigkraut, DW 13, 1669?; L.: MndHwb 2, 1459 (penninckrût), Lü 273b (penninkbêr/penninkkrut)

penninckwērt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt

penninclecht, mnd., N.: Vw.: s. penninclicht

penninclicht, penninclecht, mnd., N.: nhd. „Pfenniglicht“, zu geringem Preis verkaufte kleine Kerze; Q.: Nd. Jb. 32 78; E.: s. penninc, licht (1); W.: s. nhd. Pfenniglicht, N., Pfenniglicht, DW 13, 1669?; L.: MndHwb 2, 1459 (penninclicht); Son.: örtlich beschränkt

penninclohen, mnd., N.: Vw.: s. penninclōn

penninclōn, penninclohen, pennilōn, mnd., N.: nhd. „Pfenniglohn“, bare Bezahlung für einen Knecht; Q.: Zs. Nds. 1892 265; E.: s. penninc, lōn; L.: MndHwb 2, 1459 (penninclôn); Son.: örtlich beschränkt

pennincmeister, mnd., M.: Vw.: s. pennincmēster

pennincmēster, pennincmeister, pennincmeyster, mnd., M.: nhd. „Pfennigmeister“, Handwerker der Edelmetall verarbeitet, Handwerker der Münzen schlägt, Verantwortlicher für die Finanzverwaltung einer Institution; ÜG.: lat. faber argentarius, praefectus aerarii; Q.: Osnabr. Gqu. 4 182; E.: s. penninc, mēster; W.: s. nhd. Pfennigmeister, M., Pfennigmeister, DW 13, 1670?; L.: MndHwb 2, 1459 (pennincmê[i]ster)

pennincmeyster, mnd., M.: Vw.: s. pennincmēster

pennincmisse, mnd., F.: nhd. „Pfennigmesse“, gegen Entgelt gehaltene Messe, bezahlte Andacht; Q.: Staphorst II 1 233; E.: s. penninc, misse (2); L.: MndHwb 2, 1459 (pennincmisse); Son.: örtlich beschränkt, Begriff aus der reformatorischen Polemik

pennincnāgel, penninknagel, pennicnāgel, mnd., M.: nhd. „Pfennignagel“, bestimmte Sorte Zimmermannsnägel, Nagel zu einem penninc, der größte eiserne Nagel; Q.: SL, Wismar St. Marien Geb. R. (1566); E.: s. penninc, nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1460 (pennincnāgel), Lü 273b (penninkbêr/penninknagel)

pennincpacht, mnd., F.: nhd. „Pfennigpacht“, in Geld zu leistende Pachtabgabe; Hw.: s. penningepacht; Q.: Meckl. UB. 19 310; E.: s. penninc, pacht; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincpacht); Son.: örtlich beschränkt, Gegensatz zu der in Naturalabgaben geleisteten Pachtabgabe wie zum Beispiel der kōrnepacht

pennincplēge, mnd., F.: nhd. in Geld zu leistende Abgabe, Zins, Rente; Q.: Riedel Suppl. 340; E.: s. penninc, plēge (1); L.: MndHwb 2, 1460 (pennincplēge); Son.: örtlich beschränkt

pennincplicht, penninkplicht, mnd., F.: nhd. „Pfennigpflicht“, Verpflichtung zu Geldabgaben; Q.: Aktstykker 1 266; E.: s. penninc, plicht (1); L.: MndHwb 2, 1460 (pennincplicht), Lü 273b (penninkbêr/penninkplicht); Son.: örtlich beschränkt

pennincpot, mnd., M.: nhd. „Pfennigtopf“, geringwertiges Gefäß; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P3v (1604); E.: s. penninc, pot (1); L.: MndHwb 2, 1460 (pennincpot); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pennincrente, penninkrente, mnd., F.: nhd. „Pfennigrente“, Geldeinnahme aus Grundbesitz; Hw.: s. penningerente; Q.: Oldenb. UB. 5 1539; E.: s. penninc, rente; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincrente), Lü 273b (penninkbêr/penninkrente)

pennincrogge*, pennincroggen, mnd., M.: nhd. „Pfennigroggen“, aus Roggenmehl gefertigte Sorte Backwerk das stückweise für 1 penninc verkauft wird; Q.: Münst. Prot. (1539); E.: s. penninc, rogge; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincroggen); Son.: örtlich beschränkt

pennincroggen, mnd., M.: Vw.: s. pennincrogge*

pennincsak, mnd., M.: nhd. „Pfennigsack“, Geldbeutel; Hw.: vgl. mhd. pfennincsac*; Q.: Narrenschyp 110 (um 1494); E.: s. penninc, sak; W.: s. nhd. Pfennigsack, M., Geldsack, Geldbeutel, DW 13, 1670?; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincsak); Son.: örtlich beschränkt

pennincsāke, penninksake, mnd., F.: nhd. Geldsache, Geldangelegenheit, Schuldangelegenheit, materielle Verpflichtung; Q.: Hamb. Burspr. ed. Bolland 2 88 (1346-1594); E.: s. penninc, sāke; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincsāke), Lü 273 (penninkbêr/penninksake)

pennincsbrȫke, mnd., F.: Vw.: s. penningesbrȫke*

pennincschap, mnd., N.: nhd. „Pfennigschaff“, kleiner Schrank für Geld; Q.: UB. Hildesh. 7 606; E.: s. penninc, schap (1); L.: MndHwb 2, 1460 (pennicschap); Son.: örtlich beschränkt

pennincschoit, mnd., N.: Vw.: s. pennincschot*

pennincschōlemeister, mnd., M.: Vw.: s. pennincschōlemēster

pennincschōlemēster, pennincschōlemeister, mnd., M.: nhd. „Pfennigschulmeister“, spöttisch für einen Lehrer an einer Privatschule; Q.: Meyer Schulgesch. 337; E.: s. penninc, schōlemēster; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincschôlemê[i]ster)

pennincschot*, pennincschōt, pennincschoit, mnd., N.: nhd. in Geld zu leistende Abgabe, Steuer (F.) an die Stadtverwaltung, Schoßzahlung; Q.: UB. Dortmund 1 554; E.: s. penninc, schot (5); L.: MndHwb 2, 1460 (pennincschōt); Son.: örtlich beschränkt

pennincschōt, mnd., N.: Vw.: s. pennincschot*

pennincschrīvære*, pennincschrīver, pennischrīver, mnd., M.: nhd. „Pfennigschreiber“, Finanzschreiber, Abgabeneinnehmer des Hildesheimer Domkapitels; Q.: UB. Hildesh. 3 116; E.: s. penninc, schrivære; W.: s. nhd. Pfennigschreiber, M., Schreiber eines Pfennigmeisters, DW 13, 1670?; L.: MndHwb 2, 1460 (pennincschrîver); Son.: örtlich beschränkt

*pennincschrīværisch?, mnd., Adj.: nhd. den Finanzschreiber betreffend; Hw.: s. pennincschrīværische; E.: s. pennincschrīvære, isch, penninc, schrīværisch

pennincschrīværische*, pennincschrīversche, pennischrīversche, mnd., F.: nhd. Frau des Finanzschreibers; Hw.: s. pennincschrīvære; Q.: J. Brandis 25 (1528-1609); E.: s. pennincschrīværisch, pennincschrīvære, penninc, schrīværische; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincschrîversche); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pennincschrīver, mnd., M.: Vw.: s. pennincschrīvære*

pennincschrīversche, mnd., F.: Vw.: s. pennincschrīværische*

pennincschult, penninkschuld, penninkschult, peningschult, pennicschult, mnd., F.: nhd. „Pfennigschuld“, Geldschuld, Zahlungsverpflichtung; Hw.: s. penningeschult; Q.: Lüb. UB. 7 597; E.: s. penninc, schult; W.: s. nhd. (ält.) Pfennigschuld, F., Geldschuld, DW 13, 1670?; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincschult), Lü 273b (penninkbêr/penninkschuld)

pennincsēmele*, pennincsemmele, pennicsemmele, mnd., F.: nhd. „Pfennigsemmel“, einfache Sorte Backwerk die stückweise für 1 penninc verkauft wird; Hw.: vgl. mhd. pfennincsemel; Q.: UB. Halberst. 2 424; E.: s. penninc, sēmele; W.: s. nhd. (ält.) Pfennigsemmel, F., Semmel um eine Pfennig, DW 13, 1671?; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincsemmele); Son.: örtlich beschränkt

pennincsemmele, mnd., F.: Vw.: s. pennincsēmele*

pennincslach, mnd., M.: nhd. „Pfennigschlag“, Münzprägung, Währungsausgabe; Q.: UB. Hildesh. 4 541; E.: s. penninc, slach (1); W.: s. nhd. (ält.) Pfennigschlag, M., Pfennigschlag, DW 13, 1670?; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincslach); Son.: örtlich beschränkt

pennincslān, mnd., st. V.: nhd. „pfennigschlagen“, Münzen prägen, Münzen ausgeben; Q.: UB. Goslar 5 312; E.: s. penninc, slān (1); L.: MndHwb 2, 1461 (penninclsân); Son.: örtlich beschränkt

pennincsorge, mnd., F.: nhd. „Pfennigsorge“, Bearbeitung von Finanzangelegenheiten; Hw.: s. penningesorge*; Q.: Chr. d. d. St. 36 272; E.: s. penninc, sorge; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincsorge); Son.: örtlich beschränkt

pennincspīkære*, pennincspīker, mnd., Pl.: nhd. „Pfennigspicker“, bestimmte Sorte zum Schiffsbau gebrauchter Nägel; Q.: Olechnowitz Schiffbau 198; E.: s. penninc, spīkære; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincspîker); Son.: örtlich beschränkt

pennincspīker, mnd., Pl.: Vw.: s. pennincspīkære*

pennincstein, mnd., M.: Vw.: s. pennincstēn

pennincstēn, pennincstein, mnd., M.: nhd. „Pfennigstein“, Güteklassenbezeichnung für Rohbernstein; Q.: Nordelb. 10 445; E.: s. penninc, stēn (1); W.: s. nhd. Pfennigstein, M., Pfennigstein, kleine pfennigförmige Steinchen, DW 13, 1671?; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincstê[i]n)

pennincstücke, mnd., N.: nhd. „Pfennigstück“, kleines Landstück?; Q.: Oldenb. UB. 1 111; E.: s. penninc, stücke; W.: s. nhd. Pfennigstück, N., Pfennigstück, DW 13, 1671?; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincstücke); Son.: örtlich beschränkt

pennincsülver, pennicsülver, mnd., N.: nhd. „Pfennigsilber“, unter Verwendung von Silber hergestellte Metalllegierung, Münzsilber; Q.: UB. Brschwg. 2 359; E.: s. penninc, sülver; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincsülver)

pennincsülveren*, pennincsülver, pennicsülvern, mnd., Adj.: nhd. „pfennigsilbern“, aus einer Silberlegierung gefertigt; Q.: Johansen Deutsch 399 Anm. 71; E.: s. penninc, sülverer; L.: MndHwb 2, 1461 (pennincsülver); Son.: örtlich beschränkt

pennincsülver, mnd., Adj.: Vw.: s. pennincsülveren*

penninctal*, penninktal, mnd.?, F.: nhd. „Pfennigzahl“, in Geldeinheiten gemessener Wert einer Sache, Geldwert; Hw.: s. penninctāle; E.: s. pennic, tal; L.: Lü 273b (pennikbêr/penninktal)

penninctāle, pennichtāle, mnd., F.: nhd. „Pfennigzahl“, in Geldeinheiten gemessener Wert einer Sache, Geldwert; Hw.: s. penninctal; Q.: Lüb. Urt. 1 8 (1421-1500); E.: s. pennic, tāle (1); R.: na penninctālen: nhd. im Verhältnis zum Geldwert; L.: MndHwb 2, 1461 (penninctāle)

penninctins, peningtins, pennictins, penninktins, mnd., M.: nhd. „Pfennigzins“, in Geld zu leistende Abgabe, Geldzins; Hw.: s. pennigetins, penningetins; vgl. mhd. pfenninczins; Q.: Monotess. 222 (1513); E.: s. penninc, tins; W.: s. nhd. Pfennigzins, M., Pfennigzins, DW 13, 1673?; L.: MndHwb 2, 1462 (penninctins), Lü 273b (penninkbêr/penninktins)

penninctōrn, mnd., M.: nhd. „Pfennigturm“, Gebäude in dem städtische Geldreserven verwahrt werden, Schatzhaus, Schatzkammer; Q.: Chytr. (1582); E.: s. penninc, tōrn; W.: s. nhd. (ält.) Pfennigturm, M., Schatzhaus, DW 13, 1671 (Pfennigthurm)?; L.: MndHwb 2, 1462 (penninctōrn); Son.: jünger, örtlich beschränkt

penninctǖch, mnd., N.: nhd. „Pfennigzeugnis“, Einbringen einer Geldsumme als Nachweis für die Rechtmäßigkeit und Ernsthaftigkeit einer Anschuldigung vor Gericht; Q.: Berl. Stb. ed. Clauswitz 188 (1397); E.: s. penninc, tǖch (2); L.: MndHwb 2, 1462 (penninctǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

pennincvat, mnd., N.: nhd. „Pfennigfass“, Behältnis für Geldstücke; Hw.: s. penningevat; vgl. mhd. pfennincvaz*; Q.: Nd. Jb. 39 111; E.: s. penninc, vat (2); W.: s. nhd. (ält.) Pfennigfass, N., Geldbeutel, DW 13, 1668 (Pfennigfasz)?; L.: MndHwb 2, 1448 (pennincvat)

pennincvlāde, mnd., F.: nhd. „Pfennigfladen“, einfache Sorte Backwerk die stückweise für einen penninc verkauft wird; Q.: Brandis 105 (1471-1528); E.: s. penninc, vlāde; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincvlāde); Son.: örtlich beschränkt

pennincwārt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1462 (pennincwārt)

pennincwegge, mnd., M.: nhd. „Pfennigwecke“, einfache Sorte Backwerk die stückweise für einen penninc verkauft wird; Q.: Münst. Prot. (1539); E.: s. penninc, wegge; W.: s. nhd. (ält.) Pfennigweck, M., ein Pfennig wert seiender Brotwecken, DW 13, 1671?; L.: MndHwb 2, 1462 (pennincwegge), Lü 273b (penninkbêr/penninkwegge)

pennincwērdich, mnd., Adj.: nhd. „pfennigwertig“, den Verkaufspreis wert, vollwichtig; Q.: Gött. Stat. 433; E.: s. penninc, wērdich (1); W.: s. nhd. (ält.) pfennigwertig, Adj., pfennigwertig, einen Pfennig wert, DW 13, 1672?; L.: MndHwb 2, 1462 (pennincwērdich); Son.: örtlich beschränkt

pennincwerk, mnd., N.: nhd. „Pfennigwerk“, gering bezahlte Tätigkeit; Q.: Gött. Stat. 443; E.: s. penninc, werk; R.: pennincwerk edder dachlōn: nhd. Pfennigwerk oder Tagelohn; L.: MndHwb 2, 1462 (pennincwerk); Son.: örtlich beschränkt

pennincwērt, penninckwērt, penninkwert, pennicwērt, penniwērt, penwērt, penwert, penwārt, penwōrt, pennincwōrt, pennincwārt, pennewert, pengewērt, pennenwērt, mnd., M.: nhd. „Pfennigwert“, Geldwert eines penninc, Preis im Einzelverkauf, übliche oder vorgeschriebene Quantität einer Ware die im Einzelhandel verkauft wird, Bemessungseinheit für kleinere Mengen loser Ware, Handelsartikel der im Einzelverkauf vertrieben wird, Krämerware, Kleinigkeit, Edelmetallgewicht; Hw.: s. pennigewērt, pennigeswērt; vgl. mhd. pfennincwert; Q.: Nd. Jb. 75 17, Pietsch Ewangely 235 (1473-1523), Hamb. ZR 131, Meckl. UB. 14 153; E.: s. penninc, wērt (2); W.: s. nhd. (ält.) Pfennigwert, M., Pfennigwert, DW 13, 1671?; R.: twēhundert pennincwērt brōdes: nhd. zweihundert Pfennigwert Brot; R.: de minsten pennincwērte: nhd. die kleinste Menge einer Ware; R.: dǖr pennincwērt: nhd. teure Kleinigkeit; R.: drē pennincwērt quiksülveres: nhd. drei Pfennigwert Quecksilber; L.: MndHwb 2, 1462 (pennincwērt), Lü 273b (penninkwert)

pennincwicht, pennincwichte, pennicwicht, pennicwichte, penninkwicht, penninkwichte, mnd., N.: nhd. „Pfenniggewicht“, Edelmetallgewicht besonders für Silber; Q.: De Man 167, SSp (1221-1224) (penningwichte); E.: s. penninc, wicht (3); L.: MndHwb 2, 1463 (pennincwicht[e]), Lü 273b (penninkbêr/penninkwicht[e]); Son.: 256 pennincwichte = 16 lōt = 1 mark Silber

pennincwichte, mnd., N.: Vw.: s. pennincwicht

pennincwōrt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1463 (pennincwōrt)

penning, mnd., M.: Vw.: s. penninc

penningebret, mnd., N.: nhd. „Pfennigebrett“, Platte zum Sortieren und Zählen von Geld, Rechenbrett, Zählbrett, Handhabe zum Einsammeln von Geld, Sammelgefäß für die Kollekte; Hw.: s. pennincbret; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Meyer Schulgesch. 393; E.: s. penninc, bret; L.: MndHwb 2, 1447 (penningebret)

penningebrȫke, mnd., F.: nhd. Geldstrafe, Strafzahlung an die Obrigkeit, straffälliges Vergehen das durch eine Geldstrafe abgegolten werden kann; Hw.: s. pennincbrȫke; Q.: Hamb. StR (1497) ed. Lappenberg 211 Gl.; E.: s. penninc, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 1447 (penningebrȫke), Lü 273 (penninkbêr/penninkbroke); Son.: langes ö

penningebǖdel, penningebudele, mnd., M.: nhd. Geldbeutel; Hw.: s. pennincbǖdel, penningesbǖdel*; Q.: SL, Brschw. Urk.; E.: s. penninc, bǖdel; L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbǖdel), Lü 273b (penningesbudele); Son.: langes ü

penningebudele, mnd., M.: Vw.: s. pennincbǖdel

penningebǖdele, mnd., M.: Vw.: s. pennincbǖdel

penningebudele, mnd., M.: Vw.: s. penningebǖdel

penningen, pennincgen, pennigen, mnd., sw. V.: nhd. zu Geld machen, verkaufen, Handel treiben; Vw.: s. be-, hōken-, vör-, vorwāter-, wāter-; Hw.: s. pennigen, penninge; E.: s. penninc; W.: s. nhd. pfennigen, sw. V., pfennigen, pfennigweise verkaufen, DW 13, 1668?; L.: MndHwb 2, 1447 (penni[n]gen), Lü 273b (penni[n]gen)

penningepacht, mnd., F.: nhd. „Pfennigpacht“, in Geld zu leistende Pachtabgabe; Hw.: s. pennincpacht; Q.: Meckl. UB. 19 310; E.: s. penninc, pacht; L.: MndHwb 2, 1447 (penningepacht); Son.: Gegensatz zu der in Naturalabgaben geleisteten Pachtabgabe wie zum Beispiel der kōrnepacht

penningerente, mnd., F.: nhd. „Pfennigrente“, Geldeinnahmen aus Grundbesitz; Hw.: s. pennincrente; Q.: Oldenb. UB. 5 1539; E.: s. penninc, rente; L.: MndHwb 2, 1447 (penningerente)

penningern, mnd., M.: Vw.: s. penninc

penningesbrȫke*, pennincsbrȫke, mnd., F.: nhd. Geldstrafe, Strafzahlung an die Obrigkeit, straffälliges Vergehen das durch eine Geldstrafe abgegolten werden kann; Hw.: s. pennincbrȫke; E.: s. penninc, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 1458 (pennincbrȫke/pennincsbrȫke); Son.: langes ö

penningesbǖdel*, pennigesbǖdele, mnd., M.: nhd. Geldbeutel; Hw.: s. pennincbǖdel; Q.: SL, Brschw. Urk.; E.: s. penninc, bǖdel; L.: MndHwb 2, 1446 (pennigesbǖdele), Lü 273b (penningesbudele); Son.: langes ü

penningesbudele, mnd., M.: Vw.: s. pennincbǖdel; L.: Lü 273b (penningesbudele)

penningeschult, mnd., F.: nhd. „Pfennigschuld“, Geldschuld, Zahlungsverpflichtung; Hw.: s. pennincschult; Q.: Lüb. UB. 7 597; E.: s. penninc, schult; W.: vgl. nhd. (ält.) Pfennigschuld, F., Geldschuld, DW 13, 1670?; L.: MndHwb 2, 1447 (penningeschult)

penningesorge*, pennigesorge, mnd., F.: nhd. „Pfennigsorge“, Bearbeitung von Finanzangelegenheiten; Hw.: s. pennincsorge; Q.: Chr. d. d. St. 36 272; E.: s. penninc, sorge; L.: MndHwb 2, 1446 (pennigesorge)

penningeswērt, mnd., M.: nhd. „Pfennigwert“, Geldwert eines penninc, Preis im Einzelverkauf, übliche oder vorgeschriebene Quantität einer Ware die im Einzelhandel verkauft wird, Bemessungseinheit für kleinere Mengen loser Ware, Handelsartikel der im Einzelverkauf vertrieben wird, Krämerware, Kleinigkeit, Edelmetallgewicht; Hw.: s. pennigewērt, pennincwērt; Q.: Nd. Jb. 75 17, Pietsch Ewangely 235 (1473-1523), Hamb. ZR 131, Meckl. UB. 14 153; E.: s. penninc, wērt (2); W.: vgl. nhd. (ält.) Pfennigwert, M., Pfennigwert, DW 13, 1671?; L.: MndHwb 2, 1447 (penningeswērt)

penningetins, pennigetins, mnd., M.: nhd. „Pfennigzins“, in Geld zu leistende Abgabe, Geldzins; Hw.: s. penninctins, penningetīns; Q.: Monotess. 222 (1513); E.: s. penninc, tins; W.: vgl. nhd. (ält.) Pfennigzins, M., Pfennigzins, DW 13, 1673?; L.: MndHwb 2, 1447 (penningetins)

penningevat, mnd., N.: nhd. „Pfennigfass“, Behältnis für Geldstücke; Hw.: s. pennincvat; Q.: Nd. Jb. 39 111; E.: s. penninc, vat (2); W.: vgl. nhd. (ält.) Pfennigfass, N., Geldbeutel, DW 13, 1668 (Pfennigfasz)?; L.: MndHwb 2, 1447 (penningevat)

penningewērt, pengewērte, mnd., M.: nhd. „Pfennigwert“, Geldwert eines penninc, Preis im Einzelverkauf, übliche oder vorgeschriebene Quantität einer Ware die im Einzelhandel verkauft wird, Bemessungseinheit für kleinere Mengen loser Ware, Handelsartikel der im Einzelverkauf vertrieben wird, Krämerware, Kleinigkeit, Edelmetallgewicht; Hw.: s. pennigeswērt, pennincwērt; Q.: Nd. Jb. 75 17, Pietsch Ewangely 235 (1473-1523), Hamb. ZR 131, Meckl. UB. 14 153; E.: s. penninc, wērt (2); W.: vgl. nhd. (ält.) Pfennigwert, M., Pfennigwert, DW 13, 1671?; L.: MndHwb 2, 1447 (penningewērt)

penningk, mnd., M.: Vw.: s. penninc

pennink, mnd., M.: Vw.: s. penninc

penninkbēr, mnd., N.: Vw.: s. pennincbēr

penninkbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pennincbrēf

penninkbret, mnd., N.: Vw.: s. pennincbret

penninkbroke, mnd., F.: Vw.: s. pennincbrȫke

penninkdrucker, mnd., M.: Vw.: s. pennincdrückære*

penninkgelt, mnd., N.: Vw.: s. pennincgelt

penninkgulde, mnd., F.: Vw.: s. pennincgülde

penninkkrut, mnd., N.: Vw.: s. penninckrūt

penninknagel, mnd., M.: Vw.: s. pennincnāgel

penninkplicht, mnd., F.: Vw.: s. pennincplicht

penninkrente, mnd., F.: Vw.: s. pennincrente

penninksake, mnd., F.: Vw.: s. pennincsāke

penninkschuld, mnd., F.: Vw.: s. pennincschult

penninkschult, mnd., F.: Vw.: s. pennincschult

penninktal, mnd.?, F.: Vw.: s. penninctal*

penninktins, mnd., M.: Vw.: s. penninctins

penninkwert, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt

penninkwicht, mnd., N.: Vw.: s. pennincwicht

penninkwichte, mnd., N.: Vw.: s. pennincwicht

pennischrīver, mnd., M.: Vw.: s. pennincschrīvære*; L.: MndHwb 2, 1463 (pennischrîver)

pennischrīversche, mnd., F.: Vw.: s. pennincschrīværische*; L.: MndHwb 2, 1463 (pennischrîversche)

penniwērt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1463 (penniwērt)

pennug, mnd., Sb.: Vw.: s. pennek

pennuk, mnd., Sb.: Vw.: s. pennek; L.: MndHwb 2, 1463 (pennuk)

pensāl, penfāl, penfaell, mnd., Sb.: nhd. Einkünfte innerhalb eines bestimmten Zeitraums; ÜG.: mlat. pensale; Q.: Beninga (um 1550) ed. Hahn 2 702; I.: Lw. lat. pēnsale; E.: s. lat. pēnsale, N., Einkünfte innerhalb eines bestimmten Zeitraums; vgl. lat. pēnsio, F., Wägen (N.), Abwägen, Gewicht (N.), Last, Zahlung, Rate, Posten (M.); lat. pendēre, V., nhd. hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1463 (pensâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger

pense, mnd., F.: Vw.: s. pēnsiōn

pēnse, mnd., F.: Vw.: s. pēnsiōn

pensen, mnd., M.: Vw.: s. pinsen; L.: MndHwb 2, 1464 (pensen), Lü 273b (pensen)

pēnsie, mnd., F.: nhd. Pension, in regelmäßigen Abständen zu entrichtende wiederkehrende Leistung, Jahrgeld, Rente, Grundheuer, Zins, Einkunft, Unterhalt, Schulgeld; Hw.: s. pēnsiōn; E.: s. frz. pension, F., Gehalt, Ruhegehalt; lat. pēnsio, F., Wägen (N.), Abwägen, Gewicht (N.), Last, Zahlung, Rate, Posten (M.); vgl. lat. pendēre, V., nhd. hängen, herabhängen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: vgl. nhd. Pension, F., Pension, DW 13, 1542?; L.: MndHwb 2, 1464 (pênsiôn/pênsie), Lü 274a (pensie)

pensiōn, mnd., F.: Vw.: s. pēnsiōn

pēnsiōn, pensiōn, pēnse, pense, mnd., F.: nhd. Pension, in regelmäßigen Abständen zu entrichtende wiederkehrende Leistung, Jahrgeld, Rente, Grundheuer, Zins, Einkunft, Unterhalt, Schulgeld; Hw.: s. pēnsie; Q.: UB. Hamb. 2 690, Josep ed. Schütz 186 V. 4763 (15. Jh.); I.: Lw. lat. pēnsio; E.: s. frz. pension, F., Gehalt, Ruhegehalt; lat. pēnsio, F., Wägen (N.), Abwägen, Gewicht (N.), Last, Zahlung, Rate, Posten (M.); vgl. lat. pendēre, V., nhd. hängen, herabhängen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: s. nhd. Pension, F., Pension, DW 13, 1542?; L.: MndHwb 2, 1464 (pênsiôn), Lü 274a (pensie); Son.: jünger

pensionāris, pensionārīs, mnd., M.: nhd. städtischer Beamter in der Finanzverwaltung; Q.: Hanserec. III 2 56 (1477-1530); I.: Lw. mlat. pēnsiōnārius?; E.: s. mlat. pēnsiōnārius, M., Zensuale, Empfänger einer regelmäßigen Zuwendung; vgl. lat. pēnsio, F., Wägen (N.), Abwägen, Gewicht (N.), Last, Zahlung, Rate, Posten (M.); lat. pendēre, V., nhd. hängen, herabhängen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1464 (pensionâris); Son.: jünger

pensionārīs, mnd., M.: Vw.: s. pensionāris

pensitēren, mnd., sw. V.: nhd. Abgaben leisten, Zahlungen leisten; Q.: Osnabr. Gqu. 2 56; I.: Lw. lat. pēnsitāre; E.: s. lat. pēnsitāre, V., genau abwägen, erwägen, überdenken, bezahlen, entrichten; vgl. lat. pēnsāre, V., wägen, abwägen, beurteilen; lat. pendēre, V., hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1464 (pensitêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pente, penthe, mnd., Sb.: nhd. eine Handelsware; Q.: Livl. UB. II 2 284; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1464 (pente); Son.: örtlich beschränkt

pentelensīge, mnd., F.: Vw.: s. pestilenciensǖke; L.: MndHwb 2, 1464 (pentelensīge)

pentelensÿghe, mnd., F.: Vw.: s. pestilenciensǖke

penthe, mnd., Sb.: Vw.: s. pentge

pentlik, mnd., Adj.: Vw.: s. pentlīk

pentlīk, pentlik, mnd., Adj.: nhd. pfandlich, pfändbar, gepfändet, verpfändet, nachteilig, schädlich, dringlich; Vw.: s. vör-; Hw.: s. pantlīk; E.: s. pant (1), līk (3); W.: s. nhd. (ält.) pfändlich, Adj., als Pfand dienend, DW 13, 1610?; L.: MndHwb 2, 1378 (pantlīk), Lü 269b (pantlik), Lü 274a (pentlik)

pentlīken, mnd., Adv.: nhd. pfandlich, pfändbar, gepfändet, verpfändet, nachteilig, schädlich, dringlich; Hw.: s. pantlīk; Q.: Lüb. Urt. 2 349 (1501-1525), Oldenb. UB. 6 61, UB. Bremen 5 545; E.: s. pant (1), līken; W.: vgl. nhd. (ält.) pfändlich, Adv., als Pfand dienend, DW 13, 1610?; L.: MndHwb 2, 1378 (pantlīk/pentlīken)

penwārt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: MndHwb 2, 1464 (penwārt)

penwert, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt; L.: Lü 274a (penwert)

penwērt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt

penwōrt, mnd., M.: Vw.: s. pennincwērt

penzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pinsen

pēōne, mnd., F.: Vw.: s. pēōnie; L.: MndHwb 2, 1464 (pêône)

pēōnenkōrn, mnd., N.: Vw.: s. pēōnienkōrn; L.: MndHwb 2, 1464 (pêônenkōrn)

pēōnie, pēōne, piōne, piōnie, biōnie, mnd., F.: nhd. „Päonie“, Pfingstrose; ÜG.: lat. paeonia officinalis?; Hw.: vgl. mhd. pēōn; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 184 (1483); I.: Lw. lat. paeōnia; E.: s. lat. paeōnia, F., Päonie, Pfingstrose; gr. παιωνία (paionía), F., Päonie; vgl. Παιάν (Paián), M.=PN, „Krankheiten durch Zaubergesang Heilender“ (Beiname des Apollon); vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827?; W.: s. nhd. Päonie, F., Päonie, Pfingstrose, DW-?; L.: MndHwb 2, 1464 (pêônie)

pēōnienkōrn, pēōnenkōrn, piōnienkōrn, biōnienkōrn, mnd., N.: nhd. Samenkorn der Pfingstrose, Gichtkorn; Q.: Garde der Suntheit (1492) hh 2v; E.: s. pēōnie, kōrn; L.: MndHwb 2, 1464 (pêônienkōrn)

pēōnienkrūt, pēōnkrūt, mnd., N.: nhd. „Pfingstrosenkraut“, Pfingstrose; Hw.: vgl. mhd. pēōnkrūt; E.: s. pēōnie, krūt; L.: MndHwb 2, 1465 (pêônienkrût); Son.: örtlich beschränkt

pēōnienrōse, mnd., F.: nhd. Pfingstrose; Q.: Chytr. (1582); E.: s. pēōnie, rōse; L.: MndHwb 2, 1465 (pêônienrôse); Son.: örtlich beschränkt

pēōnienwortel*, pēōnienwortele, piōnenwortele, mnd., F.: nhd. Pfingstrosenwurzel, Wurzel der Pfingstrose als Arzneimittel; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 185 (1483); E.: s. pēōnie, wortel; L.: MndHwb 2, 1465 (pêônienwortele)

pēōnienwortele, mnd., F.: Vw.: s. pēōnienwortel*

pēōnienwortelensap, mnd., N.: Vw.: s. pēōnienwortelsap*

pēōnienwortelsap*, pēōnienwortelensap, piōnienwortelensap, mnd., N.: nhd. „Pfingstrosenwurzelsaft“, Extrakt aus dem Wurzelstock der Pfingstrose als Arzneimittel; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 185 (1483); E.: s. pēōnienwortel, sap; L.: MndHwb 2, 1465 (pêônienwortelensap); Son.: örtlich beschränkt

pēōnkrūt, mnd., N.: Vw.: s. pēōnienkrūt; L.: MndHwb 2, 1465 (pêônkrût)

pēpelicheit, mnd., F.: Vw.: s. pēpelichēt

pēpelichēt, pēpelicheit, mnd., F.: nhd. Kirche und Theologie betreffende Angelegenheiten; Q.: Chr. d. d. St. 7 261; E.: s. pāpe, pēpelīk; L.: MndHwb 2, 1465 (pēpelichê[i]t), Lü 274a (pepelicheit); Son.: örtlich beschränkt

pepelik, mnd., Adj.: Vw.: s. pēpelīk*

pēpelīk*, pepelik, peppelīk, mnd., Adj.: nhd. geistlich; Hw.: s. pāpelīk; E.: s. pāwes (1), līk (3); s. lat. papa, M., pāpa (2), lat., M.: nhd. Vater, Ehrenname; s. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: s. nhd. (ält.) pfäfflich, Adj., geistlich, priesterlich, DW 13, 1596?; L.: MndHwb 2, 1388 (pāplīk/pēplīk/peppelīk), Lü 274a (pepelik)

pēper, pepper, pfeffer, pipper, pöpper, mnd., M.: nhd. Pfeffer, Pfefferpflanze, unter Verwendung von Pfeffer zubereitetes Nahrungsmittel, stark gewürzte Brühe, Ragout, Doldenblütler, Bärwurz; ÜG.: lat. piper nigrum?, album piper?, melanopiper?, piper longum?, macropiper?, euphorbia lathyris?, meum athamanticum?, peucedanum spec.?, (bisbes fenicularis), (cauda porcina), (feniculus agrestis), (feniculus porcinus), (feniculata masmacrum pensedanus?), (pes porcinus?); Vw.: s. ērd-, bersilien-, hāsen-, lanc-, nēgenōgen-, rōsīnen-, stēn-, vēndel-; Hw.: s. pēpergelt; vgl. mhd. pfeffer, mnl. peper; E.: as. *piperi?, st. M. (ja), Pfeffer; germ. *piper, M., Pfeffer; s. lat. piper, N., Pfeffer; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, pippalī́, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; W.: s. nhd. Pfeffer, M., Pfeffer, DW 13, 1633?; R.: sīn wō de pēper wasset: nhd. „sein (V.) wo der Pfeffer wächst“, sehr weit weg oder unerreichbar sein (V.); R.: mūsendrek manc den pēper (mengen): nhd. „Mäusedreck unter den Pfeffer (mengen)“, mangelhaft machen, nicht ganz richtig machen; R.: wīt pēper: nhd. „weißer Pfeffer“, Früchte der Pfefferpflanze von denen das umgebende Fruchtfleisch entfernt wurde; R.: wīt pēper: nhd. „weißer Pfeffer“?, Pflanze deren Samen (M. Pl.) Pfefferkörnern ähneln; R.: swart pēper: nhd. „schwarzer Pfeffer“, unreif geerntete Früchte der Pfefferpflanze; R.: lanc pēper: nhd. „langer Pfeffer“, im ganzen getrockneter Fruchtkolben der Pfefferpflanze; L.: MndHwb 2, 1465ff. (pēper), Lü 274a (peper); Son.: hochwertige Handelsware, als Gewürz oder Arzneimittel, pfeffer Fremdwort in mnd. Form, pipper und pöpper örtlich beschränkt

pēperbrāde*, pēperbrāden, mnd., M.: nhd. „Pfefferbraten“ (M.), unter Verwendung von Pfeffer und anderen Gewürzen zubereitetes Fleischgericht; Hw.: s. pēperkenbrāde; E.: s. pēper, brāde; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperbrâden)

pēperbrāden, mnd., M.: Vw.: s. pēperbrāde*

pēperbrī, mnd., M.: nhd. „Pfefferbrei“, stark gewürztes Gericht; Q.: Narrenschyp 161 (um 1494); E.: s. pēper, brī; W.: s. nhd. Pfefferbrei, M., Pfefferbrei, DW 13, 1635?; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperbrî); Son.: örtlich beschränkt

pēpere, mnd., M.: Vw.: s. pēperen (2); L.: MndHwb 2, 1468 (pēpere)

peperen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pēperen (1)

pēperen (1), peperen, pepperen, mnd., sw. V.: nhd. „pfeffern“ (V.), Gericht mit Pfeffer zubereiten, würzen; Hw.: s. pūdergepēperet; vgl. mhd. pfefferen; E.: s. pēper; W.: s. nhd. pfeffern, sw. V., pfeffern, DW 13, 1638?; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperen), Lü 274a (peperen)

pēperen (2), pēperne, pepperen, pēpere, mnd., M.: nhd. Meerrettich, Rettich, Radieschen; ÜG.: lat. armoratia rusticana?, raphanus sativus?, raphanus minor?; E.: s. pēper?; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperen)

pēpergelt, peppergelt, mnd., N.: nhd. „Pfeffergeld“, durch Geldzahlung substituierte Naturalabgabe an die Obrigkeit, Zins in Pfeffer bestehend; E.: s. pēper, gelt; W.: s. nhd. Pfeffergeld, N., Pfeffergeld, DW 13, 1636?; L.: MndHwb 2, 1468 (pēpgergelt), Lü 274a (pepergelt)

pēperhandel, mnd., M.: nhd. „Pfefferhandel“, Geschäftstätigkeit mit Pfeffer, Handel mit Importgewürzen, Handel mit Pfeffer; E.: s. pēper, handel; W.: s. nhd. Pfefferhandel, M., Pfefferhandel, DW-?; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperhandel); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pēperkāment, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫmel; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperkāment)

pēperkēmele, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫmel

*pēperken?, mnd., N.: nhd. „Pfefferchen“, scharf gewürztes Gericht (N.) (2); Hw.: s. pēperlīn, pēperkenbrāde; E.: s. pēper, ken

pēperkenbrāde, mnd., M.: nhd. „Pfefferbraten“ (M.), unter Verwendung von Pfeffer und anderen Gewürzen zubereitetes Fleischgericht; Hw.: s. pēperbrāde; E.: s. pēperken, brāde; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperbrâden)

pēperkōke, pepperkōke, pēperkūke, mnd., M.: nhd. „Pfefferkuchen“, stark gewürztes Backwerk; ÜG.: lat. placenta; Hw.: vgl. mhd. pfefferkuoche*; E.: s. pēper, kōke; W.: s. nhd. Pfefferkuchen, M., Pfefferkuchen, Lebkuchen, DW 13, 1637?; L.: MndHwb 2, 1468 (pēperkôke), Lü 274a (peperkoke); Son.: pēperkūke örtlich beschränkt

pēperkȫm, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫme

pēperkȫme, pēperkoͤme, pēperkȫm, pepkȫme, pepperkȫme, pēterkȫme, mnd., M.: nhd. „Pfefferkümmel“, Kümmel, Kreuzkümmel, römischer Pfefferkümmel; ÜG.: lat. cuminum cyminum?, cyminum?, cyminum darseni?; Hw.: s. pēperkȫmel; E.: s. pēper, kȫme; L.: MndHwb 2, 1468f. (pēperkȫme), Lü 274a (peperkome); Son.: langes ö

pēperkoͤme, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫme

pēperkȫmel, pepperkȫmel, pēperkēmele, pēperkāment, mnd., M.: nhd. „Pfefferkümmel“, Kümmel, Kreuzkümmel, römischer Pfefferkümmel; ÜG.: lat. cuminum cyminum?, cyminum?, cyminum darseni?; Hw.: s. pēperkȫme; E.: s. pēper, kȫmel; W.: s. nhd. Pfefferkümmel, M., Pfefferkümmel, DW 13, 1637?; L.: MndHwb 2, 1468f. (pēperkȫme), Lü 274a (peperkomel); Son.: langes ö

pēperkōrn, pepperkōrn, pēperkorn, mnd., N.: nhd. „Pfefferkorn“, Samenkorn der Pfefferpflanze; Hw.: vgl. mhd. pfefferkorn; E.: s. pēper, kōrn; W.: s. nhd. Pfefferkorn, N., Pfefferkorn, DW 13, 1636?; L.: MndHwb 2, 1469 (pēperkōrn), Lü 274a (peperkorn); Son.: als Gewürz oder Arznei

pēperkorn, mnd., N.: Vw.: s. pēperkōrn

pēperkrūt, pēpperkrūt, mnd., N.: nhd. „Pfefferkraut“, Saturei; ÜG.: lat. satureia hortensis?, satureia tymbra?, serpyllum domesticum?, dictam?, dictamnus albus?, organum diptamnus?, lepidium latifolium?, lepidium pideritis?; Hw.: vgl. mhd. pfefferkrūt, mnl. pepercruut; E.: s. pēper, krūt; W.: s. nhd. Pfefferkraut, N., Pfefferkraut, DW 13, 1637?; L.: MndHwb 2, 1469 (pēperkrût), Lü 274a (peperkrût)

pēperkūke, mnd., M.: Vw.: s. pēperkōke; L.: MndHwb 2, 1469 (pēperkûke)

pēperlāke, mnd., F.: nhd. „Pfefferlake“, gewürzte Brühe, Lake in der Fleisch eingelegt wird; E.: s. pēper, lāke (2); L.: MndHwb 2, 1469 (pēperlāke); Son.: örtlich beschränkt

pēperlīn, mnd., N.: nhd. „Pfefferlein“, stark gewürzte Brühe in der Fleisch oder Fisch eingelegt wird; Q.: Kakeboeck A 7r (um 1570); E.: s. pēper, līn (2); W.: s. nhd. Pfefferlein, N., Pfefferlein, DW 13, 1637?; L.: MndHwb 2, 1465ff. (pēper/pēperlîn); Son.: örtlich beschränkt

pēperlinc, pepperlinc, pifferlinc, pfifferlinc, peperlink, mnd., M.: nhd. „Pfifferling“, ein Speisepilz, echter Gelbling, Rettich, Radieschen; ÜG.: lat. cantharellus cibarius?, fungus?, raphanus sativus?, scandix?, radix?; Hw.: vgl. mhd. pfefferlinc, mnd. peperlinc; E.: s. pēper, linc; W.: s. nhd. Pfifferling, M., Pfifferling, DW 13, 1697?; L.: MndHwb 2, 1469 (pēperlinc), Lü 274a (peperlink); Son.: pifferlinc örtlich beschränkt, pfifferlinc Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt

peperlink, mnd., M.: Vw.: s. pēperlinc

pēpermāle, mnd., F.: Vw.: s. pēpermȫle

pēpermoeß, mnd., N.: Vw.: s. pēpermōs

pēpermole, mnd., F.: Vw.: s. pēpermȫle

pēpermȫle, pēpermölle, pēpermole, pēpermāle, mnd., F.: nhd. „Pfeffermühle“, Gewürzmühle, Handmühle, ein Mühlengebäude, größere Gewürzmühle?; ÜG.: lat. mola piperis; Hw.: vgl. mhd. peffermül*; I.: lat. mola piperis; E.: s. pēper, mȫle; W.: s. nhd. Pfeffermühle, F., Pfeffermühle, DW 13, 1637?; L.: MndHwb 2, 1469f. (pēpermȫle), Lü 274a (pepermole); Son.: langes ö, Spottname für nicht recht leistungsfähige Wassermühlen?, pēpermāle örtlich beschränkt

pēpermölle, mnd., F.: Vw.: s. pēpermȫle

pēpermōs, pēpermoeß, mnd., N.: nhd. „Pfeffermus“, Pfefferbrühe, Gericht das unter Verwendung von Pfeffer und anderen Gewürzen zubereitet wird; E.: s. pēper, mōs; L.: MndHwb 2, 1470 (pēpermôs), Lü 274a (pepermôs); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pēperne, mnd., M.: Vw.: s. pēperen (2); L.: MndHwb 2, 1470 (pēperne)

pēperpūder, mnd., N.: nhd. „Pfefferpuder“, gemahlener Pfeffer; Q.: Hamb. Reitendiener (1532); E.: s. pēper, pūder (1); L.: MndHwb 2, 1470 (pēperpûder)

pēperpulver, pepperpulver, mnd., N.: nhd. „Pfefferpulver“, gemahlener Pfeffer; E.: s. pēper, pulver; L.: MndHwb 2, 1470 (pēperpulver); Son.: örtlich beschränkt

pēperrēbe, mnd., F.: nhd. „Pfefferrebe“, Pfefferstrauch; Q.: Mandeville 106 (1357-1371); E.: s. pēper, rēbe; L.: MndHwb 2, 1470 (pēperrēbe); Son.: örtlich beschränkt

pēpersak, mnd., M.: nhd. „Pfeffersack“, mit Pfeffer gefüllter Sack; Hw.: vgl. mhd. pfeffersac; E.: s. pēper, sak; W.: s. nhd. Pfeffersack, M., Pfefffersack, DW 13, 1639? L.: MndHwb 2, 1470 (pēpersak), Lü 274a (pepersak); Son.: auch ein Spottname

pēpersch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōpērisch*; L.: MndHwb 2, 1470 (pēpersch)

pēperstōven, mnd., M.: nhd. „Pfefferstube“, Gebäude in dem Gewürze gelagert werden; E.: s. pēper, stōven; L.: MndHwb 2, 1470 (pēperstōven); Son.: örtlich beschränkt

pēperswent, mnd., M.: nhd. fahrender Händler; Q.: Ekenberger Elucubr. 157 (um 1595); I.: Lw. dän. pepersvend; E.: s. dän. pepersvend; s. pēper?; L.: MndHwb 2, 1470 (pēperswent); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

pēpertins, mnd., M.: nhd. „Pfefferzins“, Abgabe die in Pfeffer errichtet wird; E.: s. pēper, tins; W.: s. nhd. Pfefferzins, M., Pfeffergeld, Abgabe die in Pfeffer errichtet wird, DW 13, 1640?; L.: MndHwb 3, 965 (tins/pēpertins)

pēpervleisch, mnd., N.: Vw.: s. pēpervlēsch

pēpervlēsch, pēpervleisch, mnd., N.: nhd. „Pfefferfleisch”, unter Verwendung von Pfeffer und anderen Gewürzen zubereitetes Fleischgericht; Q.: UB. Göttingen 2 426; E.: s. pēper, vlēsch; L.: MndHwb 2, 1468 (pēpervlê[i]sch); Son.: örtlich beschränkt

pēpesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pēpisch*

pepesche, mnd., F.: Vw.: s. pēpische*

pēpesche, mnd., F.: Vw.: s. pēpische*

pēpisch*, pēpesch, mnd., Adj.: nhd. zum geistlichen Stand gehörig, einen Geistlichen betreffend, geistlich; ÜG.: lat. sacerdotalis, presbyteralis; Vw.: s. half-; Hw.: s. pēpische; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. papalis?; E.: s. pāwes (1), isch; s. lat. papa, M., pāpa (2), lat., M.: nhd. Vater, ein Ehrenname; s. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: s. nhd. (ält.) pfäffisch, Adj., Pfaffen betreffend, DW 13, 1596?; L.: MndHwb 2, 1470 (pēpesch); Son.: örtlich beschränkt

pēpische*, pēpesche, pepesche, mnd., F.: nhd. Beischläferin eines Geistlichen, Geliebte eines römisch-katholischen Geistlichen; ÜG.: lat. sacerdotissa, flamita, flaminata; Vw.: s. half-; E.: s. pāwes (1); s. lat. papa, M., pāpa (2), Vater, ein Ehrenname; s. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1470 (pēpesche), Lü 274a (pepesche); Son.: örtlich beschränkt

pēpkȫme, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫme; L.: MndHwb 2, 1470 (pēpkȫme)

peplik, mnd., Adj.: Vw.: s. pāplik; L.: Lü 274a (pep[pe]lik)

pēplīk, mnd., Adj.: nhd. zum geistlichen Stand gehörig; Hw.: s. pāplīk; E.: s. pāplīk; W.: s. nhd. pfäfflich, Adj., pfäfflich, geistlich, DW 13, 1596?; L.: MndHwb 2, 1470 (pēplīk)

pepōn, mnd., M.: nhd. große Frucht, melonenartiges oder kürbisartiges Gewächs; ÜG.: lat. pepo; Hw.: s. pfēbe; I.: Lw. lat. pepo; E.: s. lat. pepo, M., große Melonenart, Pfebe; gr. πέπων (pépōn), M., F., Melone?; vgl. gr. πέπων (pépōn), Adj., reif; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; as. pethuma* 6, sw. F. (n), Pfebe; L.: MndHwb 2, 1470 (pepôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

peppeken, mnd.?, N.: nhd. „Päppchen“, Mehlbrei für Kinder; E.: s. pap, ken; L.: Lü 274a (peppeken)

peppelik, mnd., Adj.: Vw.: s. pāplik

peppelīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pāplik; L.: MndHwb 2, 1470 (peppelīk), Lü 274a (pep[pe]lik)

peppelīk (2), mnd., Adj.: Vw.: s. pēpelīk*

pepper, mnd., M.: Vw.: s. pēper; L.: MndHwb 2, 1470 (pepper), Lü 274a (pepper)

pepperen (1), mnd., V.: Vw.: s. pēperen (1); L.: MndHwb 2, 1470 (pepperen)

pepperen (2), mnd., M.: Vw.: s. pēperen (2)

peppergelt, mnd., N.: Vw.: s. pēpergelt; L.: MndHwb 2, 1470 (peppergelt)

pepperkōke, mnd., M.: Vw.: s. pēperkōke; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperkôke)

pepperkȫme, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫme; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperkȫme)

pepperkȫmel, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫmel

pepperkōrn, mnd., N.: Vw.: s. pēperkōrn; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperkōrn)

pepperkrūt, mnd., N.: Vw.: s. pēperkrūt; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperkrût)

pepperlinc, mnd., M.: Vw.: s. pēperlinc; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperlinc)

pepperpulver, mnd., N.: Vw.: s. pēperpulver; L.: MndHwb 2, 1470 (pepperpulver)

peppersch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōpērisch*; L.: MndHwb 2, 1470 (peppersch)

pērbōm, mnd., M.: Vw.: s. bērbōm (1)

percel, mnd., N.: Vw.: s. parsel

percessie, mnd., F.: Vw.: s. prōcessie; L.: MndHwb 2, 1486 (percessie)

percham, mnd., M.: Vw.: s. parchem; L.: MndHwb 2, 1470 (percham)

perchan, mnd., M.: Vw.: s. parchem

perchel, mnd., N.: Vw.: s. parkel

perchem, mnd., M.: Vw.: s. parchem; L.: MndHwb 2, 1470 (percham/perchem), Lü 274a (perchem)

pērde, pērdene, perrede, pīde, pīrde, mnd., F.: nhd. Grenze, Grenzmarkierung, Grenzzeichen; Hw.: s. pēner, pērne; I.: Lw. estn. piird?; E.: s. estn. piird; L.: MndHwb 2, 1470f. (pêrde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pērdearst, mnd., M.: Vw.: s. pērdearste

pērdearste, pērdearzte, pērdeartste, pērdeerste, pērdearst, mnd., M.: nhd. „Pferdearzt“, Rossarzt, Tierheilkundiger, Veterinär; ÜG.: lat. veterinarius, mulomedicus, equarius medicus; I.: Lüs. lat. equarius medicus; E.: s. pērt (1), arste; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdearst[e]), Lü 274a (perdearste); Son.: pērdeerste örtlich beschränkt

pērdearstedīe, pērdeartsedī, pērdeartzedie, mnd., F.: nhd. Heilmittel für Pferde, Arznei für Pferde, hippiatrisches Lehrbuch; E.: s. pērt (1), arstedīe; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdearstedîe)

pērdeartsedī, mnd., F.: Vw.: s. pērdearstedīe

pērdeartste, mnd., M.: Vw.: s. pērdearste

pērdeartzedie, mnd., F.: Vw.: s. pērdearstedīe

pērdearzte, mnd., M.: Vw.: s. pērdearste

pērdebāne, mnd., F.: nhd. „Pferdebahn“, Auslauf für Pferde, Reitbahn; ÜG.: lat. equirreum; I.: Lüs. lat. equirreum?; E.: s. pērt (1), bāne (1); W.: s. nhd. Pferdebahn, F., Reitbahn, DW 13, 1681?; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdebāne); Son.: örtlich beschränkt

pērdeberīdære*, pērdeberīder, mnd., M.: nhd. „Pferdebereiter“, Mensch der Pferde abrichtet und zureitet; ÜG.: lat. equiso; Hw.: s. pērderīdære; I.: Lüt. lat. equiso?; E.: s. pērt (1), berīdære; L.: MndHwb 2, 1471 (pērde[be]rîder)

pērdeberīder, mnd., M.: Vw.: s. pērdeberīdære*

pērdebeslach, mnd., N.: nhd. „Pferdebeschlag“, Hufbeschlag der Pferde; E.: s. pērt (1), beslach; L.: MndHwb 2, 1471 (pērde[be]slach)

pērdebles, mnd., F.: Vw.: s. pērdeblesse*

pērdeblesse*, pērdebles, mnd., F.: nhd. „Pferdeblesse“, Blesse des Pferdes, Stirnfleck des Pferdes; E.: s. pērt (1), blesse (1); L.: MndHwb 2, 1471 (pērdebles); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pērdedecke, mnd., sw. F.: nhd. Pferdedecke; E.: s. pērt (1), decke (1); W.: s. nhd. Pferdedecke, F., Pferdedecke, DW 13, 1682?; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedecke), Lü 274a (perdedecke); Son.: pērdedecken (Pl.)

pērdedēf, pērdedeif, mnd., M.: nhd. Pferdedieb; Hw.: vgl. mnl. peerddief; E.: s. pērt (1), dēf; W.: s. nhd. Pferdedieb, M., Pferdedieb, DW 13, 1682?; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedêf)

pērdedeif, mnd., M.: Vw.: s. pērdedēf

pērdedēnest, mnd., M., N.: Vw.: s. pērdedēnst

pērdedēnst, pērdedeynst, pērdedēnest, mnd., M., N.: nhd. „Pferdedienst“, der regionalen Obrigkeit oder dem Landesherrn mit Pferden zu leistender Dienst, Spanndienst; Hw.: s. orsedēnst; E.: s. pērt (1), dēnst; W.: s. nhd. Pferdedienst, M., Frohndienst mit Pferden, DW 13, 1682?; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedênst); Son.: pērdedēnstes (Gen. Sg.)

pērdedeynst, mnd., M., N.: Vw.: s. pērdedēnst

pērdedrek, mnd., M.: nhd. „Pferdedreck“, Pferdemist; Hw.: s. pērdesdrek; E.: s. pērt (1), drek; W.: s. nhd. Pferdedreck, M., Pferdedreck, Pferdemist, DW 13, 1682?; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedrek)

pērdedrenke, mnd., st. F.: nhd. „Pferdetränke“, Stelle an der Pferde getränkt und gesäubert werden, Pferdeschwemme; E.: s. pērt (1), drenke (2); W.: s. nhd. Pferdetränke, F., Pferdetränke, DW-?; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedrenke), Lü 274a (perdedrenke)

pērdedrīvære*, pērdedrīver, mnd., M.: nhd. Pferdetreiber, Pferdeknecht; E.: s. pērt (1), drīvære; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedrîver); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pērdedrīver, mnd., M.: Vw.: s. pērdedrīvære*

pērdeerste, mnd., M.: Vw.: s. pērdearste

pērdeerste, mnd., M.: Vw.: s. pērdearste; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdeerste)

pērdeēsel, mnd., M.: nhd. „Pferdeesel“, Maultier; ÜG.: lat. burdo; Hw.: s. pērtēsel; E.: s. pērt (1), ēsel; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdeēsel); Son.: örtlich beschränkt

pērdegelt, mnd., N.: nhd. „Pferdegeld“, Abgabe bzw. Steuer (F.) auf die Haltung von Pferden; E.: s. pērt (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdegelt); Son.: flektiert -d-

pērdegerēde, mnd., N.: nhd. „Pferdegerät“, Pferdegeschirr, Riemenzeug; ÜG.: gr.-lat. phalera equi; I.: Lüt. gr.-lat. phalera equi; E.: s. pērt (1), gerēde (4); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdegerêde)

pērdegesmīde, mnd., N.: nhd. „Pferdegeschmeide“, edles Riemenwerk, Zaumzeug für Pferde, Schmuck des Zaumzeugs; ÜG.: gr.-lat. phalera equi; Hw.: s. pērdesmīde; E.: s. pērt (1), gesmīde; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdegesmîde)

pērdegördel, mnd., N., F.?: nhd. „Pferdegürtel“, Bauchriemen für Pferde, Sattelgurt; ÜG.: lat. cingula; E.: s. pērt (1), gördel (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdegördel); Son.: als Teil des Sattelzeugs bzw. Riemenzeugs, pērdegördele (Pl.), F. örtlich beschränkt

pērdehākære*, pērdehāker, mnd., M.: nhd. Landbearbeiter der mit einem pferdebespannten Haken pflügt; Hw.: s. pērdenhākære; E.: s. pērt (1), hākære; L.: MndHwb 2, 1472 ([pērde]hâker)

pērdehāker, mnd., M.: Vw.: s. pērdehākære*

pērdehāme, mnd., M.: nhd. Pferdejoch, Kummetgeschirr; Hw.: s. pērthāme; E.: s. pērt (1), hāme (2); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehāme)

pērdehār (1), mnd., N.: nhd. „Pferdehaar“, Haar aus dem Fell und Schweif des Pferdes, Material der Haardeckenmacher, Mähne des Pferdes; ÜG.: lat. iuba, coma; Hw.: s. pērdeshār; E.: s. pērt (1), hār (1); W.: s. nhd. Pferdehaar, N., Pferdehaar, DW 13, 1684?; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehâr); Son.: Kollektivum, auch als Grundstoff eines Zaubermittels

pērdehār (2), mnd., N.: Vw.: s. pērdehōr*

pērdehāre, mnd., sw. F.: nhd. härene Pferdedecke, Haardecke, Decke für Pferde; E.: s. pērt (1), hāre (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehâre), Lü 274a (perdehare); Son.: örtlich beschränkt

pērdehēle, mnd., F.?: nhd. Vorrichtung die Pferde am Weglaufen hindert, Fußfessel; E.: s. pērt (1), hēle (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehēle); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pērdehēlen (Pl.)

pērdehērde, mnd., M.: nhd. Pferdehirte; ÜG.: lat. mango; E.: s. pērt (1), hērde (1); W.: s. nhd. Pferdehirte, M., Pferdehirte, DW 13, 1685?; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehērde), Lü 274a (perdeherde); Son.: häufig als PN, pērdehērden (Pl.)

pērdehōf, pārdehōf, mnd., M.: nhd. „Pferdehuf“, Huf des Pferdes; E.: s. pērt (1), hōf (1); W.: s. nhd. Pferdehuf, M., Pferdehuf, DW 13, 1685?; L.: MndHwb 2, 1472 ([pērde]hôf); Son.: örtlich beschränkt, pērdehove (Pl.)

pērdehōlden, mnd., sw. V.: nhd. Pferde hüten, für Pferde sorgen; E.: s. pērt (1), hōlden (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehōlden); Son.: örtlich beschränkt, pērdehōlden, pērdehōldent (nur substantiv. Inf.)

pērdehōr*, pērdehār, mnd., N.: nhd. Pferdemist; Hw.: s. perdeshōr; E.: s. pērt (1), hōr (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehār); Son.: als Heilmittel gebraucht

pērdehȫvet, mnd., N.: nhd. „Pferdehaupt“, Kopf des Pferdes; E.: s. pērt (1), hȫvet; W.: s. nhd. Pferdehaupt, M., Pferdehaupt, DW 13, 1685?; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehȫvet); Son.: als Zähleinheit für Pferde, langes ö, flektiert -d-

pērdehǖr, mnd., F.: Vw.: s. pērdehǖre

pērdehǖre, pērdehǖr, mnd., F.: nhd. Gebühr bzw. Mietzahlung für das Ausleihen von Pferden, Verleihen oder Vermieten von Pferden; Hw.: s. pērthǖre; E.: s. pērt (1), hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehǖr[e]); Son.: langes ü

pērdehūt, mnd., N.: nhd. Pferdehaut, abgezogene Haut des Pferdes, Balg des Pferdes; Hw.: s. pērdenhūt, pāgenhūt, pērdeshūt; E.: s. pērt (1), hūt; W.: s. nhd. Pferdehaut, F., Pferdehaut, Rosshaut, DW 13, 1685?; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehût), Lü 274a (perdehût); Son.: als Material zur Herstellung grober Lederwaren, pērdenhǖde (Pl.)

pērdeīseren, mnd., N.: Vw.: s. pērdeīsern*

pērdeīsern*, pērdeīseren, mnd., N.: nhd. „Pferdeeisen“, Hufeisen; E.: s. pērt (1), īsern (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdeîseren); Son.: örtlich beschränkt, pērdeīsern (Pl.)

pērdekamp, mnd., M.: nhd. „Pferdekamp“, Landstück auf dem Pferde gehalten werden, Pferdekoppel; E.: s. pērt (1), kamp; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdekamp); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pērdekappe, mnd., F.: nhd. „Pferdekappe“, ein Teil des Pferdegeschirrs; E.: s. pērt (1), kappe; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdedrek)

pērdeken, perdiken, mnd., N.: nhd. „Pferdchen“; Vw.: s. gōdes-, hērgōdes-; Hw.: vgl. mnl. peerdeken; E.: s. pērt (1), ken; W.: s. nhd. Pferdchen, N., Pferdchen, kleines Pferd, DW 13, 1681; L.: MndHwb 2, 1491ff. (pērt/pērdeken); Son.: örtlich beschränkt, häufig im Plural verwendet

pērdekērl, mnd., M.: nhd. „Pferdekerl“, Betrunkener der sich roh und ungestüm verhält; E.: s. pērt (1), drek; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdekerl); Son.: örtlich beschränkt

pērdekeste, mnd., F.: Vw.: s. pērdekiste*

pērdekiste*, pērdekeste, mnd., F.: nhd. „Pferdekiste“, Trog für Pferde, Futterkiste für Pferde; E.: s. pērt (1), kiste; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdekeste); Son.: örtlich beschränkt, pērdekesten (Pl.)

pērdekleit, mnd., N.: Vw.: s. pērdeklēt

pērdeklēt, pērdekleit, mnd., N.: nhd. „Pferdekleid“, Satteldecke?; ÜG.: lat. sandula; Hw.: vgl. pfertkleit; E.: s. pērt (1), klēt (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdekle[i]t)

pērdeknecht, mnd., M.: nhd. Pferdeknecht; ÜG.: lat. mango; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), knecht; W.: s. nhd. Pferdeknecht, M., Pferdeknecht, DW 13, 1686?; L.: MndHwb 2, 1473 (pērdeknecht), Lü 274a (perdeknecht)

pērdekop, mnd., M.: nhd. „Pferdekopf“, Kopf des Pferdes, großer Stein zum Überqueren seichten Gewässers; Hw.: s. pērdeskop; W.: s. nhd. Pferdekopf, M., Pferdekopf, DW 13, 1686?; L.: MndHwb 2, 1473 (pērdekop), Lü 274a (perdekop); Son.: ein Zaubermittel

pērdekōp, mnd., M.: nhd. Pferdekauf, Handel mit Pferden, Pferdeverkauf, Ertrag aus einem Pferdehandel; ÜG.: lat. mangoyum; Hw.: s. pērdeskōp; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lsch. lat. mangoyum?; E.: s. pērt (1), kōp; W.: s. nhd. Pferdekauf, M., Pferdekauf, DW 13, 1686?; R.: pērdekōp wēsen: nhd. „Pferdekauf sein“ (V.), einfache Angelegenheit sein (V.); R.: nēn pērdekōp wēsen: nhd. „kein Pferdekauf sein“ (V.), schwierige Angelegenheit sein (V.); L.: MndHwb 2, 1473 (pērdekôp)

pērdekȫpære*, pērdekȫper, mnd., M.: nhd. „Pferdekäufer“, Pferdehändler; E.: s. pērt (1), kȫpære; W.: s. nhd. Pferdekäufer, M., Pferdekäufer, DW 13, 1686?; R.: pērdekȫpers (Pl.): nhd. „Pferdekäufer“ (Pl.), Vereinigung der Pferdehändler; L.: MndHwb 2, 1473f. (pērdekȫper); Son.: langes ö

pērdekȫper, mnd., M.: Vw.: s. pērdekȫpære*

pērdekȫtel, mnd., M.: nhd. „Pferdekotklumpen“, Pferdeapfel; Hw.: s. pērdeskȫtel; E.: s. pērt (1), kȫtel; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdekȫtel); Son.: langes ö, häufig im Plural verwendet

pērdekras*, pērdekrats, pērdekratz, mnd., M.: nhd. „Pferdekratz“, Striegel?, Hufkratzer?; Q.: Brschw. Test. (1531); E.: s. pērt (1), kras, krassen (1); L.: MndHwb 2, 1474 (pērdekrats); Son.: örtlich beschränkt

pērdekrats, mnd., M.: Vw.: s. pērdekras*

pērdekratz, mnd., M.: Vw.: s. pērdekras*

pērdeledder, mnd., N.: nhd. „Pferdeleder“, aus Pferdehaut hergestelltes Leder; E.: s. pērt (1), ledder (1); W.: s. nhd. Pferdeleder, N., Pferdeleder, DW 13, 1687?; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdeledder)

perdelever, mnd., F.: Vw.: s. pērdelēver

pērdelēver, perdelever, mnd., F.: nhd. „Pferdeleber“, Leber des Pferdes als Nahrungsmittel in Notzeiten; Q.: Hamb. Chr. 130 (vor 1559); E.: s. pērt (1), lēver (3); W.: s. nhd. Pferdeleber, F., Pferdeleber, DW-?; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdelēver), Lü 274a (perdelever); Son.: örtlich beschränkt

perdēlshōr, mnd., F.: Vw.: s. bordēleshōre*

pērdemāne, mnd., M.: nhd. „Pferdemähne“, Mähne des Pferdes; ÜG.: lat. iuba, coma; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), māne (3); W.: s. nhd. Pferdemähne, F., Pferdemähne, DW 13, 1688?; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemāne); Son.: örtlich beschränkt

pērdemarket, pērdemerket, pērdemarkt, pērdemark, mnd., M.: nhd. „Pferdemarkt“, Marktveranstaltung auf der Pferde gehandelt werden, Freifläche auf der Pferde gehandelt werden, Platz auf dem Pferde gehandelt werden; E.: s. pērt (1), market; W.: s. nhd. Pferdemarkt, M., Pferdemarkt, DW 13, 1688?; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemark[e]t); Son.: pērdemerket örtlich beschränkt

pērdemark, mnd., M.: Vw.: s. pērdemarket

pērdemarkt, mnd., M.: Vw.: s. pērdemarket

pērdemēkelære*, pērdemēkeler, perdemekelēre, mnd., M.: nhd. „Pferdemäkler“, Pferdehändler; E.: s. pērt (1), mēkelære; R.: pērdemēkelere (Pl.): nhd. „Pferdemäkler“ (M. Pl.), Vereinigung der Pferdehändler; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemēkeler), Lü 274a (perdemekelêre); Son.: örtlich beschränkt

pērdemēkeler, mnd., M.: Vw.: s. pērdemēkelære*

perdemekelēre, mnd., M.: Vw.: s. pērdemēkelære*

perdemelk, mnd., F.: Vw.: s. pērdemelk

pērdemelk, perdemelk, mnd., F.: nhd. „Pferdemilch“, Stutenmilch; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), melk (1); W.: s. nhd. Pferdemilch, F., Pferdemilch, DW 13, 1688?; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemelk), Lü 274a (perdemelk); Son.: als Nahrungsmittel, als Arznei

pērdemerket, mnd., M.: Vw.: s. pērdemarket; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemerket)

pērdemes, mnd., M.: nhd. „Pferdemist“; ÜG.: lat. fimus equinus; Hw.: s. pērdesmes; I.: Lüt. lat. fimus equinus?; E.: s. pērt (1), mes (1); W.: vgl. nhd. Pferdemist, M., Pferdemist, DW 13, 1688?; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemes), Lü 274a (perdemes)

pērdeminte, pērdemünte, pērdemünt, pērdemuente, mnd., F.: nhd. „Pferdeminze“, eine Bezeichnung verschiedener Minzearten, Bachminze, Mausohr; ÜG.: lat. auricula muris?, balsamita?, colocasia?, equimenta?, firfir?, lisar?, menta acquatica?, menta equina?, mencastrum aquaticum?, mencastrum agreste?, marmocola?, oculus consulis?, ozimium aquaticum?, ozibrium sinphimbria?, sisimbrium spondilium?, hieracium pilosella?, auricula muris?, graticola officinalis?; I.: Lüt. lat. menta equina; E.: s. pērt (1), minte; L.: MndHwb 2, 1474f. (pērdeminte), Lü 274a (perdeminte); Son.: pērdemünte und pērdemünt örtlich beschränkt

perdemoder, mnd., F.: Vw.: s. pērdemōder

pērdemōder, pērdemouder, pērdemūder, pērdemuoder, perdemoder, mnd., F.: nhd. „Pferdemutter“, Stute, Mutterstute; ÜG.: lat. equa; Hw.: s. mōderpērt; vgl. mhd. pfertmuoter; E.: s. pērt (1), mōder (1); W.: s. nhd. (ält.) Pferdmutter, F., Pferdmutter, DW 13, 1693?; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemôder), Lü 274a (perdemoder)

pērdemȫie*, pērdemȫme, perdemome, mnd., F.: nhd. „Pferdemuhme“, Stute die gefohlt hat, Mutterstute; E.: s. pērt (1), mȫie (1); L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemȫme), Lü 274a (perdemoder/perdemome); Son.: langes ö

pērdemȫle, mnd., F.: nhd. „Pferdemühle“, mit Pferdekraft betriebene Mühle, Rossmühle; E.: s. pērt (1), mȫle; W.: s. nhd. Pferdemühle, F., Pferdemühle, mit Pferdekraft betriebene Mühle, DW 13, 1688?; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemȫle); Son.: langes ö

perdemome, mnd., F.: Vw.: s. pērdemȫie*

pērdemȫme, mnd., F.: Vw.: s. pērdemȫie*

pērdemouder, mnd., F.: Vw.: s. pērdemōder

pērdemūder, mnd., F.: Vw.: s. pērdemōder; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemûder)

pērdemuente, mnd., F.: Vw.: s. pērdeminte

pērdemūlenholt, perde mulenholt, mnd., N.: nhd. „Pferdemaulholz“, ein Teil des Pferdegeschirrs das zur Disziplinierung des Tieres dient, Nasenbremse?; E.: s. pērt (1), mūlholt; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemûlenholt); Son.: örtlich beschränkt

pērdemunt, mnd., F.: nhd. „Pferdemund“, Maul des Pferdes; E.: s. pērt (1), munt; R.: sīne lippen wēren ēme brēt unde dicke alse ēner pērdemunt: nhd. „seine Lippen waren ihm breit und dick wie ein Pferdemund“; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemunt); Son.: örtlich beschränkt, nur in Vergleichen

pērdemünt, mnd., F.: Vw.: s. pērdeminte; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemünt[e])

pērdemünte, mnd., F.: Vw.: s. pērdeminte; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdemünt[e])

pērdemuoder, mnd., F.: Vw.: s. pērdemōder

perden, mnd., sw. V.: Vw.: s. pērden

pērden, perden, mnd., sw. V.: nhd. mit Pferden ausstatten, bereiten (V.) (2); E.: s. pērt (1); W.: s. nhd. (ält.) pferden, sw. V., sich bereitten machen, DW 13, 1688?; L.: MndHwb 2, 1475 (pērden), Lü 274a (perden)

pērdenāme, mnd., F.: nhd. „Pferdenahme“, Wegnahme von Pferden, Raub von Pferden; E.: s. pērt (1), nāme (2); L.: MndHwb 2, 1475 (pērdenâme); Son.: örtlich beschränkt

pērdene, mnd., F.: Vw.: s. pērde; L.: MndHwb 2, 1475 (pêrdene)

pērdenhākære*, pērdenhāker, mnd., M.: nhd. Landbearbeiter der mit einem pferdebespannten Haken (M.) pflügt; Hw.: s. pērdehākære; E.: s. pērt (1), hākære; L.: MndHwb 2, 1472 ([pērde]hâker)

pērdenhāker, mnd., M.: Vw.: s. pērdenhākære*

pērdenhūt, mnd., N.: nhd. Pferdehaut, abgezogene Haut des Pferdes, Balg des Pferdes; Hw.: s. pērdehūt, pāgenhūt, pērdeshūt; E.: s. pērt (1), hūt; W.: vgl. nhd. Pferdehaut, F., Pferdehaut, Rosshaut, DW 13, 1685?; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehût), Lü 274a (perdehût); Son.: als Material zur Herstellung grober Lederwaren, pērdenhǖde (Pl.)

perdenvolk, mnd.?, N.: Vw.: s. pērdenvolk*

pērdenvolk*, perdenvolk, mnd.?, N.: nhd. Reiterei?; E.: s. pērt (1), volk; L.: Lü 274a (perdenvolk)

pērdeōrdinancie, mnd., F.: nhd. „Pferdeordnung“, obrigkeitliche Verordnung oder Bestimmung über die Stellung von Pferden zu Kriegszwecken; E.: s. pērt (1), ōrdinancie; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdeōrdinancie); Son.: örtlich beschränkt

pērdepandinc, mnd., F.: Vw.: s. pērdepandinge*

pērdepandinge*, pērdepandinc, mnd., F.: nhd. „Pferdepfändung“, Pfändung von Pferden; Q.: Nd. JB. 43 78 (Braunschweig 1512); E.: s. pērt (1), pandinge; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdepandinc); Son.: örtlich beschränkt

pērdepisse, pērdepiße, mnd., F.: nhd. „Pferdepisse“, Urin der Pferde; E.: s. pērt (1), pisse; W.: s. nhd. Pferdepisse, F., Pferdepisse, DW-?; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdepisse)

pērdepiße, mnd., F.: Vw.: s. pērdepisse

pērderīdære*, pērderīder, mnd., M.: nhd. „Pferdereiter“, Mensch der Pferde abrichtet und zureitet; ÜG.: lat. equiso; Hw.: s. pērdeberīdære, pērtrīdære; I.: Lüt. lat. equiso?; E.: s. pērt (1), rīdære; L.: MndHwb 2, 1471 (pērde[be]rîder)

pērderīder, mnd., M.: Vw.: s. pērderīdære*

pērderūm, mnd., N.?: nhd. „Pferderaum“, Frachtraum für Pferde auf einem Schiff; Q.: Bruns Frachtherrenbuch 45 (1581-1613?); E.: s. pērt (1), rūm (2); L.: MndHwb 2, 1475 (pērderûm); Son.: örtlich beschränkt

pērderǖtære*, pērderǖter, pērderuyter, mnd., M.: nhd. „Pferdereiter“, berittener Kriegsmann; ÜG.: lat. eques; I.: Lüt. lat. eques?; E.: s. pērt, rǖtære; L.: MndHwb 2, 1475 (pērderǖter); Son.: langes ü

pērderǖter, mnd., M.: Vw.: s. pērderǖtære*

pērderuyter, mnd., M.: Vw.: s. pērderǖtære*

pērdesalve, mnd., F.: nhd. „Pferdesalbe“, Heilmittel, Salbe für Pferde; Q.: UB. Hildesh. 6 634; E.: s. pērt (1), salve; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdesalve); Son.: örtlich beschränkt

pērdesbein, mnd., N.: Vw.: s. pērdesbēn

pērdesbēn, pērdesbein, mnd., N.: nhd. „Pferdesbein“, Beinsehnen des Pferdes, Rossader; Q.: Hamb. ZR 91 = Zs. Hamb. Gesch. 5 316; E.: s. pērt (1), bēn; L.: MndHwb 2, 1475 (pērdesbê[i]n), Lü 274a (perdesbên); Son.: örtlich beschränkt, als verstärkendes Material zur Herstellung von Sattelzeug und Zaumzeug

perdesch, mnd., Adv.: Vw.: s. perdisch*

pērdeschāde, mnd., M.: nhd. „Pferdeschaden“, während kriegerischer Auseinandersetzung oder Kampfhandlung entstandener Verlust an Pferden; E.: s. pērt (1), schāde (1); L.: MndHwb 2, 1475f. (pērdeschāde)

pērdeschēr, mnd., Sb.: nhd. Seil oder Strick zum Anbinden von Pferden?; Hw.: s. pērtschār; E.: s. pērt (1), ?; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeschēr); Son.: örtlich beschränkt

pērdeschō, mnd., M.: nhd. „Pferdeschuh“, Schutzhülle aus Leder oder festem Gewebe die über den Huf des Pferdes gezogen wird; Q.: UB. Hildesh. 6 634; E.: s. pērt (1), schō; W.: s. nhd. Pferdeschuh, M., Pferdeschuh, Hufeisen, DW 13, 1690?; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeschô); Son.: örtlich beschränkt

pērdeschrāpe, pērdeschrēpe, mnd., F.: nhd. Rosskamm, Striegel; ÜG.: lat. strigilis; E.: s. pērt (1), schrāpe; W.: s. nhd. Pferdeschrape, F., Striegel, DW 13, 1690?; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeschrāpe); Son.: pērdeschrēpe örtlich beschränkt

pērdeschrēpe, mnd., F.: Vw.: s. pērdeschrāpe

pērdeschrīen, mnd., st. V.: nhd. „pferdeschreien“, wiehern; ÜG.: lat. hinnire; I.: Lüt. lat. hinnire?; E.: s. pērt (1), schrīen; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeschrîen); Son.: örtlich beschränkt

pērdesdrek, mnd., M.: nhd. „Pferdedreck“, Pferdemist; Hw.: s. pērdedrek; E.: s. pērt (1), drek; W.: vgl. nhd. Pferdedreck, M., Pferdedreck, Pferdemist, DW 13, 1682?; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdedrek/pērdesdrek), MndHwb 2, 1476 (pērdesdrek); Son.: örtlich beschränkt

pērdeshār, mnd., N.: nhd. „Pferdehaar“, Haar aus dem Fell und Schweif des Pferdes, Mähne des Pferdes; ÜG.: lat. iuba, coma; Hw.: s. pērdehār; E.: s. pērt (1), hār (1); W.: s. nhd. Pferdehaar, N., Pferdehaar, DW 13, 1684?; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehâr/pērdeshâr), MndHwb 2, 1476 (pērdeshâr), Lü 274a (perdeshâr); Son.: örtlich beschränkt, Kollektivum, auch als Grundstoff eines Zaubermittels, Material der Haardeckenmacher

pērdeshōr*, mnd., N.: nhd. Pferdemist; Hw.: s. pērdehōr; E.: s. pērt (1), hōr (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehār/pērdeshār), MndHwb 2, 1476 (pērdeshār); Son.: örtlich beschränkt, als Heilmittel gebraucht

pērdeshūt, mnd., N.: nhd. Pferdehaut, abgezogene Haut des Pferdes, Balg des Pferdes; Hw.: s. pāgenhūt, pērdehūt, pērdenhūt; E.: s. pērt (1), hūt; W.: vgl. nhd. Pferdehaut, F., Pferdehaut, Rosshaut, DW 13, 1685?; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdehût/pērdeshût), MndHwb 2, 1476 (pērdeshût); Son.: örtlich beschränkt, als Material zur Herstellung grober Lederwaren, pērdeshǖde (Pl.)

pērdesknocke, mnd., M.: Vw.: s. pērdesknōke

pērdesknōke, pērdesknocke, mnd., M.: nhd. „Pferdesknochen“, Knochen des Pferdes; E.: s. pērt (1), knōke; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdesknōke); Son.: örtlich beschränkt

pērdeskop, mnd., M.: nhd. Pferdeskopf; Hw.: s. pērdekop; E.: s. pērt (1), kop; W.: vgl. nhd. Pferdekopf, M., Pferdekpf, DW 13, 1686?; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeskop)

pērdeskōp, mnd., M.: nhd. Pferdeskauf; Hw.: s. pērdekōp; E.: s. pērt (1), kōp; W.: vgl. nhd. Pferdekauf, M., Pferdekauf, DW 13, 1686?; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeskôp)

pērdeskȫtel, mnd., M.: nhd. „Pferdeskotklumpen“, Pferdeapfel; Hw.: s. pērdekȫtel; E.: s. pērt (1), kȫtel; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdeskȫtel); Son.: langes ö, häufig im Plural verwendet

pērdeslach, mnd., N.?: nhd. „Pferdebeschlag“, Hufbeschlag der Pferde; Hw.: s. pērdebeslach; E.: s. pērt (1), slach (2); L.: MndHwb 2, 1471 (pērde[be]slach)

pērdesmēr, mnd., N.: nhd. „Pferdeschmer“, vom Pferd gewonnenes Fett; E.: s. pērt (1), smēr; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdesmēr); Son.: als Arzneimittel

pērdesmes, mnd., M.: nhd. „Pferdemist“; ÜG.: lat. fimus equinus; Hw.: s. pērdemes; I.: Lüt. lat. fimus equinus; E.: s. pērt (1), mes (1); W.: vgl. nhd. Pferdemist, M., Pferdemist, DW 13, 1688?; L.: MndHwb 2, 1474 (pērdemes), Lü 274a (perdemes)

pērdesmīde, mnd., N.: nhd. „Pferdegeschmeide“, edles Riemenwerk, Zaumzeug für Pferde, Schmuck des Zaumzeugs; ÜG.: lat. phalera equi; Hw.: s. pērdegesmīde; I.: Lüt. lat. phalera equi; E.: s. pērt (1), smīde; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdesmîde)

pērdespōl, mnd., M.: nhd. „Pferdespfuhl“, Grube bei einem Pferdestall?; E.: s. pērt (1), pōl; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdespôl)

pērdesschacht, perdes schacht, mnd., M.: nhd. „Pferdesschaft“, Penis des männlichen Pferdes; ÜG.: lat. mentila equi; I.: Lüt. lat. mentila equi?; E.: s. pērt (1), schacht; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdesschacht); Son.: örtlich beschränkt, als Zaubermittel

perdessnavel, mnd.?, M.: Vw.: s. pērdessnāvel*

pērdessnāvel*, perdessnavel, mnd.?, M.: nhd. „Pferdesschnabel“, ein Kraut; E.: s. pērt (1), snāvel; L.: Lü 274a (perdessnavel)

perdestal, mnd., M.: Vw.: s. pērdestal

pērdestal, perdestal, mnd., M.: nhd. „Pferdestall“, Unterkunft für Pferde, Marstall; ÜG.: lat. equile, hippodromium; Hw.: vgl. mhd. pferdestal; E.: s. pērt (1), stal (2); W.: s. nhd. Pferdestall, M., Pferdestall, DW 13, 1690?; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdestal), Lü 274a (perdestal)

pērdestērt, mnd., M.: nhd. Penis des männlichen Pferdes; Q.: Dief. 23, Dief. nov. 37; E.: s. pērt (1), stērt; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdestērt); Son.: örtlich beschränkt

pērdestōdære*?, pērdestōder, mnd., M.: nhd. Freigehege, Koppel auf der Pferde gehalten werden, Futterplatz für Pferde im Stall; ÜG.: lat. equirreus; Hw.: s. pērdestōt; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), stōdære; L.: MndHwb 2, 1476 (pērdestôder), MndHwb 2, 1476f. (pērtestôt), Lü 274a (perdestôt); Son.: örtlich beschränkt

pērdestōder, mnd., M.: Vw.: s. pērdestōdære*?

pērdestōt, mnd., M.: nhd. Freigehege, Koppel auf der Pferde gehalten werden, Futterplatz für Pferde im Stall; ÜG.: lat. equirreus; Hw.: s. pērdestōdære; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), stōt (2); L.: MndHwb 2, 1476 (pērdestôder), MndHwb 2, 1476f. (pērtestôt), Lü 274a (perdestôt); Son.: örtlich beschränkt

pērdestōven, mnd., M.: nhd. „Pferdestube“, festes Gebäude in dem Pferde untergestellt werden, Pferdestall; E.: s. pērt (1), stōven; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdestōven); Son.: örtlich beschränkt

pērdesucht, mnd., F.: nhd. „Pferdesucht“, Krankheit der Pferde; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), sucht; W.: s. nhd. Pferdesucht, F., Pferdeseuche, DW 13, 1691?; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdesucht); Son.: örtlich beschränkt

pērdesǖke, mnd., F.: nhd. „Pferdeseuche“, Krankheit der Pferde; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pērt (1), sǖke; W.: s. nhd. Pferdeseuche, F., Pferdeseuche, DW 13, 1690?; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdesǖke); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

pērdetan, mnd., M.: Vw.: s. pērdetant*

pērdetant*, pērdetan, mnd., M.: nhd. „Pferdezahn“, Zahn des Pferdes; Q.: Locc. Hist. 45 (um 1450); E.: s. pērt (1), tant (1); W.: s. nhd. Pferdezahn, M., Pferdezahn, DW 13, 1692?; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdetan); Son.: örtlich beschränkt

pērdethouw, mnd., N.: Vw.: s. pērdetouwe*

pērdetol, mnd., M.: nhd. „Pferdezoll“, Abgabe für die Einfuhr und Ausfuhr von Pferden, Zoll (M.) (2) für die Einfuhr und Ausfuhr von Pferden; E.: s. pērt (1), tol (2); W.: s. nhd. Pferdezoll, M., Pferdezoll, DW 13, 1692?; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdetol)

pērdetouw, mnd., N.: Vw.: s. pērdetouwe*

pērdetouwe*, pērdetouw, pērdethouw, perdetowe, mnd., N.: nhd. Pferdegeschirr; Vw.: s. tein-; E.: s. pērt (1), touwe; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdetouw), Lü 274a (perdetowe)

perdetowe, mnd., N.: Vw.: s. pērdetouwe*

pērdevāle*, mnd., N.: Vw.: s. perdevōle*

pērdevālen*, mnd., N.: Vw.: s. perdevōlen*

pērdevanc, mnd., M.: nhd. „Pferdefang“, Landstück auf dem Pferde gehalten werden, Pferdekoppel; E.: s. pērt (1), vanc; W.: s. nhd. Pferdefang, M., Pferdefang, DW 13, 1683?; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdevanc)

pērdevel, mnd., N.: nhd. „Pferdefell“, Fell des Pferdes, behaarte Haut des Pferdes; E.: s. pērt (1), vel; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdevel); Son.: örtlich beschränkt, pērdevelle (Pl.)

pērdeverlust, mnd., F.: Vw.: s. pērdevörlust*

pērdevillære*, pērdeviller, mnd., M.: nhd. Pferdeschinder, Abdecker; Hw.: s. pāgenvillære; E.: s. pērt (1), villære; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdeviller)

pērdeviller, mnd., M.: Vw.: s. pērdevillære*

pērdevlēge, mnd., F.: nhd. Pferdefliege, Bremse (F.) (2), eine Stechfliege; Hw.: s. pagenvlēge; E.: s. pērt (1), vlēge (1); L.: MndHwb 2, 1472 (pērdevlêge)

pērdevōder, mnd., N.: nhd. Pferdefutter, Futter (N.) (1) für Pferde; Hw.: vgl. mhd. pfertvuoter; E.: s. pērt (1), vōder (2); W.: s. nhd. Pferdefutter, N., Pferdefutter, DW 13, 1683?; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdevôder)

perdevōle*, pērdevāle*, mnd., N.: nhd. „Pferdefohlen“, junges Pferd, Fohlen (N.) (1); ÜG.: lat. equulus, pullus equinus; Hw.: s. pērdevōlen; E.: s. pērt (1), vōle; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdevālen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

perdevōlen*, pērdevālen*, mnd., N.: nhd. „Pferdefüllen“, junges Pferd, Fohlen (N.) (1); ÜG.: lat. equulus, pullus equinus; Hw.: s. pērdevōle; E.: s. pērt (1), vōlen; W.: s. nhd. Pferdefüllen, N., Pferdefüllen, Fohlen (N.) (1), DW 13, 1683?; L.: MndHwb 2, 1471 (pērdevālen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pērdevörlust*, pērdeverlust, mnd., F.: nhd. „Pferdeverlust“, Abhandenkommen von Pferden, Raub von Pferden; E.: s. pērt (1), vörlust; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdeverlust); Son.: örtlich beschränkt

pērdevōt, mnd., M.: nhd. „Pferdefuß“, Fuß des Pferdes, Huf des Pferdes, Teufel; E.: s. pērt (1), vōt; W.: s. nhd. Pferdefuß, M., Pferdefuß, DW 13, 1683?; L.: MndHwb 2, 1472 (pērdevôt); Son.: pērdevȫte (Pl.), langes ö

pērdeweide, mnd., F.: Vw.: s. pērdewēide

pērdewēide, pērdeweide, pērdeweyde, mnd., F.: nhd. „Pferdeweide“, Allmendeweide für Pferde; E.: s. pērt (1), wēde; W.: s. nhd. Pferdeweide, F., Pferdeweide, DW 13, 1692?; L.: MndHwb 2, 1477 (pērdewêide)

pērdeweyde, mnd., F.: Vw.: s. pērdewēide

perdiken, mnd., N.: Vw.: s. pērdeken

perdinne, mnd., F.: Vw.: s. pardinne; L.: MndHwb 2, 1477 (perdinne)

perdisch*, perdesch, mnd., Adv.: nhd. anteilig; Hw.: s. partīeisch*; E.: s. part (1), isch; L.: MndHwb 2, 1475 (perdesch); Son.: örtlich beschränkt

pērdīskōrn, mnd., N.: Vw.: s. paradīskōrn; L.: MndHwb 2, 1477 (perdîskōrn)

perdontz, mnd., Sb.: Vw.: s. pardunz

perdonz, mnd., Sb.: Vw.: s. pardunz; L.: MndHwb 2, 1477 (perdonz)

pere, mnd., F.: Vw.: s. pēre (1)

pēre (1), pere, mnd., F.: nhd. lederne Tasche, Ranzen (M.); ÜG.: lat. pera; I.: Lw. lat. pera; E.: s. lat. pēra, F., Ranzen (M.), Quersack; gr. πήρα (pḗra), F., Ranzen, Tasche; L.: MndHwb 2, 1477 (pêre), Lü 274a (pere)

pēre (2), mnd., F.: Vw.: s. bēre (3); L.: MndHwb 2, 1477 (pēre)

pēregrēmācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1477 (pēregrêmâcie)

pēregrīm, mnd., M.: Vw.: s. pēlegrīm; L.: MndHwb 2, 1477 (pēregrîm)

pēregrīmācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1477 (pēregrîmâcie)

pēregrīmāze, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie

pēregrīnācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie

pēregrīnātes, mnd., Adv.: Vw.: s. pēlegrīmātes; L.: MndHwb 2, 1477 (pēregrînâtes)

pēregrīnātie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1477 (pēregrînâtie)

pēregrīnatiōn, mnd., F.: nhd. Pilgerschaft, Aufenthalt in einem fremden Land (Bedeutung örtlich beschränkt), Exil (Bedeutung örtlich beschränkt), Pilgerfahrt, Wallfahrt, religiöses Gelübde als Gegenleistung für die Errettung aus Notlagen; ÜG.: lat. peregrinatio; Hw.: s. pēlegrīmātie; I.: Lw. lat. peregrīnātio; E.: s. lat. peregrīnātio, F., Auslandsaufenthalt, Auslandsreise, Wandern, Pilgern; vgl. lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; lat. per, Präp., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. ager, M., Feld, Grundstück; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: MndHwb 2, 1436 (pēlegrîmâtie/pēregrînatiôn); Son.: örtlich beschränkt

pērekerk, mnd., F.: Vw.: s. parkerke; L.: MndHwb 2, 1477 (pērekerk[e])

pērekerke, mnd., F.: Vw.: s. parkerke; L.: MndHwb 2, 1477 (pērekerk[e])

perelen, mnd., V.: Vw.: s. parlen; L.: MndHwb 2, 1477 (perelen)

perelomke, mnd., F.: nhd. Lastwagen, Fuhrwerk?; I.: Lw. russ. perelomka?; E.: s. russ. perelomka; L.: MndHwb 2, 1477 (perelomke); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

peremptōrie, mnd., Adv.: nhd. letztmalig, abschließend; I.: Lw. lat. peremptorie; E.: s. lat. perēmptōriē, Adv., entscheidend, unumstößlich; vgl. lat. perēmptōrius, Adj., tötend, tödlich, nötigend; lat. perimere, peremere, V., gänzlich wegnehmen, vernichten, zerstören, aufreiben; lat. per, Präp., Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. emere, V., nehmen; s. idg. *em-, *em-, V., nehmen, Pokorny 310; L.: MndHwb 2, 1477 (peremtôrie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

peremtwīse, mnd., Adv.: nhd. letztmalig, abschließend; E.: s. peremptōrie, wīse (3); L.: MndHwb 2, 1477 (permtwîse); Son.: örtlich beschränkt

peret, mnd., N.: Vw.: s. pērt (1); L.: MndHwb 2, 1477 (peret)

perficiēren, mnd., sw. V.: nhd. fertigmachen, vollenden; I.: Lw. lat. perficere; E.: s. lat. perficere, V., fertig machen, zustande bringen, vollenden, durcharbeiten, verarbeiten; vgl. lat. per, Präp., Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1477 (perficiêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

perfīgēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēfīgēren

perfors, pervors, per fors, porfors, profos, profors, parfos, parvos, mnd., Adv.: nhd. mit Gewalt, unter Androhung von Gewalt, in kriegerischer Absicht, im Handstreich, durchaus (Bedeutung jünger), unbedingt (Bedeutung jünger), wirklich (Bedeutung jünger); I.: Lw. frz. par force; E.: s. frz. par force; L.: MndHwb 2, 1477 (perfors), Lü 274a (perfors); Son.: porfors und parfos und parvos örtlich beschränkt, profos jünger

pērgācie, mnd., F.: Vw.: s. pūrgātie; Son.: örtlich beschränkt

pergamein, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn

pergamēn, pergamein, pergament, parkelment, perment, permēt, permet, permint, parment, parmint, parmunt, permünt, pergamint, permit, parmünt, parmēt, pergameyn, pergement, perkment, pargement, pargemente, papermint, pargamēn, pargament, pargamint, pargemēn, mnd., N.: nhd. Pergament, von den Haaren und Fleischresten gesäuberte getrocknete und geglättete Tierhaut; Vw.: s. schrīf-; Hw.: vgl. mhd. pergamente, mnl. pargameen, pergameen; E.: s. lat. Pergamēnum, N., Pergament; vgl. lat. Pergamum, N.=ON, Pergamon; gr. Πέργαμον (Pérgamon), N.=ON, Pergamon, Hochburg; idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: s. nhd. Pergament, N., Pergament, DW 13, 1544?; R.: ungebōren pergamēn: nhd. aus der Haut eines ungeborenen Tieres (Kalb) hergestelltes Pergament; ÜG.: lat. pergamenum abortivum; R.: pergamēn māken: nhd. Pergament machen, Haarreste und Bindegewebe von der Tierhaut abschaben; L.: MndHwb 2, 1478 (pergamên), MndHwb 2, 1479f. (perment), Lü 270b (parkelment), Lü 274a (pergamên), Lü 274b (perment); Son.: parkelment und pergamint und permit und parmünt und parmēt und pergement und perkment und pargemente und papermint örtlich beschränkt, wegen seiner Haltbarkeit nach Erfindung des Papiers manchmal dem Papier vorgezogen und besonders für hochwertige Schriftstücke und Dokumente verwendet, als Material für den Buchdruck oder für Buchumschläge gebraucht, als Füllungsmaterial verwendet, als Trägerstoff für flüssige Heilmittel oder Salben verwendet, als Nahrungsmittel in Notzeiten verwendet

pergamēnære*, parmenter, permentērer, permentērere, permentīre, perminter, permenter, permeltēr, permelteyr, permentārer, permēter, pergemintērer, permentīger, palmenter, permtērer, permintērer, permetērer, mnd., M.: nhd. Handwerker der Pergament herstellt, Pergamentmacher, Pergamentbereiter, Hersteller von Fensterbespannungen aus Pergament; ÜG.: lat. pergamenifex, pergamentarius, pergamenista, permentarius; I.: Lüt. lat. pergamentarius; E.: s. pergamēn; W.: s. nhd. (ält.) Pergamenter, M., Pergamentmacher, DW 13, 1545?; L.: MndHwb 2, 1481 (permentêrer), Lü 270a (permenter), Lü 274b (permentêrer); Son.: permentīre und permeltēr und permelteyr und permentārer und permēter und pergemintērer und permentīger und palmenter örtlich beschränkt

pergamenæregilde*, permentergilde, permenter gilde, mnd., F.: nhd. Gilde der Pergamentmacher; E.: s. pergamēnære, gilde; L.: MndHwb 2, 1481 (permentergilde); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pergamēnberēdære*, perkmentberēder, perkmentbereider, permentberēder, permentbereider, perkementberēder, perkementberēider, mnd., M.: nhd. „Pergamentbereiter“, Pergamentmacher, Handwerker der Pergament herstellt; E.: s. pergamēn, berēdære; L.: MndHwb 2, 1480 (permentberê[i]der); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pergamēnblat*, permentblat, mnd., N.: nhd. „Pergamentblatt“, Schreibbogen aus Pergament; E.: s. pergamēn, blat; R.: dit is pergamēnblat unde wōrt: nhd. dies sind nichts als schriftliche und mündliche Versprechungen (statt sichtbarer Taten und Erfolge); W.: s. nhd. Pergamentblatt, N., Pergamentblatt, DW 13, 1544?; L.: MndHwb 2, 1480 (permentblat); Son.: örtlich beschränkt

pergamēnbrēf, mnd., M.: nhd. auf „Pergamentbrief“, Pergament verfasstes Schreiben; Hw.: s. pergamēnesbrēf; vgl. mhd. pergamentbrief; E.: s. pergamēn, brēf; W.: s. nhd. Pergamentbrief, M., auf Pergament geschriebener Brief, DW 13, 1544?; L.: MndHwb 2, 1478 (pergamênbrêf)

pergamēnen, permenten, pergmenten, parmenten, parminten, pargemēnen, mnd., Adj.: nhd. pergamenten, aus Pergament gefertigt, aus Pergament bestehend, auf Pergament geschrieben; Hw.: s. pergamēnet; E.: s. pergamēn; W.: s. nhd. pergamenten, Adj., pergamenten, aus Pergament gefertigt, DW 13, 1544?; L.: MndHwb 2, 1481 (pergamenten), Lü 274b (permenten); Son.: pergmenten örtlich beschränkt

pergamēnesbōk*, permintesbōk, parmintesbōk, mnd., N.: nhd. aus Pergamentblättern zusammengesetztes Buch; Hw.: s. pergamēnbōk; E.: s. pergamēn, bōk (2); W.: vgl. nhd. Pergamentbuch, N., Pergamentbuch, DW 13, 1544?; L.: MndHwb 2, 1480f. (permentbôk/permintesbôk)

pergamēnesbrēf, pergamentesbrēf, pergamentsbrēf, permentesbrēf, parmentesbrēf, permintesbrēf, parmintesbrēf, permenterbrēf, permētbrēf, papermintsbrīf, papermitsbrēf, mnd., M.: nhd. auf Pergament verfasstes Schreiben, auf Pergament ausgestellte Urkunde; Hw.: s. pergamēnbrēf; E.: s. pergamēn, brēf; W.: vgl. nhd. Pergamentbrief, M., auf Pergament geschriebener Brief, DW 13, 1544?; R.: ōpen pergamēnesbrēf: nhd. öffentliche Pergamenturkunde, Notariatsinstrument; L.: MndHwb 2, 1481 (permentesbrêf), MndHwb 2, 1478 (pergamênbrêf/pergamentesbrêf); Son.: papermintsbrīf örtlich beschränkt

pergamēneshūt*, permenteshūt, parminteshūt, pargamentshūt, permentzhūt, mnd., F.: nhd. größerer Abschnitt Pergament; E.: s. pergamēn, hūt; W.: vgl. nhd. Pergamenthaut, F., Pergamenthaut, DW 13, 1545?; L.: MndHwb 2, 1481 (permenteshût)

pergamēnesmandāt*, permentesmandāt, permintesmandāt, mnd., M.: nhd. auf Pergament ausgefertigter Erlass; E.: s. pergamēn, mandāt; L.: MndHwb 2, 1482 (permentesmandât); Son.: örtlich beschränkt

pergamēnespressele*, permentespressele, mnd., F.: nhd. schmaler Streifen (M.) Pergament zur Befestigung von Siegeln an Schriftstücken, Siegelband; E.: s. pergamēn, pressele; L.: MndHwb 2, 1482 (permentespressele); Son.: örtlich beschränkt

*pergamēnesrulle?, mnd., F.: nhd. Pergamentrolle, aufgerollt verwahrter Packen (M.) beschriebenen Pergaments, Urkunde; Hw.: s. pergamēnesrulleken, pergamēnrulle; E.: s. pergamēn, rulle; W.: vgl. nhd. Pergamentrolle, F., Pergamentrolle, DW 13, 1545?

pergamēnesrulleken*, pergamentesrulken, mnd., N.: nhd. „Pergamentröllchen“, aufgerollt verwahrter schmaler Packen (M.) beschriebenen Pergaments; E.: s. pergamēnesrulle, ken; L.: MndHwb 2, 1482 (permentrulle/pergamentesrulken)

pergamēnesümmeslach*, permentesümmeslach, permētesümmeslach, mnd., M.: nhd. „Pergamentumschlag“, aus Pergament gefertigter Buchumschlag; E.: s. pergamēn, ümmeslach; W.: vgl. nhd. Pergamentumschlag, M., Pergamentumschlag, DW-?; L.: MndHwb 2, 1482 (permentesümmeslach); Son.: örtlich beschränkt

pergamēnet*, permentet, mnd., Adj.: nhd. pergamenten, aus Pergament gefertigt, aus Pergament bestehend, auf Pergament geschrieben; Hw.: s. pergamēnen; E.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1482 (perment)

pergamēnmākære*, pergamēnmāker, permentmāker, pargemēnmāker, perkamentmāker, permüntmāker, mnd., M.: nhd. Pergamentmacher, Handwerker der Pergament bereitet; ÜG.: lat. membranarius; I.: z. T. Lüt. lat. pergamenarius?; E.: s. pergamēn, mākære; W.: s. nhd. Pergamentmacher, M., Pergamentmacher, DW 13, 1545?; L.: MndHwb 2, 1478 (pergamênmāker)

pergamēnmāker, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnmākære*

*pergamēnmēster?, *pergamēnmeister?, mnd., M.: nhd. Meister im Pergamentmacherwerk; Hw.: s. pergamēnmēsterlǖde; E.: s. pergamēn, mēster

pergamēnmēsterlǖde*, permetērmēsterlǖde, permetērmeisterlǖde, permeteermēsterlǖde, permetērnmēsterlǖde, mnd., Pl.: nhd. Meister (Pl.) im Pergamentmacherwerk; Hw.: s. pergamēnmēster; E.: s. pergamēnmēster, lǖde (1), pergamēn, mēsterlǖde; L.: MndHwb 2, 1482 (permetêr[n]mê[i]sterlǖde); Son.: langes ü

pergamēnplāster*, permentplaster, parmētplaster, mnd., N.: nhd. Wundauflage aus Pergament, Wundbedeckung aus Pergament zur Festmachung eines Therapeutikums; E.: s. pergamēn, plāster; L.: MndHwb 2, 1482 (permentplaster); Son.: örtlich beschränkt

pergamēnrulle*, permentrulle, mnd., F.: nhd. Pergamentrolle, aufgerollt verwahrter Packen (M.) beschriebenen Pergaments, Urkunde; E.: s. pergamēn, rulle; W.: s. nhd. Pergamentrolle, F., Pergamentrolle, DW 13, 1545?; L.: MndHwb 2, 1482 (permentrulle), Lü 274b (perment/permentrulle); Son.: örtlich beschränkt

pergament, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn

pergamentenbōk, permintenbōk, permentbōk, permētbōk, permintbūk, parmentebōk, mnd., N.: nhd. aus Pergamentblättern zusammengesetztes Buch; Hw.: s. pergamēnbōk; E.: s. pergamēn, bōk (2); W.: vgl. nhd. Pergamentbuch, N., Pergamentbuch, DW 13, 1544?; L.: MndHwb 2, 1480f. (permentbôk), MndHwb 2, 1478 (pergamentenbôk)

pergamentesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf

pergamentesrulken, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnesrulleken*

pergamentsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf

pergamēnvenster*, permentvinster, permentevinster, mnd., N.: nhd. aus Pergament gefertigte Fensterbespannung; Hw.: s. parmentenvenster; E.: s. pergamēn, venster; L.: MndHwb 2, 1482 (permentvinster), Lü 274b (permentvinster)

pergamēnwerk*, permentwerk, mnd., N.: nhd. handwerkliche Tätigkeit der Bereitung von Pergament, Gewerk der Pergamenthersteller; E.: s. pergamēn, werk; L.: MndHwb 2, 1482 (permentwerk), Lü 274b (permentwerk); Son.: örtlich beschränkt

pergameyn, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn

pergamint, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn

pergel, pirgel, mnd., M.: nhd. Kienspan; ÜG.: estn. peerg, livländ. pirg, pirgal; Q.: Kiparsky Baltendeutsch 60; E.: s. estn. peerg; L.: MndHwb 2, 1478 (pergel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, baltische Belege, Pl. pergel, pirglen

pergelholt, mnd., N.: nhd. Holzspan, Bruchholz; Q.: Livl. Güter-Uk. 1 540 (1207-1500); E.: s. pergel, holt (1); L.: MndHwb 2, 1478 (pergelholt); Son.: örtlich beschränkt

pergement, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1478 (pergement)

pergemintērer, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*; L.: MndHwb 2, 1478 (pergemintêrer)

pergmenten, mnd., Adj.: Vw.: s. pergamēnen

pergrīmācie, mnd., F.: Vw.: s. pēlegrīmātie; L.: MndHwb 2, 1478 (pergrîmâcie)

perhennēren, mnd., sw. V.: nhd. andauern lassen, festschreiben; Q.: Osnabr. Gqu. 2 55; I.: Lw. lat. perhennīre; E.: s. mlat. perennīre*, perhennīre, V., andauern lassen, festschreiben; lat. per, Präp., Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. annus, M., Jahr, Kreis, Ring, Umlauf der Zeit, Zeit; vgl. idg. *at-, V., Sb., gehen, Jahr, Pokorny 69; L.: MndHwb 2, 1478 (perhennêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

perht, mnd., N., M.: Vw.: s. pērt

perijkel, mnd., N.: Vw.: s. perīkel

pērik, mnd., M.: Vw.: s. pērink; L.: MndHwb 2, 1478 (pêrik)

perikel, mnd., N.: Vw.: s. perīkel

perīkel, perikel, perijkel, perychell, mnd., N.: nhd. Gefahr, nachteilig bedrohliche Lage; ÜG.: lat. periculum; Q.: Oldenb. UB. 6 251, Fraterhaus Herford 2 148 nach Sir. 3 27; I.: Lw. lat. perīculum; E.: s. lat. perīculum, N., Versuch, Probe, Probestück, Gefahr; vgl. lat. perīrī, V., erfahren (V.); idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; R.: sik in perīkel setten: nhd. ein Wagnis auf sich nehmen, ein Risiko auf sich nehmen, sich in Gefahr begeben (V.); L.: MndHwb 2, 1478f. (perîkel), Lü 274a (perikel)

perīkulōs, mnd., Adj.: nhd. gefährlich, gefahrdrohend; ÜG.: lat. periculosus; Q.: Kölner Bibel Sir. 25 23 (um 1478); I.: Lw. lat. perīculōsus; E.: s. lat. perīculōsus, Adj., mit Gefahr verbunden, Gefahr bringend, gefährlich; vgl. lat. perīrī, V., erfahren (V.); s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1479 (perîkulôs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pērink, pērik, perrik, mnd., M.: nhd. Wurm, Regenwurm; Q.: Theophilus 100 [T] V. 751 (15. Jh.), Hamb. KR 3 501; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: dū arme pērink: nhd. du armer Wurm (bildlich); L.: MndHwb 2, 144: MndHwb 2, 1479 (pêrink), Lü 274a (pêrink); Son.: örtlich beschränkt, pērinke (Pl.)

periode, mnd., F.: nhd. Periode, Zeitdauer; ÜG.: lat. periodus; Q.: Lauremberg 10 (1652); I.: Lw. lat. periodus; E.: s. lat. periodus, F., Gliedersatz, Satzgefüge, Periode; gr. περίοδος (períodos), F., Herumgehen, Herumgang; vgl. gr. περί (perí), Präp., um, wegen, von, um ... herum, in der Nähe; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. ὁδός (hodós), M., Weg, Gang (M.) (1); idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; W.: s. nhd. Periode, F., Periode, DW 13, 1545?; L.: MndHwb 2, 1479 (periode); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

pērisīmenis, mnd., M.: Vw.: s. pētersīmenes; L.: MndHwb 2, 1479 (pêrisîmenis)

perit, mnd., N., M.: Vw.: s. pērt

perk, park, mnd., N.?, M.: nhd. abgegrenzter Platz, abgegrenztes Gebiet, abgepferchter Platz, Kampfplatz; ÜG.: mnl. perc; Hw.: s. perken; vgl. mhd. pferrich*, mnl. parric, perric; Q.: Narrenschyp 208 (um 1494), RV 224 V. 6536; I.: Lw. mnl. perc; E.: s. mnl. perc; germ. *parrik-, Sb., Pferch, Gehege; s. lat. parricus, M., Einfriedung; vgl. iberisch *parra, Sb., Spalier, Kluge s. u. Pferch; oder von einem kelt. *barro-, Spitze, Gipfel, EWAhd 6, 1378; idg. *bʰares-, *bʰores-, *bʰars-, Sb., Emporstehendes, Spitze, Borste, Pokorny 109; vgl. idg. *bʰar-, *bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: s. nhd. (ält.) Pferch, M., Pferch, Umzäunung, enger Raum, eingepferchte Herde, DW 13, 1673; L.: MndHwb 2, 1479 (perk), Lü 274a (perk)

perkamentmāker, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnmākære*; L.: MndHwb 2, 1479 (perkamentmāker)

perkel, mnd., N.: Vw.: s. parkel; L.: 1479 (perkel)

perkenbelde, mnd., N.: Vw.: s. parlenbilde*

perkementberēder, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnberēdære*; L.: MndHwb 2, 1479 (perkmentberê[i]der)

perkementberēider, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnberēdære*; L.: MndHwb 2, 1479 (perkmentberê[i]der)

perkenbelde, mnd., N.: Vw.: s. parlenbilde*

perker, mnd., M.: nhd. abgegrenzter Platz, Lusthof; Hw.: s. perk; Q.: Hans. UB. 10 306; E.: s. perk?; L.: MndHwb 2, 1479 (perker); Son.: örtlich beschränkt

perkerke, mnd., F.: Vw.: s. parrekerke; L.: MndHwb 2, 1479 (perkerke)

perkment, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1479 (perkment)

perkmentbereider, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnberēdære*

perkmentberēder, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnberēdære*

perkum, mnd., M.: Vw.: s. parchem; L.: MndHwb 2, 1479 (perkment

perlament, mnd., N.: Vw.: s. parlament; L.: MndHwb 2, 1479 (perlament), Lü 274a (perlament)

perle, mnd., F.: Vw.: s. parle; L.: MndHwb 2, 1479 (perle), Lü 274b (perle)

pērle, mnd., F.: Vw.: s. parle

perlecht, mnd., Adj.: Vw.: s. parlehaft*

perlement, mnd., N.: Vw.: s. parlament; L.: MndHwb 2, 1479 (perlement)

perlemōder, mnd., F.: Vw.: s. parlemōder

perlen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. parlen (1); L.: MndHwb 2, 1479 (perlen), Lü 274b (perlen)

perlen (2), mnd., Adj.: Vw.: s. parlen (2); L.: MndHwb 2, 1479 (perlen)

perlenbant, mnd., M.: Vw.: s. parlenbant; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenbant)

perlenbelde, mnd., N.: Vw.: s. parlenbilde*; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenbelde)

perlenbenet, mnd., N.: Vw.: s. parlenbenit; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenbenet)

perlenbinde, mnd., F.: Vw.: s. parlebinde*

perlenbōrde, mnd., F.: Vw.: s. parlenbōrde; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenbōrde)

perlenknōp, mnd., M.: nhd. „Perlenknopf“, aus Perlen hergestellter Knopf; Hw.: s. parleknōp; E.: s. pērle, knōp; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenknôp)

perlenkrāge, mnd., M.: Vw.: s. parlenkrāge; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenkrāge)

perlenkrans, mnd., M.: Vw.: s. parlenkrans

perlenkranz, mnd., M.: Vw.: s. parlenkrans; L.: MndHwb 2, 1479 (perlenkranz)

perlensnōr, mnd., F.: Vw.: s. parlensnōr; L.: MndHwb 2, 1479 (perlensnôr)

perlensnȫrkenkrāge, mnd., M.: Vw.: s. parlensnȫrkenkrāge; L.: MndHwb 2, 1479 (perlensnȫrkenkrāge)

perlensticker, mnd., M.: Vw.: s. parlenstickære*; L.: MndHwb 2, 1479 (perlensicker)

perlesnōr, mnd., F.: nhd. „Perlenschnur“, aus Perlen bestehende Kette; ÜG.: lat. linea margaritarum; Hw.: s. parlensnōr, perlensnōr; I.: Lüt. lat. linea margaritarum; E.: s. parle, snōr; W.: vgl. nhd. Perlenschnur, F., Perlenschnur, DW 13, 1557?; L.: MndHwb 3, 1479 (perlensnôr/perlesnôr)

perlin, mnd., F.: Vw.: s. parle

perlin, mnd., Adj.: Vw.: s. parlen (2)

perlīn, mnd.?, Adj.: Vw.: s. parlen (2); L.: Lü 274b (perlîn)

perlīn, mnd.?, F.: Vw.: s. parle; L.: Lü 274b (perlîn)

perlinbinde, mnd., F.: Vw.: s. parlebinde*

perlsmīde, mnd., N.: Vw.: s. parlsmīde

permeltēr, mnd., M.: Vw.: s. pergamenære*; L.: MndHwb 2, 1479 (permeltêr)

permelteyr, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*

perment, mnd.?, N.: Vw.: s. pergamēn; L.: Lü 274b (perment)

permentārer, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*

permentbereider, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnberēdære*

permentberēder, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnberēdære*

permentblat, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnblat*

permentbōk, mnd., N.: Vw.: s. pergamentenbōk; L.: MndHwb 2, 1480 (permentbôk)

permenten, mnd., Adj.: Vw.: s. pergamēnten; L.: MndHwb 2, 1481 (permenten), Lü 274b (permenten)

permenter, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*

permenterbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf

permentērer, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*; L.: MndHwb 2, 1481 (permentêrer), Lü 274b (permentêrer)

permentērere, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*

permentergilde, permenter gilde, mnd., F.: Vw.: s. pergamenæregilde*; L.: MndHwb 2, 1481 (permentergilde); Son.: jünger, örtlich beschränkt

permentesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf; L.: MndHwb 2, 1481 (permentesbrêf)

permenteshūt, mnd., F.: Vw.: s. pergamēneshūt*

permentesmandāt, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesmandāt*; L.: MndHwb 2, 1482 (permentesmandât)

permentespressele, mnd., F.: Vw.: s. pergamēnespressele*; L.: MndHwb 2, 1482 (permentespressele)

permentesümmeslach, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesümmeslach*; L.: MndHwb 2, 1482 (permentesümmeslach)

permentet, mnd., Adj.: Vw.: s. pergamēnet*

permentevinster, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnvenster*

permentīger, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*

permentīre, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*

permentmāker, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnmākære*; L.: MndHwb 2, 1482 (permentmāker)

permentplaster, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnplaster; L.: MndHwb 2, 1482 (permentplaster); Son.: örtlich beschränkt

permentrulle, mnd., F.: Vw.: s. pergamēnrulle*

permentvinster, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnvenster*

permentwerk, mnd., N.: Vw.: s. pergamēnwerk*

permentzhūt, mnd., F.: Vw.: s. pergamēneshūt*

permet, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn

permēt, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1482 (permêt)

permētbōk, mnd., M.: Vw.: s. pergamentenbōk; L.: MndHwb 2, 1482 (permêtbôk)

permētbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf; L.: MndHwb 2, 1482 (permêtbrêf)

permeteermēsterlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. pergamēnmēsterlǖde*

permetēr, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*; L.: MndHwb 2, 1482 (permetêr)

permetērer, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*

permetērmeisterlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. pergamēnmēsterlǖde*; L.: MndHwb 2, 1482 (permêter[n]mê[i]sterlǖde)

permetērmēsterlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. pergamēnmēsterlǖde*; L.: MndHwb 2, 1482 (permêter[n]mê[i]sterlǖde)

permetērnmēsterlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. pergamēnmēsterlǖde*

permētesümmeslach, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesümmeslach*; L.: MndHwb 2, 1482 (permêtesümmeslach

permint, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn

permintbūk, mnd., M.: Vw.: s. pergamentenbōk; L.: MndHwb 2, 1482 (permintbûk)

permintenbōk, mnd., N.: Vw.: s. pergamentenbōk

perminter, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*

permintērer, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*

permintesbōk, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbōk; L.: MndHwb 2, 1482 (permintesbôk)

permintesbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesbrēf; L.: MndHwb 2, 1482 (permintesbrêf)

permintesmandāt, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnesmandāt*; L.: MndHwb 2, 1482 (pemintesmandât)

permit, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1482 (permit)

permtērer, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnære*; L.: MndHwb 2, 1482 (permtêrer)

permünt, mnd., N.: Vw.: s. pergamēn; L.: MndHwb 2, 1482 (permünt)

permüntmāker, mnd., M.: Vw.: s. pergamēnmākære*; L.: MndHwb 2, 1482 (permüntmāker)

permūtācie, mnd., F.: nhd. Wechsel in der Besetzung eines kirchlichen Amtes, Wechsel des Nießbrauchs eines kirchlichen Lehens; ÜG.: lat. permutatio; I.: Lw. lat. permūtātio; E.: s. lat. permūtātio, F., Veränderung, Wechsel, Vertauschung; lat. permūtāre, V., von der Stelle rücken, umkehren, wechseln, vertauschen; vgl. lat. per, Präp., Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. mūtāre, V., ändern, verändern, sich bewegen; idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: MndHwb 2, 1483 (permûtâcie)

permūtērære*, permūtērer, mnd., M.: nhd. Geistlicher der ein ihm überlassenes kirchliches Lehen gegen ein anderes tauscht; Q.: UB. Hildesh. 5 311; E.: s. permūtēren; L.: MndHwb 2, 1479 (permûtêrer)

permūtēren, mnd., sw. V.: nhd. vertauschen; ÜG.: lat. permutare; I.: Lw. lat. permūtāre; E.: s. lat. permūtāre, V., von der Stelle rücken, umkehren, wechseln, vertauschen; vgl. lat. per, Präp., Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. mūtāre, V., ändern, verändern, sich bewegen; idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: MndHwb 2, 1479 (permûtêren); Son.: ein mit Nießbrauch an einem Lehen verbundenes kirchliches Amt mit jemandem tauschen

permūtērer, mnd., M.: Vw.: s. permūtērære*

pernære*, pernere, perner*, mnd., M.: nhd. Pfarrer, Vorsteher einer christlichen Gemeinde, Pfarrer einer Kirchengemeinde; ÜG.: lat. plebanus; Vw.: s. dorp-, under-*; Hw.: s. pernhēre; I.: Lw. lat. parochiānus?; E.: s. mhd. pferrer, pfarrære, M., Pfarrer; s. lat. parochiānus, M., Pfarrer; vgl. lat. paroecia, F., Parochie; gr. παροικία (pariokía), F., Nachbarschaft, Gemeinde; vgl. gr. πάροικος (pároikos), M., Nachbar; vgl. gr. παρά, Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. οῖκος (oikos), F., Haus; idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: MndHwb 2, 1483 (pernere), Lü 274b (perner)

*pernærisch?, mnd., Adj.: nhd. „pfarrlich“, Pfarrer betreffend; Hw.: s. pernærische; E.: s. pernære, isch

pernærische*, pernersche, mnd., F.: nhd. Ehefrau eines protestantischen Geistlichen oder eines Pfarrers; Q.: Brschw. Beisp. ed. Mack 92; E.: s. *pernærisch?, *pernære?; L.: MndHwb 2, 1483 (pernersche); Son.: örtlich beschränkt

pērne, mnd., F.: nhd. Grenze, Grenzzeichen; ÜG.: estn. piirne; Hw.: s. pēner, pērde; Q.: Kiparsky Baltendeutsch 60f., Livl. Güter-Uk; I.: Lw. estn. piiren?; E.: s. estn. piirne; L.: MndHwb 2, 1483 (pêrne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

perneckelstok, mnd., M.: nhd. Gefängnis; ÜG.: lat. cippus, carcer; Q.: SL, Voc. Engelh. (1445); E.: ?, stok; L.: MndHwb 2, 1483 (perneckelstok), Lü 274b (perneckelstok)

perneman, mnd., M.: nhd. Angehöriger einer Pfarrei oder Kirchengemeinde; ÜG.: lat. parochialis; I.: Lüt. parochialis; E.: s. pernære, man (1); L.: MndHwb 2, 1483 (perneman), Lü 274b (perneman); Son.: örtlich beschränkt

pernere, mnd., M.: Vw.: s. pernære*

pernersche, mnd., F.: Vw.: s. pernærische*

pernhēr, mnd., M.: Vw.: s. pernhēre

pernhēre, pernhēr, mnd., M.: nhd. Vorsteher einer christlichen Gemeinde, Pfarrer einer Kirchengemeinde; Hw.: s. pernære; E.: s. pernære, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1483 (pernhêre)

perpendiculār, mnd., Adj.: nhd. senkrecht, lotrecht; Q.: Tangermann Wechwyser 81 (1655); I.: Lw. lat. perpendiculāris; E.: s. lat. perpendiculāris, Adj., senkrecht; vgl. lat. per, Präf., durch, über; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. pendere, V., hängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1483 (perpendiculâr)

perpenlik, mnd., Sb.: nhd. eine Tuchart; Q.: RA Stockholm 40 (um 1500); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1483 (perpenlik); Son.: örtlich beschränkt

perpetuān, mnd., Sb.: nhd. Köper, Sortenbezeichnung wollener Tücher; Q.: Klingged. 15 (um 1650); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1483 (perpetuân); Son.: jünger, örtlich beschränkt

perpetuēren, perpetuīren, mnd., sw. V.: nhd. „perpetuieren“, andauern, festschreiben, bestätigen; ÜG.: lat. perpetuare; I.: Lw. lat. perpetuāre; E.: s. lat. perpetuāre, V., fortdauern; vgl. lat. per, Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. lat. petere, V., langen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: s. nhd. perpetuieren, sw. V., pereptuieren, festschreiben, DW-?; L.: MndHwb 2, 1483 (perpetuêren)

perpetuīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. perpetuēren

perpiniāt, mnd., Sb.: nhd. grobe Sorte Wolltuch aus Perpignan; Q.: Hans. Gbl. 1887 52; E.: s. ON Perpignan; mlat. Perpiniacum, N.=ON, Perpignan; weitere Herkunft unklar?; L.: MndHwb 2, 1483 (perpiniât); Son.: örtlich beschränkt

perre (1), mnd., F.: Vw.: s. parre; L.: MndHwb 2, 1483 (perre)

perre (2), mnd., M.: Vw.: s. parrære*; L.: MndHwb 2, 1483 (perre)

perrede, mnd., F.: Vw.: s. pērde; L.: MndHwb 2, 1483 (perrede)

perreman, mnd., M.: Vw.: s. parreman*; L.: MndHwb 2, 1484 (perreman)

perrenrecht, mnd., N.: nhd. Befugnis eines Pfarrers, Rechte und Pflichten eines Pfarrers; Hw.: s. parrecht; E.: s. perre (1), recht (2); L.: MndHwb 2, 1484 (perrenrecht)

perrer, mnd., M.: Vw.: s. parrære*

perrere, mnd., M.: Vw.: s. parrære*

perrik, mnd., M.: Vw.: s. pērink

perrüke, prüke, mnd., F.: nhd. Perücke, künstliches Haarteil; Q.: Lauremberg 27 (1652); I.: Lw. frz. perruque; E.: s. frz. perruque, F., Perücke; span. peluca, F., Perrücke; vgl. span. pelo, M., Haar; lat. pilus, M., Haar (N.), Haarwuchs; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; W.: s. nhd. Perücke, F., Perücke, DW 13, 1569?; L.: MndHwb 2, 1484 (perrük); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger

perrükschen, mnd., N.: nhd. „Perückchen“, kleines künstliches Haarteil, kleine Perücke; E.: s. perrüke, ken; W.: s. nhd. Perückchen, N., Perückchen, Perücklein, DW 13, 1569; L.: MndHwb 2, 1484 (perrükschen); Son.: örtlich beschränkt

pers, pērs, persch, mnd., Adj.: nhd. „pfirsichfarben“, violett; E.: vgl. lat. persea, F., Pfirsich; gr. περσέα (perséa), F., Pfirsich; vgl. gr. Πέρσης (Pérsēs), PN, Perses; L.: MndHwb 2, 1484 (pers); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, verwendet im flandrischen Tuchhandel

pērs, mnd., Adj.: Vw.: s. pers

persære*, perser, persier, mnd., M.: nhd. Perser, Bewohner Persiens; Hw.: vgl. mhd. Persā; E.: s. mhd. persā, M., Perser; lat. Persa, M., Perser (M.); gr. Πέρσης (Pérsēs), M., Perser (M.), aus dem Pers., von der Landschaft Persis, apers. Parsa, weitere Herkunft unbekannt; W.: s. nhd. Perser, M., Perser, DW-?; L.: MndHwb 2, 1486 (perser); Son.: jünger

persærekȫninc*, perserkȫninc, mnd., M.: nhd. Perserkönig, König der Perser; Q.: Hamb. Chr. 401 (vor 1559); E.: s. persære*, kȫninc; W.: s. nhd. Perserkönig, M., Perserkönig, DW-?; L.: MndHwb 2, 1486 (perserkȫninc); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger

persærelant*, perserlant, mnd., N.: nhd. „Perserland“, Persien; ÜG.: lat. Persia; Q.: Chytr. (1582); E.: s. persære*, lant; L.: MndHwb 2, 1486 (Perserlant); Son.: jünger, örtlich beschränkt

persch, mnd., Adj.: Vw.: s. pers

persche, mnd., F.: Vw.: s. perse; L.: MndHwb 2, 1484 (persche)

perschōn, mnd., F., M.: Vw.: s. persōne (1); L.: MndHwb 2, 1484 (perschôn)

perschǖne, mnd., F.: Vw.: s. persschǖne; L.: MndHwb 2, 1484 (perschǖne)

perschǖneman, mnd., M.: Vw.: s. persschǖneman; L.: MndHwb 2, 1484 (perschǖneman)

perschǖnmes, mnd., M.: Vw.: s. persschǖnmes; L.: MndHwb 2, 1484 (perschǖnmes)

perse, parse, persche, parche, presse, pres, perze, pirse, pertze, mnd., F.: nhd. Presse, Schraubpresse, Vorrichtung zum Ausdrücken oder Treten der Weintrauben, Kelter, Vorrichtung zum Ölpressen, Vorrichtung zum Auspressen von Wachs und Honig, großer Druck, Drücken, Pressen (N.), Vorrichtung zum Glätten von Tuchen, Druckpresse, Bedrängung, Qual, großer Druck oder große Gegenwehr im Kampf, Raum in dem Flachs in Fässer gepresst wird, komprimierter Gehalt einer Aussage, Quintessenz; ÜG.: lat. torcular, forus, pressura; Vw.: s. drücke-, was-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. presse; E.: s. mhd. presse, F., Presse; s. ahd. pfressa* 9, pressa*, phressa*, st. F. (ō), sw. F. (n), Bedrängnis, Bedrückung, Drangsal, Kelter; s. mlat. pressa?, F., Presse; s. lat. pressāre, V., drücken, pressen; s. lat. premere, V., drücken, schänden; vgl. idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; W.: s. nhd. Presse, F., Presse, DW 13, 2103?; L.: MndHwb 2, 1484 (perse), Lü 274b (perse), Lü 274b (perze); Son.: Vorrichtung mit der starker Druck auf Gegenstände ausgeübt wird

persebōm, pressebōm, mnd., M.: nhd. Kelterbaum; ÜG.: lat. prelum; Hw.: vgl. mhd. presseboum, mnl. persboom; Q.: Stud. Germ. Gand. 21 312; E.: s. perse, bōm; L.: MndHwb 2, 1485 (persebôm)

perseel, mnd., N.: Vw.: s. parsel

persehūs, pershūs, parsehūs, mnd., N.: nhd. „Presshaus“, Speicher, Hanfspeicher, Lagerraum und Arbeitsraum in dem Flachs in Fässer gepresst wird; Vw.: s. talch-, vlas-; Hw.: s. hennepbokemole; Q.: Erbeb. Riga pass. (1384-1579); E.: s. perse, hūs; L.: MndHwb 2, 1485 (persehûs), Lü 274b (persehûs); Son.: örtlich beschränkt

persek, mnd., M.: Vw.: s. persik; L.: MndHwb 2, 1485 (persek)

persekblat, mnd., N.: Vw.: s. persikblat; L.: MndHwb 2, 1485 (persekblat)

persekbōm, mnd., M.: Vw.: s. persikbōm; L.: MndHwb 2, 1485 (persekbôm)

persekkern, mnd., M.: Vw.: s. persikkērn*; L.: MndHwb 2, 1485 (persekkern)

persekkernepulver, mnd., N.: Vw.: s. persikkernepulver; L.: MndHwb 2, 1485 (persekkernepulver)

perseklōf, mnd., N.: Vw.: s. persiklōf; L.: MndHwb 2, 1485 (perseklôf)

perseksap, mnd., N.: Vw.: s. persiksap

persel, mnd., N.: Vw.: s. parsel

persele, mnd., Sb.: nhd. Petersilie; ÜG.: lat. petrosilinum?; Hw.: vgl. mhd. pētersil; Q.: Nd. Jb. 17 83; E.: s. mhd. pētersil, M., F., Petersilie; lat. petroselīnum, N., Petersilie; gr. πετροσέλινον (petroselinon), N., Petersilie, Steineppich, vgl. gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; von einer idg. Wurzel *per-; gr. σέλινον (selinon), N., Eppich; weitere Herkunft unklar; aus dem Mittelmeerraum; W.: s. nhd. Petersilie, F., Petersilie, DW 13, 1578?; L.: MndHwb 2, 1485 (persele); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

perseman, persman, mnd., M.: nhd. „Presser”, Pressender, Beschäftigter der Flachs in Fässer presst; Q.: Johansen Deutsch 224; E.: s. perse, man (1); L.: MndHwb 2, 1485 (perseman); Son.: örtlich beschränkt

persen, parsen, passen, pressen, perzen, pertzen, mnd., sw. V.: nhd. pressen, großen Druck auf etwas ausüben, auspressen, Wein auspressen, keltern, Pflanzenöl durch Auspressen gewinnen, Flachs pressen, Tuche pressen, glätten, bedrängen, nötigen, quälen, drücken, quetschen; ÜG.: lat. torculare, exprimere, torquere; Vw.: s. af-, gelt-, tōhōpe-*, to-, ūt-, vör-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. pressen (1), mnl. persen; E.: s. perse; W.: s. nhd. pressen, sw. V., pressen, drücken, DW 13, 2105?; L.: MndHwb 2, 1485 (persen), Lü 274b (persen), Lü 274b (pertze/perzen)

persenant, mnd., M.: Vw.: s. persevant; L.: MndHwb 2, 1486 (persenant)

persentēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēsenteren; L.: MndHwb 2, 1486 (persentêren); Son.: örtlich beschränkt

persequēren, mnd., sw. V.: nhd. verfolgen, nachsetzen; Q.: Köln. Bibel (um 1478) Ps. 70 11, Lüb., Halberst. (vorvolgen); I.: Lw. lat. persequī; E.: s. lat. persequī, V., folgen; vgl. lat. per, Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. sequī, V., begleiten; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: MndHwb 2, 1486 (persequêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

perser, mnd., M.: Vw.: s. persære*

perserkȫninc, mnd., M.: Vw.: s. persærekȫninc*

perserlant, mnd., N.: Vw.: s. persærelant*

persestein, mnd., M.: Vw.: s. persestēn

persestēn, persestein, mnd., M.: nhd. Pressstein, Plättstein der Schneider; Q.: Herf. Rechtsb. 70 (14. Jh.); E.: s. perse, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1486 (persestê[i]n), Lü 274b (persestên); Son.: örtlich beschränkt

Perseus, mnd., M.=PN: nhd. Perseus (Sternbild); ÜG.: lat. Perseus; Q.: Tangermann Wechwyser 42 (1655) u. ö.; E.: s. lat. Perseus, M.=PN, Perseus; gr. Περσεύς (Perseús), M.=PN, Perseus, weitere Herkunft unbekannt, Frisk 2, 517; L.: MndHwb 2, 1486 (Perseus); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

persevant, persenant, pursevant, mnd., M.: nhd. Gesandter, Unterhändler, Parlamentär, Herold; Q.: Hanserec. II 2 322 (1431-1476); E.: s. frz. poursouvant, M., Verfolger; vgl. lat. prōsequī, begleiten, geleiten; vgl. pro, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. sequī, V., folgen; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; W.: s. nhd. Persevant, M., Gesandter, DW 13, 1561?; L.: MndHwb 2, 1486 (persevant), Lü 274b (persevant); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pershennep, pāshennep, pēshennep, mnd., M.: nhd. „Presshanf“, eine Hanfsorte; Q.: Mon. Liv. 4 120 und 181; E.: s. persen?, hennep; L.: MndHwb 2, 1486 (pershennep); Son.: örtlich beschränkt

pershūs, mnd., N.: Vw.: s. persehūs; L.: MndHwb 2, 1486 (pershûs)

Persien, Parsien, mnd., ON: nhd. Persien; Hw.: vgl. mhd. Persīā; I.: Lw. lat. Persia; E.: s. lat. Persia, F.=ON, Persien; vgl. lat. Persa, M., Perser (M.), Parther (M.); gr. Πέρσης (Pérsēs), M. Pl., Perser (M. Pl.); W.: ae. Persa, M., PN, Perser (M. Sg.); von der Landschaft Persis, apers. Parsa; W.: s. nhd. Persien, N., Persien, DW-?; L.: MndHwb 2, 1486 (Persien)

Persienlant, Parsienlant, mnd., ON: nhd. Persien; Q.: Mandeville 7 (1357-1371); E.: s. Persien, lant; L.: MndHwb 2, 1486 (Persienlant); Son.: örtlich beschränkt

persier, mnd., M.: Vw.: s. persære*; L.: MndHwb 2, 1486 (persier)

persik, pērsik, persek, persike, mnd., M.: nhd. Pfirsich, persischer Apfel, Pfirsichbaum, ein Steinobstgewächs; Hw.: vgl. mhd. persich, pfersich, mnl. persike; Q.: Chytr Nd. JB 16 114, Lüb. Schulvok. 1511, Strals. Chr. 3 50, SL, Hamb. dt.-lat. Gl., Garde der Suntheit (1492) II 4v; E.: s. mhd. pfersich, M., Pfirsich; s. ahd. pfersih* 8, phersih*, st. M. (a?, i?), Pfirsich, Pfirsichbaum; germ. *persik-, Sb., Pfirsich; s. lat. Persicum, N., persischer Apfel; vgl. lat. Persa, M., Perser; gr. Πέρσης (Persēs), M., Perser (M.); W.: s. nhd. Pfirsich, M., Pfirsich, DW 13, 1704?; L.: MndHwb 2, 1486 (persik), Lü 274b (persik)

pērsik, mnd., M.: Vw.: s. persik

persikblat, persekblat, mnd., N.: nhd. Pfirsichblatt, Blatt eines Pfirsichbaums; Hw.: vgl. mhd. pfersichblat; I.: z. T. Lw. lat. persea; E.: s. persik, blat; W.: s. nhd. Pfirsichblatt, N., Pfirsichblatt, Blatt des Pfirsichbaumes, DW 13, 1706?; L.: MndHwb 2, 1487 (persikblat); Son.: als Arzneimittel gegen Verdauungsstörungen verwendet

persikbōm, persekbōm, mnd., M.: nhd. Pfirsichbaum, ein Steinobstgewächs; ÜG.: lat. persicus?, volemus?, crustumea?; Hw.: vgl. mhd. pfersichboum, mnl. persikeboom; Q.: Dief. nov. 37 und 38; E.: s. persik, bōm; W.: s. nhd. Pfirsichbaum, M., Pfirsichbaum, DW 13, 1705?; L.: MndHwb 2, 1487 (persikbôm), Lü 274b (persikbôm)

persikbōmenblat, mnd., N.: nhd. Pfirsichbaumblatt, Blatt eines Pfirsichbaums; E.: s. persik, bōm, blat; L.: MndHwb 2, 1487 (persikbômenblat)

persike, mnd., M.: Vw.: s. persik; L.: MndHwb 2, 1487 (persike)

persikesbōm, mnd., M.: nhd. Pfirsichbaum; Hw.: s. persikbōm; E.: s. persikbōm; W.: vgl. nhd. Pfirsichbaum, M., Pfirsichbaum, DW 13, 1705?; L.: MndHwb 2, 1487 (persikesbôm)

persikkarn, mnd., M.: Vw.: s. persikkērn*; Son.: örtlich beschränkt

persikkern, mnd., M.: Vw.: s. persikkērn*

persikkērn*, persikkern, persikkarn, persekkern, mnd., M.: nhd. Pfirsichkern, im Stein des Pfirsich enthaltener Samen (M.); Hw.: s. persikkōrn; E.: s. persik, kērn; W.: s. nhd. Pfirsichkern, M., Pfirsichkern, DW 13, 1706?; L.: MndHwb 2, 1487 (persikkern); Son.: als Arzneimittel gebraucht

persikkernepulver, persekkernepulver, mnd., N.: nhd. „Pfirsichkernpulver“, fein zerstoßener Samen (M.), Kern aus dem Stein des Pfirsich; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 232 (1483); E.: s. persik, kērn, pulver; L.: MndHwb 2, 1487 (persikkernepulver); Son.: örtlich beschränkt

persikkorn, mnd., M.: Vw.: s. persikkōrn*

persikkōrn*, persikkorn, mnd., M.: nhd. Pfirsichkern; Hw.: s. persikkērn; E.: s. persik, kōrn; W.: s. nhd. (ält.) Pfirsichkorn, M., Pfirsichkern, DW 13, 1706?; L.: MndHwb 2, 1487 (persikkern/persikkorn); Son.: örtlich beschränkt

persikkrūt, mnd., N.: nhd. „Pfirsichkraut“, eine Knöterichart; ÜG.: polygonum lapathifolium?; Q.: Garde der Suntheit (1492) kk 3v; E.: s. persik, krūt; W.: s. nhd. Pfirsichkraut, N., Pfirsichkraut, Wasserpfeffer, DW 13, 1706?; L.: MndHwb 2, 1487 (persikkrût); Son.: örtlich beschränkt

persiklōf, perseklōf, mnd., N.: nhd. „Pfirsichlaub“, Blätter des Pfirsichbaums; Hw.: vgl. mhd. pfersichloup*; E.: s. persik, lōf (1); W.: s. nhd. Pfirsichlaub, N., Pfirsichlaub, Laub des Pfirsichbaums, DW 13, 1706?; L.: MndHwb 2, 1487 (persiklôf), Lü 274b (persiklôf)

persiksap, perseksap, mnd., N.: nhd. „Pfirsichsaft“, Saft der Pfirsichfrucht; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 290 (1483); E.: s. persik, sap; W.: s. nhd. Pfirsichsaft, M., Pfirsichsaft, DW 13, 1706?; L.: MndHwb 2, 1487 (persiksap); Son.: örtlich beschränkt

persikschelle, mnd., F.: nhd. „Pfirsichschale“, Haut der Pfirsichfrucht; ÜG.: lat. peripsima?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. persik, schelle (1); L.: MndHwb 2, 1487 (persikschelle); Son.: örtlich beschränkt

persikstein, mnd., M.: Vw.: s. persikstēn

persikstēn, persikstein, mnd., M.: nhd. „Pfirsichstein“, Stein der Pfirsichfrucht; ÜG.: lat. ossiculum persici; Hw.: vgl. mhd. pfersichstein*; Q.: Goth. Arzneib. 83 (um 1475) Anm.; I.: Lüt. lat. ossiculum persici; E.: s. persik, stēn (1); W.: s. nhd. (ält.) Pfirsichstein, M., Pfirsichkern, DW 13, 1706?; L.: MndHwb 2, 1487 (persikstê[i]n)

persinge, mnd., F.: nhd. Bedrängung, Qual, harte Behandlung, Disziplinierung, Pressung; Vw.: s. gelt-; Q.: Jord. v. Quedlinbg. 5, SL, B. d. Byen; E.: s. persen, inge; W.: s. nhd. Pressung, F., Pressung, DW 13, 2109?; L.: MndHwb 2, 1488 (persinge), Lü 274b (persinge)

persman, mnd., M.: Vw.: s. perseman; L.: MndHwb 2, 1488 (persman)

persōn (1), mnd., F., M.: Vw.: s. persōne (1)

persōn (2), mnd., M.: Vw.: s. persōne (2)

persōne (1), persōn, perschōn, parsōne, mnd., F., M.: nhd. „Person”, Charakter, Rolle oder Figur im Schauspiel, individuelle menschliche Existenz, äußere Erscheinung, Aussehen, Gestalt, Körperbau, Körpergröße, Wesen, Charakter, gesellschaftliche Stellung, Rang, Personenstand, Angehöriger einer Gemeinschaft, Geistlicher, rechtsfähiger Mensch, Privatperson, Fleischwerdung Gottes, Dreieinigkeit, Erscheinung Gottes, beliebiger Mensch, einzelner Mensch, Frau, weibliches Wesen, Weibsbild, Hure; ÜG.: lat. persona; Vw.: s. ambachtes-, būten-, kapiteles-, klōster-, konventes-, mannes-, mēde-, ōrdenes-, ȫver-, prīvat-, rādes-, schōle-, standes-, under-, vrouwen-, vrouwes-; Hw.: vgl. mhd. persōne; I.: Lw. lat. persōna; E.: s. lat. persōna, F., Person; vgl. lat. per, Präp., durch, über; lat. sonāre, V., tönen, ertören, schallen; lat. sonus, M., Schall, Ton (M.) (2); vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *su̯en-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046; W.: s. nhd. Person, F., Person, DW 13, 1561?; L.: MndHwb 2, 1488 (persône), Lü 274b (persone); Son.: langes ö, im Plural „Leute“

persōne (2), persōn, parsōne, persōner, mnd., M.: nhd. „Person”, Geistlicher, geistlicher Würdenträger, einer christlichen Gemeinde vorstehender Geistlicher, Pfarrer; Vw.: s. stichtes-; Q.: Lüb. UB. 6 444, Chr. d. d. St. 19 195; E.: s. persōne (1); L.: MndHwb 2, 1489 (persône); Son.: persōner örtlich beschränkt, nicht immer deutlich von persōne (1) zu unterscheiden

persȫnelich, mnd., Adj.: Vw.: s. persȫnelīk; L.: MndHwb 2, 1490 (persônelīk/persônelich)

persȫnelichen, mnd., Adv.: Vw.: s. persȫnelīken

persȫnelicheit, mnd., F.: Vw.: s. persȫnelichēt*

persȫnelichēt*, persȫnelicheit, persȫnlichēt, persȫnlicheit, mnd., F.: nhd. Persönlichkeit, Erscheinung Gottes; Hw.: vgl. mhd. persōnlīchheit*; Q.: Gebetb. ed. Löfstedt 12; E.: s. persȫnelīk, hēt (1); W.: s. nhd. Persönlichkeit, F., Persönlichkeit, DW 13, 1567?; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

persȫnelīk, persȫnlīk, persȫnelich, persȫnlich, pörsȫnlich, parsȫnlich, mnd., Adj.: nhd. persönlich, leibhaftig, auf sich selbst bezogen, zum eigenen Nutzen (M.) seiend, auf die Erscheinung Gottes bezogen, von Gott ausgehend; Hw.: vgl. mhd. persœnlich; E.: s. persōne (1), līk (3); W.: s. nhd. persönlich, Adj., persönlich, DW 13, 1566?; L.: MndHwb 2, 1490 (persônelīk); Son.: langes ö

persȫnelīken, persȫnlīken, persȫnelichen, persȫnlichen, mnd., Adv.: nhd. persönlich, als man selbst, leibhaftig, selbst, auf sich selbst bezogen, zum eigenen Nutzen, auf die Erscheinung Gottes bezogen, von Gott selbst ausgehend; ÜG.: lat. personaliter; Hw.: vgl. mhd. persœnlīchen; I.: Lüs. lat. personaliter; E.: s. persōne (1), līken (1); W.: vgl. nhd. persönlich, Adv., persönlich, DW 13, 1566?; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnelīk/persȫnelīken), Lü 274b (person[e]lik[en]); Son.: langes ö

persōnen, mnd., sw. V.: nhd. an Persönlichkeit und Charakter gewinnen; Hw.: vgl. mhd. persœnen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. persōne (1); L.: MndHwb 2, 1490 (persônen); Son.: örtlich beschränkt

persōnental, persōnentāl, mnd., M., F.: nhd. „Personenzahl“, Anzahl einzelner Menschen; E.: s. persōne (1), tal; L.: MndHwb 2, 1490 (persônental)

persōnentāl, mnd., M., F.: Vw.: s. persōnental

persōner, mnd., M.: Vw.: s. persōne (2); L.: MndHwb 2, 1490 (persôner)

persōnheit, mnd., F.: Vw.: s. persōnhēt

persōnhēt, persōnheit, mnd., F.: nhd. individuelles Sein, Mensch; Q.: Finn. UB. 2 125; E.: s. persōne (1), hēt (1); L.: MndHwb 2, 1490 (persônhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt

persōnich, mnd., Adj.: nhd. ansehnlich von Gestalt oder Charakter; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. persōne (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1490 (persônich); Son.: örtlich beschränkt

persȫnlich, mnd., Adj.: Vw.: s. persȫnelīk; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlich)

persȫnlicheit, mnd., F.: Vw.: s. persȫnelichēt*; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

persȫnlichēt, mnd., F.: Vw.: s. persȫnelichēt*; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlichê[i]t); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

persȫnlichen, mnd., Adv.: Vw.: s. persȫnelīken; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlichen)

persȫnlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. persȫnelīk; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlīk)

persȫnlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. persȫnelīken; L.: MndHwb 2, 1490 (persȫnlīken)

perssel, mnd., N.: Vw.: s. parsel

persschune, mnd., F.: Vw.: s. persschǖne

persschǖne, perschǖne, parsschǖne, parschschǖne, persschune, mnd., F.: nhd. „Pressscheune“, Lagerraum und Arbeitsraum, Scheune in der Flachs in Fässer gepresst wird; Hw.: s. persehūs; Q.: Johansen Deutsch 224; E.: s. perse, schǖne; L.: MndHwb 2, 1490 (persschǖne), Lü 274b (persschune); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

persschǖneman, perschǖneman, mnd., M.: nhd. Bearbeiter der Flachs in Tonnen (F. Pl.) (1) presst?; E.: s. persschǖne, man (1); L.: MndHwb 2, 1490 (persschǖneman); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

persschǖnemes, perschǖnmes, mnd., M.: nhd. Bearbeiter der Flachs in Tonnen (F. Pl.) (1) presst?; E.: s. persschǖne, mes (1)?; L.: MndHwb 2, 1490 (persschǖnemes); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

persuadēren, mnd., sw. V.: nhd. überreden, überzeugen; ÜG.: lat. persuadere; I.: Lw. lat. persuādēre; E.: s. lat. persuādēre, V., überzeugen; vgl. per, Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. suādēre, V., überreden; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; W.: s. nhd. (ält.) persuadieren, sw. V., überreden, DW 13, 1569?; L.: MndHwb 2, 1491 (persuadêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

persuasiōn, mnd., F.: nhd. Überredung, Überzeugung, erfolgreiche Argumentation; ÜG.: lat. persuasio; Q.: Hanserec. III 8 37 (1477-1530); I.: Lw. lat. persuāsio; E.: s. lat. persuāsio. F., Überredung, Überzeugung, Einbildung; vgl. lat. persuādēre, V., überzeugen; per, Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. suādēre, V., überreden; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; L.: MndHwb 2, 1491 (persuasiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form

persule, mnd., F.: Vw.: s. pressele

persūn, mnd., M.: Vw.: s. presūn; L.: MndHwb 2, 1491 (persūn), Lü 274b (persûn)

pert, mnd., N.: Vw.: s. part (1); L.: MndHwb 2, 1495 (pert)

pērt (1), peert, pherd, perht, peret, perit, port, mnd., N., M.: nhd. Pferd, Hengst, Wallach, abgezogenes Fell des Pferdes (metonymisch), Großwild, Bison, Deichselsterne des Sternbilds großer Wagen (M.); ÜG.: lat. equus, caballus, equiperus, spado, sonipes, cornipes, dextrarius, quadripes, veredius, succursarius, eunuchus, emissarius, gradarius, colledrus, poledrus, equus cantherius; Vw.: s. acker-, apostel-, blāsen-, bōm-, bȫtlinges-, būr-, büssen-, būw-, dīhsele-, erve-, gesaddelet-, gēst-, grāven-, hērwēdes-, hinder-, hingest-, hǖre-, jacht-, jēgære-, kāmer-, klōster-, lēhen-, lēide-, mār-, mōder-, mȫlen-, nāber-, plōch-, post-, rēde-, rēm-, rēse-, rēzen-, riddære-, rīde-, rīden-, rōf-, sādel-, sende-, schütten-, span-, stal-, stel-, stōt-, tēgede-, tēgel-, teinde-, telder-, toch-, velt-, vōder-, vōlen-, vōr-, wāgen-, wedde-; Hw.: vgl. mhd. pērt, mnl. pert, peert; Q.: SSp (1221-1224) (perd); E.: as. parafreth, Pferd, st. N.?, Pferd; s. ahd. pfarifrit* 18, pharifrit*, pferit*, st. N. (a), „Pferd“, Kurierpferd; germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; s. spätlat. paraverēdus, M., Beipferd; vgl. gr. παρά, Präp., bei, neben; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. lat. verēdus, M., Pferd; über das Keltische von idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: s. nhd. Pferd, N., Pferd, DW 13, 1675?; R.: grōt pērt: nhd. „großes Pferd“, Pferd das als Reitpferd im Kriegsdienst verwendbar ist; R.: hoch pērt: nhd. „hochgewachsenes Pferd“, edles Pferd; R.: teldene pērt: nhd. Pferd das im Passgang geht, Zelter; R.: rēsich pērt: nhd. ausgerüstetes Pferd; R.: werkhaftich pērt: nhd. zur Arbeit geeignetes Pferd, Zugpferd; R.: beste pērt gēven: nhd. „beste Pferd geben“, wertvollstes Gut hergeben, alles tun was man kann; R.: swart pērt: nhd. „schwarzes Pferd“, eine Erscheinungsform des Teufels; R.: up ēn hōch pērt setten: nhd. „auf ein hohes Pferd setzen“, sehr loben; R.: hōgen pērde hovēren: nhd. „hohen Pferde hofieren“, groß tun, sich brüsten; R.: dat vāle pērt strīken: nhd. „das fahle Pferd streichen“, sich einschmeicheln; L.: MndHwb 2, 1491ff. (pērt), Lü 274b (pert); Son.: langes ö, langes ü, Pferd dient auch als Pfandgegenstand, perht örtlich beschränkt, port jünger

Pērt (2), mnd., ON: nhd. Nordperd, Landspitze im Osten der Halbinsel Mönchgut auf Rügen; Q.: Seekarte (1577) G 7v; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1495 (Pērt); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pērtarste, mnd., M.: nhd. „Pferdearzt“; Hw.: s. pērdearste; E.: s. pērt, arste; L.: MndHwb 2, 1495 (pērtearste)

pertenīge (1), mnd., F.: Vw.: s. partenīe; L.: MndHwb 2, 1495 (pertenīge)

pertenīge (2), mnd., F.: Vw.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1495 (pertenīge)

pērtēsel, mnd., M.: nhd. „Pferdesel“, Maultier; ÜG.: lat. burdo; Hw.: s. pērdeēsel; vgl. mhd. pfertesel; E.: s. pērt (1), ēsel; W.: s. nhd. (ält.) Pferdesel, M., Pferdesel, Maulesel, DW 13, 1690?; L.: MndHwb 2, 1496 (pērtēsel)

pērthāme, mnd., M.: nhd. Pferdejoch, Kummetgeschirr; Hw.: s. pērdehāme; E.: s. pērt (1) (1), hāme (2); L.: MndHwb 2, 1496 (pērthāme); Son.: örtlich beschränkt

pērthǖr, mnd., F.: Vw.: s. pērthǖre

pērthǖre, pērthǖr, mnd., F.: nhd. Gebühr bzw. Mietzahlung für das Vermieten von Pferden, Gebühr für das Verleihen oder Vermieten von Pferden; Hw.: s. pērdehǖre; E.: s. pērt (1), hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1496 (pērthǖre); Son.: langes ü

pērthus, mnd., N.: nhd. „Pferdhaus“, Pferdestall; Q.: Nd. JB. 39 111 (Braunschweig 1438); E.: s. pērt (1), hus; L.: MndHwb 2, 1496 (pērthhûs); Son.: örtlich beschränkt

perticipācie, mnd., F.: nhd. Umgang mit jemandem, gemeinsames Handeln; ÜG.: lat. participatio; I.: Lw. lat. participātio; E.: s. lat. participātio, F., Teilhaftmachung; vgl. lat. particeps, Adj., Anteil habend, beteiligt; lat. pars, F., Teil; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; lat. capere, V., fassen, ergreifen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 1496 (perticipâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pertīe, mnd., F.: Vw.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1496 (pertîe), Lü 274b (pertie)

pertīebrōder, mnd., M.: Vw.: s. partīebrōder; L.: MndHwb 2, 1496 (pertîebrôder)

pertīge, mnd., F.: Vw.: s. partīe; L.: MndHwb 2, 1496 (pertîge)

pertīgenbrōder, mnd., M.: Vw.: s. partīebrōder; L.: MndHwb 2, 1496 (pertîgenbrôder)

pertinencie, pertinentie, mnd., F.: nhd. Zugehöriges, Pertinenz; ÜG.: lat. pertinentia; Q.: Meckl. JB. 4 268; I.: Lw. lat. pertinentia; E.: s. lat. pertinentia, F., Schicklichkeit?, Zubehör, Vorwerk; vgl. lat. pertinere, V., erstrecken, vgl. lat. per, Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. lat. tenere, V., haben; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 2, 1496 (pertinencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger

pertinentie, mnd., F.: Vw.: s. pertinencie

pertisān, mnd., F.: nhd. Partisane, Stoßwaffe, Lanze mit breiter Spitze; I.: Lw. frz. partisan; E.: s. frz. partisan, M., Parteigänger; s. it. partigiano, M., Parteigänger; s. it. parte, F., Teil; lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: s. nhd. Partisane, F., Partisane, Spieß (M.) (1) mit breitem Stecheisen, DW 13, 1479?; L.: MndHwb 2, 1496 (pertisân), Lü 274b (pertisân); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

pertisik, mnd., N.: Vw.: s. portifik

pērtlīn, mnd., N.: nhd. „Pferdlein“, Pferdchen, kleines Pferd; Hw.: vgl. mhd. pferdelīn; E.: s. pērt (1), līn (2); W.: s. nhd. Pferdlein, N., Pferdlein, DW 13, 1693?; L.: MndHwb 2, 1491ff. (pērt/pērtlîn); Son.: örtlich beschränkt

pērtrǖtære*, pērtrǖter, pertruter, mnd.?, M.: nhd. Reiter; ÜG.: lat. eques; Hw.: s. pērderīdære; E.: s. pērt (1), rǖtære; L.: Lü 274b (pertruter); Son.: langes ü

pertruter, mnd.?, M.: Vw.: s. pērtrǖtære*

pērtrǖter, mnd.?, M.: Vw.: s. pērtrǖtære*

pērtschār, mnd., F.?: nhd. Striegel, Rosskamm; ÜG.: lat. strigilis; Hw.: s. pērdeschēr; E.: s. pērt (1), schār (5); L.: MndHwb 2, 1496 (pērtschār); Son.: örtlich beschränkt

pērtschattinge, mnd., F.: nhd. Abgabepflicht für die Haltung von Pferden; E.: s. pērt (1), schattinge; L.: MndHwb 2, 1496 (pērtschattinge); Son.: örtlich beschränkt

pērtsnāvel, mnd., M.: nhd. eine heilkräftige Pflanze, Sanddorn; ÜG.: lat. hippophaë rhamnoides?; I.: Lüt. lat. hippophaë?; E.: s. pērt (1)?, snāvel?; L.: MndHwb 2, 1496 (pērtsnāvel); Son.: örtlich beschränkt

pertubēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. perturbēren

perturbēren, pertubēren, mnd., sw. V.: nhd. in Frage stellen, erschüttern; ÜG.: lat. perturbare; I.: Lw. lat. perturbāre; E.: lat. perturbāre, V., ganz verwirren; vgl. lat. per, Präp, Präf., durch, über; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. turbāre, V., in Unruhe versetzen, verwirren; idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: MndHwb 2, 1496 (perturbêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

perturbēret, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. verwirrt, unklar; E.: s. perturbēren; L.: MndHwb 2, 1496 (perturbêren/perturbêret); Son.: örtlich beschränkt

pertze, mnd.?, F.: Vw.: s. perse; L.: Lü 274b (pertze)

pertzel, mnd., N.: Vw.: s. parsel

pertzellswīse, mnd., Adv.: Vw.: s. parseleswīse*

pertzen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. persen; L.: Lü 274b (pertze/pertzen)

perzel, mnd., N.: Vw.: s. parsel

perzelswīse, mnd., Adv.: Vw.: s. parseleswīse*

perzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. persen

perūsære*, perūser, mnd., M.: nhd. Einwohner der Stadt Perugia; ÜG.: lat. perusinus; Hw.: s. Perūsia; I.: Lw. lat. perusinus?; E.: s. Perūsia; L.: MndHwb 2, 1496 (perûser); Son.: örtlich beschränkt

perūser, mnd., M.: Vw.: s. perūsære*

*Perūsia?, mnd., ON: nhd. Perugia; Hw.: s. perūsære; I.: Lw. lat. Perūsia; E.: s. lat. Perūsia, F.=ON, Perusia (eine der zwölf etrurischen Bundesstädte); aus dem Etruskischen?

pervors, mnd., Adv.: Vw.: s. perfors

perychell, mnd., N.: Vw.: s. perīkel

perze, mnd., F.: Vw.: s. perse

perzelswīse, mnd., F.: Vw.: s. parseleswīse; L.: MndHwb 2, 1485 (perzelswīse)

Pēs, mnd., M.=PN: Vw.: s. Pētrus

pēse (1), pece, pēze, petze, pētse, pētze, mnd., F.: nhd. Friedenskuss, liturgisches Gerät zur Austeilung des Friedenskusses, Kusstäfelchen, Pazifikale; ÜG.: lat. pax, pacificatio, osculum pacis; ÜG.: afrz. pais; Hw.: s. pace, peis; I.: Lw. afrz. pais?; E.: s. pace; L.: MndHwb 2, 1496 (pêse), Lü 274b (pêse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pēse (Pl.), pēze (Pl.)

pēse (2), peise, mnd., F.: nhd. Sehne, Bogensehne; ÜG.: lat. nervus; Hw.: s. pēsel (1), pēserik; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1496 (pêse), Lü 274b (pese); Son.: örtlich beschränkt

*pēse? (3), mnd., F.: nhd. Einfalt, kleine Sache; Vw.: s. būr-; E.: Herkunft ungeklärt?

pēsebret, pecebret, pēzebret, petzebret, pēsepebret, pāsbret, mnd., N.: nhd. Kusstäfelchen, liturgisches Gerät zur Austeilung des Friedenskusses; ÜG.: lat. pacatorium, pacificale; I.: z. T. Lüt. lat. pacatorium?; E.: s. pēse (1), bret; L.: MndHwb 2, 1496f. (pêsebret), Lü 274b (pêse/pêsebret); Son.: pēsepebret und pāsbret örtlich beschränkt

pēsecruce, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze

pēsegārn, pessegārn, peßegārn, pezegārn, pȫsegārn, mnd., N.: nhd. Garn zur Herstellung von Bogensehnen?; Hw.: s. pēselgārn; E.: s. pēse (2), gārn; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsegārn); Son.: langes ö, pȫsegārn örtlich beschränkt, pēsegārns (Gen. Sg.), pēsegārne (Pl.)

pēsegēvære*, pēsegēver, pecegēver, mnd., M.: nhd. den Friedenskuss austeilender Priester; E.: s. pēsegēven, pēse (1), gēvære; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsegēver); Son.: örtlich beschränkt, in der römisch-katholischen Liturgie

pēsegēven, pēzegēven, petzegēven, mnd., st. V.: nhd. den Friedenskuss austeilen; ÜG.: lat. osculum pacis dare; I.: Lüt. lat. osculum pacis dare; E.: s. pēse (1), gēven (1); L.: MndHwb 2, 1497 (pêsegēven); Son.: örtlich beschränkt, in der römisch-katholischen Liturgie

pēsegēver, mnd., M.: Vw.: s. pēsegēvære*

pēsekrǖz, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze

pēsekrǖze, pēsekrǖz, pēzekrǖzem pēzkrǖze, petzkrǖze, petzekrǖze, pēskrǖze, peeskrǖze, peeßkrǖze, pācemkrǖze, pēsecruce, mnd., N.: nhd. Kusskreuz, Kusstäfelchen, liturgisches Gerät zur Austeilung des Friedenskusses; ÜG.: lat. pacificale; Q.: Nic. Gryse Spegel Ddd 4r (1593); I.: Lüt. lat. pacificale; E.: s. pēse (1), krǖze; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsekrǖz[e]), Lü 274b (pêse/pêsecruce); Son.: langes ü, pēsekrǖze (Pl.), pācemkrǖze örtlich beschränkt

pēsel (1), mnd., M.: nhd. Sehne (Bedeutung örtlich beschränkt), Bogensehne, Peitsche?, Penis (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. amentum; Vw.: s. bullen-; Hw.: s. pēse (2), pēserik; E.: s. lat. pēnsilis, Sb., Gemach, Pesel; vgl. lat. pendēre, V., hängen, herabhängen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsel)

pēsel (2), mnd., M.: Vw.: s. pīsel; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsel), Lü 274b (pesel)

pēselammecht, mnd., N.: Vw.: s. pīselambacht*; L.: MndHwb 2, 1497 (pêselammecht)

pēselgārn, mnd., N.: nhd. Garn zur Herstellung von Bogensehnen?; Hw.: s. pēsegārn; E.: s. pēsel (1), gārn; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsegārn/pêselgārn), MndHwb 2, 1497 (pêselgārn); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pēselvak, mnd., N.: Vw.: s. pīselvak; L.: MndHwb 2, 1497 (pêselvak)

pēsepebret, mnd., N.: Vw.: s. pēsebret; L.: MndHwb 2, 1497 (pêsepebret)

pēserik, pezerik, mnd., M.: nhd. Penis; ÜG.: lat. nervus genitalis, nervus magnus replicatus concavus?, dactylus porcinus?; Hw.: s. pēse (2), pēsel (1); E.: s. pēse (2); R.: pēserikes rönne: nhd. äußere Harnröhre; ÜG.: lat. cannale priapi, canale membri virilis; L.: MndHwb 2, 1497 (pêserik), Lü 275a (peserik); Son.: örtlich beschränkt, pēserikes (Gen. Sg.)

pēshennep, mnd., M.: Vw.: s. pershennep; L.: MndHwb 2, 1497 (pēshennep)

pēskrǖze, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze; L.: MndHwb 2, 1497 (pêskrǖze)

peslīk, mnd., Adj.: Vw.: s. passelīk; L.: MndHwb 2, 1497 (peslīk)

pessegārn, mnd., N.: Vw.: s. pēsegārn

peßegārn, mnd., N.: Vw.: s. pēsegārn

pessel, mnd., N.: Vw.: s. parsel; L.: MndHwb 2, 1497 (pessel)

*pesselīk?, mnd., Adj.: nhd. ?; Vw.: s. ēgen-; E.: ?, līk (3)

*pesselīken?, mnd., Adv.: nhd. ?; Vw.: s. ēgen-; E.: ?, līken (1)

pessement, mnd., N.: Vw.: s. passement; L.: MndHwb 2, 1497 (pessement), Lü 275a (pessement)

*pessich?, mnd., Adj.: nhd. ?; Vw.: s. ēgen-, ēn-; E.: ?, ich (2)

pest (1), mnd., F.: nhd. Pest (F.) (1), epidemische Infektionskrankheit, Seuche; ÜG.: lat. pestis; Hw.: s. pestilencie; I.: Lw. lat. pestis; E.: s. lat. pestis, F., ansteckende Krankheit, Seuche; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. Pest, F., Pest, DW 13, 1570?M; L.: MndHwb 2, 1497f. (pest); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger

Pest (2), mnd., ON: nhd. Pest (F.) (2), Stadt an der Donau in Ungarn (Teil Budapests); E.: s. ON Pest, aus dem Slaw., Bedeutung „Schmelzofen“, vgl. bulg. пещ (petsch), kroat. peć, Sb., Ofen; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1497 (Pest); Son.: örtlich beschränkt

pestelencie, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie; L.: MndHwb 2, 1498 (pestelencie)

pestelentietīt, mnd., F.: Vw.: s. pestilencietīt; L.: MndHwb 2, 1498 (pestelentietît)

pestestīt, mnd., F.: nhd. „Pestzeit“, Zeit zu der die Pest (F.) (1) oder eine andere Seuche umgeht; Hw.: s. pestilencietīt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 D 1v (1604); E.: s. pest, tīt; W.: s. nhd. Pestzeit, F., Pestzeit, DW 13, 1577?; L.: MndHwb 2, 1498 (pestestît); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pestilenci, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie

pestilencie, pestilenciie, pestilentie, pestilentzie, pestilenci, pestilensi, pestilentsi, pestilentzi, pestilentse, pestilenz, pestilenze, pestilentze, pestelencie, pestilens, pestilense, mnd., F.: nhd. „Pestilenz“, Pest (F.) (1), Seuche, epidemische Infektionskrankheit, Zeit in der die Pest (F.) (1) oder eine andere Seuche umgeht (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. pestis, pestilentia; Hw.: s. pest; vgl. mhd. pestilencie; I.: Lw. lat. pestilentia?; E.: s. lat. pestilentia, F., Seuche, ansteckende Krankheit; vgl. lat. pestis, F., ansteckende Krankheit, Seuche; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. Pestilenz, F., Pestilenz, DW 13, 1573?; L.: MndHwb 2, 1498 (pestilencie), Lü 275a (pestilencie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pestilenci örtlich beschränkt und jünger, pestelencie örtlich beschränkt, pestilencien (Gen. Sg.), pestilencie (Gen. Sg.), pestilencien (Pl.)

pestilencieisch*, pestilentsisch, pestilentsch, mnd., Adj.: nhd. der Pest (F.) (1) unterworfen, von der Pest (F.) (1) verursacht; E.: s. pestilencie, isch; W.: s. nhd. (ält.) pestilenzisch, Adj., pestilenzisch, DW 13, 1574?; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilent[si]sch)

pestilenciekranke, pestilenkranke, pestilentiekranke, mnd., M.: nhd. „Pestkranker”, an der Pest (F.) (1) oder an einer anderen Seuche erkrankter Mensch; E.: s. pestilencie, kranke (2); L.: MndHwb 2, 1498 (pestilen[cie]kranke); Son.: örtlich beschränkt, pestilenciekranken (Pl.)

pestilencienhūs, pestilenhūs, pestilentienhūs, mnd., N.: nhd. „Pesthaus”, städtisches Gebäude zur Isolation und Verwahrung und Pflege von Seuchenopfern; E.: s. pestilencie, hūs; W.: vgl. nhd. Pestilenzhaus, N., Pesthaus, DW 13, 1574?; L.: MndHwb 2, 1498 (pestilen[cien]hûs); Son.: örtlich beschränkt

pestilencienkrūt, pestilenkrūt, pestilentienkrūt, mnd., N.: nhd. „Pestilenzenkraut“, gemeine Pestwurz; ÜG.: lat. petasites hybridus?; E.: s. pestilencie, krūt; W.: vgl. nhd. Pestilenzkraut, N., Pestilenzkraut, DW 13, 1575?; L.: MndHwb 2, 1498f. (pestilen[cien]krût); Son.: örtlich beschränkt

pestilencienlucht, mnd., N.: nhd. krankheitserregende Luft; ÜG.: lat. miasma; E.: s. pestilencie, lucht (2); L.: MndHwb 2, 1499 (pestilencienlucht); Son.: örtlich beschränkt

pestilenciensȫke, mnd., F.: Vw.: s. pestilenciensǖke

pestilenciensucke, mnd., F.: Vw.: s. pestilenciensǖke

pestilenciensǖke, pestilenciensucke, pestilenciensȫke, pentelensīge, pentelensÿghe, mnd., F.: nhd. „Pestilenzseuche“, epidemische Krankheit, Seuche, Pest (F.) (1); E.: s. pestilencie, sǖke; W.: vgl. nhd. Pestilenzseuche, F., Pestseuche, DW 13, 1575?; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilenciensǖke), MndHwb 2, 1498 (pestilencie/pentelensīge), MndHwb 2, 1498 (pestilencie/pentelensÿghe); Son.: langes ü, langes ö, pentelensīge und pentelensÿghe örtlich beschränkt

pestilencienswel, pestilentienswel, mnd., N.: nhd. Pestbeule; E.: s. pestilencie, swel; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilencienswel); Son.: Krankheitssymptom der Pest (F.) (1)

pestilenciepille, mnd., F.: nhd. Pille gegen die Pest (F.) (1); E.: s. pestilencie, pille; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilenciepille)

pestilenciestīt*, pestilentstīt, pestilentztīt, mnd., F.: nhd. „Pestilenzzeit”, Zeit zu der die Pest (F.) (1) oder eine andere Seuche umgeht; Hw.: s. pestilencietīt; E.: s. pestilencie, tīt; W.: vgl. nhd. Pestilenzzeit, F., Pestzeit, DW 13, 1575?; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilencietît/pestilentstît), MndHwb 2, 1499 (pestilentsît)

pestilencieswort*, pestilentswort, pestilentzwort, mnd., F.: nhd. gemeine Pestwurz; ÜG.: lat. petasites hybridus?, petasites?; Hw.: s. pestilencieswortel; E.: s. pestilencie, wort (2); L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentswörtel/pestilentswort)

pestilencieswortel*, pestilentswörtel, pestilentzwortel, mnd., F.: nhd. gemeine Pestwurz; ÜG.: lat. petasites hybridus?, petasites?; Hw.: s. pestilencieswort; E.: s. pestilencie, wortel; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentswörtel); Son.: jünger

pestilencietīt, pestelentietīt, mnd., F.: nhd. „Pestzeit”, Zeit zu der die Pest (F.) (1) oder eine andere Seuche umgeht; Hw.: s. pestestīt, pestilenciestīt; E.: s. pestilencie, tīt; W.: vgl. nhd. Pestilenzzeit, F., Pestzeit, DW 13, 1575?; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilencietît)

pestilenciie, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie

pestilenhūs, mnd., N.: Vw.: s. pestilencienhūs

pestilenkranke, mnd., M.: Vw.: s. pestilenciekranke

pestilenkrūt, mnd., N.: Vw.: s. pestilencienkrūt

pestilens, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie

pestilense, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie

pestilensi, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie

pestilentie, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentie)

pestilentiekranke, mnd., M.: Vw.: s. pestilenciekranke; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentiekranke)

pestilentienhūs, mnd., N.: Vw.: s. pestilencienhūs; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentienhûs)

pestilentienkrūt, mnd., N.: Vw.: s. pestilencienkrūt; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentienkrût)

pestilentienswel, mnd., N.: Vw.: s. pestilencienswel; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentienswel)

pestilentsch, mnd., Adj.: Vw.: s. pestilencieisch*

pestilentse, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie

pestilentsi, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie

pestilentsisch, mnd., Adj.: Vw.: s. pestilencieisch*

pestilentstīt, mnd., F.: Vw.: s. pestilenciestīt*

pestilentswort, mnd., F.: Vw.: s. pestilenciewort; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentswörtel/pestilentswort)

pestilentswörtel, mnd., F.: Vw.: s. pestilenciewortel; L.: MndHwb 2, 1499 (pestilentswörtel)

pestilentze, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie

pestilentzi, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie

pestilentzie, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie

pestilentztīt, mnd., F.: Vw.: s. pestilenciestīt*

pestilentzwort, mnd., F.: Vw.: s. pestilencieswort*

pestilentzwortel, mnd., F.: Vw.: s. pestilencieswortel*

pestilenz, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie

pestilenze, mnd., F.: Vw.: s. pestilencie

pestnāke, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk; L.: MndHwb 2, 1499 (pestnâke)

pēstolātengülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātengülden; L.: MndHwb 2, 1642 (pôstolâtengülden)

pet, mnd., sw. F.: Vw.: s. padde; L.: MndHwb 2, 1499 (pet)

petarde, mnd., F.: nhd. Petarde, Sprengbombe; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ee 2r (1604); E.: s. frz. pétard, N., Sprengschuss, Knallsignal; vgl. frz. pet, N., Furz; lat. pēditum, N., Furz, Wind; vgl. lat. pēdere, V., furzen; idg. *pezd-, V., furzen, Pokorny 829; vgl. idg. *pē̆s- (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823; W.: s. nhd. Petarde, F., Sprengbombe, DW 13, 1577?; L.: MndHwb 2, 1499 (petarde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

petekemȫle, mnd., F.: nhd. Bezeichnung einer Mühle mit Jellinghaus?; Q.: Hoyer UB. 6 19 (1287?); E.: ?, mȫle; L.: MndHwb 2, 1499 (petekemȫle); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, zu deuten als pǖtekemüele „Mühle die nicht ständig Wasser hat“ oder ON?

peter, mnd., M.: Vw.: s. petter

Pēter (1), pēter, pīter, mnd., PN, M.: nhd. Peter, Petrus, Apostel Simon Petrus, ein beliebiger Mensch, ein Pflanzenname, eine brabantische Münze mit dem Abbild des heiligen Petrus; ÜG.: lat. parietaria officinalis?; Hw.: s. Pūtrus; vgl. mhd. pēter; E.: s. mhd. pēter, st. M., „Peter“, Münze mit dem Bild des heiligen Petrus; vgl. Pētrus, M.=PN, Petrus; vgl. lat. petra, F., Stein, Felsstein, Fels; gr. πέτρα (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; W.: nhd. Peter, M., Peter (Eigenname), Münze mit dem Bild des heiligen Petrus, dummer Mensch, fauler Mensch, steifer Mensch, langweiliger Mensch, DW 13, 1577?; R.: sünte Pēteres stēde: nhd. Funktion des Kirchenoberhaupts der römisch-katholischen Kirche; R.: sünte Pēteres penninc: nhd. „Sankt Peters Pfennig“, eine Abgabe an den Heiligen Stuhl in Rom; R.: sünte Pēteres lȫgenplatte: nhd. „Sankt Peters Lügenplatte“, Petritonsur; R.: sünte Pēteres dach: nhd. „Sankt Peters Tag“, Tag Cathedra Petri (zweiundzwanzigster Februar), Tag Natale Petri (neunundzwanzigster Juni); R.: pētrum hōlden (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. Verteilung der Ratsämter vornehmen; R.: sünte Pēteres schǖne stēt ōpen unde wī balde up di ērnte lōpen: nhd. „Sankt Peters Scheune steht offen und wir bald auf die Ernte laufen“, die Erntezeit steht bevor (mit Bezug auf die Tage Natale Petri [neunundzwanzigster Juni] und Vincula Petri [erster August]); R.: sünte Pēteres hof (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „Sankt Peters Hof“, Petershof (hansischer Kaufmannshof in Nowgorod); R.: Pēter vȫr Pāwel nēmen (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „Peter für Paul nehmen“, mit fremden Mitteln eigene Verpflichtungen begleichen; R.: in Pēter Mafferts bōk studēren (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. „in Peter Mefferdts Buch studieren“, Karten spielen; R.: sünte Pēteres slȫtel: nhd. „Sankt Peters Schlüssel“, Schlüsselblume; ÜG.: lat. primula?; R.: sünte Pēteres wort: nhd. „Sankt Peters Wurz“, Teufelsabbiss; ÜG.: lat. succisa pratensis?, morsus diaboli?; L.: MndHwb 2, 1499ff. (Pêter), Lü 275a (peter); Son.: langes ö, pīter Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt, Pēteres (Gen. Sg.), pīteren (Form örtlich beschränkt und Fremdwort in mnd. Form), Namenstifter für geistliche und weltliche Institutionen

pēter (2), mnd., PN, M.: Vw.: s. Pēter (1)

pētercilie, mnd., sw. F.: Vw.: s. pētersilie

pētercilienkrūt, mnd., N.: Vw.: s. pētersilienkrūt

pēterciliensāme, mnd., M.: Vw.: s. pētersiliensāme

pēterciliensāt, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensāt

pētercilliensāp, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensap*

pētercilliensāt, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensāt

pētercilligenwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel*

pētercyllye, mnd., sw. F.: Vw.: s. pētersilie

pēteresdach*, pētersdach, pētersdag, mnd., M.: nhd. „Peterstag“, dem heiligen Petrus geweihter Tag, Tag Cathedra Petri (zweiundzwanzigster Februar), Tag Vincula Petri (erster August); E.: s. Pēter, dach (1); L.: MndHwb 2, 1502 (pêtersdach)

pēteresgrosse*, pētersgrosse, mnd., M.: nhd. „Petersgroschen“, Groschen mit dem Abbild des heiligen Petrus; E.: s. Pēter, grosse; L.: MndHwb 1/2, 170 (grosse/pêtersgrosse), MndHwb 2, 1502 (pêtersgrosse); Son.: örtlich beschränkt, Wert entspricht drei Braunschweiger Pfennigen (1517)

pēterespenninc*, pēterspenninc, mnd., M.: nhd. „Peterspfennig“, eine Abgabe an den Heiligen Stuhl in Rom; Q.: Nic. Gryse Sluter K 3v (1593); E.: s. Pēter, penninc; L.: MndHwb 2, 1505 (pêterspenninc); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pētereswort*, pēterswort, petersuuort, mnd., F.: nhd. „Peterswurz“, Teufelsabbiss; ÜG.: lat. succisa pratensis?, herba pet ...?, morsus diaboli?; E.: s. Pēter, wort (2); W.: s. nhd. Peterswurz, F., Peterswurz, DW 13, 1578?; L.: MndHwb 2, 1505 (pêterswort), Lü 275a (peterswort)

pētergülden, mnd., M.: nhd. Gulden mit dem Abbild des Heiligen Petrus; E.: s. Pēter, gülden (1); L.: MndHwb 2, 1502 (pêtergülden); Son.: örtlich beschränkt

pēterken, pētriken, mnd., N.: nhd. „Peterchen“?, Nachschlüssel (Bedeutung örtlich beschränkt), Dietrich (Bedeutung örtlich beschränkt), eine brabantische Münze mit dem Abbild des heiligen Petrus (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. Pēter, ken; L.: MndHwb 2, 1499ff. (Pêter/pêterken), Lü 275a (peterken); Son.: pēterken (Pl.), pētriken (Pl.)

pēterkȫme, mnd., M.: Vw.: s. pēperkȫme; L.: MndHwb 2, 1502 (pêterkȫme)

*pēterman?, mnd., PN?, M.?: nhd. Peter?, Petrus?; Hw.: s. pētermannesgülden; E.: s. Pēter, man (1)

pētermannesgülden*, pētermansgülden, mnd., M.: nhd. Gulden mit dem Abbild des heiligen Petrus; E.: s. pēterman, gülden (1); L.: MndHwb 2, 1502 (pêtermansgülden)

pētermansgülden, mnd., M.: Vw.: s. pētermannesgülden*

pēterpacht, mnd., F.: nhd. „Peterpacht“, an Cathedra Petri (zweiundzwanzigster Februar) zu leistende Pachtabgabe; E.: s. Pēter, pacht; L.: MndHwb 2, 1502 (pêterpacht); Son.: örtlich beschränkt

pētersdach, mnd., M.: Vw.: s. pēteresdach*

pētersdag, mnd., M.: Vw.: s. pēteresdach*

pēterselie, mnd., F.: Vw.: s. pētersilie; L.: MndHwb 2, 1502 (pêterselie)

pēterselienwāter, mnd., N.: Vw.: s. pētersilienwāter; L.: MndHwb 2, 1502 (pêterseli[g]enwāter)

pēterseligenwāter, mnd., N.: Vw.: s. pētersilienwāter; L.: MndHwb 2, 1502 (pêterseli[g]enwāter)

pētersgrosse, mnd., M.: Vw.: s. pēteresgrosse*

pētersilge, mnd., F.: Vw.: s. pētersilie; L.: MndHwb 2, 1502 (pêtersilge)

pētersilgensāt, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensāt; L.: MndHwb 2, 1502 (pêtersilgensât)

pētersilgenwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel; L.: MndHwb 2, 1503 (pêtersilgenwörtel)

pētersilie, peetersilie, pētersillye, pētercilie, pētercyllye, pettercillige, pēterselie, pētersilge, pētersillige, mnd., sw. F.: nhd. Petersilie, Pferdeeppich?, eine Pflanze; ÜG.: lat. petrosilinum macedonicum?, petroselinum crispum?, petrosilium domesticum?, smyrnium olustratum?; Hw.: vgl. mhd. pētersilje; E.: s. as. *petersili?, st. M. (a?, i?)?, sw.? M., Petersilie; s. lat. petroselīnum, N., Petersilie; gr. πετροσέλῖνον (petrosélinon), N., Petersilie, Steineppich; vgl. gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; von einer idg. Wurzel *per-; gr. σέλῖνον (sélinon), N., Eppich; weitere Herkunft unklar; aus dem Mittelmeerraum; W.: s. nhd. Petersilie, F., Petersilie, DW 13, 1578?; R.: wilde pētersilie: nhd. „wilde Petersilie“?, Liebstöckel?, Sellerie?; ÜG.: lat. levisticum officinale?, apium graveolens?, ligusticum?; L.: MndHwb 2, 1503 (pêtersilie), Lü 275a (petersilie); Son.: pētersilien (Gen. Sg.), pētersilien (Pl.), Bezeichnung verschiedener nicht immer sicher zu bestimmender Doldenblütler, Speisegewürz, Fischgewürz, Arzneimittel, pēterselie örtlich beschränkt

pētersilienkrūt, pētercilienkrūt, mnd., N.: nhd. „Petersilienkraut“, Petersilie, Stengel und Blätter von Petersilie; E.: s. pētersilie, krūt; L.: MndHwb 2, 1503 (pêtersilienkrût)

pētersilienpulver, pētersilliyenpulver, mnd., N.: nhd. „Petersilienpulver“, fein zerstoßene Teile von Petersilie oder von Petersiliensamen; E.: s. pētersilie, pulver; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilienpulver); Son.: örtlich beschränkt

pētersiliensāme, pēterciliensāme, mnd., M.: nhd. Petersiliensame; E.: s. pētersilie, sāme; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersiliensâme); Son.: Zutat für verschiedene Heiltränke, pētersiliensāmen (Pl.), pētersiliensāme (Pl.)

pētersiliensap*, pētersiliensāp, pētersilliensāp, pētercilliensāp, mnd., N.: nhd. Petersiliensaft, Extrakt aus Petersilie oder Petersiliensamen; E.: s. pētersilie, sap; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersiliensāp), Lü 275a (petersilie/petersiliensap); Son.: örtlich beschränkt

pētersiliensāp, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensap*

pētersiliensāt, pētersilgensāt, pēterciliensāt, pētersilliensāt, pētercilliensāt, pētersilligensāt, pētersiligensāt, mnd., N.: nhd. Petersiliensamen, Pferdeeppichsamen?; E.: s. pētersilie, sāt (2); R.: pētersiliensāt van Alexandrien: nhd. Pferdeeppichsamen; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersiliensât), Lü 275a (petersilie/petersiliensât); Son.: nur im Singular, als Arzneimittel gebraucht, pētersiliensādes (Gen.)

pētersilienwāter, pēterseligenwāter, pēterselienwāter, mnd., N.: nhd. „Petersilienwasser“, Destillat aus den zerstoßenen vegetativen Teilen der Petersilie; E.: s. pētersilie, wāter; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilienwāter); Son.: örtlich beschränkt

pētersilienwortel*, pētersilienwörtel, pētersilienwortele, pētersilgenwörtel, peetersilienwörtel, peetercilienwörtel, pētersillienwörtel, pētersilligenwörtel, pētercilligenwörtel, pettersilienwörtel, pettercilienwörtel, mnd., F.: nhd. Petersilienwurzel; E.: s. pētersilie, wortel; W.: s. nhd. Petersilienwurzel, F., Petersilienwurzel, Petersilwurzel, DW-?; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilienwörtel), Lü 275a (petersilie/petersiliewortele); Son.: als Gemüsebeilage zubereitet, als Arznemittel verwendet, pētersilienwortelen (Pl.), pettersilienwörtel jünger

pētersilienwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel*

pētersilienwortele, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel*

pētersiligensāt, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensāt; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersiligensât)

pētersilliensāp, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensap; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilliensāp)

pētersilliensāt, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensāt; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilliensât)

pētersillienwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel*; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersillienwörtel)

pētersillige, mnd., F.: Vw.: s. pētersilie; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersillige)

pētersilligensāt, mnd., N.: Vw.: s. pētersiliensāt; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilligensât)

pētersilligenwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel*; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersilligenwörtel)

pētersilliyenpulver, mnd., N.: Vw.: s. pētersilienpulver

pētersillye, mnd., sw. F.: Vw.: s. pētersilie

pētersimen, mnd., M.: Vw.: s. pētersīmenes

pētersīmenes, pērisīmenis, pētersīmey, pētersimen, mnd., M.: nhd. eine spanische Weinsorte aus Malaga, spanischer Wein Pedro Ximenes; Q.: (nach 1600); E.: s. span. Pedro Ximénez, Sb., spanische weiße Rebsorte mit hohem Zuckerwert; s. angeblich PN Pedro Ximénez (ein spanischer Soldat des 17. Jahrhunderts der diese Rebsorten aus den Niederlanden nach Spanien gebracht haben soll); L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersîmenes), Lü 275a (petersimen); Son.: jünger (Belege erst nach 1600), örtlich beschränkt, nur im Singular verwendet

pētersīmey, mnd., M.: Vw.: s. pētersīmenes

pētersȫn, mnd., M.: Vw.: s. pētersȫne

pētersȫne, pētersȫn, mnd., M.: nhd. „Petersohn“, Sohn eines Mannes mit Namen Peter; ÜG.: lat. petrides; I.: Lüt. lat. petrides; E.: s. Pēter, sȫne; L.: MndHwb 2, 1504 (pêtersȫne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

pēterspenninc, mnd., M.: Vw.: s. pēterespenninc*

petersuuort, mnd., F.: Vw.: s. pētereswort*

pēterswort, mnd., F.: Vw.: s. pētereswort*

petīcie, mnd., F.: nhd. Petition, Bittschrift, Gesuch; ÜG.: lat. petitio; Hw.: s. petītiōn; I.: Lw. lat. petītio; E.: s. lat. petītio, F., Langen (N.), Angriff, Einforderung; vgl. lat. petere, V., langen, reichen, stoßen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: s. nhd. Petition, F., Petition, DW-?; L.: MndHwb 2, 1505 (petîtiôn/petîcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, petīcien (Pl.)

petigine, mnd., Sb.: nhd. Hautausschlag, Räude; Hw.: s. pigrinen; I.: Lw. lat. impetīgo; E.: entstellt aus lat. impetīgo, F., chronischer Ausschlag, Räude; vgl. lat. in (1), en (ält.), Präp., Präf., in, innerhalb, an, drin; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; lat. petīgo, F., Räude; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: MndHwb 2, 1505 (petigin); Son.: örtlich beschränkt

pētinc, mnd., Sb.: nhd. in kurze Abschnitte zerteiltes Stroh; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1505 (pêtinc); Son.: jünger, örtlich beschränkt

petīne, mnd., F.: Vw.: s. patīne; L.: MndHwb 2, 1505 (petîne)

petītiōn, mnd., F.: nhd. Petition, Bittschrift, Gesuch; ÜG.: lat. petitio; Hw.: s. petīcie; I.: Lw. lat. petītio; E.: s. lat. petītio, F., Langen (N.), Angriff, Einforderung; vgl. lat. petere, V., langen, reichen, stoßen; idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: s. nhd. Petition, F., Petition, DW-?; L.: MndHwb 2, 1505 (petîtiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, petītiōnen (Pl.)

petken, mnd., Sb.: Vw.: s. pētken

pētken, pætken, petken, mnd., Sb.: nhd. eine Sorte Flachs aus estländischer Verarbeitung; ÜG.: russ. pjatki?; I.: Lw. russ. pjatki?; E.: s. russ. pjatki?; L.: MndHwb 2, 1505 (pêtken); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, pētkenes (Pl.)

pētriken, mnd., N.: Vw.: s. pēterken

pētrīniken, mnd., N.: nhd. eine Abgabe an den Heiligen Stuhl in Rom; Q.: Nic. Gryse Spegel O 1r (1593); E.: s. Pēter?; W.: s. nhd. (ält.) Petrinichen, N., zwei Groschen, DW 13, 1577 (Peter)?; L.: MndHwb 2, 1505 (pêtrîniken); Son.: jünger, örtlich beschränkt

petrisse, mnd.?, F.: nhd. Zaunkönig?; ÜG.: lat. paristulus?, pitrisculus?; I.: Lw. lat. paristulus?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 275a (petrissengalle/petrisse)

petrissengalle, mnd., F.: nhd. Zaunkönigsgalle?, Galle (F.) (1) eines kleineren Vogels; E.: s. petrisse, galle (1); L.: MndHwb 2, 1505 (petrissengalle), Lü 275a (petrissengalle); Son.: örtlich beschränkt, als Heilmittel gebraucht

petrōlie, mnd., N., M.: nhd. Steinöl, Petroleum; ÜG.: mlat. petroleum; Hw.: s. petrōlium; E.: s. petrōlium; W.: vgl. nhd. Petrolium, N., Petrolium, DW 13, 1579?; L.: MndHwb 2, 1505 (petrōlie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, verwendet als Arzneimittel gebraucht oder als Zusatz einer selbstentflammenden Flüssigkeit

petrōlium, mnd., N., M.: nhd. Steinöl, Petroleum; ÜG.: mlat. petroleum; Hw.: s. petrōlie; E.: s. mlat. petroleum, N., Petroleum, Steinöl, Mineralöl; vgl. gr. πέτρος (pétros), M., F., Fels, Stein; von einer idg. Wurzel *per-; lat. oleum, M., N., Öl, Baumöl; s. gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; W.: s. nhd. Petrolium, N., Petrolium, DW 13, 1579?; L.: MndHwb 2, 1505 (petrōlie/petrōlium); Son.: Fremdwort in mnd. Form, verwendet als Arzneimittel gebraucht oder als Zusatz einer selbstentflammenden Flüssigkeit

Pētrus, Pēs, Pees, mnd., M.=PN: nhd. „Petrus“, Peter, Apostel Simon Petrus, ein beliebiger Mensch, ein Pflanzenname, eine brabantische Münze mit dem Abbild des heiligen Petrus; Hw.: s. Pēter; I.: Lw. lat. Petrus; E.: s. lat. Petrus, M.=PN, Petrus; s. gr. πέτρος (pétros), M., Stein, Felsblock; weitere Herkunft unklar; von einer idg. Wurzel *per-; L.: MndHwb 2, 1499ff. (Pêter/Pêtrus), MndHwb 2, 1505 (Pêtrus); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Pētrī (Gen. Sg.), Pēs örtlich beschränkt

pets, petz, mnd., N.: nhd. Wundmal, Hautverfärbung als Folge eines Schlages; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1505f. (pets); Son.: örtlich beschränkt

petschaft, petscheft, pitschaft, pitsschaft, petsschaft, pittschoft, mnd., M., F., N.: nhd. Petschaft, Stempel zum Versiegeln, Abdruck des Petschaft; Hw.: s. pinsēr, pitsēr; vgl. mhd. petschat; I.: Lw. slowen. pečát; E.: aus dem Slawischen, vgl. slowen. pečát, Sb., Siegel, Stempel, Kluge s. u. Petschaft; W.: s. nhd. Petschaft, N., Petschaft, Handstempel zum Siegeln, Siegelring, DW 13, 1579?; L.: MndHwb 2, 1506 (petschaft); Son.: Fremdwort in mnd. Form, petschaften (Pl.), pittschoft örtlich beschränkt und jünger, petscheft und petsschaft örtlich beschränkt, pitschaft und pittsschaft jünger

petscheft, mnd., M., F., N.: Vw.: s. petschaft

pētse, mnd., F.: Vw.: s. pēse (1); L.: Lü 275a (pêtse)

petselant, mnd., N.: nhd. eine Flurbezeichnung; E.: ?, lant; L.: MndHwb 2, 1506 (petselant); Son.: örtlich beschränkt

petsschaft, mnd., M., F., N.: Vw.: s. petschaft; L.: MndHwb 2, 1506 (petsschaft)

petter, peter, mnd., M.: nhd. Gevatter, Taufpate, Taufkind?; ÜG.: lat. filius initialis, patrinus, compater; Vw.: s. gnar-; Hw.: vgl. mhd. pfetter, mnl. peter; I.: Lw. mnl. peter; E.: s. mnl. peter, M., Taufpate; lat. patrīnus?, M., Pate?; vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: s. nhd. (ält.) Pfetter, M., Taufpate, Taufkind, DW 13, 1694?; L.: MndHwb 2, 1506 (petter), Lü 275a (peter); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, petteren (Pl.), peteren (Pl.)

pettercilienwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel*

pettercillige, mnd., sw. F.: Vw.: s. pētersilie

pettergelt, mnd., N.: Vw.: s. pöttæregelt*; L.: MndHwb 2, 1506 (pettergelt)

pettersilienwörtel, mnd., F.: Vw.: s. pētersilienwortel*; L.: MndHwb 2, 1506 (pettersilienwörtel)

pettine, mnd., F.: Vw.: s. patīne

pettinge, mnd., F.: Vw.: s. pechtinge; L.: MndHwb 2, 1506 (pettinge)

petz, mnd., N.: Vw.: s. pets

petze, mnd., F.: Vw.: s. pēse (1)

pētze, mnd., F.: Vw.: s. pēse (1)

petzebret, mnd., N.: Vw.: s. pēsebret

petzegēven, mnd., st. V.: Vw.: s. pēsegēven

petzekrǖze, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze

petzkrǖze, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze

peuler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære*

peutow, mnd., Sb.: Vw.: s. poitouw*

peuweler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære*

pēveslīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pēweslīk; L.: MndHwb 2, 1506 (pêveslīk)

pēvestīge, mnd., F.: Vw.: s. pāwestīe; L.: MndHwb 2, 1506 (pêvestîge)

pēvestlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pēweslīk; L.: MndHwb 2, 1506 (pêvestlīk)

pevler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære*

pēweler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære*; L.: MndHwb 2, 1506 (pêweler), Lü 275a (peweler)

pēwelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pēweslīk; L.: MndHwb 2, 1506 (pêwelīk)

pēwesære*, pēweser, mnd., M.: nhd. Gegenpapst; ÜG.: lat. qui non est verus papa, antipapa; Hw.: s. pāwes (1); E.: s. pāwes (1); L.: MndHwb 2, 1506 (pêweser); Son.: örtlich beschränkt

pēwesdōm, mnd., M.: Vw.: s. pāwesdōm; L.: MndHwb 2, 1506 (pêwesdôm)

pēweselīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pēweslīk; L.: MndHwb 2, 1506 (pêweselīk)

pēweser, mnd., M.: Vw.: s. pēwesære*

peweslik, mnd., Adj.: Vw.: s. pēweslīk

pēweslīk, pēveslīk, pēweselīk, pēwestlīk, pewistlīk, pēvestlīk, pēwelīk, peweslik, pēwestlīk, mnd., Adj.: nhd. päpstlich, zum Amtsbereich des Papstes gehörig; ÜG.: lat. papalis; Hw.: s. pāweslīk; I.: Lüs. lat. papalis; E.: s. pāweslīk, pāwes (1), līk (3); W.: s. nhd. päpstlich, Adj., päpstlich, DW 13, 1451?; L.: MndHwb 2, 1425 (pâweslīk), MndHwb 2, 1506 (pêwes[t]līk), Lü 275a (peweslik)

pēwestlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pēweslīk

pewistlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pēweslīk

pēwler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære*; L.: MndHwb 2, 1506 (pêwler)

peydeme, mnd., Sb.: Vw.: s. pēdeme

peye (1), mnd., F.: Vw.: s. peie* (1)

peye (2), mnd., F.: Vw.: s. peie* (2)

peyegement, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente

peyegemente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente

peyement, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente

peyemente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente

peygement, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente

peygemünte, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente

peygūt, mnd., N.: Vw.: s. pāgegūt; L.: MndHwb 2, 1431 (peygût)

peyiment, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1431 (peyiment[e])

peyimente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1431 (peyiment[e])

peyk, mnd., M., N.: Vw.: s. pēk

peyke, mnd., F.: Vw.: s. pēke (2)

peyl, mnd., Sb.: Vw.: s. peil*

peylen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pēgelen (1); L.: MndHwb 2, 1431 (peylen)

peylinc, mnd., F.: Vw.: s. pēgelinge

peylinge, mnd., F.: Vw.: s. pēgelinge; L.: MndHwb 2, 1431 (peylinge)

peylkumpas, mnd., N.: Vw.: s. pēgelkompas; L.: MndHwb 2, 1431 (peylkumpas)

peyment, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1431 (peyment)

peymentbrēf, mnd., M.: Vw.: s. pāgimentebrēf; L.: MndHwb 2, 1431 (peymentbrêf)

peymente, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente; L.: MndHwb 2, 1431 (peymente)

peymünt, mnd., F.: Vw.: s. pāgimünte

peymünte, mnd., N., M., F.: Vw.: s. pāgimente

peynden, mnd., sw. V.: Vw.: s. penden

peynisch, mnd., Adj.: Vw.: s. peinisch*

peynke, mnd., F.: Vw.: s. pinke; L.: MndHwb 2, 1432 (peynke)

peynlich, mnd., Adj.: Vw.: s. pīnelīk; L.: MndHwb 2, 1432 (peynlich)

peynsch, mnd., Adj.: Vw.: s. peinisch*

peynsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pinsen; L.: MndHwb 2, 1432 (peynsen)

peynvellich, mnd., Adj.: Vw.: s. pēnevellich; L.: MndHwb 2, 1431 (peynvellich)

peys, mnd., M.: Vw.: s. peis; L.: MndHwb 2, 1432 (peys)

peysen, mnd., sw. V.: Vw.: s. peisen; L.: MndHwb 2, 1432 (peysen)

peyß, mnd., M.: Vw.: s. peis

peytsēr, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr; L.: MndHwb 2, 1432 (peytsêr)

pēze, mnd., F.: Vw.: s. pēse (1)

pēzebret, mnd., N.: Vw.: s. pēsebret

pezegārn, mnd., N.: Vw.: s. pēsegārn

pēzegēven, mnd., st. V.: Vw.: s. pēsegēven

pēzekrǖze, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze

pezerik, mnd., M.: Vw.: s. pēserik

pēzkrǖze, mnd., N.: Vw.: s. pēsekrǖze

pfēbe, mnd., F.: nhd. Pfebe, große Frucht melonenartiger oder kürbisartiger Gewächse; Hw.: s. pepōn; vgl. mhd. pfedem; E.: s. mhd. pfedeme, F., M., Melone, Kürbis; ahd. pedemo* 6, pfedemo, sw. M. (n), Pfebe, Melone, Kürbis; s. lat. pepo, M., große Melonenart, Pfebe; gr. πέπων (pépōn), M., F., Melone?; vgl. gr. πέπων (pépōn), Adj., reif; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; W.: s. nhd. Pfebe, F., Pfebe, ein Kürbis, eine Melone, DW 13, 1633?; L.: MndHwb 2, 1506 (pfēbe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger

pfeffer, mnd., M.: Vw.: s. pēper; L.: MndHwb 2, 1429 (peffer)

pfennic, mnd., M.: Vw.: s. penninc; L.: MndHwb 2, 1506 (pfenni[n]c)

pfenninc, mnd., M.: Vw.: s. penninc; L.: MndHwb 2, 1506 (pfenni[n]c)

pfiffe, mnd., F.: Vw.: s. pīpe (1); L.: MndHwb 2, 1506 (pfiffe)

pfifferlinc, mnd., M.: Vw.: s. pēperlinc; L.: MndHwb 2, 1506 (pfifferlinc)

pfingsten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1506 (pfingsten)

pfingstvīrdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestevīrdach*

pfingstvīrdāge, mnd., Pl.: Hw.: s. pingestvīrdach; L.: MndHwb 2, 1506 (pfingstvîrdāge)

pflaster, mnd., N.: Vw.: s. plaster; L.: MndHwb 2, 1506 (pflaster)

pflitze, mnd., F.: Vw.: s. flitse; Son.: jünger

pflūchȫvet, mnd., N.: Vw.: s. plōchhȫvet

pflūcsōle, mnd., sw. F.: Vw.: s. plōchsōle

pflugsōle, mnd., sw. F.: Vw.: s. plōchsōle

pfōch, mnd., Interj.: Vw.: s. pfūch; L.: MndHwb 2, 1506 (pfôch)

pfōrtenēr, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære*

Pfortsen, mnd., ON: Vw.: s. Pfortshēm

Pfortsheim, mnd., ON: Vw.: s. Pfortshēm

Pfortshēm, Pfortsheim, Pfortzheim, Pfortsen, Pfortzen, mnd., ON: nhd. Pforzheim; Q.: Liber vagatorum (1510); E.: s. ON Pforzheim; s. lat. portus, M., Hafen (M.) (1), Zuflucht; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. lat. fluvius, M., Fluss; s. lat. fluere, V., fließen, strömen; idg. *bʰleugᵘ̯-, V., überwallen, Pokorny 159; s. idg. *bʰleu-, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; s. mnd. hēm (1); W.: s. nhd. Pforzheim, N.=ON, Pforzheim, DW 13, 1633?; L.: MndHwb 2, 1506 (Pfortshê[i]m); Son.: örtlich beschränkt

Pfortzen, mnd., ON: Vw.: s. Pfortshēm

Pfortzheim, mnd., ON: Vw.: s. Pfortshēm

pfrimme, mnd., F.: nhd. Besenginster; ÜG.: lat. genista?, sarothamnus scoparius?; Q.: Voc. (1579); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: vgl. nhd. Pfriem, F., Ginster, DW 13, 1793?; L.: MndHwb 2, 1506 (pfrimme); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

pfrompde, mnd., Adj.: Vw.: s. vrȫmede (1)

pfū, phu, mnd., Interj.: nhd. pfui; Hw.: s. fū, fui; vgl. mhd. pfī; E.: s. fū; W.: s. nhd. pfui, Interj., pfui!, DW 13, 1808?; R.: ēn pfū dī an: nhd. „ein pfui dich an“, ein garstiger Mensch; L.: MndHwb 2, 1506f. (pfû[ch]), Lü 275a (phu)

pfūch, pfōch, phūch, mnd., Interj.: nhd. „pfuch“, pfui, Ausdruck des Widerwillens; Hw.: s. pfū, pī; E.: s. mhd. pfūch, Interj., „pfuch“, Ausruf der Geringschätzung; lautmalerisch (Fauchen der Katze); W.: s. nhd. pfuch, Interj., pfuch!, DW 13, 1803?; L.: MndHwb 2, 1506 (pfû[ch]), Lü 275a (phu/phûch)

pfui, mnd., Interj.: Vw.: s. fui; L.: MndHwb 2, 1507 (pfui), Lü 275a (phu/phui)

ph..., mnd.: Vw.: s. f..., v...; L.: Lü 275a (ph-)

pharisēer, pharisēære*?, mnd., M.: nhd. Pharisäer, scheinheiliger Mensch; E.: vgl. mhd. phariseus, M., Pharisäer; vgl. ahd. pharisei 61, st. M. Pl. (i), Pharisäer (Pl.); s. lat. Pharisaeus, M., Pharisäer (Sg.); gr. Φαρισαῖος (Pharisaios), M., Pharisäer; aram. p'rīshayā, M. Pl., Pharisäer (Pl.); hebr. pārūsh, M., Separatist, Abgesonderter; W.: s. nhd. Pharisäer, Pl., Pharisäer, DW-?; L.: MndHwb 1, 658 (pharisēer); Son.: pharisēen (Pl.)

pharisēisch, pherisisch, pharisēsch, pherisēisch, mnd., Adj.: nhd. pharisäisch, scheinheilig; Hw.: vgl. mhd. phariseisch; E.: s. mhd. phariseisch, Adj., pharisäisch; s. lat. Pharisaeus, M., Pharisäer (Sg.); gr. Φαρισαῖος (Pharisaios), M., Pharisäer; aram. p'rīshayā, M. Pl., Pharisäer (Pl.); hebr. pārūsh, M., Separatist, Abgesonderter; W.: s. nhd. pharisäisch, Adj., pharisäisch, DW-?; L.: MndHwb 1, 658 (pharisēisch), MndHwb 1, 702 (pherisēisch)

pharisēsch, mnd., Adj.: Vw.: s. pharisēisch; L.: MndHwb 1, 658 (pharisēisch)

phasyān, mnd., M.: Vw.: s. fasant

phenēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. fenēren

pherd, mnd., N., M.: Vw.: s. pērt

pherisēisch, mnd., Adj.: Vw.: s. pharisēisch; L.: MndHwb 1, 702 (pherisēisch)

pherisisch, mnd., Adj.: Vw.: s. pharisēisch

pherrer, mnd., M.: Vw.: s. parrære*

phi (1), mnd., Interj.: Vw.: s. fī (1)

phi (2), mnd., Interj.: Vw.: s. pī

phibel, mnd., F.: Vw.: s. fibel

phil, mnd., M.: Vw.: s. pīl (1)

Philipp*, mnd., M.=PN: nhd. Philipp; Hw.: s. Philippesgülden, Philippesschilt, Philippesstǖver; E.: s. PN Philipp; Φίλιππος (Philippos), M.=PN, Philippus; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; weitere Herkunft unklar; gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; idg. *ek̑u̯os, *h₁ék̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; W.: s. nhd. Philipp, M.=PN., Philipp, DW-?

Philippesgülden*, philippsgülden, Philipsgülden, Philippusgülden, mnd., M.: nhd. Philipper, ein spanisch-niederländischer Gulden mit dem Bildnis König Philipps; E.: s. Philipp, gülden (1); L.: MndHwb 1, 720 (Philip[p]sgülden)

Philippesschilt*, Philippsschilt, Philippusschilt, mnd., N., M.: nhd. eine Münze Philipps des Guten von Burgund; E.: s. Philipp, schilt; L.: MndHwb 1, 720 (Philipp[u]sschilt); Son.: örtlich beschränkt

Philippesstǖvære*, Philippesstǖver, Philippusstǖver, mnd., N., M.: nhd. eine Münze Philipps des Guten von Burgund; E.: s. Philipp, stǖvære; L.: MndHwb 1, 720 (Philipp[u]sschilt); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

Philippesstǖver, mnd., N., M.: Vw.: s. Philippesstǖvære*

philippsgülden, mnd., M.: Vw.: s. Philippesgülden*

Philippsschilt, mnd., N., M.: Vw.: s. Philippesschilt*

Philippusgülden, mnd., M.: Vw.: s. Philippesgülden*

Philippusschilt, mnd., M.: Vw.: s. Philippesschilt; L.: MndHwb 1, 720 (Philipp[u]sschilt)

Philippusstǖver, mnd., N., M.: Vw.: s. Philippesstǖvære*

Philipsgülden, mnd., M.: Vw.: s. Philippesgülden; L.: MndHwb 1, 720 (Philip[p]sgülden)

philosophīe (1), mnd., F.: nhd. Philosophie, Gelehrsamkeit; Hw.: vgl. mhd. philosophe; I.: Lw. lat. philosophia; E.: s. lat. philosophia, F., Philosophie, philosophischer Gegenstand; gr. φιλοσοφία (philosophía), F., Philosophie; vgl. gr. φίλος (phílos), Adj., M., freundlich, lieb, Freund; gr. σοφός (sophós), Adj., geschickt, klug, weise; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. (ält.) Philosophei, Philosophie, F., Philosophei, Philosopie, DW 13, 1830?; L.: MndHwb 1, 720 (philosophîe)

philosophīe (2), mnd., M.: nhd. Philosoph, Gelehrter; I.: Lw. lat. philosophus; E.: s. philosophīe (1); W.: vgl. nhd. Philosoph, M., Philosoph, DW 13, 1830?; L.: MndHwb 1, 720 (philosophîe)

phīn, mnd.?, Adj.: Vw.: s. fīn (1)

phinkstdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*

phinksten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten

phisān, mnd.?, M.: nhd. Fasan; I.: Lw. lat. phāsiānus; E.: s. lat. phāsiānus (avis), fāsianus, M., Fasan, Vogel aus der Gegend des Flusses Phasis; vgl. gr. όρνις Φασιανός (órnis Phasianós), M., Fasan, Vogel aus der Gegend des Flusses Phasis; gr. Φᾶσις (Phasis), FlN, Phasis; W.: vgl. nhd. Fasan, M., Fasan, DW 3, 1336, DW2 9, 154?; L.: Lü 481a (phisân)

phisicāt, mnd., N.: nhd. Amt des städtischen Arztes; E.: s. phisicus, phisike; L.: MndHwb 1, 735 (phisicāt); Son.: Fremdwort in mnd. Form

phisicus, mnd., M.: nhd. Arzt, beamteter Arzt; Hw.: vgl. mhd. fisicus; E.: s. mhd. fisicus, M., Arzt; lat. physicus, M., Naturkundiger, Naturforscher, Physiker, Naturphilosoph, Arzt; vgl. lat. physica, F., Physik, Naturlehre; gr. φυσική τέχνη (physikḗ téchne), F., Physik; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: s. nhd. Physikus, M., Physikus, Arzt, DW-?; L.: MndHwb 1, 735 (phisicus); Son.: Fremdwort in mnd. Form

phisike, fisike, vesike, mnd., F.: nhd. Arzneikunst; Hw.: vgl. mhd. fisike; E.: s. mhd. fisike, sw. F., Physik, Naturkunde, Arzneikunde, Heilkunde; lat. physica, F., Physik, Naturlehre; gr. φυσική τέχνη (physikḗ téchne), F., Physik; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: MndHwb 1, 735 (phisike); Son.: Fremdwort in mnd. Form

phisonomie, mnd.?, F.: nhd. Physiognomie, Physiognomik; I.: Lw. lat. physiognōmia?; E.: s. lat. physiognōmia, F., Physiognomie, Erscheinung; gr. φυσιογνωμία (physiognōmía), F., Physiognomie; vgl. gr. φύσις (phýsis), F., Natur, Erzeugung, Geburt; gr. φύειν (phýein), V., erzeugen, wachsen (V.) (1) lassen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; gr. γνώμη (gnmē), F., Einsicht, Erkenntnis, Verstand, Ansicht; idg. *g̑nōmn̥, Sb., Kennzeichen, Pokorny 377; idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: s. nhd. Physionomie, F., Physionomie, DW 13, 1835 (Physiognomie); L.: Lü 275a (phisonomie)

phochence, mnd., F.: Vw.: s. fokece

phoneren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pornēren

phrieß, mnd., F.: Vw.: s. frīs

phu (1), mnd., Interj.: Vw.: s. fū; Son.: jünger

phu(2), mnd., Interj.: Vw.: s. pfū

phūch, mnd., Interj.: Vw.: s. pfūch

phui, mnd., Interj.: Vw.: s. fui

phyolit, mnd., Adj.: Vw.: s. fiolet

, phi, mnd., Interj.: nhd. pfui, Ausdruck des Widerwillens; Hw.: s. fī (1), pfūch; vgl. mhd. pfī; E.: s. fī (1); R.: pī dik an: nhd. Schande über dich; W.: s. nhd. (ält.) pfei, Interj., pfei, pfui, DW 13, 1640?; L.: MndHwb 2, 1507 (pî), Lü 275a (phu/phi); Son.: örtlich beschränkt

pibe, mnd., F.: Vw.: s. pīpe (1)

Pichardie, mnd., F.: Vw.: s. Pickerdīe

picherīe, mnd., F.: Vw.: s. puchærīe*; L.: MndHwb 2, 1507 (picherîe)

pichgerie, mnd., F.: Vw.: s. puchærīe*

picht, mnd., F.: Vw.: s. pichte

pichte, picht, mnd., F.: nhd. Streit, Auseinandersetzung, Totschlag; ÜG.: lat. contentio, caedes; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1507 (picht[e]), Lü 275a (picht[e])

pichtelīk, mnd., Adj.: nhd. streitig, strittig; E.: s. pichte, līk (3); L.: MndHwb 2, 1507 (pichtelīk), Lü 275a (pichtelik)

pick (1), mnd., M., N.: Vw.: s. pēk

pick (2), mnd., N.: Vw.: s. pik

Pickardīe, mnd., F.: Vw.: s. Pickerdīe

pickære*, picker, pickere, mnd., M.: nhd. Knauserer; ÜG.: lat. parvificus; Q.: Aegid. Rom. 35 (1277-1279); E.: s. picken; L.: MndHwb 2, 1509 (picker[e]); Son.: örtlich beschränkt

pickærīe*, pickerīe, pikerie, mnd., F.: nhd. Knauserei; ÜG.: lat. parvificentia; Q.: Aegid. Rom. 35 (1277-1279); E.: s. picken; L.: MndHwb 2, 1509 (picherîe); Son.: örtlich beschränkt

pickel (1), mnd., Sb.: nhd. „Pickel“, Axt; Hw.: s. bickel; vgl. mhd. bickel; Q.: De Man 165 Anm. h; E.: s. bickel; L.: MndHwb 2, 1509 (pickel); Son.: örtlich beschränkt

pickel (2), mnd., F.: Vw.: s. pēkel (1); L.: Lü 275a (pickel)

picker, mnd., M.: Vw.: s. pickære*

pickere, mnd., M.: Vw.: s. pickære*

pickerīe, mnd., F.: Vw.: s. pickærīe*

pickelhērinc, mnd., M.: Vw.: s. pēkelhērinc; L.: MndHwb 2, 1509 (pickelhêrinc), Lü 275a (pickel/pickelherink)

pickelhūve, mnd., F.: Vw.: s. pēkelhūve; L.: MndHwb 2, 1509 (pickelhûve)

pickelvleisch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelvlēsch; L.: MndHwb 2, 1509 (pickelvlê[i]sch)

pickelvlēsch, mnd., N.: Vw.: s. pēkelvlēsch; L.: MndHwb 2, 1509 (pickelvlê[i]sch)

picken, piken, mnd., sw. V.: nhd. kleinlich sein (V.), knausern; ÜG.: lat. parvificus esse; Q.: Aegid. Rom. 35 (1277-1279); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1509 (picken)

Pickerdīe, Pikkerdighe, Pickardīe, Pichardie, mnd., F.: nhd. Picardie, eine Landschaft im Norden Frankreichs; ÜG.: lat. picarida?, pitabia; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. mlat. Picardia, F.=ON, Picardie; Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1509 (Picherdîe)

pickerdīensprāke, mnd., F.: nhd. in der Picardie gesprochene Sprache; Q.: Mandeville 100 (1357-1371); E.: s. Pickerdīe, sprāke (1); R.: pigerdyen sprake: nhd. in der Picardie gesprochene Sprache; L.: MndHwb 2, 1509 (pickerdîensprāke); Son.: örtlich beschränkt

pickert, mnd., M.: nhd. Einwohner der Picardie; ÜG.: lat. picardus; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. Picardus?; E.: s. mlat. Picardus, M., Einwohner der Picardie; vgl. mlat. Picardia, F.=ON, Picardie; L.: MndHwb 2, 1509 (pickert)

piddek, mnd., M.: Vw.: s. peddik; L.: MndHwb 2, 1507 (piddek)

pīde, mnd., F.: Vw.: s. pērde

pidel, mnd., N.: Vw.: s. pūdel (2); L.: MndHwb 2, 1507 (pîdel), Lü 275a (pidel)

pielekentafel, mnd., F.: Vw.: s. pīlekentāfel

piell, mnd., M.: Vw.: s. pīl (1)

Piemont, Piemunt, Piemuent, Pēmont, mnd., N.=ON: nhd. Piemont, Landschaft in Norditalien; ÜG.: lat. pedemontium, pedemontana regio; Q.: Chytr. (1582); E.: s. it. piemonte, Adj., am Fuß der Berge; vgl. lat. pēs (2), Suff., Adj., ...füßig; pēs (1), M., Fuß, Huf, Kralle; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; lat. mōns, M., Berg, Gebirge; vgl. idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; W.: s. nhd. Piemont, N.=ON, Piemont, DW-?; L.: MndHwb 2, 1507 (Piemont); Son.: jünger, örtlich beschränkt

Piemuent, mnd., N.=ON: Vw.: s. Piemont

Piemunt, mnd., N. =ON: Vw.: s. Piemont

pietancie, mnd., F.: Vw.: s. pitancie; L.: MndHwb 2, 1507 (pitancie)

pietancienmēister, mnd., M.: Vw.: s. pitancienmēster

pietancienmēster, mnd., M.: Vw.: s. pitancienmēster

pifferlinc, mnd., M.: Vw.: s. pēperlinc; L.: MndHwb 2, 1507 (pifferlinc)

pigrinen, mnd., Sb.: nhd. Hautausschlag, Räude; ÜG.: lat. serpigo; Hw.: s. petigine; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1507 (pigrinen); Son.: örtlich beschränkt

piike?, mnd., F.: Vw.: s. pīke

piil, mnd., M.: Vw.: s. pīl (1)

piiler, mnd., M.: Vw.: s. pīlere*

pijck, mnd., N.: Vw.: s. pik

pijk, mnd., N.: Vw.: s. pik

pik, pick, pijk, pijck, pek, peck, pēk, peek, mnd., N.: nhd. Pech, Harz, Baumharz, Destillationsrückstand des Teeres oder Harzes verschiedener Laubhölzer und Nadelhölzer (besonders Kieferarten); Vw.: s. rennen-, schōmākære-, schō-, stēn-; Hw.: vgl. mhd. bech, pfich, mnl. pec, pic; Q.: Mandeville 113 (1357-1371), Goth Arneib. 224, Gloss, Voc. Strals. ed. Damme; E.: s. as. pik, st. N., Pech; germ. *pik-, Sb., Pech; lat. pix, F., Pech, Teer; idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; W.: s. nhd. Pech, N., Pech, DW 13, 1516?; L.: MndHwb 2, 1507f. (pik), Lü 275a (pik); Son.: pekes (Gen.), pēk örtlich beschränkt

pīk, mnd., M., N.: Vw.: s. pēk; L.: MndHwb 2, 1508 (pîk)

pikbalje, mnd., F.: nhd. Pechwanne, Hälfte einer Pechtonne; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 110; E.: s. pik, balje; R.: de lǖs in der pikbalje sȫken: nhd. „die Läuse in der Pechwanne suchen“, einen Vorwand für Streit suchen; L.: MndHwb 2, 1508 (pikbalje); Son.: langes ü, langes ö, jünger, örtlich beschränkt

pikbōm, pekbōm, mnd., M.: nhd. „Pechbaum“, Kiefer (F.), Pechföhre; ÜG.: lat. pinus silvestris?, pisea?; Hw.: vgl. mhd. bechboum; Q.: Nd. Jb. 16 114, Lüb. Schulvok. (1511); E.: s. pik, bōm; W.: s. nhd. Pechbaum, M., Pechbaum, DW 13, 1517?; L.: MndHwb 2, 1508 (pikbôm)

pikbōmenholt, mnd., N.: nhd. Holz der Kiefer (F.), Tannenbaumholz, Pechtannenholz; ÜG.: lat. ligna pinea; Q.: vorreformatorische Bibeln II Par. 2 8; E.: s. pikbōm, holt (1); L.: MndHwb 2, 1508 (pikbômenholt), Lü 275a (pikbomenholt); Son.: örtlich beschränkt

pīke, puke, piike?, mnd., F.: nhd. Bedienstete, Magd; Hw.: s. poyke; Q.: Brattegard Bergen 1 120 (1406-1760?); E.: s. poyke; L.: MndHwb 2, 1508 (pîke); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, pickens (Pl.)

pikel fless, mnd., N.: Vw.: s. pēkelvlēsch

piken, mnd., sw. V.: Vw.: s. picken

pikerie, mnd., F.: Vw.: s. pickærīe*

pikgrāpe, mnd., M.: Vw.: s. pikgrōpe*

pikgrōpe*, pikgrāpe, pekgrāpe, mnd., M.: nhd. „Pechgrope“, Pechtopf, mit heißem Pech gefüllter Topf; Q.: Nd. Jb. 5 43, Visio Philiberti?; E.: s. pik, grōpe (1); L.: MndHwb 2, 1508f. (pikgrāpe); Son.: örtlich beschränkt, glühende Augen des Teufels

pikhoiker, mnd., M.: Vw.: s. pikhȫkære*

pikhȫkære*, pikhȫker, pekhȫker, pikhoiker, mnd., M.: nhd. Pechhändler; Q.: UB. Hildesheim 4 326; E.: s. pik, hȫkære; L.: MndHwb 2, 1509 (pikhȫker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

pikhȫker, mnd., M.: Vw.: s. pikhȫkære*

pikhūde, mnd., F.: nhd. Stapelplatz für Pech; Q.: Hamb. KR 1 LXXIV Anm. 3; E.: s. pik, hūde; L.: MndHwb 2, 1509 (pikhûde); Son.: örtlich beschränkt

pikhūt, pekhūt, mnd., F.: nhd. „Pechhaut“, Pechüberzug an der äußeren Beplankung eines Schiffs; Q.: Hanserec. III 9 349 (1477-1530); E.: s. pik, hūt; L.: MndHwb 2, 1509 (pikhût); Son.: örtlich beschränkt

pikhūve, mnd., F.: nhd. Pechhaube; Q.: SL, Dreyers Nebenstunden; E.: s. pik, hūve; W.: s. nhd. Pechhaube, F., Pechhaube, DW 13, 1519?; L.: MndHwb 2, 1509 (pikhûve), Lü 275a (pikhuve); Son.: örtlich beschränkt, Bestreichung des kahl geschorenen Kopfes eines Verbrechers mit Pech und dann mit Federn bestreut

Pikkerdighe, mnd., F.: Vw.: s. Pickerdīe

pikkrans*, pikkranz, pekkranz, mnd., M.: nhd. „Pechkranz“; Hw.: s. pikrēp; Q.: Jacobsson 3 129; E.: s. pik, krans; W.: s. nhd. Pechkranz, M., Pechkranz, mit Pech überzogener Kranz, DW 13, 1519?; L.: MndHwb 2, 1509 (pikkranz); Son.: aus brennbarem Material gefügter und mit heißem Pech getränkter Kranz der brennend auf die Feinde geworfen wird

pikkranz, mnd., M.: Vw.: s. pikkrans*

piklicht, peklecht, mnd., N.: nhd. „Pechlicht“, Pechkerze, minderwertige Kerze aus schwarzem Talg; Q.: Klingged. 8 (um 1650); E.: s. pik, licht (1); W.: s. nhd. Pechlicht, N., Pechfackel, DW 13, 1520?; L.: MndHwb 2, 1509 (piklicht); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pikmengære*, pikmenger, pekmenger, mnd., M.: nhd. Pechhändler; Hw.: s. pikhȫkære; Q.: Hall. Schb. 1 130; E.: s. pik, mengære (1); L.: MndHwb 2, 1509 (pikmenger); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

pikmenger, mnd., M.: Vw.: s. pikmengære*

pikmēwe, mnd., M.: nhd. Pygmäe, kleinwüchsiger Mensch; ÜG.: lat. Pygmaius; Hw.: vgl. mhd. pigmēi; Q.: Mandeville 124 (1357-1371); I.: Lw. lat. Pygmaius?; E.: s. lat. Pygmaius, lat., M., Pygmäe, Däumling, Fäustling; s. gr. Πυγμαῖος (Pygmaios), M., Pygmäe; vgl. gr. πυγμαῖος (pygmaios), Adj., daumenlang, faustgroß; gr. πυγμή (pygmḗ), F., Faust, Faustkampf; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: s. nhd. Pygmäe, M., Pygmäe, DW-?; L.: MndHwb 2, 1509f. (pikmêwe); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

pikreip, mnd., M.: Vw.: s. pikrēp

pikrēp, pikreip, pekrēp, pekreip, mnd., M.: nhd. „Pechreif“, Pechkranz; Hw.: s. pikkrans; E.: s. pik, rêp; L.: MndHwb 2, 1510 (pikrê[i]p]; Son.: aus brennbarem Material gefügter und mit heißem Pech getränkter Kranz der brennend über die Feinde geworfen wird

pikschāle, pekschāle, mnd., F.: nhd. „Pechschale“, Schale (F.) (2) bzw. größeres Gefäß in dem Pech erhitzt bzw. verbrannt wird; Q.: Nd. Jb. 39 111, Brschw. KR (1411); E.: s. pik, schāle (2); L.: MndHwb 2, 1510 (pikschāle); Son.: örtlich beschränkt

piksēr, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr

pikswart, mnd., Adj.: nhd. „pechschwarz“, schwarz wie Pech seiend, sehr dunkel; ÜG.: lat. piceus; I.: Lsch. lat. piceus?; E.: s. pik, swart (1); W.: s. nhd. pechschwarz, Adj., pechschwarz, DW 13, 1521?; L.: MndHwb 2, 1510 (pikswart)

pikswēvelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pikswēvellīk*

pikswēvellīk*, pikswēvelīk, mnd., Adj.: nhd. pechschwefelig; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 Y 4 (1604); E.: s. pik, swēvel, līk (3); L.: MndHwb 2, 1510 (pikswēvelīk); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pikvat, mnd., N.: nhd. Pechfass, Fass mit Pech; Q.: Hamb. StR (1497) ed. Lappenberg 77; E.: s. pik, vat (2); W.: s. nhd. Pechfass, N., Pechfass, DW 13, 1518?; L.: MndHwb 2, 1508 (pikvat), Lü 275a (pikvat); Son.: örtlich beschränkt

pīl (1), piil, phil, piell, pīle, mnd., M.: nhd. Pfeil, Pfeilspitze, zugespitzter Stab, größeres Wurfgeschoss, Wurfspieß, Geschoss das vom Bogen bzw. von der Armbrust bzw. von der Feuerwaffe abgefeuert wird, Bolzen, Art Nägel, treffende Äußerung, Anspielung, Unruhestiftung; ÜG.: lat. pila, sagitta, sagittaculum, bulta, cathegia, pilum, iaculum; Vw.: s. alf-, bōgen-, dōner-, lübbe-, nōtstalles-, straf-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. pfīl, mnl. pijl; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Dief. nov. 37, Birgitta 121, Hamb. KR 1 199, Nd. Jb. 16 32, Radbuch, Brschw. KR 1411, Styffe 2 1, Aegid Rom. 178 (1277-1279), Lüb. UB. 10 262, Fraterhaus Herford 2 110, Tönnies Fenne 2 446, Meckl. Jb. 5 181, Chr. d. d. St. 16 351; I.: Lw. lat. pila?; E.: s. as. *pīl?, st. M. (a?, i?); germ. *pīl-, Sb., Pfeil, Spieß; s. lat. pīlum, N., Wurfspieß; vgl. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; W.: s. nhd. Pfeil, M., Pfeil, DW 13, 1655?; L.: MndHwb 2, 1510f. (pîl), Lü 275a (pîl); Son.: pīle örtlich beschränkt

pīl (2), pile, mnd., Sb.: nhd. Haufe, Haufen, Stapel; ÜG.: lat. meta, moles; E.: s. piler; L.: MndHwb 2, 1511 (pîl), Lü 275a (pîl); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

pilācie, mnd., N.: Vw.: s. piliāsie

pīlāken, pyeāken, mnd., N.: nhd. grober Wollstoff; E.: s. lāken (1); L.: MndHwb 2, 1511 (pīlāken); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pilar, mnd., M.: Vw.: s. pīlere*

pīlāre, mnd., M.: Vw.: s. pīlere*

pīlārde, mnd., N.: nhd. Pfeiler, Säule; Hw.: s. pīlere; Q.: Hamb. Lakenhändler (1592); E.: s. pīlere; L.: MndHwb 2, 1511 (pīlârde); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pilāsie, mnd., N.: Vw.: s. piliāsie

pilātie, mnd., N.: Vw.: s. piliāsie

pīlbēre, mnd., F.: nhd. Eberesche; ÜG.: lat. sorbus aucuparia?; Q.: Tönnies Fenne 2 44 (1607), Kiparsky Baltendeutsch 61; E.: s. pīl (1), bēre (2); L.: MndHwb 2, 1511 (pîlbēre); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pilckentafel, mnd., F.: Vw.: s. pīlekentāfel

pilcz, mnd., M.: Vw.: s. pels

pīldop, mnd., M.: nhd. Spitze eines Geschosses, eiserne Pfeilspitze, Pfeilspitze mit Tülle?, Bolzenspitze, Bolzennuss?; E.: s. pīl (1), dop; L.: MndHwb 2, 1511 (pîldop), Lü 275a (pîldop)

pile, mnd., Sb.: Vw.: s. pīl (2)

pīle, mnd., M.: Vw.: s. pīl (1)

pilegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pilligen

pīlegrīm, mnd., sw. M.: Vw.: s. pēlegrīm

pīlekāre, pīlkāre, mnd., F.: nhd. „Pfeilkarre“, Fahrzeug auf dem Geschosse befördert werden; Q.: Zs. Nds. 1870 97; E.: s. pīl (1), kāre; L.: MndHwb 2, 1511 (pîl[e]kare), Lü 275b (pīlkare); Son.: örtlich beschränkt

pīlekentāfel, pīlkentāfel, pylekentāfel, pylkentāfel, pielekentafel, pilckentafel, mnd., F.: nhd. Beilketafel, längliches Spielbrett auf dem flache Spielsteine gestoßen werden, lange Spieltafel auf der man mit Kugeln spielt, eine Art Billiardtafel; Q.: Meckl. Jb. 59 116, Strals. Chr. 3 13; E.: s. tāfel; W.: s. nhd. Beilketafel, F. Balltafel, Kugeltafel, DW 1, 1380?; L.: MndHwb 2, 1511 (pîl[e]kentāfel), Lü 275a (pîl[e]kentafle); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pīlemākære*, pīlemāker, mnd., M.: nhd. „Pfeilemacher“, Hersteller von Pfeilen; Q.: Tönnies Fenne 2 36 (1607); E.: s. pīl (1), mākære; W.: s. nhd. Pfeilmacher, M., Pfeilmacher, DW-?; L.: MndHwb 2, 1511 (pîlemāker); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pīlemāker, mnd., M.: Vw.: s. pīlemākære*

pīlen, mnd., sw. V.: nhd. ausbreiten, zur Prüfung der Qualität vorzeigen; Q.: Hanserec. I 5 59 (1256-1430); E.: s. pīl (1) ?; L.: MndHwb 2, 1511 (pîlen); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

pīler, mnd., M.: Vw.: s. pīlere*

pīlere*, pīler, piiler, pyler, pīleree, pīlre, pilar, pīlāre, mnd., M.: nhd. Pfeiler, Stützkonstruktion für Bauwerke bzw. Mauern, Säule, Wegweiser, Podest, Sockel für Skulpturen, Stütze, Halt, Grundfeste, aufgestapelter pfeilerförmiger Haufen (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. pilare, pila, statua, columna, lapidea, statuarium; Vw.: s. mūren-, stēn-, stor-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. pfīlære, mnl. pilare, piler; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Strals. Lib. mem. 3 59, Chr. d. d. St. 7 375, Lonke Lassungsbuch 50, Mandeville 59 (1357-1371), Hans. UB. 11 735, Geismar Chr. 62, Lübben Ged. 39, Nowg. Schra 136; I.: Lw. lat. pilare?; E.: s. as. pīliri 1, st. M. (ja), Pfeiler, Gitter; germ. *pīlare, M., Pfeiler; s. spätlat. pīlāre (N.)?, Pfeiler; s. lat. pīla, F., Pfeiler; vgl. lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. nhd. Pfeiler, M., Pfeiler, massive Stütze, DW 13, 1659?; L.: MndHwb 2, 1512 (pîler), Lü 275a (pîl[e]re)

pīleree, mnd., M.: Vw.: s. pīlere*

pīlerehēre, mnd., M.: nhd. untergeordneter Geistlicher der eine Messe am Nebenaltar einer Kirche abhält; Hw.: s. pīlerepāpe, pīlereprēster; Q.: Nd. Jb. 43 78; E.: s. pīleree, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1512 (pîlerhêre); Son.: örtlich beschränkt

pīlereprēster, pīlprēster, pīlreprēster, mnd., M.: nhd. untergeordneter Geistlicher der eine Messe am Nebenaltar einer Kirche abhält; Hw.: s. pīlerehēre, pīlerepāpe; E.: s. pīlere, prēster; L.: MndHwb 2, 1512 (pîlerprêster); Son.: örtlich beschränkt

pīlerestein, mnd., M.: Vw.: s. pīlerestēn

pīlerestēn, pīlerestein, mnd., M.: nhd. „Pfeilerstein“, Stein als Baumaterial für Pfeiler; Q.: Reval Denkelb. 79 (1333-1374); E.: s. pīlere, stēn (1); W.: s. nhd. Pfeilerstein, M., Pfeilerstein, DW 13, 1661?; L.: MndHwb 2, 1512 (pîlerstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt

pīlerevōt, pīlrevōt, mnd., M.: nhd. „Pfeilerfuß“, unterer Teil des Pfeilers, Sockel; ÜG.: lat. basis statua, pes pilaris; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. pes pilaris?; E.: s. pīlere, vōt; W.: s. nhd. Pfeilerfuß, M., Pfeilerfuß, DW 13, 1660?; L.: MndHwb 2, 1512 (pîlervôt); Son.: örtlich beschränkt

pīleremisse*, pīlermisse, mnd., F.: nhd. Messe die an einem Nebenaltar vor einem Pfeiler der Kirche abgehalten wird, Messe die am Pfeiler gelesen wird?; E.: s. pīlere, misse (2); L.: MndHwb 2, 1512 (pîlermisse), Lü 275b (pilermisse); Son.: örtlich beschränkt

pīlerepāpe*, pīlerpāpe, mnd., M.: nhd. untergeordneter Geistlicher der eine Messe am Nebenaltar einer Kirche abhält; Hw.: s. pīlerehēre, pīlereprēster; Q.: Soester Recht 446; E.: s. pīlere, pāpe; L.: MndHwb 2, 1512 (pîlerpāpe), Lü 275b (pilermisse/pilerpape)

pīlermisse, mnd., F.: Vw.: s. pīleremisse*

pīlerpāpe, mnd., M.: Vw.: s. pīlerepāpe*

pīleschot, mnd., M.: nhd. „Pfeilschuss“, Beschuss mit Pfeilen; Q.: Danske Rimkronike 3 38; E.: s. pīl (1), schot (1); W.: s. nhd. Pfeilschuss, M., Pfeilschuss, DW 13, 1663?; L.: MndHwb 2, 1513 (pîleschot); Son.: örtlich beschränkt

pilgāse, mnd., N.: Vw.: s. piliāse; L.: MndHwb 2, 1513 (pilgâse)

pilgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pilligen; L.: MndHwb 2, 1513 (pilgen), Lü 275b (pilgen)

pīlgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pilligen

pilger, mnd., M.: Vw.: s. pilligære*

pilgēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pilligen; L.: MndHwb 2, 1513 (pilgêren)

pīlgewicht, mnd., N.: Vw.: s. pīlgewichte*?

pīlgewichte*?, pīlgewicht, mnd., N.: nhd. Gewicht aus mehreren ineinanderfügbaren Einzelteilen; Q.: Ndl. Wb. 12 1 1634, Emder Jb. 2 1 132; E.: s. pīl (2), gewichte?; L.: MndHwb 2, 1513 (pîlgewicht); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger

pilgrēme, mnd., sw. M.: Vw.: s. pēlegrīm

pilgrīm, mnd., sw. M.: Vw.: s. pēlegrīm

pilgrīmhūs, mnd., N.: Vw.: s. pēlegrīmhūs*

pilgrīn, mnd., sw. M.: Vw.: s. pēlegrīm

pīlhacke, mnd., F.: nhd. „Pfeilhacke“, Spitzhacke; E.: s. pīl (1), hacke (1); L.: MndHwb 2, 1513 (pîlhacke)

pīlhauwe, mnd., F.: Vw.: s. pīlhouwe

pīlholt, mnd., N.: nhd. „Pfeilholz“, Holz zur Anfertigung von Pfeilschäften; Q.: Reval ält. KR 34 (1363-1374); E.: s. pīl (1), holt; L.: MndHwb 2, 1513 (pîlholt); Son.: örtlich beschränkt

pīlhouwe, pīlhauwe, mnd., F.: nhd. Spitzhaue, Spitzhacke; E.: s. pīl, houwe; L.: MndHwb 2, 1513 (pîlhouwe), Lü 275b (pîlhauwe)

piliācie, mnd., N.: Vw.: s. piliāsie

piliāsie, pilāsie, pilācie, pilātie, piliācie, piliātie, pilgāse, pilūtien, mnd., N.: nhd. Plünderung aufgebrachter Schiffe, Prise, Prisengeld; Q.: Hanserec III 2 158 (1477-1530), Hans UB. 10 65; E.: s. afrz. pillage, F., Beraubung; vgl. lat. pilāre, V., Haare ausraufen, enthaaren, rupfen, berauben, plündern; vgl. lat. pilus, M., Haar (N.), Haarwuchs; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; L.: MndHwb 2, 1513 (pil[i]âsie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

piliātie, mnd., N.: Vw.: s. piliāsie

pīlichēit, mnd., F.: Vw.: s. pīnlichhēt*

pīlichēt, mnd., F.: Vw.: s. pīnlichhēt*

pīlkāker, mnd., M.: Vw.: s. pīlkȫker*

pīlkāre, mnd., F.: Vw.: s. pīlekāre

pīlkentāfel, mnd., F.: Vw.: s. pīlekentāfel

pilkestein, mnd., M.: Vw.: s. pilkestēn

pilkestēn, pilkestein, mnd., M.: nhd. metallene Scheibe, Spielstein; Q.: Jugler Hann. Vorzeit 65; E.: s. stēn (1); L.: MndHwb 2, 1513 (pîlkenstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pīlkōker, mnd., M.: Vw.: s. pīlkȫker*

pīlkȫker*, pīlkōker, pīlkāker, mnd., M.: nhd. „Pfeilköcher“, Köcher für Pfeile, Behältnis für Pfeile; ÜG.: lat. pharetra; E.: s. pīl (1), kȫker; L.: MndHwb 2, 1513 (pîlkōker), Lü 275b (pîlkoker); Son.: langes ö

pīlkrōch, pīlkrūch, mnd., M.: nhd. kleine Schenke, kleine Gastwirtschaft; ÜG.: lat. cauponula; Hw.: s. pullkrōch; Q.: Meckl. Wb. 5 405, Rostock (1551); I.: Lüt. lat. cauponula?; E.: s. krōch (1); L.: MndHwb 2, 1513 (pîlkrôch), Lü 275b (pilkrôch); Son.: örtlich beschränkt

pīlkrūch, mnd., M.: Vw.: s. pīlkrōch

pille (1), pillen, mnd., F.: nhd. Pille, Arzneimittel, runde bzw. längliche Masse aus heilenden Substanzen; ÜG.: lat. pilla, pillula; Vw.: s. pestilencie-, stēke-; Hw.: s. pillele; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Utr. Arzneib. (um 1400) ed. Lindgren 63; I.: Lw. lat. pillula?; E.: s. lat. pilula, pillula, F., kleiner Ball, Kinderspielzeug; vgl. lat. pila, F., Ball (M.) (1), Spielball, Ballen (M.), Strohpuppe; lat. pilus, M., Haar (N.); idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; W.: s. nhd. Pille, F., Pille, Arzneimittel, DW 13, 1855?; L.: MndHwb 2, 1513f. (pille), Lü 275b (pille); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pillen örtlich beschränkt

pille (2), mnd., F.: nhd. Stieftochter; ÜG.: lat. filiastra; Q.: Ahd. Gl. 3 715 (13. Jh.?), Nd. Wort 16 83, Cheltenh. Gl.; E.: s. lat. fīliastra, F., Stieftochter; vgl. lat. fīlius M., Sohn; s. idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: MndHwb 2, 1514 (pille); Son.: örtlich beschränkt

pillegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pilligen

pilleken, mnd., N.: nhd. „Pillchen“, Arzneikügelchen; ÜG.: lat. suppositorium; Hw.: s. pilleleken; Q.: Nd. Jb. 39 111; E.: s. pille (1), ken; W.: s. nhd. Pillchen, N., Pillchen, kleine Pille, DW 13, 1855; L.: MndHwb 2, 1513f. (pille/pilleken)

pillele, mnd., F.: nhd. Pille, Arzneimittel, runde bzw. längliche Masse aus heilenden Substanzen; ÜG.: lat. pilla, pillula; Vw.: s. pestilencie-; Hw.: s. pille (1); vgl. mhd. pillele; I.: Lw. lat. pillula?; E.: s. lat. pilula, pillula, F., kleiner Ball, Kinderspielzeug; vgl. lat. pila, F., Ball (M.) (1), Spielball, Ballen (M.), Strohpuppe; lat. pilus, M., Haar (N.); idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; L.: MndHwb 2, 1513f. (pille/pillele)

pilleleken, mnd., N.: nhd. „Pillchen“, Arzneikügelchen; ÜG.: lat. suppositorium; Hw.: s. pilleken; Q.: Nd. Jb. 39 111; E.: s. pillele, ken; W.: s. nhd. Pillchen, N., Pillchen, DW 13, 1855; L.: MndHwb 2, 1513f. (pille/pilleken); Son.: örtlich beschränkt

pillen, mnd., F.: Vw.: s. pille (1)

pillieren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pilligen

pilligære*, pilger, mnd., M.: nhd. Schänder, Peiniger; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 H 2 (1604); E.: s. pilligen; L.: MndHwb 2, 1513 (pilger); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pilligen, pillegen, pilegen, pilgen, pīlgen, pillieren, peligen, pilgēren, mnd., sw. V.: nhd. berauben, plündern, plagen, bedrücken, Prise machen; Q.: Oldenb. UB. 6 198; E.: s. afrz. piller, sw. V., plündern; L.: MndHwb 2, 1514 (pilligen), Lü 275b (pilligen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pīlgen und peligen örtlich beschränkt

pillo, mnd., M.: nhd. Stiefsohn; ÜG.: lat. filiaster; Q.: Ahd. Gl. 3 715 (13. Jh.?), Nd. Wort 16 83, Cheltenh. Gl.; E.: s. lat. fīliaster, M., Stiefsohn; vgl. lat. fīlius M., Sohn; idg. *dʰēi-, *dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; L.: MndHwb 2, 1514 (pillo); Son.: örtlich beschränkt

pīllōf, mnd., N.: nhd. Weidenlaub (Zusatz bei der Herstellung von Kupfervitriol); Q.: Stockh. Arzneib. 147 (um 1450); E.: s. pille (1); L.: MndHwb 2, 1514 (pîllôf); Son.: örtlich beschränkt

pillruche, mnd., M.: Vw.: s. pīlruche

pilōt, mnd., M.: Vw.: s. pilōt

pilōte, pilōt, mnd., M.: nhd. „Pilot“, Steuermann, Lotse, für die Navigation verantwortlicher Angehöriger der Schiffsbesatzung, Navigationskundiger; Q.: Chr. d. d. St. 24 200, Hanserec. III 8 214 (1477-1530), Grandauer Ritzebüttel 198; E.: Kluge s. u. Pilot; s. ndl. piloot, M., Steuermann, Lotse; afrz. pilote, M., Steuermann, Lotse; über mittelgriechische Zwischenstufen von gr. πηδόν (pēdón), N., Ruderblatt, Steuerruder; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: s. nhd. Pilot, M., Pilot, DW 13, 1857?; L.: MndHwb 2, 1514 (pilōte), Lü 275b (pilote); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pilōtengelt, mnd., N.: nhd. Bezahlung des Piloten, Ausgabe für den Steuermann; Q.: Rig. StR 199 (vor 1673); E.: s. pilōt, gelt; L.: MndHwb 2, 1514 (pilôtengelt); Son.: örtlich beschränkt

pilpe*, mnd., F.: nhd. Schindel; Q.: Johansen Deutsch 391 und ebd. Anm. 16; E.: s. estn. pilp; L.: MndHwb 2, 1514 (pilpen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, pilpen (Pl.)

pīlprēster, mnd., M.: Vw.: s. pīlereprēster

pīlre, mnd., M.: Vw.: s. pīlere*

pīlreprēster, mnd., M.: Vw.: s. pīlereprēster

pīlrevōt, mnd., M.: Vw.: s. pīlerevōt

pīlruche, pillruche, mnd., M.: nhd. ein Seefisch, Pfeilschwanz?, Stechrochen?; ÜG.: lat. dasyatis pastinaca; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 3 563; E.: s. pīl (1), ruche; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlruche), Lü 275b (pîlruche)

pils, mnd., M.: Vw.: s. pels; L.: MndHwb 2, 1515 (pils), Lü 275b (pils)

pilsāte, mnd., F.: nhd. befestigte Siedlung, Stadt; Q.: Livl. UB. I 10 2; E.: s. pīl (2), sāte (1); L.: MndHwb 2, 1515 (pilsâte); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

pīlschacht, mnd., M.: nhd. Pfeilschaft; Q.: Münst. KR ed. Alberts 50 (1447, 1448, 1458); E.: s. pīl (1), schacht; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlschacht)

pīlschōf, mnd., M.: nhd. Gebinde von Pfeilen oder Pfeilschäften; Q.: UB. Hildesh. 6 759; E.: s. pīl (1), schōf; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlschôf); Son.: örtlich beschränkt

pīlschȫte, mnd., N.: nhd. „Pfeilschuss“, mit einem Pfeilschuss zu überbrückende Entfernung; E.: s. pīl (1); schȫte (1); W.: vgl. nhd. Pfeilschuss, M., Pfeilschuss, DW 13, 1663?; R.: ēn pīlschȫte wēges: nhd. ein Pfeilschuss an Weg; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlschȫte); Son.: langes ö

pilsdecke, mnd., F., M.?: Vw.: s. pelsdecke

pilsdēke, mnd., F.: Vw.: s. pelsdecke; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsdēke)

pilse, mnd., F.: nhd. Bilsenkraut; ÜG.: lat. hyoscamus niger?; Hw.: s. bilse; Q.: Stockh. Arzneib. 158 (um 1450); E.: s. ahd. bilisa 83, sw. F. (n), Bilsenkraut; germ. *belunō-, *belunōn, sw. F. (n), Bilsenkraut; idg. *bʰel- (2), Sb., Bilsenkraut, Pokorny 120; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: s. nhd. Bilse, F., Bilsenkraut, DW 2, 30?; L.: MndHwb 2, 1515 (pilse)

pilsemāker, mnd., M.: Vw.: s. pelsemākære*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsemāker)

pilsemāken, mnd., sw. V.: Vw.: s. pelsmāken

pilsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pelsen (2); L.: MndHwb 2, 1515 (pilsen)

pilsenȫlie, mnd., M.: nhd. „Bilsenöl“, Auszug von Bilsenkraut; Q.: Elvert 119 (Wolfenbüttler Heilkräuter und Arneibuch) (15. Jh.); E.: s. pilse, ȫlie; W.: s. nhd. Bilsenöl, N., Bilsenöl, DW 2, 30?; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsenȫlie); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

pilser, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilser)

pilserampt, mnd., N.: Vw.: s. pelsæreambacht*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilseramt)

pilseramt, mnd., N.: Vw.: s. pelsæreambacht*

pilserhūs, mnd., N.: Vw.: s. pelsærehūs*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilserhûs)

pilserknecht, mnd., M.: Vw.: s. pelsæreknecht*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilserknecht)

pilsersche, mnd., F.: Vw.: s. pelsærische*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsersche)

pilserstrāte, mnd., F.: Vw.: s. pelsærestrāte*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilserstrâte)

pīlslēgære*, pīlslēger, mnd., M.: nhd. „Pfeilschläger“, Hersteller eiserner Pfeilspitzen?; Q.: Reval ält. KR 63 (1363-1374); E.: s. pīl (1), slēgære; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlslēger); Son.: örtlich beschränkt

pīlslēger, mnd., M.: Vw.: s. pīlslēgære*

pilsmāker, mnd., M.: Vw.: s. pelsmākære*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsmāker), Lü 275b (pils/pilsmaker)

pilsman, mnd., M.: Vw.: s. pelsman; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsman)

pīlsmet, mnd., M.: nhd. „Pfeilschmied“, Schmied der Pfeilspitzen herstellt; E.: s. pīl (1), smet; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlsmet)

pilsmouwe, mnd., F.: Vw.: s. pelsmouwe; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsmouwe)

pilsser, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*

pilßer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*

pilßerhūs, mnd., N.: Vw.: s. pelsærehūs*

pīlstāl, mnd., Sb.: nhd. Schiff von etwa fünfzig Lasten Tragfähigkeit; Q.: Hagedorn 85 Anm. Emder Schiffsbauprotokoll (1578); E.: pīl (2), stāl; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlstāl); Son.: örtlich beschränkt

pīlstickære*, pīlsticker, pīlstickere, mnd., M.: nhd. Handwerker der Pfeile herstellt und schäftet und fiedert, Pfeildrechsler, Anstifter, Rädelsführer; Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: s. pīl (1), stickære (1); W.: s. nhd. Pfeilsticker, M., Pfeilsticker, Handerwerker der Pfeilde schäftet und fiedert, DW 13, 1663?; L.: MndHwb 2, 1515 (pîlsticker), Lü 275b (pîlsticker)

pīlsticker, mnd., M.: Vw.: s. pīlstickære*

pīlstickere, mnd., M.: Vw.: s. pīlstickære*

pīlsticken, mnd., sw. V.: nhd. Pfeile herstellen, Pfeile schäften und fiedern; Q.: Stadthagen Stadtrechn. 124 (1378-1401); E.: s. pīl (1), sticken (1); L.: MndHwb 2, 1515 (pîlsticken)

pilswark, mnd., N.: Vw.: s. pelswerk

pilswerk, mnd., N.: Vw.: s. pelswerk; L.: MndHwb 2, 1515 (pilswerk)

pilszer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*

pilszerhūs, mnd., N.: Vw.: s. pelsærehūs*

pīltære*, pīltēr, pīltēer, pilter, mnd., M.: nhd. Waffenträger?, Schildträger?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pīl (1)?; L.: MndHwb 2, 1515 (pîltê[e]r); Son.: örtlich beschränkt

pīltēer, mnd., M.: Vw.: s. pīltære*

pīltein, mnd., Sb.: Vw.: s. pīltēn

pīltēn, pīltein, pilthen, pilthein, mnd., Sb.: nhd. hölzerner Pfeilschaft; E.: s. pīl (1); s. mhd. zein, st. M., st. N., Zain, Rute, Gerte, Reis (N.), Rohr, Zweig, Stäbchen, Stab, männliches Glied, Pfeilschaft, Pfeil, Strahl, Strahlenschein, Metallstäbchen, Metallspange, Schiebe, Spange; ahd. zein, st. M. (i), Zain, Zweig, Gerte, Stab; s. germ. *taina, *tainaz, st. M. (a), Gerte, Zweig, Los; L.: MndHwb 2, 1515 (pîltê[i]n)

pilter, mnd., M.: Vw.: s. pīltære*

pīltēr, mnd., M.: Vw.: s. pīltære*

pilterie, mnd., F.: Vw.: s. peltærīe*; L.:), Lü 275b (pilterie)

pilterīe, mnd., F.: Vw.: s. peltærīe*; L.: MndHwb 2, 1516 (pilterîe)

pilterpasse, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassie*; L.: MndHwb 2, 1516 (pilterpasse)

pilthein, mnd., Sb.: Vw.: s. pīltēn

pilthen, mnd., Sb.: Vw.: s. pīltēn

pilts, mnd., M.: Vw.: s. pels

piltser, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*; L.: MndHwb 2, 1516 (piltser)

piltz, mnd., M.: Vw.: s. pels

piltzen, mnd., Adj.: Vw.: s. pelsen (2)

piltzer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*

piltzergeselle, mnd., M.: Vw.: s. pelsæregeselle*

piltzerhūs, mnd., N.: Vw.: s. pelsærehūs*

piltzlappe, mnd., M.: Vw.: s. pelslappe

piltzmāker, mnd., M.: Vw.: s. pelsmākære*

piltzmouwe, mnd., F.: Vw.: s. pelsmouwe

piltzsamīt, mnd., N.: Vw.: s. pelssammīt*

pilūtien, mnd., N.: Vw.: s. piliāsie; L.: MndHwb 2, 1516 (pilûtien)

pilz, mnd., M.: Vw.: s. pels

pilzemāker, mnd., M.: Vw.: s. pelsemākære*

pilzen, mnd., Adj.: Vw.: s. pelsen (2)

pilzer, mnd., M.: Vw.: s. pelsære*

pilzeramt, mnd., N.: Vw.: s. pelsæreambacht*

pilzergeselle, mnd., M.: Vw.: s. pelsæregeselle*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilzergeselle)

pilzerhūs, mnd., N.: Vw.: s. pelsærehūs*

pilzlappe, mnd., M.: Vw.: s. pelslappe; L.: MndHwb 2, 1515 (pilzlappe)

pilzmāker, mnd., M.: Vw.: s. pelsmākære*

pilzmouwe, mnd., F.: Vw.: s. pelsmouwe

pilzsamīt, mnd., N.: Vw.: s. pelssammīt*; L.: MndHwb 2, 1515 (pilsamīt)

*pimpernȫte?, mnd., M.: nhd. Pimpernuss; Hw.: s. pimpernȫtebōm; E.: s. lat. piper?, N., Pfeffer; gr. πέπερι (péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; W.: s. nhd. Pimpernuss, F., Pimpernuss, Klappernuss, DW 3, 1859?; Son.: langes ö

pimpernȫtebōm, mnd., M.: nhd. Pimpernussbaum, Pistazie; ÜG.: lat. staphylea pinnata; E.: s. pimpernȫte, bōm, nȫtebōm; W.: s. nhd. Pimpernussbaum, M., Pimpernussbaum, DW 13, 1859?; L.: MndHwb 2, 1516 (pimpernȫtebôm); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger

pin, mnd., M.: nhd. kleiner länglich-spitzer Gegenstand, Pinne, Nagel, Pflock, Zapfen (M.), Schusterahle, Pfriem, Schusterzweck, Anzeigestab oder Peilstab auf einem Kompass, Spitze, Abschlussstück an einem Bauwerk, Knauf, verstärktes Ende eines Bandes; ÜG.: lat. pinna; vgl. mnl. pin; Q.: Dief. 147 21, SL, Beschriv. v. d. Kunst d. Seef.; I.: Lw. lat. pinna?; E.: s. lat. pinna, F., Mauerzinne, Zinne, Mauerspitze, Spitze; s. idg. *bend-, *bn̥dno-, Sb., Spitze, hervorspringende Spitze, Pokorny 96; W.: s. nhd. Pinn, M., Pinn, kleiner spitzer Pflock, DW 13, 1861?; L.: MndHwb 2, 1516 (pin), Lü 275b (pin)

pīn, mnd., F.: Vw.: s. pīne; L.: MndHwb 2, 1516 (pîn)

pinādese, mnd., Sb.: Vw.: s. pināsie; L.: MndHwb 2, 1516 (pinâdese)

pinādetse, mnd., Sb.: Vw.: s. pināsie

pinakel, mnd., M.: Vw.: s. pinappel

pināpel, mnd., M.: Vw.: s. pinappel

pinappel, pinakel, pināpel, mnd., M.: nhd. Spitze an einem Bauwerk, Turmspitze, Knauf; ÜG.: lat. pinnaculum; Q.: SL, Dief., Hamb. Gesch. 7 268; I.: Lw. lat. pinnāculum?; E.: s. lat. pinnāculum, N., Mauerzinne, Zinne, Giebel (M.)?; vgl. lat. pinna, F., Mauerzinne, Zinne, Mauerspitze, Spitze; idg. *bend-, *bn̥dno-, Sb., Spitze, hervorspringende Spitze, Pokorny 96; L.: MndHwb 2, 1516 (pinappel), Lü 275b (pinakel)

pīnære* (1), pīner, mnd., M.: nhd. Peiniger, jemand der einen anderen quält; Hw.: vgl. mhd. pīnære; Q.: Lübben Hss. 17; E.: s. pīne; L.: MndHwb 2, 1520 (pîner)

pīnære* (2), pīner, piner, pinner, mnd., M.: nhd. Arbeiter, Hafenarbeiter, Beschäftigter am Hafen; Q.: Hanserec. II 4 171 (1431-1476); E.: s. pīne?, pin?; L.: MndHwb 2, 1521 (pîner); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pīnæregelt*, pinnergelt, pīngelt, pinngelt, mnd., N.: nhd. Lohn für Hafenarbeiter; Q.: Hans UB. 7 1 122; E.: s. pīnære (2), gelt; L.: MndHwb 2, 1521 (pîn[er]gelt)

pināsie, pynnasie, pinādese, pinādetse, pinēse, pinese, mnd., Sb.: nhd. Spinat; ÜG.: lat. spinacia oleracea; Hw.: s. spināsie; Q.: Goth. Arzneib. 156 (um 1475); I.: Lw. lat. spinacia; E.: s. ahd. spinaz* 1, st. M. (a?, i?), Spinat; lat. spinacia?; s. span.-arab. ispināg, arab. sfināg; pers. ispanāg, Kluge s. u. Spinat; L.: MndHwb 2, 1516 (pinâsie), Lü 275b (pinasie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pinass, mnd., F., N.?: Vw.: s. pinnasse

pinchestdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*

pincke, mnd., F.: Vw.: s. pinke (1)

pīne, pīn, mnd., F.: nhd. Leid, Qual, Pein, Plage, Strafe, Bestrafung, Höllenstrafe, körperlicher Schmerz, anhaltendes Leiden, Krankheit, schlechte seelische Verfassung, Sorge, Kummer, Niedergeschlagenheit, Betrübnis, sehnsüchtiges Verlangen, seelisches Leid, negativen Einflüssen oder erschwerenden Umständen unterworfene Lage, Bedrängnis, Not, Belastung, Schwierigkeit, Last, Bürde, Zwang; ÜG.: lat. poena, plaga, dolor, tormentum, martyrium, contritio; Hw.: s. pēne, pīnehandel, pīnehēre, pīnich, pīnigen, pīnigære, pīninge; vgl. mhd. pīne, mnl. pine; Q.: SSp (1221-1224); I.: Lw. spätlat. pēna; E.: s. as. pīna* 2, st. F. (ō), Pein, Qual; germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; s. spätlat. pēna, F., „Höllenstrafe“; lat. poena (1), poina, F., Buße, Strafe, Bestrafung, Mühseligkeit, Plage; gr. ποινή (poinḗ), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; W.: s. nhd. Pein, F., Pein, Strafe für die Sünden, harte Leibesstrafe, großer leiblicher Schmerz, bedrängende äußere oder innere Not, DW 13, 1524?; R.: pīne des dōdes: nhd. Todesstrafe; R.: smerte und pīne: nhd. Schmerz und Pein; R.: des dōdes pīne: nhd. Todesqual, Todeskampf; R.: uppe sīnem rügge drōch hē sīn krǖze tō der stēde sīner pīne: nhd. auf seinem Rücken trug er sein Kreuz zur Stätte seiner Qual; R.: nā gūde hebbe ik gehabet pīne: nhd. nach Güte habe ich Sehnsucht gehabt; R.: ēn dēf bekennet nicht gērne sunder pīne: nhd. ein Dieb bekennt nicht gerne ohne Pein (Folter); L.: MndHwb 2, 1516 (pîne), Lü 275b (pîn[e])

pīnebank, mnd., F.: nhd. Folterbank; Hw.: s. pīnenbank; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 X 2v (1604); E.: s. pīne, bank; W.: s. nhd. (ält.) Peinbank, F., Peinbank, Folterbank, DW 13, 1526?; R.: de pīnebank sīnes ēgenen herten: nhd. die Folterbank seines eigenen Herzens; L.: MndHwb 2, 1518 (pînebank), Lü 275b (pine[n]bank)

pīnechlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. pīnichlīken*

pīneē, mnd., F.: nhd. Pinienkern, Zirbelnuss; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Garde der Suntheit kk2v (1492); I.: Lw. lat. pinea; E.: s. lat. pīnea, F., Fichtenkern, Fichtennuss, Pinie; s. lat. pīnus, F., wilde Fichte, Föhre, Kiefer (F.); s. lat. pix, F., Pech, Teer; s. idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: MndHwb 2, 1518 (pîneên); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pīnegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pīnigen; L.: MndHwb 2, 1518 (pînegen)

pīneger, mnd., M.: Vw.: s. pīnigære*; L.: MndHwb 2, 1518 (pîneger)

pīnehandel*, pīnhandel, mnd., M.: nhd. Verhandlung, Befragung unter Folter; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 Q 3 (1604); E.: s. pīne, handel; L.: MndHwb 2, 1524 (pînhandel); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pīnehēre*, pīnhēre, mnd., M.: nhd. Angehöriger des Gerichts der über Bestrafung entscheidet?; Q.: Pyl Pomm. Rechtsgesch. 2 63; E.: s. pīne, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1524 (pînhêre); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pīnelich, mnd., Adj.: Vw.: s. pīnelīk

pīnelīk, pīnlīk, pīnelich, peynlich, mnd., Adj.: nhd. „peinlich“, unter Anwendung der Folter erfolgend, der peinlichen Gerichtsbarkeit zufallend, mit körperlichen Schmerzen verbunden, lebensgefährlich, tödlich, mit seelischem Leid verbunden, bedrückend, betrüblich, bedrängend, belastend, unter erschwerenden Umständen geschehend, unter großen Anstrengungen erfolgend, schwierig, achtsam, genau; Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. mhd. pīneclich; Q.: Zs. Berg. Gesch.-Ver. 11 225, Kantzow ed. Gaebel 113, D. v. Soest 123 (um 1500) V 297, Nic. Gryse Laienbibel 3 Z1v; E.: s. pīne, līk (3); W.: s. nhd. peinlich, Adj., peinlich, körperliche Pein bereitend, qualvoll, schmerzlich, DW 13, 1528?; R.: pīnelīke halsgerichtsōrdnunge: nhd. die im sechzehnten Jahrhundert verbreitete Gerichts- und Strafordnung Karl des Fünften; R.: pīnelīke vrāge: nhd. „peinliche Frage“, Folterverhör, Folter; R.: pīnelīke līfstrāfe: nhd. „peinliche Leibesstrafe“, Körperstrafe oder Verstümmelungsstrafe; R.: pīnelīke val: nhd. „peinlicher Fall“, tödlicher Unfall; R.: pīnelīk wēsen up: nhd. „peinliches Wesen“, genau auf etwas achten; L.: MndHwb 2, 1518 (pîn[e]līk)

pīnemarter, mnd., F.: nhd. Folter; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 R 1r (1604); E.: s. pīne, marter; L.: MndHwb 2, 1520 (pînemarter); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pīnemeister, mnd., M.: Vw.: s. pīnemēster; L.: MndHwb 2, 1520 (pīnemê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pīnemēster, pīnemeister, mnd., M.: nhd. „Peinmeister“, Foltermeister, Verantwortlicher für die Anwendung der Folter; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 R 1r (1604); E.: s. pīne, mēster; L.: MndHwb 2, 1520 (pīnemê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pinen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pīnen

pīnen, pinen, mnd., sw. V.: nhd. strafen, bestrafen, körperliche Schmerzen zufügen, quälen, foltern, schlecht behandeln, seelisch belasten, bedrücken, bedrängen, sich sehr bemühen, sich sehr anstrengen; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. pīnen (1), mnl. pijnen; Q.: SSp (1221-1224), Könemann 105 Kaland, Veghe 3 Schr. 396, Hans UB. 7 1 365; E.: s. pīne; W.: s. nhd. (ält.-dial.) peinen, sw. V., peinen, antreiben, plagen, peinigen, DW 13, 1527?; R.: got will aller gōde lōnen unde alle böshēt pīnen: nhd. Gott will die Güte aller belohnen und alle Bösheit bestrafen; L.: MndHwb 2, 1520 (pînen), Lü 275b (pinen)

pīnenbank, mnd., F.: nhd. Folterbank; Hw.: s. pīnebank; E.: s. pīne, bank; W.: vgl. nhd. (ält.) Peinbank, F., Peinbank, Folterbank, DW 13, 1526?; L.: MndHwb 2, 1520 (pînenbank), Lü 275b (pine[n]bank)

pīnentlīk, mnd., Adj.: nhd. die peinliche Gerichtsbarkeit betreffend; Q.: Bruns Deutsche Rechte 139; E.: s. pīne, pīnen, līk (3), pīnelīk; L.: MndHwb 2, 1520 (pînentlīk); Son.: örtlich beschränkt, Gegensatz zu börgerlīk

piner, mnd., M.: Vw.: s. pīnære* (2)

pīner (1), mnd., M.: Vw.: s. pīnære* (1)

pīner (2), mnd., M.: Vw.: s. pīnære* (2)

pinese, mnd., F.: Vw.: s. pināsie; L.: Lü 275b (pinese)

pinēse, mnd., Sb.: Vw.: s. pināsie; L.: MndHwb 2, 1521 (pinêse)

pīnestranc, mnd., M.: nhd. Seil an der Folterbank oder Streckbank zum Recken (N.) der Gliedmaßen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 Q 3v (1604); E.: s. pīne, stranc; L.: MndHwb 2, 1521 (pînestranc); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pīnevellich*, pīnvellich, mnd.?, Adj.: nhd. strafbar; E.: s. pīne, vellich (4); W.: s. nhd. (ält.) peinfällig, Adj., peinfällig, strafbar, DW 13, 1527?; L.: Lü 276a (pīnvellich)

pīngelt, mnd., N.: Vw.: s. pīnæregelt*; L.: MndHwb 2, 1521 (pîngelt)

pingesāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesteāvent*

pingestāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesteāvent*

pingestbēr, mnd., N.: Vw.: s. pingestebēr*

pingestdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*

pingeste*, pingste, pynxte, pinkest, pinxte, mnd., M.: nhd. Pfingsten, Pfingstsonntag, der fünfzigste Tag nach Ostern, die mit dem Pfingstfest beginnende Festwoche, Pfingstquatember; Hw.: s. pingesten, pingesteren; vgl. mhd. pfingeste; Q.: Lüb UB. 8 661, Gött. Stat. 218, Reval ält. KR 29 (1363-1374); I.: Lw. gr. πεντηκοστη (pentekoste); E.: s. mhd. pingeste, st. F., sw. F., Pfingsten; s. as. pinkoston* 2, sw. F. (n), Pfingsten; s. lat. pentēcostē, F., Zeitraum von fünfzig Tagen; s. gr. πεντηκοστη (pentekoste), Num. Ord., fünfzigste Tag; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: s. nhd. Pfingsten, N., Pfingsten, DW 13, 1700?; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]sten), Lü 275b (pingesten), Lü 276a (pinxte, pinxter)

pingesteāvent*, pingestāvent, pingstāvent, pingesāvent, pingsteāvent, pinxtāvent, pinxte1vent, pinstāvent, mnd., M.: nhd. Pfingstsonnabend, Tag vor Pfingsten; Hw.: s. pingestenāvent, pingesterāvent, pingesterenāvent, vgl. mhd pfingeseābent; Q.: Grabow Lohgerber 2 46; E.: s. pingeste, āvent; W.: s. nhd. (ält.) Pfingstabend, M., Pfingstabend, Vorabend des Pfingstfestes, Tag vor Pfingsten, DW 13, 1699?; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stâvent), Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)

pingestebēr*, pingestbēr, pingstebēr, pinxtebēr, mnd., N.: nhd. „Pfingstbier“, auf einer zu Pfingsten veranstalteten Gildefeierlichkeit ausgeschenktes Bier, Bierausschank anlässlich einer Feier am Pfingstfest; Hw.: s. pingestenbēr; Q.: Hartich Sierk 118 (1615-1664); E.: s. pingeste, bēr (1); W.: s. nhd. Pfingstbier, N., Pfingstbier, DW 13, 1699?; L.: MndHwb 2, 1521 (pingestbêr)

pingestedach*, pingestdach, pingstdach, pinxdach, pinxtdach, pinxtedach, phinkstdach, pinkestdach, pinchestdach, pingstedach, pingsttach, mnd., M.: nhd. Pfingstsonntag, Pfingstfeiertag; Vw.: s. sülf-; Hw.: s. pingestendach, pingesterdach*, pingesterendach; vgl. mhd. pfingesttac; E.: s. pingeste, dach (1); W.: s. nhd. Pfingsttag, M., Pfingsttag, einer der Pfingstfeiertage (meist Pfingstsonntag), DW 13, 1702?; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stdach), Lü 276a (pinxt-/pinxtdacht), Lü 276a (pinterachten/pinterdacht)

pingestefest*, pingstfest, pinxtfest, pinxtefest, mnd., N.: nhd. Pfingstfest, zu Pfingsten veranstaltetes Fest; Q.: Nic. Gryse Spegel H 2v (1593); E.: s. pingeste, fest; W.: s. nhd. Pfingstfest, N., Pfingstfest, DW 13, 1700?; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsfest), Lü 276a (pixt-/pinxtfest); Son.: örtlich beschränkt

pingestegilde*, pingestgilde, pingstgilde, pinxtgilde, pinxtegilde, mnd., M., F.: nhd. Pfingstgelage, von einer Gilde an Pfingsten veranstaltete Festlichkeit; Hw.: s. pingestengilde; Q.: Nic. Gryse Spegel Y 3v (1593); E.: s. pingeste, gilde; L.: MndHwb 2, 1522 (ping[e]stgilde), Lü 276a (pinxt-/pinxtgilde)

pingestegildisch*, pingstgildisch, mnd., Adj.: nhd. „pfingstfeiertäglich“, zu Pfingsten abgehaltene Gildefeste betreffend; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Bb 1 (1604); E.: s. pingestegilde, isch, pingeste, gildisch; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstgildisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pingestelach, pingstlach, pynxtlach, pintelach, pingstelach, pinstelacht, pinstelach, mnd., N.: nhd. „Pfingstgelage“, zu Pfingsten abgehaltene Festversammlung einer Gilde; Hw.: s. pingestenlach; Q.: Gabow Lohgerber 2 13; E.: s. pingeste, lach (1); L.: MndHwb 2, 1521 (pingestelach)

pingestelōn*, pingstlōn, mnd., N.: nhd. „Pfingstlohn“, zu Pfingsten ausbezahlter Lohn; E.: s. pingeste, lōn; Q.: Nd. Jb. 39 111, Brschw. KR (1412); L.: MndHwb 2, 1523 (pingstlôn); Son.: örtlich beschränkt

pingestemarket*, pingstmarkt, pingstmarket, pinxtmarkt, pingsmarkt, pingsmarket, pinxsmarkt, pynxmarkt, pingstemarkt, pinxtemarkt, pingstmerkt, pingstmerket, mnd., M., F., N.: nhd. „Pfingstmarkt“, Markt am Pfingstfest oder in der folgenden Festwoche; Hw.: s. pingestenmarket, pingestermarket, pingesterenmarket; Q.: Leloux 1 308, Lüb. Urt. 3 577 (1526-1550); E.: s. pingeste, market; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstmark[e]t)

pingesten, pinksten, phinksten, pingsgesten, pinkesten, pinkexten, pinseten, pinsten, pisgeden, pfingsten, pingsten, mnd., M.: nhd. Pfingsten, Pfingstsonntag, der fünfzigste Tag nach Ostern, die mit dem Pfingstfest beginnende Festwoche, Pfingstquatember; Hw.: s. pingeste, pingesteren; vgl. mhd. pfingesten, mnl. pinxten; Q.: Lüb UB. 8 661, Gött. Stat. 218, Reval ält. KR 29 (1363-1374); I.: Lw. gr. πεντηκοστη (pentekoste); E.: s. as. pinkoston* 2, sw. F. (n), Pfingsten; lat. pentēcostē, F., Zeitraum von fünfzig Tagen; gr. πεντηκοστη (pentekoste), Num. Ord., fünfzigster Tag; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: s. nhd. Pfingsten, N., Pfingsten, DW 13, 1700?; R.: twischen pingesten unde pāschen: nhd. zwischen Pfingsten und Ostern; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]sten), Lü 275b (pingesten), Lü 276a (pinxte, pinxter)

pingestenacht*, pingstnacht, pinxtnacht, mnd., F.: nhd. „Pfingstnacht“, Nacht von Pfingstsonnabend auf Pfingstsonntag; Hw.: s. pingesternacht; E.: s. pingeste, nacht (1); W.: s. nhd. Pfingstnacht, F., Pfingstnacht, DW 13, 1702?; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstnacht)

pingestenāvent, pinxtenāvent, mnd., M.: nhd. Pfingstsonnabend, Tag vor Pfingsten; Hw.: s. pingesteāvent, pingesterāvent, pingesterenāvent; Q.: Grabow Lohgerber 2 46; E.: s. pingesten, āvent; W.: vgl. nhd. Pfingstabend, M., Pfingstabend, DW 13, 1699?; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stâvent), Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)

pingestenbēr, pinstenbēr, pintenbēr, pingstenbēr, mnd., N.: nhd. „Pfingstbier“, auf einer zu Pfingsten veranstalteten Gildefeierlichkeit ausgeschenktes Bier, Bierausschank anlässlich einer Feier am Pfingstfest; Hw.: s. pingestebēr; Q.: Hartich Sierk 118 (1615-1664); E.: s. pingesten, bēr (1); W.: vgl. nhd. Pfingstbier, N., Pfingstbier, DW 13, 1699?; L.: MndHwb 2, 1522 (pingestenbêr)

pingestendach*, pingstendach, pinxtendach, mnd., M.: nhd. Pfingstsonntag, Pfingstfeiertag; Hw.: s. pingestedach, pingesterdach*, pingesterendach; vgl. mhd. pfinestendach; E.: s. pingesten, dach (1); W.: vgl. nhd. Pfingsttag, M., Pfingsttag, DW 13, 1702?; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stdach), Lü 276a (pinxt-/pinxtdacht), Lü 276a (pinterachten/pinterdacht)

pingestengelt*, pingstengelt, mnd., N.: nhd. „Pfingstgeld“, zu einem Zahltermin um Pfingsten fälliger Zins; E.: s. pingesten, gelt; W.: vgl. nhd. Pfingstgeld, N., Pfingstgeld, DW 13, 1700?; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstengelt); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pingestengilde, pinxtengilde, pynckstengilde, pingstengilde, mnd., F., M.: nhd. Pfingstgelage, von einer Gilde an Pfingsten veranstaltete Festlichkeit; Hw.: s. pingestegilde; Q.: Nic. Gryse Spegel Y 3v (1593); E.: s. pingesten, gilde; L.: MndHwb 2, 1522 (pingestengilde)

pingestenhǖde*, pingstenhǖde, pinxtenhǖde, mnd., Pl.: nhd. „Pfingsthäute“, zu Pfingsten abgelieferte Partie Tierhäute; Q.: Grabow Lohgerber 2 53; E.: s. pingesten, hūt; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstenhǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger

pingestenlach*, pinstenlach, pintenlach, mnd., N.: nhd. „Pfingstgelage“, zu Pfingsten abgehaltene Festversammlung einer Gilde; Hw.: s. pingestelach; Q.: Gabow Lohgerber 2 13; E.: s. pingesten, lach (1); L.: MndHwb 2, 1522 (pingste[n]lach)

pingestenmarkt*, pingstenmarkt, mnd., M., F., N.: nhd. „Pfingstmarkt“, Markt am Pfingstfest oder in der folgenden Festwoche; Hw.: s. pingestemarket, pingestermarket, pingesterenmarket; Q.: Leloux 1 308, Lüb. Urt. 3 577 (1526-1550); E.: s. pingesten, market; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstmark[e]t)

pingestenschaffære*, pingestenschaffer*, pingstenschaffer, pinxtenschaffer, mnd., M.: nhd. Angehöriger einer Gilde der zum Verantwortlichen für die Ausrichtung der Pfingstfeierlichkeiten gewählt wurde; Hw.: s. pingesteschaffer; Q.: Grabow Lohgerber 2 28; E.: s. pingesten, schaffære; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstenschaffer); Son.: örtlich beschränkt

pingestenschaffærīe*, pingestenschafferīe*, pingstenschafferīe, mnd., F.: nhd. Ausrichtung der Pfingstfeierlichkeiten einer Gilde; Q.: Grabow Lohgerber 2 64; E.: s. pingestenschaffære, pingesten, schaffærīe; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstenschafferîe); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pingestenwēke*, pingstenwēke, mnd., F.: nhd. Pfingstwoche, Festwoche nach Pfingsten; Hw.: s. pingestewēke; vgl. mhd. pfingestwoche; E.: s. pingeste, wēke (4); W.: s. nhd. Pfingstwoche, F., Pfingstwoche, mit dem Pfingstsonntag beginnende Woche, DW 13, 1703?; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstenwēke)

pingestequartember*, pingstquatertemper, pinxtquatertemper, mnd., F.: nhd. Pfingstquatember, Zeit der vier Fastenmittwoche nach Pfingsten; Q.: Monotess. 377 (1513); E.: s. pingeste, quatertemper; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstquatertemper); Son.: örtlich beschränkt

pingesterachten*, pingsterachten, pinxterachten, mnd., F.: nhd. achter Tag nach Pfingsten, Sonntag nach Pfingsten; E.: s. pingeste, acht; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterachten), Lü 276a (pinxterachten); Son.: örtlich beschränkt

pingesterachtende*, pingsterachtende, mnd., F.: nhd. achter Tag nach Pfingsten, Sonntag nach Pfingsten; E.: s. pingeste, acht; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterachten)

pingesterāvent*, pingsterāvent, pinxterāvent, mnd.?, M.: nhd. Pfingstsonnabend, Tag vor Pfingsten; Hw.: s. pingesteāvent, pingestenāvent, pingesterenāvent; vgl. mhd. pfingestābent; E.: s. pingeste, āvent; W.: vgl. nhd. (ält.) Pfingstabend, M., Pfingstabend, Vorabend des Pfingstfestes, Tag vor Pfingsten, DW 13, 1699; L.: Lü 276a (pinxterachten/pinxteravent)

pingesterblōme, pingsterblōme, pinxterblōme, mnd., F.: nhd. „Pfingstblume“; ÜG.: lat. concallaria bifolia?; Q.: Lüpkes Volkskunde 159f.; E.: s. pingeste, blōme; W.: vgl. nhd. Pfingstblume, F., Pfingstblume, DW 13, 1699?; L.: MndHwb 2, 1522 (pingesterblôme), Lü 276a (pinxterachten/pinxterblome); Son.: ein Volksbrauch zu Pfingsten bei dem eine junge Frau zur Pfingstbraut gewählt und mit Blumen geschmückt durch alle Straßen getragen wurde

pingesterdach*, pingsterdach, pinxterdach, mnd., M.: nhd. Pfingstsonntag, Pfingstfeiertag; Hw.: s. pingestedach, pingestendach, pingesterendach; vgl. mhd. pfingesttac; E.: s. pingeste, dach (1); W.: s. nhd. Pfingsttag, M., Pfingsttag, einer der Pfingstfeiertage (meist Pfingstsonntag), DW 13, 1702?; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterdach), MndHwb 2, 1521 (ping[e]stdach/pinx[s]dach), Lü 276a (pinxt-/pinxtdacht)

pingesteren*, pingsteren, pinxteren, mnd., M.: nhd. Pfingsten, Pfingstsonntag, der fünfzigste Tag nach Ostern, die mit dem Pfingstfest beginnende Festwoche, Pfingstquatember; Hw.: s. pingeste, pingesten; I.: Lw. gr. πεντηκοστη (pentekoste); E.: s. as. pinkoston* 2, sw. F. (n), Pfingsten; s. gr. πεντηκοστη (pentekoste), Num. Ord., fünfzigste Tag; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: vgl. nhd. Pfingsten, M., Pfingsten, DW 13, 1700?; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsteren)

pingesterenāvent*, pingsterenāvent, pinxterenāvent, mnd., M.: nhd. Pfingstsonnabend, Tag vor Pfingsten; E.: s. pingsteren, āvent; W.: vgl. nhd. (ält.) Pfingstabend, M., Pfingstabend, Vorabend des Pfingstfestes, Tag vor Pfingsten, DW 13, 1699; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterenâvent)

pingesterendach*, pingsterendach, mnd., M.: nhd. Pfingsttag; Hw.: s. pingestedach, pingestendach, pingesterdach*; vgl. mhd. pfingesttac; E.: s. pingesteren, dach (1); W.: vgl. nhd. Pfingsttag, M., Pfingsttag, einer der Pfingstfeiertage (meist Pfingstsonntag), DW 13, 1702?; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterendach)

pingesterenmarket*, pingsterenmarket, pingsterenmarkt, mnd., M.: nhd. Pfingstmarkt; Hw.: s. pingestenmarket, pingestemarket, pingestermarket; E.: s. pingesteren, market; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterenmark[e]t)

pingestermarket*, pingstermarkt, pinxtermarkt, mnd., M., F., N.: nhd. „Pfingstmarkt“, Markt am Pfingstfest oder in der folgenden Festwoche; Q.: Leloux 1 308, Lüb. Urt. 3 577 (1526-1550); E.: s. pingeste, market; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstmark[e]t)

pingesternacht*, pingsternacht, pinxternacht, mnd., F.: nhd. „Pfingstnacht“, Nacht von Pfingstsonnabend auf Pfingstsonntag; Hw.: s. pingestenacht; E.: s. pingeste, nacht (1); W.: vgl. nhd. Pfingstnacht, F., Pfingstnacht, DW 13, 1702?; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsternacht)

pingesteschaffære*, pingesteschaffer, mnd., M.: nhd. Angehöriger einer Gilde der zum Verantwortlichen für die Ausrichtung der Pfingstfeierlichkeiten gewählt wurde; Hw.: s. pingestenschaffære; E.: s. pingeste, schaffære; L.: MndHwb 2, 1522 (pingesteschaffer)

pingesteschaffer, mnd., M.: Vw.: s. pingesteschaffære*

pingesteschot*, pingestschot, pingstschōt, pinxtschot, pinxschot, pingsschot, mnd., N.: nhd. „Pfingstschoß“, Bürgersteuer, zu Pfingsten fällige Schoßzahlung; Q.: Zs. Nds. 1868 195; E.: s. pingeste, schot (5); L.: MndHwb 2, 1524 (pingstschot), Lü 276a (pinxt-/pinxtschot); Son.: örtlich beschränkt

pingestesonāvent*, pingstsonāvent, pinxtsonāvent, mnd., M.: nhd. „Pfingstsonnabend“, Sonnabend vor Pfingsten; Q.: Lüb. ZR 285; E.: s. pingeste, sonāvent; L.: MndHwb 2, 1524 (pingstsonâvent); Son.: örtlich beschränkt

pingestevīrdach*, pingstvīrdāch, pinxtvīrdach, pfingstvīrdach, mnd., M.: nhd. Pfingstfeiertag, Tag des Pfingstfests; Q.: Meckl. Jb. 22 205; E.: s. pingeste, vīrdach; W.: s. nhd. Pfingstfeiertag, M., Pfingstfeiertag, DW 13, 1700?; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstvîrdage); Son.: pingestevīrdage (Pl.)

pingestewēke*, pingestwēke, pingstwēke, pinxtweke, pinxteweke, pinkestwēke, mnd., F.: nhd. Pfingstwoche, Festwoche nach Pfingsten; Hw.: s. pingestenwēke; vgl. mhd. pfingestwoche; E.: s. pingeste, wēke (4); W.: s. nhd. Pfingstwoche, F., Pfingstwoche, mit dem Pfingstsonntag beginnende Woche, DW 13, 1703?; L.: MndHwb 2, 1522 (ping[e]stwēke), Lü 276a (pinxt-/pinxtweke)

pingestgilde, mnd., M., F.: Vw.: s. pingestegilde*

pingestschot, mnd., N.: Vw.: s. pingesteschot*

pingestwēke, mnd., F.: Vw.: s. pingestewēke*

pingsgesten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1522 (pingsgesten)

pingsmarket, mnd., M.: Vw.: s. pingestemarket*; L.: MndHwb 2, 1522 (pingsmarket)

pingsmarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*

pingsschot, mnd., N.: Vw.: s. pingesteschot*; L.: MndHwb 2, 1522 (pingsschot)

pingstāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesteāvent*

pingstdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*

pingste, mnd., M.: Vw.: s. pingeste*

pingsteāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesteāvent*; L.: MndHwb 2, 1522 (pingsteâvent)

pingstebēr, mnd., N.: Vw.: s. pingestebēr*

pingstedach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstedach)

pingstelach, mnd., N.: Vw.: s. pingestelach; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstelach)

pingstemarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*

pingsten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1522 (pingsten)

pingstenbēr, mnd., N.: Vw.: s. pingestenbēr; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstenbêr)

pingstendach, mnd., M.: Vw.: s. pingestendach*; L.: MndHwb 2, 1521 (ping[e]stdach)

pingstenfest, mnd., N.: Vw.: s. pingestenfest; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstenfest)

pingstengelt, mnd., N.: Vw.: s. pingestengelt*

pingstengilde, mnd., M., F.: Vw.: s. pingestengilde; L.: MndHwb 2, 1522 (pingstengilde)

pingstenhǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. pingestenhǖde*

pingstenmarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestenmarkt*

pingstenschaffer, mnd., M.: Vw.: s. pingestenschaffære*

pingstenschafferīe, mnd., F.: Vw.: s. pingestenschaffærīe*

pingstenwēke, mnd., F.: Vw.: s. pingestenwēke*

pingsterachten, mnd., F.: Vw.: s. pingesterachten*

pingsterachtende, mnd., F.: Vw.: s. pingesterachtende*

pingsterāvent, mnd.?, M.: Vw.: s. pingesterāvent*

pingsterblōme, mnd., F.: Vw.: s. pingesterblōme; L.: MndHwb 2, 1523 (pingsterblôme); Son.: örtlich beschränkt

pingsterdach, mnd., M.: Vw.: s. pingesterdach*

pingsteren, mnd., M.: Vw.: s. pingesteren*

pingsterenāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesterenāvent*

pingsterendach, mnd., M.: Vw.: s. pingesterendach*

pingsterenmarket, mnd., M.: Vw.: s. pingesterenmarket*

pingsterenmarkt, mnd., M.: Vw.: s. pingesterenmarket*

pingstermarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestermarket*

pingsternacht, mnd., F.: Vw.: s. pingesternacht*

pingstfest, mnd., N.: Vw.: s. pingestefest*

pingstgilde, mnd., F.: Vw.: s. pingestegilde*

pingstgildisch, mnd., Adj.: Vw.: s. pingestegildisch*

pingstlach, mnd., N.: Vw.: s. pingestelach; L.: MndHwb 2, 1523 (pingstlach)

pingstlōn, mnd., N.: Vw.: s. pingestelōn*

pingstmarket, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*

pingstmarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*

pingstmerket, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*

pingstmerkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*

pingstnacht, mnd., F.: Vw.: s. pingestenacht*

pingstquatertemper, mnd., F.: Vw.: s. pingestequartember*

pingstschōt, mnd., N.: Vw.: s. pingesteschot*

pingstsonāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingestesonāvent*

pingsttach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*; L.: MndHwb 2, 1524 (pingsttach)

pingstvīrdāch, mnd., M.: Vw.: s. pingestevīrdach*

pingstwēke, mnd., F.: Vw.: s. pingestewēke; L.: MndHwb 2, 1524 (pingstwēke)

pīnhandel, mnd., M.: Vw.: s. pīnehandel*

pīnhēre, mnd., M.: Vw.: s. pīnehēre*

pīnich, mnd., Adj.: nhd. streng, von strenger Zucht seiend; Hw.: s. pīnichlīk, pīnichlīken; Q.: Schröder Ged. 26 (um 1350?); E.: s. pīne, ich (2); L.: MndHwb 2, 1524 (pînich), Lü 275b (pinich); Son.: örtlich beschränkt

*pīnichlīk?, mnd., Adj.: nhd. „peinlich“, schmerzhaft; Hw.: s. pīnichlīken; E.: s. pīnich, līk (3)

pīnichlīken*, pīnechlīken, mnd., Adv.: nhd. schmerzhaft, unter Qualen; Q.: Mante Geb. 452 (um 1450); E.: s. pīnichlīk, pīnich, līken (1); L.: MndHwb 2, 1518 (pînechlīken); Son.: örtlich beschränkt

pīnigære*, pīniger, pīneger, mnd., M.: nhd. Peiniger, Henker, Folterknecht; Hw.: vgl. mhd. pīnegære*; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pīne, pīnigen; W.: s. nhd. Peiniger, M., Peiniger, DW 13, 1527?; L.: MndHwb 2, 1525 (pîniger), Lü 275b (pinigen)

pīnigen, pīnegen, pīningen, mnd., sw. V.: nhd. peinigen, quälen, foltern, peinlich verhören, im Fegefeuer quälen, bestrafen, strafen, Schmerzen zufügen, Schmerzen erdulden, durch Entsagung und Zufügen von Schmerzen reinigen, plündern, erschweren, bedrängen, plagen, sich sehr bemühen, trachten; ÜG.: lat. punire; Vw.: s. ūp-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pīnegen; Q.: J. Brandis, Osnabr. Gildeuk. 21, Lüb. UB. 10 479, Chr. d. d. St. 18, Rost. Beitr. 15 40, Wassenberch (1474-1517); E.: s. pīne; W.: s. nhd. peinigen, sw. V., peinigen, peinlich bestrafen, martern, DW 13, 1527?; L.: MndHwb 2, 1524 (pînigen)

pīniger, mnd., M.: Vw.: s. pīnigære*

pīninge, pīninginge, mnd., F.: nhd. „Pein“, körperliche Schmerzen, Qual, Leiden, Marter, Folter, Qualen der Hölle, seelisches Leid, Angst, Beklemmung; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. pīnunge, pīnegunge, mnl. pininge; Q.: Chytr. (1582), Stammler Lb. 55, Veer utersten 68; E.: s. pīne, inge; W.: s. nhd. (ält.) Peinung, F., Peinung, Peinigung, DW 13, 1529?; L.: MndHwb 2, 1525 (pîninge)

pīningen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pīnigen

pīninginge, mnd., F.: Vw.: s. pīninge; L.: MndHwb 2, 1526 (pîninginge)

pink, mnd., F.: Vw.: s. pinke (1); L.: MndHwb 2, 1526 (pink)

pinkāl, mnd., M.: Vw.: s. pinnikāl; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkâl)

pinke (1), pincke, pink, peynke, mnd., F.: nhd. „Pinke“ (Schiff), kleineres Schiff, Jacht, Wachtschiff; Q.: Hamb. Chr. 470 (vor 1559); E.: Herkunft ungeklärt?; frz. pinque, F., Pinke; W.: s. nhd. Pinke, F., Pinke, ein Handelsschiff, DW 13, 1680?; L.: MndHwb 2, 1526 (pinke), Lü 275b (pinke)

pinke (2), mnd., Sb.: nhd. Pflock; Q.: Rint. Kämmereireg. 152 (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1526 (pinke)

pinkechen, mnd., N.: nhd. Ring; Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1548); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkechen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pinken, mnd., sw. V.: nhd. blinzeln, zwinkern; Hw.: vgl. mhd. pinken; Q.: Tönnies Fenne 2 112 (1607); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1526 (pinken); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pinkepank, mnd., M.: nhd. „Pinkepank”; Q.: Lauremberg 9 (1652); E.: Lautmalerei nach dem Geräusch des Schmiedehammers; W.: s. nhd. Pinkepank, Sb., Pinkebank, Nachahmung des Glockengeläuts, DW 13, 1860?; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkepank); Son.: jünger, örtlich beschränkt, spöttische Bezeichnung für den Schmied

pinkepanke, mnd., Sb.: nhd. „Pinkepank”, Schmiede; Q.: Jahrb. Schl.-H.-L. 5 29; E.: s. pinkepank; W.: s. nhd. Pinkepank, Sb., Pinkebank, Nachahmung des Glockengeläuts, DW 13, 1860?; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkepanke); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Lautmalerei nach dem Geräusch des Schmiedehammers

pinkepanken, mnd., sw. V.: nhd. regelmäßiges Geräusch des Schmiedehammers erzeugen; Q.: Nic. Gryse Spegel Rr 1 (1593); E.: s. pinkepank; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkepanken), Lü 275b (pinkepanken); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pinkest, mnd., M.: Vw.: s. pingeste; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkest)

pinkestdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkestdach)

pinkesten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkesten), Lü 275b (pinkesten)

pinkestwēke, mnd., F.: Vw.: s. pingestewēke*; L.: MndHwb 2, 1526 (pinkestwēke)

pinkexten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten

pinksten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten

pīnlichēit, mnd., F.: Vw.: s. pīnlichhēt*

pīnlichēt, mnd., F.: Vw.: s. pīnlichhēt*

pīnlichhēt*, pīnlichēt, pīnlichēit, pīlichēt, pīlichēit, mnd., F.: nhd. erduldete körperliche Schmerzen, Qual, erduldetes körperliches Leid, Bedrückung, Sorge, Kummer, Notlage, Behinderung, Bedrängung, Mühe, Anstrengung, Drangsal; Hw.: vgl. mhd. pīnlicheit; Q.: Lüb. UB. 8 655, Meckl. Jb. 55 107, Birgitta 98, Lüb. Bibel (1494) Exod. 3 7; E.: s. pīnlīk, hēt (1); W.: s. nhd. Peinlichkeit, F., Peinlichkeit, leibliche oder innere Pein, Qual, Leiden, DW 13, 1529?; L.: MndHwb 2, 1526f. (pînlichê[i]t), Lü 275b (pînlicheit)

pīnlīk (1), mnd., Adj.: nhd. peinlich, schmerzhaft; Hw.: vgl. mhd. pīnlich; E.: s. pīn, līk (3); W.: s. nhd. peinlich, Adj., peinlich, körperliche Pein bereitend, qualvoll, schmerzlich, DW 13, 1528?; R.: pīnlike sake: nhd. „peinliche Sache“, Angelegenheit bei der es an Leib und Leben geht; L.: MndHwb 2, 1527 (pînlīk[en]), Lü 275b (pînlik)

pīnlīk (2), mnd., Adj.: Vw.: s. pīnelīk

pīnlīken, mnd., Adv.: nhd. peinlich, schmerzhaft; E.: s. pīn, līken (1); W.: vgl. nhd. peinlich, Adv., peinlich, körperliche Pein bereitend, qualvoll, schmerzlich, DW 13, 1528?; L.: MndHwb 2, 1527 (pînlīk[en]), Lü 275b (pînlik/pînliken)

pinnael, mnd., N.: Vw.: s. pennāl

pinnāgel, mnd., M.: nhd. kleiner Nagel, Zwecke; E.: s. pinne, nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1527 (pinnāgel); Son.: örtlich beschränkt

pinnākel, pynakel, mnd., Sb.: nhd. Spitze, Abschlussstück an einem Bauwerk, Knauf; Q.: Dief. 21, Locc. Hist. 171 (um 1450); I.: Lw. lat. pinnāculum; E.: s. lat. pinnāculum, N., Mauerzinne, Zinne, Giebel (M.) (1); vgl. lat. pinna, F., Mauerzinne, Zinne, Mauerspitze; vgl. idg. *bend-, *bn̥dno-, Sb., Spitze, hervorspringende Spitze, Pokorny 96; L.: MndHwb 2, 1527 (pinnâkel); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pinnāl, mnd., N.: Vw.: s. pennāl; L.: MndHwb 2, 1527 (pinnâl), Lü 275b (pinnâl)

pinnasse, pinass, mnd., F., N.?: nhd. Pinasse, kleineres Schiff; E.: s. franz. pinasse, pin, M., Kiefer (F.), Gamillscheg, 2, 703; vgl. lat. pīnus, F., wilde Fichte, Föhre, Kiefer (F.); lat. pix, F., Pech, Teer; vgl. idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: s. nhd. Pinasse, F., Pinasse, DW 13, 1859?; L.: MndHwb 2, 1527 (pinas[se]), Lü 275b (pinnas)

pinne, pyne, mnd., F.: nhd. „Pinne“ (M.), kleiner länglich-spitzer Gegenstand, Schusterahle, Pfriem, Pflock, Zapfen (M.), Eichstab, Anzeigestäbchen an einem Gefäß das Hohlmaße festlegt, Spitze des Schiffbugs; Vw.: s. haspel-, ho-, kram-, schō-, slach-; Q.: Dief. nov. 38, Zs. Nds. 1869 199, Gosl. Verf. Verw. 58; E.: germ. *penna-, *pennaz, *pinna-, *pinnaz, st. M. (a), Spitze, Rinne; germ. *pennō, *pīnnō, st. F. (ō), Nagel; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: s. nhd. Pinne, F., Pinn, kleiner spitzer Pflock, DW 13, 1861?; L.: MndHwb 2, 1527 (pinne), Lü 276a (pinne)

pinneāl, mnd., M.: Vw.: s. pinnikāl; L.: MndHwb 2, 1527 (pinneâl)

pinnegen, pyneghen, mnd., sw. V.: nhd. mit Stacheln versehen (V.), Spitzen versehen (V.); Q.: Dief. nov. 37; E.: s. pinne; L.: MndHwb 2, 1527 (pinnegen); Son.: nur als Part. Prät. gepinneget belegt bzw. gebraucht

pinnek, pinnik, pynick, mnd., Sb.: nhd. Aal mittlerer Größe; Hw.: s. pinnikāl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1527 (pinnek); Son.: pinnekes (Gen. Sg.), pinneke (Pl.)

pinnen, mnd., sw. V.: nhd. einsetzen, einschlagen; Q.: Rint. Kämmereireg. 156 (15. Jh.); E.: s. pinne; W.: s. nhd. pinnen, sw. V., nageln, annageln, DW 13, 1861?; L.: MndHwb 2, 1527 (pinnen); Son.: örtlich beschränkt

pinner, mnd., M.: Vw.: s. pīnære* (2)

pinnergelt, mnd., N.: Vw.: s. pīnæregelt*

pinngelt, mnd., N.: Vw.: s. pīnæregelt*

pinnik, mnd., Sb.: Vw.: s. pinnek; L.: MndHwb 2, 1527 (pinnik)

pinnikāl, pynigkāl, pinkāl, pynchāl, pinneāl, mnd., M.: nhd. Aal mittlerer Größe; Hw.: s. pinnik; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 9 50; E.: s. pinnik, āl (4); L.: MndHwb 2, 1527 (pinnikāl)

pinsære*, pinser, mnd., M.: nhd. Denker, jemand der sich etwas vorstellt; Q.: Liljebäck Gl.; E.: s. pinsen; L.: MndHwb 2, 1528 (pinser); Son.: örtlich beschränkt

pinsel, mnd., M.: nhd. Pinsel; Hw.: vgl. mhd. pensel; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Buxteh. Ev. Luc. 1 63; E.: s. lat. penicellus, M.: nhd. „Schwänzlein“, Pinsel; vgl. lat. pēnis, M., Schwanz, Penis; vgl. idg. *pes- (3), N., Glied, Pokorny 824; W.: s. nhd. Pinsel, M., Pinsel, DW 13, 1861?; L.: MndHwb 2, 1527 (pinsel), Lü 276a (pinsel); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pinselen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pinsen

pinsen, pensen, pinselen, peynsen, penzen, mnd., sw. V.: nhd. denken, nachdenken, überlegen (V.), abschätzen, erwägen, auf etwas sinnen, nach etwas trachten; Vw.: s. ge-, ȫver-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. pensen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Geeraedts 222, Flos u. Bl., Marcolphus 70, Osnabr. O. 64, RV 76 I 21 Gl; E.: s. franz. penser, V., denken; lat. pēnsāre, V., wägen, abwägen, beurteilen; vgl. lat. pendēre, V., hängen, herabhängen; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: MndHwb 2, 1528 (pinsen), Lü 276a (pinsen); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form

pinser, mnd., M.: Vw.: s. pinsære*

pinsēr (1), pynszer, mnd., N.: nhd. Petschaft auf einem Siegelring, auf einen Ring oder kleinen Handstempel gravierte Marke oder kleines Siegel, Abdruck des Petschaft; ÜG.: lat. signum, sigillum; Hw.: s. petschaft, pinsēr; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: angebōren pinsēr: nhd. „angeborenes Petschaft“, traditionelle bzw. rechtsverbindliche Marke des Eigners; R.: gewȫnlīk pinsēr: nhd. „gewöhnliche Petschaft“, traditionelle bzw. rechtsverbindliche Marke des Eigners; R.: under sīnem pinsēr gēven: nhd. „unter seinem Petschaft geben“, durch Abdruck des Petschaft bestätigen bzw. legitimieren; L.: MndHwb 2, 1541 (pitsêr, pinsêr); Son.: langes ö, zur Legitimation von Schriftstücken, pinsērs, pinsēre (Gen. Sg.) (Form örtlich beschränkt), pinsen, pinsēr (Pl.)

pinsēr (2), mnd., N.: Vw.: s. pitsēr; L.: MndHwb 2, 1528 (pinsêr)

pinseten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1528 (pinseten)

pinsinge, mnd., F.: nhd. Denken, Nachdenken; E.: s. pinsen, inge; L.: MndHwb 2, 1528 (pinsinge); Son.: örtlich beschränkt

pīnstāke, mnd., M.: nhd. Schließblock, Fußblock für Gefangene; Q.: Hanserec. I 4 544 (1256-1430); E.: s. pīne, stāke; L.: MndHwb 2, 1528 (pînstāke), Lü 276a (pînstake); Son.: örtlich beschränkt

pinstāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesteāvent*; L.: MndHwb 2, 1528 (pinstâvent)

pinstelach, mnd., N.: Vw.: s. pingestelach; L.: MndHwb 2, 1528 (pinstelach[t])

pinstelacht, mnd., N.: Vw.: s. pingestelach; L.: MndHwb 2, 1528 (pinstelach[t])

pinsten, mnd., M.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1528 (pinsten)

pinstenbēr, mnd., N.: Vw.: s. pingestenbēr; L.: MndHwb 2, 1528 (pinstenbêr)

pinstenlach, mnd., N.: Vw.: s. pingstenlach*

pīnsuel, mnd., M.: Vw.: s. pīnsǖwel

pīnsǖel, mnd., M.: Vw.: s. pīnsǖwel

pīnsǖwel, pīnsǖel, pīnsuel, mnd., M.: nhd. Schusterahle, Pfriem; E.: s. pīne, sǖwel; L.: MndHwb 2, 1528 (pinsǖ[w]el), Lü 276a (pinsu[w]el); Son.: langes ü

pint (1), pit, pitte, mnd., M.: nhd. Penis, männliches Glied; Vw.: s. pāpen-; Hw.: vgl. mhd. pint (1); Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. (ält.) Pint, M., Pint, Penis, DW 13, 1865?; L.: MndHwb 2, 1528 (pint), Lü 276a (pint)

pint (2), pinte, mnd., M.?: nhd. „Pinte“, ein Flüssigkeitsmaß; Hw.: vgl. mhd. pinte; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. frz. pinte, F., Pinte, ein Flüssigkeitsmaß; weitere Herkunft ungeklärt?, Gamillscheg 705b; W.: s. nhd. (ält.) Pinte, F., Pinte (Flüssigkeitsmaß), Kanne, DW 13, 1866?; L.: MndHwb 2, 1528f. (pint)

pintāder, mnd., F.: Vw.: s. pintādere*

pintādere*, pintāder, mnd., F.: nhd. Penis; E.: s. pint (1), ādere (3); L.: MndHwb 2, 1529 (pintāder), Lü 276a (pint/pintader); Son.: örtlich beschränkt

pinte, mnd., M.?: Vw.: s. pint (2); L.: MndHwb 2, 1529 (pinte), Lü 276a (pinte)

pintelach, mnd., N.: Vw.: s. pingestelach; L.: MndHwb 2, 1529 (pintelach)

pintenbēr, mnd., N.: Vw.: s. pingestenbēr; L.: MndHwb 2, 1529 (pintenbêr)

pintenlach, mnd., N.: Vw.: s. pingestenlach; L.: MndHwb 2, 1529 (pintenlach)

pintzenpantzer, mnd., M.: Vw.: s. pinzenpanzære*

pīnvellich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. pīnevellich*

pinxdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*

pinxschot, mnd., N.: Vw.: s. pingesteschot*

pinxsmarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*

pinxtāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesteāvent*; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)

pinxtdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)

pinxte, mnd., F., M.: Vw.: s. pingeste; L.: Lü 276a (pinxte)

pinxteāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesteāvent*; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)

pinxtebēr, mnd., N.: Vw.: s. pingestebēr*

pinxtedach, mnd., M.: Vw.: s. pingestedach*; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)

pinxtefest, mnd., N.: Vw.: s. pingestefest*

pinxtegilde, mnd., M., F.: Vw.: s. pingestegilde*

pinxtemarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*

pinxtenāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingestenāvent; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtavent)

pinxtendach, mnd., M.: Vw.: s. pingestendach*

pinxtengilde, mnd., M., F.: Vw.: s. pingestengilde; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtengilde)

pinxtenhǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. pingestenhǖde*

pinxtenschaffer, mnd., M.: Vw.: s. pingestenschaffære*

pinxterachten, mnd., F.: Vw.: s. pingesterachten*; L.: Lü 276a (pinxterachten)

pinxterāvent, mnd.?, M.: Vw.: s. pingesterāvent*

pinxterblōme, mnd., F.: Vw.: s. pingesterblōme; L.: Lü 276a (pinxterachten/pinxterblome)

pinxterdach, mnd., M.: Vw.: s. pingesterdach*; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtdacht)

pinxteren, mnd., M.: Vw.: s. pingesteren*

pinxterenāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingesterenāvent*

pinxtermarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestermarket*

pinxternacht, mnd., F.: Vw.: s. pingesternacht*

pinxteweke, mnd., F.: Vw.: s. pingestewēke*

pinxtfest, mnd., N.: Vw.: s. pingestefest*; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtfest)

pinxtgilde, mnd., M., F.: Vw.: s. pingestegilde*; L.:), Lü 276a (pinxt-/pinxtgilde)

pinxtmarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*

pinxtnacht, mnd., F.: Vw.: s. pingestenacht*

pinxtquatertemper, mnd., F.: Vw.: s. pingestequartember*

pinxtschot, mnd., N.: Vw.: s. pingesteschot*; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtschot)

pinxtsonāvent, mnd., M.: Vw.: s. pingestesonāvent*

pinxtvīrdach, mnd., M.: Vw.: s. pingestevīrdach*

pinxtweke, mnd., F.: Vw.: s. pingestewēke*; L.: Lü 276a (pinxt-/pinxtweke)

pinzenpanzære*, pinzenpanzer, pintzenpantzer, mnd., M.: nhd. Verkäufer von Kramwaren und Spezereien, fliegender Händler; Q.: Greifswalder ZR 9 (1397-1541); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1528 (pinzenpanzer); Son.: pinzenpanzere (Pl.)

pinzenpanzer, mnd., M.: Vw.: s. pinzenpanzære*

piōne, mnd., F.: Vw.: s. pēōnie; L.: MndHwb 2, 1529 (piône), Lü 276a (pione)

piōnenwortele, mnd., F.: Vw.: s. pēōnienwortel*; L.: MndHwb 2, 1529 (piônienwortele)

piōnie, mnd., F.: Vw.: s. pēōnie; L.: MndHwb 2, 1529 (piônie)

piōnienkōrn, mnd., N.: Vw.: s. pēōnienkōrn: L.: MndHwb 2, 1529 (piônienkōrn)

piōnienwortelensap, mnd., N.: Vw.: s. pēōnienwortelsap*; L.: MndHwb 2, 1529 (piônienwortelensap)

pip, mnd., M.: nhd. Pips, Zipf, eine Geflügelkrankheit, ein Schnupfen (M.) der Vögel, eine Krankheit der Menschen; ÜG.: lat. pipuita, morbus gallorum; Hw.: vgl. mhd. pfipfiz, mnl. pip, pippe; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.), SL, Höfler 470, Rost. Beitr. 17 46; I.: z. T. Lw. lat. pipuita?; E.: s. ahd. pfipfiz* 8, phiphiz, pfiphiz, st. M. (a?, i?), Pips (eine Geflügelkrankheit); germ. *pipit-, Sb., Pips, Verschleimung; lat. pīpuīta, F., zähe Feuchtigkeit, Schleim, Schnupfen (M.), eiterartige Flüssigkeit; vgl. idg. *peitu-, *pī̆tu-, *poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: s. nhd. Pips, M., Pips, Verstopfung der Nase mit verhärteter Zungenspitze beim Federvieh mit ähnlichem Krankheitsbild beim Menschen, DW 13, 1866?; R.: spanischer pip: nhd. „spanischer Pips“, in 1580 in Nordeuropa grassierende Grippeepidemie; L.: MndHwb 2, 1529 (pip), Lü 276a (pip)

pīpære* (1), pīper, mnd., M.: nhd. Pfeifer, Pfeifenbläser, Musikant, Spielmann, Spielleute im Dienst der Stadt; ÜG.: lat. fistulator; Vw.: s. kunst-, lulle-, sak-, stādes-, stat-, vlēder-; Hw.: vgl. mhd. pfīfære, mnl. pipere, pijper; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lüt. lat. fistulator?; E.: s. pīpe (1); W.: s. nhd. Pfeifer, M., Pfeifer, Pfeifenbläser, Spielmann, Musikant, DW 13, 1652?; L.: MndHwb 2, 1535 (pîper), Lü 276b (piper)

pīpære* (2), pīper, mnd., M.: nhd. Geschütz, Kartaune; Q.: DWb. 7 (1653); E.: s. pīpe (1); L.: MndHwb 2, 1535 (pîper); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pīpære* (3), pīper, mnd.?, M.: nhd. ein am Vorderende offenes Fährschiff; E.: s. pīpe (1); L.: Lü 276b (piper)

pīpærebank*, pīperbank, mnd., F.: nhd. „Pfeiferbank“, Gestühl bzw. Sitzbank für Spielleute; Q.: Stieda-Mettig 592 (vor 1621) u. ö.; E.: s. pīpære (1), bank; L.: MndHwb 2, 1535 (pîperbank); Son.: örtlich beschränkt

pīpærebōde*, pīperbōde, mnd., F.: nhd. „Pfeiferbude“, Haus bzw. Bude städtischer Spielleute?; Q.: Reval KR 1 523 (1432-1463) u. ö.; E.: s. pīpære (1), bōde (3); L.: MndHwb 2, 1535 (pîperbōde); Son.: örtlich beschränkt

pīpærehūs*, pīperhūs, mnd., N.: nhd. „Pfeiferhaus“, Haus bzw. Bude städtischer Spielleute?; Q.: Nd. Jb. 43 79 (Braunschweig 1499); E.: s. pīpære (1), hūs; L.: MndHwb 2, 1535 (pîperhûs); Son.: örtlich beschränkt

pīpæreklēdinge*, pīperklēdinge, pīperkleidunge, mnd., F.: nhd. Bekleidung der städtischen Spielleute; Q.: Reval KR 1 249 (1432-1463); E.: s. pīpære (1), klēdinge; L.: MndHwb 2, 1535 (pîperklê[i]dinge); Son.: örtlich beschränkt

pīpærelōn*, pīperlōn, mnd., M.: nhd. „Pfeiferlohn“, Bezahlung für Spielleute; E.: s. pīpære (1), lōn; L.: MndHwb 2, 1534 (pîperlôn)

pīpærerok*, piperrok, mnd., N.: nhd. „Pfeiferrock“, Kleidungsstück der städtischen Spielleute; E.: s. pīpære (1), rok; L.: MndHwb 2, 1535 (pîperrok); Son.: örtlich beschränkt

pīpæresolt*, pīpersolt, mnd., N.: nhd. „Pfeifersalz“, eine minderwertige Salzsorte; E.: s. pīpære (1), solt (2); L.: MndHwb 2, 1536 (pîpersolt); Son.: örtlich beschränkt

pīpærestōl*, pīperstōl, mnd., M.: nhd. Gestühl für Spielleute; Q.: UB. Hildesh. 5 447; E.: s. pīpære (1), stōl; L.: MndHwb 2, 1536 (pîperstôl); Son.: örtlich beschränkt

pīpærīe*, pīperīe, mnd., F.: nhd. „Pfeiferei“, Bezeichnung eines Anwesens; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 87; E.: s. pīpe (1); W.: s. nhd. Pfeiferei, F., Pfeiferei, Pfeifen (N.), DW 13, 1653?; L.: MndHwb 2, 1535 (pîperîe); Son.: örtlich beschränkt

*pīpærisch?, mnd., Adj.: nhd. pfeiferisch; Hw.: s. pīpærische; E.: s. pīpære (1), isch

pīpærische*, pīpersche, mnd., F.: nhd. „Pfeiferin“, Flötenspielerin, Musikantin; ÜG.: lat. tibicina; Vw.: s. vlēder-; I.: Lüt. lat. tibicina; E.: s. pīpærisch; L.: MndHwb 2, 1535 (pîpersche)

pipauwe, mnd., Sb.: Vw.: s. pippouwe

pīpbōrn, mnd., M.: Vw.: s. pīpeborn*

pīpbōrne, mnd., M.: Vw.: s. pīpeborn*

pīpe (1), pfiffe, pippe, pibe, mnd., F.: nhd. Pfeife, Röhre, Rohr, zylindrischer Hohlkörper, Blasinstrument, Signalpfeife, Pfeife zur Nachahmung von Tiergeräuschen, Flöte, Orgelpfeife, Pfeife des Dudelsacks, Röhrknochen, Röhre zur Leitung von Flüssigkeiten, Brunnenröhre, Wasserröhre, Wasserleitung, Brunnen, Abwasserleitung, Kanal, Saugrohr, Tülle eines Leuchters bzw. Kerzenständers, Kelchröhrchen, Leuchterhals, schmaler Graben (M.) zur Bewässerung bzw. Entwässerung, langes schmales Fass, Garnspule, Spulröhrchen in der Weberei, Zierröhrchen an Quasten, Armröhre, Beinröhre, kleiner Flüssigkeitsbehälter, kleine Kanne, mit explosivem Material gefüllte Röhre; ÜG.: lat. pipa, tubus, tubulus, fistula, mua, canna, cameta, cicula, fiscola, aquale, aquaeductus, canalis, veretrum; Vw.: s. achter-, alhōrn-, bār-, blok, bok-, born-, borne-, būr-, dwēr-, dweres-, elhōrnes-, hērdære-, hol-, holunder-, hȫvet-, kerse-, kōle-, koppel-, licht-, lolliken-, lüchtære-, nēsen-, orgel-, orgelen-, quēr-, rōk-, rōr-, rūsch-, sak-, schēne-, snȫr-, spēle-, stēn-, strō-, tabakes-, tēgel-, vlēder-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. pfīfe, mnl. pipe; Q.: Dief. nov. 37, Nyrop 1 547, Beninga (um 1550) ed. Hahn 1 542, Prov. Comm. 19, Lüb. UB. 9 626, Zs. Schl.-H. Gesch. 38 229, Hans. UB. 11 821, UB. Hildesheim 5, 201, Voc. Strals. ed. Damme 5, 19, Lüb. UB. 9, 626, Zs. Schl.- H. Gesch. 38, 229, Brem. JUB. Hildesheim 5 201, Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lw. lat. pipa?; E.: s. as. pīpa* 1, sw. F. (n), Pfeife, Röhre; germ. *pīpa, F., Pfeife; lat. pīpa, F., Pfeife, Röhre, Schalmei; vgl. lat. pīpāre, V., pfeifen; vgl. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830; W.: s. nhd. Pfeife, F., „Pfeife“, aus einer Röhre bestehendes Blasinstrument, DW 13, 1641?; L.: MndHwb 2, 1529f. (pîpe), Lü 276a (pipe); Son.: langes ö, pfiffe Fremdwort in mnd. Form, pibe örtlich beschränkt

*pīpe? (2), mnd., N.: nhd. Pfeifen (N.), Winseln, Jammern; Vw.: s. ge-; Hw.: s. gepīpe; E.: s. pīpen (1)

pīpeborn*, pīpbōrn, pīpbōrne, mnd., M.: nhd. Röhrenbrunnen, laufender Brunnen, Brunnen dem Wasser durch Rohrleitungen zugeführt wird; Hw.: s. pīpenbōrne; E.: s. pīpe (1), borne; L.: MndHwb 2, 1534 (pîp[en]born[e]), Lü 276b (pipenborn)

pīpegōt, mnd., N.: nhd. „Pfeifengut“, Zubehörteile für Wasserleitungen; Q.: Brem. Jb. 2 282; E.: s. pīpe (1), gōt (2); L.: MndHwb 2, 1532 (pîpegôt); Son.: örtlich beschränkt

pīpegrōve, pīpgrove, mnd., F.: nhd. Abzugsröhre, Abzugsgraben; E.: s. pīpe (1), grōve (1); L.: MndHwb 2, 1536 (pîpgrôve), Lü 276a (pîp[e]grove); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pīpehērinc*, pīphērinc*, pīphārinc pipharink, mnd., M.: nhd. „Pfeifhering“, minderwertiger Hering; E.: s. pīpe, hērinc; L.: MndHwb 2, 1536 (pîphârinc), Lü 276b (pipharink); Son.: örtlich beschränkt, oder auch mit der Bedeutung: ohne Roggen oder Milch?

pīpeholt*, pīpholt, mnd., N.: nhd. „Pfeifholz“, Wasserröhre, durchbohrte Holzstämme als Wasserleitung; Hw.: s. pīpenholt; E.: s. pīpe, holt (1); L.: MndHwb 2, 1536 (pîpholt)

pīpekanēl, pīpkanēl, pīpkaneyl, pyppekanēl, mnd., N.: nhd. „Pfeifzimt“, Stangenzimt; Q.: Veckinghusen 479 (15. Jh.), Veckinghusen Handelsb. 417; E.: s. pīpe, kanēl; L.: MndHwb 2, 1536 (pîpkanêl)

pīpekanne*, pīpkanne, pǖpkanne, mnd., F.: nhd. Kanne mit Ausgussröhre oder Ausgusstülle; Hw.: s. pīpenkanne; E.: s. pīpe, kanne; W.: s. nhd. Pfeifkanne, F., Pfeifkanne, Kanne mit einer Pfeife, DW 13, 1654?; L.: MndHwb 2, 1536 (pîpkanne), Lü 276b (pīpkanne); Son.: langes ü, pǖpkanne örtlich beschränkt

pīpeken*, pīpken, mnd., N.: nhd. „Pfeifchen“?, Kuss; Q.: Schausp. 43, Vitulus; E.: s. pīpe?, ken; W.: s. nhd. Pfeifchen, N., Pfeifchen, DW 13, 1641; L.: MndHwb 2, 1536 (pîkpen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pīpekrūt*, pīpkrūt, mnd., N.: nhd. „Pfeifkraut“, Schierling; ÜG.: lat. conium maculatum?, cicuta virosa?, cicuta?; E.: s. pīpe, krūt; L.: MndHwb 2, 1536 (pîpkrût); Son.: aus Stengeln werden kleine Pfeifen oder Blasrohre gefertigt

*pīpel?, mnd.?, Sb.: nhd. Piep?; Hw.: s. pīpelmūs; E.: s. pīpe

pīpelen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. piepen, pfeifen, musizieren, Blasinstrument spielen, Flöte bzw. Pfeife blasen, pfeifende Geräusche erzeugen, in eine Signalpfeife stoßen, Vogelgeräusche nachahmen, knistern, zischen, quietschen, klingeln, ertönen, klagen, wehklagen, jammern, winseln; E.: s. pīen (1); L.: MndHwb 2, 1532 (pîpelen); Son.: örtlich beschränkt

pīpelmūs, mnd., F.: nhd. Piepmaus, piepende Maus; Q.: Nd. Jb. 46 64, Murnerische Nachtmusik (1685); E.: s. pīpe (1), mūs (1); L.: MndHwb 2, 1532 (pîpelmûs); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pīpelōk*, pīplōk, mnd., N.: nhd. „Pfeiflauch“, Schnittlauch; ÜG.: lat. allium schoenoprasium?; E.: s. pīpe, lōk; L.: MndHwb 2, 1536 (pîplôk)

pipen, mnd., Adj.: Vw.: s. pippen

pīpen (1), mnd., st. V., sw. V.: nhd. piepen, pfeifen, musizieren, Blasinstrument spielen, Flöte bzw. Pfeife blasen, pfeifende Geräusche erzeugen, in eine Signalpfeife stoßen, Vogelgeräusche nachahmen, knistern, zischen, quietschen, klingeln, ertönen, klagen, jammern, winseln, wehklagen; ÜG.: lat. pipare, fistulare, tubinicare, tinnire, sonare; Vw.: s. af-, ane-*, ōren-, sak-, ümme-, vȫr-; Hw.: s. pīven; vgl. mhd. pfīfen (1), mnl. pipen, pijpen; Q.: Greve Brschw. Stadtmusikanten 194, Hamb. dt.-lat. Gl., Veghe 3 Schr. 354, Lüb. Bibel IV Reges 21 12 (1494), Bugenhagen-Bibel Jes. 38 14, Lauremberg ed. Lappenberg 127; I.: Lw. lat. pīpāre; E.: s. lat. pīpāre, V., pfeifen; idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830; W.: s. nhd. pfeifen, st. V., pfeifen, auf der Pfeife spielen, DW 13, 1645?; R.: sȫter pīpen: nhd. „süßer pfeifen“, einen Streit verschärfen; R.: up dem stok pīpen: nhd. „auf dem Stock piepen“, aus wenigem bzw. nichts etwas gewinnen; L.: MndHwb 2, 1532f. (pîpen), Lü 276a (pipen); Son.: langes ö

*pīpen? (2), *pīpent?, mnd., N.: nhd. Piepen (N.), Pfeifen (N.); Vw.: s. ōre-; E.: s. pīpen (1)

pīpen (3), mnd., sw. V.: nhd. küssen; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 211 (17. Jh.), Teweschen Hochtit, Münst. Gqu. 2 153; E.: s. pīpen (1)?; L.: MndHwb 2, 1534 (pîpen), Lü 276b

pīpenbein, mnd., N.: Vw.: s. pīpenbēn

pipenbēn, mnd., N.: Vw.: s. pīpenbēn

pīpenbēn, pīpenbein, pipenbēn, mnd., N.: nhd. Schienbein, Röhrenknochen des Unterschenkels; Q.: Locc. Hist. 126 (um 1450); E.: s. pīpe (1), bēn (1); L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenbê[i]n), Lü 276b (pipenbên); Son.: örtlich beschränkt

pīpenbōrære*, pīpenbōrer, mnd., M.: nhd. „Pfeifenbohrer“, Handwerker der Brunnenrohre bzw. hölzerne Wasserleitungen bohrt; Q.: Nd. Jb. 47 63 (Braunschweig 1576); E.: s. pīpe (1), bōrære; W.: s. nhd. Pfeifenbohrer, M., Pfeifenbohrer, DW 13, 1650?; L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenbōrer); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pīpenbōrer, mnd., M.: Vw.: s. pīpenbōrære*

pīpenbōrn, mnd., M.: Vw.: s. pīpenbōrne

pīpenbōrne, pīpenbōrn, mnd., M.: nhd. Röhrenbrunnen, laufender Brunnen, Brunnen dem Wasser durch Rohrleitungen zugeführt wird; Hw.: s. pīpebōrn; Q.: UB. Hildesheim 6 81, Klempin 524; E.: s. pīpe (1), borne; L.: MndHwb 2, 1534 (pîp[en]born[e]), Lü 276b (pipenborn)

pīpenhēre, mnd., M.: nhd. Verantwortlicher für die städtischen Wasserleitungen; Q.: Brschw. Straßennamen 91 u. ä.; E.: s. pīpe (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenhête); Son.: örtlich beschränkt

pīpenholt, mnd., N.: nhd. „Pfeifenholz“, Wasserröhren, durchbohrte Holzstämme als Wasserleitungen; Hw.: s. pīpeholt; E.: s. pīpe (1), holt (1); W.: s. nhd. Pfeifenholz, N., Pfeifenholz, DW 13, 1650?; L.: MndHwb 2, 1534 (pîp[en]holt), Lü 276b (pipenholt)

pīpenkanne, mnd., F.: nhd. Kanne mit Ausgussröhre oder Ausgusstülle; Hw.: s. pīpekanne; E.: s. pīpe, kanne; L.: MndHwb 2, 1536 (pîpkanne), Lü 276b (pīpkanne)

pīpenknāke, mnd., M.: Vw.: s. pīpenknōke*

pīpenknōke*, pīpenknāke, mnd., M.: nhd. „Pfeifenknochen“, Röhrenknochen des Oberarms; Q.: Olden Landes Ord. 72; E.: s. pīpe (1), knōke; W.: s. nhd. Pfeifenknochen, M., Pfeifenknochen, röhrenförmiger Knochen, DW 13, 1650?; L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenknāke)

pīpenleggære*, pīpenlegger, mnd., M.: nhd. Röhrenleger, Wasserleitungsleger; ÜG.: lat. fistulator; I.: Lüt. lat. fistulator?; E.: s. pīpe (1), leggære (1); L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenlegger)

pīpenlegger, mnd., M.: Vw.: s. pīpenleggære*

pīpenlicht, mnd., N.: nhd. Wachsstock, lange Kerze die auf Leuchtertüllen gesteckt wird; Q.: Cod. trad. Westfal. 5 94; E.: s. pīpe (1), licht (1); L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenlicht); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pīpenmākære*, pīpenmāker, mnd., M.: nhd. „Pfeifenmacher“, Verfertiger von Blasinstrumenten, Bohrer von Brunnenröhren, Handwerker der Wasserleitungen herstellt; Q.: Nd. Jb. 39 111, Brschw. KR (1564); E.: s. pīpe (1), mākære; W.: s. nhd. Pfeifenmacher, M., Pfeifenmacher, DW 13, 1651?; L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenmāker), Lü 276b (pipenmaker); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pīpenmāker, mnd., M.: Vw.: s. pīpenmākære*

pīpenmeister, mnd., M.: Vw.: s. pīpenmēster

pīpenmēster, pīpenmeister, pīpenmeyster, mnd., M.: nhd. „Pfeifenmeister“, Verantwortlicher für die städtischen Wasserleitungen, Handwerker der Wasserleitungen herstellt bzw. verlegt; E.: s. pīpe (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1534 (pîpenmê[i]ster)

pīpenmeyster, mnd., M.: Vw.: s. pīpenmēster

pīpenōrdeninge*, pīpenōrdenunge, mnd., F.: nhd. Verordnung für die städtischen Wasserleitungen; Q.: Nd. Jb. 47 63 (Braunschweig 1579); E.: s. pīpe (1), ōrdeninge; L.: MndHwb 2, 1535 (pîpenōrdenunge); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pīpenōrdenunge, mnd., F.: Vw.: s. pīpenōrdeninge*

pīpenpāl, mnd., M.: nhd. „Pfeifenpfahl“, Entnahmestelle an Wasserleitungen, Steigrohr; E.: s. pīpe (1), pāl (1); L.: MndHwb 2, 1535 (pîpenpâl); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pīpenslēgære*, pīpenslēger, mnd., M.: nhd. „Pfeifenschläger, Hersteller von metallenen Röhren; Q.: Werd. Urb. 3 31; E.: s. pīpe (1); slēgære; L.: MndHwb 2, 1535 (pîpenslēger); Son.: örtlich beschränkt

pīpenslēger, mnd., M.: Vw.: s. pīpenslēgære*

pīpenstaf, mnd., M.: nhd. „Pfeifenstab“, zugeschnittene Hölzer zur Herstellung von kleinen Fässern; Hw.: s. pīpstaf; Q.: Pitz Zolltarife 287; E.: s. pīpe (1), staf; L.: MndHwb 2, 1535 (pîpenstaf); Son.: jünger

pīpenwāter, mnd., N.: nhd. Röhrenwasser, Wasser das durch Rohrleitungen geführt wird, Wasserleitungsanlage; Hw.: s. pīpwāter; Q.: Nd. Jb. 38 150; E.: s. pīpe (1), wāter; L.: MndHwb 2, 1535 (pîpenwāter), Lü 276b (pipenwater); Son.: örtlich beschränkt

pīpeosse*, pīposse, mnd.?, M.: nhd. „Pfeifochse“, ungewöhnlich großer Ochse den die Schlächter durch den Ort herumführen (um Ostern oder Pfingsten); E.: s. pīpe?, osse (1); L.: Lü 276b (pîposse)

pīpeōven*, pīpōven, pīpoven, mnd., M.: nhd. Röhrofen; E.: s. pīpe, ōven (1); W.: vgl. nhd. Pfeifenofen, M., Ofen in dem Tonpfeifen gebrannt werden, DW 13, 1651?; L.: MndHwb 2, 1535 (pîpeōven), Lü 276b (pîpoven); Son.: Heizvorrichtung unter dem Fußboden zur Erwärmung mit heißer Luft zum Beispiel in Badestuben

pīper (1), mnd., M.: Vw.: s. pīpære* (1)

pīper (2), mnd., M.: Vw.: s. pīpære* (2)

pīper (3), mnd.?, M.: Vw.: s. pīpære* (3)

pīperbank, mnd., F.: Vw.: s. pīpærebank*

pīperbōde, mnd., F.: Vw.: s. pīpærebōde*

pīperhūs, mnd., N.: Vw.: s. pīpærehūs*

pīperīe, mnd., F.: Vw.: s. pīpærīe*

pīperklēdinge, mnd., F.: Vw.: s. pīpæreklēdinge*

pīperkleidunge, mnd., F.: Vw.: s. pīpæreklēdinge*

pīperlōn, mnd., M.: Vw.: s. pīpærelōn*

piperrok, mnd., N.: Vw.: s. pīpærerok*

pīpersche, mnd., F.: Vw.: s. pīpærische*

pīpersolt, mnd., N.: Vw.: s. pīpæresolt*

pīperstōl, mnd., M.: Vw.: s. pīpærestōl*

pīpeschen*, mnd., N.: Vw.: s. pīpesken*

pīpesken*, pīpeschen*, pīpschen, mnd., N.: nhd. „Pfeifchen“, kleine Pfeife; Q.: Tönnies Fenne 2 39 (1607); E.: s. pīpe (1), ken; L.: MndHwb 2, 1529f. (pîpe/pîpschen)

pīpestaf*, pīpstaf, mnd., M.: nhd. „Pfeifestab“, zugeschnittenes Holz zur Herstellung von kleinen Fässern; Hw.: s. pīpenstaf; Q.: Pitz Zolltarife 287; E.: s. pīpe (1), staf; L.: MndHwb 2, 1536 (pîpstaf)

pīpestēn*, pīpstēn, pīpstein, mnd., M.: nhd. „Pfeifestein“, Mauerstein oder Bodenstein des Kalkofens an dem eine Lüftungsröhre ansetzt?, Stein zu den Feuerungskanälen der Kalkröse?; Q.: Zs. Nds. 1871 192/193; E.: s. pīpe, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1537 (pîpstê[i]n), Lü 275b (pîpstên)

pīpewāter*, pīpwāter, mnd., N.: nhd. Röhrenwasser, Wasser das durch Rohrleitungen geführt wird, Wasserleitungsanlage; Hw.: s. pīpenwāter; Q.: Nd. Jb. 38 150; E.: s. pīpe (1), wāter; L.: MndHwb 2, 1537 (pîpwāter), Lü 276b (pipenwater)

pīpewerk*, pīpwerk, mnd., N.: nhd. „Pfeifwerk“, Gesamtheit der Pfeifen an der Orgel; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 38 299; E.: s. pīpe, werk; W.: s. nhd. Pfeifwerk, N., Pfeifenwerk, DW 13, 1652?; L.: MndHwb 2, 1537 (pîpwerk); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pīpgrove, mnd., F.: Vw.: s. pīpegrōve

pīphārinc, mnd., M.: Vw.: s. pīpehērinc*

pipharink, mnd., M.: Vw.: s. pīpehērinc*

pīpholt, mnd., N.: Vw.: s. pīpeholt*

*pīpinge?, mnd., F.: nhd. Pfeifen (N.); Vw.: s. ōren-; E.: s. pīpen, inge

pīpkanēl, mnd., N.: Vw.: s. pīpekanēl

pīpkaneyl, mnd., N.: Vw.: s. pīpekanēl

pīpkanne, mnd., F.: Vw.: s. pīpekanne*

pīpken, mnd., N.: Vw.: s. pīpeken*

pīpkrūt, mnd., N.: Vw.: s. pīpekrūt*

pipliōnenslave, mnd., M.: Vw.: s. poppeliōnensalve; L.: MndHwb 2, 1536 (pipliôn[en]slave)

pipliōnslave, mnd., M.: Vw.: s. poppeliōnensalve; L.: MndHwb 2, 1536 (pipliôn[en]slave)

pīplōk, mnd., N.: Vw.: s. pīpelōk*

pīposse, mnd.?, M.: Vw.: s. pīpeosse*

pīpoven, mnd., M.: Vw.: s. pīpeōven*

pīpōven, mnd., M.: Vw.: s. pīpeōven*

pippauwe, mnd., Sb.: Vw.: s. pippouwe

pippaw, mnd., Sb.: Vw.: s. pippouwe

pippe, mnd., F.: Vw.: s. pīpe (1)

pippelde, mnd., F.: Vw.: s. pippele

pippele, pippile, pippole, pippelde, mnd., F.: nhd. Pappel; ÜG.: lat. malva; Vw.: s. gārt-; Hw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1536 (pippele), Lü 276b (pippele)

pippelenblat, mnd., N.: Vw.: s. poppelenblat; L.: MndHwb 2, 1536 (pippelenblat)

pippelenblōme, mnd., F.: Vw.: s. poppelenblōme*

pippelenkolle, mnd., M.: Vw.: s. poppelenkolle; L.: MndHwb 2, 1536 (pippelenkolle)

pippelenkrūt, mnd., N.: Vw.: s. poppelenkrūt; L.: MndHwb 2, 1536 (pippelenkrût)

pippelensap, mnd., N.: Vw.: s. poppelensap; L.: MndHwb 2, 1536 (pippelensap)

pippelenwörtel, mnd., F.: Vw.: s. poppelenwortel*; L.: MndHwb 2, 1536 (pippelenwortel)

pippelet*, pippelt, mnd., Adj.: nhd. Pappel..., Holz der Pappel betreffend; E.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1536 (pippelt); Son.: örtlich beschränkt

pippelt, mnd., Adj.: Vw.: s. pippelet*

pippen, pipen, mnd., Adj.: nhd. von der Geflügelkrankheit Pips befallen (Adj.); Hw.: s. pippich; E.: s. pip; L.: MndHwb 2, 1536 (pippen); Son.: örtlich beschränkt

pipper, mnd., M.: Vw.: s. pēper; L.: MndHwb 2, 1536 (pipper)

pippich, mnd., Adj.: nhd. von der Geflügelkrankheit Pips befallen (Adj.); E.: s. pip, ich (2); L.: MndHwb 2, 1536 (pippich), Lü 276b (pippich)

pippile, mnd., F.: Vw.: s. pippele; L.: MndHwb 2, 1536 (pippile)

pippinc, pippink, mnd., Sb.: nhd. eine hochwertige Apfelsorte, englischer Goldapfel; I.: Lw. ne. pippine?; E.: s. ne. pippine?; s. mnl. pippinc; s. mnd. inc?; L.: MndHwb 2, 1536 (pippinc), Lü 276b (pippink); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pippink, mnd., Sb.: Vw.: s. pippinc

pippliōnesalve, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōnensalve

pippole, mnd., F.: Vw.: s. pippele; L.: MndHwb 2, 1536 (pippole)

pippouw, mnd., Sb.: Vw.: s. pippouwe

pippouwe, pippouw, pippaw, pypauwe, pippauwe, pipauwe, mnd., Sb.: nhd. Bezeichnung verschiedener Blütenpflanzen, Löwenzahn, Hundsblume, Lungwurz; ÜG.: lat. taraxacum officinale?, corona monachi?, leontodon tarax?, palla marina?; Hw.: s. pāpenplatte; vgl. mhd. pipawe; E.: s. pīpe?, ouwe; L.: MndHwb 2, 1536f. (pippouw[e])

pīpschen, mnd., N.: Vw.: s. pīpesken*

pīpstaf, mnd., M.: Vw.: s. pīpestaf*

pīpstein, mnd., M.: Vw.: s. pīpestēn*

pīpstēn, mnd., M.: Vw.: s. pīpestēn*

pipsucht, mnd., F.: nhd. Bezeichnung der 1580 in Nordeuropa grassierenden Grippeepidemie; Q.: Reinhusen 18, Höfler 470; E.: s. pip, sucht (2); L.: MndHwb 2, 1537 (pipsucht); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pīpwāter, mnd., N.: Vw.: s. pīpewāter*

pīpwerk, mnd., N.: Vw.: s. pīpewerk*

pīr (1), mnd., Sb.: nhd. Wurm, Regenwurm; ÜG.: lat. lumbricus; Hw.: s. pīrās; I.: Lw. mnl. pier; E.: s. mnl. pier; L.: MndHwb 2, 1537 (pîr); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pīr (2), mnd., N.: Vw.: s. bēr (1); L.: MndHwb 2, 1537 (pīr)

pīrās, mnd., N.?: nhd. Wurm als Aas, Regenwurm als Aas (Köder) an der Angel; ÜG.: lat. limex, vermis; Hw.: s. pērink; E.: s. pīr (1), ās; W.: s. nhd. (ält.) Pieraas, N., M., Regenwurm als Köder, DW 13, 1844; W.: vgl. nhd. Pier, M., Pier (M.) (2), Wurm als Köder, DW 13, 1844; L.: MndHwb 2, 1537 (pîrâs), Lü 276b (pîrâs)

pīrāte, pīrotte, mnd., M.: nhd. Seeräuber, Pirat; ÜG.: lat. pirata; Hw.: vgl. mhd. pirāte; I.: Lw. lat. pīrāta?, Lw. afrz. pirate?; E.: s. afrz. pirate, M., Pirat, Seeräuber; it. pirata, M., Pirat, Seeräuber; lat. pīrāta, M., Seeräuber, Pirat, Korsar; gr. πειρατής (peiratḗs), M., Seeräuber, Pirat; vgl. gr. πειρᾶν (peirān), V., wagen, unternehmen, streben; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: s. nhd. Pirat, M., Pirat, DW 13, 1867?; L.: MndHwb 2, 1537 (pîrâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pīrotte örtlich beschränkt

pīrde, mnd., F.: Vw.: s. pērde; L.: MndHwb 2, 1537 (pîrde)

pīren, mnd., V.: nhd. in kleiner Menge zu sich nehmen, nippen; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1537 (pîren); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pirēt, mnd., M.: Vw.: s. birēt; L.: MndHwb 2, 1537 (pirêt)

pirgel, mnd., M.: Vw.: s. pergel; L.: MndHwb 2, 1537 (pirgel)

pīrich, mnd., Adj.: nhd. von Würmern befallen (Adj.); E.: s. pīr (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1537 (pîrich); Son.: örtlich beschränkt

pirnerlōse, mnd., Pl.: nhd. eine Münzsorte; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1537 (pirnerlôse); Son.: örtlich beschränkt

pīrotte, mnd., M.: Vw.: s. pīrāte

pirrek, pyrreck, mnd., M.: nhd. Teil der Vogelstange auf dem Schützenplatz; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1537 (pirrek); Son.: örtlich beschränkt

pirse, mnd., F.: Vw.: s. perse; L.: MndHwb 2, 1537 (pirse)

pīrtnēk, mnd., M.: nhd. Betreiber einer Badestube; I.: Lw. lett. pìrtniẽks; E.: s. lett. pìrtniẽks; L.: MndHwb 2, 1537 (pîrtnîk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

pis, mnd., F.: Vw.: s. pisse; L.: MndHwb 2, 1537 (pis)

pisbecken, mnd., N.: Vw.: s. pissebecken; L.: MndHwb 2, 1537 (pisbecken)

piscācee, mnd., F.: Vw.: s. pistācie*

piscācie, mnd., F.: Vw.: s. pistācie*

pisce, mnd., F.: Vw.: s. pisse

piscen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pissen (1)

piscept, mnd., M.: Vw.: s. pissepot

pischpot, mnd., M.: Vw.: s. pissepot; L.: MndHwb 2, 1537 (pischbot)

piscine, mnd., F.: Vw.: s. piscīne

piscīne, piscine, mnd., F.: nhd. Weiher (M.) (1), Fischteich, Teich; Hw.: vgl. mhd. piscīne; I.: Lw. lat. piscīna; E.: s. lat. piscīna, F., Fischteich, Weiher (M.) (1), Wasserbehälter, Wasserbecken; vgl. lat. piscis, M., Fisch; s. idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Pokorny 796; L.: MndHwb 2, 1538 (piscîne), Lü 276b (piscine); Son.: Fremdwort in mnd. Form

Pīse, mnd., ON: nhd. Pisa; I.: Lw. lat. Pīsa?; E.: s. lat. Pīsa (1), lat., F.=ON, Pisa (Stadt in Elis); gr. Πίσα (Písa), F.=ON, Pisa (Stadt in Elis); weitere Herkunft unklar?; L.: MndHwb 2, 1537 (Pîse)

pisechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. pissehaftich*

pisel, mnd., M.: Vw.: s. pīsel

pīsel, pisel, pyßel, pytzel, pēsel, mnd., M.: nhd. „Pesel“, Schlot, Schornstein, Kachelofen?, ein heizbares Gemach, große Stube, Staatsstube; ÜG.: lat. aestuarium, piropus; Hw.: vgl. mhd. pfiesel, mnl. pisel?; E.: as. piosal* 1, piasal, st. M. (a?), Pesel, Wohnraum, Frauengemach; vgl. ahd. pfiesal*, (st. M. a?), Pesel, Wohnraum; s. germ. *pesel, Sb., Pesel, Wohnraum; s. lat. pēnsilis, Sb., Gemach, Pesel; lat. pēnsilis, Adj., hängend, herabhängend, schwebend; vgl. lat. pendēre, V., hängen, herabhängen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: s. nhd. (ält.) Pisel, Pesel, M., Pesel, heizbares Gemach, DW 13, 1868 (Pisel)?; L.: MndHwb 2, 1537f. (pîsel), Lü 276b (pisel); Son.: eigentlich Arbeitsraum der Frauen und deshalb heizbar

pīselambacht*?, pīselammecht, pēselammecht, mnd., N.: nhd. Aufsicht und Sorge für einen Gebäudeteil auf dem Gelände des Hildesheimer Domes; Q.: UB. Hildesh. 3 116; E.: s. pīsel, ambacht; L.: MndHwb 2, 1538 (pîselammecht); Son.: örtlich beschränkt

pīselammecht, mnd., N.: Vw.: s. pīselambacht*

pīseldȫre, mnd., F.: nhd. „Peseltüre“, Eingangstüre zum Wohnraum; Q.: Neoc. 1 115 (um 1600); E.: s. pīsel, dȫre (1); L.: MndHwb 2, 1538 (pîseldȫre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger

pīselvak, pēselvak, pēlvak, mnd., N.: nhd. „Peselfach“, eine Maßeinheit, Breite des Wohnraums zwischen zwei Ständerpaaren des Hauses; E.: s. pīsel, vak (2); L.: MndHwb 2, 1538 (pîselvak)

pisgeden, mnd., N.: Vw.: s. pingesten; L.: MndHwb 2, 1538 (pisgeden)

pisglas, mnd., N.: Vw.: s. pisseglas; L.: MndHwb 2, 1538 (pisglas)

pisgrōpe, mnd., M.: Vw.: s. pissegrōpe*

pishūs, mnd., N.: Vw.: s. pissehūs; L.: MndHwb 2, 1538 (pishûs)

piskāmer, mnd., F.: Vw.: s. pissekāmer; L.: MndHwb 2, 1538 (piskāmer)

piskrōch, mnd., M.: Vw.: s. pissekrōch*

piskūle, mnd., F.: Vw.: s. pissekūle*

pislīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pisselīk*

pispōl, mnd., M.: Vw.: s. pissepōl*

pispot, mnd., M.: Vw.: s. pissepot; L.: MndHwb 2, 1539 (pispot)

*pissære?, mnd., M.: nhd. „Pisser“; Hw.: s. pissærepot; E.: s. pissen (1)

pissærepot*, pisserpot, mnd., M.: nhd. Gefäß zur Verrichtung der Notdurft, Nachttopf; ÜG.: lat. madula, scaphium, trulla; Hw.: s. pissepot; E.: s. pissære, pot; L.: MndHwb 2, 1539f. (pis[se]pot), Lü 276b (pissepot)

pissærewerk*, pissērwerk, mnd., N.: nhd. Zierbesatz Bildwirkerei; E.: s. tapisserīe, werk; L.: MndHwb 2, 1540 (pissêrwerk); Son.: örtlich beschränkt

pisse, pisce, pis, mnd., F.: nhd. „Pisse“, Harn, Urin, mit den Harnwegen verbundene Krankheit; ÜG.: lat. lotium, disuria, strangina, urina; Vw.: s. juncvrouwen-, kō-, minschen-, pērde-; E.: s. frz. pissat, pissaz, Sb., Harn; s. frz. pisser, V., harnen, lautmalerisch, seit dem 12. Jh. belegt; s. Gamillscheg, 2, 705 (s. v. pissat); W.: s. nhd. Pisse, F., Pisse, Harn, Urin, DW 13, 1868?; R.: kōlde pisse: nhd. „kalter Urin“, mit eitrigem Ausfluss und Harndrang verbundene Erkrankung der Harnwege, Gonorrhoe; L.: MndHwb 2, 1539 (pisse), Lü 276b (pisse)

pissebecken, pisbecken, mnd., N.: nhd. Gefäß zur Verrichtung der Notdurft, Nachttopf; E.: s. pisse, becken; L.: MndHwb 2, 1539 (pis[se]becken), Lü 276 (pissebecken)

pissebutte, mnd., F.: Vw.: s. pissebütte*

pissebütte*, pissebutte, mnd., F.: nhd. zur Harnschau benutztes Gefäß; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pisse, bütte; L.: MndHwb 2, 1539 (pissebutte); Son.: örtlich beschränkt

pisseglas, pisglas, mnd., N.: nhd. zur Harnschau benutztes Glasgefäß; E.: s. pisse, glas; L.: MndHwb 2, 1539 (pis[se]glas); Son.: örtlich beschränkt

pissegrōpe*, pisgrōpe, mnd., M.: nhd. Gefäß zur Verrichtung der Notdurft, Nachttopf; ÜG.: lat. madula; E.: s. pisse, grōpe (1); L.: MndHwb 2, 1538 (pisgrôpe); Son.: örtlich beschränkt

pissehaftich*, pishaftich*, pisechtich, mnd., Adj.: nhd. angeschwollen, stark flüssigkeitshaltig; E.: s. pisse?, haftich; L.: MndHwb 2, 1537 (pisechtich); Son.: örtlich beschränkt

pissehūs, pishūs, mnd., N.: nhd. Toilette, Abort; E.: s. pisse, hūs; L.: MndHwb 2, 1538 (pishûs), Lü 276b (pissehûs)

pissekāmer, piskāmer, mnd., F.: nhd. Toilette, Abort; E.: s. pisse, kāmer; L.: MndHwb 2, 1539 (pis[se]kāmer)

pissekrōch*, piskrōch, mnd., M.: nhd. ohne Genehmigung betriebene Schankstelle; E.: s. pisse?, krōch (1); L.: MndHwb 2, 1538 (piskrôch); Son.: örtlich beschränkt

pissekūle*, piskūle, mnd., F.: nhd. Toilette, Abort, Fäkaliengrube; E.: s. pisse, kūle; L.: MndHwb 2, 1538 (piskûle); Son.: örtlich beschränkt

pissel, pistel, mnd., Sb.: nhd. Mörserkeule, Stößel; I.: Lw. mlat. piscellus?, lat. pistillus?; E.: s. mlat. piscellus, pisellus, Sb., Mörser?; lat. pīstillus, M., Mörserkeule; vgl. lat. pīnsare, V., zerstampfen, zerstoßen (V.); s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: MndHwb 2, 1539 (pissel), Lü 276b (pissel)

pisselīk*, pislīk, mnd., Adj.: nhd. harntreibend; ÜG.: lat. minsabilis; I.: Lüs. lat. minsabilis; E.: s. pisse, līk (3); L.: MndHwb 2, 1538 (pislīk); Son.: örtlich beschränkt

pissen (1), piscen, mnd., sw. V.: nhd. „pissen“, harnen, urinieren, mit Urin verunreinigen, mit dünnem Strahl nässen; Vw.: s. be-; E.: s. frz. pisser, V., harnen, lautmalerisch, seit dem 12. Jh. belegt; s. Gamillscheg, 2, 705 (s. v. pisser); L.: MndHwb 2, 1539 (pissen), Lü 276b (pissen)

pissen* (2), pissent, mnd., N.: nhd. „Pissen“, krankheitsanzeigender Urin; E.: s. pissen; L.: MndHwb 2, 1539 (pissen/pissen)

pissent, mnd., N.: Vw.: s. pissen* (2)

pissepōl*, pispōl, mnd., M.: nhd. Urinlache; E.: s. pisse, pōl; L.: MndHwb 2, 1538 (pispôl); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pissepot, pispot, piscept, pischpot, mnd., M.: nhd. Gefäß zur Verrichtung der Notdurft, Nachttopf; ÜG.: lat. madula, scaphium, trulla; Hw.: s. pissærepot; E.: s. pisse, pot; W.: s. nhd. (ält.) Pisstopf, M., Nachttopf, DW 13, 1869?; L.: MndHwb 2, 1539f. (pis[se]pot), Lü 276b (pissepot); Son.: pischpot örtlich beschränkt

pisserpot, mnd., M.: Vw.: s. pissærepot*

pissērwerk, mnd., N.: Vw.: s. pissærewerk*

pissestein, mnd.?, M.: Vw.: s. pissestēn*

pissestēn*, pissestein, mnd.?, M.: nhd. Pissoir; E.: s. pisse, stēn (1); L.: Lü 276b (pissestein), MndHwb 2, 1540 (pisstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt

pissetrechtære*?, pissetrechter, pistrechter, mnd., M.: nhd. Pissoir, Sammelgefäß für Exkremente; E.: s. pisse, trechtære; L.: MndHwb 2, 1541 (pistrechter), Lü 276b (pissetrechter); Son.: örtlich beschränkt

pissetrechter, mnd., M.: Vw.: s. pissetrechtære*

pissevat, pisvat, mnd., N.: nhd. Gefäß zur Verrichtung der Notdurft, Nachttopf, zur Harnschau benutztes Gefäß, Harnglas; ÜG.: lat. madula, urinale; E.: s. pisse, vat; L.: MndHwb 2, 1539 (pis[se]vat), Lü 276b (pissevat)

pissewāter, piswāter, mnd., N.: nhd. Urin; E.: s. pisse, wāter; L.: MndHwb 2, 1540 (pis[se]wāter), Lü 276b (pissewater); Son.: örtlich beschränkt

pissewinkel, piswinkel, mnd., M.: nhd. Pissoir, Abort; E.: s. pisse, winkel; W.: s. nhd. (ält.) Pisswinkel, M., Pisswinkel, Abort, DW 13, 1869?; L.: MndHwb 2, 1541 (piswinkel), Lü 276b (pissewinkel)

pistācie*, piscācie, piscācee, mnd., F.: nhd. Pistazie, Pimpernuss; ÜG.: lat. pistacium; I.: Lw. lat. pistacium; E.: s. lat. pistacium, N., Pistazie, Pistazienkern; gr. πιστάκιον (pistákion), N., Pistazienkern; s. gr. πιστάκη (pistákē), Pistazienbaum, ein Fremdwort aus dem Orient; W.: s. nhd. Pistazie, F., Pistazie, DW 13, 1870 (Pistacie)?; L.: MndHwb 2, 1538 (piscâcien); Son.: Fremdwort in mnd. Form, häufig im Plural verwendet

pistale, mnd., F.: Vw.: s. pistele; L.: MndHwb 2, 1540 (pistal[l]e)

pistalle, mnd., F.: Vw.: s. pistele; L.: MndHwb 2, 1540 (pistal[l]e)

pistel, mnd., Sb.: Vw.: s. pissel; L.: MndHwb 2, 1540 (pistel)

pistele (1), pistole, pistale, pistalle, mnd., F.: nhd. geistliches Sendschreiben, Epistel, schriftliche Versicherung, Bestätigungsschreiben; Hw.: s. epistel; vgl. mhd. pistel; I.: Lw. lat. epistola; E.: s. lat. epistola, epistula, F., Brief, Sendschreiben, Sendung; gr. ἐπιστολή (epistolḗ), F., Absendung; vgl. gr. ἐπίστελλειν (epístellein), V., hinschicken, melden; gr. ἐπί (epí), Präp., auf, zu, an; s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; W.: vgl. Epistel, F., Epistel, DW 3, 679?; L.: MndHwb 2, 1540 (pistele); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pistele (2), mnd., F.: nhd. metallener Beschlag, Zierrat, Rohmaterial für metallene Beschläge; E.: s. lat. pīnsare?, V., zerstampfen, zerstoßen (V.); idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: MndHwb 2, 1540 (pistele)

pistelemākære*, pistelmākære*, pistelmāker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versieht (den Riemern und den Sattlern nahe stehend), Händler von Kramware, Vereinigung von Handwerkern die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.), Amt der Handwerker die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.); Hw.: s. pistenmākære, pistemākære, pistelmēkære; E.: s. pistele (2), mākære; R.: pistelmākæres form: nhd. Prägestempel zur Herstellung von Zierknöpfen; L.: MndHwb 2, 1540 (pistelmāker)

pistelemākæreambacht*, pistelmākæreambacht*, pistelmākerampt, mnd., N.: nhd. Vereinigung und Amt der Handwerker die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen versehen (V.); E.: s. pistelemākære, ambacht; L.: MndHwb 2, 1540 (pistelmākerampt); Son.: örtlich beschränkt

pistelemākæretǖch*, pistelmākæretǖch*, pistelmākerzǖch, mnd., N.: nhd. Materialien und Erzeugnisse eines Handwerkers der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versieht; E.: s. pistelemākære, tǖch (1); L.: MndHwb 2, 1540f. (pistelmākerzǖch); Son.: langes ü

pistelemēkære*, pistelmēkære*, pistelmēker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versieht (den Riemern und den Sattlern nahe stehend), Händler von Kramware, Vereinigung von Handwerkern die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.), Amt der Handwerker die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.); E.: s. pistele (2), mēkære; L.: MndHwb 2, 1540 (pistelmāker), MndHwb 2, 1541 (pistelmēker)

pistelen, mnd., N.: Vw.: s. pistellen

pistelenrok, mnd., M.: nhd. ein Teil des Messgewands; ÜG.: lat. dalmatica; Q.: Dief. nov. 37; I.: Lsch. lat. dalmatica?; E.: s. pistele (1), rok; L.: MndHwb 2, 1540 (pistelenrok); Son.: örtlich beschränkt

pisteletǖch*, pisteltǖch, mnd., N.: nhd. Materialien und Erzeugnisse eines Handwerkers der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versieht; E.: s. pistele, tǖch (1); L.: MndHwb 2, 1541 (pisteltǖch); Son.: langes ü

pistelewerk*, pistelwerk, mnd., N.: nhd. Materialien und Erzeugnisse eines Handwerkers der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versieht; E.: s. pistele, werk; L.: MndHwb 2, 1541 (pistelwerk)

pistelhūs, mnd., N.: nhd. Backhaus?; Hw.: s. pistellen; E.: s. pistel, hūs; L.: MndHwb 2, 1540 (pistelhûs); Son.: örtlich beschränkt

pistelitte, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātus; L.: MndHwb 2, 1540 (pistelitte)

pistellen, pistelen, mnd., N.: nhd. Backhaus?; Hw.: s. pistelhūs; I.: Lw. mlat. pistellum?; E.: s. mlat. pistellum?; s. lat. pīstor (1)?, lat., M.: nhd. Stampfer, Müller, Bäcker; s. lat. pīnsāre, V., zerstampfen, zerstoßen (V.); s. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: MndHwb 2, 1540 (pistellen)

pistelmāker, mnd., M.: Vw.: s. pistelemākære*

pistelmākerampt, mnd., N.: Vw.: s. pistelemākæreambacht*

pistelmākerzǖch, mnd., N.: Vw.: s. pistelemākæretǖch*

pistelmēker, mnd., M.: Vw.: s. pistelemēkære*

pisteltǖch, mnd., N.: Vw.: s. pisteletǖch*

pistelwerk, mnd., N.: Vw.: s. pistelewerk*

pistemākære*, pistemāker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versieht (den Riemern und den Sattlern nahe stehend), Händler von Kramware, Vereinigung von Handwerkern die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.), Amt der Handwerker die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.); Hw.: s. pistelmākære; E.: s. pistele (2), mākære; L.: MndHwb 2, 1541 (pistemāker)

pistemākæreambacht*, pistemākerampt, mnd., N.: nhd. Vereinigung und Amt der Handwerker die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen versehen (V.); Hw.: s. pistelmākæreambacht; E.: s. pistemākære, ambacht; L.: MndHwb 2, 1541 (pistemākerampt)

pistemāker, mnd., M.: Vw.: s. pistemākære*

pistemākerampt, mnd., N.: Vw.: s. pistemākæreambacht*

pistenlūt?, mnd., Sb.: nhd. Binse, Schilfrohr; ÜG.: gr.-lat. cyperos; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1541 (pistenlût); Son.: örtlich beschränkt, fehlerhaft für pistenrūt? (MndHwb 2)

pistenmākære*, pistenmāker, mnd., M.: nhd. Handwerker der Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versieht (den Riemern und den Sattlern nahe stehend), Händler von Kramware, Vereinigung von Handwerkern die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.), Amt der Handwerker die Leder und andere Waren mit metallenen Beschlägen und Zierrat versehen (V.); Hw.: s. pistelmākære; E.: s. pistele (2), mākære; L.: MndHwb 2, 1541 (pistenmaker)

pistenmāker, mnd., M.: Vw.: s. pistenmākære*

pistole, mnd., F.: Vw.: s. pistele (1); L.: MndHwb 2, 1541 (pistole)

pistrechter, mnd., M.: Vw.: s. pissetrechtære*; L.: MndHwb 2, 1541 (pistrechter)

pisvat, mnd., N.: Vw.: s. pissevat; L.: MndHwb 2, 1538 (pisvat)

piswāter, mnd., N.: Vw.: s. pissewāter; L.: MndHwb 2, 1541 (piswāter)

piswinkel, mnd., M.: Vw.: s. pissewinkel; L.: MndHwb 2, 1541 (piswinkel); Son.: örtlich beschränkt

pit (1), pitte, mnd.?, Sb.: nhd. Mark (N.), Kern, Kraft, Stärke; ÜG.: lat. nucleus; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 276b (pit)

pit (2), mnd., M.: Vw.: s. pint (1); L.: MndHwb 2, 1541 (pit), Lü 276b (pit)

pitancie, pitanzie, pittanzie, pietancie, mnd., F.: nhd. Zuwendung an Klöster oder andere geistliche Einrichtungen, bestimmte Portion von Lebensmitteln die an Klöster bzw. Ordensbrüder etc. verteilt wurde; Hw.: vgl. mhd. pitanz; I.: Lw. mlat. pietantia; E.: s. mlat. pietantia, F., zusätzliche Lebensmittelleistung für Mönche; s. lat. pietas, F., Güte, Barmherzigkeit, Wohltat, Almosen; s. lat. pius, Adj., fromm, heilig; s. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; W.: s. nhd. Pitanz, F., Pitanz, DW-?; L.: MndHwb 2, 1541 (pitancie), Lü 277a (pitancie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pietancie örtlich beschränkt

pitancienmeister, mnd., M.: Vw.: s. pitancienmēster

pitancienmēster, pitancienmeister, pietancienmēster, mnd., M.: nhd. Verwalter der Zuwendungen an Klöster oder andere geistliche Einrichtungen; E.: s. pitancie, mēster; L.: MndHwb 2, 1541 ([pitancien]mê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt

pitanzie, mnd., F.: Vw.: s. pitancie

pīter, mnd., PN, M.: Vw.: s. Pēter (1); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pitschaft, mnd., F., N.: Vw.: s. petschaft; L.: MndHwb 2, 1541 (pitschaft)

pītsche, pitzsche, pitzke, mnd., F.: nhd. Peitsche; ÜG.: lat. scutica; Hw.: vgl. mhd. pītsche; E.: aus dem Slaw., von einem ksl. biči, Sb., Geißel; vgl. ksl. biti, V., schlagen; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; W.: s. nhd. Peitsche, F., Peitsche, Dreschflegel, DW 13, 1530?; L.: MndHwb 2, 1541 (pîtsche); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pitscherōde*, pitsrōde, pitzrōde, mnd., F.: nhd. „Peitscherute“, Peitsche, Zuchtrute; E.: s. pitsigen, rōde; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsrôde); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pitsrōden (Pl.)

pitschīr, mnd., M.: Vw.: s. pitsēr; L.: MndHwb 2, 1541 (pitschîr)

pitse, mnd., Sb.: nhd. Garnstrang, Fitze; E.: s. germ. *fetī, sw. F. (n), Abschnitt; idg. *pedio-, *pedi̯ó-, *pedh₁i̯ó-, Adj., zu Fuß gehend, Fuß..., Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: MndHwb 2, 1541 (pitse); Son.: örtlich beschränkt, pitsen (Pl.)

pitsēr, pittser, pittseer, pitzer, pitzēr, pyttzser, piksēr, pixer, pitsēt, pytzet, pitsīr, pitzyer, pitschīr, peytsēr, pinsēr, mnd., N.: nhd. Petschaft auf einem Siegelring, auf einen Ring oder kleinen Handstempel gravierte Marke oder kleines Siegel, Abdruck des Petschaft; ÜG.: lat. signum, sigillum; Vw.: s. handel-, rinc-; Hw.: s. petschaft, pinsēr; E.: s. petschaft?; R.: angebōren pitsēr: nhd. „angeborenes Petschaft“, traditionelle bzw. rechtsverbindliche Marke des Eigners; R.: gewȫnlīk pitsēr: nhd. „gewöhnliche Petschaft“, traditionelle bzw. rechtsverbindliche Marke des Eigners; R.: under sīnem pitsēr gēven: nhd. „unter seinem Petschaft geben“, durch Abdruck des Petschaft bestätigen bzw. legitimieren; L.: MndHwb 2, 1541f. (pitsêr), Lü 277a (pitzêr); Son.: langes ö, zur Legitimation von Schriftstücken, pitsērs, pitsēre (Gen. Sg.) (Form örtlich beschränkt), pitsen, pitsēr (Pl.), peytsēr örtlich beschränkt und jünger, piksēr und pitsēt örtlich beschränkt

pitsēren, mnd., sw. V.: nhd. durch Abdruck des Petschaft legitimieren, versiegeln, zudrücken; Vw.: s. vör-; Hw.: s. pitzigen; E.: s. pitsēr; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsēren); Son.: örtlich beschränkt, pitsēret*, pitsērt, pissērt (nur Part. Prät.)

pitsērrinc, pitzeerrinc, pitzērrink, mnd., M.: nhd. Petschaftring, Siegelring; ÜG.: anulus signatorius; Hw.: s. rincpitsēr; I.: Lüt. lat. anulus signatoris; E.: s. pitsēr, rinc; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsêrrinc), Lü (pitzêr/pitzêrrink)

pitsērsēgel*, pitsīrsēgel, mnd., N.: nhd. Abdruck des Petschaft; E.: s. pitsēr, sēgel (1); L.: MndHwb 2, 1542 (pitsîrsēgel); Son.: örtlich beschränkt, zur Bestätigung der Echtheit und Legitimation von Schriftstücken

pitsērsnīdære*, pitsērsnīder, pitzērsnider, mnd., M.: nhd. Petschaftschneider, Graveur; E.: s. pitsēr, snīdære; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsêrsnîder), Lü 277a (pitzêr/pitzêrsnider); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pitsērsnīder, mnd., M.: Vw.: s. pitsērsnīdære*

pitsēt, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr; L.: MndHwb 2, 1542 (pisêt)

pitsigen, pitzigen, pizigen, mnd., sw. V.: nhd. peitschen, schlagen, zupfen, kneifen, peinigen; Hw.: s. pitsēren; E.: s. pītsche; W.: s. nhd. peitschen, sw. V., peitschen, DW 13, 1530?; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsigen), Lü 277a (pi[t]zigen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pitsiker, mnd., M.: nhd. ein Süßwasserfisch, Peitzker, Schlammpeitzker; ÜG.: lat. misgurnus fossilis; E.: aus dem Slawischen, vgl. poln. piskorz, M., Pfeifer; vgl. poln. pisk, M., Pfeifen (N.), Quietschen (N.), Kluge s. u. Peitzker; W.: s. nhd. Peitzker, M., Peitzker, DW-; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsiker); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

pitsīr, mnd., N.: Vw.: s. pisēr; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsîr)

pitsīrsēgel, mnd., N.: Vw.: s. pitsērsēgel*

pitsrōde, mnd., F.: Vw.: s. pitscherōde*

pitsschaft, mnd., N.: Vw.: s. petschaft; L.: MndHwb 2, 1542 (pitsschaft)

pittanzie, mnd., F.: Vw.: s. pitancie

pitte (1), mnd., M.: Vw.: s. pint (1)

pitte (2), mnd.?, Sb.: Vw.: s. pit (1)

pittene, mnd., F.: nhd. Abendmahlsgerät, Oblatenteller der zugleich als Kelchdeckel dient; ÜG.: lat. patena; Hw.: s. pate, patelie, patene; I.: Lw. lat. patina?; E.: s. lat. patina, F., Schüssel, Pfanne; gr. πατάνη (patánē), F., Schüssel; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: MndHwb 2, 1542 (pittene)

pittschoft, mnd., M., F., N.: Vw.: s. petschaft

pittseer, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr

pittser, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr

pitzeerrinc, mnd., M.: Vw.: s. pitsērrinc

pitzer, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr

pitzēr, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr

pitzērrink, mnd., M.: Vw.: s. pitsērrinc

pitzērsnider, mnd., M.: Vw.: s. pitsērsnīdære*

pitzigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pitsigen

pitzke, mnd., F.: Vw.: s. pītsche

pitzrōde, mnd., F.: Vw.: s. pitscherōde*

pitzsche, mnd., F.: Vw.: s. pītsche

pitzyer, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr

pīven, pīwen, mnd., V.: nhd. pfeifen; ÜG.: lat. pipiare; Hw.: vgl. mhd. pfīfen (1); E.: s. pīpen (1)?; W.: vgl. nhd. pfeifen, st. V., pfeifen, auf der Pfeife spielen, DW 13, 1645?; L.: MndHwb 2, 1542 (pîven); Son.: örtlich beschränkt

pīvit, mnd., Sb.: nhd. Kiebitz; E.: s. kīvit?; L.: MndHwb 2, 1542 (pîvit); Son.: örtlich beschränkt, pīvite (Pl.)

pīwen, mnd., V.: Vw.: s. pīven

pixer, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr

pixten, pixtenn, mnd., M.: nhd. Hostienbehälter, Ziborium; I.: Lw. lat. pyxidatus?; E.: s. lat. pyxis, F., Büchse, Behältnis; gr. πυξίς (pyxís), F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arneibüchse; Fremdwort unbekannter Herkunft; L.: MndHwb 2, 1542 (pixten); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pixtenn, mnd., M.: Vw.: s. pixten

pizigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pitsigen

plaats, mnd., F., M.: Vw.: s. plāze

plabberen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plapperen (1); L.: MndHwb 2, 1542 (plabberen)

placebo, mnd., N.: Vw.: s. placēbō

placēbō, placebo, mnd., N.: nhd. Gefallen, Gefälligkeit, etwas Scheinbares?; Hw.: vgl. mhd. placebo; I.: Lw. lat. placebo; E.: s. lat. placebo, V. (1. Pers. Sg. Fut.), ich werde gefallen; vgl. lat. placēre, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: vgl. Placebo N., Placebo, DW-?; R.: placebo seggen: nhd. „Placebo sagen“, reden wie ein anderer es wünscht um zu gefallen; R.: placebo spreken: nhd. „Placebo sprechen“, reden wie ein anderer es wünscht um zu gefallen; R.: placebo dōn: nhd. „Placebo tun“, handeln wie ein anderer es wünscht um zu gefallen; R.: placēbō sprēken: nhd. nach dem Munde reden; L.: MndHwb 2, 1556 (placêbô), Lü 277a (placebo); Son.: Fremdwort in mnd. Form, direkt vom lateinischen Futur des Verbums placere in der ersten Person Singular (ich werde gefallen) übernommen

plāch, mnd., F.: Vw.: s. plāge (1); L.: MndHwb 2, 1542 (plâch)

plachal, mnd., Sb.: Vw.: s. plaggāl

plache, mnd., sw. M.: Vw.: s. placke

placherie, mnd.?, F.: Vw.: s. plackærīe*

plachge, mnd., sw. M.: Vw.: s. plugge

plachgerye, mnd.?, F.: Vw.: s. plackærīe*

plachsēde, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde; L.: MndHwb 2, 1542 (plachsēde), Lü 277a (plachsede)

placghe, mnd., F.: Vw.: s. plagge (1)

plackāl, mnd., Sb.: Vw.: s. plaggāl; L.: MndHwb 2, 1547 (plackâl)

plackære*, placker, mnd., M.: nhd. Räuber; E.: s. placken; L.: MndHwb 2, 1548 (placker); Son.: örtlich beschränkt, plackæres (Pl.)

plackærīe*, plackerīe, plaggerīe, placherie, plachgerye, plagerīe, mnd.?, F.: nhd. Plackerei, Belästigung, Raub, Straßenraub; E.: s. plackære, placken; W.: s. nhd. Plackerei, F., Plackerei, Mühe, DW 13, 1874?; L.: Lü 277a (plackerie); Son.: plackærīe (Gen. Sg.)

placke, plagge, plak, plache, plaghe, mnd., sw. M.: nhd. „Placke”, kleiner Fleck, Mal, Schmutzfleck, Hautverfärbung, Hautausschlag, kleiner Teil, Ausschnitt, Lappen (M.) (Bedeutung örtlich beschränkt), Fetzen (M.) (Bedeutung örtlich beschränkt), Betttuch, abgegrenztes kleines Stück Land, kleine Ortschaft (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), unbearbeitetes Metallstück (Bedeutung örtlich beschränkt), kleine flämische Münze; ÜG.: lat. menda nota; Vw.: s. brink-, vōt-; Hw.: vgl. mhd. placke; E.: s. mhd. placke, sw. M., „Placke“, Fleck, Gegend; s. lat. plaga, F., Platte, Blatt, Fläche; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: s. nhd. (ält.) Placke, M., Placke, Plack, Placken, Fleck, Mal (N.) (2), andersfarbige Stelle, Lappen, Flicklappen, DW 13, 1872?; L.: MndHwb 2, 1547 (placke), Lü 277a (placke); Son.: placken (Gen. Sg.), placken (Pl.), plecke (Pl.)

plackedich, mnd., Adj.: nhd. mit Hautausschlag versehen (Adj.), grindig; ÜG.: lat. impetiginem habens; Hw.: s. plackich; E.: s. placket?, ich (2); L.: MndHwb 2, 1548 (plackedich); Son.: örtlich beschränkt

placken, mnd., sw. V.: nhd. Unsicherheit verursachen, räubern, flecken, mit Kalk oder Lehm bekleiben, einzelne Schüsse abgeben, vereinzelt unordentlich schießen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. placken; E.: s. placke; W.: s. nhd. (ält.) placken, V., placken, Lappen einsetzend flicken, ausbessern, DW 13, 1874?; L.: MndHwb 2, 1548 (placken), Lü 277a (placken); Son.: örtlich beschränkt

plackenewe?, mnd.?, Sb.?: nhd. eine holländische Münze; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 277a (plackenewe ?)

plackenschot, mnd., N.: Vw.: s. plaggenschōt; L.: MndHwb 2, 1548 (plackenschot)

placker, mnd., M.: Vw.: s. plackære*

plackerīe, mnd.?, F.: Vw.: s. plackærīe*

*placket?, mnd., Adj.: nhd. mit Hautausschlag versehen (Adj.); Hw.: s. plackedich, plackich; E.: s. placke, placken, haft?

plackich, mnd., Adj.: nhd. fleckig, gefleckt, mit Hautausschlag versehen (Adj.); Hw.: s. plackedich; E.: s. placken, placke, ich (2); W.: nhd. (ält.) plackig, Adj., fleckig, DW 13, 1875?; L.: MndHwb 2, 1548 (plackich), Lü 277a (plackich); Son.: plackig (flektiert)

*pladder?, mnd., N.: nhd. Klatsch, Geschwätz, Geplapper; Vw.: s. ge-; E.: s. pladderen

pladderen (1), pledderen, pladeren, mnd., sw. V.: nhd. plappern, schwatzen; Hw.: s. plūderen; E.: s. bladderen?, plapperen?, plādēr?; L.: MndHwb 2, 1542f. (pladderen), Lü 277a (plad[d]eren)

pladderen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. plādēren

pladderenbōm, mnd., M.: nhd. Feldahorn; ÜG.: lat. acer campestre?, platanus?; Hw.: s. plāderbōm; E.: s. vlāderbōm?; s. lat. platanus, F., Platane; s. gr. πλάτανος (plátanos), F., Platane; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805, bōm; L.: MndHwb 2, 1543 (pladerbōm/pladderenbôm)

pladderinge, mnd., F.: Vw.: s. plādēringe

*pladdersucht?, mnd., F.: nhd. „Plappersucht“, Geschwätzigkeit; Hw.: s. pladdersüchtich; E.: s. pladderen, sucht (2)

*pladdersüchtich?, mnd., Adj.: nhd. „plappersüchtig“, geschwätzig; E.: s. pladdersucht, ich (2), pladderen, süchtich (2)

pladdersüchticheit, mnd., F.: Vw.: s. pladdersüchtichhēt*

pladdersüchtichēt, mnd., F.: Vw.: s. pladdersüchtichhēt*

pladdersüchtichhēt*, pladdersüchtichēt, pladdersüchticheit, mnd., F.: nhd. „Plappersüchtigkeit“, Geschwätzigkeit; ÜG.: lat. loquācitās, gārrulitās; I.: Lüt. lat. gārrulitās?; E.: s. pladdersüchtich, hēt (1), pladderen, süchtichhēt; L.: MndHwb 2, 1543 (pladdersüchtichê[i]t)

pladdervat, mnd., N.: nhd. „Plapperfass“, Schwätzer; ÜG.: lat. balatro vaniloquus; Hw.: s. plētervat; E.: s. pladderen, vat (2); L.: MndHwb 2, 1543 (pladdervat), Lü 277a (pladdervat); Son.: jünger, örtlich beschränkt

*plāder? (2), *pladder?, mnd., Sb.: nhd. Platane?; Hw.: s. plāderbōm, plāderen, plāderenbōm; E.: s. lat. platanus, F., Platane; s. gr. πλάτανος (plátanos), F., Platane; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805

plādēr (1), plades, pladet, mnd., Sb.: nhd. Streit, Auseinandersetzung; I.: Lw. afrz. plaidier; E.: s. frz. plaider, V., Rechtsstreit führen; s. frz. plaid, Sb., Rechtsstreit, Gerichtshof; lat. placitāre, V., durchaus gefallen (V.); vgl. lat. placere, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

plādērære*, plādērer, mnd., M.: nhd. Vertreter vor Gericht, Anwalt; E.: s. plāder; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêrer); Son.: örtlich beschränkt

plāderbōm, mnd., M.: nhd. Feldahorn; ÜG.: lat. acer campestre?, platanus?; Hw.: s. plāderenbōm, vlāderbōm; E.: s. plāder (2), bōm, vlāderbōm?; L.: MndHwb 2, 1543 (plāderbôm)

pladeren (1), mnd.?, sw. V.: nhd. ausbessern, flicken? mit Rasen (M.) belegen (V.)?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 277a (pladeren)

pladeren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. pladderen (1)

pladēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. planēren; L.: MndHwb 2, 1543 (pladêren)

plāderen, plādern, mnd., Adj.: nhd. aus Ahornholz gefertigt, aus Flader gefertigt; ÜG.: lat. acernus; E.: s. plāder (2)?; L.: MndHwb 2, 1543 (plāder[e]n), Lü 277a (pladern); Son.: örtlich beschränkt

plādēren, plādērn, pladderen, plādīren, mnd., sw. V.: nhd. plaidieren, Rechtsstreit führen, Rechtsstreit haben, prozessieren; Vw.: s. vör-; E.: s. plādēr; W.: s. nhd. plädieren, sw. V., plädieren, DW 13, 1876?; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêr[e]n), Lü 277a (pladêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

plādērer, mnd., M.: Vw.: s. plādērære*

plādērīe, mnd., F.: nhd. Führen von Gerichtsverfahren, Prozessieren; I.: Lw. afrz. plaidoierie, plaiderie; E.: s. afrz. plaidoierie, F., Prozessieren; vgl. afrz. plaidoier, V., Rechtsstreit führen, Gamillscheg 708a (plaid); vgl. lat. placitāre, V., durchaus gefallen (V.); vgl. lat. placere, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêrîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

plādēringe, pladderinge, mnd., F.: nhd. Rechtsstreit, Prozess, Akten eines Rechtsstreits; E.: s. plāderen, inge; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêringe), Lü 277a (pladêringe); Son.: plādēringe (Pl.)

plādern, mnd., Adj.: Vw.: s. plāderen; L.: MndHwb 2, 1543 (plādern), Lü 277a (pladern)

plādērn, mnd., sw. V.: Vw.: s. plādēren; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdêrn)

plādernap, mnd., M.: nhd. Napf aus Ahornholz, Becher aus Ahornholz, Gefäß aus Ahornholz; Hw.: s. vlādernap; E.: s. plāderen, nap; L.: MndHwb 2, 1543 (plādernap), Lü 277a (pladernap)

plades, mnd., Sb.: Vw.: s. plādēr (1)

pladet, mnd., Sb.: Vw.: s. plādēr (1)

plādīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. plādēren; L.: MndHwb 2, 1543 (plâdîren)

pladīsen, mnd., V.: nhd. eine Fläche mit Baustoffen verfüllen?, einen Weg mit Baustoffen verfüllen?; E.: s. palisade?; L.: MndHwb 2, 1543 (pladîsen); Son.: örtlich beschränkt

pladtlüchter, mnd., M.: Vw.: s. plātlüchtære*

plaesterye, mnd., F.: Vw.: s. plāsterīe

plaete, mnd., F.: Vw.: s. plāte

plaeth sulver, mnd., N.: Vw.: s. plātesülver*

plaetsse, mnd., F., M.: Vw.: s. plāze

plaetze, mnd., F., M.: Vw.: s. plāze

plāgære*, plāger, plagere, mnd., M.: nhd. „Plager“, Schinder, Peiniger, Feldarbeiter, ein Beamter?; Vw.: s. börgære-, būren-; Hw.: s. plēgære?, plȫgære; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 H 2r (1604); E.: s. plāgen (2); L.: MndHwb 2, 1545f. (plâger), Lü 277a (plagere); Son.: langes ö, plāgæres (Pl.), plāgæren (Pl.), plāgære (Pl.), nach Lübben 277a lies plegere?

plāge (1), plāch, mnd., F.: nhd. Plage (bes. von Gott verhängte), Bedrängnis, Kampfnot, schwere Belastung, Unglück (von Gott verhängtes), Not, erschwerte Lebensumstände, körperliches oder seelisches Leid, körperliche Schmerzen, erlittene Qualen, erduldete Qualen, zugefügte Qualen, seelische Bedrängung, Last, Kummer, Krankheit, ansteckende Krankheit, Seuche, Epidemie, Strafe, Qualen der Hölle, Abgabe an die Obrigkeit (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. plaga, clades, lues, pestilentia, morbus fluens, morbus caeli, epidemius, morbus popularis; Vw.: s. līves-; Hw.: vgl. mhd. plāge (1); I.: Lw. lat. plāga; E.: s. lat. plaga, F., Schlag, Hieb, Stoß; s. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Plage, F., Plage, Strafe, Qual, Not, DW 13, 1876?; R.: dat wēr de plāge: nhd. Teufel; R.: sünte Antōnius plāge: nhd. „Sankt Antonius Plage“, Bezeichnung verschiedener Hautkrankheiten, Ergotismus, Mutterkornvergiftung; R.: plāge anleggen (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. „Plage anlegen“, jemandem eine Strafe auferlegen, jemanden bestrafen; L.: MndHwb 2, 1543ff. (plâge), Lü 277a (plage); Son.: plāch örtlich beschränkt und jünger

plāge (2), mnd., F.: Vw.: s. plēge (1); L.: MndHwb 2, 1545 (plâge), Lü 277a (plage)

plāgegelt, mnd., N.: nhd. „Pflegegeld”, Geldauflage in der Marsch zur Instandhaltung von Deichen und Wasserlösungen; E.: s. plāgen, plēge, gelt; W.: vgl. nhd. Pflegegeld, N., Pflegegeld, DW 13, 1735?; L.: MndHwb 2, 1545 (plâgegelt), Lü 277a (plagegelt); Son.: örtlich beschränkt, bes. des Hammerbrooks, flektiert -d-, eine Abgabe für die Bewohner der Hamburger Marschlande zur Instandhaltung der Deiche und anderer Wasserbauanlagen

plagen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plaggen (1)

plāgen (1)?, mnd.?, sw. V.: nhd. Deiche und Wasserstraßen bessern; Vw.: s. vör-; E.: s. plēge; L.: Lü 277 (plagen)

plāgen (2), plogen, mnd., sw. V.: nhd. plagen, quälen, in Not oder Bedrängnis bringen, Lebensumstände erschweren, Schwierigkeiten machen, Nachteile einbringen, leiden, unangenehmen Umständen ausgesetzt sein (V.), Leid oder Qualen zufügen, körperliche Schmerzen zufügen, foltern, seelisches Leid oder Kummer zufügen, ein Feldstück oder einen Acker bearbeiten, mit einer Krankheit belegen (V.), unter einer Krankheit leiden, strafen, bestrafen; ÜG.: lat. plagare; Hw.: vgl. mhd. plāgen (1); I.: Lw. lat. plagare; E.: s. lat. plāgāre, V., hauen, verwunden; vgl. lat. plāga, F., Schlag, Hieb, Stoß; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. plagen, V., plagen, schlagen, verwunden, peinigen, quälen, DW 13, 1879?; R.: sik plāgen: nhd. „sich plagen“, sich quälen; L.: MndHwb 2, 1545 (plâgen), Lü 277a (plagen)

plāger (1), mnd., M.: Vw.: s. plāgære*

plāger (2), mnd., M.: Vw.: s. plēgære*; L.: MndHwb 2, 1546 (plāger)

plagere, mnd., M.: Vw.: s. plāgære*

plagerīe, mnd.?, F.: Vw.: s. plackærīe*

plaggāl, plackāl, plachal, mnd., Sb.: nhd. ein Pokal im Tafelgeschirr des Rigaer Rates; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1546 (plaggâl); Son.: örtlich beschränkt

plagge (1), plaghe, placghe, mnd., F.: nhd. Plagge, dünner Rasen (M.), Sode, Erdscholle mit dünner Pflanzendecke, Moorscholle, Heidescholle; Vw.: s. gras-; E.: s. mhd. placke, sw. M., „Placke“, Fleck, Gegend, Flicklappen; lat. plaga, F., Platte, Blatt, Fläche; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: s. nhd. Plagge, M., Plagge, platter dünner Rasen (M.), DW 13, 1881?; L.: MndHwb 2, 1546 (plagge), Lü 277a (plagge); Son.: plaggen (Pl.), hauptsächlich zum Brennen oder Düngen gebraucht

plagge (2), mnd., sw. M., sw. F.?: Vw.: s. placke; L.: MndHwb 2, 1546 (plagge), Lü 277a (plagge)

plagge (3), mnd., sw. M.: Vw.: s. plugge; L.: MndHwb 2, 1546 (plagge), Lü 277a (plagge?)

plaggen (1), plagen, mnd., sw. V.: nhd. „placken“, Soden stechen, Erdschollen hauen, Heideschollen hauen; E.: s. plagge (1); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggen), Lü 277b (plaggen); Son.: örtlich beschränkt (meckl. Belege)

plaggen* (2), plaggent, mnd., N.: nhd. Stechen von Soden, Stechen von Erdschollen; Q.: Meckl. Wb. 5 451, Wimar (1523); E.: s. plaggen (1); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggen/plaggent); Son.: örtlich beschränkt

plaggenērde, mnd., F.: nhd. abgehobene obere Erdschicht mit dünner Pflanzendecke; E.: s. plagge (1), ērde; L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenērde); Son.: jünger, örtlich beschränkt, zur Düngung landwirtschaftlich genutzter Flächen gebraucht

plaggenhauen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plaggenhouwen

plaggenhouwære*, plaggenhouwer, mnd., M.: nhd. „Plackenhauer“, Arbeiter der Soden sticht; Q.: Rechn. Alster-Trave-Kanal (1528); E.: s. plaggenhouwen, plagge (1), houwære; L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenhouwer); Son.: örtlich beschränkt

plaggenhouwen, plaggenhauen, mnd., sw. V.: nhd. Soden stechen, Erdschollen stechen; E.: s. plagge (1), houwen (1); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenhouwen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plaggenhouwer, mnd., M.: Vw.: s. plaggenhouwære*

plaggenmāt, mnd., M.: nhd. Landstück von dem Soden gewonnen werden, Wiese von der Erdschollen gewonnen werden; E.: s. plagge (1), māt (2); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenmât); Son.: örtlich beschränkt (westfälische Belege), plaggenmāten (Akk. Pl.)

plaggenmeiære*, plaggenmeyer, mnd., M.: nhd. „Plaggenmäher“, Bearbeiter der Erdschollen sticht; E.: s. plaggenmeien, plagge (1), meiære; L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenmeyer); Son.: jünger, örtlich beschränkt, plaggenmeiæres (Pl.)

plaggenmeien*, plaggenmeyen, mnd., sw. V.: nhd. Soden stechen, Erdschollen stechen; E.: s. plagge (1), meien (2); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenmeyen); Son.: jünger

plaggenmeister, mnd., M.: Vw.: s. plaggenmēster

plaggenmēster, plaggenmeister, plaggenmeyster, mnd., M.: nhd. „Plaggenmeister“, Nutzungsberechtigter eines Landstücks auf dem Soden gestochen werden; E.: s. plagge (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1546 (plaggemê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt, plaggenmēsteres (Pl.)

plaggenmeyen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plaggenmeien*

plaggenmeyer, mnd., M.: Vw.: s. plaggenmeiære*

plaggenmeyster, mnd., M.: Vw.: s. plaggenmēster

plaggenschot, plackenschot, mnd., N.: nhd. Abgabe für das Stechen von Soden; E.: s. plagge (1), schot (5); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggenschot); Son.: örtlich beschränkt

plaggensicht, mnd., N.?: Vw.: s. plaggensichte

plaggensichte, plaggensicht, mnd., N.?: nhd. Gerät zum Stechen von Soden, Querhacke um Soden zu hauen?; E.: s. plagge (1), sichte (2); L.: MndHwb 2, 1546 (plaggensicht), Lü 277b (plaggensichte); Son.: örtlich beschränkt

plaggenstēgende, mnd., (Part. Präs. subst.?=)Sb.: Vw.: s. plaggenstēkent*?

*plaggenstēken?, mnd., V.: nhd. Soden stechen; Hw.: s. plaggenstēkende, plaggenstēkent; E.: s. plagge (1), stēken (1)

plaggenstēkent*?, plaggenstēgende, mnd., (Part. Präs.=)Sb.: nhd. Gerät zum Stechen von Soden; Hw.: s. plaggenstēken, plaggenstēkent; E.: s. plaggenstēkent?; L.: MndHwb 2, 1547 (plaggenstēgende); Son.: örtlich beschränkt

plaggent, mnd., N.: Vw.: s. plaggen* (2)

plaggerīe, mnd., F.: Vw.: s. plackærīe*; L.: MndHwb 2, 1547 (plaggerîe), Lü 277b (plaggerie)

plaggesēgære*, plaggesēger, mnd., M.: nhd. Gerät zum Stechen von Soden; E.: s. plagge (1), sēgære?; L.: MndHwb 2, 1547 (plaggesēger); Son.: örtlich beschränkt

plaggesegge, mnd., F.: nhd. Gerät zum Stechen von Soden; E.: s. plagge (1), segge?; L.: MndHwb 2, 1547 (plaggesegge); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plaggesēger, mnd., M.: Vw.: s. plaggesēgære*

plaggestech, mnd., M.?: Vw.: s. plaggestēke*?

plaggestēke*?, plaggestech, plaghestech, mnd., M.?: nhd. Recht Soden zu stechen; E.: s. plagge (1), stēke?; L.: MndHwb 2, 1547 (plaggestech); Son.: örtlich beschränkt

*plaggestēkent?, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. Soden stechend?; Hw.: s. plaggenstēken, plaggenstēkende; E.: s. plaggenstēken

plaghe (1), mnd.?, sw. M.: Vw.: s. placke; L.: Lü 277b (plaghe?)

plaghe (2), mnd., F.: Vw.: s. plagge (1)

plaghestech, mnd., M.?: Vw.: s. plaggestēke*?

plaie, mnd.?, Sb.: nhd. Waffe, kurzer und breiter Degen (M.) (2)?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 277b (plaie)

plak, mnd., sw. M.: Vw.: s. placke; L.: MndHwb 2, 1547 (plak)

plakāt, mnd., N.: nhd. Plakat, gedruckter Aushang, öffentlich aushängende Schrift; ÜG.: mnl. plackaet; Hw.: vgl. mnl. plackaet; Q.: Oldenb. UB. 6 488, Groningen (1548); E.: s. nndl. plakkat, Sb., Plakat; frz. placard, N., Druckfahne, Fahnenabzug; vgl. prov. placa, Sb., Platte, Täfelchen; frz. plaquer, V., mörteln, furnieren; mnl. placken, V., ankleben, flicken; placken, Kluge s. u. Plakat; vielleicht lautmalerisch?; W.: s. nhd. Plakat, N., Plakat, DW 13, 1882?; L.: MndHwb 2, 1547 (plakât); Son.: Fremdwort in mnd. Form, plakātes (Gen. Sg.), plakāten (Akk. Pl.)

plakātesbrēf, plakātsbrēf, mnd., M.: nhd. Aushang, von der Obrigkeit ausgehende öffentliche Schrift; E.: s. plakāt, brēf; L.: MndHwb 2, 1547 (plakât[e]sbrêf); Son.: örtlich beschränkt (westl. Belege), plakātesbrēv (flektiert)

plakātsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. plakātesbrēf

plakschult, mnd., F.: Vw.: s. plükschult; L.: MndHwb 2, 1548 (plakschult), Lü 277b (plakschult)

plaksnē, mnd., M.: nhd. feuchter und klebriger Schnee; E.: ?, snē; L.: MndHwb 2, 1548 (plaksnê); Son.: örtlich beschränkt (westfäl. Belege)

plamen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. plānen; L.: Lü 277b (plamen)

*plampære?, mnd., M.: nhd. unsinnig Handelnder; Hw.: s. plampærīe, plampen; E.: s. plampen

plampærīe*, plamperīe, mnd., F.: nhd. Durcheinander, ungeordnetes Handeln, unsinniges Handeln; Hw.: s. *plampære?, plampen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Z 4r (1604); E.: s. plampære, plampen; L.: MndHwb 2, 1548 (plamperîe); Son.: jünger, örtlich beschränkt

*plampen?, mnd., sw. V.: nhd. ungeordnet handeln, unsinnig handeln; Hw.: s. *plampære?, plampærīe*; E.: Herkunft ungeklärt?

plamperīe, mnd., F.: Vw.: s. plampærīe*

plan, mnd., M.: Vw.: s. planc; L.: MndHwb 2, 1549 (plan)

plān, plāne, mnd., M.: nhd. „Plan“ (M.) (1), freie ebene Fläche, flacher offener Platz, Kampfplatz, freies Feld, Lichtung, Ebene, freies unbebautes Landstück (Bedeutung jünger), Gebiet, Marktplatz, öffentlicher Raum, Straße, Stelle, Speisenplatte, Esstisch; ÜG.: lat. planities, area, spatium, aequor, platea; ÜG.: mlat. planum; ÜG.: afrz. plain, plaine; ÜG.: mnl. plaen; Vw.: s. aschen-, kettære-, lust-, schouwe-; Hw.: vgl. mhd. plān (2), mnl. plaen; E.: s. mhd. plān, st. M., st. F., „Plan“ (M.) (1), Platz (M.) (1), Ort, Ebene; s. mhd. plān, Adj., „plan“, flach, glatt, eben (Adj.); lat. plānus, Adj., platt, eben, flach; idg. *plāno-, *pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Plan, M., Plan (M.) (1), Ebene, Fläche, DW 13, 1883?; R.: sik up den plān māken (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. in den Kampf ziehen, sich rüsten; R.: up den plān bringen (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. sich auf jemanden berufen (V.), etwas zur Sprache bringen; R.: up den plān kōmen: nhd. auftreten, sich ereignen; L.: MndHwb 2, 1548f. (plân), Lü 277b (plân); Son.: Fremdwort in mnd. Form, plānes (Gen. Sg.), plāne (Pl.), plāne örtlich beschränkt

planc, plank, plan, planch, mnd., M.: nhd. Streit, Zank, Zwietracht, Auseinandersetzung; ÜG.: lat. discordia; Hw.: s. pranc (1); E.: s. pranc (1); L.: MndHwb 2, 1550 (planc), Lü 277b (plank); Son.: planges (Gen. Sg.), plan örtlich beschränkt

planch, mnd., M.: Vw.: s. planc

plāne (1), plaue, plave, mnd., sw. F.: nhd. eisernes Instrument zur Bearbeitung des Pergaments, Instrument zum Glätten von Pergament und Wachstafeln?; ÜG.: lat. plana; I.: Lw. lat. plāna; E.: s. lat. plāna, F., Hobeleisen; vgl. lat. plānus, Adj., platt, eben (Adj.), flach; idg. *plāno-, *pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: MndHwb 2, 1549 (plâne), Lü 277b (plane); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, nach MndHwb 1549 plave verlesen?, plānen (Pl.)

plāne (2), mnd., M.: Vw.: s. plān; L.: MndHwb 2, 1549 (plâne)

plānen, plamen, mnd., sw. V.: nhd. planieren, einebnen, ebnen, glätten, Schrift in Wachs der Schreibtafeln auswischen; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. planēren; vgl. mhd. plānen, mnl. planen; E.: s. mhd. plānen, sw. V., ebnen, glätten; ahd. plānōn* 2, blānōn*, sw. V. (2), ebnen, glätten, planieren; s. lat. plānāre, V., ebnen; vgl. lat. plānus, Adj., platt, eben, flach; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. planen, sw. V., planen, plan machen, ebnen, glätten, DW 13, 1887?; L.: MndHwb 2, 1549 (plânen), Lü 277b (planen)

planēren, pladēren, mnd., sw. V.: nhd. „planieren“, ebnen, glätten, schlicht machen, polieren, Druckpapier leimen und pressen als Vorbereitung zum Binden des Buches (Bedeutung örtlich beschränkt); Hw.: s. plānen; E.: s. plānen; W.: s. nhd. planieren, sw. V., planieren, DW 13, 1891?; L.: MndHwb 2, 1549 (planêren), Lü 277b (planêren)

planēret, planērt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „planiert“, geglättet, glatt, geebnet; ÜG.: lat. politus; Hw.: s. geplanēret; E.: s. planēren; W.: s. nhd. planiert, (Part. Prät.=)Adj., planiert, DW-?; L.: MndHwb 2, 1549 (planêren/[ge]planêr[e]t)

planērt, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. planēret

planēt, mnd., M.: Vw.: s. planēte

planēte, plannete, planēt, blanēte, mnd., M.: nhd. Planet, beweglicher Himmelskörper; ÜG.: lat. planeta; Hw.: vgl. mhd. plānēte; I.: Lw. lat. planēta; E.: s. mhd. plānēte, sw. M., Planet; s. mhd. plānēt, st. M., st. N., Planet; lat. planēta, M., Planet; gr. πλανήτης (plantēs), M., Umherwandernder; vgl. gr. πλανᾶν (planan), V., irreführen, täuschen, herumirren; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Planet, M., Planet, DW 13, 1888?; R.: der planēten lōp: nhd. „der Planeten Lauf“, Planetenbahn; R.: der planēten stunde: nhd. Stellung der Planeten im Stundenkreis; R.: mēster in den planēten: nhd. „Meister in den Planeten“, Astronom, Astrologe; L.: MndHwb 2, 1549 (planête); Son.: Fremdwort in mnd. Form, planēten (Pl.), planēt jünger

planētenbōk, mnd., N.: nhd. „Planetenbuch“, astrologisches Lehrbuch; E.: s. planēte, bōk (2); W.: s. nhd. Planetenbuch, N., Planetenbuch, DW 13, 1889?; L.: MndHwb 2, 1550 (planêtenbôk); Son.: jünger, örtlich beschränkt

planētenlēsære*, planētenlēser, mnd., M.: nhd. „Planetenleser“, fahrender Wahrsager; E.: s. planētenlēsen (1), planēte, lēsære; W.: s. nhd. Planetenleser, M., Planetenleser, DW 13, 1890?; L.: MndHwb 2, 1550 (planêtenlēser); Son.: jünger, örtlich beschränkt, planētenlēsære (Pl.)

planētenlēsen (1), mnd., st. V.: nhd. „Planetenlesen“, wahrsagen nach dem Stand der Planeten; E.: s. planēte, lēsen (1); L.: MndHwb 2, 1550 (planêtenlēsen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, nur substantiv. Inf.

planētenlēsen* (2), planētenlēsende, mnd., N.: nhd. Wahrsagen nach dem Stand der Planeten; E.: s. planētenlēsen (1); W.: s. nhd. (ält.) Planetenlesen, N., Wahrsagen nach dem Stand der Planeten, DW 13, 1890?; L.: MndHwb 2, 1550 (planêtenlēsen/planêtenlēsende)

planētenlēsende, mnd., N.: Vw.: s. planētenlēsen* (2)

planētenlēser, mnd., M.: Vw.: s. planētenlēsære*

plangen, mnd., sw. V.: nhd. Zwietracht verursachen, Streit verursachen; Hw.: s. plengen; vgl. mhd. plangen; E.: s. planc; L.: MndHwb 2, 1550 (plangen); Son.: örtlich beschränkt

plānisch, mnd., Adj.: nhd. auf ebener Fläche angelegt, auf nicht gekrümmter Ebene angelegt; E.: s. plān, isch; L.: MndHwb 2, 1550 (plânisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plank (1), mnd., M.: Vw.: s. planc

plank (2), mnd., F.: Vw.: s. planke (1)

planke (1), plank, mnd., F.: nhd. kleines Hohlmaß, Flüssigkeitsmaß, halbes Nößel?, Gefäß das die Menge einer Planke aufnimmt, Trinkbecher; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1550 (planke), Lü 277b (planke); Son.: planken (Pl.), planke (Pl.) (Form örtlich beschränkt)

planke (2), mnd., F.: nhd. Planke, Bohle, Brett, Palisade, hölzerne Umzäunung, Grundstücksumfriedung, Stadtbefestigung, Plankengang an der Außenwand des Schiffes, Deckplanke, Einfriedung der Gerichtsstätte? (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); ÜG.: lat. dilipostes, aspar, planca, vallum, vallamen; Vw.: s. schēpes-; Hw.: s. blanke (1); vgl. mhd. planke; Q.: SSp (1221-1224); I.: Lw. mlat. planca; E.: s. mhd. planke, sw. F., Planke, dickes Brett; s. mlat. planca, F., Planke, Brett, Bohle; gr. φαλαγξ (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx; vgl. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; W.: s. nhd. Planke, F., Planke, starkes dickes Brett zur Umfassung von Räumen, DW 13, 1892?; R.: binnen planke: nhd. innerhalb der Stadtgrenze, innerhalb des städtischen Rechtsbereichs; L.: MndHwb 2, 1550f. (planke), Lü 277b (planke); Son.: planken (Pl.)

planke (3), mnd., M.: Vw.: s. planken (2)

plankemākære*, plankemāker, pankemāker, mnd., M.: nhd. Unruhestifter, Aufrührer; ÜG.: lat. auctor rebellionis; Hw.: s. mākeprangære, mākepranc, prankmākære; I.: Lüt. lat. auctor rebellionis?; E.: s. planke (2)?, mākære; L.: MndHwb 2, 1551 (plankemāker); Son.: örtlich beschränkt

plankemāker, mnd., M.: Vw.: s. plankemākære*

planken (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Planken einzäunen, umzäunen, mit einer Palisade umgeben (V.), einen Plankenzaun errichten, befestigen, verschanzen; ÜG.: lat. contabulare, vallare, vallare plancare; Vw.: s. be-, tō-, ümme-; Hw.: s. blanken (1), plankēren; vgl. mhd. planken; E.: s. planke (2); W.: s. nhd. (ält.) planken, V., planken, mit Planken versehen (V.), DW 13, 1893?; L.: MndHwb 2, 1551 (planken), Lü 277b (planken); Son.: Part. Prät. geplanket, planket

planken (2), planke, mnd., M.: nhd. Planke, Brett, Bohle; Hw.: s. planke (2); E.: s. planke (2); W.: vgl. nhd. Planke, F., Planke, starkes dickes Brett zur Umfassung von Räumen, DW 13, 1892?; L.: MndHwb 2, 1550f. (planke/planke[n]), MndHwb 2, 1551 (planken); Son.: plankenes (Gen. Sg.)

plankeneskanne*, plankenskanne, mnd., F.: nhd. Gefäß das die Menge einer Planke aufnimmt; Hw.: s. plankenkanne; E.: s. planke (1), kanne; L.: MndHwb 2, 1551 (plankenskanne)

plankengelt, mnd., N.: nhd. Gerichtsgeld, Gebühr für Tätigkeiten der regionalen Verwaltung; E.: s. planke (2), gelt; L.: MndHwb 2, 1551 (plankengelt), Lü 277b (plankengelt); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plankenkanne, mnd., F.: nhd. Gefäß das die Menge einer Planke aufnimmt; Hw.: s. plankeneskanne; E.: s. planke (1), kanne; L.: MndHwb 2, 1551 (plankenkanne); Son.: örtlich beschränkt

plankennāgel, mnd., M.: nhd. dicker Nagel, Pflock; E.: s. planke (2), nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1551 (plankennāgel); Son.: örtlich beschränkt, plankennāgelen (Pl.)

plankenpāl, mnd., M.: nhd. dicker Holzpfahl, Bohle; E.: s. planke (2), pāl (1); L.: MndHwb 2, 1551 (plankenpâl); Son.: jünger, plankenpāle (Pl.)

plankenskanne, mnd., F.: Vw.: s. plankeneskanne*

plankenstoop, mnd., M.: Vw.: s. plankenstōp

plankenstōp, plankenstopp, plankenstoop, mnd., M.: nhd. Trinkgefäß das die Menge einer Planke aufnimmt; E.: s. planke (1), stōp; L.: MndHwb 2, 1551 (plankenstôp); Son.: plankenstōpe (Pl.), plankenstōp (Pl.)

plankenstopp, mnd., M.: Vw.: s. plankenstōp

plankenwant, mnd., F.: nhd. „Plankenwand“, aus dicken Brettern gefertigte Holzwand; E.: s. planke (2), want (1); L.: MndHwb 2, 1551 (plankenwant); Son.: örtlich beschränkt

*plankēren?, mnd., sw. V.: nhd. mit Planken einzäunen, mit Planken umzäunen, mit einer Palisade umgeben (V.), befestigen, verschanzen; Hw.: s. planken (1), plankēringe; E.: s. planken (1)

plankēringe, mnd., F.: nhd. Verschanzung, Bollwerk, Palisade; Hw.: s. plankēren; E.: s. plankēren, inge; L.: MndHwb 2, 1552 (plankêringe); Son.: örtlich beschränkt

plankete, plankte, mnd., N.: nhd. hölzerne Einfriedung, hölzerne Umzäunung, Verschanzung, Bollwerk, Palisade; E.: s. planke (2); L.: MndHwb 2, 1552 (plank[e]te); Son.: örtlich beschränkt

plankewerk, plankwerk, mnd., N., M.: nhd. hölzerne Umzäunung, hölzerne Einfriedung, Befestigung, Verschanzung, Bollwerk, Palisade; E.: s. planke (2), werk; W.: vgl. nhd. Plankenwerk, Plankwerk, N., Plankenwerk, DW 13, 1893?; L.: MndHwb 2, 1552 (plankwerk), MndHwb 2, 1552 (plankewerk); Son.: plankewerks (Gen. Sg.), plankewerkes (Gen. Sg.), plankewerk (Pl.) (Form örtlich beschränkt), M. örtlich beschränkt und jünger

plankholt, mnd., N.: nhd. Holz zur Herstellung von Wasserbauanlagen und Plankenwänden und Sieltoren; E.: s. planke (2), holt (1); L.: MndHwb 2, 1552 (plankholt); Son.: örtlich beschränkt

plankte, mnd., N.: Vw.: s. plankete

plankwerk, mnd., N., M.: Vw.: s. plankewerk

plānlant, mnd., N.: nhd. flaches ebenes Land ohne Bebauung und hohen Bewuchs; E.: s. plān, lant; L.: MndHwb 2, 1552 (plânlant); Son.: örtlich beschränkt

plannete, mnd., M.: Vw.: s. planēte

plans, mnd.?, M.?: nhd. Tanz, Jubel, Jauchzen; Hw.: s. plansinge, plaus; E.: s. plansen; L.: Lü 277b (plans)

planse, mnd., F.: nhd. Edelmetallrohling, ungeschlagenes Silber das noch in einer Stange ist; ÜG.: afrz. planche; E.: s. afrz. planche, Sb., Brett, Bohle; s. planke (2)?; L.: MndHwb 2, 1552 (planse), Lü 277b (planse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

plansen, plantzen, planzen, plantczen, mnd., sw. V.: nhd. tanzen, jubeln, jauchzen, vor Freude in die Hände klatschen; Hw.: s. plausen; E.: s. plausen; L.: MndHwb 2, 1552 (plansen), Lü 277b (plansen); Son.: örtlich beschränkt

plansinge, mnd.?, F.: nhd. Tanz, Jubel, Jauchzen; Hw.: s. plans, plausinge; E.: s. plansen, inge; L.: Lü 277b (plans/plansinge)

plānsnīdære*?, plānschnīder, mnd., M.: nhd. Werkzeug eines Goldschmieds; E.: s. plān?, snīdære?; L.: MndHwb 2, 1552 (plânschnîder); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plānschnīder, mnd., M.: Vw.: s. plānsnīdære*

plant (1), mnd., F.: Vw.: s. plante; L.: MndHwb 2, 1552 (plant)

plant (2), mnd., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. plantet

plantære*, plantere, planter, mnd., M.: nhd. „Pflanzer“; Hw.: vgl. mhd. pflanzære, mnl. plantere; E.: s. planten; W.: s. nhd. Pflanzer, M., Pflanzer, Pflanzender, DW 13, 1719?; R.: des rechtes plantære: nhd. „des Rechtes Pflanzer“, Verfasser einer Rechtsordnung, Begründer einer Rechtsordnung; L.: MndHwb 2, 1553 (planter[e]); Son.: örtlich beschränkt, nur in der angeführten Redewendung belegt

plantbōk, plantebōk*, mnd., N.: nhd. Pflanzenbuch, botanisches Buch; E.: s. plante, bōk (2); W.: s. nhd. Pflanzbuch, N., Pflanzbuch, DW 13, 1708?; L.: MndHwb 2, 1552 (plantbôk); Son.: örtlich beschränkt, plantbȫker (Pl.), langes ö

plantbusch, plantebusch*, mnd., M.: nhd. angepflanztes Buschwerk; E.: s. planten, busch (1); L.: MndHwb 2, 1552 (plantbusch); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plantczen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plansen

plante, plant, mnd., F.: nhd. Pflanze, Setzling, Steckling; ÜG.: lat. planta, plantatio; Vw.: s. kōl-, kumpst-, ȫlie-, pāpen-; Hw.: s. plantel; vgl. mhd. pflanze, mnl. plante; I.: Lw. lat. planta; E.: s. mhd. pflanze, sw. F., st. F., Pflanze; ahd. pflanza 22, phlanza, st. F. (ō), sw. F. (n), Pflanze, Schössling; germ. *planta, F., Pflanze; s. lat. planta, F., Setzling, Pfropfreis, Pflanze; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Pflanze, F., Pflanze, DW 13, 1709?; L.: MndHwb 2, 1552 (plante), Lü 277b (plante); Son.: langes ö, planten (Pl.), plant örtlich beschränkt

*plantel?*, mnd., Sb.: nhd. Pflanze?; Hw.: s. plantelwīde, plante; E.: s. plante, planten

plantelwīde, mnd., F.: nhd. Weidensteckling, Weidensetzling; E.: s. plantel, wīde; L.: MndHwb 2, 1552 (plantelwîde); Son.: örtlich beschränkt (ostfälische Belege), plantelwīden (Pl.)

planten, mnd., sw. V.: nhd. pflanzen, Pflanzen setzen, einsetzen, gründen auf, umpflanzen, umsetzen, ansiedeln, Ackerbau betreiben, anbauen, veredeln, kultivieren, propfen, einführen, verbreiten; ÜG.: lat. plantare, transplantare, implantare, deplantare; Vw.: s. be-, in-, ümme-, vör-, vōrt-; Hw.: vgl. mhd. pflanzen, mnl. planten; E.: s. mhd. pflanzen, sw. V., pflanzen, verpflanzen, wachsen (V.) (1); ahd. pflanzōn* 22, phlanzōn*, flanzōn*, sw. V. (2), pflanzen, einsetzen, fortpflanzen; lat. plantāre, V., pflanzen; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. pflanzen, sw. V., „pflanzen“, Pflänzlinge setzen, pelzen, DW 13, 1710?; R.: sik planten (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. sich versetzen, Standort wechseln; L.: MndHwb 2, 1552f. (planten), Lü 277b (planten)

planter, mnd., M.: Vw.: s. plantære*

plantere, mnd., M.: Vw.: s. plantære*

plantet, plant, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepflanzt, angepflanzt, angebaut, kultiviert; Hw.: s. geplantet; E.: s. planten; R.: up densülven stam plantet: nhd. „auf denselben Stamm gepflanzt“, von selber Art (F.) (1) seiend; L.: MndHwb 2, 1552f. (planten/[ge]plant[et])

plantinge, plantunge, plantunc, mnd., F.: nhd. Pflanzung, angebaute Pflanzen (F. Pl.), Anbau von Pflanzen (Gen. F. Pl.), Anpflanzung, Einsetzung, Ausbreitung, Verbreitung, Ansiedlung, Niederlassung; Vw.: s. vōrt-; Hw.: vgl. mhd. pflanzunge, mnl. plantinge; E.: s. planten, inge; W.: s. nhd. Pflanzung, F., Pflanzung, DW 13, 1722?; L.: MndHwb 2, 1554 (plantinge), Lü 277b (plantinge); Son.: plantinge (Pl.), plantunge örtlich beschränkt, plantunc örtlich beschränkt und jünger

plantstok, mnd., M.: nhd. Pflanzstock, im Gartenbau zum Pflanzen (N.) gebrauchter Stab; E.: s. planten, stok; W.: s. nhd. Pflanzstock, M., Pflanzstock, DW 13, 1721?; L.: MndHwb 2, 1554 (plantstok); Son.: örtlich beschränkt

plantunc, mnd., F.: Vw.: s. plantinge

plantunge, mnd., F.: Vw.: s. plantinge; L.: MndHwb 2, 1554 (plantunge)

plantzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plansen

plānūr, mnd., Sb.: nhd. Überdachung, Zelt für ein Turnierspiel?; Q.: Seelentrost 274, Alexandersage; I.: Lw. lat. plānūria?; E.: s. lat. plānūria?, plānūra?, F., Ebene, Fläche; vgl. lat. plānus, Adj., platt, eben, flach; idg. *plāno-, *pl̥h₂nó-, Adj., eben, flach, Pokorny 805; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: MndHwb 2, 1554 (plânûr); Son.: örtlich beschränkt

planzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plansen

*plappe?, mnd., Sb.: nhd. Geklepper, Gebet?; Hw.: s. plappenbōk; E.: s. pleppe, plapperen (1)?

plappenbōk, mnd., N.: nhd. katholisches Gebetsbuch; E.: s. plappe, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1554 (plappenbôk); Son.: örtlich beschränkt, in der reformatiorischen Polemik

plapperen (1), plappern, plabberen, mnd., sw. V.: nhd. plappern, schwatzen, unnützes Gerede machen; Vw.: s. munt-; Hw.: s. platteren; E.: lautmalerisch; vgl. ahd. blabazzen*, sw. V., stammeln, plappern; W.: s. nhd. plappern, sw. V., plappern, DW 3, 1896?; L.: MndHwb 2, 1554 (plapper[e]n); Son.: plabberen örtlich beschränkt

plapperen* (2), plapperent, mnd., N.: nhd. „Plappern“, unnützes Gerede, Geschwätz; E.: s. plapperen (1); W.: s. nhd. Plappern, N., Plappern, DW-?; L.: MndHwb 2, 1554 (plapper[e]n/plapperent); Son.: örtlich beschränkt

plapperent, mnd., N.: Vw.: s. plapperen* (2)

plappern, mnd., sw. V.: Vw.: s. plapperen (1)

plas (1), plats, platz, mnd., M.: nhd. Platz, freie Fläche, Stelle, öffentlicher Platz, Straße, Arbeitsfläche, Pflanzstelle, Schlachtfeld, Waldstück, Bauplatz, Bühne zur Aufführung von Schauspielen, Örtlichkeit, Aufenthaltsort; ÜG.: lat. area, subdiale, hypaethrum, platea, vinea calvata, sector lignorum, saeptum, vicinitas; Vw.: s. borch-, bōven-, dōbel-, drȫge-, gārden-, kȫten-, lōp-, munster-, rāmen-, ren-, schouwe-, spēl-, tēr-*; Hw.: vgl. mhd. plaz; E.: s. frz. place, M., Platz (M.) (1); mlat. placea, F., breiter Weg, freie öffentliche Fläche in der Stadt; lat. platea, F., Straße in der Stadt; gr. πλατεῖα (plateia), F., Breite; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Platz, M., Platz (M.) (1), DW 13, 1916?; L.: MndHwb 2, 1554ff. (plas), Lü 277b (plas); Son.: langes ö

plas (2), plats, mnd., M.: nhd. Streit, Auseinandersetzung, Unruhe, Aufruhr, Zank, verdrießliche Umstände, Not; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: to plasse bringen: nhd. in Schwierigkeiten bringen; R.: to plas kōmen: nhd. in Unannehmlichkeiten geraten (V.); L.: MndHwb 2, 1554 (plas), Lü 277b (plas)

plas (3), mnd., Sb.: nhd. Pfluggerät?, Teil des Pfluges?; Hw.: s. ploshamer; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1556 (plas), Lü 277b (plas)

plasbove, mnd., M.: Vw.: s. plasbōve

plasbōve, plasbove, mnd., M.: nhd. „Streitbube“, Unruhestifter, Aufrührer; Hw.: s. plasmākære, plasmēkære; Q.: Chr. d. d. St. 16 221, Schichtspiel V. 3871 (1492); E.: s. plas (2), bōve; L.: MndHwb 2, 1556 (plasbôve), Lü 277bf. (plas/plasbove); Son.: örtlich beschränkt

plasgelt, mnd., N.: nhd. „Platzgeld“, Abgabe auf Märkten, Standgebühr auf Märkten; E.: s. plas (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1556 (plasgelt)

plasken, mnd., V.: Vw.: s. plassen (1); L.: MndHwb 2, 1556 (plasken), Lü 278a (plasken)

plasmākære*, plasmāker, mnd., M.: nhd. Unruhestifter, Aufrührer; ÜG.: lat. seditionarius; Hw.: s. plasmēkære, plasbōve; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. plas (2), mākære; L.: MndHwb 2, 1556 (plasmāker)

plasmāker, mnd., M.: Vw.: s. plasmākære*

plasmēkære*, plasmēker, mnd.?, M.: nhd. Aufrührer, Friedensstörer; Hw.: s. plasmākære, plasbōve; E.: s. plas (2), mēkære; L.: Lü 277bf. (plas/plasmeker)

plasmēker, mnd.?, M.: Vw.: s. plasmēkære*

plassen (1), plasken, mnd., sw. V.: nhd. plätschern, planschen; ÜG.: lat. quassare, classare; E.: lautmalerisch?; L.: MndHwb 2, 1556f. (plassen); Son.: plasken jünger

plassen (2), plassn, mnd., sw. V.: nhd. platzen; Vw.: s. tō-; Hw.: vgl. mhd. blatzen; E.: s. plassen (1)?, platsen?; W.: s. nhd. platzen, sw. V., platzen, DW 13, 1921?; R.: hērīn plassen: nhd. „hereinplatzen“, überraschend hereinkommen; L.: MndHwb 2, 1557 (plassen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, nur in Verbindungen

plassn, mnd., sw. V.: Vw.: s. plassen (2)

plaster, plastere, plāster, pflaster, mnd., N.: nhd. Pflaster, Wundauflage, Verband der mit einem Heilmittel versehen (V.) ist, dünner Abschnitt organischen Materials, Haut, Fensterbespannung aus Tierhäuten, Pergament, fester Bodenbelag, Straßenpflaster, fest gefügtes Mauerwerk, Schornstein; ÜG.: lat. cataplasma, emplastrum malagma, membrana, plastrum, epicauterium, lithostrotos; Vw.: s. ei-, hēden-, oxicrosium-, pergamēn-, schand-, spēk-, stīch-, toch-; Hw.: vgl. mhd. pflaster, mnl. plaster, plaester; E.: as. plāstar 3, st. N. (a), Pflaster; germ. *plastar, N., Pflaster; lat. emplastrum, M., Pflaster, Wundpflaster; gr. ἔμπλαστρον (émplastron), N., Wundpflaster; vgl. gr. ἐμπλάσσειν (emplássein), V., beschmieren, einhüllen; gr. ἐν (εν), Präp., in; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; gr. πλάσσειν (plássein), V., kneten, formen; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Pflaster, N., Pflaster, DW 13, 1723?; L.: MndHwb 2, 1557 (plaster), Lü 278 (plâster); Son.: pflaster Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt

plāster, mnd., N.: Vw.: s. plaster

plastere, mnd., N.: Vw.: s. plaster

plasteren, plāsteren, mnd., sw. V.: nhd. „pflastern“, als Pflaster auflegen, ein Heilmittel oder eine Wundbedeckung auflegen, eine Gewebeschicht oder ein Häutchen entfernen, mit einem festen Bodenbelag versehen (V.); ÜG.: lat. plastrare; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. pflasteren; I.: Lw. lat. plastare?; E.: s. plaster; W.: s. nhd. pflastern, sw. V., pflastern, DW 13, 1726?; L.: MndHwb 2, 1558 (plasteren), Lü 278 (plâsteren); Son.: langes ö

plāsteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. plasteren

plāsterīe, plaesterye, mnd., F.: nhd. aufgestrichenes Heilmittel; E.: s. plaster; L.: MndHwb 2, 1558 (plâsterîe); Son.: örtlich beschränkt

plastersalve, mnd., F.: nhd. „Pflastersalbe“, Heilmittel das auf die Wundbedeckung gestrichen wird; Q.: Utr. Arzneib. (um 1400) ed. Lindgren 88; E.: s. plaster, salve; L.: MndHwb 2, 1558 (plastersalve); Son.: örtlich beschränkt

plasterschābe, mnd., N.: nhd. pulverisierter Teil einer Wundbedeckung; Q.: WMM 4 164; E.: s. plaster, schābe; L.: MndHwb 2, 1558 (plasterschābe); Son.: örtlich beschränkt

plastertrēdære*, plastertrēder, mnd., M.: nhd. „Pflastertreter“, Müßiggänger, Tagedieb; E.: s. plaster, trēdære; W.: s. nhd. Pflastertreter, M., Pflastertreter, DW 13, 1728?; L.: MndHwb 2, 1558 (plastertrēder); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plastertrēder, mnd., M.: Vw.: s. plastertrēdære*

plastervenster, plastervinster, plāstervenster, plāstervinster, mnd., N.: nhd. „Pflasterfenster“, Wandöffnung oder Fenster das mit durchsichtigem bzw. organischem Material bespannt ist; E.: s. plaster, venster; L.: MndHwb 2, 1558 (plastervenster); Son.: örtlich beschränkt

plāstervenster, mnd., N.: Vw.: s. plastervenster

plastervinster, mnd., N.: Vw.: s. plastervenster

plāstervinster, mnd., N.: Vw.: s. plastervenster

plat (1), mnd., M.: nhd. Schlag, Prügel; E.: s. lat. plāga?, F., Schlag, Stoß, Hieb; idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; R.: plat drīven: nhd. Hintern versohlen; L.: MndHwb 2, 1558 (plat); Son.: örtlich beschränkt

plat (2), platt, plet, mnd., Adj.: nhd. „platt“, ganz flach, flach, eben, nicht erhaben, plan, nicht hohl (bei Münzen), hingestreckt, ausgebreitet; I.: Lw. lat. plattus?; E.: s. lat. plattus, Adj., flach; s. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. platt, Adj., platt, flach, DW 13, 1903?; L.: MndHwb 2, 1558f. (plat), Lü 278a (plat)

plat (3), mnd., N.: nhd. glatte Fläche; ÜG.: lat. convexum pedis; E.: s. plat (2); R.: plat up dem vote: nhd. „Platt auf dem Fuße“, Fußrücken; L.: MndHwb 2, 1558f. (plat/plat)

plat (4), mnd., Adv.: nhd. ganz, vollständig, ausnahmslos, schlechterdings, gänzlich, geradezu; E.: s. plat (2)?; R.: plat vorbēden: nhd. „ganz verbieten“, ohne Ausnahme untersagen; L.: MndHwb 2, 1559 (plat)

platboddem, mnd., M.: Vw.: s. platbōdeme*

platbōdeme*, platboddem, mnd., M.: nhd. flachbodiger Schiffstyp in der Binnenschifffahrt und Küstenschifffahrt; E.: s. plat (2), bōdeme; L.: MndHwb 2, 1559 (platboddem); Son.: örtlich beschränkt

plātdōk, mnd., M.: Vw.: s. plātedōk*

plate (1), mnd., F.: Vw.: s. plāte

plate (2), mnd., F., M.: Vw.: s. plāze

plāte, plaete, plate, mnd., F.: nhd. Platte, flache Scheibe, plattgeschlagenes Metall, metallener Schmuck, metallene Schüssel, Werkzeug der Steinhauer, eiserne Brustplatte, Brustharnisch, Harnisch, Sandbank im Fluss oder Meer, Träger einer metallenen Rüstung, Kriegsmann, Frauenkleidungsstück, Schürze, Ort, Stelle, Aufenthaltsort; ÜG.: lat. celtes?, lamina, thorax, bilex, lorica; Vw.: s. īsern-, lüchtære-, lȫgen-, mūre-, stēke-; Hw.: vgl. mhd. plate, mnl. plate; E.: s. ahd. platta 8, sw. F. (n), Platte, Tonsur, Glatze, glatter Stein; mlat. platta, F., Platte; vgl. lat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Platte, F., Platte, kahle Hochfläche, Felsplatte, flacher Stein, DW 13, 1906?; L.: MndHwb 2, 1559f. (plāte); Son.: langes ö

plātedōk*, plātdōk, mnd., M.: nhd. „Plattetuch“, eine grobe Tuchart; E.: s. plāte, dōk (1); L.: MndHwb 2, 1559 (plātdôk); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plateken*, platken, mnd., N.: nhd. „Plättchen“, kleine Metallplatte, Unterlegscheibe; E.: s. platte, ken; W.: s. nhd. Plättchen, N., Plättchen, DW 13, 1906; L.: MndHwb 2, 1563 (platte/platken)

plātemākære*, plātemāker, platemaker, mnd., M.: nhd. „Plattenmacher“, Handwerker der Teile einer Rüstung herstellt, Harnischmacher, Plattner; Hw.: s. plātenmākære, plātenmēkære, plātemēkāre; E.: s. plāte, mākære; L.: MndHwb 2, 1560 (plātenmāker), Lü 278a (platemaker)

platemaker, mnd., M.: Vw.: s. plātemākære*

plātemāker, mnd., M.: Vw.: s. plātemākære*

plātemēkære*, plātemēker, mnd., M.: nhd. „Plattenmächer“, Handwerker der Teile einer Rüstung herstellt, Harnischmacher, Plattner; Hw.: s. plātenmākære, plātenmēkære, plātemākære; E.: s. plāte, mēkære; L.: MndHwb 2, 1560 (plātenmāker)

plātemēker, mnd., M.: Vw.: s. plātemēkære*

plāten, mnd., sw. V.: nhd. „aufplatten“, eine verschlissene Pflugschar durch Aufschmieden einer Metallplatte aufarbeiten; E.: s. plāte; W.: s. nhd. platten, sw. V., platten, plätten, DW 13, 1910?; L.: MndHwb 2, 1560 (plāten); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plātenære*, plātener, plātner, platener, mnd., M.: nhd. „Plattner“, Handwerker der Teile der Rüstung herstellt, Harnischmacher; ÜG.: lat. lorifex, thorifex; Hw.: s. plētenære, plettenære; vgl. mhd. blatenære; I.: Lüt. lat. lorifex?; E.: s. plāte; W.: s. nhd. Plattner, M., Plattner, DW 13, 1914?; L.: MndHwb 2, 1560 (plātener), Lü 278a (platener)

platener, mnd., M.: Vw.: s. plātenære*

plātener, mnd., M.: Vw.: s. plātenære*

platenharnasch, mnd., N.: Vw.: s. plātenharnesch

plātenharnesch, platenharnasch, plātenharns, mnd., N.: nhd. Plattenharnisch, Brustpanzer; E.: s. plāte, harnesch; W.: s. nhd. Plattenharnisch, M., Plattenharnisch, DW 13, 1910?; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenharnesch), Lü 278 (platenharnasch)

plātenharns, mnd., N.: Vw.: s. plātenharnesch

plātenīsern, mnd., N.: nhd. „Platteneisen“, Metallplatten zur Fertigung von Brustpanzern; E.: s. plāte, īsern; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenîsern); Son.: örtlich beschränkt

plātenkopper, mnd., N., M.: nhd. „Plattenkupfer“, in Plattenform vertriebenes Kupfer; E.: s. plāte, kopper; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenkopper), Lü 278a (platenkopper)

plātenmākære*, plātenmāker, mnd., M.: nhd. „Plattenmacher“, Handwerker der Teile einer Rüstung herstellt, Harnischmacher, Plattner; Hw.: s. plātemākære, plātemēkære, plātenmēkære; vgl. mhd. blatenmachære; E.: s. plāte, mākære; W.: s. nhd. Plattenmacher, M., Plattenmacher, DW 13, 1910?; L.: MndHwb 2, 1561 (plāte[n]māker)

plātenmāker, mnd., M.: Vw.: s. plātenmākære*

plātenmēkære*, plātenmēker, mnd., M.: nhd. „Plattenmächer“, Handwerker der Teile einer Rüstung herstellt, Harnischmacher, Plattner; Hw.: s. plātemēkære, plātemākære, plātenmākære; E.: s. plāte, mēkære; W.: vgl. nhd. Plattenmacher, M., Plattenmacher, DW 13, 1910?; L.: MndHwb 2, 1561 (plāte[n]māker)

plātenmēker, mnd., M.: Vw.: s. plātenmēkære*

plātennāgel, mnd., M.: nhd. „Plattennagel“, Nagel oder Niet zur Verbindung von Teilen der Rüstung oder des Sattelgeschirrs; E.: s. plāte, nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1561 (plātennāgel); Son.: örtlich beschränkt

plātenschlēger, mnd., M.: Vw.: s. plātenslēgære*; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenschlēger)

plātenschlēgerlēen, mnd., N.: Vw.: s. plātenslēgærelēhen*; L.: MndHwb 2, 1561 (plātensschlēgerlêen)

plātenslāgære*, platenslager, mnd.?, M.: nhd. „Plattenschläger“, Harnischmacher; Hw.: s. plātenslēgære; vgl. mhd. blatenslahære; E.: s. plāte, slāgære; W.: vgl. nhd. Plattenschläger, M., Plattner, DW 13, 1911?; L.: Lü 278a (platenslager)

platenslager, mnd.?, M.: Vw.: s. plātenslāgære*

plātenslēgære*, plātenslēger, platensleger, plātenslēgere, plātenschlēger, mnd., M.: nhd. „Plattenschläger“, Handwerker der Metallplatten herstellt oder bearbeitet, Handwerker der Rüstungen herstellt und instand setzt, Harnischmacher; ÜG.: lat. laminarius, thorifex; Hw.: s. plātenslāgære; E.: s. plāte, slēgære; W.: s. nhd. Plattenschläger, M., Plattner, DW 13, 1911?; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenslēger), Lü 278a (platensleger)

plātenslēgærelēhen*, plātenslēgerlēen, plātenschlēgerlēen, mnd., N.: nhd. „Plattenschlägerlehen“, vom Stadtrat vergebene Amtgerechtigkeit und Zunftgerechtigkeit eines Harnischmachers; Q.: Lüb. Urt. 3 698 (1526-1550); E.: s. plātenslēgære, lēhen; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenslēgerlêen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plātenslēgæremȫle*, plātenslēgermȫle, mnd., F.: nhd. „Plattenschlägermühle“, Wassermühle die von metallverarbeitenden Berufen genutzt wird?; Q.: UB. Hildesh. 8 70; E.: s. plātenslēgære, mȫle; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenslēgermȫle); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

*plātenslēgærisch?, mnd., Adj.: nhd. Plattenschläger betreffend; Hw.: s. plātenslēgæische; E.: s. plātenslēgære, isch

plātenslēgærische*, plātenslēgersche, mnd., F.: nhd. Frau des Plattenschlägers; E.: s. plātenslēgærisch; L.: MndHwb 2, 1561 (plātenslēgersche); Son.: örtlich beschränkt

platensleger, mnd., M.: Vw.: s. plātenslēgære*

plātenslēger, mnd., M.: Vw.: s. plātenslēgære*

plātenslēgere, mnd., M.: Vw.: s. plātenslēgære*

plātenslēgerlēen, mnd., N.: Vw.: s. plātenslēgærelēhen*

plātenslēgermȫle, mnd., F.: Vw.: s. plātenslēgæremȫle*

plātenslēgersche, mnd., F.: Vw.: s. plātenslēgærische*

plāterspil, mnd., N.: nhd. Blasinstrument mit einem kleinen Luftsack und einer oder mehreren Stimmpfeifen, Platerspiel, Dudelsackpfeife; Hw.: vgl. mhd. blāterspiel; I.: Lw. mhd. blāterspil; E.: s. mhd. blāterspil, st. N., Dudelsackpfeife; s. mhd. blātere, sw. F., Blase, Blatter, Pocke, Wasserblase, Harnblase, weitere Herkunft unklar; s. mhd. spil, st. N., Spiel, Tanz, Zeitvertreib, Scherz, Unterhaltung, Vergnügen, Freude, Spaß, Wonne, Saitenspiel, Musik, Schauspiel, Waffenspiel, Kampfspiel, Glücksspiel, Spielzeug, Spielschuld, Brettspiel, Würfelspiel, Wettkampf, Turnier, Beischlaf, weibliche Geschlechtsteile; s. ahd. spil 62, st. N. (a), Spiel, Scherz, Musik; s. germ. *spila, *spilam, st. N. (a), Spiel, Tanz; W.: s. nhd. Platterspiel, N., Dudelsackpfeife, DW 13, 1911?; L.: MndHwb 2, 1561 (plāterspil), Lü 278a (platerspil); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

plātesülver*, plātsülver, plaeth sulver, mnd., N.: nhd. „Plattsilber“, in Plattenform gegossenes Silber; E.: s. plāte, sülver; L.: MndHwb 2, 1562 (plātsülver); Son.: langes ü, jünger, örtlich beschränkt

plātgescerre, mnd., N.: Vw.: s. plātgeschirre*

plātgeschēre, mnd., N.: Vw.: s. plātgeschirre*

plātgescherre, mnd., N.: Vw.: s. plātgeschirre*

plātgeschirre*, plātgeschir*, plātgescherre, plātgescerre, plātgeschēre, mnd., N.: nhd. „Plattgeschirr“, leichte Rüstung; ÜG.: lat. arma levia; Hw.: s. plātschirre; E.: s. plāte, geschirre; L.: MndHwb 2, 1561 (plātgescherre), Lü 278 (platgescherre); Son.: örtlich beschränkt

platken, mnd., N.: Vw.: s. plateken*

platlinc, platlink, mnd., M.: nhd. „Plattling“, tonsurierter Geistlicher (polemisch), Plattener?; E.: s. plat (2), linc; L.: MndHwb 2, 1561 (platlinc), Lü 278 (platlink)

platlink, mnd., M.: Vw.: s. platlinc

plātlüchtære*, plātlüchter, pladtlüchter, mnd., M.: nhd. „Platteleuchter“, Leuchter der auf einer Metallschale steht; Q.: Altdithm. Rqu. 313; E.: s. plāte, lüchtære; L.: MndHwb 2, 1561 (plātlüchter); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plātlüchter, mnd., M.: Vw.: s. plātlüchtære*

platlūs, mnd., F.: nhd. Filzlaus; ÜG.: lat. impetigo; Hw.: vgl. mhd. blātlūs; Q.: Nd. Wort 16 99 = Ahd. Gl. 3 721 (13. Jh.?), Cheltenham Gl; E.: s. plat (2), lūs (1); W.: s. nhd. Plattlaus, F., Filzlaus, DW 13, 1914?; L.: MndHwb 2, 1561 (platlûs); Son.: örtlich beschränkt

platmāken, mnd., sw. V.: nhd. „plattmachen“, plätten, flach machen, glätten; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. plat (2), māken (1); L.: MndHwb 2, 1561f. (platmāken); Son.: örtlich beschränkt

plātman, mnd., M.: nhd. „Plattmann?“, Besatzungsmitglied eines Binnenschiffs; Q.: Gbl. Magdebg. 13 345; E.: s. plāte?, man (1); L.: MndHwb 2, 1562 (plātman); Son.: örtlich beschränkt

platnāt, mnd., F.: nhd. „Plattnaht“, glatte Naht, Ziernaht; E.: s. plat (2), nāt; L.: MndHwb 2, 1562 (platnât); Son.: jünger

plātner, mnd., M.: Vw.: s. plātenære*; L.: MndHwb 2, 1562 (plātner)

platnētisch, mnd., Adj.: nhd. „plattnähtisch“, mit einer glatten Naht versehen (Adj.), mit einer Ziernaht zusammengefügt; E.: s. platnāt, isch; L.: MndHwb 2, 1562 (platnêtisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt

platoiser*, platoyser, mnd., M.: nhd. geharnischter Kriegsmann, mit Rüstung ausgestatteter Kämpfer; E.: s. plāte?, ?; L.: MndHwb 2, 1562 (platoyser); Son.: örtlich beschränkt

platoyser, mnd., M.: Vw.: s. platoiser*

plats (1), mnd., M.: nhd. kleines flaches Backwerk, dünner Fladen; ÜG.: lat. torta, crustula; Hw.: s. plassen (2)?; E.: s. lat. placenta?, F., flacher Kuchen; vgl. gr. πλακοῦς (plakus), M., flacher Kuchen; vgl. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: s. nhd. Platz, M., Platz (M.) (2), dünner Kuchen, DW 13, 1916?; L.: MndHwb 2, 1562 (plats)

plats (2), mnd., M.?: Vw.: s. plas (2); L.: MndHwb 2, 1562 (plats)

plats (3), mnd., M.?: Vw.: s. plas (1); L.: MndHwb 2, 1562 (plats)

platschen, mnd., sw. V.: nhd. Gebrechen vortäuschen um Zuwendungen zu erhalten (V.); Hw.: s. platschēren; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1562 (platschen)

plātschēre, mnd., N.: Vw.: s. plātschirre*

platschēren, platschīren, mnd., sw. V.: nhd. Gebrechen vortäuschen um Zuwendungen zu erhalten (V.); Hw.: s. platschen; Q.: Liber vagatorum (1510); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1562 (platschêren); Son.: örtlich beschränkt, im Bettlerwesen

platschīrære*, platschīrer, mnd., M.: nhd. Bettler die Gebrechen vortäuschen um Zuwendungen zu erhalten (V.), Bettler die Versehrungen in öffentlichen Ansprachen vorgeben; Q.: Liber vagatorum (1510); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1562 (platschîrer); Son.: örtlich beschränkt

platschīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. platschēren

platschīrer, mnd., M.: Vw.: s. platschīrære*

plātschirre*, plātschēre, mnd., N.: nhd. „Plattgeschirr“, leichte Rüstung; ÜG.: lat. arma levia; Hw.: s. plātgeschirre; E.: s. plāte, schirre; L.: MndHwb 2, 562 (plātschēre)

plātse, mnd.?, F., M.: Vw.: s. plāze; L.: Lü 278 (plâtse)

platsen, mnd., sw. V.: nhd. platzieren, sich hinsetzen, sich zu etwas stellen, es mit etwas halten; E.: s. plas (1); L.: MndHwb 2, 1562 (platsen)

platsēren, platzeren, mnd., sw. V.: nhd. spazieren; E.: s. plas (1)?; R.: platsēren gān: nhd. spazieren gehen; L.: MndHwb 2, 1562 (platsêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt, nur in der Verbindung plasēren gān

platsrēgen, platzregen, mnd., M.: nhd. Platzregen, heftiger Regen (M.); ÜG.: lat. nimbus, praeceps imber; E.: s. plassen (2)?, rēgen (2); W.: s. nhd. Platzregen, M., Platzregen, DW 13, 1926?; L.: MndHwb 2, 1562 (platsrēgen); Son.: platsrēgen (Pl.)

plātsülver, mnd., N.: Vw.: s. plātesülver*

platt, mnd., Adj.: Vw.: s. plat (2)

plattatse, plattatze, plattaze, mnd., Sb.: nhd. eine Fischart; I.: Lw. lett. platace; E.: s. lett. platace; L.: MndHwb 2, 1562 (plattatse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

plattatze, mnd., Sb.: Vw.: s. plattatse

plattaze, mnd., Sb.: Vw.: s. plattatse

platte, mnd., F.: nhd. „Platte“, Münzrohling, Rüstung, Teil der Rüstung, Harnisch, Schürze (als Frauenkleidungsstück), metallene Verzierung an Kleidungsstücken und anderen Textilarbeiten, kahle unbehaarte Stelle am Kopf, Tonsur der Geistlichen, ein Mönchsfisch, Geistlicher, Stoff schlechter Qualität, Flicken (M.), Metallplatte als Schmuck?, Schnalle als Schmuck?; ÜG.: lat. corona, tonsura; Vw.: s. lȫgen-, pāpen-, parlen-(= plate?); Hw.: s. plāte; vgl. mhd. plate; E.: s. mlat. platta, F., Platte; s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Platte, F., Platte, kahle Hochfläche, Felsplatte, flacher Stein, DW 13, 1906?; R.: platte schēren: nhd. „Platte scheren“, Tonsur scheren; R.: kappen und platten: nhd. „Kappen und Platten“, Geistlichkeit; R.: up kappen und platten būwen: nhd. „auf Kappen und Platten bauen“, auf die Geistlichkeit vertrauen; R.: dubbelde platte: nhd. „doppelte Platte“, Stelle im Tuch an der beim Weben zwei Kettenfäden gerissen und nicht wieder zusammengeknüpft sind; L.: MndHwb 2, 1562f. (platte), Lü 278a (platte); Son.: langes ö, platten (Pl.), auch Fehlerbezeichnung in der Weberei

platteil, mnd., N.: Vw.: s. plattēr

platteise, mnd., F.: nhd. Plattfisch, Scholle, Flunder; ÜG.: lat. pleuronectes platessa, platichthys flesus; I.: Lw. lat. platessa?; E.: s. mlat. platessa, F., Plattfisch, Plattelse; s. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. nhd. Platteise, Plateise, F., Flachfisch, Plattfisch, DW 13, 1909?; L.: MndHwb 2, 1563 (platteyse); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, platteisen (Pl.)

plattēl (1), mnd., F.: Vw.: s. blāder; L.: MndHwb 2, 1563 (plattēl)

plattēl (2), mnd., N.: Vw.: s. plattēr

platten (1), mnd., sw. V.: nhd. Tonsur scheren, mit einer Tonsur versehen (V.); Vw.: s. be-; Hw.: s. plattenen; E.: s. platte; L.: MndHwb 2, 1563 (platten), Lü 278a; Son.: örtlich beschränkt, in reformatorischer Polemik

platten (2), mnd., Adj.: nhd. mit kahlen unbehaarten Stellen versehen (Adj.); E.: s. platte; L.: MndHwb 2, 1563 (platten); Son.: jünger, örtlich beschränkt, von Fellen

plattenen, mnd., sw. V.: nhd. Tonsur scheren; Hw.: s. platten (1); E.: s. platte; L.: MndHwb 2, 1563 (plattenen); Son.: örtlich beschränkt, nur Part. Präs. plattent

plattener, mnd., M.: nhd. tonsurierter Geistlicher, Mönch; Hw.: s. plētener, plettener; E.: s. platte; L.: MndHwb 2, 1564 (plattener), Lü 278a (plattener); Son.: örtlich beschränkt

plattenkrans*, plattenkranz, mnd., M.: nhd. „Plattenkranz“, Haarkranz eines tonsurierten Geistlichen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. platte, krans; L.: MndHwb 2, 1564 (plattenkranz); Son.: jünger, örtlich beschränkt, plattenkrenze, plattenkrentze (Pl.)

plattenkranz, mnd., M.: Vw.: s. plattenkrans*

plattenpāpe, mnd., M.: nhd. „Plattenpfaffe“, tonsurierter Geistlicher; E.: s. platte, pāpe; L.: MndHwb 2, 1564 (plattenpāpe); Son.: örtlich beschränkt, in reformatorischer Polemik

platter (1), mnd., F.: Vw.: s. blāder; L.: MndHwb 2, 1564 (platter)

platter (2), mnd., N.: Vw.: s. plattēr

plattēr, platter, plattīr, plattēl, platteil, mnd., N.: nhd. große Schale (F.) (1), Schüssel, flache Schüssel, tiefe Schüssel; ÜG.: lat. discus, tryblium; ÜG.: gr. (ἀνάγλυφος bzw. lat. anaglyphus)?; E.: s. afrz. platel, Sb., flache Schüssel?; s. mlat. platta, F., Platte; s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύς (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: MndHwb 2, 1564 (plattêr), Lü 278a (plattêr); Son.: platter mit kleinem ē über dem e, zum Auftragen von Speisen, plattīr örtlich beschränkt

platteren*, plattern, mnd., sw. V.: nhd. plappern, unnützes Gerede machen; Hw.: s. plēteren; E.: s. platteren (1); L.: MndHwb 2, 1564 (plattern); Son.: örtlich beschränkt

plattern, mnd., sw. V.: Vw.: s. platteren*

plattīr, mnd., N.: Vw.: s. plattēr; L.: MndHwb 2, 1564 (plattîr)

plātwerk, mnd., N.: nhd. „Plattwerk“, flaches Tafelbild; E.: s. plāt (2), werk; R.: brēt platwerk: nhd. „breites Plattwerk“, flaches Tafelbild; L.: MndHwb 2, 1564 (plātwerk), Lü 278a (platwerk); Son.: örtlich beschränkt

platz, mnd., M.: Vw.: s. plas (1)

plātze, mnd., F., M.: Vw.: s. plāze

platzeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. plastsēren

platzregen, mnd., M.: Vw.: s. platsrēgen

plauchrat, mnd., N.: Vw.: s. plōchrat; L.: MndHwb 2, 1564 (plauchrat)

plauderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plūderen; L.: MndHwb 2, 1564 (plauderen)

plaue, mnd., sw. F.: Vw.: s. plāne (1)

plaus, mnd., M.: nhd. Applaus, Zustimmung, Beifall, Tanz, Jubel, Jauchzen; Hw.: s. plans; E.: s. plausen; L.: MndHwb 2, 1564 (plaus); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plausen, mnd., sw. V.: nhd. vor Freude in die Hände klatschen, jubeln, jauchzen, tanzen?; Hw.: s. dansen, plansen; I.: z. T. Lw. lat. plausum; E.: s. lat. plausum, N., Klatschen (N.); vgl. lat. plaudere, plaudēre, V., klatschen, schlagen, Beifall klatschen; idg. *pləud, *pləut-, V., Adj., schlagen, breit, Pokorny 838; vgl. idg. *pləi-, *pləu-, V., breit, schlagen, Pokorny 838; L.: MndHwb 2, 1564 (plausen), Lü 278a (plaus, plausen)

plausinge, mnd., F.: nhd. Jubel, Zustimmung, Beifall, Jauchzen, Tanz; Hw.: s. plansinge; E.: s. plausen, inge; L.: MndHwb 2, 1564 (plausinge), Lü 278a (plaus, plausinge); Son.: örtlich beschränkt

plave, mnd., sw. F.: Vw.: s. plāne (1); L.: Lü 278a (plave)

playe, mnd., Sb.: Vw.: s. pleie* (1)

plāz, mnd., F., M.: Vw.: s. plāze; L.: MndHwb 2, 1556 (plâz)

plāze, plaetze, plaetsse, plāz, plaats, plātse, plate, plātze, mnd., F., M.: nhd. Platz, freie Fläche, freier Raum, Zwischenraum, Entfernung, Ortspunkt, Örtlichkeit, Ort, Stelle, Gelegenheit, Lage, Rang, Stellung; Vw.: s. dans-, gerichte-, lāger-, richt-; Hw.: s. plas (1); vgl. mhd. plaz; E.: s. plas (1); W.: s. nhd. Platz, M., Platz (M.) (1), DW 13, 1916?; R.: in stat und plāze: nhd. „anstelle von“; L.: MndHwb 2, 1556 (plâze)

plāzerīe, plazerige, mnd., F.: nhd. Ansammlung verschiedener Dinge von geringerem Wert; Hw.: s. plūserīe; E.: s. plāz?; L.: MndHwb 2, 1556 (plâzerîe); Son.: örtlich beschränkt

plazerige, mnd., F.: Vw.: s. plāzerīe

plēbān, mnd., M.: nhd. einer christlichen Gemeinde vorstehender Weltgeistlicher der die kirchlichen Amtsbefugnisse ausübt und für die Seelsorge zuständig ist, Pfarrer, Leutpriester; E.: s. mlat. plēbānus, M., Pfarrer, Pfarrpriester; vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand, Bürgerliche (M. Pl.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1564 (plêbân), MndHwb 2, 1564 (plêbân); Son.: Fremdwort in mnd. Form

plebiscīt, mnd., N.: nhd. Plebiszit, Mitbestimmung des Volks bei Entscheidungen welche die Gemeinschaft betreffen; I.: Lw. lat. plēbiscītum; E.: s. lat. plēbiscītum, N., vom Volk gefällte Entscheidung, Volksentscheid; vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand, Bürgerliche (M. Pl.); vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; lat. scītum, N., Verordnung, Beschluss, Lehrsatz, Grundsatz; vgl. lat. scīscere, V., zu erfahren (V.) suchen, sich erkundigen, erforschen, genehmigen, entscheiden, beschließen, verordnen; W.: s. nhd. Plebiszit, M., Plebiszit, Volksbefragung, DW-?; L.: MndHwb 2, 1564 (plebiscît); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

plech, mnd., M.: nhd. überkommene Verfahrensweise, Brauch, Gewohnheit; Hw.: s. plechsēde; E.: s. plicht; L.: MndHwb 2, 1564 (plech); Son.: örtlich beschränkt

plechaft, mnd., (Adj.=)M.: Vw.: s. plēchhaft*

plēchaft, mnd., (Adj.=)M.: Vw.: s. plēchhaft*

plēchaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. plēchhaftich*

plēchhaft*, plēchaft, plechaft, plēgehaft, mnd., (Adj.=)M.: nhd. „Pfleghafter“, Abgabepflichtiger, eigener landwirtschaftlicher Grundeigentümer dessen Grund und Boden vererbbar aber regelmäßig abgabepflichtig ist; Hw.: vgl. mhd. pflegehaft; Q.: SSp (1221-1224) (plechhafte); E.: s. plēge, haft; W.: vgl. nhd. pfleghaft, Adj., zinsverpflichtet, bürgerlich, DW 13, 1750?; L.: MndHwb 2, 1576f. (plēchaft), Lü 278a (plechaft); Son.: örtlich beschränkt

plēchhaftich*, plēchaftich, mnd., Adj.: nhd. zinspflichtig, abgabepflichtig (für die Nutzung von Ländereien); E.: s. plēge, haftich; L.: MndHwb 2, 1577 (plēchaftich), Lü 278b (plechaftich); Son.: örtlich beschränkt

plechke, mnd., F.: Vw.: s. plecke

plechlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. plēgelīk; L.: MndHwb 2, 1564 (plechlīk[en]), Lü 278a (plechaft, plechlik)

plechlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. plēgelīken

plechsēde, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde; L.: MndHwb 2, 1564f. (plechsēde), Lü 278a (plechsede)

plechsīde, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde

plechsyde, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde

plechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. plichtich; L.: MndHwb 2, 1565 (plechtich), Lü 278a (plechtich)

plechtlīk, mnd., Adj.: nhd. üblich, der Gewohnheit entsprechend, der üblichen Verfahrensweise entsprechend, der Rechtslage entsprechend, nach herkömmlicher angemessener Begrüßung erfolgend, hergebracht, erwartbar, regelhaft; ÜG.: lat. consuetus; Hw.: s. plēgelīk; E.: s. plēge (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1565 (plechtlīk[en]), Lü 278a (plechtich, plechtlik)

plechtlīken, mnd., Adv.: nhd. üblich, der Gewohnheit entsprechend, hergebracht, erwartbar, regelhaft; Hw.: s. plēgelīken; E.: s. plēchtlīk, plēge (1), līken (1); L.: MndHwb 2, 1565 (plechtlīk[en]), Lü 278a (plechtich/plechliken); Son.: örtlich beschränkt

plechtsede, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde

plechtsēde, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde; L.: MndHwb 2, 1565 (plechtsēde)

plechtzede, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde

plechzide, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde

plecke, plechke, plette, mnd., F.: nhd. kleiner Fleck (M.), Mal, pathologische Hautveränderung, pathologische Hautverfärbung, Stelle, Platz, Ort, Örtlichkeit, Ortschaft; Vw.: s. hȫvet-, prīncipāl-; Hw.: s. placke, vlak, vlek; E.: s. placke; L.: MndHwb 2, 1577 (plecke), Lü (278a (plecke); Son.: plecken, plecke (Pl.)

plēclinc, pleglinc, mnd., M.: nhd. Geistlicher der seinen Unterhalt aus Geschenken und Zuwendungen bestreitet; Q.: Zober Wessel 3 (um 1520?); E.: s. plēgen (1), linc; L.: MndHwb 2, 1576 (plēclinc); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt

pledderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pladderen (1); L.: MndHwb 2, 1565 (pledderen)

pleden, mnd., Sb.: Vw.: s. plēden (2)

plēden (1), pleiden, mnd., sw. V.: nhd. Rechtsstreit führen, prozessieren, verhandeln; Hw.: s. plādēren, plēdēren, plētēren; E.: s. plēdēren; L.: MndHwb 2, 1565 (plê[i]den); Son.: örtlich beschränkt

plēden (2), pleden, mnd., Sb.: nhd. Bodensatz von Flüssigkeiten, Hefe?; ÜG.: lat. murca (faex olei inferior); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1565 (plēden), Lü 278a (pleden)

plēdēren, pleidēren, mnd., V.: nhd. Rechtsstreit führen, prozessieren, verhandeln; Hw.: s. plēden (1), plādēren; I.: Lw. afrz. plaidier; E.: s. afrz. plaidier, V., Rechtsstreit führen; lat. placitāre, V., durchaus gefallen (V.); vgl. lat. placere, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 2, 1565 (plê[i]dêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

plēdermūs, plērmūs, pleermūs, mnd., F.: nhd. Fledermaus; E.: s. vlēdermūs; L.: MndHwb 2, 1565 (plēdermûs); Son.: örtlich beschränkt, Gegner in der reformatorischen Diskussion

pleermūs, mnd., F.: Vw.: s. plēdermūs

pleesken, mnd., N.: Vw.: s. plesseken

plēgære*, plēger*, plāger, mnd., M.: nhd. Pfleger, höhergestellter Bediensteter, Verantwortlicher für bestimmte Aufgabenbereiche, Helfer, Krankenpfleger, jemand der sich um andere bemüht; ÜG.: lat. minister, administrator; Vw.: s. kasten-, mēde-, werk-; Hw.: s. plāgære?; vgl. mhd. pflegære, mnl. plegere; E.: plēgen; W.: s. nhd. Pfleger, M., Pfleger, DW 13, 1747?; L.: MndHwb 2, 1575 (plēger)

plēgæreknecht*, plēgerknecht, mnd., M.: nhd. Handlanger, Gehilfe im Handwerk; Hw.: s. plēgesknecht; E.: s. plēgære, knecht; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgerknecht)

*plēgærisch?, mnd., Adj.: nhd. Pfleger betreffend, Bedienstete betreffend; Hw.: s. plēgærische; E.: s. plēgære, isch; W.: s. nhd. pflegerisch, Adj., pflegerisch, DW 13, 1750?

plēgærische*, plēgersche, mnd., F.: nhd. Bedienstete, Badefrau; ÜG.: lat. ministra, administra (ambubagia est mulier quae est frequenter circa balena et dicitur ēn plēgerische teutonice); I.: Lüt. lat. ministra?; E.: s. plēgærisch, plēgære; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgersche)

plege (1), mnd., st. F.: Vw.: s. plēge (1)

plege (2), mnd., Adj.: Vw.: s. plēge (2)

plēge (1), plege, plāge, plȫge, mnd., st. F.: nhd. Pflege, übliche als verbindlich angesehene Verhaltensnorm, Pflicht, Rechtsordnung, Satzung, Unterhalt, Versorgung, materielle Verpflichtung, Schuld, Abgabe, Lehnspflicht, regelmäßiger Zins, (jährliche) Leistung an Geld oder Dienst, Pacht, gewohntes Handeln, Sitte, Brauch, Pflicht der Instandhaltung von Gräben und Deichen in der Marsch Wiedergutmachung eines leiblichen Schadens; Vw.: s. erve-, ge-, kōrne-, ȫver-, penninc-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pflege, mnl. plege; Q.: SSp (1221-1224) (plāge, plege); E.: s. plēgen (1); W.: s. nhd. Pflege, F., Pflege, DW 13, 1733?; R.: plēge stān: nhd. „Pflicht stehen“, zur Leistung von Abgaben für die Deichsicherung herangezogen werden; L.: MndHwb 2, 1565f. (plēge), Lü 278a (plege); Son.: langes ö, plȫge örtlich beschränkt

plēge (2), plege, mnd., Adj.: nhd. pflichtig, verpflichtet, Leistung schuldig, zum Dienst am Nächsten verpflichtet; Hw.: s. plēgelīk, plēgen (2); E.: s. plēge (1); L.: MndHwb 2, 1567 (plēge)

plēgebrēf, mnd., M.: nhd. „Pflegebrief“, Schreiben in dem die Übernahme der Kosten für Unterkunft und Verpflegung zugesagt werden; E.: s. plēge (1), brēf; L.: MndHwb 2, 1567 (plēgebrêf); Son.: örtlich beschränkt

plēgede, mnd., F.: nhd. gewohntes Handeln, übliches Handeln; Hw.: vgl. mhd. pflegede*; E.: s. plēgen (1); L.: MndHwb 2, 1567 (plēgede); Son.: örtlich beschränkt

plēgehaft, mnd., (Adj.=)M.: Vw.: s. plēchhaft*; L.: MndHwb 2, 1567 (plēgehaft), Lü 267b (plegehaft)

plēgekint, mnd., N.: nhd. „Pflegekind“, Kind das unter Vormundschaft eines mündigen Menschen steht; E.: s. plēge (1), kint; W.: s. nhd. Pflegekind, N., Pflegekind, DW 13, 1735?; L.: MndHwb 2, 1567 (plēgekint)

plēgeknecht, mnd., M.: nhd. „Pflegeknecht“, Handlanger, Gehilfe im Handwerk, Gehilfe im Maurerhandwerk; Vw.: s. plēgesknecht; Hw.: s. plēgesknecht, plēgæreknecht, plēgesman; E.: s. plēge (1), knecht; L.: MndHwb 2, 1567 (plēgeknecht)

plēgelek, mnd., Adj.: Vw.: s. plēgelīk

plēgelich, mnd., Adj.: Vw.: s. plēgelīk

plegelik, mnd., Adj.: Vw.: s. plēgelīk

plēgelīk, plegelik, plēgelich, plēgelek, plechlīk, mnd., Adj.: nhd. üblich, der Gewohnheit entsprechend, der üblichen Verfahrensweise entsprechend, der Rechtslage entsprechend, nach herkömmlicher angemessener Begrüßung erfolgend, hergebracht, erwartbar, regelhaft; ÜG.: lat. consuetus; Vw.: s. un-*; Hw.: s. plēchtlīk; vgl. mhd. pflegelich; E.: s. plēge (1), līk (3); W.: s. nhd. pfleglich, Adj., pfleglich, gewohnheitsmäßig, herkömmlich, gewöhnlich, sorgsam schonend, haushälterisch, DW 13, 1751?; R.: plēgelike jāre: nhd. übliche Jahre der Mündigkeit, heiratsfähiges Alter; L.: MndHwb 2, 1567f. (plēgelīk), Lü 278b (plegelik); Son.: plēgelek örtlich beschränkt

plegeliken, mnd., Adv.: Vw.: s. plēgelīken

plēgelīken, plegeliken, plechlīken, mnd., Adv.: nhd. üblich, der Gewohnheit entsprechend, hergebracht, erwartbar, regelhaft; Hw.: s. plēchtlīken, plēgelīk; vgl. mhd. pflegelīchen; E.: s. plēgelīk, plēge (1), līken (1); W.: vgl. nhd. pfleglich, Adv., pfleglich, gewohnheitsmäßig, herkömmlich, gewöhnlich, sorgsam schonend, haushälterisch, DW 13, 1751?; L.: MndHwb 2, 1567 (plēgelīk/plēgelīken), Lü 278b (plegeliken)

plēgemolde*, plēgemolle, plegemolle, mnd., F.: nhd. im Maurerhandwerk verwendeter Behälter; Q.: Brem. JB. 2 306; E.: s. plēge (1)?, molde; L.: MndHwb 2, 1568 (plēgemolle), Lü 278b (plegemolle); Son.: örtlich beschränkt

plegemolle, mnd., F.: Vw.: s. plēgemolde*

plēgemolle, mnd., F.: Vw.: s. plēgemolde*

plēgen (1), plegin, pleyghen, pleggen, pleyen, plēhen, mnd., st. V., sw. V.: nhd. pflegen, tun, handeln, sich betätigen, ausführen, verrichten, arbeiten, betreiben, praktizieren, Amt wahrnehmen, Stellung bekleiden, sich einer Beschäftigung hingeben, Leben auf bestimmte Weise (F.) (2) gestalten, Angelegenheit besprechen, beraten (V.), abschließen, einwirken, behandeln, Kontakt haben, rechtlich verhandeln, vor Gericht gehen, zum Vorteil von jemandem handeln, sich sorgend um jemanden oder etwas bemühen, ausstatten, zur Verfügung stellen, Speise und Getränke vorsetzen, bewirten, aufwarten, betreuen, aufziehen, ethischen rechtlichen oder sozialen Leistungsanspruch erfüllen, sich geziemen, Gewohnheit haben, Art haben, üblich sein (V.), fortwährend tun; ÜG.: lat. temptare; Vw.: s. dank-, ge-, sinne-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pflegen (1), mnl. plegen; Q.: SSp (1221-1224) (plegen); E.: as. plegan 3, st. V. (4), „pflegen“, verantwortlich sein (V.), einstehen für; germ. *plegan, st. V., einstehen, pflegen; W.: s. nhd. pflegen, sw. V., pflegen, DW 13, 1736?; R.: wīshēt plēgen: nhd. „Weisheit pflegen“, sich klug verhalten (V.); R.: angstes plēgen: nhd. Angst haben; R.: tō rechte plēgen: nhd. in Ordnung bringen; R.: rechtes plēgen: nhd. Rechtspflege üben, Recht sprechen (vom Richter), sich auf ein gerichtliches Verfahren einlassen, zu Gerichte stehen, sich zu Rechte stellen, den Rechtsweg betreten (V.) (vom Kläger und Beklagten); L.: MndHwb 2, 1568-1575 (plēgen), Lü 278b (plegen); Son.: pleggen und pleyen örtlich beschränkt

plēgen (2), plēgene, mnd., Adj.: nhd. verpflichtet, schuldig; Hw.: s. plēgent; E.: s. plēgen (1); R.: plēgen sīn: nhd. „verpflichtet sein“ (V.); L.: MndHwb 2, 1568-1575 (plēgen/plēgen), Lü 278b (plegen)

*plēgen? (3), mnd., N.: nhd. Pflegen; Vw.: s. sinne-; Hw.: vgl. mhd. pflegen (3); E.: s. plēgen (1); W.: nhd. Pflegen, N., Pflegen, DW-?

plegende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. plēgent*

plēgendwanc, mnd., M.: nhd. Abgabepflicht, Zinspflicht; Q.: Nd. Reimchr. ed. Mante 46 V. 1112 (um 1550); E.: s. plēgen (1), dwanc; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgendwanc); Son.: örtlich beschränkt

plēgene, mnd., Adj.: Vw.: s. plēgen (2); L.: MndHwb 2, 1575 (plēgene)

plēgent*, plēgende*, plegende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. pflichtig, schuldig; Hw.: vgl. mhd. *pflegende?; E.: s. plēgen (2); W.: s. nhd. pflegend, (Part. Präs.=)Adj., pflegend, DW-?; L.: MndHwb 2, 1568-1575 (plēgen/plēgen), Lü 278b (plegen)

plēgeȫldere*, mnd., M., F.: nhd. „Pflegeelter“, Pflegeelternteil; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 K2 (1604); E.: s. plēge (1), ȫldere; W.: s. nhd. Pflegeelter, M., Pflegeelter, DW 13, 1735 (Pflegeeltern)?; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgeȫlderen); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger, häufig im Plural verwendet

plēgeratiōn, mnd., F.: nhd. „Pflegeration“, Aufwendungen für Unterkunft und Verpflegung; E.: s. plēge (1), ratiōn; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgeratiôn); Son.: örtlich beschränkt

plēgerknecht, mnd., M.: Vw.: s. plēgæreknecht*

plēgersche, mnd., F.: Vw.: s. plēgærische*

plegesarbeit, mnd., F.: Vw.: s. plēgesarbēt

plēgesarbeit, mnd., F.: Vw.: s. plēgesarbēt

plēgesarbēt, plēgesarbeit, plegesarbeit, mnd., F.: nhd. „Pflegesarbeit“, Tätigkeit der Handlanger, Tätigkeit der Gehilfen im Maurerhandwerk; Q.: Lüneb. ZR 170; E.: s. plēge (1), arbēt; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgesarbê[i]t), Lü 278b (plegesarbeit); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plēgesēde, plëgsēde, plëgszede, plëgzede, plëgseyde, mnd., M., F.: nhd. „Pflegesitte“, überkommene Verfahrensweise, Brauch, Sitte die man pflegt, Gewohnheit, Tradition, aus Tradition als verbindlich anerkannte Verfahrensweise, Gewohnheitsrecht; Hw.: s. plechsēde, plichtsēde; E.: s. plēge, sēde (1); L.: MndHwb 2, 1564f. (plechsēde, plēgesēde), MndHwb 2, 1575 (plēgesēde); Son.: im kirchlichen Brauchtum, im Stadtrecht, im Handelsrecht

plegesknecht, mnd., M.: Vw.: s. plēgesknecht

plēgesknecht, plegesknecht, mnd., M.: nhd. Handlanger, Gehilfe im Handwerk, Gehilfe im Maurerhandwerk; Hw.: s. plēgeknecht, plēgæreknecht, plēgesman; E.: s. plēge (1), knecht; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgesknecht), Lü 278b (plegesknecht)

plegesman, mnd., M.: Vw.: s. plēgesman

plēgesman, plegesman, plēgsman, mnd., M.: nhd. Ziehvater, Pfleger, Vormund eines nicht mündigen Menschen, Rechtsanwalt, Rechtsvertreter, Handlanger, Gehilfe (besonders im Mauererhandwerk); ÜG.: lat. tutor; I.: Lüt. lat. tutor?; E.: s. plēge (1), man (1); L.: MndHwb 2, 1575f. (plēgesman), Lü 278b (plegesman); Son.: plēgsman jünger

plegesvrouwe, mnd., F.: Vw.: s. plēgesvrouwe

plēgesvrouwe, plegesvrouwe, mnd., F.: nhd. Helferin, Pflegerin; E.: s. plēge (1), vrouwe; L.: MndHwb 2, 1575 (plēgesvrouwe), Lü 278b (plegesvrouwe); Son.: örtlich beschränkt

plēgeswark, mnd., N.: Vw.: s. plēgeswerk

plegeswerk, mnd., N.: Vw.: s. plēgeswerk

plēgeswerk, plegeswerk, plēgeswark, mnd., N.: nhd. Handlangertätigkeit im Handwerk; Hw.: s. plēgesarbēt; E.: s. plēge (1), werk; L.: MndHwb 2, 1576 (plēgeswerk), Lü 278b (plegeswerk); Son.: örtlich beschränkt

plēgevāder, mnd., M.: nhd. „Pflegevater“, Förderer; E.: s. plēge (1), vāder; W.: s. nhd. Pflegevater, M., Pflegevater, DW 13, 1750?; L.: MndHwb 2, 1567 (plēgevāder); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plēgewēdewe, mnd., F.: nhd. Witwe die unter Vormundschaft steht, Witwe die unter Pflegschaft mündiger Bürger steht; E.: s. plēge (1), wēdewe; L.: MndHwb 2, 1576 (plēgewēdewe); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pleggen, mnd., V.: Vw.: s. plēgen (1); L.: MndHwb 2, 1576 (pleggen)

plēgich, mnd., Adj.: nhd. verpflichtet, schuldig; Q.: Hans. UB. 11 494; E.: s. plēge (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1576 (plēgich), Lü 278b (plegich); Son.: örtlich beschränkt

plegin, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. plēgen (1)

pleginge, mnd., F.: Vw.: s. plēginge

plēginge, pleginge, mnd., F.: nhd. „Pflegung“, Gewohnheit?; Vw.: s. dank-; Hw.: vgl. mhd. pflegunge; E.: s. plēgen (1), inge; W.: s. nhd. (ält.) Pflegung, F., Pflegung, DW 13, 1752?; L.: MndHwb 2, 1576 (plēginge); Son.: örtlich beschränkt

pleglinc, mnd., M.: Vw.: s. plēclinc

plëgsēde, mnd., M., F.: Vw.: s. plēgesēde

plëgseyde, mnd., M., F.: Vw.: s. plēgesēde

plēgsman, mnd., M.: Vw.: s. plēgesman; L.: MndHwb 2, 1576 (plēgsman)

plëgszede, mnd., M., F.: Vw.: s. plēgesēde

plëgzede, mnd., M., F.: Vw.: s. plēgesēde

plēhen, mnd., V.: Vw.: s. plēgen (1); L.: MndHwb 2, 1576 (plēhen)

pleiden, mnd., sw. V.: Vw.: s. plēden (1)

pleidēren, mnd., V.: Vw.: s. plēdēren

pleie* (1), pleye, playe, mnd., Sb.: nhd. eine Waffe, ein Dolch?; Hw.: s. plīte; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1576 (pleye)

pleie (2), mnd., F.: Vw.: s. pleite; L.: Lü 278b (pleie)

pleise, pleyse, mnd., Sb.: nhd. Schnürriemen, Lasche des Schuhes?; Q.: Neoc. 1 160 (um 1600), SL, Nd. Kbl. 50 43, Nd. JB. 75 56; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1576 (pleyse), Lü 278b (pleise)

pleit* (1), pleyt, mnd., Adj.: nhd. verpflichtet; E.: s. plicht (3); L.: MndHwb 2, 1576 (pleyt)

pleit (2), mnd., M.: Vw.: s. plēt; L.: Lü 278b (pleit)

pleitbōk, mnd.?, N.: Vw.: s. plētbōk; L.: Lü 278b (pleitbôk)

pleite, pleyte, pleie, pleyt, ployte, pleye, mnd., F.: nhd. seegängiges Frachtschiff, Schiff mit plattem Boden; E.: s. mnl. pleite, F., eine Schiffsart, weitere Herkunft unbekannt; s. plat?; L.: MndHwb 2, 1576 (pleyte), Lü 278b (pleite); Son.: pleye örtlich beschränkt

pleiten, mnd., sw. V.: Vw.: s. plēten; L.: Lü 278b (pleiten)

pleiteprēlāt, mnd., M.: Vw.: s. plēteprēlāt*

pleiter, mnd., M.: Vw.: s. plētære*

pleitēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. plētēren* (1)

pleiterer, mnd., M.: Vw.: s. plēterære*

pleiterprēlāt, mnd., M.: Vw.: s. plētæreprēlāte*

pleitsāke, mnd., F.: Vw.: s. plētsāke; L.: Lü 278b (pleitsake)

pleitsüchtich, mnd., Adj.: Vw.: s. plētsüchtich*

plekschen, mnd., N.: Vw.: s. pleksken

pleksken, plexken, plekschen, mnd., N.: nhd. „Fleckchen“, kleiner Fleck, Mal, Ort, Stelle; E.: s. placke, ken; L.: MndHwb 2, 1547 (placke/pleksken); Son.: örtlich beschränkt, jünger

plēnārium, mnd., N.: nhd. „Vollbuch”, Sammelbuch, Buch geistlichen Inhalts in das verschiedene thematisch zusammengehörige Texte aufgenommen sind; Hw.: s. plēnārius; I.: Lw. mlat. plēnārium; E.: s. mlat. plēnārium, N., liturgisches Sammelbuch; vgl. lat. plēnārius, Adj., vollständig, völlig; lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1577 (plênârium); Son.: Fremdwort in mnd. Form

plēnārius, mnd., M.: nhd. Buch geistlichen Inhalts in das verschiedene thematisch zusammengehörige Texte aufgenommen sind; Hw.: s. plēnārium; I.: Lw. mlat. plenarius; E.: s. mlat. plēnārius, M., liturgisches Sammelbuch; vgl. lat. plēnārius, Adj., vollständig, völlig; lat. plēnus, Adj., voll, stark, dick, schwanger; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1577 (plênârius); Son.: Fremdwort in mnd. Form

plengære*, plenger, mnd., M.: nhd. Aufrührer, Unruhestifter, Lügner, Betrüger; ÜG.: lat. nugigerulus, seditionarius, schismaticus; E.: s. plengen; L.: MndHwb 2, 1578 (plenger), Lü 279a (plenger)

plenge, mnd., Sb.: nhd. Balken, Sparren? (M.); I.: Lw. mlat. planca; E.: s. mlat. planca?, F., Planke, Brett, Bohle; gr. φαλαγξ (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx; vgl. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; vgl. mhd. planke, F., Brett, Planke; L.: MndHwb 2, 1577f. (plenge); Son.: örtlich beschränkt

plengen, mnd., V.: nhd. streiten, zanken, Unruhe stiften, lügen, betrügen, mischen, rühren, durcheinander mengen, täuschen; ÜG.: lat. iurgari, iurgia seminare, scurrari, seditionare; Hw.: s. plangen; vgl. mhd. planken?; E.: s. plenge?; vgl. mhd. planken?; L.: MndHwb 2, 1578 (plengen), Lü 278b (plengen)

plenger, mnd., M.: Vw.: s. plengære*

plengunge, mnd., F.: nhd. Mengung, Aufrührerei, Anzettelei, Unruhestiftung; E.: s. plengen, unge; L.: MndHwb 2, 1578 (plengunge), Lü 279a (plengunge); Son.: örtlich beschränkt

plenkede, mnd., N.: nhd. Plankenzaun; Vw.: s. ge-; Hw.: s. plankete; E.: s. plankete?, plenge; L.: MndHwb 2, 1578 (plenkede), Lü 279a (plenkede); Son.: örtlich beschränkt

*plentære? (1), *plenter?, mnd., M.: nhd. Pflanzer; Vw.: s. bōnen-, ēken-; E.: s. planten

plentære* (2), plenter, mnd., M.: nhd. Steckling, Setzling einer Pflanze, Weidensetzling; Q.: LandR. Münsterld. 9; E.: s. planten; L.: MndHwb 2, 1578 (plenter); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plenter, mnd., M.: Vw.: s. plentære* (2)

pleppære*, plepper, mnd., M.: nhd. Schwätzer; Q.: Verl. Sohn 33 V. 864 (1527); E.: s. pleppen; L.: MndHwb 2, 1578 (plepper), Lü 279a (plepper)

pleppærīe*, plepperīe, mnd., F.: nhd. Geschwätz, Gerede; Hw.: s. pleterīe, pleppære; E.: s. pleppen; L.: MndHwb 2, 1578 (plepperîe); Son.: örtlich beschränkt

*pleppe?, mnd., Sb.: nhd. Geklepper, Gebet?; Hw.: s. plappenbōk; E.: s. pleppen

pleppel, mnd., M.: nhd. Schwätzer; E.: s. pleppen; L.: MndHwb 2, 1578 (pleppel); Son.: örtlich beschränkt

pleppen, mnd., sw. V.: nhd. schwatzen; Q.: Verl. Sohn 33 V. 861 (1527); E.: lautmalerisch?; L.: MndHwb 2, 1578 (pleppen)

pleppenære*, pleppener, mnd., M.: nhd. Schwätzer; Q.: Nd. JB. 31 54; E.: s. pleppen; L.: MndHwb 2, 1578 (pleppener); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pleppener, mnd., M.: Vw.: s. pleppenære*

plepper, mnd., M.: Vw.: s. pleppære*

plepperīe, mnd., F.: Vw.: s. pleppærīe*

plērmūs, mnd., F.: Vw.: s. plēdermūs; L.: MndHwb 2, 1578 (plêrmûs)

plerren, mnd., sw. V.: nhd. plärren, heulen; Hw.: vgl. mhd. blēren; E.: lautmalerisch, Kluge s. u. plärren; W.: s. nhd. plärren, sw. V., plärren, DW 13, 1898; L.: MndHwb 2, 1578 (plerren); Son.: örtlich beschränkt

pleschouwære*, pleschouwer, pleskouwer, pleskauwer, mnd., M.: nhd. Pleskauer, Einwohner der Stadt Pleskau; E.: s. Pleschouwe; L.: MndHwb 2, 1578 (pleschouwer)

Pleschouw, mnd., ON: Vw.: s. Pleschouwe

Pleschouwe, Pleschouw, Plesschow, Pleskouw, Pleskauw, mnd., ON: nhd. Pleskau, Pskov; E.: s. ON Pleskau; aus dem Slaw., vielleicht mit der Bedeutung „Stadt am plätschernden Wasser“; L.: MndHwb 2, 1578 (Pleschouw[e])

pleschouwer, mnd., M.: Vw.: s. pleschouwære*

plēsīr, mnd., N.: nhd. besonderes Vergnügen; Q.: Lauremberg 70 (1652); I.: Lw. frz. plaisir; E.: s. frz. plaisir, M., Vergnügen; vgl. frz. plaire, V., gefallen; lat. placere, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 2, 1578 (plêsîr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

Pleskauw, mnd., ON: Vw.: s. Pleschouwe

pleskauwer, mnd., M.: Vw.: s. pleschouwære*

pleske, mnd., F.: nhd. Versammlung?; Hw.: s. pletze; Q.: Mon. Liv. 4 CCLVII, Nd. JB. 2 48; E.: s. plas (1)?, ke?; L.: MndHwb 2, 1578 (pleske), Lü 279a (pleske); Son.: örtlich beschränkt

plesken (1), mnd., N.: Vw.: s. plesseken

plesken (2), mnd., N.: Vw.: s. pletsken

plēsken, mnd., N.: Vw.: s. plesseken

Pleskouw, mnd., ON: Vw.: s. Pleschouwe; L.: MndHwb 2, 1578 (Pleskouw)

pleskouwer, mnd., M.: Vw.: s. pleschouwære*; L.: MndHwb 2, 1579 (pleskouwer)

Plesschow, mnd., ON: Vw.: s. Pleschouwe

plesse, mnd., F.: nhd. Blesse; Hw.: s. blesset; E.: s. blesse (1)

plesseck, mnd., Adj.: Vw.: s. plessich*

plesseken, plēsken, pleesken, plesken, mnd., N.: nhd. kleines Landstück; Hw.: s. pletslīn; Q.: Werd. Urb. A 515; E.: s. plas, plāze, ken; W.: nhd. Plätzchen, N., Plätzlein (N.) (1), kleiner Platz (M.) (1), DW 13, 1921?; L.: MndHwb 2, 1556 (plâze/plêsken), MndHwb 2, 1554ff. (plas/plesken); Son.: örtlich beschränkt

plessich*, plessick, plesseck, plessicke?, mnd., Adj.: nhd. mit einem Stirnfleck versehen (Adj.), mit einer Blesse versehen (Adj.); Hw.: s. blesse (1); E.: s. plesse, ich (2); L.: MndHwb 2, 1579 (plessick), Lü 279a (plessicke)

plessick, mnd., Adj.: Vw.: s. plessich*

plessicke?, mnd., Adj.: Vw.: s. plessich*

plet (1), mnd., Sb.: nhd. Lappen (M.) von Leinen (N.) oder Tuch; Q.: Hölscher 129; E.: s. mhd. blez?, M., N., Lappen (M.), ahd. blez 10, st. M. (a?, i?), Stück, Flicken (M.), Stücklein, Stückchen; germ. *platja, M., Lappen (M.), Fetzen (M.); L.: MndHwb 2, 1579 (plet), Lü 279a (plet); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

plet (2), mnd., Adj.: Vw.: s. plat (2); L.: MndHwb 2, 1579 (plet)

plēt, pleit, pleyt, plīt, ployt, mnd., M., N.: nhd. Streit, gerichtliche Auseinandersetzung, Rechtsstreit, Prozess; Vw.: s. rechtes-; I.: Lw. afrz. plait; E.: s. afrz. plait, M., Streit; s. lat. placitum, N., Meinung, Überzeugung; vgl. lat. placere, V., gefallen; s. idg. *plāk- (1), *plək-, *plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: MndHwb 2, 1579 (plê[i]t)

plētære*, plēter, pleiter, pleyter, mnd., M.: nhd. Mensch der einen Rechtsstreit führt; Hw.: s. plēterære; E.: s. plēt; L.: MndHwb 2, 1579 (plê[i]ter); Son.: örtlich beschränkt

plētæreprēlāte*, plēterprēlāte*, plēterprēlāt, pleiterprēlāt, mnd., M.: nhd. Schimpfname für auswärtige Geistliche; Hw.: s. plēteprēlāt; E.: s. plētære, prēlāte; L.: MndHwb 2, 1580 (plê[i]terprêlâten); Son.: örtlich beschränkt, Geistliche mit Besitzansprüchen an der Lüneburger Sülze die während des sogenannten Prälatenkriegs in der Mitte des 15. Jahrhunderts als Widersacher des Lüneburger Rates auftraten

plētærevat*, plētervat, mnd., N.: nhd. Schwätzer, Schwätzerin; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 O 2v u. ö. (1604); E.: s. plētære, vat (2); L.: MndHwb 2, 1580 (plētervat), Lü 279a (pletervat); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plētærīe*, plēterīe, mnd., F.: nhd. unnützes Gerede Geschwätz, Plauderei; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 O 2v u. ö. (1604); E.: s. plētēren (2); L.: MndHwb 2, 1580 (plēterîe), Lü 279a (pleterie); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plētbōk, pleitbōk, mnd., N.: nhd. Buch mit Aufzeichnungen über rechtliche Auseinandersetzungen, Prozessakten; Q.: Münst. Gqu. 1 333; E.: s. plēt, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1579 (plê[i]tbôk); Son.: örtlich beschränkt

plēten, pleiten, pleyten, ployten, ploiten, mnd., sw. V.: nhd. Prozess führen, prozessieren; Vw.: s. vör-; E.: s. plēt; L.: MndHwb 2, 1579 (plê[i]ten), Lü 279a (plêten)

plētenære*, plētener, plettener, mnd., M.: nhd. „Plattner“, Harnischmacher, Handwerker der Teile der Rüstung oder Brustpanzer herstellt und aufarbeitet; Hw.: s. plātenære; E.: s. plātenære; L.: MndHwb 2, 1579 (plētener), Lü 279a (pletener); Son.: örtlich beschränkt

plētener (1), mnd., M.: nhd. tonsurierter Geistlicher; Hw.: s. plattener; E.: s. plattener; L.: MndHwb 2, 1579 (plētener)

plētener, mnd., M.: Vw.: s. plētenære*

plēteprēlāt*, pleiteprēlāt, mnd., M.: nhd. „Plaidierprälat“, ein Schimpfname für auswärtige Geistliche; Hw.: s. plēterprēlāte; E.: s. plēterprēlāte; L.: MndHwb 2, 1579 (plê[i]teprêlâten); Son.: Geistliche mit Besitzansprüchen an der Lüneburger Sülze die während des sogenannten Prälatenkriegs in der Mitte des 15. Jahrhunderts als Widersacher des Lüneburger Rates auftraten

plēter, mnd., M.: Vw.: s. plētære*

plēterære*, pleiterer, mnd., M.: nhd. Mensch der einen Rechtsstreit führt; Hw.: s. plētære; E.: s. plēt; L.: MndHwb 2, 1580 (plê[i]tērer); Son.: örtlich beschränkt

plētēren* (1), pleitēren, plītēren, mnd., sw. V.: nhd. einen Rechtsstreit führen, prozessieren, schwatzen?, plappern?, plärren?; E.: s. plēt; L.: MndHwb 2, 1580 (plê[i]têren), Lü 279a (pleteren)

plētēren* (2), plētern, mnd., sw. V.: nhd. unnützes Zeug reden, schwatzen; Hw.: s. plētēren (1); Q.: SL, Meckl. Wb. 5 460, Nic. Gryse Wedewensp. (1596); E.: s. plētēren (1); L.: MndHwb 2, 1580 (plētern); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plēterīe (1), mnd., F.: nhd. Tropfen (N.) oder Auslaufen von Flüssigkeiten; Q.: Vise Depositio 408 (1621); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1580 (plēterîe); Son.: jünger, örtlich beschränkt, mit obszöner Konnotation

plēterīe (2), mnd., F.: Vw.: s. plētærīe*

plētern, mnd., sw. V.: Vw.: s. plētēren* (2)

plēterprēlāt, mnd., M.: Vw.: s. plētæreprēlāte*

plētervat, mnd., N.: Vw.: s. plētærevat*

plētgelt, mnd., N.: nhd. Aufwendungen für einen Rechtsstreit, Prozesskosten; Q.: Meyer Schulgesch. 330; E.: s. plēt, gelt; L.: MndHwb 2, 1580 (plê[i]tgelt); Son.: örtlich beschränkt

pletner, pletener*, mnd., M.: nhd. tonsurierter Geistlicher; Hw.: s. plettener; E.: s. plettener; L.: MndHwb 2, 1580 (pletner)

plets, pletz, mnd., Sb.: nhd. eine Tuchsorte; Hw.: s. plet (1); E.: s. plet (1); L.: MndHwb 2, 1580 (plets); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

plētsāke*, pleitsāke, pleytsāke, mnd., F.: nhd. Rechtsangelegenheit, Prozess; E.: s. plēt, sāke; L.: MndHwb 2, 1580 (plê[i]tsâke); Son.: örtlich beschränkt

pletse (1), mnd., F.: nhd. Versammlung der Bruderschaft der Braunschweiger Wollenwebergesellen; Q.: Brinckmeier 2 440; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1580 (pletse); Son.: örtlich beschränkt

pletse (2), mnd., F.: nhd. eine Schlagwaffe, schmales Holzbrett, Pritsche; Hw.: vgl. mhd. britze?; Q.: Narrenschyp 119 (um 1494), Narrenschyp ed. Schröder LXXXIXV; E.: s. mhd. britze?, F., Pritsche; s. ahd. britissa, F., Gitter; s. ahd. bret, N., Brett; s. germ. *breda-, *bredam, st. N. (a), Brett, Tisch; idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; s. idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133, EWAhd 2, 323; L.: MndHwb 2, 1580 (pletse); Son.: örtlich beschränkt

pletse (3), mnd., F.: Vw.: s. plötse; L.: MndHwb 2, 1580 (pletse)

pletseghen, mnd., N.: Vw.: s. pletsken

pletsen, mnd., sw. V.: nhd. flicken, zusammenfügen; Q.: Fastnachtsp. 78, Petreus 165 (vor 1603); E.: s. mhd. bletzen, sw. V., flicken, vgl. blez, M., N., Lappen (M.), ahd. blez 10, st. M. (a?, i?), Stück, Flicken (M.), Stücklein, Stückchen; germ. *platja, M., Lappen (M.), Fetzen (M.); W.: s. nhd. (ält.) pletzen, sw. V., flicken, DW 13, 1933?; L.: MndHwb 2, 1580 (pletsen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger

pletsentīt, mnd., F.: nhd. Zeitraum einer Versammlung der Bruderschaft der Braunschweiger Wollenwebergesellen; E.: s. pletse (1), tīt; L.: MndHwb 2, 1581 (pletsentît); Son.: örtlich beschränkt

pletsken, pletseghen, plesken, mnd., N.: nhd. „Plätzchen“, dünner Teigfladen; ÜG.: lat. collyrida, laganum, crustulum; Hw.: s. pletslīn; E.: s. plats (1), ken; W.: s. nhd. Plätzchen, N., Plätzchen (N.) (2), kleiner Keks, DW 13, 1921; L.: MndHwb 2, 1562 (plats/pletsken); Son.: plesken örtlich beschränkt

pletslīn (1), mnd., N.: nhd. „Plätzlein“, dünner Teigfladen; ÜG.: lat. collyrida, laganum, crustulum; Hw.: s. pletsken; E.: s. plats (1), līn (2); W.: s. nhd. Plätzlein, N., Plätzlein (N.) (2), Plätzchen (N.) (2), DW 13, 1925?; L.: MndHwb 2, 1562 (plats/pletslîn); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pletslīn* (2), pletsleyn, pletzlein, mnd., N.: nhd. „Plätzlein“, Fläche von geringem Ausmaß; Hw.: s. plesken, plēsken; E.: s. plas (1), līn (2); W.: s. nhd. Plätzlein, N., Plätzchen (N.) (1), Plätzchen (N.) (1), DW 13, 1925?; L.: MndHwb 2, 1554ff. (plas/pletsleyn); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pletsleyn, mnd., N.: Vw.: s. pletslīn* (2)

*plētsucht?, mnd., F.: nhd. Streitsucht; Hw.: s. plētsüchtich; E.: s. plēt, sucht (2)

plētsüchtich*, pleitsüchtich, mnd., Adj.: nhd. häufig Prozesse führend, streitsüchtig; Q.: Rosarium 35 (1638); E.: s. plētsucht, ich (2), plēt, süchtich (2); L.: MndHwb 2, 1581 (plê[i]tsüchtich); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plettære*, pletter, mnd., M.: nhd. Handwerker der metallene Platten herstellt oder bearbeitet?; ÜG.: lat. plectator, laminator; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: lat. Lw.; E.: pletten (1); W.: s. nhd. (ält.) Plätter, M., Plätter, DW 13, 1911?; L.: MndHwb 2, 1582 (pletter); Son.: örtlich beschränkt

plette, mnd., F.: Vw.: s. plecke

pletten (1), mnd., sw. V.: nhd. „plätten“, flach machen, flach schlagen, glätten; Vw.: s. vör-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Lüb. UB. 8 61, Schachb. 166 V. 4893 (14. Jh.); E.: s. plat (2); W.: s. nhd. plätten, sw. V., plätten, platt machen, DW 13, 1910?; L.: MndHwb 2, 1581 (pletten), Lü 279a (pletten)

pletten (2), mnd., Sb.: nhd. Gekröse, Eingeweide des geschlachteten Tieres aus denen Fett gewonnen wird; Q.: Dief. 147; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1581 (pletten); Son.: örtlich beschränkt

plettener (1), mnd., M.: nhd. tonsurierter Geistlicher; Hw.: s. plattener, pletner; Q.: Schlömer 22 V. 250 (1584); E.: s. plattener; L.: MndHwb 2, 1581 (plettener), Lü 279a (plettener)

plettener (2), mnd., M.: Vw.: s. plētenære*; L.: MndHwb 2, 1581 (plettener)

pletter, mnd., M.: Vw.: s. plettære*

plettinge, mnd., F.: nhd. flach geschlagene und geglättete Münzrohlinge; Q.: Lüb. UB. 8 61; E.: s. pletten (1), inge; L.: MndHwb 2, 1581 (plettinge); Son.: örtlich beschränkt

pletz, mnd., Sb.: Vw.: s. plets; L.: Lü 279a (pletz)

plexken, mnd., N.: Vw.: s. pleksken

pletzlein, mnd., N.: Vw.: s. pletslīn* (2)

pleume, mnd., F.: Vw.: s. plūme (2)

pleyde, mnd., F., M.: Vw.: s. polleie (2)

pleye (1), mnd., Sb.: Vw.: s. pleie* (1)

pleye (2), mnd., F.: Vw.: s. pleite

pleyen, mnd., V.: Vw.: s. plēgen (1); L.: MndHwb 2, 1576 (pleyen)

pleyghen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. plēgen (1)

pleyse, mnd., Sb.: Vw.: s. pleise

pleyt (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pleit* (1)

pleyt (2), mnd., F.: Vw.: s. pleite

pleyt (3), mnd., M., N.: Vw.: s. plēt; L.: MndHwb 2, 1576 (pleyt)

pleyte, mnd., F.: Vw.: s. pleite

pleyten, mnd., sw. V.: Vw.: s. plēten; L.: MndHwb 2, 1576 (pleyten)

pleyter, mnd., M.: Vw.: s. plētære*

pleytsāke, mnd., F.: Vw.: s. plētsāke; L.: MndHwb 2, 1576 (pleytsāke)

pleze, mnd., F.: Vw.: s. plötse

plich, mnd., F.: Vw.: s. plicht (1); L.: MndHwb 2, 1581 (plich)

plichc, mnd., Adj.: Vw.: s. plichtich; E.: s. plichtich; L.: MndHwb 2, 1581 (plichc)

plicht (1), plich, mnd., F., M.: nhd. Pflicht (F.) (1), Norm, verbindliche Zusage, Gemeinsamkeit im Handeln, Verbindung, Verkehr, Gemeinschaft, Obliegenheit, Schuld, Dienst, Leistung, Abgabe, Dienstleistung, Bürgerpflicht, Steuer (F.), Mitgliedsbeitrag, Gebühr, Entlohnung, Bezahlung, Aufwandsentschädigung, Geldschuld, Schadenersatzverpflichtung; Vw.: s. af-, ambacht-, ambachtes-, bī-, börgære-, dēnst-, dinc-, ēdes-, holt-, kerkspēl-, kōrne-, mēde-, nāber-, nā-, nīe-, penninc-, plicht-, ōsterdinge-, ȫver-, sēnt-, stat-, stēde-, tins-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pfliht, mnl. plicht; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. mhd. pfliht, F., Pflicht; ahd. pfliht* 4, phliht*, st. F. (i), Fürsorge, Sorgfalt, Obhut; westgerm. *plehti-, *plehtiz, st. M. (i), st. F. (i), Pflege, Pflicht (F.) (1), Sorgfalt; W.: s. nhd. Pflicht, F., Pflicht (F.) (1), DW 13, 1752?; L.: MndHwb 2, 1581 (plicht), Lü 279a (plicht); Son.: langes ö

plicht (2), plichte*, mnd., F.: nhd. Überbau oder Verdeck am Bug eines Schiffes; Hw.: vgl. mhd. pflihte, mnl. plecht; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. mhd. pflihte, F., Schiffsschnabel; ahd. pflihta 6, phlihta*, sw. F. (n), Schutzdach im Vorderschiff, Schiffsschnabel, Vorderschiff; germ. *plehtō, st. F. (ō), Verdeck, Pflicht (F.) (2); s. lat. plecta, F., geflochtene Leiste; vgl. lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: MndHwb 2, 1584 (plicht), Lü 279a (plicht); Son.: örtlich beschränkt

plicht (3), plichtet?, mnd., Adj.: nhd. verpflichtet, verbunden; E.: s. plichten, plicht (1); L.: MndHwb 2, 1584 (plicht), Lü 279a (plicht)

plichtanker, mnd., N.: nhd. auf dem Verdeck am Schiffsbug gelagerter größter Anker eines Schiffes, Notanker; E.: s. plicht (2), anker; W.: s. nhd. Pflichtanker, M., Notanker, DW 13, 1762?; L.: MndHwb 2, 1584 (plichtanker), Lü 279a (plichtanker)

*plichtære?, mnd., M.: nhd. „Pflichter“; Vw.: s. bī-, mēde-; Hw.: vgl. mhd. pflihtære, mnl. plichter; E.: s. plicht (1); W.: s. nhd. (ält.) Pflichter, M., Pflichter, Anteil Habender, DW 13, 1763?

plichtbār, mnd., Adj.: nhd. verpflichtbar, mit Abgaben an die Stadt belastbar, abgabepflichtig; Q.: UB. Brschwg. 1 125; E.: s. plicht (1), bār (2); W.: s. nhd. pflichtbar, Adj., pflichtbar, DW 13, 1762?; L.: MndHwb 2, 1584 (plichtbâr); Son.: örtlich beschränkt

plichtdach, mnd., M.: nhd. Gerichtstag, Gerichtstermin; E.: s. plicht (1), dach (1); W.: s. nhd. Pflichttag, M., Pflichttag, DW 13, 1768?; L.: MndHwb 2, 1584 (plichtdach)

*plichte?, mnd., M.: nhd. Verpflichteter; Vw.: s. dinc-, ē-; E.: s. plicht (1)

plichtech, mnd., Adj.: Vw.: s. plichtich; L.: MndHwb 2, 1584 (plichtech)

plichten (1), mnd., sw. V.: nhd. verpflichten, verbindliche Zusage machen, Verpflichtung eingehen, verbünden, zusammentun, gemeinsames Handeln vereinbaren, einer Sache verfallen sein (V.), beipflichten, zustimmen, schuldig sein (V.), verpflichtet sein (V.); Vw.: s. be-, bī-, in-, mēde-, or-, tō-, un-, vör-; Hw.: s. plichtigen; vgl. mhd. pflihten; E.: s. plicht (1); W.: s. nhd. (ält.) pflichten, sw. V., pflichten, sich woran beteiligen, sich verbinden, sich verpflichten, in den Dienst übergeben (V.), in den Besitz übergeben (V.), DW 13, 1763?; L.: MndHwb 2, 1584 (plichten), Lü 279a (plichten)

plichten (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. pliggen; L.: MndHwb 2, 1585 (plichten)

plichtenōte, mnd., M.: nhd. „Pflichtgenosse“, Einwohner einer Stadt der kein Bürgerrecht hat aber zu Pflichten oder Leistungen verbunden ist; Q.: UB. Brschwg. 1 121 u. ö.; E.: s. plicht (1), nōte (1); L.: MndHwb 2, 1585 (plichtenôte), Lü 279a (plichtenôte); Son.: örtlich beschränkt

plichtes, mnd.?, Adj.: nhd. pflichtig; Hw.: s. plichtich; E.: s. plichten (1); L.: Lü 279b (plichtes)

plichteselle, mnd., M.: nhd. zugehöriger Mensch, Genosse; Q.: Engels Unterweis. 1 84 II V. 191 (um 1390); E.: s. plicht (1), selle (1); L.: MndHwb 2, 1585 (plichteselle); Son.: örtlich beschränkt

plichteswīse, mnd., Adv.: nhd. „pflichtweise“, hinsichtlich der Leistungspflicht; Q.: UB. Husum 125; E.: s. plicht (1), wīse (3); L.: MndHwb 2, 1585 (plichteswîse); Son.: örtlich beschränkt

plichtet?, mnd., Adj.: Vw.: s. plicht (3)

plichtgarde, mnd., N., F.: nhd. „Pflichtgerte“, Peilstange zur Messung der Wassertiefe; E.: s. plicht (2), garde (1); L.: MndHwb 2, 1585 (plichtgarde), Lü 279b (plichtgarde); Son.: örtlich beschränkt

plichtic, mnd., Adj.: Vw.: s. plichtich

plichtich, plichtech, plichtic, plītech, plechtich, plichc, mnd., Adj.: nhd. „pflichtig“, schuldig, durch ethische rechtliche oder soziale Normen bedingt oder verpflichtet, erwartbar, verlangt, pflichtgemäß, zu zahlen verbindlich, vereinbarungsgemäß, obligatorisch, berechtigt, legitimiert; Vw.: s. bōt-, būr-, dēnst-, dinc-, kōr-, lant-, nīe-, richtes-, schiptollen-, sēnt-, sēntes-, stat-, tēgede-, teinde-, tins-, tollen-, un-, vehede-, vōget-, volge-, vör-; Hw.: s. plichtes; vgl. mhd. pflihtic; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. plicht (1), ich (2); W.: s. nhd. pflichtig, Adj., pflichtig, verbunden, verpflichtet, schuldig, DW 13, 1765?; L.: MndHwb 2, 1585 (plichtich), Lü 279b (plichtich)

*plichtiger?, mnd., M.: nhd. „Pflichtiger“; Vw.: s. bī-; Hw.: s. plichtige; E.: s. plichtigen

*plichtige?, mnd., M.: nhd. „Pflichtiger“; Vw.: s. dinc-; Hw.: s. plichtiger; E.: s. plichtigen

*plichtigen?, mnd., sw. V.: nhd. „pflichtigen“; Vw.: s. bī-, vör-; Hw.: s. plichten; Q.: SSp (1221-1224) (plichtegen); E.: s. plichten

plichtinge, mnd., F.: nhd. Verpflichtung, moralische Schuld, Verbindlichkeit; Vw.: s. bī-, ēt-, vör-; Q.: Jb. 12 505, Livl. UB. I 2 134; E.: s. plichten (1), inge; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtinge), Lü 279b (plichtinge)

plichtkōrn, mnd., N.: nhd. „Pflichtkorn“, Naturalabgabe, Kornlieferung an den Grundherrn; Q.: Hartich Sierk 214 (1615-1664); E.: s. plicht (1), kōrn; W.: s. nhd. Pflichtkorn, N., Pflichtkorn, DW 13, 1766?; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtkōrn); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plichtlīk, mnd., Adj.: nhd. verpflichtet, schuldig, unterworfen, verbindlich, üblich, beständig; Vw.: s. un-; E.: s. plicht (1), līk (3); W.: s. nhd. pflichtlich, Adj., pflichtlich, DW 13, 1766?; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtlīk), Lü 279b (plichtlik)

plichtlīken, pliklīken, mnd., Adv.: nhd. verpflichtet, schuldig, unterworfen, verbindlich, üblich, beständig; Vw.: s. un-; E.: s. plicht (1), līken (1); W.: vgl. nhd. pflichtlich, Adv., pflichtlich, DW 13, 1766?; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtlīk, plichtlīken), Lü 279b (plichtlik/plichtliken)

plichtprȫve, mnd., F.: nhd. regelmäßige obligatorische Zuwendung an den Inhaber eines Kirchenamts; Q.: Oldenb. UB. 8 287; E.: s. plicht, prȫve; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtprȫve); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

*plichtsam?, mnd., Adj.: nhd. „pflichtsam“, pflichtgemäß; Hw.: s. plichtsamme?; E.: s. plicht, sam (2)

plichtsamme, mnd., F.: nhd. Dienstaufgabe, verpflichtend übernommene Dienstleistung; Q.: Gosl. RV (1456) 35v; E.: s. plichtsam?; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtsamme); Son.: örtlich beschränkt

plichtschāp, mnd., N.: nhd. Schaf als regelmäßig zu leistende Naturalabgabe; Q.: N. Staatsb. Mag. 6 239; E.: s. plicht (1), schāp; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtschâp); Son.: örtlich beschränkt

*plichtschüldich?, mnd., Adj.: nhd. pflichtschuldig; Vw.: s. vör-; E.: s. plicht (1), schüldich

plichtsēde, plechsēde, plechsīde, plechsyde, plechzide, plechtzede, plechtsede, plechtsēde, plightsēde, plachsēde, mnd., M., F.: nhd. „Pflichtsitte“, überkommene Verfahrensweise, Brauch, Sitte die man pflegt, Gewohnheit, Tradition, aus Tradition als verbindlich anerkannte Verfahrensweise, Gewohnheitsrecht; Hw.: s. plēgesēde; E.: s. plicht (1), sēde (1); L.: MndHwb 2, 1587 (plichtsēde), Lü 279b (plichtsede); Son.: im kirchlichen Brauchtum, im Stadtrecht, im Handelsrecht, plechstede örtlich beschränkt

*plichtsēdelīk?, mnd., Adj.: nhd. „pflichtsittlich“, den Sitten entsprechend, der Gewohnheit entsprechend; Vw.: s. un-; E.: s. plichtsēde, līk (3)

plichtwillich, mnd., Adj.: nhd. „pflichtwillig“, bereit zur Leistung von Abgaben oder Diensten; Q.: Dithm. UB. 314; E.: s. plicht (1), willich; L.: MndHwb 2, 1587 (plichtwillich), Lü 279b (plichtwillich); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plickerīe, mnd., F.: Vw.: s. plückærīe*; L.: MndHwb 2, 1588 (plickerîe)

plīgen, mnd., V.: nhd. sich nach der Kompassnadel richten?; Hw.: s. plēgen; Q.: Schachb. 100 V. 2831 (14. Jh.); E.: s. plēgen?; L.: MndHwb 2, 1587 (plîgen), Lü 279b (pligen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pliggen, plichten, mnd., sw. V.: nhd. ein Glücksspiel betreiben, würfeln?; Q.: UB. Brschwg. 4 281; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1587f. (pliggen), Lü 279b (pliggen); Son.: örtlich beschränkt

plightsēde, mnd., M., F.: Vw.: s. plichtsēde

plīke, mnd., F.: nhd. umgeschlagenes Stück Papier oder Pergament an der Rückseite eines gefalteten Schreibens; Q.: UB. Bremen 5 498; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1588 (plīke); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pliklīken, mnd., Adv.: Vw.: s. plichtlīken; L.: MndHwb 2, 1588 (pliklīken)

plink, mnd., N.: nhd. Planke, hölzerne Einfassung, Zaun; Hw.: s. slinc; E.: s. planke?, slinc?; L.: MndHwb 2, 1588 (plink), Lü 279b (plink)

plinken, mnd., sw. V.: nhd. blinzeln, zwinkern; Q.: SL (Voc. Old.); E.: s. blinken?; L.: MndHwb 2, 1588 (plinken), Lü 279b (plinken)

plisken, mnd., sw. V.: nhd. plätschern, planschen; Q.: Klingged. 22 (um 1650); E.: lautnachahmend; L.: MndHwb 2, 1588 (plisken); Son.: jünger, örtlich beschränkt

*plīstære?, mnd.?, M.: nhd. Maler, Verputzer; Hw.: s. plīstæremēster; E.: s. plīsten, plīstenære?

plīstæremēster*, plīstermeister, mnd., M.: nhd. Meister im Malerhandwerk oder Verputzerhandwerk; Q.: Lingen KR 128 (1549-1567); E.: s. plistære, mēster; L.: MndHwb 2, 1588 (plîstermê[i]ster); Son.: jünger, örtlich beschränkt

*plīsten?, mnd., V.?: nhd. handwerken, malen, verputzen; Hw.: s. plīstære, plīstenen; E.: Herkunft ungeklärt?

plīstenære*, plīstener, mnd., M.: nhd. Handwerker der Mauern und Wände bemalt oder verputzt; Q.: Soest. Wohlf. 3 117; E.: s. plīstenen; L.: MndHwb 2, 1588 (plîstener); Son.: örtlich beschränkt

*plīstenen?, mnd., V.?: nhd. handwerken, malen, verputzen; Hw.: s. plīstenære, plīsten; E.: Herkunft ungeklärt?

plīstener, mnd., M.: Vw.: s. plīstenære*

plīstermeister, mnd., M.: Vw.: s. plīstæremēster*

plīt, mnd., M., N.: Vw.: s. plēt; L.: MndHwb 2, 1588 (plît)

plīte (1), mnd., F.: nhd. kurzer Degen, Dolch; Vw.: s. rotten-; Hw.: s. pleie (1); Q.: Schausp. 142 (Hanenreyerey); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1588 (plîte); Son.: jünger

plīte (2), mnd., F.: nhd. ein Schimpfwort für eine Frau; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 210 (Tew. Hocht.) (17. Jh.); E.: s. plīte (3)?; L.: MndHwb 2, 1588 (plîte); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plīte (3), plǖte, mnd., F.: nhd. flachbodiger Schiffstyp in der Binnenschifffahrt und Küstenschifffahrt; Q.: SL (v. Hövel Chr.); E.: s. pleite; L.: MndHwb 2, 1588 (plîte); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

plītech, mnd., Adj.: Vw.: s. plichtich; L.: MndHwb 2, 1588 (plîtech)

plītēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. plētēren* (1); L.: MndHwb 2, 1588 (plîtêren)

plixen, mnd., M.: nhd. Blitz; Hw.: s. blixem; E.: s. blixem; L.: MndHwb 2, 1588 (plixen)

plōch, plūch, mnd., M., F.: nhd. Pflug, Gerät zur Bodenbearbeitung, Ackerland, Nutzland, Lebensunterhalt, Erwerb, bäuerliche Wirtschaftseinheit; ÜG.: lat. aratrum; Vw.: s. tēgede-; Hw.: s. plōcht; vgl. mhd. pfluoc, mnl. ploech; Q.: SSp (1221-1224) (plūch); E.: as. plōg* 1, st. M. (a?, i?), Pflug; germ. *plōga- (2), *plōgaz, st. M. (a), Pflug; s. vorröm. *plog-; von idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985, EWAhd 6, 1459; weniger von vgl. idg. *u̯elk- (1), V., ziehen, Pokorny 1145?; idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144?; W.: s. nhd. Pflug, M., Pflug, DW 13, 1773?; L.: MndHwb 2, 1588ff. (plôch), Lü 279b (plôch)

plōchacker, mnd., M.: nhd. „Pflugacker“, Landstück das mit dem Pflug bearbeitet wird, Ackerland; E.: s. plōch, acker; L.: MndHwb 2, 1590 (plôchacker)

plōchbārde, mnd., F.: nhd. „Pflugbarte”, am Pflugbaum befestigtes Langeisen das den Boden für den Durchgang der Pflugschar zur Furche vorschneidet; Q.: Grimm Weist. 3 230; E.: s. plōch, bārde; L.: MndHwb 2, 1590f. (plôchbārde), Lü 279b (plôchbarde); Son.: örtlich beschränkt

plōchbēde, plōchbērde, mnd., F.: nhd. Steuer (F.) auf Pflüge; Q.: UB. Flensburg 2 299 (vor 1559); E.: s. plōch, bēde (5); L.: MndHwb 2, 1591 (plôchbēde)

plōchbengel, mnd., M.: nhd. „Pflugbengel“, Landbearbeiter, Pflugknecht, Lümmel, Bursche; Q.: SL (Job. Friis); E.: s. plōch, bengel; L.: MndHwb 1, 207 (bengel), MndHwb 2, 1591 (plôchbengel), Lü 279b (plôchbengel); Son.: örtlich beschränkt

plōchbērde, mnd., F.: Vw.: s. plōchbēde; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchbērde)

plōchbȫkære*, plōchbȫker, plōchboker, mnd., M.: nhd. hölzernes Werkzeug zum Eintreiben von Keilen an verstellbaren Verbindungen einzelner Pflugteile; Q.: Meckl. Jb. 16 88; E.: s. plōch, bȫkære; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchbȫker), Lü 279b (plôchboker); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

plōchboker, mnd., M.: Vw.: s. plōchbȫkære*

plōchbȫker, mnd., M.: Vw.: s. plōchbȫkære*

plōchbōm, plūchbōm, mnd., M.: nhd. „Pflugbaum“, Grindel, horizontaler Balken der den Sterz mit dem vorderen Teil des Pfluges verbindet; E.: s. plōch, bōm; W.: s. nhd. Pflugbaum, M., Pflugbaum, DW 13, 1778?; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchbôm)

plōchcap, mnd., N.: Vw.: s. plōchkap; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchkap), Lü 279b (plôchcap)

plōchdēnst, plōchdīnst, mnd., M., N.: nhd. „Pflugdienst“, Frondienst im Ackerbau und beim Pflügen, Vereinigung von Landbewohnern zur gemeinschaftlichen Verrichtung des Frondiensts; Q.: Schausp. 70 (Scriba V. 250), Bentzien 181; E.: s. plōch, dēnst; W.: s. nhd. Pflugdienst, M., Pflugdienst, DW 13, 1779?; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchdênst)

plōchdīnst, mnd., M., N.: Vw.: s. plōchdēnst

plōchdrīvære*, plōchdrīver, mnd., M.: nhd. „Pflugtreiber“, Landbearbeiter oder Knecht der das Pfluggespann führt; ÜG.: lat. aratorculus; Q.: Dief. nov. 37; I.: Lüt. lat. aratorculus?; E.: s. plōch, drīvære; W.: s. nhd. Pflugtreiber, M., Pflugtreiber, DW 13, 1784?; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchdrîver)

plōchdrīver, mnd., M.: Vw.: s. plōchdrīvære*

plōcheshāmer*, ploshāmer, mnd., M.: nhd. „Pflughammer”, Schmiedsgerät?, ein in der Landwirtschaft gebrauchtes Werkzeug; Hw.: s. plōchhāmer, plas (3); E.: s. plōch, hāmer (1), plōchhāmer; L.: MndHwb 2, 1598 (ploshāmer), Lü 280a (ploshamer); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 1598 oder lies plōchhāmer?

plōcheysen, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern; L.: MndHwb 2, 1591 (plôcheysen)

plōchgelīk, mnd., Adj.: nhd. dem Pflug gleich, pfluggleich; Q.: Nd. Jb. 16 25 (Radbuch); E.: s. plōch, gelīk (1); L.: MndHwb 2, 1591 (plôchgelîk); Son.: örtlich beschränkt

plōchgelt, mnd., N.: nhd. „Pfluggeld“, nach dem Umfang des bearbeiteten Landes bemessene Abgabe; Hw.: s. plōgegelt; Q.: Ziegra 413; E.: s. plōch, gelt; W.: s. nhd. Pfluggeld, N., Pfluggeld, DW 13, 1781?; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchgelt); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plōchgenge*, plōchginge, mnd., Adj.: nhd. zum Ackerbau genutzt, mit dem Pflug bearbeitet; Q.: UB. Drübeck 141; E.: s. plōch, genge; R.: plōchgenge acker: nhd. Feld über das der Pflug geht, Feld das in Benutzung liegt; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchginge); Son.: örtlich beschränkt

plōchginge, mnd., Adj.: Vw.: s. plōchgenge*

plōchhāke, mnd., M.: nhd. „Pflughaken“, Werkzeug zur Reinigung der bodengängigen Teile des Pfluges; Q.: Lüb. Hist. 16 (um 1470/1475); E.: s. plōch, hāke (1); W.: s. nhd. Pflughaken, M., Pflughaken, DW 13, 1781?; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchhâke); Son.: örtlich beschränkt

plōchhāmer, mnd., M.: nhd. „Pflughammer“; Hw.: s. plōcheshāmer; E.: s. plōch, hāmer (1); L.: MndHwb 2, 1591f. (plôchhāmer); Son.: jünger, Werkzeug zum Eintreiben von Keilen an verstellbaren Verbindungen einzelner Pflugteile

plōchhāve, mnd., F.: nhd. „Pflughabe“, Habe an Vieh das zur Arbeit vor dem Pflug genutzt wird; Q.: Rüg. LandR. 61 u. ö.; E.: s. plōch, hāve (1); L.: MndHwb 2, 1592 (plôchhāve); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plōchhēlder, mnd., M.: Vw.: s. plōchhōldære*

plōchhōldære*, plōchhōlder, plōchhēlder, plūchhōlder, mnd., M.: nhd. „Pflughalter“, Mensch der den Pflug hinten führt; E.: s. plōch, hōldære; W.: s. nhd. Pflughalter, M., Pflughalter, DW 13, 1781?; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchhōlder), Lü 279b (plôchholder)

plōchhōlder, mnd., M.: Vw.: s. plōchhōldære*

plōchhouwel*, plōchhouwele, mnd., N.: nhd. metallbeschlagener oder ganzmetallener Stab zur Reinigung der bodengängigen Teile des Pfluges; Q.: SL 1 297 s. v. betel (Wismar. ger. Invent.); E.: s. plōch, houwel; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchhouwele); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plōchhouwele, mnd., N.: Vw.: s. plōchhouwel*

plōchhȫvet, pflūchȫvet, mnd., N.: nhd. „Pflughaupt“; Hw.: vgl. mhd. pfluochoubet*, mnl. ploechhovet; E.: s. plōch, hȫvet; W.: s. nhd. Pflughaupt, N., Pflughaupt, DW 13, 1781?; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchhȫvet); Son.: langes ö, ein Teil des Pfluges, in der Furche laufendes Holz das Pflugsohle und Pflugschar trägt

plōchhūs, mnd., N.: nhd. „Pflughaus“, Gebäude in dem landwirtschaftliche Geräte aufbewahrt werden; Q.: UB. Osnabrück 1 248; E.: s. plōch, hūs; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchhûs); Son.: örtlich beschränkt

plōchīsen, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern

plōchīser, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern

plōchīsere, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern

plōchīseren, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern

plōchīsern, plōchīseren, plōchīserne, plōchīsere, plōchīser, plōchīsen, plōcheysen, plōcīsern, plūchīsern, plūchīseren, mnd., N.: nhd. „Pflugeisen”; Vw.: s. under-; Hw.: vgl. mhd. pflucīsen; E.: s. plōch, īsern (1); W.: s. nhd. Pflugeisen, N., Pflugeisen, DW 13, 1779?; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchîseren), Lü 279b (plôchisern); Son.: Pflugschar und Pflugsech, am Pflugbaum befestigtes Langeisen das den Boden für den Durchgang der Pflugschar zur Furche vorschneidet

plōchīserne, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern

plōchjunge, mnd., M.: nhd. „Pflugjunge“, Landbearbeiter oder Knecht beim Pflügen; Q.: Festchr. 1900 158; E.: s. plōch, junge (1); W.: s. nhd. Pflugjunge, M., Pflugjunge, DW 13, 1782?; R.: dārvon singet de plōchjungen: nhd. „davon singen die Pflugjungen“, darüber weiß jeder Bescheid; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchjunge)

plōchkap, plōchcap, mnd., N.: nhd. Beschlag am Rad des Pfluges?; Q.: UB. Ilsenbg. 2 469; E.: s. plōch, kap (2)?; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchkap), Lü 279b (plôchcap); Son.: örtlich beschränkt

plōchkīl, mnd., M.: nhd. „Pflugkeil“; Q.: Zober Wessel 6 (um 1520?); E.: s. plōch, kīl (1); W.: s. nhd. Pflugkeil, M., Pflugkeil, DW 13, 1782?; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchkîl), Lü 279b (plôchkîl); Son.: örtlich beschränkt, hölzerner Keil zur Fixierung von verstellbaren Verbindungen einzelner Pflugteile

plōchklāmer*, plōchklammer, mnd., F.: nhd. „Pflugklammer“, metallene Verbindung einzelner Bauteile des Pfluges, Eisenring an der Verbindung von Pflugbaum und Vordergestell?; Hw.: s. plōchklamme; E.: s. plōch, klāmer; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchklamme/plôchklammer)

plōchklammer, mnd., F.: Vw.: s. plōchklāmer*

plōchklamme, mnd., F.: nhd. metallene Verbindung einzelner Bauteile des Pfluges, Eisenring an der Verbindung von Pflugbaum und Vordergestell?; Hw.: s. plōchklāmer; E.: s. plōch, klamme; L.: MndHwb 2, 1592 (plôchklamme), Lü 279b (plôchbarde/plôchklamme); Son.: örtlich beschränkt, plōchklammen (Pl.)

plōchkleppære*, plōchklöpper, mnd., M.: nhd. „Pflugklepper“, minderwertiges Pferd das vor den Pflug gespannt wird; E.: s. plōch, kleppære (2); L.: MndHwb 2, 1593 (plôchklöpper); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plōchkloppære*, plōchklopper, mnd., M.: nhd. Hammer zum Eintreiben von Keilen an verstellbaren Verbindungen einzelner Pflugteile; E.: s. plōch, kloppære; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchklopper); Son.: örtlich beschränkt

plōchklopper, mnd., M.: Vw.: s. plōchkloppære*

plōchklöpper, mnd., M.: Vw.: s. plōchkleppære*

plōchknecht, mnd., M.: nhd. „Pflugknecht“, Landbearbeiter, Knecht der den Pflug führt; ÜG.: lat. burista quasi stans ad burim, buristena; Hw.: vgl. mhd. pfluockneht*; E.: s. plōch, knecht; W.: s. nhd. Pflugknecht, M., Pflugknecht, DW 13, 1782?; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchknecht), Lü 279b (plôchbarde/plôchknecht); Son.: plōchknechte (Pl.)

plōchkolter, mnd., N.: nhd. Pflugmesser (N.); ÜG.: lat. vomer; E.: s. plōch, kolter (2)?; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchkolter), Lü 279b (plôchbarde/plôchkolter); Son.: örtlich beschränkt, am Pflugbaum befestigtes Langeisen das den Boden für den Durchgang der Pflugschar zur Furche vorschneidet

plōchkrümme, mnd., F.: nhd. Pflugsterz; ÜG.: lat. buris; E.: s. plōch, krümme; W.: s. nhd. Pflugkrümme, F., Pflugsterz, DW 13, 1782?; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchkrümme); Son.: jünger, örtlich beschränkt, am Ende des Pflugbaumes angebrachte Handhabe zur Führung des Pfluges

plōchlanc, plōchlank, ploghlangk, mnd., N.: nhd. Pfluglänge, Länge eines Pfluggespanns; E.: s. plōch, lanc (1); L.: MndHwb 2, 1593 (plôchlanc), Lü 279b (plôchbarde/plôchlank); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plōchlank, mnd., N.: Vw.: s. plōchlanc

plōchlant, mnd., N.: nhd. „Pflugland“, Land das für den Ackerbau genutzt wird; E.: s. plōch, lant; W.: s. nhd. Pflugland, N., Pflugland, DW 13, 1782?; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchlant), Lü 279b (plôchbarde/plôchlant); Son.: jünger, örtlich beschränkt, plōchlande (Pl.)

plōchlīk, ploghlīk, ploichlīk, mnd., Adj.: nhd. pflügbar, zum Ackerbau geeignet, für den Ackerbau genutzt; ÜG.: lat. arabilis; Hw.: s. plōgelīk; I.: Lüt. lat. arabilis; E.: s. plōch, līk (3); L.: MndHwb 2, 1593 (plôchlīk), Lü 279b (plôchlik)

plōchmākære*, plōchmāker, mnd., M.: nhd. Pflugmacher, Handwerker der Pflüge herstellt oder instandsetzt; Hw.: s. plōchmēkære; E.: s. plōch, mākære; W.: s. nhd. Pflugmacher, M., Pflugmacher, DW 13, 1782?; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchmāker), Lü 279b (plôchbarde/plôchmaker)

plōchmāker, mnd., M.: Vw.: s. plōchmākære*

plōchman, plogman, mnd., M.: nhd. in der Landwirtschaft tätiger Mensch, Bauer (M.) (1); ÜG.: lat. conductor; E.: s. plōch, man (1); W.: s. nhd. Pflugmann, M., Pflugmann, DW 13, 1782?; L.: MndHwb 2, 1593 (pôchman)

plōchmēkære*, plōchmēkere, mnd., M.: nhd. „Pflugmächer“, Handwerker der Pflüge herstellt oder instandsetzt; Hw.: s. plōchmākære; E.: s. plōch, mēkære; W.: vgl. nhd. Pflugmacher, M., Pflugmacher, DW 13, 1782?; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchmāker/plôchmēkere), MndHwb 2, 1593 (plôchmēkere)

plōchmēkere, mnd., M.: Vw.: s. plōchmēkære*

plōchmeister, mnd., M.: Vw.: s. plōchmēster

plōchmēster, plōchmeister, mnd., M.: nhd. „Pflugmeister“, Aufseher über die Feldarbeiten bzw. die dort beschäftigten Menschen; Hw.: s. plȫgemēster; E.: s. plōch, mēster; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchmê[i]ster); Son.: langes ö

plōchosse, plūchosse, mnd., M.: nhd. Ochse als Spanntier vor dem Pflug; E.: s. plōch, osse (1); W.: s. nhd. Pflugochse, M., Pflugochse, DW 13, 1782 (Pflugochs)?; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchosse); Son.: örtlich beschränkt, plōchossen (Pl.)

plōchpērt, plūchpērt, plugpērt, mnd., N.: nhd. Pferd als Spanntier vor dem Pflug; Q.: SSp (1221-1224) (plūchperd); E.: s. plōch, pērt; W.: s. nhd. Pflugpferd, N., Pflugpferd, DW 13, 1782?; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchpērt), Lü 279b (plôchbarde/plôchpert); Son.: plōchpērdes (Gen. Sg.), plōchpērde (Pl.)

plōchquik, plōchqwyk, plūchquik, mnd., N.: nhd. vor dem Pflug eingesetztes Spannvieh; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchquik), Lü 279b (plôchbarde/plôchquik); Son.: plōchquēkes (Gen. Sg.)

plōchqwyk, mnd., N.: Vw.: s. plōchquik

plōchrat, plūchrat, plauchrat, mnd., N.: nhd. Pflugrad; Hw.: vgl. mhd. pfluocrat; E.: s. plōch, rat (1); W.: s. nhd. Pflugrad, N., Pflugrad, DW 13, 1782?; L.: MndHwb 2, 1593f. (plôchrat), Lü 279b (plôchbarde/plôchrat); Son.: plōchrāde (Pl.), als Vergleichsmaß für große Kragen an Kleidungsstücken, Sinnbild für die Angehörigen des Bauernstandes, plauchrat örtlich beschränkt und jünger

plōchrōvære*, plōchrȫvære*, plōchrȫver, mnd., M.: nhd. Pflugräuber, Mensch der Pflügende (Pl.) beraubt und sich Teile des Pfluges gewaltsam aneignet; Hw.: s. plōchrōven; E.: s. plōchrōven, plōch, rōvære; W.: s. nhd. Pflugräuber, M., Pflugräuber, DW 13, 1783?; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchrȫver); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

*plōchrōven?, mnd., sw. V.: nhd. Pflügende (Pl.) berauben und sich Teile des Pfluges gewaltsam aneignen; Hw.: s. plōchrōvære; E.: s. plōch, rōven

plōchrȫver, mnd., M.: Vw.: s. plōchrōvære*

plōchsāle, mnd., F.: Vw.: s. plōchsōle; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchsāle)

plōchschār, plōchschāre, plūchschār, mnd., N.: nhd. Pflugschar; ÜG.: lat. vomis, vomer; E.: s. plōch, schār (5); W.: s. nhd. Pflugschar, N., Pflugschar, DW 13, 1783?; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchschār), Lü 279b (plôchbarde/plôchschar[e]); Son.: Schar (F.) (2), am vorderen Ende der Pflugsohle befestigtes Eisen das den Boden aufreißt

plōchschāre, mnd., N.: Vw.: s. plōchschār

plōchschat, ploichschat, plūchschat, mnd., M.: nhd. „Pflugschatz”; E.: s. plōch, schat (2); W.: s. nhd. Pflugschatz, M., Pflugschatz, DW 13, 1784?; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchschat), Lü 279b (plôchbarde/plôchschat); Son.: plōchschattes (Gen. Sg.), plōchschatten (Dat. Pl.), außergewöhnliche Steuer (F.) oder Abgabe die sich nach der Anzahl der Pflüge bzw. nach der entsprechenden Fläche des Ackerlands berechnet

plōchsek, plōchseke, mnd., N.: nhd. Pflugsech, Pflugeisen, am Pflugbaum befestigtes Langeisen das den Boden für den Durchgang der Pflugschar zur Furche vorschneidet; Hw.: s. plōchsik; E.: s. plōch, sek; W.: s. nhd. Pflugsech, N., Pflugsech, DW 13, 1784?; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchsik/plôchsek), Lü 279b (plôchbarde/plôchseke)

plōchseke, mnd., N.: Vw.: s. plōchsek

plōchsik, mnd., N.: nhd. Pflugsech; Hw.: s. plōchsek; E.: s. plōch, sik (2); W.: s. nhd. Pflugsech, N., Pflugsech, DW 13, 1784?; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchsik); Son.: am Pflugbaum befestigtes Langeisen das den Boden für den Durchgang der Pflugschar zur Furche vorschneidet

plōchsōle, plūchsōle, pflūcsōle, pflugsōle, plōchsāle, mnd., sw. F.: nhd. Pflugsohle; E.: s. pflōch, sōle (1); L.: MndHwb 2, 1594 (plôchsāle), MndHwb 2, 1594 (plôchsōle), Lü 279b (plôchbarde/plôchsole); Son.: pflūcsōle und pflugsōle Fremdwort in mnd. Form, eiserner Beschlag an der Unterseite des Pflughaupts auf dem der Pflug in der Furche läuft

plōchstāke, mnd., sw. M.: nhd. metallbeschlagener oder ganzmetallener Stab zur Reinigung der bodengängigen Teile des Pfluges von Erde und Pflanzenresten; E.: s. plōch, stāke; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstāke), Lü 279b (plôchbarde/plôchstake); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plōchstāl, plūchstāl, mnd., M.: nhd. gehärtetes Eisen zur Herstellung der schneidenden Teile des Pfluges; E.: s. plōch, stāl; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstâl); Son.: plōchstāles (Gen. Sg.)

plōchstārt, mnd., M.: Vw.: s. plōchstērt; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstārt)

plōchstēde, mnd., F.: nhd. Ackerbau treibende Ortschaft, auf dem Land liegende Kleinstadt; E.: s. plōch, stēde (1); L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstēde); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plōchstel, mnd., M.: Vw.: s. plōchstēl*

plōchstēl*, plōchstel, mnd., M.: nhd. mit einem beweglichen Radvorgestell versehenes Pfluggespann, Stellpflug; E.: s. plōch, stēl (2); L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstel); Son.: örtlich beschränkt

plōchstērt, plōcstārt, plōchstārt, plōcstērt, plockstērt, plōchsterz, mnd., M.: nhd. Pflugsterz, Pflugsterze, Handhabe des Pfluges, am Ende des Pflugbaums angebrachte Handhabe zur Führung des Pfluges; ÜG.: lat. buris, stiva; Hw.: vgl. mhd. pfluocsterz*, mnl. ploechstert; E.: s. plōch, stērt; W.: s. nhd. Pflugsterz, M., Pflugsterz, Sterz des Pfluges, Hauhechel, DW 13, 1784?; R.: plōchstērt hōlden: nhd. „Pflugsterz halten“, Ackerbau treiben; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstērt), Lü 279b (plôchbarde/plôchstert); Son.: plōchstērts (Gen. Sg.), plōchsterz Fremdwort in mnd. Form, plōcstērt örtlich beschränkt

plōchsterz, mnd., M.: Vw.: s. plōchstērt

plōchstīch, mnd., M., ON?: nhd. „Pflugsteig“, Zufahrtsweg für landwirtschaftliches Gerät; E.: s. plōch, stīch; L.: MndHwb 2, 1594 (plôchstîch); Son.: örtlich beschränkt

plōchstȫkære*, plōchstȫker, plogstöcker, plōchstōker, mnd., M.: nhd. metallbeschlagener oder ganzmetallener Stab zur Reinigung der bodengängigen Teile des Pfluges von Erde und Pflanzenresten; E.: s. plōch, stȫkære; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchstȫker), Lü 279b (plôchbarde/plôchstoker); Son.: langes ö

plōchstōker, mnd., M.: Vw.: s. plōchstȫkære*

plōchstȫker, mnd., M.: Vw.: s. plōchstȫkære*

plōchsülver, mnd., N.: nhd. „Pflugsilber“, Abgabe oder Einkunft aus der Landbestellung; E.: s. plōch, sülver; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchsülver); Son.: örtlich beschränkt

plōcht, mnd., M.: nhd. Pflug; Hw.: s. plōch; E.: s. plōch; L.: MndHwb 2, 1588 (plôch, plôcht), MndHwb 2, 1595 (plôcht); Son.: örtlich beschränkt

plōchtēgede, plūchtēgede, plůchtēgede, mnd., M.: nhd. „Pflugzehnte“, Zehnt aus der Landbestellung; Hw.: s. plōchtēgende; E.: s. plōch, tēgede; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtēge[n]de); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)

plōchtēgende, plūchtēgende, plůchtēngede, mnd., M.: nhd. „Pflugzehnte“, Zehnt aus der Landbestellung; Hw.: s. plōchtēgede; E.: s. plōch, tēgende; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtēge[n]de); Son.: örtlich beschränkt (Schleswig-Holstein)

plōchtīt, mnd., F.: nhd. „Pflugzeit“, Zeit der Landbestellung, Zeit des Pflügens; Hw.: s. plȫgeltīt; Q.: SL, Wism. St. Jürgen Geb. Rechn. (1518); E.: s. plōch, tīt; W.: s. nhd. Pflugzeit, F., Pflugzeit, DW 13, 1785?; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtît), Lü 279b (plôchbarde/plôchtît); Son.: langes ö

plōchtocht, mnd., N.: nhd. Zugvorrichtung, Geschirr zum Anspannen des Arbeitsviehs vor den Pflug; E.: s. plōch, toch (2); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtoch); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plōchtouwe, mnd., N.: nhd. Zugvorrichtung, Geschirr zum Anspannen des Arbeitsviehs vor den Pflug; E.: s. plōch, touwe; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtouwe); Son.: örtlich beschränkt, plōchtouwe (Pl.)

plōchtrampe, mnd., F.: nhd. metallbeschlagener Stab zur Reinigung der bodengängigen Teile des Pfluges von Erde und Pflanzenresten; E.: s. plōch, trampe; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtrampe); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plōchtǖch, mnd., N.: nhd. „Pflugzeug“, Bauteil des Pfluges; E.: s. plōch, tǖch (1); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtǖch); Son.: plōchtǖch (Pl.), langes ü, örtlich beschränkt, jünger

plōchvāget, mnd., M.: Vw.: s. plōchvōget*

plōchvār, mnd., F.: Vw.: s. plōchvāre*

plōchvāre*, plōchvār, mnd., F.: nhd. vom Pflug gezogene Furche; E.: s. plōch, vāre (3); L.: MndHwb 2, 1591 (plôchvār); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plōchverst*, plōchverste, mnd., M., F.: nhd. Teil des Pfluges; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 11 204; E.: s. plōch, verst (2); L.: MndHwb 2, 1591 (plôchverste), Lü 279b (plôchbarde/plôchverste?); Son.: örtlich beschränkt

plōchverste, mnd., M., F.: Vw.: s. plōchverst*

plōchvōget*, plōchvāget, mnd., M.: nhd. Aufseher über die im Frondienst geleisteten Feldarbeiten; Q.: Zs. Schl. H. Gesch. 43 177; E.: s. plōch, vōget; W.: s. nhd. Pflugvogt, M., Pflugvogt, DW 13, 1785?; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchvāget); Son.: örtlich beschränkt

plōchvrēde, mnd., M.: nhd. „Pflugfriede“, Friedensgebot während der Zeit der Feldbestellung, rechtliche Gewährleistung von Sicherheit zur Zeit des Ackerbaus; Q.: Oldenb. UB. 4 513; E.: s. plōch, vrēde; L.: MndHwb 2, 1591 (plôchvrēde), Lü 279b (plôchbarde/plôchvrede); Son.: örtlich beschränkt

plōchwacht, mnd., F.: nhd. beweglich an der Deichsel des Pfluges angebrachtes Querholz, Waage zum Anschirren der Zugtiere; E.: s. plōch, wacht (3); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchwacht); Son.: örtlich beschränkt (Mecklenburg)

plōchwark, mnd., N.: Vw.: s. plōchwerk; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchwark)

plōchwech, mnd., M.: nhd. „Pflugweg“, Zufahrtsweg für landwirtschaftliches Gerät; E.: s. plōch, wech (1); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchwech); Son.: örtlich beschränkt, plōchwēgen (Dat. Pl.)

plōchwēde, mnd., sw. F.: nhd. „Pflugweide“, aus gedrehten und geflochtenen Weideruten oder auch aus Metall gefertigtes Verbindungsstück einzelner Teile des Pfluges; E.: s. plōch, wēde (2); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchwēde), Lü 279b (plôchbarde/plôchwede)

plōchwelle, ploghwelle, mnd., F.: nhd. „Pflugwelle“, Achse der Pflugräder; E.: s. plōch, welle (1); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchwelle), Lü 279b (plôchbarde/plôchwelle?); Son.: örtlich beschränkt, plōchwellen (Pl.)

*plōchwenden? (1), mnd., sw. V.: nhd. Pflug wenden?; Hw.: s. plōchwenden (2), plōchwendinge; E.: s. plōch, wenden (1)

plōchwenden* (2), plōchwendent, mnd., N.: nhd. Teilstück des zu bestellenden Feldes auf dem der Pflug gewendet wird, Grenze des gepflügten Landes; ÜG.: lat. versura; Hw.: s. plōchwenden (1); I.: Lüt. lat. versura?; E.: s. plōchwenden (1); L.: MndHwb 2, 1595 (plôchwendent); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plōchwendent, mnd., N.: Vw.: s. plōchwenden* (2)

plōchwendinge, mnd., F.: nhd. Teilstück des zu bestellenden Feldes auf dem der Pflug gewendet wird, Grenze des gepflügten Landes; Hw.: s. plōchwenden (1); I.: Lüt. lat. versura?; E.: s. plōchwenden (1), inge; L.: MndHwb 2, 1595f. (plôchwendinge); Son.: örtlich beschränkt, plōchwendinge (Pl.)

plōchwerk, plogkwerk, plūchwerk, plughwerk, plůchwerk, plōchwark, mnd., N.: nhd. metallenes Zubehörteil des Pfluges, Gesamtheit des zu einem Gut gehörenden Ackerlands, Ackerbau, mit dem Pflug bearbeitetes Land; E.: s. plōch, werk; W.: s. nhd. Pflugwerk, N., Pflugwerk, DW 13, 1785?; L.: MndHwb 2, 1596 (plôchwerk), Lü 279b (plôchbarde/plôchwerk); Son.: plōchwerkes (Gen. Sg.), plōchwerken (Gen. Sg.) (Form örtlich beschränkt)

plōcīsern, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern; L.: MndHwb 2, 1598 (plôcîsern)

plockære, mnd., M.: Vw.: s. plückære*

plocke, mnd., Pl.: Hw.: s. plok (1); L.: MndHwb 2, 1598 (plok)

plocken, mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (1)

plöcken (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Pfählen verstärken, Balken einziehen?; E.: s. plok (2)?; L.: MndHwb 2, 1598 (plöcken); Son.: örtlich beschränkt, eine Tätigkeit bei der Flachsbearbeitung?

plöcken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (1); L.: MndHwb 2, 1598 (plöcken)

plöcken (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (3); L.: MndHwb 2, 1598 (plöcken)

plockesche, mnd., F.: Vw.: s. plockische*

*plockisch?, mnd., Adj.: nhd. Untervogt betreffend; Hw.: s. plockische; E.: s. plok (1), isch

plockische*, plockesche, mnd., F.: nhd. Frau eines Untervogts, Frau eines Gerichtsdieners?; Hw.: s. plockisch; E.: s. plokisch, plok (1), isch; L.: MndHwb 2, 1598 (plockesche); Son.: örtlich beschränkt

plockstērt, mnd., M.: Vw.: s. plōchstērt

plōcstārt, mnd., M.: Vw.: s. plōchstērt; L.: MndHwb 2, 1598 (plôcstārt)

plōcstērt, mnd., M.: Vw.: s. plōchstērt

plȫde, ploͤde, mnd., F.: nhd. abgetragenes heruntergekommenes Kleidungsstück, Fetzen (M.), Lumpen (M.); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 X 1v (1604); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1596 (plȫde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger

ploͤde, mnd., F.: Vw.: s. plȫde

plȫgære*, plȫger, plǖger, mnd., M.: nhd. Pflüger, Pflügender, Mensch bei der Feldbestellung, Bauer (M.) (1), Bettler; ÜG.: lat. arator, sulco; Hw.: s. plāgære; vgl. mhd. pfluogære*; E.: s. plȫgen; W.: s. nhd. Pflüger, M., Pflüger, DW 13, 1780?; R.: ērste plȫgære: nhd. „erster Pflüger“, Kain; L.: MndHwb 2, 1597 (plȫger), Lü 280a (plogen/ploger); Son.: langes ö, langes ü, plȫgere (Pl.) plȫgeres (Pl.)

plȫge, mnd., st. F.: Vw.: s. plēge (1); L.: MndHwb 2, 1596 (plȫge)

plōgegelt, mnd., N.: nhd. nach dem Umfang des bearbeiteten Landes bemessene Abgabe; Hw.: s. plōchgelt; E.: s. plōgen, gelt; L.: MndHwb 2, 1596 (plōgegelt), MndHwb 2, 1596 (plôgegelt)

plȫgekerl, mnd., M.: Vw.: s. plȫgekērl

plȫgekērl, plȫgekerl, mnd., M.: nhd. Landarbeiter, Bauer (M.) (1); E.: s. plȫgen, kē̆rl; L.: MndHwb 2, 1596 (plȫgekerl); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger

*plȫgel?, mnd., Sb.: nhd. „Pflug“?; Hw.: s. plȫgeltīt; E.: s. plōch; Son.: langes ö

plōgelīk, mnd., Adj.: nhd. pflügbar, zum Ackerbau geeignet, für den Ackerbau genutzt; ÜG.: lat. arabilis; Hw.: s. plōchlīk; I.: Lüt. lat. arabilis?; E.: s. plȫgen, līk (3); L.: MndHwb 2, 1593 (plôchlīk/plôgelīk), MndHwb 2, 1596 (plôgelīk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

plȫgelōn, plǖgelōn, mnd., N.: nhd. Lohn für Pflugarbeiten; Hw.: s. plȫgenlōn; E.: s. plȫgen, lōn; L.: MndHwb 2, 1596 (plȫgelôn); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt

plȫgeltīt, mnd., F.: nhd. „Pflugzeit“, Zeit der Landbestellung, Zeit des Pflügens; Hw.: s. plōchtīt; E.: s. plȫgel, tīt; L.: MndHwb 2, 1595 (plôchtît/plȫgeltît), MndHwb 2, 1596 (plȫgeltît); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

plȫgemeister, mnd., M.: Vw.: s. plȫgemēster

plȫgemēster, plȫgemeister, mnd., M.: nhd. Aufseher über die Feldarbeiten bzw. die dort Beschäftigten; Hw.: s. plōchmēster; E.: s. plȫgen, mēster; L.: MndHwb 2, 1593 (plôchmê[i]ster/plȫgemê[i]ster), MndHwb 2, 1596 (plȫgemê[i]ster); Son.: langes ö

plogen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plāgen (2)

plōgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plȫgen

plögen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plȫgen

plȫgen, plōgen, plögen, ployghen, plǖgen, mnd., sw. V.: nhd. pflügen, Erdboden bearbeiten, Ackerboden mit Hilfe eines Pfluges aufreißen, Landstück zum Ackerbau nutzen, Geschlechtsverkehr ausüben (Bedeutung jünger und örtlich beschränkt), Fahrrinne vertiefen, glätten, einebnen; ÜG.: lat. arare, glebare; Vw.: s. af-, be-, brāk-, ümme-, under-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. pflüegen; E.: s. plōch; W.: s. nhd. pflügen, sw. V., pflügen, DW 13, 1779?; R.: tō wendelvār plȫgen: nhd. im Frühjahr die Wendfurche pflügen, den abgeernteten Acker tief durchpflügen; R.: tō brāke plȫgen: nhd. im Sommer die Brachfurche pflügen, den Acker zur Vorbereitung der Aussaat durchpflügen und düngen; R.: tō sāt plȫgen: nhd. im Spätsommer das Saatgut einpflügen; R.: mit dem vālen pērde plȫgen: nhd. „mit dem fahlen Pferd pflügen“, schmeicheln, sich einschmeicheln; L.: MndHwb 2, 1596f. (plȫgen), MndHwb 2, 1600 (plǖgen), Lü 280a (plogen); Son.: langes ö, langes ü

plȫgenlōn, mnd., N.: nhd. Lohn für Pflugarbeiten; Hw.: s. plȫgelōn; E.: s. plȫgen, lōn; L.: MndHwb 2, 1596 (plȫgelôn/plȫgenlôn); Son.: langes ö

plȫger, mnd., M.: Vw.: s. plȫgære*

plōgesdeil, mnd., N.: Vw.: s. plōgesdēl

plōgesdēl, plōgesdeil, mnd., N.: nhd. Abgabe für die Nutzung von Ackerland; ÜG.: lat. merces aratri; Q.: (14. Jh.); I.: Lüs. lat. merces aratri?; E.: s. plōch, dēl; L.: MndHwb 2, 1597 (plôgesdê[i]l); Son.: örtlich beschränkt (ostfälische Belege 14. Jahrhundert)

plȫget, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gepflügt, zum Ackerbau genutzt, nicht brachliegend; E.: s. plȫgen; L.: MndHwb 2, 1596f. (plȫgen/plȫget); Son.: langes ö, in Urkundenformeln genutzt

ploghlangk, mnd., N.: Vw.: s. plōchlanc

ploghlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. plōchlīk

ploghwelle, mnd., F.: Vw.: s. plōchwelle

plȫginge, mnd., F.: nhd. Pflügen, Landbearbeitung; E.: s. plȫgen, inge; L.: MndHwb 2, 1597 (plȫgeinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger

plogkwerk, mnd., N.: Vw.: s. plōchwerk

plogman, mnd., M.: Vw.: s. plōchman

plogstöcker, mnd., M.: Vw.: s. plōchstȫkære*

ploichlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. plōchlīk

ploichschat, mnd., M.: Vw.: s. plōchschat

ploie*, ploye, mnd., F.: nhd. Falte, guter Zustand, rechte Gestalt; Hw.: vgl. mnl. plooye; E.: s. mnl. plooye, Sb., Falte; s. russ. plój?; s. lat. plicāre, V., falten; s. gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: MndHwb 2, 1597 (ploye); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form

ploien, ployen, mnd., sw. V.: nhd. falten, in Falten (F. Pl.) legen; ÜG.: lat. plicare; Hw.: vgl. mnl. plooyen; E.: s. mnl. plooyen, V., falten; s. ploie; L.: MndHwb 2, 1597 (ployen), Lü 280a (ploien); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

ploisēren*, ploysēren, mnd., sw. V.: nhd. prüfen, einschätzen; ÜG.: lat. taxare; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1597 (ploysêren); Son.: örtlich beschränkt

ploiten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. plēten; L.: Lü 280a (ploiten)

plok (1), mnd., M.: nhd. Untervogt, Gerichtsdiener?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1598 (plok), Lü 280a (plok); Son.: plocke (Pl.)

plok (2), mnd., M.: Vw.: s. pluk; L.: MndHwb 2, 1598 (plok)

ploken, mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (1)

plokvīdler, mnd., M.: Vw.: s. plukvēdelære*

plokvōget, plukvoget, plukvāget, mnd., M.: nhd. Verwalter, Vogt, Schulden eintreibender Vogt, Gerichtsdiener; E.: s. plok (1), vōget; L.: MndHwb 2, 1598 (plokvōget), Lü 280a (plukgelt/plukvoget); Son.: örtlich beschränkt, plokvōged (flektiert)

plomme, mnd., F.: Vw.: s. plūme (1); L.: MndHwb 2, 1598 (plomme)

plomp, mnd., Interj.: Vw.: s. plump (3); L.: MndHwb 2, 1598 (plomp), Lü 280a (plomp)

plonder, mnd., M.: Vw.: s. plunder (2)

Plonnie, Plönnie, mnd., F.=PN: nhd. Apollonia, Appolonia?; E.: s. lat. Apollōnia, F.=ON, Apollonia; gr. Ἀπολλωνία, PN, Apollonia; vgl. gr. Ἀπόλλων, M.=PN, Apollon, Apoll; R.: sünte Plonni: nhd. „Sankt Apollonia“, heilige Apollonia (Patronin in allen die Zahnschmerzen betreffenden Angelegenheiten); L.: MndHwb 2, 1598 (Plonnie)

Plönnie, mnd., F.=PN: Vw.: s. Plonnie

Ploscow, mnd., ON: Vw.: s. Ploskouw

Ploscowe, mnd., ON: Vw.: s. Ploskouw

ploscze, mnd., F.: Vw.: s. plötse

ploshāmer, mnd., M.: Vw.: s. plōcheshāmer*

Ploskouw, Ploskouwe, Ploscow, Ploscowe, mnd., ON: nhd. Polozk, Stadt an der Düna in Livland; E.: s. weißruss. Полацк (Polazk); russ. Полоцк (Polozk); s. aslaw. Polotesk, ON, Polozk, Polazk; vom FlN Polota; von lit. Puoluauta, „Hineinfallender“, „Hineinfließender“; vgl. idg. *pʰō̆l-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851; L.: MndHwb 2, 1598 (Ploskouw[e])

ploskouwære*, ploskouwe, ploskower, pluschouwer, mnd., M.: nhd. Polozker, Einwohner der Stadt Polozk; E.: s. Ploskouw; L.: MndHwb 2, 1598 (ploskouwer); Son.: ploskouwære (Pl.)

Ploskouwe, mnd., ON: Vw.: s. Ploskouw

ploskouwe (2), mnd., M.: Vw.: s. ploskouwære*

ploskouwesch, mnd., Adj.: Vw.: s. ploskouwisch*

ploskouwisch*, ploskouwesch, mnd., Adj.: nhd. aus der Stadt Polozk stammend, Polozk betreffend; E.: s. Ploskouw, isch; L.: MndHwb 2, 1598 (ploskouwesch)

ploskower, mnd., M.: Vw.: s. ploskouwære*

ploslīk, mnd., Adj.: Vw.: s. plotslīk; L.: MndHwb 2, 1598 (ploslīk)

plösse, mnd., F.: Vw.: s. plötse; L.: MndHwb 2, 1598 (plösse)

plōstnēk, mnd., M.: nhd. Flößer; ÜG.: lett. pluostniẽks; I.: Lw. lett. pluostniẽks?; E.: s. lett. pluostniẽks; L.: MndHwb 2, 1598 (plôstnêk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

plȫteren*, plȫtern, plotern, mnd., Adj.: nhd. armselig, schlecht; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1598 (plȫtern), Lü 280a (plotern); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger

plȫterener*, plȫterner, mnd., subst. Adj. Komp., Sb.: nhd. Armseliger; E.: s. plȫteren; L.: MndHwb 2, 1598 (plȫtern/plȫterner); Son.: langes ö

plotern, mnd., Adj.: Vw.: s. plȫteren*

plȫtern, mnd., Adj.: Vw.: s. plȫteren*

plȫterner, mnd., subst. Adj. Komp., Sb.: Vw.: s. plȫterener*

plots, plotzs, mnd., Sb.: nhd. eine Bezeichnung einer Biersorte; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1598f. (plots); Son.: örtlich beschränkt

plotse, plotsze, plotze, mnd., sw. M.: nhd. breiter kurzer Degen (M.) (2), Messer (N.), Dolch; Vw.: s. sǖver-; Hw.: s. plötser; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1599 (plotse), Lü 280a (plotze); Son.: langes ö

plötse, ploͤtze, plottze, plösse, ploscze, pletse, pleze, mnd., F.: nhd. Plotze, Plötze, ein Speisefisch aus der Familie der Karpfen, Rotauge, Rotfeder; ÜG.: lat. leuciscus rutilus?, leuciscus erytrophthalmus?, gobia?, albea?, gubra?; Hw.: vgl. mhd. ploz; I.: Lw. obersorb. płoćica; E.: s. obsorb. płoćica, Sb., Plötze?, Plattfisch; Kluge s. u. Plötze; W.: s. nhd. Plotze, Plötze, F., Plotze, Plötze, ein karpfenartiger Fisch, DW 13, 1937?; L.: MndHwb 2, 1599 (plötse), Lü 280a (plotze)

plotsen* (1), plotzen, mnd.?, sw. V.: nhd. mit einem Degen (M.) (2) schneiden; E.: s. plotse; L.: Lü 280a (plotzen)

*plotsen? (2), mnd., sw. V.: nhd. „plotzen“, aufprallen; Hw.: s. plotslīk; vgl. mhd. plotzen; E.: s. mhd. plotzen, sw. V., „plotzen“, blotschen; lautmalerisch, Kluge s. u. plotzen; W.: s. nhd. (ält.) plotzen, V., plotzen, schwer mit Geräusch fallen, aufstoßen, stoßen, schlagen, hauen, DW 13, 1937, vgl. DW 2, 153 (blotzen)?

plötsenette*, plötsnette, mnd., N.: nhd. ein besonderes Fischnetz zum Fang von Plötzen; E.: s. plötse, nette (2); L.: MndHwb 2, 1599 (plötsnette); Son.: örtlich beschränkt, plötsenetten (Pl.)

plötser, plotzer, mnd., M.: nhd. kurzer Degen (M.) (2), Dolch, Messer; Hw.: s. plotse; E.: s. plotse; L.: MndHwb 2, 1599 (plötser); Son.: örtlich beschränkt, nach MndHwb 2, 1599 oder als Pl. zu plotse?

plotsich*, plutsich, plutsig, plutzich, mnd., Adj.: nhd. plötzlich; Hw.: s. plotslīk; E.: s. plotsen (2), ich (2); L.: MndHwb 2, 1599 (plotslīk/plutsich)

plotslich, mnd., Adj.: Vw.: s. plotslīk

plotslichen, mnd.?, Adv.: Vw.: s. plotslīken*

plotslīk, ploslīk, plötslīk, ploͤtzlyk, plotslich, mnd., Adj.: nhd. plötzlich, unvorhersehbar, unvermittelt; Hw.: s. plotsich; vgl. mhd. plozlich; E.: s. plotsen (2), līk (3); W.: s. nhd. plötzlich, Adj., plötzlich, DW 13, 1937?; L.: MndHwb 2, 1599 (plotslīk)

plötslīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. plotslīk

plötslīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. plotslīke*

plotslīke*, plötslīk, plutslīk, plutzlick, pluslīk, mnd., Adv.: nhd. plötzlich, unvermittelt, unvorhersehbar; Hw.: s. plotslīken; Q.: (16. Jh.); E.: s. plotsen (2), līke; W.: s. nhd. plötzlich, Adv., plötzlich, DW 13, 1937?; L.: MndHwb 2, 1599 (plotslīk/plötslīk[en]); Son.: Belege erst 16. Jahrhundert

plotslīken*, plötslīken, plotzliken, plotslichen, plotzlichen, mnd., Adv.: nhd. plötzlich, unvermittelt, unvorhersehbar; Hw.: s. plotslīke; Q.: (16. Jh.); E.: s. plotsen (2), līken (1); W.: vgl. nhd. plötzlich, Adv., plötzlich, DW 13, 1937?; L.: MndHwb 2, 1599 (plotslīk/plötslīk[en]); Son.: Belege erst 16. Jahrhundert

plötslīken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. plotslīken*

plötsnette, mnd., N.: Vw.: s. plötsenette*

plotsze, mnd., sw. M.: Vw.: s. plotse

plottze, mnd., F.: Vw.: s. plötse

plotze, mnd.?, sw. M.: Vw.: s. plotse; L.: Lü 280a (plotze)

ploͤtze, mnd., F.: Vw.: s. plötse

plotzen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. plotsen; L.: Lü 280a (plotzen)

plotzer, mnd., M.: Vw.: s. plötser

plotzlichen, mnd.?, Adv.: Vw.: s. plotslīken*

plotzliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. plotslīken*; L.: Lü 280a (plotzliken)

ploͤtzlyk, mnd., Adj.: Vw.: s. plotslīk

plotzs, mnd., Sb.: Vw.: s. plots

ploye, mnd., F.: Vw.: s. ploie*

ployen, mnd., sw. V.: Vw.: s. ploien; L.: MndHwb 2, 1597 (ployen)

ployghen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plȫgen

ployme, mnd., F.: Vw.: s. plūme (2); L.: MndHwb 2, 1597 (ployme)

ploysēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. ploisēren*

ployt, mnd., M., N.: Vw.: s. plēt (1); L.: MndHwb 2, 1598 (ployt)

ployte, mnd., F.: Vw.: s. pleite; L.: MndHwb 2, 1598 (ployte)

ployten, mnd., sw. V.: Vw.: s. plēten; L.: MndHwb 2, 1598 (ployten)

plūch, mnd., M., F.: Vw.: s. plōch; L.: MndHwb 2, 1599 (plûch)

plūchbōm, mnd., M.: Vw.: s. plōchbōm; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchbôm)

plüche, mnd., sw. M.: Vw.: s. plugge; L.: MndHwb 2, 1599 (plüche)

plūchhōlder, mnd., M.: Vw.: s. plōchhōldære*; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchhōlder)

plūchīseren, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern

plūchīsern, mnd., N.: Vw.: s. plōchīsern

plūchosse, mnd., M.: Vw.: s. plōchosse; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchosse)

plūchpērt, mnd., N.: Vw.: s. plōchpērt; L.: MndHwb 2, 1599 (plôchpērt)

plūchquik, mnd., N.: Vw.: s. plōchquik

plūchrat, mnd., N.: Vw.: s. plōchrat; L.: MndHwb 2, 1599 (plôchrat)

plūchschār, mnd., N.: Vw.: s. plōchschār

plūchschat, mnd., M.: Vw.: s. plōchschat

plūchsōle, imnd., sw. F.: Vw.: s. plōchsōle

plūchstāl, mnd., M.: Vw.: s. plōchstāl

plūchtēgede, mnd., M.: Vw.: s. plōchtēgede; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchtēge[n]de)

plůchtēgede, mnd., M.: Vw.: s. plōchtēgede

plūchtēgende, mnd., M.: Vw.: s. plōchtēgende; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchtēge[n]de)

plüchten, mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (1); L.: MndHwb 2, 1599 (plüchten)

plůchtēngede, mnd., M.: Vw.: s. plōchtēgende

plūchwērk, mnd., N.: Vw.: s. plōchwerk; L.: MndHwb 2, 1599 (plûchwerk)

plůchwerk, mnd., N.: Vw.: s. plōchwerk

pluchwīse, mnd., Adv.: Vw.: s. plükwīse

plückære*, plücker, plockære, mnd., M.: nhd. Pflücker, Beschäftigter bei der Hopfenernte, Verkäufer im Kleinhandel; Vw.: s. gōse-, göse-, hoppen-, vinken-; Hw.: vgl. mhd. pflückære; E.: s. plücken (1); W.: s. nhd. Pflücker, F., Pflücker, DW 13, 1773?; L.: MndHwb 2, 1603 (plücker); Son.: örtlich beschränkt, plückærs (Pl.)

plückæregelt*, pluckergelt, mnd., N.: nhd. „Pflügergeld”, kleine Ausgabe, geringfügige Aufwendung, Geld für Kleinigkeiten, Handgeld; Hw.: s. plükgelt; E.: s. plücken (1)?, gelt; L.: MndHwb 2, 1603 (pluckergelt)

plückærīe*, plückerīe, plüggerīe, pluggerye, pluckerye, plickerīe, mnd., F.: nhd. „Pflückerei“, Raub, Plünderei, Verkaufsstelle; Vw.: s. gōse-, göse-; E.: s. plückære, plücken (1); L.: MndHwb 2, 1603 (plückerîe); Son.: plüggerīe und pluggerye und plickerīe örtlich beschränkt

*plückærisch?, mnd., Adj.: nhd. pflückerisch, als Pflücker handelnd, Händlerin im Kleinhandel betreffend; Hw.: s. plückærische; E.: s. plückære, isch

plückærische*, plückersche, mnd., F.: nhd. Pflückerin, Händlerin im Kleinhandel; Vw.: s. göse-, hoppen-, vinken-; E.: s. plückærisch; L.: MndHwb 2, 1603 (plückersche); Son.: örtlich beschränkt, plückærischen (Pl.)

plucke (1), mnd., Sb.: nhd. Pflück, Flocke, zusammengeballte kleine Menge weichen leichten Materials; ÜG.: lat. floccus; E.: s. plücken (1)?; L.: MndHwb 2, 1601 (plucke), Lü 280a (plucke); Son.: örtlich beschränkt

plucke (2), mnd., Pl.: Hw.: s. pluk; L.: MndHwb 2, 1600f. (pluk)

pluͤckefinke*, mnd., M.: Vw.: s. plückevinke*

plückelōn, pluckeloon, mnd., N.: nhd. Pflücklohn, Bezahlung für Erntearbeiten; E.: s. plücken (1), lōn; L.: MndHwb 2, 1601 (plückelôn), Lü 280a (pluckelôn); Son.: örtlich beschränkt

pluckeloon, mnd., N.: Vw.: s. plückelōn

plücken (1), pluͤcken, plukken, plöcken, plocken, ploken, plüchten, pluggen, mnd., sw. V.: nhd. pflücken, rupfen, zupfen, zausen, ziehen, reißen, scheren?, ausnehmen, berauben, belasten, ausrupfen, auszupfen, herausziehen, ausreißen, ernten, klein zerteilen, in kleine Stücke schneiden, zerreißen, verwunden, peinigen, im Kleinhandel verkaufen; ÜG.: lat. vellere, avellere, deplumbare, carpere, decarpere, lamen carpere, (tucetum), (minutal); Vw.: s. af-, be-, bǖdel-, ent-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. pflücken, mnl. plocken; E.: s. mhd. plücken, sw. V., pflücken; s. ahd. pflokkōn* 1, phlockōn*, sw. V. (2), pflücken; germ. *plukk-, sw. V., pflücken; s. lat. piluccāre, V., pflücken; vgl. lat. pilāre, V., Haare ausraufen, enthaaren; s. lat. pilus, M., Haar (N.); idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; W.: s. nhd. pflücken, sw. V., pflücken, spitz angefasst ausziehen, DW 13, 1771?; R.: sīnen sak al vul plücken: nhd. „seinen Sack ganz voll plücken“, sich die Taschen voll stopfen, einsammeln; L.: MndHwb 2, 1601f. (plücken), Lü 280a (plucken); Son.: Part. Prät. plücket, plückt, geplücket, geplückt, plüchten und pluggen örtlich beschränkt

*plücken? (2), *plückent?, mnd., N.: nhd. Pflücken; Vw.: s. bǖdel-; E.: s. plücken (1)

plücken (3), plöcken, mnd., sw. V.: nhd. das Loch in der Schießscheibe mit einem Holzpflock verschließen, pflöcken, festkeilen; ÜG.: lat. deplumbare; Vw.: s. vör-; Hw.: s. pluggen (1); E.: s. pluk; L.: MndHwb 2, 1602 (plücken), Lü 280a (plucken); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pluͤcken, mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (1)

plückenge, mnd., F.: Vw.: s. plückinge; L.: MndHwb 2, 1603 (plückenge)

plückent, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. in kleinen Teilen geschehend, stückweise; E.: s. plücken (1); L.: MndHwb 2, 1601f. (plücken/plückent)

plücker, mnd., M.: Vw.: s. plückære*

plückerat, mnd., N.: nhd. Rad das zerpflückt und zerstört; E.: s. plücken (1), rat; L.: MndHwb 2, 1603 (plückerat); Son.: örtlich beschränkt, in der Allegorie des Radbuchs

pluckergelt, mnd., N.: Vw.: s. plückæregelt*

pluckerye, mnd., F.: Vw.: s. plückærīe*

plückerīe, mnd., F.: Vw.: s. plückærīe*

plückersche, mnd., F.: Vw.: s. plückærische*

plücketungen, plüktungen, mnd., sw. V.: nhd. eine Aussage zerreden, nachträglich in Frage stellen, verleumden; E.: s. plücken (1), tungen; L.: MndHwb 2, 1603 (plücketungen), Lü 280a (plucketungen); Son.: örtlich beschränkt

plückevinke*, pluͤckefinke*, mnd., M.: nhd. in kleine Stücke zerschnittenes Fleisch; E.: s. plücken (1), vinke; L.: MndHwb 2, 1601 (plückevinken), Lü 280a (pluckevinken); Son.: jünger, örtlich beschränkt, plückevinken (Pl.)

plückewīs, mnd., Adv.: Vw.: s. plükwīse; L.: MndHwb 2, 1603 (plückewîs)

pluͤckewyß, mnd., Adv.: Vw.: s. plükwīse

pluckfheide, mnd., F.: Vw.: s. plukvēhede*

pluckinge, mnd., F.: Vw.: s. plückinge

plückinge, pluckinge, plückenge, mnd., F.: nhd. „Pflückung“, Ware die in kleinen Mengen vertrieben wird, Kleinhandel, Hökerei; E.: s. plücken (1), inge; L.: MndHwb 2, 1603 (plückinge); Son.: plückingen (Pl.), plückenge örtlich beschränkt

plucklinck, mnd., N.: Vw.: s. plüklinc

pluckschult, mnd., F.: Vw.: s. plükschult

pluͤckvisch, mnd., N.: Vw.: s. plükvisch

pluder, mnd., M.: Vw.: s. plūder

plūder, pluder, mnd., M.: nhd. Unrat, Kot; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1599 (plūder); Son.: jünger, örtlich beschränkt, plūders (Pl.)

plūderen, plūdern, plauderen, mnd., sw. V.: nhd. plaudern, unbedacht daherreden, plappern, schwatzen; Vw.: s. hen-; Hw.: s. pladderen; vgl. mhd. blōderen?; E.: s. spätmhd. plūderen; s. mhd. blōderen, sw. V., rauschen, plaudern; weitere Herkunft unbekannt; Schallwort?, Kluge s. u. plaudern; W.: s. nhd. plaudern, sw. V., plaudern, DW 13, 1928?; L.: MndHwb 2, 1599 (plûder[e]n), Lü 280a (pluderen); Son.: plauderen jünger und örtlich beschränkt und Fremdwort in mnd. Form

plūderhōse*, mnd., F.: nhd. Pluderhose, weites faltiges Männerbeinkleid, knielange Überfallhose; ÜG.: lat. caligae follicantes; E.: s. plūderen?, hōse, Kluge s. u. Pluderhose; W.: s. nhd. Pluderhose, F., Pluderhose, DW 13, 1938?; L.: MndHwb 2, 1600 (plûderhāsen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, plūderhōsen (Pl.), plūderhāsen (Pl.)

plūderīe, mnd., F.: nhd. Plauderei, unnützes Daherreden, Geplapper, Geschwätz; Q.: Nic. Gryse Spegel P 4r (1593); E.: s. plūderen; W.: s. nhd. Plauderei, F., Plauderei, DW 13, 1927?; L.: MndHwb 2, 1600 (plûderîe); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plūdermarket*, plūdermarkt, mnd., N.: nhd. Markt für verschiedene Waren, Trödelmarkt; Hw.: s. plundemarket; E.: s. plūderen?, mārket; L.: MndHwb 2, 1600 (plûdermarket); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plūdermarkt, mnd., N.: Vw.: s. plūdermarket*

plūdern, mnd., sw. V.: Vw.: s. plūderen

plǖgelōn, mnd., N.: Vw.: s. plȫgelōn; L.: MndHwb 2, 1600 (plǖgelôn)

plǖgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plȫgen; L.: MndHwb 2, 1600 (plǖgen)

plǖger, mnd., M.: Vw.: s. plȫgære*; L.: MndHwb 2, 1600 (plǖger)

plugge, plagge, plachge, plüche, mnd., sw. M.: nhd. Pflock, Zapfen (M.), hölzerner Nagel, Spund zur Befestigung der Saiten an einem Musikinstrument, grober Klotz, Taugenichts Dummkopf; ÜG.: lat. obstructorium; Hw.: s. pluk; E.: s. pluk; L.: MndHwb 2, 1600 (plugge), Lü 280a (plugge); Son.: pluggen (Pl.), plagge örtlich beschränkt, plüche örtlich beschränkt und jünger

pluggeholt, mnd., N.: nhd. „Pflockholz“, kurze dicke Holzabschnitte, Scheite?; Hw.: s. pluggenholt; E.: s. plugge, holt (1); L.: MndHwb 2, 1600 (pluggeholt)

pluggen (1), mnd., sw. V.: nhd. mit einem Pflock versehen (V.), mit einem Pflock verstopfen, mit einem Zapfen (M.) verschließen oder befestigen; ÜG.: lat. obstruere, deplumbare; Vw.: s. tō-, vör-; Hw.: s. plücken (3); E.: s. plugge; L.: MndHwb 2, 1600 (pluggen), Lü 280a (pluggen); Son.: örtlich beschränkt

pluggen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (1); L.: MndHwb 2, 1600 (pluggen)

pluggenbōm, mnd., M.: nhd. Schlagbaum; E.: s. plugge, bōm; L.: MndHwb 2, 1600 (pluggenbôm); Son.: örtlich beschränkt

pluggenholt, mnd., N.: nhd. kurze dicke Holzabschnitte, Scheite?; Hw.: s. pluggeholt; E.: s. plugge, holt (1); L.: MndHwb 2, 1600 (pluggenholt); Son.: örtlich beschränkt

plüggerīe, mnd., F.: Vw.: s. plückærīe*; L.: MndHwb 2, 1600 (pluggerîe)

pluggerye, mnd., F.: Vw.: s. plückærīe*

plughwerk, mnd., N.: Vw.: s. plōchwerk

plugpērt, mnd., N.: Vw.: s. plōchpērt

pluk, plok, mnd., M.: nhd. Pflock, Zapfen (M.), Spund, Nagel, Verschluss des Zündlochs an Schusswaffen; ÜG.: lat. obstructorium, obstruatorium?, observarium, obturatorium; Hw.: s. plugge, pulk; vgl. mhd. pfloc; E.: s. mhd. pfloc, st. M., Pflock; weitere Herkunft unklar, vielleicht von germ. *pleggu-, *plegguz, st. M. (u), Pflock; W.: s. nhd. Pflock, M., Pflock, kurzer zugespitzter Pfeil, starker hölzerner Nagel, DW 13, 1769?; R.: up den pluk rǖken: nhd. leer ausgehen?; L.: MndHwb 2, 1600f. (pluk), Lü 280a (pluk); Son.: (flektiert) plucke (Pl.), pluckes (Gen. Sg.)

*plük?, mnd., Präf.: nhd. „Pflück...“?; Hw.: s. plükdēnst, plükgelt, plükpenninc, plükschult; E.: s. plücken (1)

plükdēnst, mnd., M.: nhd. „Pflückdienst“, Dienstleistung der Bauern (M. Pl.) (1) und Kossaten bei der Hopfenernte; E.: s. plük, plücken (1), dēnst; L.: MndHwb 2, 1601 (plükdênst); Son.: örtlich beschränkt

plukgelt, mnd., N.: Vw.: s. plükgelt

plükgelt, plukgelt, mnd., N.: nhd. kleine Ausgabe, geringfügige Aufwendung, Geld für Kleinigkeiten, Handgeld; Hw.: s. plückæregelt, plükpenninc; E.: s. plük, plücken (1)?, gelt; L.: MndHwb 2, 1601 (plükgelt)

plukken, mnd., sw. V.: Vw.: s. plücken (1)

plüklinc, plucklinck, mnd., N.: nhd. Tier das stückweise weiterverarbeitet wird?; E.: s. plücken (1), linc (1); L.: MndHwb 2, 1603 (plüklinc); Son.: örtlich beschränkt

plükpenninc, plukpennink, mnd., M.: nhd. Geld für kleinere Ausgaben, Unterhalt, Taschengeld; Hw.: s. plükgelt; E.: s. plük, plücken (1), penninc; L.: MndHwb 2, 1603 (plükpenninc), Lü 280a (plukgelt/plukpennink)

plukpennink, mnd., M.: Vw.: s. plükpenninc

plükschult, plakschult, pluckschult, mnd., F.: nhd. kleine Schuld, geringer noch zu leistender Betrag; ÜG.: lat. (debita minora), condebitum, (condebita minora); E.: s. plük, plücken, schult; L.: MndHwb 2, 1603 (plückschult), Lü 280a (plukgelt/plukschult); Son.: plükschülde (Pl.), plükschulde (Pl.), plakschult örtlich beschränkt

plüktungen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plücketungen

plukvāget, mnd., M.: Vw.: s. plokvōget; L.: MndHwb 2, 1601 (plukvāget)

plūkvedder, mnd., F.: Vw.: s. plūkvēdere*

plůkvedder, mnd., F.: Vw.: s. plūkvēdere*

plukvēde, mnd., F.: Vw.: s. plukvēhede*

plukvēdelære*, plokvīdler, mnd., M.: nhd. Lautenspieler, Zupfgeiger, loser Musikant; E.: s. pluk, vēdelære; L.: MndHwb 2, 1598 (plokvīdler); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plūkvēdere*, plūkvedder, plůkvedder, mnd., F.: nhd. Schwungfeder; E.: ?, vēdere (1); R.: de plūkvēdere ūtrȫpen: nhd. jemanden in seiner Handlungsfreiheit beschneiden; L.: MndHwb 2, 1601 (plûkvedder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

plukvēhede*, plukvēde, plukveide, pluckfheide, mnd., F.: nhd. verfestigte und unlösbare Fehde; E.: s. pluk, vēhede; L.: MndHwb 2, 1601 (plukvê[i]de); Son.: örtlich beschränkt

plukveide, mnd., F.: Vw.: s. plukvēhede*

plükvisch, pluͤckvisch, mnd., N.: nhd. gehackter Stockfisch, in kleinen Stücken zubereiteter und angerichteter Speisefisch; E.: s. plücken (1)?, visch; L.: MndHwb 2, 1601 (plükvisch), Lü 280a (plukgelt/plukvisch)

plukvoget, mnd., M.: Vw.: s. plokvōget; L.: Lü 280a (plukgelt/plukvoget)

plükwīse, pluchwīse, plückewīs, pluͤckewyß, mnd., Adv.: nhd. stückweise, in kleinen Raten (F. Pl.); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P 3v (1604); E.: s. plücken (1), wīse (3); L.: MndHwb 2, 1603 (plükwîse), Lü 280a (plukgelt/plukwise); Son.: jünger

plükwulle, mnd., F.: nhd. Raufwolle, Scherwolle?; E.: s. plücken (1), wulle; L.: MndHwb 2, 1603 (plükwulle); Son.: örtlich beschränkt

plūmācie, plumaszie, plūmāse, plumasie, mnd., F.: nhd. Federschmuck an Hut (M.) oder Helm, Flaumkissen?; ÜG.: lat. plumacium; ÜG.: frz. plumage; Hw.: vgl. mnl. plumaet; I.: Lw. lat. plūmācium; E.: s. lat. plūmācium, N., Federkissen, Kissen, Federbett; vgl. lat. plūma, F., Feder; vgl. idg. *pleus-, V., Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: MndHwb 2, 1603 (plûmâcie), Lü 280a (plumasie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

plūmære*, plūmer, mnd., M.: nhd. Handwerker der Kissen herstellt bzw. verziert, Kissensticker; ÜG.: lat. plumarius; Hw.: vgl. mnl. plumere; Q.: Liljebäck Gl.; I.: Lw. lat. plūmārius?; E.: s. plūme (2); L.: MndHwb 2, 1605 (plûmer); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

plūmāse, mnd., F.: Vw.: s. plūmācie

plumasie, mnd., F.: Vw.: s. plūmācie

plumaszie, mnd., F.: Vw.: s. plūmācie

plumbenn, mnd., sw. V.: Vw.: s. plumpen

plumbēte, mnd., st. M.?: nhd. Bleigriffel, Bleikolbe; ÜG.: lat. plumbata; I.: Lw. lat. plumbāta; E.: s. lat. plumbāta, F., Bleikugel, Geißel mit Bleikugeln; s. lat. plumbum, N., Blei (N.), Bleikugel, Bleiröhre; aus dem iberischen Mittelmeerraum; L.: MndHwb 2, 1603 (plumbête), Lü 280a (plumbête); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

plūmbōm, proembōm, prūmbōm, mnd., M.: nhd. Pflaumenbaum; ÜG.: lat. prunus domestica?, prunus?, prunellus?; Hw.: s. plūmenbōm; vgl. mhd. pflūmboum, mnl. proomboom; E.: s. plūme (1), bōm; W.: s. nhd. (ält.) Pflaumbaum, M., Pflaumbaum, Pflaumenbaum, DW 13, 1730?; L.: MndHwb 2, 1604 (plûmbôm), Lü 280a (plume/plûmbôm); Son.: prūmbōm örtlich beschränkt, ein Steinobstgewächs

plūmbōmesholt, mnd., N.: nhd. Holz einer dornenbewehrten Pflaumenart, Holz einer Kriechpflaume, Schlehenholz; ÜG.: lat. prunus institia?, prunus spinosa?; E.: s. plūmbōm, holt (1); L.: MndHwb 2, 1604 (plûmbômesholt); Son.: örtlich beschränkt

plūme (1), plumme, plomme, prūme, prume, proeme, prumme, prūne, mnd., F.: nhd. Pflaume, ein Steinobstgewächs, Pflaumenbaum, rundliche Baumfrucht, Aprikose, Zwetschge, Kriechenpflaume, Mirabelle; ÜG.: lat. prunus?, prunus domestica?, prunum?, prunellum?; Vw.: s. pāgen-, ros-; Hw.: vgl. mhd. pflūme (2); E.: as. *prūma?, sw. F. (n), Pflaume; germ. *prūma, F., Pflaume; s. lat. prūnum, N., Pflaume; vgl. lat. prūnus, F., Pflaumenbaum; gr. προύνη (proúnē), F., Pflaumenbaum; wohl Lehnwort aus Kleinasien; W.: s. nhd. Pflaume, F., Pflaume (2), DW 13, 1730?; L.: MndHwb 2, 1604 (plûme), Lü 280a (plume); Son.: plūmen (Pl.), plomme und prumme örtlich beschränkt und jünger, prūne örtlich beschränkt

plūme (2), plǖme, ployme, pleume, mnd., F.: nhd. Feder, Flaume, Flaumfeder, Daune, Federschmuck an Hut (M.) oder Helm, Federbusch, Samenflocke einer Pflanze; Hw.: s. plǖmede; vgl. mhd. pflūme* (1); E.: as. *plūma?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Feder; lat. plūma, F., Feder; vgl. idg. *pleus-, V., Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies, Pokorny 838; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: s. nhd. (ält.) Pflaume, F., Pflaume (1), Flaum, Feder, DW 13, 1729?; W.: s. nhd. Flaum, M., Flaum, DW 3, 1735, DW2 9, 586?; L.: MndHwb 2, 1605 (plûme), Lü 280a (plume); Son.: langes ü, plūmen (Pl.), ployme jünger und örtlich beschränkt

plǖme, mnd., F.: Vw.: s. plūme (2)

plǖmede?, mnd., N.: nhd. „Fieder“?, Gefieder?, Federn?; Vw.: s. ge-; E.: s. plūme (2); Son.: langes ü

plūmeken, mnd., N.: nhd. Federchen, Flaumfeder, Daune; E.: s. plūme (2), ken; L.: MndHwb 2, 1605 (plûme/plûmeken); Son.: örtlich beschränkt

plūmeküssen, plūmküssen, mnd., N.: nhd. Flaumkissen, Federkissen, mit Daunen gefülltes Kissen; E.: s. plūme (2), küssen (1); L.: MndHwb 2, 1605 (plûm[e]küssen), Lü 280b (plûmkussen)

plūmen, mnd., sw. V.: nhd. federn (V.), von Flaumen befreien, von Fäserchen reinigen, rupfen, mit Federn versehen (V.), fiedern; ÜG.: lat. deplumare; Hw.: vgl. mhd. pflūmen; I.: Lw. lat. plumare?; E.: s. as. plūmon* 2, sw. V. (2), mit Federn stopfen; s. plūme (2); W.: s. nhd. (ält.) pflaumen, sw. V., pflaumen, flaumen, Federn ausrupfen, Fäserchen reinigen, DW 13, 1730?; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmen), Lü 280a (plumen); Son.: örtlich beschränkt

plūmenallūn*, plūmenalūn, mnd., M.: nhd. Federalaun, in haarförmigen Kristallen vorkommendes Doppelsulfat, Kalium-Aluminium-Sulfat; E.: s. plūme (2), allūn; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmenalûn), Lü 280a (plumenalûn); Son.: örtlich beschränkt

plūmenalūn, mnd., M.: Vw.: s. plūmenallūn*

plūmenbedde, mnd., N.: nhd. Flaumenbett, mit Daunen gepolstertes Bett; E.: s. plūme (2), bedde; W.: vgl. nhd. Flaumenbett, N., Flaumenbett, Daunenbett, DW 3, 1736?; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmenbedde), Lü 280a (plumenbedde); Son.: örtlich beschränkt

plūmenbōm, plummenbōm, prūmenbōm, mnd., M.: nhd. Pflaumenbaum; ÜG.: lat. prunus domestica?, prunus?, prunellus?; Hw.: s. plūmbōm; E.: s. plūme (1), bōm; W.: s. nhd. Pflaumenbaum, M., Pflaumenbaum, DW 13, 1730?; L.: MndHwb 2, 1604 (plûmbôm/plûmenbôm), MndHwb 2, 1605 (plûmenbôm); Son.: plummenbōm örtlich beschränkt und jünger, prūmenbōm örtlich beschränkt, ein Steinobstgewächs

plūmenmōs, mnd., N.: nhd. Pflaumenmus, unter Verwendung von Pflaumen hergestelltes Obstmus; E.: s. plūme (1), mōs; W.: s. nhd. Pflaumenmus, N., Pflaumenmus, DW 13, 1731?; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmenmôs); Son.: örtlich beschränkt

plūmensap, mnd., N.: nhd. Pflaumensaft; Hw.: vgl. mhd. pflūmensaf; E.: s. plūme (1), sap; W.: s. nhd. Pflaumensaft, N., Pflaumensaft, DW 13, 1731?; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmensap)

plūmenschelle, mnd., F.: nhd. Pflaumenschale; ÜG.: lat. peripsima; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 361 (15. Jh.); E.: s. plūme (1), schelle (1); L.: MndHwb 2, 1605 (plûmenschelle); Son.: örtlich beschränkt

plūmenstrīkære*, plūmenstrīker, plummenstrīker, mnd., M.: nhd. Flaumenstreicher, Federleser, Schmeichler; ÜG.: lat. adulator; Hw.: s. plūmstrīckære; Q.: Dief., Protest. Gl. zu R. V., Tunnicius 74 (1514); E.: s. plūme (2), strīkære; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmenstrîker), Lü 280b (plumenstriker); Son.: plummenstrīker örtlich beschränkt

plūmenstrīken*, plūmstrīken, plumstricken, mnd.?, sw. V.: nhd. Flaumen absuchen, Flaumen ablesen, Fäserchen absuchen, Fäserchen ablesen, schmeicheln; Hw.: s. plūmstrīken; Q.: Geffken Bilderkat. Beilagen 156 (15. Jh.); E.: s. plūme (2), strīken (1); L.: MndHwb 2, 1607 (plûmenstrîken), Lü 280a (plumstriken); Son.: örtlich beschränkt

plūmenstrīker, mnd., M.: Vw.: s. plūmenstrīkære*

plūmer, mnd., M.: Vw.: s. plūmære*

plūmevedder, mnd., F.: Vw.: s. plūmevēdere*

plūmevēdere*, plūmevedder, plūmvedder, mnd., F.: nhd. Flaumfeder, Daune; ÜG.: lat. pluma; Hw.: vgl. mhd. pflūmvedere; I.: z. T. Lw. lat. pluma; E.: s. plūme (2), vēdere (1); W.: nhd. (ält.) Pflaumfeder, F., Pflaumfeder, Flaumfeder, DW 13, 1732; W.: vgl. nhd. Flaumfeder, F., Flaumfeder, DW 3, 1736, DW2 9, 586? L.: MndHwb 2, 1605 (plûm[e]vedder)

plumiān*, plumjān, plumman, mnd., M.: nhd. ein Spottname; Q.: Agneta Willeken 79 (1. Hälfte 16. Jh.); E.: s. plūme (1); L.: MndHwb 2, 1606 (plumjân); Son.: örtlich beschränkt

plūmich, mnd., Adj.: nhd. mit Federn gefüllt, mit Daunen gefüllt; Hw.: vgl. mnl. pluymich; Q.: Veghe? Lect. 457 (15. Jh.); E.: s. plūme (2), ich; W.: vgl. nhd. flaumig, Adj., flaumig, DW 3, 1737?; L.: MndHwb 2, 1605 (plûmich); Son.: örtlich beschränkt

plumjān, mnd., M.: Vw.: s. plumiān*

plumke, mnd., M.: Vw.: s. plumpke*

plūmküssen, mnd., N.: Vw.: s. plūmeküssen

plumman, mnd., M.: Vw.: s. plumiān*

plumme, mnd., F.: Vw.: s. plūme (1)

plummenbōm, mnd., M.: Vw.: s. plūmenbōm

plummenstrīker, mnd., M.: Vw.: s. plūmenstrīkære*

plump (1), mnd., M.: nhd. Plumps, Klatsch, Platsch, schallender schwerer Fall; Hw.: vgl. mhd. plumpf (2); Q.: G. v. M. ed. Seelmann 27 (um 1450); E.: lautmalende Interjunktion, Kluge s. u. Plumpe; W.: nhd. Plump, M., Plump, dumpfer Schall, DW 13, 1939?; W.: nhd. (ält.) Plumpf, M., Plumpf, DW 13, 1943?; L.: MndHwb 2, 1606 (plump), Lü 280b (plump); Son.: örtlich beschränkt

plump (2), mnd., Adj.: nhd. plump, grob, sehr einfach, massig, nicht scharf, stumpf, unfein, dumm, ungebildet, ungeschliffen; Hw.: vgl. mhd. plumpf (1); Q.: Emder Jb. 17 189, Reimb. 14 V. 337, Veghe 169, Bienenb. 11 (nach 1263); E.: schallnachahmend, Kluge s. u. plump; W.: s. nhd. plump, Adj., plump, DW 13, 1939?; L.: MndHwb 2, 1606 (plump), Lü 280b (plump)

plump (3), plomp, mnd., Interj.: nhd. einfach so, mir nichts dir nichts; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. plump, Interj., plump, DW 13, 1939?; L.: MndHwb 2, 1606 (plump); Son.: Fremdwort in mnd. Form

plümpære* (1), plümper, pluͤmper, mnd., M.: nhd. Fischer der Fische ins Netz jagt indem er mit einer dicken Stange auf das Wasser schlägt; Hw.: s. plümpære (2); E.: s. plumpen; L.: MndHwb 2, 1606 (plümper); Son.: örtlich beschränkt, jünger

plümpære* (2), plümper, pluͤmper, mnd., M.: nhd. ungebildeter Mensch, Tölpel; Hw.: s. plümpære (1); Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P 3 (1604); E.: s. plumpen; L.: MndHwb 2, 1606 (plümper), Lü 280b (plumper); Son.: örtlich beschränkt, jünger

plūmpærisch*, plumpersch, mnd., Adj.: nhd. unvorhergesehen, überraschend, grundlos; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P 3 (1604); E.: s. plump (2); L.: MndHwb 2, 1606f. (plumpisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger

plumpārt, mnd., M.: nhd. dummer ungeschliffener Mensch; Q.: Hollonius 9 (1605); E.: s. plump (2); L.: MndHwb 2, 1606 (plumpârt); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form, als Name eines dummen Menschen im Schauspiel

plumpen, plumbenn, mnd., sw. V.: nhd. plump machen, sich ungestüm bewegen, fallen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. plumpfen; Q.: Bugenhagen-Bibel Exod. 15 8 Luther (1523), Nd. Jb. 21 141, Livl. Güter-Uk. 2 570; E.: s. plump (2); W.: s. nhd. (ält.) plumpfen, V., plumpfen, DW 13, 1943?; L.: MndHwb 2, 1606 (plumpen); Son.: Fische ins Netz jagen indem mit einer dicken Stange auf das Wasser geschlagen wird

plümper (1), mnd., M.: Vw.: s. plümpære* (1)

plümper (2), mnd., M.: Vw.: s. plümpære* (2)

pluͤmper (1), mnd., M.: Vw.: s. plümpære* (1)

pluͤmper (2), mnd., M.: Vw.: s. plümpære* (2)

plumperen, mnd., sw. V.: nhd. umschütten, zusammenschütten; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P 3 (1604); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. plümpern, plumpern, sw. V., Bier mit Wasser vermischen, DW 13, 1943?; L.: MndHwb 2, 1606 (plumperen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plumpersch, mnd., Adj.: Vw.: s. plūmpærisch*

plumpich, mnd., Adj.: nhd. rundlich, massig; ÜG.: lat. corpulentus; Q.: Voc. Engelhusen (1445); E.: s. plump (3), ich (2); W.: s. nhd. (ält.) plumpig, Adj., plump, DW 13, 1944?; L.: MndHwb 2, 1606 (plumpich), Lü 280b (plump/plumpich); Son.: örtlich beschränkt

plumpisch, plumpsch, mnd., Adj.: nhd. unvorhergesehen, überraschend, grundlos; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 P 3 (1604); E.: s. plump (2), isch; W.: s. nhd. (ält.) plumpisch, Adj., plump, DW 13, 1944?; L.: MndHwb 2, 1606f. (plumpisch); Son.: örtlich beschränkt, jünger

plumpke*, plumke, mnd., M.: nhd. rundliches dickes Wesen; Q.: Jellinghaus Baurnkom. 224 (17. Jh.), Jan Tew. Hocht.; E.: s. plump (1), ke; L.: MndHwb 2, 1606 (plumke); Son.: örtlich beschränkt, jünger

plumpkuile, mnd., F.: Vw.: s. plumpkǖle

plumpkǖle, plumpkuile, mnd., F.: nhd. Stange mit verdicktem Ende, Keule; Q.: Renner ed. Höhlbaum (um 1582); E.: s. plumpen, kǖle; W.: s. nhd. Plumpkeule, F., Plumpkeule, Plumpstange, DW 13, 1944?; L.: MndHwb 2, 1607 (plumpkǖle), Lü 280b (plumpkule); Son.: langes ü, jünger, örtlich beschränkt

plumplīk, mnd., Adj.: nhd. unvorhergesehen, überraschend, grundlos; Q.: Strals. Chr. 2 160; E.: s. plump (2), līk (3); L.: MndHwb 2, 1607 (plumplīk); Son.: örtlich beschränkt, jünger

plumpsch, mnd., Adj.: Vw.: s. plumpisch

plumstricken, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. plūmenstrīken*

plūmstrīken, mnd., sw. V.: Vw.: s. plūmenstrīken*

plūmvedder, mnd., F.: Vw.: s. plūmevēdere*

plundærīe*, plunderīe, mnd., F.: nhd. Plunder, kleine Gegenstände, Krimskrams; E.: s. plunder (1); L.: MndHwb 2, 1607 (plunderîe)

plünde, mnd., M., F.: Vw.: s. plunde

plunde, plünde, mnd., M., F.: nhd. Gerümpel, Zeug, Tuchstück, Lappen (M.), Lumpen (M.), schlechte Kleidung; ÜG.: lat. penula; Hw.: vgl. mhd. plunder; Q.: Köker ed. Cordes 18 (1517), Voc. Strals. ed. Damme; E.: Herkunft unklar?, Kluge s. u. Plunder; L.: MndHwb 2, 1607 (plunde), Lü 280b (plunde)

plundeke, mnd., F.: nhd. Hure, Dirne; ÜG.: lat. scortum; E.: s. plunde; L.: MndHwb 2, 1607 (plundeke), Lü 280b (plundeke); Son.: örtlich beschränkt

plündeken, mnd., F.: nhd. Kleidungsstück; Q.: Oesterley 39; E.: s. plunde, ken; L.: MndHwb 2, 1607 (plunde/plündeken); Son.: örtlich beschränkt

plundekenmarket, mnd., M.: nhd. „Plundermarkt“, Flohmarkt, Markt für Gerümpel bzw. alte Kleider, Trödelmarkt; E.: s. plundeken, market; L.: MndHwb 2, 1607 (plundemarket), Lü 280b (plundemarket/plundekenmarket)

plundemark (1), mnd., M.: Vw.: s. plundemarket

plundemark (2), mnd., M.: Vw.: s. plundermarket

plundemarket, plündemarket, plundemark, mnd., M.: nhd. „Plundermarkt“, Markt für Gerümpel bzw. alte Kleider, Trödelmarkt; ÜG.: lat. forum promercale?, scrutarium, tredetum; Hw.: s. plūdermarket, plundermarket; Q.: Strals. Chr. 1 169, Lauremberg 35 (1652); E.: s. plunde, market; W.: vgl. nhd. Plundermarkt, M., Plundermarkt, DW 13, 1947?; L.: MndHwb 2, 1607 (plundemarket), Lü 280b (plundemarket); Son.: plundemark örtlich beschränkt

plündemarket, mnd., M.: Vw.: s. plundemarket

plunder (1), mnd., M.: nhd. „Plunder“, Sache, Zeug; Hw.: vgl. mnl. plunder, mhd. plunder; Q.: Lauremberg 18 (1652); E.: Herkunft unklar, Kluge s. u. Plunder; W.: s. nhd. Plunder, M., Plunder, Kleidung, Bettzeug, sonstiges Hausgerät, besonders unwerte Sachen, DW 13, 1945?; L.: MndHwb 2, 1607 (plunder); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plunder (2), plonder, mnd., M.: nhd. Raub, Geplündertes; E.: s. plunder (1); L.: MndHwb 2, 1607 (plunder), Lü 280b (plunder); Son.: örtlich beschränkt

plunderære*, plunderer, mnd., M.: nhd. Plünderer, Räuber; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 407 (1501-1545); E.: s. plunder (2); W.: s. nhd. Plünderer, M., Plünderer, DW 13, 1947?; L.: MndHwb 2, 1607 (plunderer); Son.: örtlich beschränkt

plunderen, plünderen, plünren, mnd., sw. V.: nhd. plündern, sich unrechtmäßig Dinge aneignen, rauben; Hw.: vgl. mhd. plunderen; Q.: Chr. d. d. St. 21 113; E.: s. plunder (2); W.: s. nhd. plündern, V., plündern, gewaltsam wegnehmen, ausrauben, etwas als Beute oder Raub sich aneignen, DW 13, 1948?; L.: MndHwb 2, 1607 (plunderen), Lü 280b (plunderen)

plünderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plunderen

plunderer, mnd., M.: Vw.: s. plunderære*

plunderīe, mnd., F.: Vw.: s. plundærīe*

plunderinge (1), mnd., F.: nhd. Kleidungsstücke; Q.: Finn. UB. 3 130; E.: s. plunderen, inge; L.: MndHwb 2, 1607 (plunderinge)

plunderinge (2), plünderinge, plunderunc, mnd., F.: nhd. Plünderung, Raub, unrechtmäßige Aneignung von Dingen; ÜG.: lat. expilatio, direptio; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 406 (1501-1545); E.: s. plunderen, inge; W.: s. nhd. Plünderung, F., Plünderung, DW 13, 1948?; L.: MndHwb 2, 1607f. (plunderinge); Son.: plunderunc örtlich beschränkt

plünderinge, mnd., F.: Vw.: s. plunderinge (2)

plundermarket, plundemark, mnd., M.: nhd. „Plundermarkt“, Flohmarkt, Markt für Gerümpel bzw. alte Kleider, Trödelmarkt; Hw.: s. plūdermarket, plundenmarket; E.: s. plunder (1), market; W.: s. nhd. Plundermarkt, M., Plundermarkt, DW 13, 1947?; L.: MndHwb 2, 1607 (plundemarket), Lü 280b (plundemarket/plundermarket); Son.: plundemark örtlich beschränkt

plundermelk*, plundermellik, mnd., F.: nhd. Dickmilch; Q.: Nd. Wort 35 47, Anm. 13; E.: s. plump (2)?, plunder (1), melk (1); W.: s. nhd. Plundermilch, F., Plundermilch, Dickmilch, DW 13, 1948?; L.: MndHwb 2, 1606 (plundermellik); Son.: örtlich beschränkt

plundermellik, mnd., F.: Vw.: s. plundermelk*

plunderunc, mnd., F.: Vw.: s. plunderinge (2)

plunderwār, mnd., F.: Vw.: s. plunderwāre

plunderwārde, mnd., F.: Vw.: s. plunderwāre

plunderwāre, plůnderwāre, plunderwār, plunderwārde, plunderwēre, plunterwāre, mnd., F.: nhd. „Plunderware“, Plünderungsgut im Haus; Q.: Meckl. UB. 16 143; E.: s. plunder (2), wāre (2); W.: s. nhd. Plunderware, F., Gegenstand der Plünderung, DW 13, 1949?; L.: MndHwb 2, 1608 (plunderwāre), Lü 280b (plunderware); Son.: plunderwārde und plunderwēre und plunterwāre örtlich beschränkt

plůnderwāre, mnd., F.: Vw.: s. plunderwāre

plunderwēre, mnd., F.: Vw.: s. plunderwāre

plunderwerk, mnd., N.: nhd. Plünderungsgut im Haus; Q.: UB. Magdeburg 2 477; E.: s. plunder (2), werk; L.: MndHwb 2, 1608 (plunderwerk); Son.: örtlich beschränkt

plundich, mnd., Adj.: nhd. lumpig; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. plunder (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1608 (plundich)

plünren, mnd., sw. V.: Vw.: s. plunderen

plunterwāre, mnd., F.: Vw.: s. plunderwāre

plus, mnd., Konj.: nhd. plus, mehr, vermehrt um; ÜG.: lat. plus; Q.: Dörinck Arithmetica E 4 (1549); I.: Lw. lat. plūs; E.: s. lat. plūs, Konj., mehr, zahlreichere; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. nhd. plus, Konj., plus, DW 13, 1949?; L.: MndHwb 2, 1608 (plus); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

plūs, mnd., Adj.: nhd. dick, rundlich; Q.: J. Brandis 277 (1528-1609); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1608 (plûs); Son.: örtlich beschränkt, jünger

plüs, mnd., M.: nhd. Plüsch, Halbsamt; Q.: Lauremberg 33 (1652); E.: s. afrz. peluche, F., Fluse; vgl. afrz. peluchir, sw. V., zupfen; lat. piluccāre, V., pflücken; lat. pilāre, V., Haare ausraufen, enthaaren, rupfen, berauben, plündern; vgl. lat. pilus, M., Haar (N.), Haarwuchs; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; W.: s. nhd. Plüsch, M., Plüsch, DW 13, 1949?; L.: MndHwb 2, 1608 (plüs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger

plūsærīe*, plūserīe, pluserie, pluseriie, pluserige, plusseryghe, plußerye, mnd., F.: nhd. kleine Waren, Plunder, wertlose nichtsnutzige Sachen, Abfall, Krimskrams; Q.: Magdeb. R. 1 14; E.: s. plūsen; L.: MndHwb 2, 1608 (plûserîe), Lü 280b (pluserie)

pluschouwer, mnd., M.: Vw.: s. ploskouwære*

plūsen, mnd., sw. V.: nhd. rupfen, zupfen, zausen, sich unrechtmäßig Dinge aneignen, plündern, ausräumen, säubern, raufen, sich prügeln; ÜG.: lat. vellere; Q.: Strals. Chr. 1 23, Jellinghaus Bauernkom. 226, Lüb. Urt. 3 176 (1526-1550); E.: s. plūsteren?; L.: MndHwb 2, 1608 (plûsen)

pluserie, mnd., F.: Vw.: s. plūsærīe*

plūserīe, mnd., F.: Vw.: s. plūsærīe*

pluserige, mnd., F.: Vw.: s. plūsærīe*

pluseriie, mnd., F.: Vw.: s. plūsærīe*

plūsinge, mnd., F.: nhd. kleinere Gegenstände, Krimskrams; Q.: Hanserec. III 2 190 (1477-1530); E.: s. plūsen, inge; L.: MndHwb 2, 1608 (plûsinge), Lü 280b (plusinge)

pluslīk, mnd., Adv.: Vw.: s. plotslīke*

plußerye, mnd., F.: Vw.: s. plūsærīe*

plusseryghe, mnd., F.: Vw.: s. plūsærīe*

plūsteren, plūstern, mnd., sw. V.: nhd. „plustern“, zerzausen, durchwühlen, plündern, ausplündern; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mnd. pluusteren; Q.: Kantzow ed. Gaebel 54; E.: s. mnd. pluysen, V., zupfen; weitere Herkunft ungeklärt, Kluge s. u. plustern; W.: s. nhd. plustern, sw. V., plustern, DW 13, 1950; L.: MndHwb 2, 1608 (plûster[e]n), Lü 280b (plûsteren)

plūsterich, plūstrich, mnd., Adj.: nhd. angeschwollen, zerzaust, verworren, aufgedunsen; Q.: Neoc. 2 390 (um 1600); E.: s. plūsteren, ich; L.: MndHwb 2, 1608 (plûstrich), Lü 280b (plûsterich); Son.: örtlich beschränkt, jünger

plūstern, mnd., sw. V.: Vw.: s. plūsteren

plūsterwāre, mnd., F.: nhd. kleinere Gegenstände, Krimskrams; Hw.: s. plusærīe, plūterwāre; Q.: Wism. Inv. (1438-1547); E.: s. plūsteren, wāre (2); L.: MndHwb 2, 1608 (plûsterwāre), Lü 280b (plûsterware); Son.: örtlich beschränkt

plūstrich, mnd., Adj.: Vw.: s. plūsterich

plǖte, mnd., F.: Vw.: s. plīte (3)

plūteren, mnd., sw. V.: nhd. streiten?, schütteln?, sich anstrengen?; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 35, Nd. Jb. 2 48; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1608f. (plûteren), Lü 280b (pluteren); Son.: örtlich beschränkt, ein Spiel?

plūterwār, mnd., F.: Vw.: s. plūterwāre*

plūterwāre*, plūterwār, mnd., F.: nhd. kleine Gegenstände, Krimskrams; Hw.: s. plūsterwāre; Q.: Brschw. Beisp. ed. Mack 64; E.: s. plūsterwāre; L.: MndHwb 2, 1609 (plūterwār); Son.: örtlich beschränkt

plutsen, pluttzen, mnd., sw. V.: nhd. hereinplatzen; Q.: Oldenb. Jb. 16 290; E.: s. plassen; L.: MndHwb 2, 1609 (plutsen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

plutsich, mnd., Adj.: Vw.: s. plotsich*

plutsig, mnd., Adj.: Vw.: s. plotsich*

plutslīk, mnd., Adv.: Vw.: s. plotslīke*

pluttzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. plutsen

plutzich, mnd., Adj.: Vw.: s. plotsich*

plutzlick, mnd., Adv.: Vw.: s. plotslīke*

*pochære?, *pocher?, mnd., M.: Vw.: s. hōch-; E.: s. puchære

poche, mnd., F.: Vw.: s. pocke

pochele, mnd., M.: Vw.: s. puckel;

*pochen?, mnd., V.: nhd. pochen; Vw.: s. af-; E.: s. puchen

pochrat, pochratt, mnd., N.: nhd. Aufbau eines Fahrzeugs, Verdeck, Schutzdach; Q.: DWB. 7 1961f; E.: s. slaw. pocherte; L.: MndHwb 2, 1609 (pochrat), Lü 280b (pochratt); Son.: örtlich beschränkt

pochratt, mnd., N.: Vw.: s. pochrat

pock, mnd., M.: Vw.: s. pōk (1)

pocke, poche, mnd., F.: nhd. Pocke, krankheitsbedingte mit Flüssigkeit gefüllte Hautblase, Pustel, Windpocke, Rinderpocke, Schafpocke, metallener Zierbuckel auf Bucheinbänden; Hw.: vgl. mhd. pocke; Q.: Veghe, Wyng 76, Reval KR 2 702 (1432-1463); E.: s. letzlich von germ. *pukko, *pukon, *puko, Schwellung; vgl. idg. *beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: s. nhd. Pocke, F., Pocke, DW 13, 1964?; R.: franzōsen pocken: nhd. „Franzosenpocken“, mit Pustelbildung verbundene Syphiliserkrankung; L.: MndHwb 2, 1614 (pocke), Lü 280b (pocke)

pockearste*, pokartst, mnd., M.: nhd. „Pockenarzt“, Heilkundiger der Pocken oder Syphilis behandelt; Hw.: s. pockenarste; E.: s. pocke, arste; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenarste), Lü 280b (pockenarste)

pockehūs, pokhūs, mnd., N.: nhd. Siechenhaus; Hw.: s. pockenhūs; E.: s. pocke, hūs; W.: vgl. nhd. Pockenhaus, N., Pockenhaus, DW 13, 1965?; L.: MndHwb 2, 1614 (pockenhûs/pockehûs); Son.: örtlich beschränkt, abgelegenes Gebäude in dem an ansteckenden Krankheiten wie den Pocken oder der Syphilis erkrankte Menschen versorgt werden

pockel, mnd., M.: Vw.: s. puckel; L.: MndHwb 2, 1614 (pockel)

pockele, pokele, mnd., N.: nhd. kleine Pocke, kleine Pustel; Q.: Garde der Suntheit (1492) r2v; E.: s. pocke, le; L.: MndHwb 2, 1615 (pockele); Son.: örtlich beschränkt

pockelen, pokelen, mnd., sw. V.: nhd. pustelig werden, narbig werden; Q.: Garde der Suntheit (1492) v 3r; E.: s. pocke; R.: pockelende hūt: nhd. pustelig werdende Haut; L.: MndHwb 2, 1615 (pockelen); Son.: örtlich beschränkt

pocken, mnd., sw. V.: nhd. an Windpocken erkranken, an Pocken erkranken, an der Syphilis erkranken; E.: s. pocke; W.: s. nhd. pocken, sw. V., an Pocken erkranken, DW 13, 1965?; R.: pockende minschen: nhd. „an Pocken erkrankte Menschen“, im Siechenhaus oder sonst abgesondert lebende Pockenkranke oder Syphiliskranke; L.: MndHwb 2, 1615 (pocken), Lü 280b (pocken)

pockenāre, mnd., F.: nhd. Pockennarbe, vernarbte Wundstelle einer Pustel; Q.: Garde der Suntheit (1492) p5v; E.: s. pocke, nāre (1); W.: vgl. nhd. Pockennarbe, F., Pockennarbe, DW 13, 1965?; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenāre); Son.: örtlich beschränkt

pockenārich*, poknārich*, poknārech, mnd., Adj.: nhd. „pockennarbig“, mit vernarbten Pusteln oder Pockennarben bedeckt; E.: s. pockenāre, pocke, nārich; W.: s. nhd. pockennarbig, Adj., pockennarbig, DW 13, 1965?; L.: MndHwb 2, 1615 (poknārech)

pockenarste, pockenartst, pockenartzt, mnd., M.: nhd. „Pockenarzt“, Heilkundiger der Pocken oder Syphilis behandelt; Hw.: s. pockearste; Q.: Hans. Gbl. 1887 108; E.: s. pocke, arste; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenarste), Lü 280b (pockenarste)

pockenarstesche, mnd., F.: Vw.: s. pockenarstische*

*pockenarstisch?, *pockenarstesch?, mnd., Adj.: nhd. Pockenarzt betreffend; Hw.: s. pockenarstische; E.: s. pockenarste, isch

pockenarstische*, pockenarstesche, mnd., F.: nhd. „Pockenärztin“, Heilkundige die Pocken oder Syphilis behandelt; Q.: Hans. Gbl. 1887 108; E.: s. pockearstisch, pocke, arstische; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenarstesche); Son.: örtlich beschränkt

pockenartst, mnd., M.: Vw.: s. pockenarste; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenartst)

pockenartzt, mnd., M.: Vw.: s. pockenarste

pockenholt, mnd., N.: nhd. „Pockenholz“, Pockholz, Holz des Guajakbaumes; Q.: Pitz Zolltarife 250; E.: s. pocke, holt (1); W.: s. nhd. Pockenholz, N., Pockenholz, Blatterholz, DW 13, 1965?; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenholt); Son.: Der Ausdruck Pockholz entstand, weil die Späne des Guajakbaumes Öle enthalten, die man in früheren Zeiten als Medikament gegen die Pocken eingesetzt hat.

pockenhūs, mnd., N.: nhd. Siechenhaus, abgelegenes Gebäude in dem an ansteckenden Krankheiten wie Pocken oder Syphilis erkrankte Menschen versorgt werden; Hw.: s. pockehūs; Q.: Lüb. Urt. 2 485 (1501-1525); E.: s. pocke, hūs; W.: s. nhd. Pockenhaus, N., Spital für Pockenkranke, DW 13, 1965?; L.: MndHwb 2, 1615 (pockenhûs)

pocket, mnd., Sb.: Vw.: s. packet; L.: MndHwb 2, 1615 (pocket)

pockich, mnd., Adj.: nhd. „pockig“, von Pocken oder Syphilis befallen (Adj.), mit Pocken behaftet; Q.: Rüg. LandR. 87; E.: s. pocke; W.: s. nhd. pockig, Adj., pockig, DW 13, 1966?; L.: MndHwb 2, 1616 (pockich)

pockok, mnd., Sb.: nhd. Krankheit die mit Hautausschlag und Pustelbildung verbunden ist; Q.: Chr. d. d. St. 20 261; E.: s. pocke; L.: MndHwb 2, 1615 (pockok); Son.: örtlich beschränkt

pocrante, mnd., Sb.: Vw.: s. pokrante

podāgel, padāgel, pedāgel, pudāgel, puddagel, podāger, pudāger, podāgra, podēgera, podger, podgen, podgern, mnd., M., F., N.: nhd. Podagra, Gicht, Fußgicht, rheumatische Gelenkserkrankung, Arthritis, Krankheit mit anfallartigem Schmerz bzw. Bewegungsunfähigkeit; ÜG.: lat. podagra; Vw.: s. hant-; Hw.: vgl. mhd. pōdāgrā; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 284, J. v. Segen 129, Garde der Suntheit 1492 kk 4, Narrenschyp 133, Prompt. med. ed. Seidensticker 211 (1483), Nd. Jb. 16 116, Lüb. Schulvok. 1511, Rost. Beitr. 17 49; I.: Lw. lat. podagra; E.: s. lat. podagra, F., Fußgicht, Podagra; gr. ποδάγρα (podágra), F., Fußfalle, Fußschlinge, Fußgicht; vgl. gr. πούς (pús), M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; und idg. *ag̑ra-, Sb., Hetze, Jagd, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: s. nhd. (ält.) Podagra, N., Podagra, Fußgicht, Zipperlein, DW 13, 1966?; L.: MndHwb 2, 1609f. (podāgel), Lü 281a (podagel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, padāgel und pudāger örtlich beschränkt

podāgelisch*, podāgelsch, pudāgelsch, pudādelsch, mnd., Adj.: nhd. Podagra..., mit Podagra behaftet, von einer Gelenkskrankheit befallen (Adj.), gichtig; ÜG.: lat. podagricus; Q.: Westphalen 3 167, Chr. d. d. St. 16 312, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. podagricus; E.: s. lat. podagricus, Adj., mit Podagra behaftet; s. podagra; s. podāgel, isch; W.: vgl. nhd. podagrisch, Adj., podragrisch, mit Podagra behaftet, DW 13, 1967?; L.: MndHwb 2, 1610 (podāgelsch), Lü 281a (podagelsch)

podāgelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. podāgelisch*

podāger, mnd., M., F., N.: Vw.: s. podāgel

podāgeren, mnd., Adj.: nhd. zur Gicht gehörig, von einer Gelenkskrankheit befallen (Adj.), gichtig; E.: s. podāgel; L.: MndHwb 2, 1610 (podāgeren); Son.: örtlich beschränkt

podāgra, mnd., M., F., N.: Vw.: s. podāgel

podderen, pödderen, pöddern, mnd., sw. V.: nhd. dreinhacken, Einwendungen machen, ein Thema wiederholt zur Sprache bringen, widersprechen; Vw.: s. in-; Q.: Hanserec. III 1 472 und III 2 596 (1477-1530); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1610 (podderen), Lü 281a (podderen); Son.: örtlich beschränkt

pödderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. podderen

podderinge, mnd., F.: nhd. Gegensprache, Einwendung, Widerspruch, wiederholt vorgebrachtes Thema; Q.: Hanserec. III 1 473 (1477-1530); E.: s. podderen, inge; L.: MndHwb 2, 1610 (podderinge), Lü 281a (podderinge); Son.: örtlich beschränkt

pöddern, mnd., sw. V.: Vw.: s. podderen

podēgera, mnd., M., F., N.: Vw.: s. podāgel

pōdel, mnd., N.: Vw.: s. pūdel (2)

pōderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūderen

podgen, mnd., M., F., N.: Vw.: s. podāgel

podger, mnd., M., F., N.: Vw.: s. podāgel

podgern, mnd., M., F., N.: Vw.: s. podāgel

podhunt, mnd., M.: Vw.: s. pothunt

podolisch*, podolsch, potdolsch, mnd., Adj.: nhd. podonisch; Q.: Veckinghusen 77 und 198 (15. Jh.); E.: s. ON Podonien in Russland; L.: MndHwb 2, 1610 (podolsch); Son.: örtlich beschränkt, Sb. Feh aus der russischen Landschaft Podolien bzw. Eichhörnchenfall

podolsch, mnd., Adj.: Vw.: s. podolisch*

poel, mnd., M.: Vw.: s. pol (1)

poelküssen, mnd., N.: Vw.: s. pȫlküssen

poell, mnd., M.: Vw.: s. pōl (1^)

poelleide, mnd., F., M.: Vw.: s. polleie (2)

poen, mnd., F.: Vw.: s. peene

poene, mnd., F.: Vw.: s. peene

poent, mnd., N., M.: Vw.: s. punct

poerte, mnd., F.: Vw.: s. pōrte (1)

poerter, mnd., M.: Vw.: s. pōrtære (2)

poest, mnd., M.: Vw.: s. post (3)

poestrīder, mnd., M.: Vw.: s. postrīdære*

poesul, mnd., Sb.: Vw.: s. possūl

poēte, powete, mnd., M.: nhd. Poet, Verfasser eines sprachlichen Kunstwerks, Dichter; ÜG.: lat. poeta, fariolus; Hw.: vgl. mhd. pōēte; Q.: Dief. nov. 37.; I.: Lw. lat. poēta; E.: s. lat. poēta, M., Dichter, Erfinder, Schöpfer (M.) (2); gr. ποιητής (poiētḗs), M., Verfertiger, Schöpfer (M.) (2), Urheber; vgl. gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen, verschaffen, machen, dichten (V.) (1); idg. *kᵘ̯ei- (2), V., schichten, häufen, sammeln, machen, Pokorny 637; W.: s. nhd. Poét, M., Poét, Dichter, DW 13, 1969?; L.: MndHwb 2, 1610 (poête); Son.: Fremdwort in mnd. Form

poēterīe, mnd., F.: nhd. Dichterei; Q.: Staphorst II 1 216; E.: s. poēte; W.: s. nhd. Poeterei, F., Dichterei, DW 13, 1970?; L.: MndHwb 2, 1611 (poêtrîe); Son.: örtlich beschränkt

poethast, mnd., M.: Vw.: s. potharste*

poethow, mnd., Sb.: Vw.: s. poitouw*

poētisch, mnd., Adj.: nhd. „poetisch“, der Dichtkunst verpflichtet; ÜG.: lat. poeticus; Q.: Lauremberg 58 (1652); I.: z. T. Lw. gr. ποιητικός (poiētikós); E.: s. poēte; L.: MndHwb 2, 1610 (poêtisch); Son.: jünger

pof, mnd., M.: Vw.: s. puf

pōfel, poffel, puffel, pulfel, pōpel, popel, poppel, povel, mnd., M., N.: nhd. gemeines Volk, niederes Volk, Haufe, Haufen, Pöbel; Q.: Schomaker 138 (1561); E.: s. mfrz. peuble, M., Volk; afrz. pueble, pueple, poblus, M., Volk; lat. populus, M., Volk, Gemeinde, Staat, Gebiet; vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. nhd. Pöbel, M., Pöbel, DW 13, 1950?; L.: MndHwb 2, 1610 (pôfel), Lü 281a (pofel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pulfel und poppel örtlich beschränkt

poffe, mnd., Sb.: Vw.: s. puffe

poffel, mnd., M., N.: Vw.: s. pōfel

pofoise, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*; L.: Lü 281a (pofoise)

pofoyse, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*; L.: MndHwb 2, 1611 (pofoyse)

pogārde, mnd., F.: nhd. Verlies, Gefängnis; Q.: Hans. UB. 1 234, Lüb. UB. 1 300; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1611 (pogārde), Lü 281a (pogarde); Son.: örtlich beschränkt

poge, mnd., F., M.: Vw.: s. pogge

pogen, mnd.?, sw. V.: nhd. sich bemühen, sich anstrengen; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 281a (pogen)

pogenkülder*, mnd., M.: Vw.: s. poggenkoller

pogeresklēt*, pogersklēt, pogerskleit, poghersklēt, pogherskleit, mnd., N.: nhd. eine bestimmte Sorte Tuch, eine Art Decke; Q.: Erslev. 3 294; E.: s. klēt?; L.: MndHwb 2, 1611 (pogersklê[i]t); Son.: örtlich beschränkt

pogerskleit, mnd., N.: Vw.: s. pogeresklēt*

pogersklēt, mnd., N.: Vw.: s. pogeresklēt*

pogge, poge, pugge, mnd., F., M.: nhd. Frosch, Froschlurch, Kröte, sackartiges Behältnis (Bedeutung örtlich beschränkt), Geldbeutel (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. rana, bufo; Vw.: s. brēde-, pūpel-, velt-, wāter-; Hw.: s. padde; Q.: Nd. Jb. 16 112, Lüb. Schulvok. 1511, Voc. Strals. ed. Damme, G. v. M. ed. Seelmann 141, Locc. Hist. 98 (um 1450), Bugenhagen-Bibel XX, Goth. Arzneib. 89, Hans. UB. 11 275; E.: letzlich von idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pokorny 845, Kluge s. u. Pogge; W.: s. nhd. Pogge, F., M., Pogge, Frosch, DW 13, 1971; L.: MndHwb 2, 1611 (pogge), Lü 281a (pogge); Son.: Bezeichnung von Ortsteilen, pugge örtlich beschränkt

*poggeken?, mnd., N.: nhd. „Fröschchen“; Vw.: s. velt-; E.: s. pogge, ken

poggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen

poggenei*, poggeney, mnd., N.: nhd. Froschei, Froschlaich; Q.: Stockh. Arzneib. 130 (um 1450); E.: s. pogge, ei (1); L.: MndHwb 2, 1611 (poggeney); Son.: örtlich beschränkt

poggeney, mnd., N.: Vw.: s. poggenei*

poggenfleesch, mnd., N.: Vw.: s. poggenvlēsch

poggenkoller, poggenkuller, pogenkülder*, puggenkuller, mnd., M.: nhd. Froschlaich, Krötenlaich, Froschlaich ähnelnde Alge an der Wasseroberfläche; Q.: Flensburgs Vorzeit 35; E.: s. pogge, koller (2); L.: MndHwb 2, 1611 (poggenkoller), Lü 281a (poggenkuller); Son.: örtlich beschränkt

poggenkrūt*, poggenkrǖt, mnd., N.: nhd. Bergaster; ÜG.: lat. aster amellus?; Q.: Garde der Suntheit (1492) vv 3; E.: s. pogge, krūt; L.: MndHwb 2, 1612 (poggenkrǖt); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

poggenkrǖt, mnd., N.: Vw.: s. poggenkrūt*

poggenkülderwāter, poggenkuͤlderwāter, mnd., N.: nhd. mit Froschlaich bzw. ähnlich aussehenden Algen vermengtes Wasser; Q.: Hamb. Apoth. O. (1586) E 1; E.: s. pogge, külder, wāter; L.: MndHwb 2, 1612 (poggenkülderwāter); Son.: örtlich beschränkt, jünger

poggenkuͤlderwāter, mnd., N.: Vw.: s. poggenkülderwāter

poggenkuller, mnd., M.: Vw.: s. poggenkoller

poggenpōl, mnd., M.: nhd. Froschpfuhl, Gewässer in dem Frösche vorkommen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pogge, pōl (1); L.: MndHwb 2, 1612 (poggenpôl)

poggenquackent, mnd., N.: Vw.: s. poggenquāken* (2)

*poggenquāken? (1), mnd., sw. V.: nhd. froschquaken; Hw.: s. poggenquāken (2); E.: s. pogge, quāken (1)

poggenquāken* (2), poggenquackent, mnd., N.: nhd. Froschgequake; Q.: Meigerius (1587); E.: s. poggenquāken (1), pogge, quāken (2); L.: MndHwb 2, 1612 (poggenquakent); Son.: örtlich beschränkt, jünger

poggenraf, poggenraff, mnd., N.: nhd. Froschlaich; Q.: Husspostilla (1550) Sommert. P 2v; E.: s. pogge, raf (2); L.: MndHwb 2, 1612 (poggenraf)

poggenraff, mnd., N.: Vw.: s. poggenraf

poggenstein, mnd., M.: Vw.: s. poggenstēn

poggenstēn, poggenstein, mnd., M.: nhd. „Froschstein“, Schmuckstein der sich angeblich im Kopf von Fröschen und Kröten findet, Zierstein; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 382 (1501-1545); E.: s. pogge, stēn (1); L.: MndHwb 2, 1612 (poggenstê[i]n)

poggenstōl, mnd., M.: nhd. „Froschstuhl“, Bezeichnung verschiedener Pilze, Bezeichnung des echten Reizkers und der Morchel; Q.: Tönnies Fenne 2 218 (1607); E.: s. pogge, stōl; L.: MndHwb 2, 1612 (poggenstôl)

poggenvet, mnd., N.: nhd. Froschtalg, Krötentalg, Froschfett, Krötenfett; Q.: A. v. B. 28 (nach 1400); E.: s. pogge, vet (2); L.: MndHwb 2, 1612 (poggenvet); Son.: örtlich beschränkt

poggenvlas, mnd., N.: nhd. Wasserpfeffer; ÜG.: lat. polygonum hydropiper?; Q.: Krutlade (1617) C 3; E.: s. pogge, vlas; L.: MndHwb 2, 1612 (poggenvals); Son.: örtlich beschränkt, jünger

poggenvleisch, mnd., N.: Vw.: s. poggenvlēsch

poggenvlēsch, poggenvleisch, poggenfleesch, mnd., N.: nhd. Froschfleisch, Krötenfleisch; Q.: Garde der Suntheit R 3 (1492); E.: pogge, vlēsch; L.: MndHwb 2, 1612 (poggenvlê[i]sch)

poggenwis, mnd., F.: Vw.: s. poggenwische*

poggenwische*, poggenwis, mnd., F.: nhd. „Froschwiese“, Landstück auf dem Frösche vorkommen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pogge, wische (2); L.: MndHwb 2, 1612 (poggenwis); Son.: örtlich beschränkt

pogherskleit, mnd., N.: Vw.: s. pogeresklēt*

poghersklēt, mnd., N.: Vw.: s. pogeresklēt*

pognywagen, mnd., M.: Vw.: s. ponkīwâgen

pogribbe, mnd., F.: nhd. Verlies, Gefängnis, Keller; Q.: Lüb. UB. 1 708; I.: Lw. aruss. pogreb; E.: s. aruss. pogreb, Gefägnis, Verlies, Keller; L.: MndHwb 2, 1613 (pogribbe), Lü 281a (pogribbe)

poie*, poye, mnd., F.: nhd. Verzierungselement an einem Gebäude?; Q.: Hans. Gbl. 1903 88; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1613 (poye); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

poik, poyk, puyk, mnd., Sb.: nhd. Bündel einer minderwertigen beim Wraken ausgesonderten Sorte Flachs, Verpackungseinheit, Handelsgröße für Wolle; Q.: Veckinghusen Handelsb. 323 (15. Jh.); I.: Lw. estn. puik; E.: s. estn. puik; L.: MndHwb 2, 1613 (poyk); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

poike*, poyke, mnd., M.: nhd. Nachkomme, Sohn; Q.: Johansen Nord. Mission 25; I.: Lw. finn. poika; E.: s. finn. poika, Sohn, Bursche, Knecht; L.: MndHwb 2, 1613 (poyke); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

poil, mnd., M.: Vw.: s. pȫl (1)

poimes, mnd., M.: Vw.: s. pōmes

poinson*, poynson, poynison, mnd., N.: nhd. größeres Hohlmaß, größeres Flüssigkeitsmaß, Gefäß oder Fass einer bestimmten Quantität, Ohmfass; Q.: Nd. Kbl. 90 11; I.: Lw. afrz. poinçon; E.: s. afrz. poinçon, Sb., Pfriem, Stecheisen, Gamillscheg 712b; von vulgärlat. *punctione; von. lat. *punctiāre, V., stechen; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1613 (poynson); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger

poirte, mnd., F.: Vw.: s. pōrte (1)

poitære*, poytære*, poytēr, poiter, paytīr, mnd., M.: nhd. verdorbener Mensch, unkeuscher Mensch, Hurenjäger, Taugenichts; Hw.: s. partīære; Q.: Berliner Totentanz (um 1490), Nd. Jb. 21 105; I.: Lw. mnl. poytier, putier; E.: s. mnl. poytier, putier?; s. partīe?; L.: MndHwb 2, 1613 (poytêr), Lü 281a (poiter)

poitaw, mnd., Sb.: Vw.: s. poitouw*

poiter (1), mnd., M.: Vw.: s. poitære*

poiter (2), mnd., M.: Vw.: s. pōrtære (2)

Poitēr*, Poytēr, Poytērs, Poyetēr, Potīrs, Pūtīr, mnd., ON: nhd. Poitiers, Stadt und Wallfahrtsort in Frankreich; Q.: Mandeville 68 (1357-1371); I.: Lw. frz. Poitiers; E.: s. ON Poitiers, letztlich von lat. Pictāvus, M., Pictaver (Angehörige einer Völkerschaft im aquitanischen Gallien), Poitevin, Einwohner von Poitou; aus dem Kelt.?; L.: MndHwb 2, 1613 (Poytêr)

poitouw*, poytouw, poethow, peutow, poitaw, potouw, potow, poutauw, mnd., Sb.: nhd. Wein aus der Region Poitou in Frankreich; I.: Lw. frz. Poitou; E.: s. frz. Poitou, Poitou, M., Poitou (Region in Frankreich); letztlich von lat. Pictāvus, M., Pictaver (Angehörige einer Völkerschaft im aquitanischen Gallien), Poitevin, Einwohner von Poitou; aus dem Kelt.?; L.: MndHwb 2, 1613 (poytouw)

pok, mnd., M.: nhd. „Pocke“, mit Hautausschlag und Pustelbildung verbundene Krankheit; Q.: Hartich Sierk 51 (1615-1664); E.: letzlich von germ. *pukko, *pukon, *puko, Schwellung; vgl. idg. *beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: vgl. nhd. Pocke, F., Pocke, DW 13, 1964; L.: MndHwb 2, 1614 (pok)

pōk (1), poock, pock, pok*, mnd., M.: nhd. Dolch, großes Messer (N.), Dolchmesser (N.); Vw.: s. spīse-, spīsen-, stēke-; Q.: UB. Flensburg 2 106 (vor 1559); E.: s. mnl. poken?, stechen; vgl. germ. *puk-, V., stechen, pochen; vgl. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; L.: MndHwb 2, 1613 (pôk), Lü 281a (pôk)

pōk (2), pouk, mnd., M.: nhd. leichtfertiges und unbedachtes Gespräch, Geschwätz, Schnack, Scherz; Q.: Theophilus 77 V. 98 (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; s. mnl. poken?, stechen; s. germ. *puk-, V., stechen, pochen; s. idg. *beu- (1), *bu-, *bʰeu-, *bʰu-, V., dumpf schallen, Pokorny 97; L.: MndHwb 2, 1614 (pôk), Lü 281a (pôk)

pȫkære*, pȫker, mnd., M.: nhd. Schmeichler; Vw.: s. schȫn-; E.: s. pōk (2); Son.: langes ö

pokartst, mnd., M.: Vw.: s. pockearste; L.: MndHwb 2, 1614 (pokartst)

pokele, mnd., N.: Vw.: s. pockele

pokelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pockelen

pōkemesset*, pōkemest, mnd., N.: nhd. Dolchmesser (N.), Dolch, Messer (N.); Q.: Bote Zollb. 46 (1503); E.: s. pōk (1), messet; L.: MndHwb 2, 1614 (pôkemest); Son.: örtlich beschränkt

pōkemest, mnd., N.: Vw.: s. pōkemesset*

poken, mnd., sw. V.: Vw.: s. packen (1); L.: MndHwb 2, 1614 (poken)

pōken (1), pȫken, mnd., sw. V.: nhd. stechen; Q.: Wiechmann 2 94 (1550-1600); E.: s. mnl. poken?, V., stechen; vgl. germ. *puk; R.: bī ēn pōken: nhd. zusammenstecken; L.: MndHwb 2, 1614 (pôken), Lü 281a (poken); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger

pȫken, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōken (1)

pōken (2), pauken, mnd., sw. V.: nhd. reden, schwatzen, plaudern; E.: s. pōk (2); L.: MndHwb 2, 1614 (pôken), Lü 281a (poken)

pȫker, mnd., M.: Vw.: s. pȫkære*

pokerse, pokkerse*?, mnd., F.: nhd. große und süße Kirschensorte; Q.: Zs. Phil. 9 141; E.: s. kerse (1); L.: MndHwb 2, 1614 (pokerse); Son.: örtlich beschränkt

pokesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pokisch*

pokhūs, mnd., N.: Vw.: s. pockehūs; L.: MndHwb 2, 1614 (pokhūs)

pokisch*, pokesch, mnd., Adj.: nhd. mit Pocken behaftet, von Pocken oder Syphilis befallen (Adj.); Q.: Vana Tallinn 3 27; E.: s. pocke; L.: MndHwb 2, 1615 (pokesch), Lü 280b (pokesch); Son.: örtlich beschränkt

poknārech, mnd., Adj.: Vw.: s. pockenārich*

pokrante, pocrante, mnd., Sb.: nhd. eine Stoffart?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1615 (pokrante)

pol (1), pöl, poel, polle, mnd., M.: nhd. Wuchsspitze einer Pflanze, Zweig des Baumes, aus dünnem verzweigtem Geäst bestehende Spitze des Baumes, Wipfel; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. polus; E.: s. lat. polus, M., Pol, Himmel; gr. πόλος (pólos), M., Achse, Weltachse, Pol; vgl. gr. πέλεσθαι (pélesthai), V., sich bewegen, sich regen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; R.: de overste pol an dem wynrancken: nhd. die oberste Wuchsspitze an der Weinranke; L.: MndHwb 2, 1515 (pol), Lü 281a (pol)

pol (2), mnd., M.: Vw.: s. pȫl (1)

pōl (1), poell, poyl, poll, pūl, mnd., M.: nhd. Pfuhl, Lache, Pfütze, stehende Ansammlung von Flüssigkeit, mit Wasser oder Schlamm oder Unrat gefüllte Vertiefung, feuchtes Gelände, Sumpf, stehendes Gewässer, Teich, Tümpel, Abtritt, Bordell; Vw.: s. ādel-, ānt-, drek-, hāken-, hōr-, īlen-, kerse-, lūse-, pērdes-, pisse-, poggen-, rōr-, strāten-, vōgel-, vorsche-, wāter-; Hw.: s. pöl; vgl. mhd. pfuol*, mnl. poel; Q.: Schachb. 115 V. 3311 (14. Jh.); E.: s. ahd. pfuol, st. M. (a?, i?), Pfuhl, Sumpf, Morast, Suhle, Gosse; germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: s. nhd. Pfuhl, M., Pfuhl, DW 13, 1804?; R.: ēn pōl blōdes: nhd. eine Blutlache; R.: pōl des vǖres: nhd. Pfuhl des Feuers, Feuerpfuhl, Hölle; L.: MndHwb 2, 1616 (pôl), Lü 281a (pôl)

pōl (2), mnd., M.: nhd. Pol, Erdpol, Endpunkt der Drehachse einer Kugel, Endpunkt der Drehachse, Angelpunkt; Hw.: vgl. mhd. pol; Q.: Schaph. Kal. (1523); I.: Lw. lat. polus; E.: s. lat. polus, M., Pol, Himmel; gr. πόλος (pólos), M., Achse, Weltachse, Pol; vgl. gr. πέλεσθαι (pélesthai), V., sich bewegen, sich regen; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: s. nhd. Pol, M., Pol, Erdpol, Himmelspol, DW 13, 1973?; L.: MndHwb 2, 1616 (pôl)

pōl (3), mnd., M.: Vw.: s. pāl (1); L.: MndHwb 2, 1616 (pôl)

pöl, mnd., M.: Vw.: s. pol (1)

pȫl (1), pol, pȫle, poil, poll, pēl, pǖle, pule, mnd., M.: nhd. Pfühl, dickes weich gefülltes Kissen, Polster, Bettpolster, Bankkissen, Kopfunterlage, Kopfkissen; Vw.: s. bank-, bedde-, hēr-, hȫvet-, hǖdevat-, kaf-, knechte-, māget-, noppe-, noppen-, under-, vēder-; Hw.: vgl. mhd. pfulwe, mnl. poluwe; Q.: Rost. Beitr. 5 384, SSp (1221-1224) (pöle); E.: s. ahd. polstar, st. M. (a?, i?), N. (a)?, „Polster“, Kopfkissen; germ. *bulstra-, *bulstraz, *bulhstra-, *bulhstraz, st. M. (a), Polster; s. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: s. nhd. (ält.) Pfühl, M., Pfühl, mit Federn gefülltes Ruhekissen, DW 13, 1805, vgl. DW 13, 18010 (Pfulw)?; L.: MndHwb 2, 1616 (pȫl), Lü 281a (pōl); Son.: langes ö, langes ü

pȫl (2), mnd., N., M.: Vw.: s. pēl (1); L.: MndHwb 2, 1616 (pȫl)

polaberwende, mnd., M.: nhd. „Polaberwende“, Angehöriger eines slawisches Volks das ehemals im südwestlichen Holstein siedelte; Q.: Chr. d. Sassen 11 (um 1500?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1616 (polâberwende); Son.: örtlich beschränkt

pōlacke, pollacke, mnd., M.: nhd. „Polacke“, Pole, aus Polen stammender Mann; Hw.: vgl. mhd. pōlān?; E.: s. Pōlen; W.: s. nhd. Polacke, M., Polacke, Pole, DW 13 1974 (Poláck)?; L.: MndHwb 2, 1617 (pōlacke)

pōlackinne, mnd., F.: nhd. „Polackin“, Polin, aus Polen stammende Frau; Q.: Oldecop 391 (1501-1573); E.: s. pōlacke, inne (5); L.: MndHwb 2, 1617 (pōlackinne); Son.: örtlich beschränkt

*pōlære?, mnd., N.: nhd. Pole, Einwohner Polens; Hw.: s. Pōlærelant*; E.: vgl. mhd. pōlān

Pōlærelant*, Pōlerlant, Pālrelant, mnd., N.: nhd. Polen, Land Polen; Hw.: s. Pōlenlant; Q.: SL, Korner (1416-1438); E.: s. Pōlenlant, lant; L.: MndHwb 2, 1618 (Pōlerlant); Son.: örtlich beschränkt

polaxe, mnd., F.: Vw.: s. polexe; L.: MndHwb 2, 1617 (polaxe)

pōlbobben, mnd., N.: nhd. Entenei; Q.: Nd. Jb. 2 138f.; E.: s. pōl (1), bobbe; L.: MndHwb 2, 1617 (pôlbobben); Son.: örtlich beschränkt, jünger

poldanit, mnd., N.: nhd. eine Art Segeltuch; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1617 (poldanit), Lü 281a (poldanit)

polderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. polteren; L.: MndHwb 2, 1617 (polderen)

poldergeist, mnd., M.: Vw.: s. poltergēst; L.: MndHwb 2, 1617 (poldergê[i]st)

poldergeist, mnd., M.: Vw.: s. poltergēst; L.: MndHwb 2, 1617 (poldergê[i]st)

pōldergeist, mnd., M.: Vw.: s. poltergēst; L.: MndHwb 2, 1617 (poldergê[i]st)

poldergēst, mnd., M.: Vw.: s. poltergēst

pōldergēst, mnd., M.: Vw.: s. poltergēst

pōle (1), pāle, mnd., M.: nhd. Pole, Einwohner Polens; ÜG.: lat. Polonus; Hw.: vgl. mhd. pōlān; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. poln. pol; E.: s. Pōlen; von Polane, M., „Feldbewohner“; slaw. Pole, Sb., Feld; ksl. polje, Sb., Feld; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: vgl. nhd. Pole, M., Pole, DW-?; L.: MndHwb 2, 1617 (pōle)

pōle (2), mnd., F., M.: Vw.: s. pāle; L.: MndHwb 2, 1617 (pōle)

pȫle, mnd., M.: Vw.: s. pȫl; L.: MndHwb 2, 1617 (pȫle)

pōlēgie, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1); L.: MndHwb 2, 1617 (pôlêgie)

poleigenwāter, mnd., N.: Vw.: s. polleienwāter*

poleije, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1)

pȫleke, mnd., F.: Vw.: s. pölke; L.: MndHwb 2, 1617 (pȫleke)

poͤleke, mnd., F.: Vw.: s. pölke

*pȫleken?, mnd., N.: nhd. „Pfühlchen“, Pölsterchen; Vw.: s. hȫvet-; Hw.: s. pȫl; E.: s. pȫl, ken; Son.: langes ö

polekse, mnd., F.: Vw.: s. polexe

Pōlelant, mnd., N.: nhd. Land Polen; Hw.: s. Pōlenlant (1); E.: s. ON Pōlen, lant; L.: MndHwb 2, 1617 (Pōlelant)

*polemēte?, mnd., Sb.: nhd. ein kostbarer Stoff?; Hw.: s. polemētenschörte; E.: Herkunft ungeklärt?

polemētenschörte, mnd., F.: nhd. Frauenoberbekleidungsstück aus kostbarem Tuch; Q.: Hartich Sierk 217 (1615-1664); E.: s. polemēte, schörte; L.: MndHwb 2, 1617 (polemêtenschörte)

polen, mnd., Sb.: nhd. feines Weizenmehl; Q.: Dief. 11; I.: Lw. mlat. polen; E.: s. mlat. polen, N., feines Mehl; s. lat. pollen, N., feines Mehl, Staubmehl; s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; L.: MndHwb 2, 1617 (polen); Son.: örtlich beschränkt

Pōlen, Pālen, Pōlenen, mnd., N.: nhd. Polen, Land Polen; ÜG.: lat. Polonia; Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); I.: Lw. poln. Polanie; E.: s. ON Polen; s. poln. Polanie, Sb., der Stamm der Polanen; von Polane, M., „Feldbewohner“; slaw. Pole, Sb., Feld; ksl. polje, Sb., Feld; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805 (1392/34) (RB. idg. aus ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.); L.: MndHwb 2, 1617 (Pōlen)

Pōlenære*, Pōlener, mnd., M.: nhd. Einwohner Polens, Pole; Hw.: vgl. mhd. Polanære; Q.: Chr. d. d. St. 19 466; E.: s. Pōlen; L.: MndHwb 2, 1617 (pōlener); Son.: örtlich beschränkt

Pōlenærelant*, Pōlenerlant, mnd., N.: nhd. Land der Polen; Q.: Chr. d. d. St. 19 466; E.: s. Pōlenære, Pōlen, lant; L.: MndHwb 2, 1617 (Pōlenerlant)

polende, mnd.?, N.: nhd. Zopfende des Baumes; E.: s. pol (3), ende (3); L.: Lü 281a (polende)

Pōlenen, mnd., N.: Vw.: s. Pōlen; L.: MndHwb 2, 1617 (Pōlenen)

Pōlener, mnd., M.: Vw.: s. Pōlenære*

Pōlenerlant, mnd., N.: Vw.: s. Pōlenærelant*

pōlenisch (1), pōlnisch, pōlensch, pōlens, pālensch, pālens, pōlsch, pulsch, pulsk, mnd., Adj.: nhd. „polnisch“, aus Polen stammend, Polen betreffend, zu Polen gehörend; Hw.: s. pōlisch*; vgl. mhd. pōlānisch; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Brschw. KO ed. Lietzmann 126, Nd. Jb. 43 78; E.: s. Pōlen, isch; W.: s. nhd. polnisch, Adj., polnisch, DW 13, 1986?; L.: MndHwb 2, 1617f. (pōlensch)

pōlenisch* (2), pōlnisch, pōlensch, pōlens, pālensch, pālens, pōlsch, pulsch, pulsk, mnd., Adv.: nhd. „polnisch“, auf polnische Art; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Brschw. KO ed. Lietzmann 126, Nd. Jb. 43 78; E.: s. Pōlen, isch; W.: s. nhd. polnisch, Adv., polnisch, DW 13, 1986?; L.: MndHwb 2, 1617f. (pōlensch)

Pōlenlant (1), mnd., N.: nhd. Land Polen; Hw.: vgl. mhd. pōlānlant; Q.: De Man 133; E.: s. Pōlen, lant; W.: nhd. (ält.) Polenland, N., Polenland, DW-?; L.: MndHwb 2, 1617 (Pōlenlant); Son.: örtlich beschränkt

Pōlenlant (2), mnd., N.: nhd. Region Apulien; Hw.: s. Appullenlant; Q.: De Man 132; E.: s. ON Apulia, lant; L.: MndHwb 2, 1617 (Pôlenlant [2]); Son.: örtlich beschränkt

pōlenne, mnd., F.: nhd. Ente; Q.: Neoc. 1 60 (um 1600); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1617 (pôlenne); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pōlens (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlenisch (1)

pōlens (2), mnd., Adv.: Vw.: s. pōlenisch* (2)

pōlensch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlenisch (1)

pōlensch (2), mnd., Adv.: Vw.: s. pōlenisch* (2)

polente, pollente, mnd., F.: nhd. Polenta, aus Gerstengraupen hergestellter Fladen; Q.: Dief. 23.; I.: Lw. lat. polenta; E.: s. lat. polenta, F., Gerstengraupen; vgl. lat. pollen, N., feines Mehl, Staubmehl; vgl. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; W.: s. nhd. Polenta, F., Polenta, DW-?; L.: MndHwb 2, 1618 (polente); Son.: Fremdwort in mnd. Form

polentgrēve, mnd., M.: Vw.: s. palanzgrēve

polērære*, polērer, polīrer, pollirer, mnd., M.: nhd. „Polierer“, qualifizierter Handwerker bei der Werkstückbearbeitung; Hw.: vgl. mhd. polierære*; Q.: Bugenhagen-Bibel Genes. 4 22 (1533/1534); E.: s. polēren; W.: s. nhd. Polierer, M., Polierer, DW 13, 1978?; L.: MndHwb 2, 1618 (polêrer); Son.: örtlich beschränkt

polērærerat*, polērerrat, mnd., N.: nhd. Polierrad, Schleifrad; E.: s. polērære, rat (1); L.: MndHwb 2, 1618 (polêrerrat); Son.: örtlich beschränkt

polēren, polleren, pollēren, polīren, poliēren, pollyeren, palīren, paliēren, pallieren, pulēren, pulleren, mnd., sw. V.: nhd. polieren, schleifen, glätten, durch mechanische Bearbeitung glatt und glänzend machen, blank machen, Kinder gut erziehen, aufputzen, herausstaffieren, beschönigen; Hw.: vgl. mhd. polieren; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Oldendorp R.-Sp. H 3, Köln. Bibel (um 1478) III Reges 6 36, FS Eis 238, Nd. Hb. 16 28, Lauremberg 27, Nic. Gryse Spegel K 4; E.: s. lat. polīre, V., feilen, glätten, polieren; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; lat. linere, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: s. nhd. polieren, V., polieren, glatt und glänzend machen durch abreiben, fegen, feilen, verschönern, läutern, verfeinern, DW 13, 1977?; L.: MndHwb 2, 1618 (polêren), MndHwb 2, 1359 (palîeren), Lü (268b (pa[l]lieren), Lü 281b (pollêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

polērer, mnd., M.: Vw.: s. polērære*

polērerrat, mnd., N.: Vw.: s. polērærerat*

polērhütte, pollerhütte, pelērhütte, pellerhütte, mnd., F.: nhd. Schleifmühle; Q.: Reval Raturteilsb. 37 (1515-1554), Johansen Deutsch 235; E.: s. polēren, hütte (1); L.: MndHwb 2, 1618 (polērhütte); Son.: örtlich beschränkt

Pōlerlant, mnd., N.: Vw.: s. Pōlærelant*

polērmȫle, pulērmȫle, pullermȫle, pelērmȫle, pellermȫle, mnd., F.: nhd. „Poliermühle”, Schleifmühle; Q.: Brschw. KR, Reval Ratsurteilsb. 35 (1515-1554); E.: s. polēren, mȫle; L.: MndHwb 2, 1618f. (polêrmȫle); Son.: langes ö

pōles, mnd., Adj.: Vw.: s. polesch; L.: MndHwb 2, 1619 (pōles)

*pōlesbǖre?, *pȫlesbǖr?, mnd., F.: nhd. Polsterbezug; Vw.: s. hȫvet-; E.: s. pōl (2), bǖre (2); Son.: langes ü, langes ö

polexe, pollexe, polexse, polexze, polekse, polaxe, mnd., F.: nhd. „Polaxt”, Axt, zweischneidige Streitaxt; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Chr. d. d. St. 28 409; E.: s. pol (3), exe; L.: MndHwb 2, 1619 (polexe), Lü 281a (polexe)

polexenstok, mnd., M.: nhd. Stiel für eine Streitaxt; Q.: Reval KR 2 430 (1432-1463); E.: s. polexe, stok; L.: MndHwb 2, 1619 (polexenstok); Son.: örtlich beschränkt

polexse, mnd., F.: Vw.: s. polexe

polexze, mnd., F.: Vw.: s. polexe

pōley, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1)

poleye, mnd., F., M.: Vw.: s. polleie (2)

pōleye, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1)

pōleyensap, mnd., M.: Vw.: s. polleiensap*; L.: MndHwb 2, 1617 (pôleyensap)

pōleyenwāter, mnd., N.: Vw.: s. polleienwāter*; L.: MndHwb 2, 1617 (pôleyenwāter)

pōleyenwörtele, mnd., F.: Vw.: s. polleienwortel*

poleyge (1), mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1)

poleyge (2), mnd., F., M.: Vw.: s. polleie (2)

polgelt, mnd., N.: nhd. Geldzahlung?; Q.: Wisbyer StR 173; E.: ?, gelt; L.: MndHwb 2, 1619 (polgelt); Son.: örtlich beschränkt

polholt, pollholt, poltholt, mnd., N.: nhd. Holz der Baumwipfel, Zweige, Reisig; Q.: Hamb. KR 6 417; E.: s. pol (3), holt (1); L.: MndHwb 2, 1619 (polholt), Lü 281a (polholt)

polich, mnd., Adj.: Vw.: s. pōlich

pōlich, polich, mnd., Adj.: nhd. unrein schmutzig; Q.: Dief. 23, SL (3 Voc. W.); E.: s. pol (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1619 (pôlich), Lü 281a (polich); Son.: örtlich beschränkt

polīcīe, mnd., F.: Vw.: s. polītīe

polīcie, mnd., F.: Vw.: s. polītīe; L.: MndHwb 2, 1619 (polîzey/polîcie), Lü 281b (policie)

polīcīeōrdnunc, mnd., F.: Vw.: s. polītīeordeninge*; L.: MndHwb 2, 1619 (polîcîeōrdnunc)

pōlīe, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1); L.: MndHwb 2, 1619 (pôlîe)

poliēren, mnd., V.: Vw.: s. polēren; L.: MndHwb 2, 1619 (poliêren)

pȫlike, mnd., F.: Vw.: s. pölke; L.: MndHwb 2, 1619 (pȫlike)

poͤlike, mnd., F.: Vw.: s. pölke

pōlinge, mnd., F.: Vw.: s. pālinge; L.: MndHwb 2, 1619 (pôlinge)

polīren, mnd., V.: Vw.: s. polēren; L.: MndHwb 2, 1619 (polîren)

polīrer, mnd., M.: Vw.: s. polērære*; L.: MndHwb 2, 1619 (polîrer)

pōlisch*, pōlesch*, pōlsch, pulsch, pulsk, pōlnisch, mnd., Adj.: nhd. „polnisch“, aus Polen stammend, Polen betreffend, zu Polen gehörend; Hw.: s. pōlenisch; vgl. mhd. pōlānisch; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Brschw. KO ed. Lietzmann 126, Nd. Jb. 43 78; E.: s. Pōlen, isch; L.: MndHwb 2, 1617f. (pōlensch)

polīteyōrdninge, mnd., F.: Vw.: s. polītīeordeninge*

polītīe, pollitie, polīcīe, pollicie, polīzī, polīzey, pelōsīe, mnd., F.: nhd. Rechtsordnung, soziales Regelwerk, institutionell veranlasste und gesicherte Ordnung, öffentliche Ordnung, einer Rechtsordnung gemäßes Verhalten, Aufsichtsinstanz zur Sicherung der öffentlichen Ordnung, Polizei; Hw.: vgl. mhd. polizī; Q.: Chr. d. d. St. 7 313, Sehling (16. Jh.) 7 2 1 830, Staatsb. Mag. 4 721; I.: Lw. mlat. policia; E.: s. mlat. policia, F., Staatsverwaltung; lat. polītīa, Staatsverwaltung, Staatsverfassung; gr. πολιτεία (politeía), F., Bürgerrecht, Staatsverwaltung; vgl. gr. πολίτης (polītēs), M., Staatsbürger, Stadtbürger; gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; W.: s. nhd. Polizei, F., Polizei, DW 13, 1981?; L.: MndHwb 2, 1619 (polîtîe), Lü 281b (policie)

polītīenōrdnunc, mnd., F.: Vw.: s. polītīeordeninge*

polītīeordeninge*, polītīeōrdenunge, polītīenōrdnunc, polīcīeōrdnunc, polīteyōrdninge, mnd., F.: nhd. „Polizeiordnung”, Rechtsordnung, Vorschriftensammlung, institutionell veranlasstes und gesichertes Regelwerk, Ordnung; Q.: Richter 2 236 (16. Jh.); E.: s. polītīe, ōrdeninge; W.: s. nhd. Polizeiordnung, F., Polizeiordnung, DW 13, 1981?; L.: MndHwb 2, 1619 (polîtîeōrdenunge)

polītīeōrdenunge, mnd., F.: Vw.: s. polītīeordeninge*

polītisch, mnd., Adj.: nhd. „politisch“, soziale Normen und Regeln betreffend, Rechtsordnung betreffend; I.: Lw. lat. polīticus; E.: s. lat. polīticus, Adj., zum Staat gehörig, zur Staatswissenschaft gehörig, politisch; gr. πολιτικός (politikós), Adj., bürgerlich, staatsbürgerlich, die Staatsverwaltung betreffend; vgl. gr. πόλις (pólis), F., Burg, befestigte Stadt, Stadtgemeinde; vgl. idg. *pel-, Sb., Burg, Pokorny 799; W.: s. nhd. politisch, Adj., politisch, DW 13, 1979?; L.: MndHwb 2, 1620 (polîtisch); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger

polīzey, mnd., F.: Vw.: s. polītīe; L.: MndHwb 2, 1619 (polîzey)

polīzī, mnd., F.: Vw.: s. polītīe

pölke, pȫleke, poͤleke, poͤlke, pȫlike, poͤlike, mnd., F.: nhd. Urin; Q.: Voc. (1579); E.: Herkunft ungeklärt?; R.: kōlde pölke: nhd. mit eitrigem Ausfluss und Harndrang verbundene Erkrankung der Harnwege, Gonnorhoe; L.: MndHwb 2, 1620 (pölke); Son.: langes ö, jünger

poͤlke, mnd., F.: Vw.: s. pölke

pölken, mnd., sw. V.: nhd. urinieren, pinkeln; Vw.: s. be-; Q.: Schausp. 116 Hanenreyerey V. 819; E.: s. pölke; L.: MndHwb 2, 1620 (pölken); Son.: jünger

pȫlken, mnd., Sb.: nhd. kleine slawische? Münze; Q.: Sehling 4 180 (16. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1620 (pȫlken); Son.: langes ö

pölkepot, poͤlkepott, pölkeput, mnd., M.: nhd. Nachttopf, Gefäß zur Verrichtung der Notdurft; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 230 (17. Jh.), Tew Hocht.; E.: s. pölke, pot; L.: MndHwb 2, 1620 (pölkepot); Son.: jünger

poͤlkepott, mnd., M.: Vw.: s. pölkepot

pölkeput, mnd., M.: Vw.: s. pölkepot

pȫlküssen, poelküssen, mnd., N.: nhd. Kopfkissen, Kopfunterlage; Q.: Hanserec. II 7 135 (1431-1476); E.: s. pȫl (1), küssen (1); L.: MndHwb 2, 1620 (pȫlküssen); Son.: langes ö

poll (1), mnd., M.: Vw.: s. pōl (1)

poll (2), mnd., M.: Vw.: s. pȫl (1)

pollacke, mnd., M.: Vw.: s. pōlacke; L.: MndHwb 2, 1620 (pollake)

pȫllāken, mnd., N.: nhd. Bettlaken; Q.: Ostfries. UB. 1 733; E.: s. pȫl (1), lāken (1); L.: MndHwb 2, 1620 (pȫllāken); Son.: langes ö

polle (1), mnd., F.: nhd. „Polle“, feiner Samen (M.) einer Pflanze, feiner Same (M.) (1) einer Pflanze; I.: Lw. lat. pollen; E.: s. lat. pollen, N., feines Mehl, Staubmehl; s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; W.: s. nhd. Polle, F., Polle, DW 13, 1985?; L.: MndHwb 2, 1620 (polle)

polle (2), mnd., F.: Vw.: s. apolle; L.: MndHwb 2, 1620 (polle)

polle (3), mnd., M.: Vw.: s. pol (1); L.: MndHwb 2, 1620 (polle)

pollēge (1), mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1); L.: MndHwb 2, 1620 (pollêge)

pollēge (2), mnd., F.: Vw.: s. polleie (2); L.: MndHwb 2, 1620 (pollêge)

polleie* (1), polleye, poleyge, poleije, pollēge, pōley, pōleye, pōlēgie, pōlīe, polye, pulleye, pūlēge, pulēge, polleyte, pollēne, polliget, mnd., F.: nhd. Polei-Minze, Flohkraut; Hw.: vgl. mhd. poleie, mnl. poleye; Q.: Stockh. Arzneib. 97 105 (um 1450) u. ö.; E.: s. lat. pūlēgium, pūlēium, pōlēium, N.: Polei, Flohkraut; weitere Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. (ält.) Polei, M., Polei, DW 13, 1976?; L.: MndHwb 2, 1620 (polleye), Lü 281b (polleie, pollêge); Son.: Fremdwort in mnd. Form

polleie (2), polleye, poleyge, poleye, polleyde, poelleide, palleyde, palleide, polleyte, pleyde, pollēge, pollēne, polley, polleye, mnd., F., M.: nhd. Windetau (N.), Tau (N.) zum Aufziehen einer Last, Seil am Ziehbrunnen, Taurolle, Winde (F.) zum Aufziehen einer Last, Flaschenzug, Brunnenwinde, Talje, Schraubwinde an einer Weinpresse; Q.: Rig. StR. ed. Oelrichs 59, Veckinghusen 168 (15. Jh.) u. ö., Münst. KR ed. Alberts 15, Dief. 22, Dief. nov. 38, Dief. 22b, Zs. Lüb. Gesch 5 223; E.: s. afrz. poulie, F., Winde, Rolle; zu mgr. *πολίδιον aus gr. πόλος (pólos), M., Umkreis, Kreis, Himmel, Achse; idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: MndHwb 2, 1620f. (polleye), Lü 281b (polleie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

polleienblat*, polleyenblat, mnd., N.: nhd. Blatt des Flohkrauts; E.: s. polleie (1), blat; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenblat); Son.: örtlich beschränkt

polleienblok*, polleyenblok, mnd., M.: nhd. Windeblock, Flaschenzug; Q.: Zs. Nds. 1871 156; E.: s. polleie (2); blok; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenblok), Lü 281b (polleienblok); Son.: örtlich beschränkt

polleienblōme*, polleyenblōme, mnd., N.: nhd. Blüte des Flohkrauts; E.: s. polleie (1), blōme; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenblôme); Son.: örtlich beschränkt

polleienȫlie*, polleyenȫlie, mnd., N.: nhd. Sud aus Teilen des Flohkrauts; E.: s. polleie (1), ȫlie; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenȫlie); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

polleiensak*, polleyensak, polleydensak, mnd., N.: nhd. Lastenbehältnis an einer Winde (F.); Q.: Brinckmeier 2 496, Brschw. KR (1473); E.: s. polleie (2), sak; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyensak); Son.: örtlich beschränkt

polleiensap*, polleyensap, pōleyensap, mnd., N.: nhd. aus Teilen des Flohkrauts gepresster Saft; E.: s. polleie (1), sap; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyensap); Son.: örtlich beschränkt, in der Heilkunde verwendet

polleiensēl*, polleiensēil*, polleyensēl, polleyensēil, polleydensēl, polleydensēil, mnd., N.: nhd. Windetau (N.); Q.: UB. Hildesh. 5 483; E.: s. polleie (2), sēl (2); L.: MndHwb 2, 1621 (polleyensê[i]l); Son.: örtlich beschränkt

polleienwāter*, polleyenwāter, pōleyenwāter, poleigenwāter, mnd., N.: nhd. Destillat aus Teilen des Flohkrauts; E.: s. polleie (1), wāter; L.: MndHwb 2, 1621 (polleyenwāter)

polleienwortel*, polleyenwörtele, pōleyenwörtele, mnd., F.: nhd. Wurzel des Flohkrauts; E.: s. polleie (1); wortel; L.: MndHwb 2, 1617 (pôleyenwörtele), MndHwb 2, 1621 (polleyenwörtele); Son.: örtlich beschränkt

polleken, mnd., sw. V.: nhd. stochern, klauben; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. polle (1); L.: MndHwb 2, 1621 (polleken); Son.: örtlich beschränkt

*pollen?, mnd., V.: nhd. „pollen“, Blätter abwerfen, Pollen abgeben; Vw.: s. swēke-; E.: Herkunft ungeklärt?

pollēne (1), mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1); L.: MndHwb 2, 1621 (pollêne)

pollēne (2), mnd., F., M.: Vw.: s. polleie (2)

pollente, mnd., F.: Vw.: s. polente

polleren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren

pollēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren; L.: Lü 281b (pollêren)

pollerhütte, mnd., F.: Vw.: s. polērhütte

pollerne, mnd., F.: nhd. Teil eines Bauwerks; Q.: UB. Bremen 5 19 und 20; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1621 (pollerne); Son.: örtlich beschränkt

pollexe, mnd., F.: Vw.: s. polexe

polley, mnd., F.: Vw.: s. polleie (2); L.: MndHwb 2, 1620 (polley)

polleyde, mnd., F.: Vw.: s. polleie (2)

polleydensak, mnd., M.: Vw.: s. polleiensak*

polleydensēil, mnd., N.: Vw.: s. polleiensēl*; L.: MndHwb 2, 1620 (polleydensê[i]l)

polleydensēl, mnd., N.: Vw.: s. polleiensēl*; L.: MndHwb 2, 1620 (polleydensê[i]l)

polleye (1), mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1); L.: MndHwb 2, 1620 (polleye)

polleye (2), mnd., F., M.: Vw.: s. polleie (2)

polleyenblat, mnd., N.: Vw.: s. polleienblat*

polleyenblok, mnd., M.: Vw.: s. polleienblok*

polleyenblōme, mnd., N.: Vw.: s. polleienblōme*

polleyenȫlie, mnd., N.: Vw.: s. polleienȫlie*

polleyensak, mnd., N.: Vw.: s. polleiensak*

polleyensap, mnd., M.: Vw.: s. polleiensap*

polleyensēil, mnd., N.: Vw.: s. polleiensēil*

polleyensēl, mnd., N.: Vw.: s. polleiensēil*

polleyenwāter, mnd., N.: Vw.: s. polleienwāter*; Son.: örtlich beschränkt

polleyenwörtele, mnd., F.: Vw.: s. polleienwortel*

polleyte (1), mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1); L.: MndHwb 2, 1621 (polleyte)

polleyte (2), mnd., F., M.: Vw.: s. polleie (2)

pollholt, mnd., N.: Vw.: s. polholt

pollicie, mnd., F.: Vw.: s. polītīe

polliget, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1); L.: MndHwb 2, 1621 (polliget)

pollirer, mnd., M.: Vw.: s. polērære*

pollitie, mnd., F.: Vw.: s. polītīe

pollucie, mnd., F.: Vw.: s. pollūtie

pollūcie, mnd., F.: Vw.: s. pollūtie

pollūtie, pollūcie, pollucie, polūtie, mnd., F.: nhd. Pollution, Samenerguss während des Schlafes; ÜG.: lat. pollutio; Vw.: s. nacht-; I.: Lw. lat. pollūtio; E.: s. lat. pollūtio, F., Besudelung, Verunreinigung; vgl. lat. polluere, V., besudeln, verletzen, entehren, entheiligen; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. luere (2), V., waschen, bespülen; idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: MndHwb 2, 1621 (pollûtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pollyeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren

polmaet, mnd., N.: Vw.: s. palmāt

polmāt, mnd., N.: Vw.: s. palmāt; L.: MndHwb 2, 1621 (polmât), Lü 281b (polmât)

polmet, mnd.?, N.: Vw.: s. pulmet; L.: Lü 281b (polmete)

polmete, mnd.?, N.: Vw.: s. pulmet; L.: Lü 281b (polmete)

polmt, mnd., N.: Vw.: s. pulmet; L.: MndHwb 2, 1621 (polmt)

polmte, mnd., N.: Vw.: s. pulmet; L.: Lü 281b (polmete/polmte)

pōlnisch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlisch*; L.: MndHwb 2, 1621 (polnisch)

pōlnisch (2), mnd., Adv.: Vw.: s. pōlenisch* (2)

polpet, mnd., N.: Vw.: s. pulmet; L.: MndHwb 2, 1621 (polpet)

pōlrechtære*, pōlrechter, mnd., M.: nhd. Gemeindebediensteter der die Entwässerung eines gewissen Bezirks beaufsichtigt; Hw.: s. pōlrichtære; E.: s. pōl (1), rechtære; L.: MndHwb 2, 1621f. (pôlrichter/pôlrechter); Son.: Ostfriesland

pōlrechter, mnd., M.: Vw.: s. pōlrechtære*

pōlrichtære*, pōlrichter, mnd., M.: nhd. Gemeindebediensteter der die Entwässerung eines gewissen Bezirks beaufsichtigt; Hw.: s. pōlrechtære; E.: s. pōl (1), richtære; L.: MndHwb 2, 1621f. (pôlrichter), Lü 281b (pôlrichter); Son.: örtlich beschränkt (Ostfriesland)

pōlrichter, mnd., M.: Vw.: s. pōlrichtære*

pōlsch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlenisch (1); L.: MndHwb 2, 1622 (polsch)

pōlsch (2), mnd., Adv.: Vw.: s. pōlenisch* (2)

pōlsch (3), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlisch*

pōlstīl, pulstīl, mnd., M.: nhd. „Pfuhlstiel“, Brunnenpfosten?; Q.: Riedel I 11 519; E.: s. pōl (1), stīl; L.: MndHwb 2, 1622 (pôlstîl); Son.: örtlich beschränkt

poltærīe*, polterīe, mnd., F.: nhd. „Polterei“, Unruhe, Aufruhr, Verwirrung, Lärm; Q.: Lüb. UB. 5 623; E.: s. polteren; W.: s. nhd. Polterei, F., Polterei, Poltern, DW 13, 1989?; L.: MndHwb 2, 1622 (polterîe), Lü 281b (polterie); Son.: örtlich beschränkt

polte, mnd., F.: nhd. großes Stück Fleisch, Keule eines geschlachteten Viehes?, Lende eines geschlachteten Viehes?; ÜG.: lat. massa; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Magdeb. WeichbildR. 21 (1369); E.: s. nndd. palte, pulte, F., Stück Fleisch?; L.: MndHwb 2, 1622 (polte), Lü 281b (polte); Son.: örtlich beschränkt

polteken*, poltken, mnd., N.: nhd. Kahn, kleines Boot; ÜG.: lat. parva navis; Q.: Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1622 (poltken), Lü 281b (poltken); Son.: örtlich beschränkt

poltenære*, poltenēr, mnd., M.: nhd. Bettler, Landstreicher; Hw.: s. paltenære; Q.: SL (Serm. evang.), Geeraedts 129 (Val. u. Nam. V. 387) (um 1420); E.: s. paltenære; L.: MndHwb 2, 1622 (poltenêr), Lü 281b (poltener); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

poltenēr, mnd., M.: Vw.: s. poltenære*

polteren, poltern, pölteren, polderen, mnd., sw. V.: nhd. poltern, sich geräuschvoll bewegen, stolpern, laut reden, schimpfen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: s. bolderen, balderen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 4 (1604), Hamb. dt.-lat. Gl., Beitr. Schlesw. 22 84; E.: s. lautnachahmend, Kluge s. u. poltern; W.: s. nhd. poltern, sw. V., poltern, DW 13, 1991?; L.: MndHwb 2, 1622 (polter[e]n); Son.: langes ö, pölteren und polderen örtlich beschränkt und jünger

pölteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polteren

poltergeist, mnd., M.: Vw.: s. poltergēst

poltergēst, poltergeist, poltergeyst, pōldergēst, pōldergeist, poldergēst, poldergeist, mnd., M.: nhd. „Poltergeist“, Gespenst, in der Nacht geräuschvoll in Erscheinung tretender böser Geist; ÜG.: lat. lemur nocturnus, larva; Q.: Chytr., Hamb. KO (1529) ed. Wenn 160; E.: s. polteren, gēst (2); W.: s. nhd. Poltergeist, M., Poltergeist, DW 13, 1990?; L.: MndHwb 2, 1622 (poltergê[i]st); Son.: pōldergēst und pōldergeist örtlich beschränkt

poltergeyst, mnd., M.: Vw.: s. poltergēst

polterīe, mnd., F.: Vw.: s. poltærīe*

polterlappe, mnd., M.: nhd. Lappen (M.), Fetzen (M.), Lumpen (M.); Hw.: s. palterlappe; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 23; E.: s. polteren, lappe; L.: MndHwb 2, 1622 (polterlappe), Lü 281b (polterlappen); Son.: örtlich beschränkt, polterlappen (Pl.)

poltern, mnd., sw. V.: Vw.: s. polteren; L.: MndHwb 2, 1622 (poltern)

polterpassie, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassie*; L.: MndHwb 2, 1622 (polterpassie), Lü 281b (polterpassie)

polterpassiōn, mnd., F.: Vw.: s. pelsærepassie*; L.: MndHwb 2, 1622 (polterpassie), Lü 281b (polterpassie)

poltholt, mnd., N.: Vw.: s. polholt; L.: MndHwb 2, 1622 (poltholt)

poltken, mnd., N.: Vw.: s. polteken*

pōlushȫchte, mnd., F.: Vw.: s. pōlushȫgede

pōlushȫgede, pōlushȫchte, mnd., F.: nhd. Polhöhe (geografische Breite); Q.: Tangermann Wechwyser 36 (1655) u. ö.; E.: s. pōl (2), hȫgede (1); L.: MndHwb 2, 1622 (pôlushȫchte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger

polūtie, mnd., F.: Vw.: s. pollūtie

polver, mnd., N.: Vw.: s. pulver; L.: MndHwb 2, 1622 (polver)

polveren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pulveren; L.: MndHwb 2, 1622 (polveren)

polverhūs, mnd., N.: Vw.: s. pulverhūs; L.: MndHwb 2, 1622 (polverhûs)

polwant, mnd., F.: Vw.: s. pōlwant

pōlwant, polwant, pulwant, mnd., F.: nhd. rohe Lehmmauer, mit Lehm verputzte Mauer, mit Lehm bestrichene Mauer, Fundament?, Pfahlwand?; ÜG.: lat. maceria; Q.: Dief. 23; E.: s. pāl (1)?, want (1); L.: MndHwb 2, 1622 (pôlwant), Lü 281b (polwant); Son.: örtlich beschränkt

pōlwāter, mnd., N.: nhd. aus stehenden Gewässern geschöpftes Wasser; Q.: Garde der Suntheit e 6 (1492); E.: s. pōl (1), wāter; L.: MndHwb 2, 1622 (pôlwāter); Son.: örtlich beschränkt

pölwulle, pēlwulle, mnd., F.: nhd. Raufwolle, eine minderartige Wollart, abgebeizte und nicht gerupfte Wolle?; Hw.: s. pelsærewulle; E.: s. pöl (1), wulle; L.: MndHwb 2, 1443 (pelwulle), MndHwb 2, 1622 (pölwulle), Lü 273a (pelwulle); Son.: örtlich beschränkt

polye, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1)

pomagarnāt, mnd., M.: nhd. Granatapfel; ÜG.: lat. pomum granatum, punica granatum; Q.: Goth. Arzneib. 157 (um 1475); I.: Lw. lat. pōmum grānātum?; E.: s. lat. pōmum grānātum, N., Granatapfel; vgl. lat. pōmum, N., Obstfrucht, Baumfrucht, Obstbaum; lat. pōmus, F., Obstbaum, Baumfrucht; Etymologie unklar; lat. grānātus, Adj., mit Körnern versehen (Adj.), mit Kernen versehen (Adj.); vgl. lat. grānum, N., Korn, Kern; s. idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: MndHwb 2, 1622 (pômagârnât), Lü 281b (pomagarnât)

pōmære*, pōmer, pāmer, mnd., M.: nhd. Pommer, Einwohner Pommerns; E.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1623 (pōmer); Son.: örtlich beschränkt

Pōmærelant*, Pōmerlant, Pāmerlant, mnd., N.: nhd. „Pommerland“, Pommern; E.: s. pōmære*, lant; W.: s. nhd. Pommerland, N.=ON, Pommerland, DW-?; L.: MndHwb 2, 1623 (Pōmerlant)

pomærisch*, pomersch, pommerisch, pommersch, pāmersch, pāmesch, mnd., Adj.: nhd. „pommerisch“, aus Pommern stammend, zu Pommern gehörend, Pommern betreffend; ÜG.: lat. pomeranicus; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pōmære, isch; W.: s. nhd. pommerisch, Adj., pommerisch, aus Pommern stammend, DW-?; L.: MndHwb 2, 1623f. (pōmersch)

pōmele, pāmele, mnd., N.: nhd. Äpfelchen; ÜG.: lat. pomella; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. pōmella?; E.: s. lat. pōmella, F., kleiner Apfel, Äpfelchen; vgl. lat. pōmus, F., Obstbaum, Baumfrucht; Etymologie unklar; L.: MndHwb 2, 1623 (pômele); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

pōmer, mnd., M.: Vw.: s. pōmære*

pōmerance, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancie

pōmerancenappel, mnd., M.: Vw.: s. pōmerancienappel; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancenappel)

pōmerancenblūst, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancienblūst; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancenblûst)

pōmerancensaft, mnd., M.: Vw.: s. pōmeranciensap; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancensaft)

pōmerancie, pōmerantie, pōmerance, pōmerans, pōmerantz, pōmverance, pōmōrāns, mnd., F.: nhd. Pomeranze, eine Zitrusfrucht, Bitterorange; ÜG.: lat. citrus aurantium?, amara?, chrysomela?; Q.: Voc. (1579); I.: Lw. iat. pomorancia; E.: s. it. pomorancia, F., Pomeranze; vgl. lat. pōmus, F., Obstbaum, Baumfrucht; Etymologie unklar; it. arancia, F., bittere Orange; altprovenz. auranja, span. naranja, F., Orange; arab. nārandsch, Sb., Orange; pers. nārendsch, nāran`ğ, Sb., Orange; W.: s. nhd. Pomeranze, F., Pomeranze, DW 13, 1994?; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pōmerans örtlich beschränkt

pōmerancienappel, pōmerancenappel, mnd., M.: nhd. Pomeranze, eine Zitrusfrucht, Bitterorange; ÜG.: lat. malum auretum?, aurantium?; E.: s. pōmerancie, appel; W.: s. nhd. Pomerantzenapfel, M., Pomeranze, DW 13, 1994?; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancienappel); Son.: örtlich beschränkt

pōmerancienblūst, pōmerancenblūst, pomeranzenblūst, mnd., F.: nhd. Pomeranzenblüte, Blüte einer Zitruspflanze (zur Herstellung von Duftstoffen verwendet); E.: s. pōmeranci; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancienblûst)

pōmerancienbōm, pōmōrancienbōm, mnd., M.: nhd. „Pomeranzenbaum“, Zitrusgewächs; ÜG.: lat. malus medica?, pomorancius?; E.: s. pōmerancie, bōm; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerancienbôm); Son.: örtlich beschränkt

pōmeranciensaft, mnd., M.: Vw.: s. pōmeranciensap*

pōmeranciensap*, pōmeranciensaft, pōmerancensaft, pomerantzensaft, mnd., M.: nhd. „Pomeranzensaft“; ÜG.: lat. amara; Q.: Kakeboeck A 3 (um 1570); E.: s. pōmerancie, sap; L.: MndHwb 2, 1623 (pômeranciensaft); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pōmerans, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancie; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerans); Son.: örtlich beschränkt

pōmerantie, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancie; L.: MndHwb 2, 1623 (pômerantie)

pōmerantz, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancie

pomerantzensaft, mnd., M.: Vw.: s. pōmeranciensap*

pomeranzenblūst, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancienblūst

Pōmeren, Pōmern, Pāmern, Pāmeren, Pōmerēne, Pommern, Pommerenen, Pommerēnen, mnd., ON: nhd. „Land am Meer“, Pommern; ÜG.: lat. pomerania; Vw.: s. Hinder-; E.: s. ON Pommern; aus dem slaw. po more, am Meer; s. altkirchenslawisch morje, Sb., Meer; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: s. nhd. Pommern, ON, Pommern, DW-?; L.: MndHwb 2, 1623 (Pōmer[e]n); Son.: Pōmerēne und Pommern sowie Pommerenen örtlich beschränkt

pōmerēne (1), pāmerēne, mnd., M.: nhd. „Pommer“, Einwohner Pommerns; Q.: Korner (1416-1438); E.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1623 (pōmerêne)

Pōmerēne (2), mnd., ON: Vw.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1623 (Pōmerêne)

pōmerēnic, mnd., M.: Vw.: s. pōmerēninc

pōmerēninc, pāmerēninc, pōmerēnic, pommernk, mnd., M.: nhd. „Pommer“, Einwohner Pommerns; ÜG.: lat. pomeranus; E.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1623 (pōmerêninc); Son.: pōmerēnic und pommernk örtlich beschränkt und jünger

Pōmerlant, mnd., N.: Vw.: s. Pōmærelant*

Pōmern, mnd., ON: Vw.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1623 (Pōmern)

pomersch, mnd., Adj.: Vw.: s. pomærisch*

pōmes, poͤmes, poymes, poimes, pēmes, pēmese, pēmesse, pēmetze, pēmetse, peemse, pēmse, mnd., M.: nhd. aufgeblähte und glasig erstarrte Lavastücke, Bimsstein, poröses dem Bimsstein vergleichbares Material das aus ungelöschtem Kalk und Eiweiß hergestellt wird; ÜG.: lat. pomex, pumex; Hw.: vgl. mhd. pumeze, mnl. pomse; Q.: Stockh. Arzneib. 142, Bosshammer Farbrezepte 50, De Man 154, Dief. 23, Lud. v. Sudh. 99 (um 1350), Voc. Strals. ed. Damme; I.: Lw. lat. pūmex?; E.: s. lat. pūmex, M., Bimsstein; idg. *spoimno-, *poimno-, Sb., spoimnā-, *poimnā, F., Schaum, Gischt, Pokorny 1001; L.: MndHwb 2, 1624 (pômes), Lü 273a (pomes); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pēmese und pēmesse und pēmetze und peemse und pēmse örtlich beschränkt

poͤmes, mnd., M.: Vw.: s. pōmes

pōmesen, pamesen, pēmessen, pēmetsen, pēmetzen, mnd., sw. V.: nhd. bimsen, mit Bimsstein glätten, mit Bimsstein reiben; ÜG.: lat. pomisare, pumesare; Q.: Dief. 23, Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lw. lat. pomisare?; E.: s. pōmes; L.: MndHwb 2, 1624 (pômesen), Lü 273b (pemessen); Son.: örtlich beschränkt

pomēt, mnd., N.: nhd. Seidenstoff, eine weiche Seidenart, Flockseide, priesterliches Messgewand aus Seide; Hw.: s. palmāt; E.: s. palmāt; L.: MndHwb 2, 1624 (pomêt), Lü 281b (pomet)

pōmetken, mnd., N.: nhd. kleiner Zierknopf an Kleidungsstücken; E.: s. pōmet, ken; L.: MndHwb 2, 1624 (pōmetken); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pōmisēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūmisēren; L.: MndHwb 2, 1624 (pômisêren)

Pommeren, mnd., ON: Vw.: s. Pōmeren; L.: MndHwb 2, 1624 (Pommeren)

Pommerēnen, mnd., ON: Vw.: s. Pōmeren

pommerenk, mnd., M.: Vw.: s. pōmerēninc; L.: MndHwb 2, 1624 (pommerenk)

pommerisch, mnd., Adj.: Vw.: s. pomærisch*; L.: MndHwb 2, 1624 (pommerisch)

Pommern, mnd. ON: Vw.: s. Pōmeren

pommernk, mnd., M.: Vw.: s. pōmerēninc

pommersch, mnd., Adj.: Vw.: s. pomærisch*

pōmōrancienbōm, mnd., M.: Vw.: s. pōmerancienbōm; L.: MndHwb 2, 1624 (pômôrancienbôm)

pōmōrāns, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancie; L.: MndHwb 2, 1624 (pômôrans)

pompe (1), mnd., F.: nhd. Pomp, großer Aufwand, Pracht, Prunk, Protz; ÜG.: lat. pompa; Hw.: vgl. mhd. pompe; I.: Lw. lat. pompa; E.: s. lat. pompa, F., öffentlicher feierlicher Aufzug, Prozession, Pracht, Pomp; gr. πομπή (pompḗ), F., feierlicher Aufzug, Sendung, Heimsendung; vgl. gr. πέμπειν (pémpein), V., entsenden, schicken; weitere Etymologie unklar; s. Frisk 2, 503; W.: s. nhd. (ält.) Pompe, F., Pompe, feierliches großartiges Gepränge, DW 13, 1997, vgl. DW 13, 1996 (Pomp)?; L.: MndHwb 2, 1624 (pompe)

pompe (2), mnd., F.: Vw.: s. pumpe; L.: MndHwb 2, 1624 (pompe)

pompemākære*, pompemāker, mnd., M.: nhd. „Pumpenmacher“, Handwerker der Pumpen herstellt; Hw.: s. pumpenmākære; E.: s. pompe, pumpe, mākære; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpenmāker), MndHwb 2, 1624 (pomepāker); Son.: örtlich beschränkt

pompemāker, mnd., M.: Vw.: s. pompemākære*

*pompen? (1), mnd., sw. V.: nhd. protzen; Hw.: s. pomperīe, pompēringe; E.: s. pompe (1)

pompen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. pumpen (1); L.: MndHwb 2, 1624 (pompen)

*pomperen?, mnd., sw. V.: nhd. prunken, protzen; Hw.: s. pomperinge; E.: s. pompe (1), pompen

pomperey, mnd., F.: Vw.: s. pomperīe

pomperīe, pomperey, mnd., F.: nhd. Pomp, großer Aufwand, Pracht, Prunk, Protz; Hw.: s. pomperinge; E.: s. pompe (1), pompen; L.: MndHwb 2, 1624 (pomperîe), Lü 281b (pomperie)

pompēringe, mnd., F.: nhd. Pomp, großer Aufwand, Pracht, Prunk, Protz; Hw.: s. pomperīe; E.: s. pompen, inge; L.: MndHwb 2, 1624 (pomperîe/pompêringe), Lü 281b (pomperie/pomperinge); Son.: örtlich beschränkt

pompīr, mnd., N.: Vw.: s. papīr; L.: MndHwb 2, 1624 (pompîr)

pomůchel, mnd., M.: Vw.: s. pomushel

pomushel, pomůchel, pamuchel, pammuchel, mnd., M.: nhd. ein Speisefisch, Dorsch, Kabeljau; ÜG.: lat. pomor, gadus morrhua; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1624 (pomuchel); Son.: örtlich beschränkt (Ostseeraum), Fremdwort in mnd. Form

pōmverance, mnd., F.: Vw.: s. pōmerancie

pȫn, mnd., F.: Vw.: s. peene

ponder, mnd., M.: Vw.: s. punder

pondere, mnd., M.: Vw.: s. punder

pȫne, mnd., F.: Vw.: s. peene

poneis, pōneys, mnd., M.: nhd. stoßendes Anrennen auf den Gegner, Angriff einer Heerschar, Sturmangriff; Q.: Renner d. Höhlbaum 67 (um 1582); E.: s. mfrz. poingneis, pougneis, punger; vgl. lat. pūgnāre, V., kämpfen, fechten, streiten; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1625 (pōneys), Lü 281b (poneis); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pōnen, mnd., sw. V.: nhd. Geschlechtsverkehr ausüben?; Q.: Goth. Arzneib. 103 (um 1475), Meckl. Wb. 5 535; E.: s. mnl. poenen; L.: MndHwb 2, 1625 (pônen); Son.: örtlich beschränkt

pōneys, mnd., M.: Vw.: s. poneis

*ponjārde?, *ponjārt?, mnd., N.: nhd. Dolch; Hw.: s. ponjārdeshecht; E.: s. afrz. poingrad; mnl. poniaerd

ponjārdeshecht*?, ponjārtshecht, mnd., N.: nhd. Dolchgriff; Q.: Emder Jb. 10 2 50 Anm. 7; E.: s. ponjārde, hecht; L.: MndHwb 2, 1625 (ponjârtshecht); Son.: örtlich beschränkt, jünger

ponjārtshecht, mnd., N.: Vw.: s. ponjārdeshecht*?

ponkīwâgen, pognywagen, mnd., M.: nhd. Fahrzeug im Tross einer Heerschar, Kriegswagen; Q.: Hartich Sierk 181 (1615-1664); E.: s. mnl. pongijs; s. frz. poigneé, F., fester Griff mit der Faust; vgl. frz. poing, M., Faust; lat. pūgnus, M., Faust, Faustschlag; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; s. mnd. wāgen (2); L.: MndHwb 2, 1625 (ponjîwāgen); Son.: örtlich beschränkt, jünger

ponnellynge, mnd., F.: Vw.: s. panēlinge

ponsīrære*?, ponsīrer, mnd., M.: nhd. Inselbewohner?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1625 (ponsîrer); Son.: örtlich beschränkt

ponsīrer, mnd., M.: Vw.: s. ponsīrære*?

pont (1), mnd., M.: Vw.: s. punct; L.: MndHwb 2, 1625 (pont)

pont (2), mnd., N.: Vw.: s. punt (1); L.: MndHwb 2, 1625 (pont)

pōnt, mnd., N., M.: Vw.: s. punct

pontgelt, mnd., N.: Vw.: s. puntgelt

pontificāl, putficāl, mnd., N.: nhd. Pontifikale, liturgisches Buch; ÜG.: lat. pontificius; Q.: Meckl. Jb. 3 187; E.: s. lat. pontificālis, Adj., pontifikalisch, oberpriesterlich; vgl. lat. pontifex, M., Pontifex, Oberpriester, Bischof; lat. pōns, M., Brücke, Steg, Prügelweg durch Sümpfe; s. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; s. lat. facere, V., machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1625 (pontificāl); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

ponttol, mnd., M.: Vw.: s. punttol; L.: MndHwb 2, 1625 (ponttol)

pontüffel, mnd., M.: Vw.: s. pantüffel; L.: MndHwb 2, 1625 (pontüffel)

ponzman, mnd., M.: Vw.: s. pōwsman; L.: Lü 281b (ponzman)

poock, mnd., M.: Vw.: s. pōk (1)

poort, mnd., F.: Vw.: s. pōrte (1)

*popdanz?, mnd., M.: nhd. Puppentanz; Hw.: s. popdanzich; E.: s. poppe (1), dansen

popdanzich, mnd., Adj.: nhd. „tanzend wie eine Puppe“, sich unbeholfen bewegend, sich wie eine Spielfigur bewegend; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 F 2 (1604); E.: s. poppe (1), dansen, danzich; L.: MndHwb 2, 1625 (popdanzich); Son.: jünger, örtlich beschränkt

popel, mnd., M., N.: Vw.: s. pōfel; L.: Lü 281b (popel)

pōpel, mnd., M., N.: Vw.: s. pōfel; L.: MndHwb 2, 1625 (pôpel)

popelbōm, mnd., M.: Vw.: s. poppelbōm

popele (1), mnd., F.: Vw.: s. poppele (1)

popele (2), mnd., F.: Vw.: s. poppele (2)

popelenbōm, mnd., M.: Vw.: s. poppelenbōm

pōpeleskellære*, pōpelskeller, mnd., M.: nhd. Bezeichnung eines Gebäudes in Magdeburg; Q.: UB. Magdeb. 2 105; E.: s. pōpel?, kellære (1); L.: MndHwb 2, 1625 (pôpelskeller)

popelin, mnd., N.: Vw.: s. poppele* (3)

popelioen, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōn

popelsie, mnd., F.: Vw.: s. poppelsie

pōpelskeller, mnd., M.: Vw.: s. pōpeleskellære*

popendīkesch, mnd., Adj.: Vw.: s. poppendīkisch*

popēr, mnd., M.: Vw.: s. papīr; L.: MndHwb 2, 1625 (popêr)

poperingesch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. popperingisch

poperingesch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. pōpperingisch*

pōpērisch*, pōperisch*, pōpersch, poppersch, poprīmsch, pēpersch, peppersch, mnd., Adj.: nhd. aus Poperinge (Stadt in Westflandern) stammend, Poperinge betreffend; Hw.: s. pōpperingisch; Q.: Tönnies Fenne 2 91, Hanserec. III 4 580 (1477-1530); E.: s. ON Poperinge, isch; L.: MndHwb 2, 1625 (pōpersch), Lü 281b (popersch); Son.: poprīmsch örtlich beschränkt und jünger

pōpersch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōpērisch*

popile, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1)

pōpilien, mnd., F.: Vw.: s. pōpuleum; L.: MndHwb 2, 1625 (pôpilien)

popīr, mnd., M.: Vw.: s. papīr; L.: MndHwb 2, 1625 (popîr)

popīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. papīren; L.: MndHwb 2, 1625 (popîren)

popīrsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. papīresbrēf*; L.: MndHwb 2, 1625 (popîrsbrêf)

popīrsrīm, mnd., M.: Vw.: s. papīresrīm*; L.: MndHwb 2, 1626 (popîrsrîm)

popīrsvōder, mnd., N.: Vw.: s. papīresvōder*; L.: MndHwb 2, 1626 (popîrsvôder)

*popke?, mnd., Sb.: nhd. ?; Hw.: s. popkegat; E.: Herkunft ungeklärt?

popkegat, mnd., N.: nhd. ein Gefängnisraum; Q.: Quaer. civ. Emed. 1 4; E.: s. popke, gat; L.: MndHwb 2, 1626 (popkegat); Son.: örtlich beschränkt

pople, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1626 (pople)

poplen, mnd., sw. V.: Vw.: s. poppelen; L.: MndHwb 2, 1626 (poplen)

poplinon, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōn

popliōn, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōn

popliōne, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōn; L.: MndHwb 2, 1626 (popliôn[e])

popliōnsalve, mnd., F.: nhd. aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe; Hw.: s. poppeliōnensalve, poppeliōn; E.: s. poppeliōn, salve; L.: MndHwb 2, 1626 (popliôn[en]salve)

popolcye, mnd., F.: Vw.: s. poppelsie

pōpolien, mnd., F.: Vw.: s. pōpuleum; L.: MndHwb 2, 1626 (pôpolien)

pōpolium, mnd., Sb.: Vw.: s. pōpuleum

poppe (1), puppe, mnd., F.: nhd. Puppe, kleine Nachbildung eines Menschen, Spielfigur, Passionsfigur; ÜG.: lat. puppa; Hw.: vgl. mhd. puppe, mnl. poppe; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Zober Wessel 9, Fastnachtsp. 5, Hamb. KO (1529) ed. Wenn 18; I.: Lw. lat. pūpa; E.: s. lat. pūpa, puppa, F., Mädchen, Backfisch, Puppe; vgl. idg. *pup-, Sb., Gebauschtes, Knospe, Kind, Brust, Pokorny 848; idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; W.: s. fnhd. puppe, boppe, F., Puppe; nhd. Puppe, F., Puppe, DW 13, 2244?; L.: MndHwb 2, 1626 (poppe), Lü 281b (poppe); Son.: gefügiger abhängiger Mensch, ein Kosename

poppe (2), mnd., M.: Vw.: s. pāpe; L.: MndHwb 2, 1626 (poppe)

poppe (3), mnd., F.: Vw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1626 (poppe)

poppe (4), mnd., N.: Vw.: s. poppele* (3)

poppel (1), mnd., N.: nhd. eine Malvenart, wilde Malve, Rosspappel, Käsepappel, Eibisch; ÜG.: lat. malva silvestris?, malva neglecta?, asinina?, althea officinalis?, herba tiriaca?; Hw.: s. poppele (1); vgl. mhd. poppel; E.: s. ahd. papela? 47, sw. F. (n), Pappel, Malve, Rosspappel; s. spätlat. papulus, F.?, Pappel?; vgl. lat. pōpulus, F., Pappel; wohl von gr. πτελέᾶ (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pokorny 847; W.: s. nhd. (ält.) Poppel, F., Poppel, Pappel, DW 13, 2001, vgl. DW 13, 1443 (Pappel)?; L.: MndHwb 2, 1626 (poppel)

poppel (2), mnd., M., N.: Vw.: s. pōfel

poppelbōm, pöppelbōm, popelbōm, mnd., M.: nhd. „Pappelbaum“, ein Baum aus der Familie der Weidengewächse, Pappel, Schwarzpappel; ÜG.: lat. populus nigra; Hw.: s. poppelenbōm; vgl. mhd. poppelboum, mnl. popelboom; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. poppele (2), bōm; W.: s. nhd. Pappelbaum, M., Pappelbaum, Malvenbaum, DW 13, 1444?; L.: MndHwb 2, 1626 (poppelbôm)

pöppelbōm, mnd., M.: Vw.: s. poppelbōm

poppelbōmblat, poppelbōmeblat, mnd., N.: nhd. „Pappelbaumblatt”, Blatt der Schwarzpappel; Hw.: s. poppelenbōm; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 190 (1483); E.: s. poppele (2), bōmblat, bōm, blat; L.: MndHwb 2, 1626 (poppelbôm[e]blat)

poppelbōmeblat, mnd., N.: Vw.: s. poppelbōmblat

poppelcie, mnd., F.: Vw.: s. poppelsie

poppelde, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1)

poppele (1), popele, pöppele, poͤppele, poppile, popile, popule, poppule, poppelde, pople, poppe, papla, pappele, püppele, mnd., F.: nhd. eine Malvenart, wilde Malve, Rosspappel, Käsepappel, Eibisch; ÜG.: lat. malva silvestris?, malva neglecta?, asinina?, althea officinalis?, herba tiriaca?; Hw.: s. poppel, pippele; vgl. mhd. poppel; Q.: Dief. 22b, Nd. Jb. 17 83 (12. Jh.), Zs. Phil. 9 199, Prompt. med. ed. Seidensticker pass., A. v. B. 15, Garde der Suntheit 1492 cc 2; E.: s. ahd. papela? 47, sw. F. (n), Pappel, Malve, Rosspappel; s. spätlat. papulus, F.?, Pappel?; vgl. lat. pōpulus, F., Pappel; wohl von gr. πτελέᾶ (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā F., ein Baum?, Pokorny 847; W.: s. nhd. (ält.) Poppel, F., Poppel, Pappel, DW 13, 2001, vgl. DW 13, 1443 (Pappel)?; L.: MndHwb 2, 1626 (poppele), Lü 281b (pop[p]ele); Son.: popile und poppelde und papla und pippele und pippile und pippole und pippelde und püppele örtlich beschränkt

poppele (2), popele, pöppele, mnd., F.: nhd. Pappel, Baum aus der Familie der Weidengewächse; Vw.: s. ērd-, gārt-; Hw.: vgl. mhd. papele, mnl. pappel; E.: s. as. pappilla* 3, papula, sw. F. (N.), Pappel, Malve; s. spätlat. papulus, F.?, Pappel?; vgl. lat. pōpulus, F., Pappel; wohl von gr. πτελέᾶ (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pokorny 847; W.: s. nhd. Pappel, F., Pappel, Pappelbaum, DW 13, 1443?; L.: MndHwb 2, 1626f. (poppele), Lü 281b (poppele); Son.: örtlich beschränkt

poppele* (3), popele*, popelin, poppe, poppelen, poppen, mnd., N.: nhd. eine Art Pelzwerk, eine minderwertige Sorte Eichhörnchenfell, Brack; Q.: Lüb. UB. 9 785, Hans. Studien 235, Hamb. KR 1 37; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelen), Lü 281b (pop[p]ele); Son.: Fremdwort in mnd. Form, poppelen (Pl.), poppe örtlich beschränkt

pöppele (1), mnd., F.: Vw.: s. poppele (1)

pöppele (2), mnd., F.: Vw.: s. poppele (2)

poͤppele, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1)

poppelen, mnd., N.: Vw.: s. poppele* (3)

poppelenblat, pippelenblat, mnd., N.: nhd. Blatt der wilden Malve, Blatt des Eibischs; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker (1483); E.: s. poppele (1), blat; W.: vgl. nhd. Pappelblatt, N., Malvenblatt, DW 13, 1444?; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelenblat); Son.: poppelenblāde (Pl.), in der Heilkunst gebraucht, pippelenblat örtlich beschränkt

poppelenblōme*, popelenblōme*, pippelenblōme*, mnd., F.: nhd. Blüte des Eibischs; ÜG.: lat. flos cyriacus; Hw.: vgl. mhd. papelnbluome; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Zs. Phil. 9 203; I.: Lüt. lat. flos cyriacus?; E.: s. poppele (1), blōme; W.: vgl. nhd. (ält.) Pappelblume, F., Pappelblume, DW 13, 1444?; L.: MndHwb 2, 1627 (poppeleblômen), Lü 281b (pop[p]ele/poppelenblome); Son.: poppelenblōmen (Pl.), in der Heilkunst gebraucht

poppelenbōm, popelenbōm, mnd., M.: nhd. ein Baum aus der Familie der Weidengewächse, Pappel, Schwarzpappel; ÜG.: lat. populus nigra; Hw.: s. poppelbōm; vgl. mhd. poppelboum; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. poppele (2), bōm; W.: vgl. nhd. Pappelbaum, M., Pappelbaum, Malvenbaum, DW 13, 1444; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelenbōm), Lü 281b (poppele/poppelenbôm)

poppelenbōmblat, mnd., N.: nhd. Blatt der Schwarzpappel; Hw.: s. poppelbōmblat; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 190 (1483); E.: s. poppelenbōm, poppele (2), bōmblat, bōm, blat; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelenbômblât); Son.: örtlich beschränkt, poppelenbōmblāde (Pl.)

poppelendēle, mnd., F.: nhd. aus Pappelholz zugeschnittenes Brett; Q.: Hamb. KR 6 130; E.: s. poppele (2), dēle (3); L.: MndHwb 2, 1627 (poppelendēle); Son.: örtlich beschränkt, poppelendēlen (Pl.)

poppelenholt, mnd., N.: nhd. Pappelholz; Q.: Garde der Suntheit (1492); E.: s. poppelen (2), holt (1); W.: vgl. nhd. Pappelholz, N., Pappelholz, DW-?; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelenholt); Son.: örtlich beschränkt

poppelenknuppe, mnd., M.: nhd. Blattknospe der Schwarzpappel; Q.: Hamb. Barbierer II 4 6; E.: s. poppele (2), knuppe; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelenknuppe); Son.: örtlich beschränkt

poppelenkolle, pippelenkolle, mnd., M.: nhd. Triebspitze oder Blütenknospe der wilden Malve oder des Eibischs; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker (1483); E.: s. poppele (1), kolle; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelenkolle); Son.: örtlich beschränkt, in der Heilkunst gebraucht

poppelenkrūt, pippelenkrūt, mnd., N.: nhd. wilde Malve, Rosspappel, vegetativer Teil des Eibischs; ÜG.: lat. malva silestris; Hw.: s. pöppelkrūt; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 187 (1483), Voc. 1579; E.: s. poppele (1), krūt; W.: vgl. nhd. Pappelkraut, N., Pappelkraut, Malve, DW 13, 1444?; L.: MndHwb 2, 1627 (poppelnkrût), Lü 281b (pop[p]ele/poppelenkrût); Son.: in zerstoßener Form in der Heilkunst gebraucht, pippelenkrūt örtlich beschränkt

poppelenlōf, mnd., N.: nhd. Pappelblatt, Pappellaub; Q.: Meigerius 1 (1587); E.: s. poppele (2), lōf (1); L.: MndHwb 2, 1628 (poppelenlôf); Son.: örtlich beschränkt, jünger

poppelenrōde, mnd., F.: nhd. „Pappelrute”, Pappelzweig; Q.: Köln. Bibel (um 1478) bzw. Lüb. Bibel bzw. Halberst. Bibel Genes. 30 37; E.: s. poppele (2), rōde (2); L.: MndHwb 2, 1628 (poppelerôde); Son.: örtlich beschränkt

poppelensalve, mnd., F.: nhd. aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe, Pappelöl; ÜG.: lat. populeum; Hw.: s. poppelsalve, poppeliōn; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), Dief. nov. 37; I.: Lüt. lat. populeum?; E.: s. poppele (2), salve; W.: vgl. nhd. Pappelsalbe, F., Pappelsalbe, DW 13, 1445?; L.: MndHwb 2, 1628 (poppelensalve), Lü 281b (poppele/poppelensalve)

poppelensap, pöppelnsap, pippelensap, mnd., N.: nhd. Pflanzensaft des Eibischs; Q.: Prompt. med. ed. Damme 261 (1483); E.: s. poppele (2), sap; W.: vgl. nhd. Pappelsaft, N., Pappelsaft, DW 13, 1445?; L.: MndHwb 2, 1628 (poppelensap); Son.: örtlich beschränkt, in der Heilkunst gebraucht, pöppelnsap jünger

poppelensāt, mnd., N.: nhd. Samen (M.) der wilden Malve oder des Eibischs, Same (M.) (1) der wilden Malve oder des Eibisch; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. poppele (1), sāt (2); L.: MndHwb 2, 1628 (poppelensât)

poppelenstrūk, mnd., M.: nhd. Strauch der wilden Malve oder des Eibischs; Q.: J. v. Segen 125 (1487); E.: s. poppele (1), strūk; W.: vgl. nhd. Pappelstrauch, M., Pappelstrauch, DW 13, 1445?; L.: MndHwb 2, 1628 (poppelenstrûk); Son.: örtlich beschränkt

poppelenwortel*, poppelenwörtel, poppelenwörtele, pippelenwörtel, mnd., F.: nhd. Wurzel des Eibischs; E.: s. poppele (1), wortel; L.: MndHwb 2, 1628 (poppelenwortel); Son.: poppelenwörtelen (Pl.), in der Heilkunde gebraucht

poppelenwörtel, mnd., F.: Vw.: s. poppelenwortel*

poppelenwörtele, mnd., F.: Vw.: s. poppelenwortel*

poppeleōnensalve, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōnensalve; L.: MndHwb 2, 1628 (poppeleônenslave)

poppelich, mnd., Adj.: nhd. volkstümlich, gewöhnlich; ÜG.: mlat. populatius; Q.: Liljebäck Gl.; I.: Lüt. mlat. populatius; E.: s. mlat. populāris, Adj., zum selben Volk gehörig, landsmännisch, einheimisch, inländisch, vom Volk ausgehend, für das Volk bestimmt, Volks...; vgl. lat. populus, M., Volk, Gemeinde, Staat, Gebiet; vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1628 (poppelich)

poppeliōn, popelioen, poppeliōne, popliōn, populiōn, populiōne, popliōne, poplinon, mnd., F.: nhd. ein Baum aus der Familie der Weidengewächse, Pappel, Schwarzpappel, aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe; Hw.: s. poppelensalve; E.: s. poppele (2); L.: MndHwb 2, 1628 (poppeliôn)

poppeliōne, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōn

poppeliōnensalve, poppeleōnensalve, poppiliōnensalve, poppelōnensalve, pippliōnesalve, pappuleōnensalve, papuleonensalve, pipliōnenslave, pipliōnslave, mnd., F.: nhd. aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe; Hw.: s. pappelīonsalve, poplīonsalve, poppelensalve, poppeliōn; E.: s. poppeliōn, salve; L.: MndHwb 2, 1628 (poppeliônensalve)

poppeliōnknoppe, mnd., M.: Vw.: s. poppeliōnknuppe*

poppeliōnknuppe*, poppeliōnknoppe, mnd., M.: nhd. Blattknospe der Schwarzwurzel; Q.: J. v. Segen 61 (1487); E.: s. poppeliōn, knoppe; L.: MndHwb 2, 1628 (poppeliônknoppe); Son.: örtlich beschränkt

pöppelkrūt, mnd., N.: nhd. wilde Malve, Rosspappel, vegetativer Teil des Eibischs; ÜG.: lat. malva silestris; Hw.: s. poppelenkrūt; E.: s. poppele (1), krūt; W.: s. nhd. Pappelkraut, N., Pappelkraut, Malve, DW 13, 1444?; L.: MndHwb 2, 1628 (pöppelkrût); Son.: örtlich beschränkt, jünger

poppeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. poppelen; L.: MndHwb 2, 1628 (poppeln)

pöppelnsap, mnd., N.: Vw.: s. poppelensap; L.: MndHwb 2, 1628 (pöppelnsap)

poppelōnensalve, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōnensalve

pöppelrīs, mnd., N.: nhd. „Pappelreis“ (N.), Pappelzweig; Q.: Nic. Gryse Spegel LI 3 (1593); E.: s. poppele (2), rīs (2); L.: MndHwb 2, 1628 (pöppelrîs); Son.: örtlich beschränkt, jünger

poppelsalve, mnd., F.: nhd. aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe, Pappelöl; ÜG.: lat. populeum?; Hw.: s. poppelensalve; I.: Lüt. lat. populeum; E.: s. poppele (2), salve; W.: s. nhd. Pappelsalbe, F., Pappelsalbe, DW 13, 1445?; L.: MndHwb 2, 1628 (poppelsalve)

poppelsie, popelsie, poppelcie, poppeltzie, poppelsighe, poppolsie, popolcye, puppelsie, mnd., F.: nhd. mit Bewusstseinsstörungen und Lähmungen einhergehende Ausfallerscheinung, Schlag, Schlaganfall, Apoplexie; ÜG.: lat. apoplexia; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), SL; I.: Lw. lat. apoplēxia?; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. Poppelsie, F., Apoplexie, DW 13, 2001?; L.: MndHwb 2, 1628f. (poppelsie), Lü 281b (pop[p]elsie); Son.: puppelsie örtlich beschränkt

poppelsieære*, poppelsier, poppelsigher, mnd., M.: nhd. vom Schlag gerührter Mensch; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. poppelsie; L.: MndHwb 2, 1629 (poppelsier); Son.: örtlich beschränkt

poppelsier, mnd., M.: Vw.: s. poppelsieære*

poppelsighe, mnd., F.: Vw.: s. poppelsie

poppelsigher, mnd., M.: Vw.: s. poppelsieære*

pöppelsīp*, pöppelsīpe, mnd., M.: nhd. pappelbestandener kleiner Wasserlauf; Q.: UB. Clarenbg. 316; E.: s. poppele (2), sīp; L.: MndHwb 2, 1629 (pöppelsîpe)

pöppelsīpe, mnd., M.: Vw.: s. pöppelsīp*

poppeltzie, mnd., F.: Vw.: s. poppelsie

pöppelwīde, pappelwīde, mnd., F.: nhd. „Pappelweide“, Schwarzpappel*, Salweide; Q.: J. v. Segen 72 (1487); E.: s. poppele (2), wīde; W.: s. nhd. Pappelweide, F., Pappelweide, Schwarzpappel, DW 13, 1446?; L.: MndHwb 2, 1629 (pöppelwîde); Son.: örtlich beschränkt

*poppemākære?, *poppenmāker?, mnd., M.: nhd. Puppenmacher; Hw.: s. poppemākærisch, poppenmākære; E.: s. poppe (1), mākære; W.: vgl. nhd. Puppenmacher, M., Puppenmacher, DW 13, 2248?

*poppemākærisch?, mnd., Adj.: nhd. Puppen..., Puppen herstellend; Hw.: s. poppemākærische; E.: s. poppemākære, isch poppe (1), mākærisch

poppemākærische*, poppemākersche, mnd., F.: nhd. „Puppenmacherin“, Herstellerin von Spielpuppen, Ehefrau eines Puppenmachers; Hw.: s. poppenmākære; Q.: Beitr. Estl. 14 26; E.: s. poppemākærisch, poppe (1), mākærische; L.: MndHwb 2, 1629 (poppemākersche); Son.: örtlich beschränkt, nur im Beinamen

poppemākersche, mnd., F.: Vw.: s. poppemākærische*

poppen (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Stroh eindecken, stopfen, herumwerken?; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 (1604); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1629 (poppen); Son.: örtlich beschränkt

poppen (2), mnd., N.: Vw.: s. poppele* (3); L.: MndHwb 2, 1629 (poppen)

Poppendīk, mnd., ON: nhd. Papenteich, Gerichtsbezirk Papenteich zwischen Braunschweig und Gifhorn; E.: s. ON Papenteich, dīk; L.: MndHwb 2, 1629 (Poppendîk)

poppendīkesch, mnd., Adj.: Vw.: s. poppendīkisch*

poppendīkisch*, poppendīkesch, popendīkesch, mnd., Adj.: nhd. Papenteich..., aus dem Gerichtsbezirk Papenteich zwischen Braunschweig und Gifhorn stammend; E.: s. Poppendīk; L.: MndHwb 2, 1629 (poppendîkesch)

poppenlādeke*, poppenlȫdike, poppenlodike, mnd., F.: nhd. eine Heilpflanze; E.: s. poppele?, lādeke; L.: MndHwb 2, 1629 (poppenlȫdike); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

poppenlodike, mnd., F.: Vw.: s. poppenlādeke*

poppenlȫdike, mnd., F.: Vw.: s. poppenlādeke*

poppenmākære*, poppenmāker, mnd., M.: nhd. Puppenmacher, Hersteller von Spielpuppen, Puppenfabrikant; Hw.: s. poppemākære; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 1 166; E.: s. poppe (1), makære; W.: s. nhd. Puppenmacher, M., Puppenmacher, DW 13, 2248?; L.: MndHwb 2, 1629 (poppenmāker), Lü 281b (poppe/poppenmaker); Son.: örtlich beschränkt, jünger

poppenmāker, mnd., M.: Vw.: s. poppenmākære*

poppenspel, mnd., N.: nhd. „Puppenspiel“, Aufführung mit Spielpuppen; Hw.: s. poppenspil; Q.: Hamb. KO (1529); E.: s. poppe (1), spel; W.: s. nhd. Puppenspiel, N., Puppenspiel, DW 13, 2249?; L.: MndHwb 2, 1629 (poppenspel); Son.: polemisch für Handlungen im römisch-katholischen Ritus

poppenspil, mnd., N.: nhd. „Puppenspiel“, Aufführung mit Spielpuppen; Hw.: s. poppenspel; Q.: Hamb. KO (1529); E.: s. poppe (1), spil (1); W.: s. nhd. Puppenspiel, N., Puppenspiel, DW 13, 2249?; L.: MndHwb 2, 1629 (poppenspel); Son.: polemisch für Handlungen im römisch-katholischen Ritus

poppenvarwe, mnd., F.: nhd. rote Gesichtsfarbe, rote Wangenfarbe; ÜG.: lat. fucus; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: Lsch. lat. fucus?; E.: s. poppe?, varwe; L.: MndHwb 2, 1629 (poppenvarwe); Son.: örtlich beschränkt

poppenvarwen, mnd., sw. V.: nhd. rote Gesichtsfarbe annehmen, erröten; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. poppenvarwe, poppe?, varwen (1); L.: MndHwb 2, 1629 (poppenvarwen); Son.: örtlich beschränkt

poppenwerk, mnd., N.: nhd. „Puppenwerk“, Spielerei, kindisches Tun, vorgetäuschte Realität, Narretei; Q.: Nic. Gryse Spegel (1593); E.: s. poppe (1), werk; W.: s. nhd. Puppenwerk, N., Puppenwerk, DW 13, 2250?; L.: MndHwb 2, 1629 (poppenwerk), Lü 281b (poppe/poppenwerk); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pöpper, mnd., M.: Vw.: s. pēper; L.: MndHwb 2, 1629 (pöpper)

pōpperingesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōpperingisch*

popperingisch, poperingesch, mnd., Adj.: nhd. aus Poperinge (Stadt in Westflandern) stammend, Poperinge betreffend; Hw.: s. pōpærisch; E.: s. ON Poperinge; L.: MndHwb 2, 1629 (popperingisch)

pōpperingisch*, pōpperingesch, poperingesch, pāperingisch, prōpingesch, mnd., Adj.: nhd. aus Poperinge (Stadt in Westflandern) stammend, Poperinge betreffend; Hw.: s. pōperisch; Q.: Tönnies Fenne 2 91, Hanserec. III 4 580 (1477-1530); E.: s. ON Poperinge; L.: MndHwb 2, 1625 (pōpersch), Lü 281b (popersch); Son.: pāperingisch und prōpingesch örtlich beschränkt

poppersch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōpērisch*

pöppich, poͤppich, mnd., Adj.: nhd. wohl ausgestattet; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 (1604); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1629 (pöppich)

poͤppich, mnd., Adj.: Vw.: s. pöppich

poppile, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1629 (poppile)

poppiliōnensalve, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōnensalve

poppīr, mnd.?, N.: Vw.: s. papīr; L.: Lü 282a (poppîr)

poppolsie, mnd., F.: Vw.: s. poppelsie; L.: MndHwb 2, 1630 (poppolsie)

poppule, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1630 (poppule)

poprīmsch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōpērisch*; L.: MndHwb 2, 1630 (poprîmsch)

popule, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1)

pōpuleum, pōpolium, pōpolien, pōpilien, mnd., Sb.: nhd. aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe; ÜG.: mlat. populeum, popolium; Hw.: s. poppeliōn, poppelensalve; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 254 (1483); I.: Lw. lat. pōpuleum; E.: s. lat. pōpuleum, N., aus den Blattknospen der Schwarzpappel hergestellte Heilsalbe, Pappelöl; vgl. lat. pōpuleus, Adj., von Pappeln stammend, Pappel...; lat. pōpulus, F., Pappel, Pappelbaum; wohl von gr. πτελέᾶ (pteléa), F., Ulme, Rüster; idg. *ptelei̯ā, *pteli̯ā, F., ein Baum?, Pokorny 847; L.: MndHwb 2, 1630 (pôpuleum); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pōpolien und pōpilien örtlich beschränkt

populiōn, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōn; L.: MndHwb 2, 1630 (populiôn[e])

populiōne, mnd., F.: Vw.: s. poppeliōn; L.: MndHwb 2, 1630 (populiôn[e])

por, mnd., M.: nhd. Lauch, Porree; ÜG.: lat. porrum; Hw.: s. porēt, pork, porlōk; vgl. mhd. pforre; Q.: Bruns Deutsche Rechte 51; E.: s. as. porro* 1, sw. M. (n), Porree, Lauch; germ. *porr-, Sb., Porree; lat. porrum, N., Schnittlauch, Lauch, Porree; idg. *pr̥so-?, Sb., Lauch, Pokorny 846; W.: vgl. nhd. Porree, sw. M., Porree, Lauch, DW 13, 2003 (Porre)?; L.: MndHwb 2, 1630 (por); Son.: örtlich beschränkt

porcel, mnd., N.: Vw.: s. parsel

porcēl, mnd.?, N.: Vw.: s. parsel; L.: Lü 282a (porcêl)

porcie, mnd., F.: Vw.: s. portie (1); L.: MndHwb 2, 1635 (portie/porcie), Lü 282a (porcie)

pordontze, mnd., Sb.: Vw.: s. pardunz

pordonz, mnd., Sb.: Vw.: s. pardunz; L.: MndHwb 2, 1630 (pordonz)

poreide*, poreyde, mnd., Adj.: nhd. zu einer bestimmten Tuchart gehörend; Q.: Nd. Jb. 45 76, Veckinghusen (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1630 (poreyde); Son.: örtlich beschränkt

pōren, mnd., sw. V.: nhd. wegbringen, verfrachten; Hw.: s. porringe; Q.: Beitr. Estl. 11 10; E.: s. lat. porus, M., Kanal, Röhre, Pore?; gr. πόρος (póros), M., Durchgang, Furt; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 2, 1630 (pōren); Son.: örtlich beschränkt

porēt, mnd., M.: nhd. Lauch, Porree; ÜG.: lat. porrum; Hw.: s. por, pork; Q.: Nd. Jb. 17 83; E.: s. por; L.: MndHwb 2, 1630 (porêt); Son.: örtlich beschränkt

poreyde, mnd., Adj.: Vw.: s. poreide*

porfeys, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*; L.: MndHwb 2, 1630 (porfeys)

porfors, mnd., Adv.: Vw.: s. perfors; L.: MndHwb 2, 1630 (porfors)

poriēl, mnd., N.: Vw.: s. priēl

pork, mnd., M.: nhd. Lauch, Porree, Schnittlauch; ÜG.: lat. porrum; Hw.: s. por, porēt, porlōk; E.: s. por; L.: MndHwb 2, 1630 (pork), Lü 282a (pork); Son.: örtlich beschränkt

*porkānie?, mnd., Sb.: nhd. Pastinak; ÜG.: lat. pastinaca; Hw.: s. porkānienwortel; E.: Herkunft ungeklärt?

porkānienwortel*, porkānienwörtel, mnd., F.: nhd. Wurzel des Pastinak; ÜG.: lat. pastinaca sativa; Q.: Chytr. (1582); E.: s. porkānie, wortel; L.: MndHwb 2, 1630 (porkānienwortel); Son.: örtlich beschränkt, jünger

porkānienwörtel, mnd., F.: Vw.: s. porkānienwortel*

porlāk, mnd., M.: Vw.: s. porlōk; L.: MndHwb 2, 1630 (porlâk)

porle, mnd., Sb.: nhd. Hode; Q.: Wisbyer StR 43; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1630 (porle); Son.: örtlich beschränkt

porlōch, mnd., M.: Vw.: s. porlōk

porlōk, porlōch, porlāk, purlōk, porrolōk*, mnd., M.: nhd. Lauch, Porree; ÜG.: lat. porrum; Q.: Dief. 22b, Brem. Arzneib. 33 (1382); E.: s. por, lōk; W.: s. nhd. Porreelauch, M., Porree, Lauch, DW 13, 2003 (Porrelauch)?; L.: MndHwb 2, 1630 (porlôk); Son.: porlōch und porlāk örtlich beschränkt

pornēren, phoneren, mnd., sw. V.: nhd. schnauben; Q.: Mandeville 145 (1357-1371); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1630 (pornêren); Son.: örtlich beschränkt, Lautäußerung der Pferde, statt prûsten

porrasīe, porrāsue, mnd., Sb.: nhd. Borretsch; Hw.: s. borāsie; I.: Lw. lat. borrago; E.: s. borāsie; W.: s. nhd. Borretsch, M., Borretsch, DW-?; L.: MndHwb 2, 1630 (porassîe), Lü 282a (porrasie)

porrasīesap*, porrissap, mnd., N.: nhd. aus Borretsch gewonnener Saft; ÜG.: lat. borrago officinalis?; Q.: Garde der Suntheit (1492); E.: s. porrasīe, sap; L.: MndHwb 2, 1630 (porrissap); Son.: örtlich beschränkt

porrāsue, mnd., Sb.: Vw.: s. porrasīe

porrenblat, mnd., N.: nhd. Lauchblatt, Porreeblatt; Q.: Brem. Arzneib. 5 (1382); E.: s. por, blat; L.: MndHwb 2, 1630 (porrenblat); Son.: örtlich beschränkt, porrenblēdere (Pl.)

porringe, mnd., F.: nhd. Bewegung, Lauf; Q.: Schaph. Kal. (1523); E.: mnl. porringe; L.: MndHwb 2, 1630 (porringe), Lü 282a (porren/porringe); Son.: örtlich beschränkt, jünger

porrissap, mnd., N.: Vw.: s. porrasīesap*

porriswāter, mnd., N.: nhd. aus Borretsch gewonnenes Wasser, aus Borretsch gewonnene Flüssigkeit; ÜG.: lat. borrago officinalis?; Q.: Garde der Suntheit (1492); E.: s. porrasīe, wāter; L.: MndHwb 2, 1630f. (porriswāter); Son.: örtlich beschränkt

*porrolōk?, mnd., M.: Hw.: s. porlōk; E.: s. porlōk

porrōlōkessap, porrōlokissap, mnd., N.: nhd. aus Lauch gewonnener Saft; Q.: Utr. Arzneib. (um 1400) ed. Lindgren 87; E.: s. porlōk, por, lōk, sap; L.: MndHwb 2, 1631 (porrôlôkessap); Son.: örtlich beschränkt

porrōlokissap, mnd., N.: Vw.: s. porrōlōkessap

pors, pars, porse, porsze, post, mnd., M.: nhd. Porsch, Gagel, Pors, Myrtenheide, Sumpfporst; ÜG.: lat. myrica gale?, ledum palustre?; Q.: Zs. phil. 9 205, Köker ed. Cordes 42, Voc. Strals. ed. Damme, Utr. Arzneib. (um 1400) ed. Lindgren 72; E.: Herkunft unklar, Kluge s. u. Porst; W.: nhd. Porsch, M., Porsch, DW 13, 2003?; L.: MndHwb 2, 1631 (pors), Lü 282a (pors); Son.: als Zugabe bei der Herstellung von Grutbier anstelle des Hopfens verwendet, pars und porse und post örtlich beschränkt

porsbēr, mnd., N.: nhd. „Porschbier“, unter Zusatz von Porsch anstelle des Hopfens hergestelltes Bier, Grutbier; Q.: E. v. Wampen 33 (1325); E.: s. pors, bēr (1); L.: MndHwb 2, 1631 (porsbêr); Son.: örtlich beschränkt

porse, mnd., M.: Vw.: s. pors; L.: MndHwb 2, 1631 (porse)

porseel, mnd., N.: Vw.: s. parsel

porsel, mnd., ?: Vw.: s. parsel; L.: MndHwb 2, 1631 (porsel)

porsēl, mnd., N.: Vw.: s. parsel

porsensap, mnd., N.: nhd. „Porschsaft“, aus Porsch gewonnener Saft; Q.: Brem. Arzneib. 21 (1382); E.: s. pors, sap; L.: MndHwb 2, 1631 (porsensap); Son.: örtlich beschränkt

porsil, mnd., N.: Vw.: s. parsel

pörsȫnlich, mnd., Adj.: Vw.: s. persȫnelīk; L.: MndHwb 2, 1631 (pörsȫnlich)

porstāsie, mnd., F.: Vw.: s. borāsie; L.: MndHwb 2, 1631 (porstâsie)

porsze, mnd., M.: Vw.: s. pors

porszie, mnd., F.: Vw.: s. portie (1)

port, mnd., N., M.: Vw.: s. pērt

pōrt, mnd., F.: Vw.: s. pōrte (1); L.: MndHwb 2, 1631 (pōrt)

portugalȫser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*

portagalēser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*; L.: MndHwb 2, 1631 (portagalêser)

portagalēsisch, mnd., Adj.: Vw.: s. portugalēsisch; L.: MndHwb 2, 1631 (portagalêsisch)

Portagalien, mnd., ON: Vw.: s. Portugalien; L.: MndHwb 2, 1631 (Portagalien)

Portagel, mnd., ON: Vw.: s. Portugal

portāl, mnd., N.: nhd. Portal, schmückender Vorbau, Umbau einer Türöffnung; Hw.: vgl. mhd. portāl; I.: Lw. lat. portāle?; E.: s. pōrte?; s. lat. portāle, N., Tor (N.), Pforte; vgl. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; s. idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: s. nhd. Portal, N., Portal, DW 13, 2004?; L.: MndHwb 2, 1631 (portâl); Son.: jünger

portālesdōr*, portālsdōr, mnd., F.: nhd. „Portalstür“, mit einem schmückenden Vorbau oder Umbau versehene Tür, Portal; E.: s. portāl, dōr (1); L.: MndHwb 2, 1631 (portâlsdōr); Son.: jünger, örtlich beschränkt

portālsdōr, mnd., F.: Vw.: s. portālesdōr*

pōrtære* (1), pōrter, pūrter, mnd., M.: nhd. Pförtner, Torwächter; Hw.: s. pōrtenære; vgl. mhd. portære; E.: s. pōrte (1); W.: vgl. nhd. Portier, M., Portier, Türhüter, DW 13, 2005?; L.: MndHwb 2, 1634f. (pōrter)

pōrtære (2), pōrter, poerter, poiter, pȫrter, pōrtere, mnd., M.: nhd. Einwohner in einer Stadt, Städter, Vollbürger einer Stadt; I.: Lw. mnl. porter; E.: s. mnl. porter, M., Bürger; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrter), Lü 282 (porter); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pōrtære (3), mnd., M.: nhd. Lastträger, Verladearbeiter; I.: Lw. me. porter; E.: s. me. porter, M., Träger?; vgl. lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, mitnehmen, herbeitragen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrter); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pōrtæreaksīse*, pōrteraxīse, mnd., F.: nhd. Bürgersteuer; Q.: Leloux 1 249; E.: s. pōrtære (2), aksīse; L.: MndHwb 2, 1635 (pōrteraxîse)

pōrtærīe, mnd., F.: nhd. Bezahlung für Verladetätigkeiten in London, Trägergeld; E.: s. pōrtære (1); L.: MndHwb 2, 1634 (pōrterîe)

portātel, mnd., N.: Vw.: s. portātile; L.: MndHwb 2, 1631 (portâtel)

portatell?, mnd., N.: Vw.: s. portātile; L.: Lü 282a (portatell)

portatīf, mnd., N.: Vw.: s. portātīf

portātīf, portīf, portiff, portatīf, partīf, portitīf, mnd., N.: nhd. „Portativ“, kleine tragbare Orgel; Hw.: s. portifik, portifiken; vgl. mhd. portativ; I.: Lw. mlat. portātīvum; E.: s. mlat. portātīvum, N., kleine Orgel; vgl. lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, mitnehmen, herbeitragen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: s. nhd. (ält.) Portativ, N., Portativ, tragbares Musikinstrument, Handorgel, DW 13, 2005?; L.: MndHwb 2, 1631 (portâtîf), Lü 282a (portatīf); Son.: Fremdwort in mnd. Form

portātile, portātel, portatell?, mnd., N.: nhd. Tragaltar; I.: Lw. mlat. portātile; E.: s. mlat. portātile, N., Tragaltar; vgl. lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, mitnehmen, herbeitragen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 2, 1631f. (portâtile); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

portātūre, mnd., F.: nhd. Verzierungselement an Bauwerken, Verzierungselement an Wandmalerei; I.: Lw. afrz. portaraiture?; E.: s. afrz. portaraiture?, F., Porträtmalerei; vgl. afrz. traiter, V., behandeln, beschließen; lat. trāctare, V., betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: MndHwb 2, 1632 (portâtûre); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger

pōrtbōde, mnd., F.: nhd. „Pfortbude“, Torhaus, Wachhaus am Tor; E.: s. pōrte (1), bōde (3); L.: MndHwb 2, 1632 (pōrtbôde)

porte, mnd., F.: Vw.: s. pōrte (1)

pōrte (1), poerte, poirte, porte, pōrze, pārte, pairte, pōrt, poort, mnd., F.: nhd. Pforte, Stadttor, Eingang, Zugang, Falltor, Öffnung an der Seite des Schiffes unten im Raume; ÜG.: lat. phala, valuna; Vw.: s. achter-, dōm-, helle-, hemmel-, hof-, kaf-, löuwen-, mūren-, ōst-, rīgen-, sant-, schaffære-, schāle-, schōr-, singel-, slach-, slōtes-, stat-, stouwe-, strant-, vȫr-, water-; Hw.: s. pōrteken; vgl. mhd. porte (1), porze, mnl. porte; E.: s. as. porta*, sw. F. (n), Pforte; germ. *porta, F., Tor (N.); lat. porta, F., Türe; W.: s. nhd. Pforte, F., Pforte, DW 13, 1787?; R.: in den porten: nhd. „in den Pforten“, in der Stadt; R.: porten soken: nhd. „Pforten suchen“, Stadt verlassen (V.); L.: MndHwb 2, 132f. (pōrte), Lü 282a; Son.: langes ö, pārte und pōrt örtlich beschränkt

pōrte (2), mnd., F.: nhd. Hafen (M.) (1), Hafenstadt; Hw.: s. pōrte (1); vgl. mhd. porte (2); I.: Lw. mnl. pōrte; E.: s. mnl. pōrte, Hafen?; s. lat. portus, M., Hafen (M.) (1), Hauseingang, Zuflucht; s. idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: s. nhd. (ält.) Porte, F., Porte, Hafen (M.) (1), DW 13, 2005?; L.: MndHwb 2, 1633 (pōrte)

Portegal? (1), mnd., ON: nhd. Bordeaux; Hw.: vgl. mhd. Portigal; E.: s. ON Bordeaux?; lat. Burdigala, F.=ON, Burdigala, Bordeaux; aus dem Kelt.?; L.: MndHwb 2, 1633 (Portegal)

Portegal (2), mnd., ON: Vw.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1633 (Portegal)

portegalisch*, portegalsch, mnd., Adj.: nhd. „portugalisch“; Hw.: s. portugalēsisch; E.: s. Portegal (2), isch; L.: MndHwb 2, 1633 (portegalesisch)

Portegallen, mnd., ON: Vw.: s. Portugalien; L.: MndHwb 2, 1633 (Portegal/Portegallen)

portegaloser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*; L.: Lü 282a (Portegaloser)

portegalȫser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*; L.: MndHwb 2, 1633 (portegalȫser)

portegaloyzer, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*

portegalsch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. portegalisch*

portegalsch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. portugalēsisch

pōrteganc*, pōrtganc, mnd., M.: nhd. „Pfortegang”, Zusammenkunft zweier Kontrahenten vor den Toren der Stadt um Streitigkeiten handgreiflich auszutragen; Q.: Livl. Ständetage 3 775 (1494-1535); E.: s. pōrte (1), ganc (1); L.: MndHwb 2, 1635 (pōrtganc); Son.: örtlich beschränkt

portegīsære*, portegīser, portegysser, mnd., M.: nhd. Einwohner Portugals, Portugiese, nach portugiesischem Vorbild geprägte Goldmünze; Hw.: s. portugalēse; E.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1633 (portegîsern)

portegīsærevolk*, mnd., N.: nhd. aus Portugal stammende Menschengruppe; E.: portgīsære, volk; L.: MndHwb 2, 1633 (portegîservolk)

portegīser, mnd., M.: Vw.: s. portegīsære*

porteglȫser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*; L.: MndHwb 2, 1633 (portegelȫser)

pōrtehēre*, pōrthēre, mnd., M.: nhd. „Pfortenherr“, Torwächter, Türsteher im Kloster; Hw.: s. pōrtenhēre; E.: s. pōrte (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1635 (pōrthêre), MndHwb 2, 1634 (pōrtenhêr)

pōrtehūs, pōrthūs, mnd., N.: nhd. zu einer Toranlage gehörendes Vorgebäude, zu einem Stadttor gehörendes Vorgebäude, massives Torgebäude in der Stadtbefestigung, Torhaus an der Einfriedung des Klosterbezirks; Hw.: s. pōrtenhūs; vgl. mhd. pforthūs; E.: s. pōrte (1), hūs; L.: MndHwb 2, 1633 (pōrtehûs), MndHwb 2, 1635 (pōrthûs), Lü 282a (porthûs)

pōrtehǖseken*, pōrthǖseken, mnd., N.: nhd. „Pfortehäuschen“, zu einer Toranlage gehörendes Vorgebäude; E.: s. pōrte (1), hǖseken; L.: MndHwb 2, 1635 (pōrthûs/pōrthǖseken); Son.: langes ü

porteīsern*, portīsern, mnd., N.: nhd. eine Waffe im Wappenbild, Toreisen?; E.: s. partesāne?, pertisān?, īsern (1); L.: MndHwb 2, 1635 (portîsern), Lü 282a (portisern); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pōrtejunge*, pōrtjunge, mnd., M.: nhd. „Pfortejunge“, niederer Bediensteter am Schlosstor; Q.: Reval Geleitsb. 54 (1515-1626); E.: s. pōrte (1), junge; L.: MndHwb 2, 1636 (pōrtjunge)

pōrtekāmer*, pōrtkāmer, mnd., F.: nhd. „Pfortekammer“, Wachraum am Klostertor; Q.: Fraterhaus Herford 2 127; E.: s. pōrte (1), kāmer; L.: MndHwb 2, 1636 (pōrtkāmer); Son.: örtlich beschränkt

porteke, mnd., F.: Vw.: s. parteke; L.: MndHwb 2, 1633 (porteke)

portēken, mnd., F.: Vw.: s. parteke; L.: Lü 282a (portēken)

pōrteken, pōrtken, pȫrtken, mnd., N.: nhd. Pförtchen, kleines Tor (N.), kleiner Durchschlupf; Hw.: s. pōrtelīn; E.: s. pōrte (1), ken; W.: s. nhd. Pförtchen, N., Pförtchen, DW 13, 1787; L.: MndHwb 2, 1632f. (pōrte/pōrteken); Son.: langes ö

portekenvrēter, mnd., M.: Vw.: s. partekenvrēter*; L.: MndHwb 2, 1633 (portekenvertrēter)

pōrtelīn, mnd., N.: nhd. „Pförtlein“, Pförtchen, kleines Tor (N.), kleiner Durchschlupf; Hw.: s. pōrteken; E.: s. pōrte (1), līn; L.: MndHwb 2, 1632f. (pōrte/pōrtelîn)

pōrtenære*, pōrtenēr, pōrtenēre, pȫrtener, pōrtener, pfōrtenēr, pōrzenēre, pōrtner, pȫrtner, mnd., M.: nhd. Pförtner, Torwächter, Gehilfe bei Verladearbeiten, Träger; ÜG.: lat. portarius, claviger, portae custos, custos valvae, portularius, ianitor, portulanus, ostiarius, paginarius; Vw.: s. slūt-; Hw.: vgl. mhd. portenære, mnl. portenare; E.: s. pōrte (1); W.: s. nhd. Pförtner, M., Pförtner, Hüter der Pforte, Schließer der Pforte, Öffner der Pforte, DW 13, 1789?; W.: s. nhd. (ält.) Portner, M., Portner, Pörtner, DW 13, 2006?; L.: MndHwb 2, 1633f. (pōrtenêr), Lü 282a (portener); Son.: langes ö, pfōrtenēr Fremdwort in mnd. Form und örtlich beschränkt, pōrzenēre örtlich beschränkt

pōrtenæreslōn*, pōrtenērslōn, mnd., N.: nhd. „Pförtnerslohn“, Bezahlung für einen Torwächter; Q.: Richter Paderborn 1 (vor 1500) Anhang CXXX; E.: s. pōrtenære, lōn; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenêrslôn)

pōrtenærinne*, pōrtenērinne, mnd., F.: nhd. Pförtnerin, Torwächterin; Hw.: vgl. mhd. portenærinne; E.: s. pōrtenære, inne (5); W.: nhd. (ält.) Portnerin, F., Portnerin, Pörtnerin, Pförtnerin, DW 13, 2006?; W.: s. nhd. Pförtnerin, F., Pförtnerin, DW 13, 1790?; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenêrinne); Son.: örtlich beschränkt

*pōrtenærisch?, mnd., Adj.: nhd. „pförtnerisch“, Pförtner betreffend; Hw.: s. pōrtenærische; E.: s. pōrtenære, isch

pōrtenærische*, pōrtenērsche, mnd., F.: nhd. Pförtnerin, Torwächterin; E.: s. portenærisch, pōrtenære; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenêrsche); Son.: örtlich beschränkt

pōrtendēnst, mnd., M.: nhd. „Pfortendienst“, Dienst am Klostertor; Q.: Fraterhaus Herford 2 127; E.: s. pōrte (1), dēnst; L.: MndHwb 2, 1633 (pōrtendênst); Son.: örtlich beschränkt

pōrtener, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære*

pōrtenēr, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære*

pȫrtener, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære*

pōrtenēre, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære*

pōrtenērinne, mnd., F.: Vw.: s. pōrtenærinne*

pōrtenērsche, mnd., F.: Vw.: s. pōrtenærische*

pōrtenērslōn, mnd., N.: Vw.: s. pōrtenæreslōn*

pōrtenhēr, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenhēre*

pōrtenhēre*, pōrtenhēr, mnd., M.: nhd. „Pfortenherr“, Torwächter, Türsteher im Kloster; Hw.: s. pōrtehēre; E.: s. pōrte (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenhêr)

pōrtenhȫde, mnd., F.: nhd. „Pfortenhut“, Wachdienst am Stadttor; Q.: Inv. nichtstaatl. Arch. 3 99; E.: s. pōrte (1), hȫde (1); L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenhȫde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

pōrtenhǖre, mnd., F.: nhd. „Pfortenheuer“, regelmäßige Abgabe der Hamburger Gerber zur Nutzung eines Stadttors?; Q.: Hamb. KR pass.; E.: s. pōrte (1), hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenhǖre); Son.: langes ü

pōrtenhūs, mnd., N.: nhd. zu einer Toranlage gehörendes Vorgebäude, zu einem Stadttor gehörendes Vorgebäude, massives Torgebäude in der Stadtbefestigung, Torhaus an der Einfriedung des Klosterbezirks; E.: s. pōrte (1), hūs; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenhûs)

pōrtenhütte, mnd., F.: nhd. „Pfortenhütte“, Wachhaus am Stadttor; E.: s. pōrte (1), hütte; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenhütte); Son.: örtlich beschränkt

pōrtenknecht, mnd., M.: nhd. „Pfortenknecht“, Torwächter, Bediensteter auf einer Burg; Q.: Zs. Schl-H. Gesch. 43 251; E.: s. pōrte (1), knecht; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenknecht); Son.: örtlich beschränkt

pōrtenknüppel, mnd., M.: nhd. „Pfortenknüppel“, Stange als Bauteil des Hoftors; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 214 (17. Jh.), Tew. Hocht.; E.: s. pōrte (1), knüppel; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenknüppel); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pōrtenslot, mnd., N.: nhd. „Pfortenschloss“, Schloss eines Stadttors; Q.: Reval KR 1 278 (1432-1463) u. ö.; E.: s. pōrte (1), slot; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenslot)

pōrtenslȫtel, mnd., M.: nhd. „Pfortenschlüssel“, Schlüssel für ein Stadttor; Q.: Hamb. Reitendiener II 2; E.: s. pōrte (1), slȫtel; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenslȫtel); Son.: langes ö

pōrtenwachtære*, pōrtenwachter, mnd., M.: nhd. „Pfortenwachter“, Torwächter; Q.: Lüb. Hist. 43 (um 1470/1475) u. ö.; E.: s. pōrte (1), wachtære; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenwechter); Son.: örtlich beschränkt

pōrtenwachter, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenwachtære*

pōrtenwechtære*, pōrtenwechter, mnd., M.: nhd. „Pfortenwächter“, Torwächter; E.: s. pōrte (1), wachtære; L.: MndHwb 2, 1634 (pōrtenwechter); Son.: örtlich beschränkt

pōrtenwechter, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenwechtære*

pōrter (1), mnd., M.: Vw.: s. pōrtære* (1)

pōrter (2), mnd., M.: Vw.: s. pōrtære (2)

pȫrter, mnd., M.: Vw.: s. pōrtære (2)

pōrteraxīse, mnd., F.: Vw.: s. pōrtæreaksīse*

pōrtere, mnd., M.: Vw.: s. pōrtære (2); L.: MndHwb 2, 1635 (portere)

pōrterecht*, pōrtrecht, portrecht, mnd., N.: nhd. Bürgerrecht, Torrecht?; E.: s. pōrte (1), recht (2); R.: sīn pōrtrecht krigen: nhd. „sein Bürgerrecht bekommen“, seinen Teil bekommen; L.: MndHwb 2, 1636 (pōrtrecht), Lü 282a (portrecht)

pōrtesǖle*, pōrtsūle, mnd., F.: nhd. „Pfortesäule“, Haltekonstruktion für ein Stadttor, Torpfosten; E.: s. pōrte (1), sǖle; L.: MndHwb 2, 1636 (pōrtsûle); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, pōrtsǖlen (Pl.)

pōrtewech, mnd., M.: nhd. „Pforteweg“, Zugang zu einem Anwesen, Zugang zum Haustor; Q.: Soest Stb. (1483); E.: s. pōrte (1), wech (1); L.: MndHwb 2, 1635 (pōrtewech)

pōrtewēre, mnd., F.: nhd. ein Fischfanggerät, eine Art Stellnetz?; E.: s. pōrte (2)?, wēre (2); L.: MndHwb 2, 1635 (pōrtewēre); Son.: örtlich beschränkt

portegysser, mnd., M.: Vw.: s. portegīsære*

portgalēse, mnd., M.: nhd. Portugalöser, nach portugiesischem Vorbild geprägte Goldmünze; Hw.: s. portegīser, portugalēsære; E.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1636 (portugalêse); Son.: jünger, örtlich beschränkt

portgalȫser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*; L.: MndHwb 2, 1635 (portgalȫser)

pōrtganc (1), mnd., M.: nhd. Zugang zu einem Anwesen, Zugang zu einem Haustor; Q.: Reval Rentenb. 233 (1382-1518); E.: s. pōrte (1), ganc (1); L.: MndHwb 2, 1635 (pōrtganc); Son.: örtlich beschränkt

pōrtganc (2), mnd., M.: Vw.: s. pōrteganc*

pōrthēre, mnd., M.: Vw.: s. pōrtehēre*

pōrthūs, mnd., N.: Vw.: s. pōrtehûs; L.: MndHwb 2, 1635 (pōrthûs), Lü 282a (porthûs)

pōrthǖseken, mnd., N.: Vw.: s. pōrtehǖseken*

porticiōnen, mnd., sw. V.: nhd. aufteilen, unterteilen; Q.: Schaph. Kal. (1523) 66r; E.: s. portīe (1), portiōn; L.: MndHwb 2, 1635f. (porticiônen); Son.: örtlich beschränkt

portie (1), porcie, porszie, mnd., F.: nhd. „Portion“, Teil, Anteil eines Ganzen, Zuwendung an Geistliche; Hw.: s. portiōn; I.: Lw. lat. portio; E.: s. lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: vgl. nhd. Portion, F., Portion, zugehöriger Teil, DW 13, 2005?; L.: MndHwb 2, 1635 (portîe); Son.: Fremdwort in mnd. Form

portīe (2), mnd., F.: Vw.: s. partīe (1); L.: MndHwb 2, 1635 (portîe)

portīf, mnd., N.: Vw.: s. portātīf; L.: MndHwb 2, 1635 (portîf)

portiff, mnd., N.: Vw.: s. portātīf

portifik, partifik, pertisik, mnd., N.: nhd. kleines tragbares Örgelchen; Hw.: s. portātīf, portifiken; E.: s. portātīf; mlat. portātīvum, N., kleine Orgel; vgl. lat. portāre, V., befördern, tragen, führen, fahren, bringen, darbringen, mitnehmen, herbeitragen; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: MndHwb 2, 1631 (portâtîf/portifik); Son.: pertisik örtlich beschränkt

portifiken, mnd.?, N.: nhd. kleine, tragbare Orgel; Hw.: s. portifik, portātīf; E.: s. portifik, ken; L.: Lü 282a (portifiken)

portik, mnd., M.: nhd. Vorbau eines Gebäudes, Vorhalle, Vorhaus einer Kirche, Paradies, Umgang, Kreuzgang; Hw.: vgl. mhd. pforzich*; I.: Lw. lat. porticus; E.: s. lat. porticus, F., Säulengang, Säulenhalle, Vorhalle; vgl. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: vgl. nhd. (ält.) Pforzich, M., Vorhalle, Vorhof, DW 13, 1790?; L.: MndHwb 2, 1635 (portik), Lü 282a (portik); Son.: Fremdwort in mnd. Form

portiōn, mnd., F.: nhd. „Portion“, Teil, Anteil eines Ganzen, Zuwendung an Geistliche; Hw.: s. portie (1); I.: Lw. lat. portio; E.: s. lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: s. nhd. Portion, F., Portion, zugehöriger Teil, DW 13, 2005?; L.: MndHwb 2, 1635 (portiôn)

portīsern, mnd., N.: Vw.: s. porteīsern*

portitīf, mnd., N.: Vw.: s. portātīf

pōrtjunge, mnd., M.: Vw.: s. pōrtejunge*

pōrtkāmer, mnd., F.: Vw.: s. pōrtekāmer*

pōrtken, mnd., N.: Vw.: s. pōrteken

pȫrtken, mnd., N.: Vw.: s. pōrteken

portloͤser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*

pōrtner, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære*; L.: MndHwb 2, 1636 (pōrtner)

pȫrtner, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære*

Portogal, mnd., ON: Vw.: s. Portugal

Portogal, mnd., ON: Vw.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1636 (Portogal)

portogalīser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*

portogaloisser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*

portogalȫser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*; L.: MndHwb 2, 1635 (portogalȫser)

portoglīser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*

portowesich*, portowesk, mnd., Adj.: nhd. von bestimmter minderer Qualität; E.: s. wesich?; L.: MndHwb 2, 1636 (portowesk); Son.: örtlich beschränkt

portowesk, mnd., Adj.: Vw.: s. portowesich*

portrecht, mnd., N.: Vw.: s. pōrterecht*

pōrtrecht, mnd., N.: Vw.: s. pōrterecht*

*portrēt?, mnd., N.: nhd. Porträt; Hw.: s. portātūre, portrētmālære; E.: s. afrz. portrait, M., Bild; s. afrz. portraire, V., darstellen; s. lat. prōtrahere, V., hinziehen, hinschleppen, mit Gewalt hinbringen; s. lat. prō (1), Präp., Adv.; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. trahere, V., ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; s. idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: s. nhd. Porträt, N., Porträt, DW 13, 2006?

portrētmālære*, portrētmāler, mnd., M.: nhd. „Porträtmaler“, Künstler der Menschenbildnisse malt; Q.: Hoep-Schroeder A. 61 (1553-1593); E.: s. portrēt, mālære; W.: s. nhd. Porträtmaler, M., Porträtmaler, DW-?; L.: MndHwb 2, 1636 (portrêtmâler); Son.: jünger, örtlich beschränkt

portrētmāler, mnd., M.: Vw.: s. portrētmālære*

portsīl, mnd., N.: Vw.: s. parsel; L.: MndHwb 2, 1636 (portsîl)

pōrtsūle, mnd., F.: Vw.: s. pōrtesǖle*

Portugal, Portogal, Portagel, Portegal, mnd., ON: nhd. Portugal, Afteröffnung; ÜG.: lat. Lusitania, Portugalia; Hw.: s. Portugalien; vgl. mhd. Portigal; E.: s. mhd. Portigal, N., Portugal; mlat. Portugalia, F.=ON, Portugal; vom lat. ON Portus Cale, “warmer Hafen”; vgl. lat. portus, M., Hafen (M.) (1); idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; lat. calēre, V., warm sein (V.), heiß sein (V.), glühen, warm werden; idg. *k̑el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; W.: s. nhd. Portugal, N., Portugal, DW-?; L.: MndHwb 2, 1636 (Portugal), MndHwb 2, 1631 (Portagalien); Son.: Portugall (flektiert), Portogal örtlich beschränkt, Portagel örtlich beschränkt und jünger

portugalēsære*, portagalēsære*, portagalēser, portugalȫser, portugaloyer, portegalȫser, portegaloyzer, portogalȫser, portegaloser, portogaloisser, portogalīser, porteglȫser, portoglīser, portgalȫser, portloͤser, mnd., M.: nhd. Portugiese, Portugieser, Einwohner Portugals, nach portugiesischem Vorbild geprägte Goldmünze, Portugalöser; ÜG.: lat. Portugall' Lusitanus; Hw.: s. portgalēse; E.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1631 (portagalêser), MndHwb 2, 1636 (portugalêser); Son.: langes ö, portugalȫser (Gen. Sg.), portugalēsære (Pl.), portagalēser und porteglȫser und portoglīser örtlich beschränkt und jünger

portugalēsisch, portagalēsisch, portegalsch, mnd., Adj.: nhd. portugiesisch, aus Portugal stammend, nach portugiesischem Vorbild geprägt; E.: s. Portugal, isch; R.: portugalēsisch dukāte: nhd. „portugiesischer Dukat“, Portugalöser; L.: MndHwb 2, 1631 (portagalêsisch)

Portugalien, Portegallen, Portagalien, mnd., ON: nhd. Portugal, Afteröffnung; Hw.: s. Portugal; E.: s. Portugal; L.: MndHwb 2, 1637 (Portugalien); Son.: Portegallen und Portagalien örtlich beschränkt

portugalȫser, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*; L.: MndHwb 2, 1637 (portugalȫser)

portugaloyer, mnd., M.: Vw.: s. portugalēsære*

portziel, mnd.?, N.: Vw.: s. parsel; L.: Lü 282a (portziel)

pōrze, mnd., M.: Vw.: s. pōrte (1); L.: MndHwb 2, 1631 (pōrze)

porzel, mnd., N.: Vw.: s. parsel

pōrzenēre, mnd., M.: Vw.: s. pōrtenære*; L.: MndHwb 2, 1631 (pōrzenêre)

pōsament, mnd., N.: Vw.: s. passement; L.: MndHwb 2, 1637 (pōsament)

pōsamentenhantwerk, mnd., N.: Vw.: s. passementenhantwerk*

pōsamenthantwerk, mnd., N.: Vw.: s. passementehantwerk

pōsamentmāker, mnd., M.: Vw.: s. passementmākære*; L.: MndHwb 2, 1637 (pōsamentmāker)

posatīf, mnd., N.: Vw.: s. positīf; L.: MndHwb 2, 1637 (posatîf)

pōsch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōsisch; L.: MndHwb 2, 1637 (pôsch); Son.: örtlich beschränkt

pōse (1), poyse, poͤse, poze, mnd., F.: nhd. Füllung der Raumdecke aus einem Gemisch von Lehm und Stroh, Faschine?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1637 (pôse); Son.: örtlich beschränkt (ostfälische Belege bes. Hildesheim)

pōse (2), mnd., F.: nhd. „Pause“, Ruhe, Unterbrechung, Weile, Intervall, Zeitraum, Dauer eines Vorgangs, zeitlich beschränkter Krankheitsanfall (Bedeutung jünger); ÜG.: lat. pausa; ÜG.: afrz. pose; Hw.: s. pause; vgl. mhd. pūse (1); I.: Lw. lat. pausa; E.: s. mhd. pūse, st. F., sw. F., Pause (F.) (1), Rast; s. lat. pausa, F., Pause (F.) (1), Innehalten, Stillstand; gr. παῦσις (pausis), F., Ruhe, Rast; vgl. gr. παύειν (paúein), V., aufhören machen, zur Ruhe bringen, beenden; vgl. idg. *paus-?, V., lassen, ablassen, aufhören, Pokorny 790; W.: s. nhd. Pause, F., Pause (F.) (1), DW 13, 1514?; R.: bī pōsen: nhd. in Intervallen; R.: ēne gūde lange pōse lūde: nhd. „eine gute lange Pause läuten“ (Dauer des Läutens einer Glocke als Zeitsignal); L.: MndHwb 2, 1637 (pôse), Lü 282a (pose); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pōse (3), mnd., F.: nhd. Kiel, Feder, Schreibfeder; Vw.: s. gōse-, göse-; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. (ält.) Pose, F., Feder, DW 13, 2012?; L.: MndHwb 2, 1637 (pôse); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pōsen (Pl.)

poͤse, mnd., F.: Vw.: s. pōse (1)

pȫsegārn, mnd., N.: Vw.: s. pēsegārn; L.: MndHwb 2, 1637 (pȫsegārn); Son.: örtlich beschränkt

pōsehān, possehān, mnd., M.: nhd. Teil einer Raumdecke, Deckenbalken?; E.: s. pōse (1), hān (1)?; L.: MndHwb 2, 1637 (pôsehān); Son.: örtlich beschränkt (Hannover)

pōsement, mnd., N.: Vw.: s. passement; L.: MndHwb 2, 1637 (pōsement)

pōsementenmāker, mnd., M.: Vw.: s. passementenmākære*

pōsen (1), mnd., sw. V.: nhd. Lehm mit Stroh vermischen; E.: s. pōse (1); L.: MndHwb 2, 1637 (pôsen); Son.: örtlich beschränkt

pōsen (2), mnd., sw. V.: nhd. pausieren, innehalten, Pause machen; Hw.: s. pōsēren; vgl. mhd. pūsen; E.: s. pōse (2); W.: s. nhd. (ält.) pausen, V., pausen, DW 13, 1514?; L.: MndHwb 2, 1637 (pôsen), Lü 282a (posen); Son.: örtlich beschränkt

*pōsen? (3), mnd., sw. V.: nhd. bedrängen, in Not versetzen; Vw.: s. vör-; E.: Herkunft ungeklärt?

pōsēren, mnd., sw. V.: nhd. pausieren, innehalten, Pause machen, müßig sein (V.), verweilen, sich aufhalten; ÜG.: lat. pausare; Hw.: s. pausēren, pōsen (2); I.: Lw. lat. pausare?; E.: s. pōse (2); W.: s. nhd. pausieren, sw. V., pausieren, DW 13, 1515?; L.: MndHwb 2, 1637f. (pôsêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pōsestrō, mnd., M.: nhd. mit Lehm vermischtes Stroh für Dachkonstruktionen oder Wandkonstruktionen; E.: s. pōse (1), strō; L.: MndHwb 2, 1638 (pôsestrô); Son.: örtlich beschränkt

posetīf, mnd., N.: Vw.: s. positīf; L.: MndHwb 2, 1638 (posetîf)

pōsiment, mnd., N.: Vw.: s. passement; L.: MndHwb 2, 1638 (pōsiment)

posicie, mnd., F.: Vw.: s. positie

pōsisch*, pōsch, poͤssch, mnd., Adj.: nhd. „postulatisch“; Hw.: s. pōstulātisch; E.: s. pōstulātisch; R.: pōsisch gülden: nhd. von postulierten bischöflichen Münzherren seit Mitte des 15. Jahrhunderts ausgegebene Goldmünze von geringem Feingehalt; L.: MndHwb 2, 1637 (pôsch); Son.: örtlich beschränkt

positie, posicie, mnd., F.: nhd. Position, Darlegung eines Standpunkts, Darlegung der Stellung; ÜG.: lat. positio; Hw.: s. positiōn; I.: Lw. lat. positio; E.: s. lat. positio, F., Setzen, Stellen (N.), Lage; vgl. lat. pōnere, V., setzen, stellen; von lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: vgl. nhd. Position, F., Position, DW 13, 2012?; L.: MndHwb 2, 1638 (positie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, positien (Pl.)

positīf, posatīf, posetīf, postīf, mnd., N.: nhd. „Positif“, kleine tragbare Orgel, zusätzliches Werk der Kirchenorgel mit vom Hauptwerk abweichender Stimmung; ÜG.: mlat. positivum, organum pneumaticum; Vw.: s. orgelen-, rügge-; E.: s. lat. positīvum, N., Positif, Substantiv; vgl. lat. pōnere, V., setzen, stellen; von einem lat. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: s. nhd. Positif, N., Positif, kleine tragbare Orgel, DW 13, 2012?; L.: MndHwb 2, 1638 (positîf), Lü 282a (positîf); Son.: Fremdwort in mnd. Form, positīve (Pl.), posatīf und posetīf örtlich beschränkt und jünger

positiōn, mnd., F.: nhd. Position, Darlegung eines Standpunkts; Hw.: s. positie; E.: s. lat. positio, F., Setzen, Stellen, Lage; vgl. lat. pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: s. nhd. Position, F., Position, DW 13, 2012?; L.: MndHwb 2, 1638 (positiôn)

positiōnesartikel*, positōnsartikel, mnd., M.: nhd. Darlegung eines Standpunkts; E.: s. positiōn, artikel; L.: MndHwb 2, 1638 (positiônsartikel); Son.: positiōnesartikel (Pl.)

positōnsartikel, mnd., M.: Vw.: s. positiōnesartikel*

possatnik, mnd., M.: nhd. vom russischen Landesfürsten eingesetztes Stadtoberhaupt in Nowgorod; ÜG.: russ. possadnik; I.: Lw. russ. possadnik; E.: s. russ. possadnik; L.: MndHwb 2, 1638 (possatnik); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

poͤssch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōsisch*

posse, mnd.?, M.: nhd. Posse, Streich; Hw.: s. pusse; vgl. mhd. posse; E.: s. mhd. posse, sw. F., sw. N., Streich, Posse; s. frz. bosse, F., Erhabenheit, Beule; gallorom. *bottia, F., Beule; frk. *bottja, Sb., Spross; vgl. frk. *bōtan, V., ausschlagen; germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112, EWAhd 2, 270; W.: s. nhd. Posse, M., Posse, Posz, Possen, lustiges Ding, Scherz, Spaß, Streich, Schabernack, DW 13, 2013?; L.: Lü 282a (posse)

possehān, mnd., M.: Vw.: s. pōsehān

possel, mnd., N.: Vw.: s. parsel; L.: MndHwb 2, 1638 (possel)

posselswīse, mnd., Adv.: Vw.: s. parseleswīse*; L.: MndHwb 2, 1638 (posselswîse)

possenelk, mnd., M.: nhd. eine lustige Figur, Kasper Putschenelle; Q.: Nd. Jb. 46 64, Murnerische Nachtmusik (1685); E.: s. posse?; L.: MndHwb 2, 1638 (possenelk); Son.: jünger, örtlich beschränkt

possērlīk, mnd., Adj.: nhd. „possierlich“, witzig, belustigend; E.: s. posse, līk (3); vgl. Kluge s. u. possierlich; L.: MndHwb 2, 1638 (possêrlīk); Son.: jünger, örtlich beschränkt

posses, mnd., F.: Vw.: s. possessie

possessie, posses, possesz, mnd., F.: nhd. Besitz, Besitz eines Amtes oder einer Amtsbefugnis oder eines Anrechts, Nießbrauch eines Anrechts; ÜG.: lat. possessio; Hw.: s. possessiōn; E.: s. lat. possessio, F., Besitz, Besitzung; vgl. lat. possidēre, V., besitzen; lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. sedēre, V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: vgl. nhd. Possession, F., Possession, Besitz, Besitznahme, DW 13, 2016?; R.: possessie nēmen: nhd. Amt antreten, Amt übernehmen, Besitz nehmen; L.: MndHwb 2, 1638 (possessie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, possessien (Gen. Sg.), posses jünger und örtlich beschränkt

possessiōn, mnd., F.: nhd. Besitz, Besitz eines Amtes oder einer Amtsbefugnis oder eines Anrechts, Nießbrauch eines Anrechts; ÜG.: lat. possessio; Hw.: s. possessie; I.: Lw. lat. possessio; E.: s. lat. possessio, F., Besitz, Besitzung; vgl. lat. possidēre, V., besitzen; lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. sedēre, V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: s. nhd. Possession, F., Possession, Besitz, Besitznahme, DW 13, 2016?; R.: possessie nēmen: nhd. Amt antreten, Amt übernehmen, Besitz nehmen; s. possessie; L.: MndHwb 2, 1638 (possesie/possessîon)

possessor, mnd., M.: nhd. Besitzer, Eigentümer?, Inhaber eines Amtes oder einer Amtsbefugnis oder eines Anrechts, zum Nießbrauch Berechtigter; ÜG.: lat. possessor; I.: Lw. lat. possessor; E.: s. lat. possessor, M., Besitzer; vgl. lat. possidēre, V., besitzen; lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. sedēre, V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 2, 1638f. (possessor); Son.: Fremdwort in mnd. Form, possessorn (Pl.), possessors (Pl.)

possesz, mnd., F.: Vw.: s. possessie

possidīren, mnd., sw. V.: nhd. Besitz nutzen, Anrecht nutzen; ÜG.: lat. possidere; I.: Lw. lat. possidēre; E.: s. lat. possidēre, V., besitzen; vgl. lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. sedēre, V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 2, 1639 (possidîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

possie, mnd., Sb.: nhd. Pose, Körperhaltung; E.: s. frz. pose, Sb., Stellung; vgl. frz. poser, V., legen, stellen; lat. pōnere, V., setzen, stellen; von einem lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 1639 (possie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

possūl, possuͤl, possůl, poesul, passūl, mnd., Sb.: nhd. Geschenk zur Bestechung, Trinkgeld; ÜG.: aruss. possul; I.: Lw. aruss. possul; E.: s. aruss. possul; L.: MndHwb 2, 1639 (possûl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Nowgorod)

possuͤl, mnd., Sb.: Vw.: s. possūl

possůl, mnd., Sb.: Vw.: s. possūl

post (1), mnd., M., F.: nhd. Pfosten, Pfahl, senkrecht aufgestellter freistehender Holzpfahl, Markierungspfahl, Entnahmestelle aus einer Wasserleitung, Pumpenpfosten, Stützelement in einem Bauwerk, Stützbalken, Türpfosten, Fensterpfosten, Formziegel zur Herstellung von Einfassungen und Türrahmen sowie Fensterrahmen und Stützpfeilern; ÜG.: lat. postis, postis aquae, stippa; Vw.: s. dȫre-, ȫver-, schorstēn-, venster-; Hw.: vgl. mhd. pfost; I.: Lw. lat. postis?; E.: s. mhd. pfost*, st. M., Pfosten, Stütze; ahd. pfost* 1, phost*, st. M. (a?, i?), Pfosten; germ. *post-, Sb., Pfosten, Türpfosten; s. lat. postis, M., Pfosten, Pfeiler; vgl. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; W.: s. nhd. Pfosten, M., Pfoste, Pfosten, DW 13, 1790?; L.: MndHwb 2, 1639f. (post), Lü 282a (post); Son.: langes ö, postes (Gen. Sg.), poste (Pl.), pöste (Pl.), F. örtlich beschränkt

post (2), mnd., F.: nhd. Post, Nachrichtenbeförderung durch wechselnde reitende Boten, Botenstation, Poststation; ÜG.: it. posta; Q.: (16. Jh.); I.: Lw. it. posta; E.: s. it. posta, Sb., „festgelegter Ort“, Wechselstation des frühen Postwesens an denen Boten und Pferde gewechselt wurden; vgl. lat. positus, Adj., festgelegt; lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. lat. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: s. nhd. Post, F., Post, Nachrichtenbeförderung, DW 13, 2017?; L.: MndHwb 2, 1640 (post); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt (Belege erst 16. Jahrhundert)

post (3), poest, mnd., M.: nhd. Postreiter, reitender Bote; ÜG.: lat. cursor equestris; E.: s. post (2); L.: MndHwb 2, 1640 (post), Lü 282a (post); Son.: poste (Pl.)

post (4), mnd., F.: nhd. Posten, einzelner Punkt einer Aufstellung, Sachverhalt; ÜG.: it. posta; I.: Lw. it. posta; E.: s. it. posta, Adj., festgesetzt; vgl. lat. positus, Adj., gesetzt, gestellt; lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. lat. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; s. alat. posita summa, F., festgesetzte Summe; L.: MndHwb 2, 1640 (post); Son.: jünger, örtlich beschränkt, poste (Pl.)

post (5), mnd., M.: Vw.: s. pors; L.: MndHwb 2, 1640 (post), Lü 282a (post)

postanniken, mnd., Sb.: nhd. eine Stoffart, Borte zur Verzierung von Kleidungsstücken?; Q.: Hamb. Krämer, Bönhasen Jagd Protokoll (1646); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1640 (postanniken); Son.: jünger, örtlich beschränkt

postbāde, mnd., M.: Vw.: s. postbōde

postbōde, postpode, postbāde, mnd., M.: nhd. Postbote, reitender Bote, Postreiter; ÜG.: lat. veredarius, pegasus; Q.: (16. Jh.); E.: s. post (2), bōde (1); W.: s. nhd. Postbote, M., Postbote, DW 13, 2022?; L.: MndHwb 2, 1640 (postbōde); Son.: Belege erst 16. Jahrhundert

postbōdeschop*, postbōtschaft, mnd., F.: nhd. „Postbotschaft“, durch Postreiter überbrachte Botschaft; E.: s. post (2), bōdeschop (1); L.: MndHwb 2, 1640 (postbōtschaft); Son.: örtlich beschränkt

postbōtschaft, mnd., F.: Vw.: s. postbōdeschop*

postei, mnd., F.: Vw.: s. pastei*

posteide (1), posteige, posteie, posteyde, poststeyde, posteye, potstyde, pasteyde, pasteye, mnd., F.: nhd. Pastete, in einer Teighülle zubereitetes Fleischgericht oder Fischgericht; ÜG.: mlat. pastata, pastilla, pastenda, artocrea pastillum; Vw.: s. pot-; Hw.: s. pastēte; vgl. mhd. pastēte; I.: Lw. mlat. pastata?; E.: s. mhd. pastēte, sw. F., Pastete; vgl. it. pasta, F., Pasta, Teig; lat. pasta, F., Teig; wohl von gr. πάστη (pástē), F., Teig; W.: vgl. nhd. Pastete, F., Pastete, DW 13, 1492?; L.: MndHwb 2, 1640 (posteyde), Lü 282a (posteide); Son.: posteiden (Pl.), potstyde örtlich beschränkt

posteide (2), mnd., F.: Vw.: s. pastei*

posteidenbackære*, posteidenbacker, mnd., M.: nhd. Pastetenbäcker, Hersteller von hochwertigen Backwaren und Pasteten; ÜG.: lat. pastillarius; Hw.: s. posteidenbeckære; E.: s. posteide, backære; W.: s. nhd. Pastetenbäcker, F., Pastetenbäcker, DW 13, 1492?; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenbecker/posteydenbacker), Lü 282b (posteidenbecker/ posteidenbacker); Son.: auch als PN

posteidenbacker, mnd., M.: Vw.: s. posteidenbackære*

posteidenbeckære*, posteidenbecker, posteydenbecker, posteyenbecker, posteygenbecker, pasteienbecker, pastedenbecker, mnd., M.: nhd. Pastetenbäcker, Hersteller von hochwertigen Backwaren und Pasteten; ÜG.: lat. pastillarius; Hw.: s. pastētenbeckære, posteidenbackære; E.: s. posteide, beckære; W.: s. nhd. Pastetenbäcker, F., Pastetenbäcker, DW 13, 1492?; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenbecker), Lü 282b (posteidenbecker); Son.: auch als PN

posteidenbecker, mnd., M.: Vw.: s. posteidenbeckære*

pasteynkost, mnd., F.: Vw.: s. posteidenkost*

posteidenbrōt*, posteydenbrōt, pasteyenbrōt, mnd., N.: nhd. ein gewürztes Gebäck; ÜG.: lat. panis dulciarius; E.: s. posteide, brōt (1); W.: s. nhd. Pastetenbrot, N., Pastetenbrot, DW 13, 1492?; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenbrôt); Son.: jünger, örtlich beschränkt

posteidengrōpe*, posteydengrōpe, mnd., M.: nhd. ausgebackene Teighülle zur Herstellung von Pasteten; E.: s. posteide, grōpe (1)?; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydengrōpe); Son.: örtlich beschränkt, posteidengrōpen (Pl.)

posteidenhōchtīt*, posteydenhōchtīt, pasteyenhōchtīt, mnd., F.: nhd. „Pastetenhochzeit”, Hochzeitsfeierlichkeiten bei der aufwendige Gerichte (N. Pl.) (2) und Pasteten gereicht werden; E.: s. posteide, hōchtīt; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenhôchtît); Son.: örtlich beschränkt, jünger

posteidenhōn*, posteydenhōn, mnd., N.: nhd. ein Geflügelgericht, in einer Teighülle gebackene Hühnerteile; E.: s. posteide, hōn (1); L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenhôn); Son.: örtlich beschränkt, posteidenhȫner (Pl.), langes ö

posteidenkȫkischen*, posteydenkȫkeschen, pasteykȫkeschen, mnd., N.: nhd. ausgebackene Teighülle zur Herstellung von Pasteten; ÜG.: lat. tucetum; E.: s. posteide, kōken (1), isch?; L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenkȫkeschen); Son.: langes ö, posteidenkȫkischen (Pl.)

posteidenkost*, posteidenkoste, posteydenkost, posteyndenkost, pasteynkost, mnd., F.: nhd. Hochzeit bei der aufwendige Gerichte (N. Pl.) (2) und Pasteten aufgetischt wurden, Hochzeit erster Klasse; E.: s. posteide, kost (2); L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenkost), Lü 282b (posteidenbecker/posteidenkoste); Son.: jünger, posteidenköste (Pl.)

posteidenkoste, mnd., F.: Vw.: s. posteidenkost*

posteidenlēver*, posteydenlēvere, mnd., F.: nhd. „Pastetenleber”, ein Fleischgericht, vorgebackene Leberpastetenmasse die auf einem Spieß (M.) (1) mit weiteren Zutaten umgeben und gegart wird; E.: s. posteide, lēver (3); L.: MndHwb 2, 1641 (posteydenlēvere)

posteidenvat, mnd.?, N.: nhd. Pastetennapf; E.: s. posteide, vat (2); L.: Lü 282b (posteidenbecker/posteidenvat)

posteie (1), mnd.?, F.: Vw.: s. pastei*; L.: Lü 282a (posteie)

posteie (2), mnd., F.: Vw.: s. posteide (1)

posteige, mnd., F.: Vw.: s. posteide (1)

posteinslāde, mnd., F.: Vw.: s. poststēneslāde*

postel, postille, mnd., Sb.: nhd. zum Färben von Tuchen verwendete Masse aus Blättern des Waides; ÜG.: lat. isatis tinctoria; ÜG.: mlat. pastellum, pastillum; E.: vgl. lat. pasta, F., Teig?; wohl von gr. πάστη (pástē), F., Teig; vgl. Kluge s. u. Pastell?; L.: MndHwb 2, 1641 (postel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger

pōstelāsch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōstulātisch; L.: MndHwb 2, 1641 (pôstelâsch)

pōstelātesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōstulātisch

pōstelātiengülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātengülden; L.: MndHwb 2, 1641 (pôstelâtiengülden)

pōstelitte, mnd., M.: Vw.: s. pōstelātus

postelle, mnd., F.: Vw.: s. postille (1); L.: MndHwb 2, 1641 (postelle)

postellinge, mnd., F.: Vw.: s. bestellinge; L.: MndHwb 2, 1641 (postellinge)

pōstelōt, mnd., M.: Vw.: s. pōstelātus; L.: MndHwb 2, 1641 (pôstelôt)

*posten?, mnd., sw. V.: nhd. Pfosten setzen; Vw.: s. be-; E.: s. post (1)

postendenwat, mnd., N.: Vw.: s. poststēndenvat

posternāke, mnd., F.: Vw.: s. pasternāk; L.: MndHwb 2, 1641 (posternâke)

postey, mnd., F.: Vw.: s. pastei; L.: MndHwb 2, 1640 (postey)

posteyde (1), mnd., F.: Vw.: s. pastei*; L.: MndHwb 2, 1641 (posteyde)

posteyde (2), mnd., F.: Vw.: s. posteide (1)

posteye, mnd., F.: Vw.: s. posteide (1); L.: MndHwb 2, 1640 (posteyde)

posteydenbecker, mnd., M.: Vw.: s. posteidenbeckære*

posteydenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. posteidenbrōt*

posteydengrōpe, mnd., M.: Vw.: s. posteidengrōpe*

posteydenhōchtīt, mnd., F.: Vw.: s. posteidenhōchtīt*

posteydenhōn, mnd., N.: Vw.: s. posteidenhōn*

posteydenkȫkeschen, mnd., N.: Vw.: s. posteidenkȫkischen*

posteydenkost, mnd., F.: Vw.: s. posteidenkost*

posteydenlēvere, mnd., F.: Vw.: s. posteidenlēver*

posteye (1), mnd., F.: Vw.: s. pastei*; L.: MndHwb 2, 1641 (posteye)

posteye (2), mnd., F.: Vw.: s. posteide; L.: MndHwb 2, 1641 (posteye)

posteyenbecker, mnd., M.: Vw.: s. posteidenbeckære*; L.: MndHwb 2, 1641 (posteyenbecker)

posteygenbecker, mnd., M.: Vw.: s. posteidenbeckære*

posteyndenkost, mnd., F.: Vw.: s. posteidenkost*; L.: MndHwb 2, 1641 (posteyndenkost)

postgerechticheit, mnd., F.: Vw.: s. postgerechtichhēt*

postgerechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. postgerechtichhēt*

postgerechtichhēt*, postgerechtichēt, postgerechticheit, postgerechtykheith, mnd., F.: nhd. rechtlich begründeter Anspruch auf freies Handeln innerhalb der Grenzen des eigenen Grundstücks; E.: s. post (1), gerechtichhēt; L.: MndHwb 2, 1641 (postgerechtichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt, jünger

postgerechtykheith, mnd., F.: Vw.: s. postgerechtichhēt*

postīf, mnd., N.: Vw.: s. positīf; L.: MndHwb 2, 1642 (postîf)

postile, mnd., F.: Vw.: s. postille (1)

postillātor, mnd., M.: nhd. Verfasser von geistlichen Schriften oder Predigten über die Evangelien und ihre Auslegung; E.: s. postille; L.: MndHwb 2, 1642 (postillâtor); Son.: örtlich beschränkt

postille (1), postelle, postile, mnd., F.: nhd. Postille, Predigtsammlung, Schriftstück das verschiedene Sachverhalte erläutert und zusammenfasst, geistliche Schrift, Predigtsammlung über die Evangelien und ihre Auslegung; Vw.: s. hūs-; I.: Lw. mlat. postilla; E.: s. mlat. postilla, Sb., Postille; s. lat. post illa verba sacrae scripturae, „nach diesen Worten der Heiligen Schrift“ (üblicher Anfang der Predigt nach dem zuvor verlesenen Text), Kluge s. u. Postille; W.: s. nhd. Postille, F., Postille, Predigtbuch, DW 13, 2029?; L.: MndHwb 2, 1642 (postille); Son.: Fremdwort in mnd. Form, postillen (Pl.), postelle örtlich beschränkt

postille (2), mnd., Sb.: Vw.: s. postel; L.: MndHwb 2, 1642 (postille)

postillenboik, mnd., N.: Vw.: s. postillenbōk

postillenbōk, postillenboik, mnd., N.: nhd. Postillenbuch, Buch das Schriften über die Evangelien und ihre Auslegung enthält, Predigtsammlung; E.: s. postille (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 1642 (postillenbôk); Son.: örtlich beschränkt

pōstinne, mnd., F.: Vw.: s. prōvestinne

postīren, mnd., sw. V.: nhd. vertreten (V.), jemandes Interessen wahrnehmen?; E.: s. post (1)?; L.: MndHwb 2, 1642 (postîren); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pōstlātengülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātengülden; L.: MndHwb 2, 1642 (pôstlâtengülden)

postmeister, mnd., M.: Vw.: s. postmēster

postmēster, postmeister, mnd., M.: nhd. „Postmeister“, Verantwortlicher einer Dienststelle für den Botendienst und den Postverkehr; E.: s. post (2), mēster; W.: s. nhd. Postmeister, M., Postmeister, DW 13, 2032?; L.: MndHwb 2, 1642 (postmê[i]ster); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pōstolātengülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātengülden

postolēren, mnd., sw. V.: nhd. eine Salbe oder ein Pflaster mit dem Pastell? auftragen?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1642 (postolêren), Lü 282b (postolêren); Son.: örtlich beschränkt

postpērt, mnd., N.: nhd. „Postpferd“, im Botendienst eingesetztes Pferd, berittener Bote; ÜG.: lat. equus veredus; Q.: Voc. (1579); I.: Lüt. lat. equus veredus; E.: s. post (2), pērt (1); W.: s. nhd. Postpferd, N., Postpferd, DW 13, 2033?; L.: MndHwb 2, 1642 (postpērt); Son.: postpērde (Pl.)

postpode, mnd., M.: Vw.: s. postbōde

postrīdære*, postrīder, poestrīder, mnd., M.: nhd. Postreiter, berittener Bote; E.: s. post (2), rīdære; W.: s. nhd. Postreiter, M., Postreiter, DW 13, 2034?; L.: MndHwb 2, 1642 (postrîder); Son.: örtlich beschränkt

postrīder, mnd., M.: Vw.: s. postrīdære*

poststein, mnd., M.: Vw.: s. poststēn

poststeindenvat, mnd., N.: Vw.: s. poststēndenvat

poststeinslāde, mnd., F.: Vw.: s. poststēneslāde*

poststēn, poststein, poststyn, mnd., M.: nhd. Formziegel zum Bau von Fenstereinfassungen und Türeinfassungen; E.: s. post (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 1642 (poststê[i]n); Son.: örtlich beschränkt

poststēndenvat, poststeindenvat, postendenwat, mnd., N.: nhd. Hohlform zur Herstellung von Ziegeln; E.: s. poststēn?, vat (2); L.: MndHwb 2, 1642 (poststê[i]ndenvat); Son.: örtlich beschränkt

poststēneslāde*, poststēnslāde, poststeinslāde, posteinslāde, mnd., F.: nhd. Hohlform zu Herstellung von Ziegeln; Q.: Sl, Wismar St. Jürgen Geb. R. (1540); E.: s. poststēn, lāde (1); L.: MndHwb 2, 1642 (poststê[i]nslāde); Son.: örtlich beschränkt

poststēnslāde, mnd., F.: Vw.: s. poststēneslāde*

poststeyde, mnd., F.: Vw.: s. posteide (1)

poststeyn, mnd., F.: Vw.: s. pastei*; L.: MndHwb 2, 1650 (poststeyn)

poststyn, mnd., M.: Vw.: s. poststēn

postsūl, mnd., F.: nhd. Stützelement in einem Bauwerk oder Gebäudeteil, hölzerner Pfosten, hölzerner Stützpfeiler; ÜG.: lat. stipia; Q.: Gl (12. Jh.); E.: s. post (1), sūl; L.: MndHwb 2, 1642 (postsûl), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 325 (postsûl); Son.: örtlich beschränkt

pōstulācengülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātengülden; L.: MndHwb 2, 1642 (pôstulâcengülden)

pōstulāte, mnd., M.: nhd. postulierter Bischof, geistlicher Würdenträger der gegen die Vorschriften des kanonischen Rechts in sein Amt eingesetzt oder gewählt wurde; E.: s. lat. pōstulātus, M., durch Gesuch ausgewählter Mensch; vgl. lat. pōstulāre, V., verlangen, begehren; lat. pōscere, V., haben wollen (V.), verlangen; idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: MndHwb 2, 1642f. (pôstulâte)

pōstulātengülden, pōstulācengülden, pōstolātengülden, pōstelātiengülden, pōstlātengülden, pēstolātengülden, mnd., M.: nhd. von postulierten bischöflichen Münzherren seit der Mitte des 15. Jahrhunderts ausgegebene Goldmünze von geringem Feingehalt mit der Aufschrift „postulatus“ (erstmals ausgegeben vom Utrechter Bischof Rudolf [1431-1455]); Hw.: s. pōstulātusgülden, pōstulātengülden, pōstulātus; E.: s. pōstulāte, pōstulātisch, gülden (1); L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtusgülden/pôstulâtengülden); Son.: wegen ihres schlechteren Gehalts vielfach verboten, pōstulācengülden örtlich beschränkt

pōstulātesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōstulātisch; L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtesch)

pōstulātesgülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātusgülden; L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtesgülden)

pōstulātest, mnd., Adj.: Vw.: s. pōstulātisch; L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtest)

pōstulātgülden, mnd., M.: nhd. von postulierten bischöflichen Münzherren seit der Mitte des 15. Jahrhunderts ausgegebene Goldmünze von geringem Feingehalt mit der Aufschrift „postulatus“ (erstmals ausgegeben vom Utrechter Bischof Rudolf [1431-1455]); Hw.: s. pōstulātusgülden, pōstulātengülden, pōstulātus; E.: s. pōstulāte, pōstulātisch, gülden (1); L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtusgülden/pôstulâtgülden); Son.: wegen ihres schlechteren Gehalts vielfach verboten

pōstulātiōn, mnd., F.: nhd. Einsetzung oder Wahl eines geistlichen Würdenträgers entgegen die Vorschriften des kanonischen Rechts; ÜG.: lat. postulatio; I.: Lw. lat. pōstulātio; E.: s. lat. pōstulātio, F., Forderung, Verlangen; vgl. lat. pōstulāre, V., verlangen, begehren; lat. pōscere, V., haben wollen (V.), verlangen; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pōstulātisch, pōstulātesch, pōstulātsch, pōstulātest, pōstelāsch, pōstelātesch, mnd., Adj.: nhd. „postuliert“?; Hw.: s. pōsisch; E.: s. pōstulāt; R.: pōstulātisch gülden: nhd. von postulierten bischöflichen Münzherren seit der Mitte des 15. Jahrhunderts ausgegebene Goldmünze von geringem Feingehalt; L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtesch), MndHwb 2, 1643 (pôstulât[i]sch); Son.: pōstulātest örtlich beschränkt

pōstulātsch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōstulātisch

pōstulātsgülden, mnd., M.: Vw.: s. pōstulātusgülden

pōstulātus, pōstelōt, pōstelitte, pistelitte, mnd., M.: nhd. von postulierten bischöflichen Münzherren seit der Mitte des 15. Jahrhunderts ausgegebene Goldmünze von geringem Feingehalt mit der Aufschrift „postulatus“ (erstmals ausgegeben vom Utrechter Bischof Rudolf [1431 - 1455]); Hw.: s. pōstulātusgülden, pōstulātengülden, pōstulātgülden; E.: s. pōstulāte, pōstulātisch; L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtusgülden/pôstulâtus); Son.: wegen ihres schlechteren Gehalts vielfach verboten, pōstelitte und pistelitte örtlich beschränkt und jünger, pōstelōt örtlich beschränkt

pōstulātusgülden, pōstulātesgülden, pōstulātsgülden, mnd., M.: nhd. von postulierten bischöflichen Münzherren seit Mitte des 15. Jahrhunderts ausgegebene Goldmünze von geringem Feingehalt mit der Aufschrift „postulatus“ (erstmals ausgegeben vom Utrechter Bischof Rudolf [1431-1455]); Hw.: s. pōstulātgülden, pōstulātengülden, pōstulātus; E.: s. pōstulāte, pōstulātisch, gülden (1); L.: MndHwb 2, 1643 (pôstulâtusgülden/pôstulâtengülden), Lü 282b (postulatusgülden); Son.: wegen ihres schlechteren Gehalts vielfach verboten

pōstulēren, pōstulīren, mnd., sw. V.: nhd. in ein Amt einsetzen, einen geistlichen Würdenträger entgegen den Vorschriften des kanonischen Rechts in sein Amt einsetzen oder wählen; ÜG.: lat. postulare; I.: Lw. lat. pōstulāre; E.: s. lat. pōstulāre, V., verlangen, begehren; vgl. lat. pōscere, V., haben wollen (V.), verlangen; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: s. nhd. postulieren, sw. V., postulieren, DW 13, 2034?; L.: MndHwb 2, 1644 (pôstulêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pōstulīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōstulēren

postūr, mnd., F.: nhd. Stellung, Stand; ÜG.: lat. positura; I.: Lw. lat. positūra; E.: s. lat. positūra, F., Stellung, Lage; vgl. lat. pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: s. nhd. (ält.) Postur, F., Positur, Stellung, DW 13, 2036?; L.: MndHwb 2, 1644 (postûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger

postvenster*, postvinster, mnd., N.: nhd. Fenster mit einem Längsbalken, Fenster mit einem Fensterkreuz; E.: s. post (1), venster; L.: MndHwb 2, 1641 (postvinster); Son.: örtlich beschränkt, postvenster (Pl.)

postvinster, mnd., N.: Vw.: s. postvenster*

postwīs, mnd., Adv.: Vw.: s. postwīse

postwīse, postwīs, mnd., Adv.: nhd. „postweise“, per Post, auf dem Weg einer durch Boten überbrachten schriftlichen Mitteilung, unter Nutzung der Pferdewechselstationen des Botenwesens (Bedeutung örtlich beschränkt); E.: s. post (2), wīse (3); W.: s. nhd. postweise, Adv., postweise, DW 13, 2036?; L.: MndHwb 2, 1644 (postwîs[e])

pot (1), put, pat, puts, putz, mnd., M.: nhd. „Pott“, Topf, Becher, rundliches Gefäß, bauchiges Gefäß, Krug (M.) (1), Kanne, ein irdener Ofentopf in den Kachelöfen, Maß für flüssige Dinge (eine halbe „kanne“), Küchengeschirr, Kochtopf, Mischgefäß, Brenntiegel, Vorratsgefäß, als Tierfalle verwendetes Gefäß, Ofenkachel, Topfkachel; ÜG.: lat. olla, testa, calpar, auxilla, fidelia, sextarius, pala; Vw.: s. aschen-, bēr-, blak-, botter-, drinkel-, dröge-, gāl-, gelücke-, halfȫsel-, halfstȫveken-, henk-, hütes-, kachel-, kalk-, kindelbēres-, kōl-, krām-, kras-, krūt-, līm-, lücke-, mātschoppes-, mōse-, nacht-, ȫlie-, penninc-, pisse-, pölke-, prȫvel-, quārtēres-, rīs-, rōsen-, salve-, schimmel-, schīt-, schȫtel-, schüttinc-, smōr-, schmudde-, stēn-, storm-, stȫveken-, vet-; Hw.: s. pütte; vgl. mhd. pot, mnl. pot; E.: s. mnl. pot, M.?, Pott; Lehnwort aus einer unbekannten Sprache; Kluge s. u. Pott; W.: s. nhd. Pott, M., Pott, DW 13, 2039; R.: pot afsetten: nhd. „Pott absetzen“, Topf vom Feuer nehmen; R.: ūt ēnem pot ēten unde ūt ēnem vat drinken: nhd. „aus einem Pott essen und aus einem Fass trinken“, gemeinsamen Haushalt führen; R.: tō potte houwen: nhd. zubereiten, auftischen, vorbereiten; R.: in den pot houwen: nhd. in die Pfanne hauen; R.: pot des gelückes: nhd. „Pott des Glücks“, Losbehälter bei Lotterien; R.: vold de hēmel so blīft nērgen ēn pot hēl: nhd. „fällt der Himmel so bleibt nirgends ein Pott heil“ (Sprichwort); R.: dat speck is altīt vetter in ander lǖde potte: nhd. „der Speck ist immer fetter in anderer Leute Töpfe“ (Sprichwort); R.: klēne potte hebben ōk twē ōren: nhd. „kleine Töpfe haben auch zwei Ohren“ (Sprichwort); R.: ūt den potte drinken: nhd. „aus den Potten trinken“, mit jemandem zusammen sein (V.); L.: MndHwb 2, 1644ff. (pot), Lü 282b (pot); Son.: langes ö, pottes (Gen. Sg.), potte (Pl.), pötte (Pl.), pütte (Pl.), pöt (Pl.) (Form jünger), pat örtlich beschränkt

pot (2), mnd., M., F.: Vw.: s. pütte; L.: MndHwb 2, 1464 (pot)

potāge, mnd., F.: Vw.: s. potāsie; L.: MndHwb 2, 1646 (potâge)

potāgi, mnd., F.: Vw.: s. potāsie; L.: MndHwb 2, 1646 (potâge)

potappel, mnd., M.: nhd. eine große Apfelsorte; ÜG.: lat. malum pulmoneum?; E.: s. pot (1), appel; L.: MndHwb 2, 1646 (potappel); Son.: jünger, örtlich beschränkt

potasche, putasche, mnd., F.: nhd. „Pottasche“, aus Pflanzenasche gewonnenes Laugensalz, Kaliumkarbonat; Hw.: s. potaschke; E.: s. pot (1), asche (1); L.: MndHwb 2, 1646 (potasche)

potaschke, potaske, mnd., F.: nhd. aus Pflanzenasche gewonnenes Laugensalz, Kaliumkarbonat; Hw.: s. potasche; E.: s. potasche, ke; W.: s. nhd. Pottasche, F., Pottasche, aus Pflanzenasche ausgelaugtes Salz, DW 13, 2039?; L.: MndHwb 2, 1646 (potasche/potaschke)

potāsie, potāge, potāgi, pottagie, potazye, pottagy, mnd., F.: nhd. aus gekochtem Gemüse zubereitetes Gericht (N.) (2), Zukost, Gemüse, Gemüsesuppe; ÜG.: lat. potagium; ÜG.: afrz. potage; E.: s. afrz. potage, Sb., im Topf gekochtes Fleisch und Gemüse, Suppe; vgl. lat. pōtāre?, V., trinken; s. pot (1); L.: MndHwb 2, 1646 (potâsie), Lü 282b (potasie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

potaske, mnd., F.: Vw.: s. potaschke

potazye, mnd., F.: Vw.: s. potāsie

potbackære*, potbacker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. pottebackære, potbeckære; E.: s. pot (1), backære; L.: MndHwb 2, 1646 (potbecker/pottebacker), Lü 282b (potbacker)

potbacker, mnd., M.: Vw.: s. potbackære*

potbeckære*, potbecker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potbackære; E.: s. pot (1), beckære; L.: MndHwb 2, 1646 (potbecker)

potbecker, mnd., M.: Vw.: s. potbeckære*

potcleid, mnd., N.: Vw.: s. potklēt

potcleit, mnd., N.: Vw.: s. potklēt

potdeckære*, potdēker, mnd., M.: nhd. Topfdeckel, Verschluss eines Gefäßes; ÜG.: lat. ollipetra; Hw.: s. potdeckel; E.: s. pot (1), deckære; L.: MndHwb 2, 1646 (potdēker); Son.: örtlich beschränkt

potdeckel, mnd., M.: nhd. Topfdeckel, Verschluss eines Gefäßes; ÜG.: lat. ollipetra; Hw.: s. potdeckære; E.: s. pot (1), deckel; L.: MndHwb 2, 1646 (potdeckel); Son.: örtlich beschränkt

potdēker, mnd., M.: Vw.: s. potdeckære*

potdolsch, mnd., Adj.: Vw.: s. podolisch*; L.: MndHwb 2, 1646 (potdolsch)

pōte (1), mnd., F.: nhd. Pfote, Tatze, Fuß eines Tieres, in Zehen geteilter Fuß, Huf, Hand des Menschen; ÜG.: lat. pes; Vw.: s. achte-, achter-, hunger-, lēbārdes-, löuwen-, vos-, vosses-; Hw.: vgl. mhd. pfote*, mnl. poot; E.: s. früh-rom. *pauta, F., Pfote; lautmalerisch, Kluge s. u. Pfote; W.: s. nhd. Pfote, F., Pfote, DW 13, 1791; R.: up den pōten sūgen: nhd. „auf den Pfoten saugen“, Not leiden, elend zugrunde gehen; R.: up de pōten sūgen: nhd. „auf den Pfoten saugen“, Not leiden, elend zugrunde gehen; R.: up de pōten besterven (Redewendung örtlich beschränkt und jünger): nhd. „auf den Pfoten sterben“, Not leiden, elend zugrunde gehen; L.: MndHwb 2, 1646f. (pôte), Lü 282b (pote); Son.: pōten (Pl.)

pōte (2), potte, pāte, mnd., M., F.: nhd. Setzling, Steckling, junge Pflanze, junger Baum, Pflänzling, junger Zweig, Pfropfunterlage zur Veredelung von Pflanzen; ÜG.: lat. plantatio, surculus; Vw.: s. ēken-; E.: s. pōte (1)?; L.: MndHwb 2, 1647 (pōte), Lü 282b (pote); Son.: pōten, pōte (Pl.)

pōten, potten, pāten, mnd., sw. V.: nhd. Pflänzlinge setzen, Pflanzen (F. Pl.) setzen, pflanzen, Stecklinge setzen, bepflanzen, anlegen, in die Erde setzen einsenken, veredeln, pfropfen; ÜG.: lat. plantare, inserere, surculare, complantare; Vw.: s. af-, be-, in-, ȫver-; Hw.: vgl. mnl. poten; Q.: Wittenb. 1523, SSp (1221-1224) (pöten); E.: s. pōte (2); L.: MndHwb 2, 1647 (pōten), Lü 282b (poten); Son.: langes ö, pōtenet (Part. Prät.) (Form örtlich beschränkt)

pōtenhülle, mnd., F.: nhd. „Pfotenhülle“, aus Fell gefertigte und mit Tierpfoten verzierte Kopfbedeckung; E.: s. pōte (1), hülle; L.: MndHwb 2, 1647 (pôtenhülle); Son.: örtlich beschränkt

potentānte, mnd., M.: Vw.: s. potentāte

potentāte, potentānte, mnd., M.: nhd. „Potentat“, höchster geistlicher oder weltlicher Herrscher, Machthaber; Hw.: vgl. mhd. potestāt; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. lat. potentātor, M., Gewalthaber, Potentat?; vgl. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), verstehen, gelten; lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; s. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.); idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: s. nhd. Potentat, M., Potentat, Machthaber, DW 13, 2038?; L.: MndHwb 2, 1647 (potentâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, potentāten (Pl.), potentānte örtlich beschränkt und jünger

potente, mnd., M.: nhd. Vorsteher bzw. Herrscher über eine Gemeinschaft, Machthaber; E.: s. lat. potēns, Adj., vermögend, mächtig, könnend, fähig, einflussreich; vgl. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), verstehen, gelten; lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; s. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.); idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: MndHwb 2, 1647 (potente); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

pōtenvōder, pōtenvōr, mnd., N.: nhd. „Pfotenfutter“, aus Tierpfoten gefertigter Besatz, Futter (N.) (2) an einem Kleidungsstück?; Q.: (Braunschweig 1566); E.: s. pōte (1), vōder (1); L.: MndHwb 2, 1647 (pôten[vôder])

pōtenvōr, mnd., N.: Vw.: s. pōtenvōder

pōtenwas, mnd., N.: nhd. Wachs zum Verschließen der Wunden bei der Pflanzenveredelung, Baumwachs; Q.: (Braunschweig 1565); E.: s. pōte (2), wās; L.: MndHwb 2, 1647 (pōtenwas); Son.: jünger, örtlich beschränkt

potērde, potheerde, mnd., F.: nhd. Tonerde, Ton (M.) (1); ÜG.: lat. argilla; Hw.: s. pöttæreērde; E.: s. pot (1), ērde; L.: MndHwb 2, 1647f. (potērde); Son.: Gemisch feinkörniger mineralhaltiger Sedimente das sich beim Trocknen verdichtet, Grundstoff der Herstellung von Gefäßen oder Ziegeln

pȫteren, mnd., sw. V.: nhd. „bechern“, unmäßig trinken, saufen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. pot (1)?, lat. pōtāre?, V., trinken, kräftig trinken; idg. *pōi- (2), *pō-, *pī-, *pₒ-, *peh₃-, *poh₃-, V., trinken, Pokorny 839; L.: MndHwb 2, 1648 (pȫteren); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger

pōterīs, pōtrīs, pāterīs, mnd., N.: nhd. Pfropfreis, Setzling; ÜG.: lat. surcus, surculus, virgultum; E.: s. pōte (2), rīs (1); L.: MndHwb 2, 1648 (pōterîs); Son.: pōtrīs örtlich beschränkt

potestāt (1), mnd., st. M.: nhd. „Potestat“, Machthaber, Herrscher, Stadthauptmann; Hw.: vgl. mhd. potestāt; E.: s. mlat. potestātem, M., Potestat; lat. potestās, F., Vermögen, Kraft, Wirkung, Wert; vgl. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), verstehen, gelten; lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.); s. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: s. nhd. Potestat, M., Potestat, oberster Verwalter einer Statt in Italien, DW 13, 2039?; L.: MndHwb 2, 1648 (potestât), Lü 282b (potestât); Son.: potstāten (Pl.)

potestāt (2), mnd., M.: Vw.: s. potestāte; L.: MndHwb 2, 1648 (potestât/potestâte), Lü 282b (potestât); Son.: potstāten (Pl.)

potestāt (3), mnd., F.: nhd. Herrschaftsgebiet, Reich; E.: s. potestāt (1); L.: MndHwb 2, 1648 (potestât); Son.: Fremdwort in mnd. Form

potestāte, potestāt, mnd., sw. M.: nhd. „Potestat“, Stadthauptmann bzw. Stadtvogt (in Italien); Hw.: vgl. mhd. potestāte; E.: s. it. podestà, M., Podestà, Oberbürgermeister, Stadtvogt; lat. potestās, F., Vermögen, Kraft, Wirkung, Wert; vgl. lat. posse, V., können, vermögen, imstande sein (V.), verstehen, gelten; lat. potis, Adj., vermögend, mächtig; s. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; lat. esse, V., sein (V.); idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: s. nhd. Potestat, M., Potestat, oberster Verwalter einer Statt in Italien, DW 13, 2039?; L.: MndHwb 2, 1648 (potestât), Lü 282b (potestât/potestâte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, potstāten (Pl.)

pōtevelt, mnd., N.: nhd. Baumschule; ÜG.: lat. plantatorium; E.: s. pōte (1), velt; L.: MndHwb 2, 1647 (pōtevelt), Lü 282b (potevelt); Son.: örtlich beschränkt

potgētære*, potgētere, potgēter, potgheiter, potgeyter, potgeytere, mnd., M.: nhd. „Pottgießer“, Metallhandwerker, Gelbgießer der Gefäße aus Messing herstellt, Töpfer; ÜG.: lat. figulus; Hw.: s. gropengētære; E.: s. pot (1), gētære; L.: MndHwb 2, 1648 (potgêter[e]), Lü 282b (potgēter); Son.: potgetæres (Gen. Sg.), häufig als Nom. Pr.

potgēter, mnd., M.: Vw.: s. potgētære*

potgētere, mnd., M.: Vw.: s. potgētære*

potgeyter, mnd., M.: Vw.: s. potgētære*

potgeytere, mnd., M.: Vw.: s. potgētære*

potgheiter, mnd., M.: Vw.: s. potgētære*

pothaist, mnd., M.: Vw.: s. potharste*

potharst, mnd., M.: Vw.: s. potharste*

potharste*, potharst, pothast, pothāst, pothaist, pothest, pōthast, poethast, mnd., M.: nhd. Pottharst, in kleine Stücke zerschnittener oder gehackter Topfbraten, ein Topfgericht aus geschmorten Fleischstücken, metallenes Topfgefäß zur Zubereitung eines Pottharst; ÜG.: lat. patella; E.: s. pot (1), harste; L.: MndHwb 2, 1648 (potharst), Lü 282b (potharst); Son.: pothest und pōthast örtlich beschränkt

potharstespot, mnd., M.: nhd. „Pottharstestopf“, metallenes Kochgefäß zur Bereitung eines Pottharst; E.: s. potharst, pot (1), harst, pot (1); L.: MndHwb 2, 1648 (potharstespot); Son.: örtlich beschränkt

pothast, mnd., M.: Vw.: s. potharst; L.: MndHwb 2, 1648 (pothast)

pothāst, mnd., M.: Vw.: s. potharste*

pōthast, mnd., M.: Vw.: s. potharste*

potheerde, mnd., F.: Vw.: s. potērde

pothersteken*, pothesteken, mnd., N.: nhd. „Potthärstchen“, in geringer Menge aufgetragenes Topfgericht aus geschmorten Fleischstücken, Pottharst; E.: s. pottharst; L.: MndHwb 2, 1648 (potharst/pothesteken); Son.: örtlich beschränkt, Diminutiv zu potharst

pothest, mnd., M.: Vw.: s. potharste*

pothesteken, mnd., N.: Vw.: s. pothersteken*

pothkrist, mnd., M.: Vw.: s. potkrist

pothue, mnd., F.: Vw.: s. pothūve

pothunt, potthunt, podhunt, mnd., M.: nhd. ein Geschütz, Mörser, Haubitze?; E.: s. pot (1), hunt (1)?, hunt (2)?; L.: MndHwb 2, 1648 (pothunt); Son.: auch als Schiffsgeschütz, pothunde (Pl.)

pothūve, pothue, mnd., F.: nhd. „Potthaube“, Topfhelm, runder Helm; E.: s. pot (1), hūve; L.: MndHwb 2, 1648 (pothûve), Lü 282b (pothuve); Son.: Teil der Rüstung

potīne, mnd., F.: Vw.: s. patīne; L.: MndHwb 2, 1648 (potîne)

potīnemāker, mnd., M.: Vw.: s. patīnemākære*

potīnenmāker, mnd., M.: Vw.: s. patīnenmākære*; L.: MndHwb 2, 1648 (potînenmāker)

pōtinge, pātinge, pottunc, pottungh, pottune, mnd., F.: nhd. Pflanzung, Anpflanzung, Veredelung von Pflanzen, Pfropfung; ÜG.: lat. institio; Vw.: s. be-, in-; I.: Lüt. lat. institio; E.: s. pōten, inge; L.: MndHwb 2, 1648 (pōtinge); Son.: pottunc örtlich beschränkt

potipharisch*, potipharsch, mnd., Adj.: nhd. Ehebruch anstrebend; Q.: Nic. Gryse (um 1600); I.: z. T. Lw. ägypt. Potiphar; E.: s. ägypt. Potiphar, PN, Potifar (ein Kämmerer am Hofe des ägyptischen Pharao); aus dem Hebr.?; L.: MndHwb 2, 1648 (potipharsch); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Ehebruch anstrebend wie die Frau des Kämmerers Potiphar am Hofe des ägyptischen Pharao

potipharsch, mnd., Adj.: Vw.: s. potipharisch*

Potīrs, mnd., ON: Vw.: s. Poitēr*; L.: MndHwb 2, 1650 (potîrs)

pötjer, mnd., M.: Vw.: s. potkære*

potkanne, mnd., F.: nhd. Gefäß oder Kanne mit der Quantität eines Potfasses; Hw.: s. pot (1); E.: s. pot (1), kanne; L.: MndHwb 2, 1649 (potkanne); Son.: örtlich beschränkt, Pl. potkannen

potkære*, potker, pötjer, pütker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potmākære; Q.: Narrenschyp 117 (um 1494); E.: s. pot (1); L.: MndHwb 2, 1649 (pötker), Lü 282b (potker)

potkærehof*, pötkerhof, pötkerhōf, mnd., M.: nhd. „Töpferhof”, Gelände oder Hof auf dem Töpferhandwerk betrieben wird; Q.: J. Brandis 556 (1528-1609); E.: s. potkære, hof; L.: MndHwb 2, 1649 (pötkerhof); Son.: pötkerhof örtlich beschränkt und jünger

potkæreknecht*, pöttikerknecht, pötkerknecht, mnd., M.: nhd. Gehilfe oder Knecht im Töpferhandwerk; Q.: Jahrb. Schl.-H.-L. 3 30; E.: s. potkære, knecht; L.: MndHwb 2, 1649 (pötkerknecht)

potke, mnd., N.: nhd. „Pöttchen“, kleines rundlich bauchiges Gefäß, Töpfchen, Trinkgefäß, Krug (M.) (1); ÜG.: lat. ollula; Hw.: s. pötken; E.: s. pot (1), ke; L.: MndHwb 2, 1644ff. (pot/potke), Lü 282b (potke); Son.: örtlich beschränkt

pötken, mnd., N.: nhd. „Pöttchen“, kleines rundlich bauchiges Gefäß, Töpfchen, Trinkgefäß, Krug (M.) (1); ÜG.: lat. ollula; Hw.: s. potke; E.: s. pot (1), ken; L.: MndHwb 2, 1644ff. (pot/pötken)

potker, mnd., M.: Vw.: s. potkære*

pötkerhof, mnd., M.: Vw.: s. potkærehof*

pötkerhōf, mnd., M.: Vw.: s. potkærehof*

pötkerknecht, mnd., M.: Vw.: s. potkæreknecht*

potkleed, mnd., N.: Vw.: s. potklēt

potkleet, mnd., N.: Vw.: s. potklēt

potklēd, mnd., N.: Vw.: s. potklēt

potklēt, potklēd, potcleit, potcleid, potkleet, potkleed, mnd., N.: nhd. Vorratsraum in einem Lagerhaus des Nowgoroder Petershofs; Hw.: s. potklētvindære; Q.: Nowg. Schra 120; E.: s. aruss. potklet; L.: MndHwb 2, 1649 (potklêt); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, potklēte (Pl.)

potklētvindære*, potklētvinder, mnd., M.: nhd. Aufseher über Vorratsräume im Nowgoroder Petershof; Q.: Nowg. Schra 137 u. ö.; E.: s. potklēt, vindære; L.: MndHwb 2, 1949 (potklêtvinder); Son.: örtlich beschränkt, plotklētvinders (Pl.)

potklētvinder, mnd., M.: Vw.: s. potklētvindære*

potkrist, pothkrist, mnd., M.: nhd. „Pottchrist“, ein Schimpfwort für die Gegner der münsterschen Wiedertäufer; Q.: Münst. Täufer 1 351 (um 1525); E.: s. pot (1), krist; L.: MndHwb 2, 1649 (potkrist); Son.: örtlich beschränkt, potkristen (Pl.)

potkrūt, mnd., N.: nhd. bei der Zubereitung von Speisen (F. Pl.) beim Kochen verwendetes Gewürz; E.: s. pot, (1) krūt; L.: MndHwb 2, 1649 (potkrût); Son.: örtlich beschränkt, jünger

potlinschen, mnd., Adv.: nhd. mit Zurückhaltung, während eines peinlichen Verhörs?; Q.: Oldecop 565 (1501-1573); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1649 (potlinschen)

potlōt, putlōt, mnd., N.: nhd. basisches Bleikarbonat, Bleiweiß, Graphit?; Q.: Pitz Zolltarife 251; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: Hw.: s. indonesisch potlot: nhd. Bleistift; L.: MndHwb 2, 1649 (potlôt)

potmākære*, potmaker, mnd., M.: nhd. „Pottmacher“, Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potkære, potmēkære, pottemāker, pottenmākære; E.: s. pot (1), mākære; W.: s. nhd. Pottmacher, M., Pottmache, Töpfer, DW 13, 2039; L.: MndHwb 2, 1649 (potmāker), Lü 282b (pottemaker)

potmaker, mnd., M.: Vw.: s. potmākære*

potmecker, mnd., M.: Vw.: s. potmēkære*

potmēkære*, potmēker, potmecker, mnd., M.: nhd. „Pottmächer“, Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potkære, potmākære, pottenmēker, pottemēker; E.: s. pot (1), mēkære; W.: vgl. nhd. Pottmacher, M., Pottmache, Töpfer, DW 13, 2039; L.: MndHwb 2, 1649 (potmāker/potmēker)

potmēker, mnd., M.: Vw.: s. potmēkære*

potouw, mnd., Sb.: Vw.: s. poitouw*

potow, mnd., Sb.: Vw.: s. poitouw*

potpastei*, mnd., F.: Vw.: s. potposteide*

potpasteie, mnd., F.: Vw.: s. potposteide*

potposteide*, potpasteie, potpastei*, potpastey, mnd., F.: nhd. „Topfgericht”, ein Gericht (N.) (2) aus klein geschnittenen Fleischstücken; ÜG.: lat. minutal; Hw.: s. pluckevinken; E.: s. pot (1), posteide; L.: MndHwb 2, 1649 (potpastey), Lü 282b (potpasteie); Son.: potpastey örtlich beschränkt und jünger

potpastey, mnd., F.: Vw.: s. potposteide*

pōtrīs, mnd., N.: Vw.: s. pōterīs

pots, potz, mnd., Interj.: nhd. „Potz”, Ausruf des Erstaunens oder besonderes Intensität, potz; Q.: Schlue Isaac 38 (1606); E.: tabuistische Entstellung für „Gottes“; R.: potz stüft: nhd. Teufel auch; L.: MndHwb 2, 1649 (pots); Son.: jünger

potschart, potschārt, mnd., N.: nhd. Topfscherbe, Bruchstück oder Scherbe eines Gefäßes; E.: s. pot (1), schārt; L.: MndHwb 2, 1650 (potschārt), Lü 282 (potschart)

potschārt, mnd., N.: Vw.: s. potschart

potscherve, mnd., F.: nhd. Bruchstück oder Scherbe eines Gefäßes; E.: s. pot (1), scherve; L.: MndHwb 2, 1650 (potscherve); Son.: örtlich beschränkt, potscherven (Pl.)

potspīse, mnd., F.: nhd. im Topf zubereitetes Gericht (N.) (2), Gemüseeintopf; Q.: Langenberg 105; E.: s. pot (1), spīse; L.: MndHwb 2, 1650 (potspîse); Son.: als Diät in Pestzeiten

pōtstam*, pōtstamme, mnd., M.: nhd. junger Baum, Setzling; E.: s. pot (1)?, stamme, pōten; L.: MndHwb 2, 1650 (pōtstamme); Son.: jünger, örtlich beschränkt, pōtstemmen (Pl.)

pōtstamme, mnd., M.: Vw.: s. pōtstam*

potsteyde, mnd., F.: Vw.: s. pastēte; L.: MndHwb 2, 1650 (potsteyde)

potstyde, mnd., F.: Vw.: s. posteide (1)

potsucker, potzucker, mnd., M.: nhd. eine Zuckersorte, Hutzucker?, eine Art (F.) (1) schlechteren Zuckers?, Puderzucker?; Q.: Hanserec I 2 235 (1256-1430); E.: s. pot (1), sucker; L.: MndHwb 2, 1650 (potzucker), Lü 282b (potsucker); Son.: potzucker örtlich beschränkt

pottagie, mnd., F.: Vw.: s. potāsie

pottagy, mnd., F.: Vw.: s. potāsie

pöttære*, potter, pötter, pöttier, pöttjer, pütter, mnd., M.: nhd. Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt, Töpfer; Hw.: s. potkære, potemākære; Q.: Slüter Ges.-B. G 8r (1531); E.: s. pot (1); W.: s. nhd. Pötter, M., Pötter, Töpfer, DW 13, 2039?; R.: wī sint de ērde dū bist unse pöttære unde wī alle sint dīner hende werk: nhd. wir sind die Erde du bist unser Töpfer und wir alle sind deiner Hände Werk; L.: MndHwb 2, 1650 (pötter), Lü 282b (potter); Son.: Pl. pötters, pütter örtlich beschränkt

pöttæreērde*, pötterērde, mnd., F.: nhd. „Töpfererde“, Grundstoff der Herstellung von Gefäßen, Grundstoff der Herstellung von Ziegeln, Tonerde, Ton (M.) (1); Hw.: s. potērde; E.: s. pöttære, ērde; L.: MndHwb 2, 1650 (pötterērde)

pöttæregelt*, pöttergelt, pettergelt, pöttergelde*, mnd., N.: nhd. eine regelmäßige Zuwendung am Tag Kathedra Petri am zweiundzwanzigsten Februar bzw. in Paris am einundzwanzigsten Februar; E.: s. pöttære, gelde; L.: MndHwb 2, 1650 (pöttergelt); Son.: pöttergelt örtlich beschränkt

pöttærīe*, potterie, pötterīe, mnd., F.: nhd. Töpferwerkstatt, Töpferei; E.: s. pöttære, pot (1), potmākære; L.: MndHwb 2, 1651 (pötterîe), Lü 282b (potterie)

potte, mnd., M., F.: Vw.: s. pōte (2)

pottebackære*, pottebacker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße und Kacheln herstellt; Hw.: s. potbeckære, potbackære; E.: s. pot (1), backære; L.: MndHwb 2, 1650 (pottebacker)

pottebacker, mnd., M.: Vw.: s. pottebackære*

pottel, mnd., M.: nhd. Kanne, Flasche; E.: s. me. pottle; L.: MndHwb 2, 1650 (pottel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pottemākære*, pottemāker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potmēkære, potmēkære, pottenmākære; E.: s. pot (1), mākære; W.: s. nhd. Pottmacher, M., Pottmache, Töpfer, DW 13, 2039; L.: MndHwb 2, 1649 (potmāker), Lü 282b (pottemaker)

pottemāker, mnd., M.: Vw.: s. pottemākære*

pottemēkære*, pottemēker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potmēkære, potkære, potmākære; E.: s. pot (1), mēkære; W.: s. nhd. Pottmacher, M., Pottmache, Töpfer, DW 13, 2039; L.: MndHwb 2, 1649 (potmāker/potte[n]mēker)

pottemēker, mnd., M.: Vw.: s. pottemēkære*

potten, mnd., sw. V.: Vw.: s. pōten

pottenmākære*, pottenmāker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potkære, potmākære, potmēkære; E.: s. pot (1), mākære; W.: vgl. nhd. Pottmacher, M., Pottmache, Töpfer, DW 13, 2039; L.: MndHwb 2, 1650 (pottenmāker), MndHwb 2, 1649 (potmāker), Lü 282b (pottemaker)

pottenmāker, mnd., M.: Vw.: s. pottenmākære*

pottenmēkære*, pottenmēker, mnd., M.: nhd. Töpfer, Handwerker der keramische Gefäße oder Kacheln herstellt; Hw.: s. potmēkære, potkære, potmākære, pottemēkære; E.: s. pot (1), mēkære; W.: vgl. nhd. Pottmacher, M., Pottmache, Töpfer, DW 13, 2039; L.: MndHwb 2, 1649 (potmāker/potte[n]mēker)

pottenmēker, mnd., M.: Vw.: s. pottenmēkære*

potter, mnd., M.: Vw.: s. pöttære*

pötter, mnd., M.: Vw.: s. pöttære*

pötterērde, mnd., F.: Vw.: s. pöttæreērde*

pöttergelde*, mnd., N.: Vw.: s. pöttæregelt*

pöttergelt, mnd., N.: Vw.: s. pöttæregelt*

potterie, mnd., F.: Vw.: s. pöttærīe*

pötterīe, mnd., F.: Vw.: s. pöttærīe*

potthunt, mnd., M.: Vw.: s. pothunt

pöttier, mnd., M.: Vw.: s. pöttære*

pöttikerknecht, mnd., M.: Vw.: s. potkæreknecht*

pottine, mnd., F.: Vw.: s. patīne

pottinemāker, mnd., M.: Vw.: s. patīnemākære*

pöttjer, mnd., M.: Vw.: s. pöttære*

pottunc, mnd., F.: Vw.: s. pōtinge

pottune, mnd., F.: Vw.: s. pōtinge; L.: MndHwb 2, 1651 (pottune)

pottungh, mnd., F.: Vw.: s. pōtinge

potwāke, mnd., F.: nhd. „Topfwache?“, ein Brauch der Gäste bei einem Familienfest; Q.: Riemann Colberg Anhang 88; E.: s. pot (1), wāke; L.: MndHwb 2, 1651 (potwāke); Son.: örtlich beschränkt

potwide, mnd., F.: Vw.: s. pōtwīde

pōtwīde, potwide, patwide, pātwīde, mnd., F.: nhd. Weidensetzling; E.: s. pōten, wīde; L.: MndHwb 2, 1651 (pōtwîde), Lü 282b (potwide)

potz, mnd., Interj.: Vw.: s. pots

potzucker, mnd., M.: Vw.: s. potsucker

pouer, mnd., Adj.: Vw.: s. pōver

pouk, mnd., M.: Vw.: s. pōk (2)

poutauw, mnd., Sb.: Vw.: s. poitouw*

pouwe, mnd., F.: nhd. Beutel, Reisetasche, Pfote, Klaue?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1651 (pouwe), Lü 282b (pouwe)

pouzman, mnd., M.: Vw.: s. pōwsman

povel, mnd.?, M.: Vw.: s. pōfel; L.: Lü 282a (povel)

pōver, pouer, pāver, mnd., Adj.: nhd. mittellos, unvermögend, arm; I.: Lw. afrz. povre; E.: s. afrz. povre, Adj., arm; s. lat. pauper, Adj., arm, unbemittelt, mäßig bemittelt, beschränkt; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: s. nhd. (ält.) pover, Adj., arm, ärmlich, armselig, DW 13, 2040?; L.: MndHwb 2, 1651 (pôver), Lü 282b (pover); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pōvīst, poyvis, mnd., M.: nhd. „Füchsinnenfurz“, Bofist, eine Pilzart, Stäubling; ÜG.: lat. lycopedeon?; Q.: Goth. Arzneib. 152 (um 1475), Meckl. Wb. 5 520; I.: Lüt. lat. lycopedeon?; E.: s. mhd. vohe, sw. F., nhd. Fähe, Füchsin; ahd. foha, sw. F. (n), Fuchs (M.) (1), Füchsin; germ. *fuhō-, *fuhōn, Sb., Fuchs (M.) (1), Füchsin; s. idg. *pū̆k- (1), *peuk-, Adj., behaart, buschig, Pokorny 849; mhd. vist, vīst, st. M., Furz, lautlose Blähung, Klappern; ahd. fist*, st. M. (a), Fist, Darmwind; germ. *fista-, *fistaz?, st. M. (a), Bauchwind, Furz; vgl. idg. *peis- (2), *speis-, V., blasen, Pokorny 796; W.: s. nhd. Bofist, Bovist, M., Bofist, Bovist, DW 2, 218, DW2 5, 552?; L.: MndHwb 2, 1611 (pôvîst); Son.: örtlich beschränkt

povstlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. pāweslīk

Powel, mnd., PN: Vw.: s. Pāwel (1)

poweler, mnd., M.: Vw.: s. pāwelære*

powestesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pāwestisch*

powete, mnd., M.: Vw.: s. poēte

pōwsen, mnd., sw. V.: nhd. vorübergehend lagern (Salz), umschlagen; I.: Lw. polab. pūwausday?; E.: s. polab. pūwausday; s. urslaw. *pouzdi?; L.: MndHwb 2, 1651 (pôwsen); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pōwsman, ponzman, pouzman, mnd., M.: nhd. Mann beim Salzumschlag; E.: s. pōwsen, man; L.: MndHwb 2, 1651 (pôwsman); Son.: örtlich beschränkt

powstwerk, mnd., N.: Vw.: s. pōwstwerk

pōwstwerk, powstwerk, mnd., N.: nhd. Spanndienst, Fuhrdienst, Fronfuhre?; Q.: UB. Lünebg. 3 198, Sudendorf 7 89; E.: s. pōwsen?, post (2)?, werk; L.: MndHwb 2, 1651 (pôwstwerk), Lü 282b (powstwerk)

poye, mnd., F.: Vw.: s. poie*

Poyetēr, mnd., ON: Vw.: s. Poitēr*; L.: MndHwb 2, 1613 (Poyetêr)

poyk, mnd., Sb.: Vw.: s. poik

poyke, mnd., M.: Vw.: s. poike*

poyl, mnd., M.: Vw.: s. pōl (1^)

poymes, mnd., M.: Vw.: s. pōmes

poynison, mnd., N.: Vw.: s. poinson*

poynson, mnd., N.: Vw.: s. poinson*

poyse, mnd., F.: Vw.: s. pōse (1)

poytēr (1), mnd., M.: Vw.: s. poitære*

Poytēr (2), mnd., ON: Vw.: s. Poitēr*

Poytērs, mnd., ON: Vw.: s. Poitēr*; L.: MndHwb 2, 1613 (Poytêrs)

poytouw, mnd., Sb.: Vw.: s. poitouw*

poyvis, mnd., M.: Vw.: s. pōvīst

poze, mnd., F.: Vw.: s. pōse (1)

praam, mnd., M., F.: Vw.: s. prām

praamhǖre, mnd., F.: Vw.: s. prāmhǖre

prabst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest

pracceren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prakcēren

präcise, mnd., Adv.: Vw.: s. prēcīse

prachære*, pracher, pragger, mnd., M.: nhd. Bettler; Hw.: vgl. mnl. pracher; E.: s. mnl. pracher, M., Bettler; s. poln. procha, N., Betteln (N.), Kluge s. u. Pracher; idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V., fragen, bitten, Pokorny 821 (1411/53) (RB. idg. aus ind., iran., arm., ill., ital., kelt., germ., balt., toch.); W.: s. nhd. Pracher, M., Pracher, Geizhals, Bettler, DW 13, 2041?; L.: MndHwb 2, 1651 (pracher), Lü 282b (pracher); Son.: sozial nieder gestellter Mensch ohne nennenswertes Gut, Landstreicher, ein Schimpfwort

prachærebrēf*, pracherbrēf, mnd., M.: nhd. „Bettlerbrief“, Schriftstück das zur Bettelei berechtigt, Bettelbrief; E.: s. prachære, brēf; L.: MndHwb 2, 1651 (pracherbrêf); Son.: jünger

*prachærehaftich?, mnd., Adj.: nhd. „bettlerhaft“, wie ein Bettler seiend; Hw.: s. prachærehaftigen; E.: s. prachære, haftich

prachærehaftigen*, pracherhaftigen, mnd., Adv.: nhd. wie ein Bettler, in der Art (F.) (1) eines Bettlers; E.: s. prachærehaftich, prachære, haftigen; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherhaftigen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prachærehantwerk*, pracherhantwerk, mnd., N.: nhd. „Bettlerhandwerk“, regelmäßig ausgeübte Bettelei zum Lebensunterhalt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 X 1v (1604); E.: s. prachære, hantwerk (1); L.: MndHwb 2, 1652 (pracherhantwerk); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prachærehoike*, pracherhoike, mnd., M.: nhd. armseliges Kleidungsstück, Bettlermantel; E.: s. prachære, hoike; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherhoyke); Son.: örtlich beschränkt

prachærelāger*, pracherlāger, mnd., N.: nhd. „Bettlerlager“, armselige Behausung; E.: s. prachære, lāger; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherlāger); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prachærelēven*, prachærelēvent*, pracherlēvent, mnd., N.: nhd. „Bettlerleben“, ärmliche Lebensführung; E.: s. prachære, lēven (3); L.: MndHwb 2, 1652 (pracherlēvent); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prachæremantel*, prachermantel, mnd., F., M.: nhd. „Bettlermantel“, armseliges Kleidungsstück; E.: s. prachære, mantel (1); L.: MndHwb 2, 1652 (prachermantel), Lü 283a (prachermantel)

prachæreōrde*, pracherōrden, mnd., M.: nhd. „Bettlerordnung“, Profession des Bettlers zum Lebensunterhalt; E.: s. prachære, ōrde; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherōrden); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prachærepracht*, pracherpracht, mnd.?, M.: nhd. „Bettlerpracht“, ärmlicher Prunk; E.: s. prachære, pracht; L.: Lü 283a (pracherpracht)

prachæresak*, prachersack, mnd., M.: nhd. „Bettlersack“, Beutel eines Bettlers; E.: s. prachære, sak; L.: MndHwb 2, 1652 (prachersak); Son.: örtlich beschränkt

prachæreschrīven*, pracherschrīven, mnd., N.: nhd. „Bettlerschreiben“, Schriftstück das zur Bettelei berechtigt; E.: s. prachtære, schrīven; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherschrîven); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prachæresȫge*, prachersȫge, mnd., F.: nhd. „Bettlersau“, verkommene Sau; E.: s. prachære, sȫge (1); L.: MndHwb 2, 1653 (prachersȫge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger, Schimpfwort für eine Frau

prachærestēde*, pracherstēde, mnd., F.: nhd. „Bettlerstätte?“, ärmliche Stadt; Q.: Strals. Chr. 1 119; E.: s. prachære, stēde (1); L.: MndHwb 2, 1653 (pracherstēde); Son.: polemisch über die kleineren Städte Vorpommerns im Vergleich zu Stralsund

prachærestümpære*, prachærestümper*, pracherstümper, mnd., M.: nhd. „Bettlerstümper“, sozial niedrig gestellter Mensch ohne nennenswerte Habe; E.: s. prachære, stümpære; L.: MndHwb 2, 1653 (pracherstümper); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prachæretrīp*, prachertrīp, mnd., Sb.: nhd. eine halbsamtige Stoffart; E.: s. prachære, trīp; L.: MndHwb 2, 1653 (prachertrîp); Son.: örtlich beschränkt, jünger

prachærevōget*, prachervōget, prachervāget, prachervōgt, prachervoigt, praggervāgt, mnd., M.: nhd. „Bettlervogt“; E.: s. prachære, vōget; W.: s. nhd. (ält.) Prachervogt, M., Bettelvogt, DW 13, 2042?; L.: MndHwb 2, 1652 (prachervōget), Lü 283a (prachervoget); Son.: von Stadtverwaltung oder Kirchenverwaltung beauftragter Mensch der für die Disziplinierung der Bettler zuständig war, praggervāgt örtlich beschränkt

prachærewange*, pracherwange, mnd., F.: nhd. „Bettlerwange“, durch Kälte hervorgerufene Wangenrötung, Frostbeule?; E.: s. prachære, wange; L.: MndHwb 2, 1653 (pracherwange)

prachærewīf*, pracherwīf, mnd., F.: nhd. „Bettlerweib“, Bettlerin; E.: s. prachære, wīf; L.: MndHwb 2, 1653 (pracherwîf); Son.: sozial niedrig gestellte Frau ohne nennenswerte Habe

prachærewinkel*, pracherwinkel, mnd., M.: nhd. armselige Behausung, Bettlerlager; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 X1 (1604); E.: s. prachære, winkel; L.: MndHwb 2, 1653 (pracherwinkel)

prachærīe*, pracherie, mnd., F.: nhd. Bettelei, Ärmlichkeit, Mittellosigkeit; E.: s. prachære; W.: s. nhd. (ält.) Pracherei, F., Bettelei, DW 13, 2041?; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherîe), Lü 282b (pracherie)

prachærisch*, pracherisch, prachersch, mnd., Adj.: nhd. bettlerhaft, armselig, der Bettelei anhängend; E.: s. prachære, isch; L.: MndHwb 2, 1652 (pracherisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prachærische*, prachersche, mnd., F.: nhd. Bettlerin; E.: s. prachærisch. prachære; L.: MndHwb 2, 1652 (prachersche); Son.: sozial niedrig gestellte Frau ohne nennenswerte Habe

pracher, mnd., M.: Vw.: s. prachære*

pracherbrēf, mnd., M.: Vw.: s. prachærebrēf*

pracheren, prachern, praggeren, mnd., V.: nhd. betteln, erbetteln, um Almosen bitten; Vw.: s. af-, tōhōpe-*; E.: s. prachære; W.: s. nhd. (ält.) prachern, sw. V., unablässig bitten, zudringlich betteln, DW 13, 2042?; L.: MndHwb 2, 1651f. (pracher[e]n), Lü 282b; Son.: jünger, praggeren örtlich beschränkt

pracherhaftigen, mnd., Adv.: Vw.: s. prachærehaftigen

pracherhantwerk, mnd., N.: Vw.: s. prachærehantwerk*

pracherhoike, mnd., M.: Vw.: s. prachærehoike*

pracherie, mnd., F.: Vw.: s. prachærīe*

pracherisch, mnd., Adj.: Vw.: s. prachærisch*

pracherlāger, mnd., N.: Vw.: s. prachærelāger*

pracherlēvent, mnd., N.: Vw.: s. prachærelēven*

prachermantel, mnd., F., M.: Vw.: s. prachæremantel*

prachern, mnd., sw. V.: Vw.: s. pracheren

pracherōrden, mnd., M.: Vw.: s. prachæreōrde*

pracherpracht, mnd.?, M.: Vw.: s. prachærepracht*

prachersack, mnd., M.: Vw.: s. prachæresak*

prachersch, mnd., Adj.: Vw.: s. prachærisch*; L.: MndHwb 2, 1653 (prachersch)

prachersche, mnd., F.: Vw.: s. prachærische*

pracherschrīven, mnd., N.: Vw.: s. prachæreschrīven*

prachersȫge, mnd., F.: Vw.: s. prachæresȫge*

pracherstēde, mnd., F.: Vw.: s. prachærestēde*

pracherstümper, mnd., M.: Vw.: s. prachærestümpære*

prachertrīp, mnd., Sb.: Vw.: s. prachæretrīp*

prachervāget, mnd., M.: Vw.: s. prachærevōget*

prachervōget, mnd., M.: Vw.: s. prachærevōget*

prachervoigt, mnd., M.: Vw.: s. prachærevōget*

prachervōgt, mnd., M.: Vw.: s. prachærevōget*

pracherwange, mnd., F.: Vw.: s. prachærewange*

pracherwīf, mnd., F.: Vw.: s. prachærewīf*

pracherwinkel, mnd., M.: Vw.: s. prachærewinkel*

pracht, mnd., M.: nhd. Pracht, großer Aufwand, Prunk, Herrlichkeit, Schönheit; E.: s. mhd., M., brach, Gekrach, Lärm; s. ahd. braht* (1) 9, st. M. (a?, i?), Lärm, Getöse; germ. *brahta-, *brahtaz, st. M. (a), Lärm; germ. *brahti-, *brahtiz, st. M. (i), Lärm; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: s. nhd. Pracht, F. Pracht, DW 13, 2042?; L.: MndHwb 2, 1653 (pracht), Lü 283a (pracht)

prachtich, mnd., Adj.: nhd. „prächtig“, mit großem Aufwand ausgeführt, außerordentlich schön, prunkvoll, von besonderer Ausführung seiend, wohlgestaltet, ausgefeilt, durchdacht, von besonderem Rang seiend, mächtig, hervorragend; ÜG.: lat. fastuosus; Hw.: s. prechtich; E.: s. pracht, ich (2); W.: s. nhd. prächtig, Adj., prächtig, DW 2, 287 (brachtig)?; L.: MndHwb 2, 1662 (prechtich/prachtich); Son.: örtlich beschränkt, flektiert -g-

*prachtlīk? (1), mnd., Adj.: nhd. prächtig, schön; Hw.: s. prachtlīke; E.: s. pracht, līk (3)

prachtlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. prachtlīke*

prachtlīke*, prachtlīk, mnd., Adv.: nhd. mit großem Aufwand, mit großer Schönheit, prächtig; Q.: Münst. Täufer 1 309 (um 1525); E.: s. prachtlīk, pracht, līke; W.: s. nhd. (ält.) prächtlich, Adv., prächtlich, prächtig, DW 2, 288 (brachtlich)?; L.: MndHwb 2, 1653 (prachtlīk); Son.: örtlich beschränkt

pracke, mnd., Sb.: nhd. Pflanzenstachel, Stachel; Q.: Veghe? (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1654 (pracke), Lü 283a (pracke); Son.: örtlich beschränkt

pracktike, mnd., F.: Vw.: s. praktike

practice, mnd., F.: Vw.: s. praktike

practicēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prakticēren; L.: Lü 283a (practicēren)

practike, mnd., F.: Vw.: s. praktike; L.: Lü 283a (practike)

practikisch, mnd., Adj.: Vw.: s. praktikisch; L.: MndHwb 2, 1655 (praktikisch), Lü 283a (practikisch); Son.: örtlich beschränkt

practiseren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prakticēren

praeceptor, mnd., M.: Vw.: s. prēceptor

praedicante, mnd., sw. M.: Vw.: s. prēdikante

praell, mnd., M.: Vw.: s.

praest, mnd., M.: Vw.: s. prōvest

prāfandie, mnd., F.?: Vw.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1653 (prâfandie)

prāfāt, mnd., Adj.: Vw.: s. prīvāt; L.: MndHwb 2, 1653 (prâfât), Lü 283a (prafât)

praffat, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1)

*Prāgære?, mnd., M.: nhd. Prager, aus Prag Stammender; Hw.: s. prāgærisch; E.: s. Prāge

prāgærisch*, prāgersch, mnd., Adj.: nhd. aus Prag stammend, zu Prag gehörend; Hw.: s. prāgisch, prēgærisch; E.: s. Prāgære, Prāge, isch; L.: MndHwb 2, 1653 (prâgesch)

Prāge, mnd., ON: nhd. Prag; E.: s. ON Praha; Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1653 (Prâge)

prāgersch, mnd., Adj.: Vw.: s. prāgærisch*

prāgesch, mnd., Adj.: Vw.: s. prāgisch*

pragger, mnd., M.: Vw.: s. prachære*; L.: MndHwb 2, 1653 (pragger)

praggeren, mnd., V.: Vw.: s. pracheren; L.: MndHwb 2, 1653 (praggeren)

praggervāgt, mnd., M.: Vw.: s. prachærevōget*; L.: MndHwb 2, 1653 (praggervāgt)

prāgisch*, prāgesch, mnd., Adj.: nhd. aus Prag stammend, zu Prag gehörend; ÜG.: lat. pragensis; Hw.: s. prāgærisch, prēgisch; I.: z. T. Lüs. lat. pragensis; E.: s. ON Prāge, isch; L.: MndHwb 2, 1653 (prâgesch)

prakcēren, pracceren, mnd., sw. V.: nhd. praktizieren, als Arzt tätig sein (V.); Hw.: s. prakticēren; vgl. mhd. practizieren; Q.: UB. Hildesheim. 4 393; I.: Lw. mlat. practicāre; E.: s. mlat. practicāre, V., praktizieren, ausüben; vgl. lat. practicus, Adj., tätig; gr. πρακτικός (praktikós), Adj., tätig, zu Geschäften tauglich; vgl. gr. πρασσειν (prassein), V., durchdringen, betreiben, tun, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1654 (prakcêren); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

prakticēren, praktisēren*, practiseren, prakticīren, praktizīren, practicēren, mnd., sw. V.: nhd. praktizieren, ausführen, ausüben, in Ausübung bringen, handeln, als Arzt praktizieren, zuwege bringen, zustande bringen, beeinflussen, auf seine Seite ziehen, durch verdecktes Handeln veranlassen, zusammentun, durchsetzen, anwenden, rechnen, berechnen, kalkulieren, überlegen (V.), Entschluss fassen; Vw.: s. af-; Hw.: s. prakcēren; I.: Lw. mlat. practicāre; E.: s. mlat. practicāre, V., praktizieren, ausüben; vgl. lat. practicus, Adj., tätig; gr. πρακτικός (praktikós), Adj., tätig, zu Geschäften tauglich; vgl. gr. πρασσειν (prassein), V., durchdringen, betreiben, tun, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. praktizieren, V., praktizieren, DW-?; L.: MndHwb 2, 1655 (prakticêren), Lü 283a (practicēren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prakticīren und praktizīren örtlich beschränkt

praktiche, mnd., F.: Vw.: s. praktike

prakticīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prakticēren

prakticke, mnd., F.: Vw.: s. praktike

praktik, mnd., F.: Vw.: s. praktike

praktika, mnd., F.: Vw.: s. praktike

praktike, prakticke, pracktike, praktiche, practice, practike, praktik, praktika, mnd., F.: nhd. Praktik, Art der Ausführung, geschicktes Handeln, Kniff, Schlich, Ausübung einer Tätigkeit, Praxis (F.), Anweisung, Lehre, Regel, Handlungsanweisung, Berechnungsweise, Rechenregel, Rechenverfahren, Bestimmungsverfahren, gedruckter Anweisungstext, gedruckter Lehrtext; Q.: Beninga ed. Hahn 2 907, Oldendorp, Richter, Narrenschyp 128 (um 1494); I.: Lw. mlat. practica; E.: vgl. lat. practicus, Adj., tätig; gr. πρακτικός (praktikós), Adj., tätig, zu Geschäften tauglich; vgl. gr. πρασσειν (prassein), V., durchdringen, betreiben, tun, vollbringen; vgl. idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. Praktik, F., Praktik, DW 13, 2052 (Practik)?; R.: praktike finden: nhd. „Praktik finden“, richtigen Weg zur Durchführung eines Interesses finden, verdecktes Handeln zum eigenen Vorteil finden, List finden, Hinterhältigkeit finden; L.: MndHwb 2, 1654 (praktike), Lü 283a (practike); Son.: Fremdwort in mnd. Form, meist astrologisch begründete Vorhersage zukünftiger Ereignisse und darauf bezogene medizinische Verhaltensempfehlungen für das kommende Jahr, praktiken (Pl.), praktik örtlich beschränkt und jünger

praktikenmākære*, praktikenmāker, mnd., M.: nhd. „Praktikenmacher“, Verfasser astrologischer Schriften mit Vorhersage zukünftiger Ereignisse; Hw.: s. praktikenschrīvære; Q.: Oldecop 137 (1501-1573); E.: s. praktike, mākære; L.: MndHwb 2, 1654 (praktikenmāker); Son.: örtlich beschränkt, praktikenmākers (Pl.)

praktikenmāker, mnd., M.: Vw.: s. praktikenmākære*

praktikenschrift, mnd., F.: nhd. „Praktikenschrift“, Abfassen astrologischer Schriften mit Vorhersage zukünftiger Ereignisse; Q.: RV 150 V. 4210 (um 1498); E.: s. praktike, schrift; L.: MndHwb 2, 1654f. (praktikenschrift); Son.: örtlich beschränkt

praktikenschrīvære*, praktikenschrīver, mnd., M.: nhd. „Praktikenschreiber“, Verfasser astrologischer Schriften mit Vorhersage zukünftiger Ereignisse; Hw.: s. praktikenmākære; Q.: Chytr. (1582); E.: s. praktike, schrīvære; W.: vgl. nhd. Praktikschreiber, M., Practikschreiber, DW 13, 2054?; L.: MndHwb 2, 1655 (praktikenschrîver); Son.: jünger

praktikenschrīver, mnd., M.: Vw.: s. praktikenschrīvære*

praktikesch, mnd., Adj.: Vw.: s. praktikisch

praktikisch, practikisch, praktikesch, mnd., Adj.: nhd. „praktisch“, geschickt zum eigenen Vorteil seiend, schlau, listig, hinterlistig, betrügerisch; E.: s. praktike, isch; L.: MndHwb 2, 1655 (praktikisch), Lü 283a (practikisch); Son.: örtlich beschränkt

praktizīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prakticēren

prakrātor, mnd., M.: Vw.: s. prōkūrātor*

pral (1), mnd., Adj.: nhd. kräftig, wohlgeformt, straff, flüssigkeitsgefüllt, stark, massiv, prächtig, wohl ausgestattet, schön, stolz; Q.: SL, Rostocker Liederbuch 251, Prompt. med. ed. Seidensticker 218 (1483); E.: s. prāl (1); L.: MndHwb 2, 1656 (pral), Lü 283a (pral)

*pral? (2), mnd.?, M.: nhd. „Prall“, Stoß; Vw.: s. wedder-; E.: s. prāl (1)?

pral (3), mnd., M.: Vw.: s.

prāl, pral, praͤl, praell, mnd., M.: nhd. „Prahl“, großer Aufwand, Prunk, Pracht, aufwendige Ausstattung, große Schönheit, Herrlichkeit, auffälliges Verhalten, unangemessenes Auftreten, überzogenes Handeln, hochmütiges Verhalten, Hoffart, festlicher Aufzug, Festlichkeit, Schall, Lärm; Hw.: vgl. mhd. pral; Q.: Reimchr. ed. Mante 27 V. 580 (um 1550); E.: mhd. pral, st. M., „Prahl“, Lärm, Schall; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. (ält.) Prahl, M., Prahl, Lärm, Schall, DW 13. 2057?; L.: MndHwb 2, 1655f. (prâl), Lü 283a (pral)

praͤl, mnd., M.: Vw.: s. prāl

prālære*, prāler, mnd., M.: nhd. Prahler, Großsprecher, Mensch mit unmäßiger Lebensführung, Schlemmer, Prasser; Q.: in reformat. Bibelübs. (um 1550); E.: s. prālen; W.: s. nhd. Prahler, M., Prahler, DW 13, 2059?; L.: MndHwb 2, 1656 (prâler)

prālehans, mnd., M.: nhd. „Prahlhans“, Angeber, Großsprecher, Schwätzer; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 (1604); E.: s. prālen, Hans; W.: s. nhd. Prahlhans, M., Prahlhans, DW 13, 2060?; L.: MndHwb 2, 1656 (prâlehans); Son.: örtlich beschränkt, jünger

prālen, prāln, mnd., sw. V.: nhd. prahlen, großen Aufwand betreiben, prunken, protzen, große Worte führen, rühmen, unmäßige Worte führen, stolzieren, laut sprechen; Vw.: s. ȫver-, vör-; Hw.: vgl. mhd. prālen; Q.: Schausp. 64, SL; E.: mhd. prālen, sw. V., prahlen, lärmen, hoffärtig tun, groß tun; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. prahlen, V., prahlen, schallen, schreien, lärmen, großsprechend und überhebend sich zeigen, DW 13, 2058?; R.: grōt sprēken unde prālen: nhd. „groß sprechen und prahlen“, lärmen, mit Worten und Taten Unruhe stiften; L.: MndHwb 2, 1656 (prâlen), Lü 283a (pralen); Son.: langes ö, prāln örtlich beschränkt und jünger

prāler, mnd., M.: Vw.: s. prālære*

*prālisch?, mnd., Adj.: nhd. prahlerisch; Vw.: s. hōch-, stolt-; E.: s. prālen, isch

prallen, mnd., sw. V.: nhd. „prallen“, auf bedrückende Weise eintreten, hereinbrechen; Q.: Schlömer 194 (1584); E.: Kluge s. u. prallen, mhd. prellen ist abweichend gebildet, Herkunft unklar, vielleicht Schallwort; W.: s. nhd. prallen, sw. V., prallen, DW 13, 2063; L.: MndHwb 2, 1656f. (prallen); Son.: örtlich beschränkt, jünger

prallinc, prallinck, prallink, mnd., M.: nhd. Hode, Testikel; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Richthofen 225; E.: s. afries. pralling, st. M. (a), Hode, Hoden; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1657 (prallinc), Lü 238a (prallink); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

prallinck, mnd., M.: Vw.: s. prallinc

prallink, mnd., M.: Vw.: s. prallinc

prāln, mnd., sw. V.: Vw.: s. prālen; L.: MndHwb 2, 1657 (prâln)

prālsacht, mnd.?, Sb.: nhd. eine Art Haartuch, Haartuch aus Haaren und Garn; E.: s. prāl?, sacht?; L.: Lü 283a (prâlsacht)

prām, praam, praͤm, prōm, prāme, mnd., M., F.: nhd. Prahm, Beiboot, Ponton zur Errichtung von Bauwerken auf Gewässern (Bedeutung örtlich beschränkt), eine Art Hausboot; ÜG.: lat. scandea, portorium, naviculum; Vw.: s. ballast-, holmvārære-, holt-, kōrne-, licht-, lüchte-, sē-, solt-, stēn-, tēgel-, vēr-, vēre-; Q.: Sudendorf 1, Zs. Schl.-H. Gesch. 43 171; E.: s. mhd. brām, st. M., Prahm, flachbordiges Flussschiff mit geringem Tiefgang; s. tschech. prám, Sb., Fahrzeug; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: s. nhd. Prahm, M., Prahm, DW 13, 2061; L.: MndHwb 2, 1657 (prâm), Lü 283a (prâm); Son.: prāme (Pl.), prāmen (Pl.), prōm örtlich beschränkt, F. örtlich beschränkt, flachbodiger Schiffstyp besonders zum Warentransport auf Binnengewässern und im küstennahen Bereich, offenes Transportfahrzeug, Leichterschiff das den Transport der Waren von der Reede für tiefgehende Seeschiffe zum eigentlichen Hafen übernimmt

praͤm, mnd., M., F.: Vw.: s. prām

praman, mnd., M.: Vw.: s. prāmman

prāmbōde*, prāmbūde, mnd., F.: nhd. „Prahmbude“, auf einem Prahm errichtetes schwimmendes Blockhaus, eine Art Hausboot; Q.: Hans. UB. 3 9; E.: s. prām, bōde (3); L.: MndHwb 2, 1658 (prâmbûde); Son.: örtlich beschränkt

prāmbūde, mnd., F.: Vw.: s. prāmbōde*

prāmbūwære*, prāmbūwer, mnd., M.: nhd. „Prahmbauer“, Handwerker der Lastschiffe herstellt, Handwerker der Prahme herstellt, Bootsbauer; Q.: Kieler KR 97a 1 (1440); E.: s. prām, būwære; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmbûwer); Son.: örtlich beschränkt

prāmbūwer, mnd., M.: Vw.: s. prāmbūwære*

prāmdēnst*, prāmdīnst, mnd., M.: nhd. „Prahmdienst“, Leistungspflicht eines Prahmführers; Q.: Fidicin 1 29; E.: s. prām, dēnst; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmdînst); Son.: örtlich beschränkt

prāmdīnst, mnd., M.: Vw.: s. prāmdēnst*

prame, mnd.?, F.: Vw.: s. prām; L.: Lü 283a (prame)

prāme, mnd., F.: nhd. Presse, Druck, Zwang; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 27 (Slennerhinke) (17. Jh.); E.: s. mnl. prame; L.: MndHwb 2, 1658 (prâme); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form

prāmekērl, mnd., M.: nhd. „Prahmkerl“, Schiffsmann auf einem Leichterschiff, Führer von Leichterprahmen; Hw.: s. prāmkerl; Q.: Hans. Gbl. 1888 176; E.: s. prām, kērl; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmkerl/prâmekērl), Lü 283a (prâmgelt/prâmkerl)

prāmen, mnd., sw. V.: nhd. belasten, bedrücken, in eine bedrängte Lage bringen, pressen, drücken; Q.: Hanserec. III 1 265 (1477-1530); E.: s. lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmen), Lü 283a (pramen)

prāmeswen, mnd., M.: nhd. „Frachtjunge”, Bediensteter auf einem Lastschiff oder Leichterschiff; Q.: Meckl. Jb. 66 111; E.: s. prām; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmeswen); Son.: örtlich beschränkt

prāmevȫrære*, prāmevȫrer*, prāmevǖrer*, mnd., M.: nhd. „Prahmführer“, Führer eines Lastschiffs oder Leichterschiffs; Hw.: s. prāmvȫrære; Q.: Köln Stb. 56 (1442); E.: s. prām, vȫrære; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmvȫrer/prâmevȫrer); Son.: langes ö, langes ü

prāmevȫrer*, mnd., M.: Vw.: s. prāmevȫrære*

prāmevǖrer, mnd., M.: Vw.: s. pramevȫrære*; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmevǖrer)

prāmgelt, mnd., N.: nhd. „Prahmgeld“, Kosten für ein Leichterschiff bei der Entladung von Schiffen; Q.: Westphalen 4 1839 (1739-1745); E.: s. prām, gelt; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmgelt), Lü 283a (prâmgelt)

prāmgrāve*, mnd., M.: nhd. „Prahmgraben“ (M.), Wasserlauf; Q.: Lüb. UB. 3 841; E.: s. prām, grāve (1); L.: MndHwb 2, 1658 (prâmgrāven); Son.: örtlich beschränkt, prāmgrâven (Pl.)

prāmhelsinc, mnd., F.: nhd. Balkenwerk, Rampe an einem Schiffbauplatz?, Schiffslände?; Q.: Hamb. KR 6 427; E.: s. prām, helsinc?; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmhelsinc); Son.: örtlich beschränkt

pramhēr, mnd., M.: Vw.: s. prāmhēre*

prāmhēre*, pramhēr, mnd., M.: nhd. „Prahmherr“, Eigner eines Lastschiffs oder Leichterschiffs, Führer eines Lastschiffs oder Leichterschiffs; Q.: Lüb. Urt. 2 448 (1501-1525); E.: s. prām, hēre (4); R.: rīgisch prāmhēre: nhd. „rigischer Prahmherr“, Führer eines Leichterschiffs bei der Entladung von Schiffen im Verkehr zwischen Lübeck und Riga; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmhêr); Son.: pramhērn (Pl.)

prāmholt, prāneholt, mnd., N.: nhd. „Prahmholz“, Holz zum Bau von Prahmen?, auf Prahmen angeführtes Brennholz; Q.: Veckinghusen 286 (15. Jh.); E.: s. prām, holt (1); L.: MndHwb 2, 1658 (prâmholt), Lü 283a (prâmgelt/prâmholt); Son.: örtlich beschränkt, auch als Raummaß für eine bestimmte Quantität Holz

prāmhure, mnd., F.: Vw.: s. prāmhǖre

prāmhǖre, prāmhure, praamhǖre, mnd., F.: nhd. Kosten (Pl.) für ein Lastschiff oder Leichterschiff, Miete für einen Prahm; Q.: Hamb. KR 1 85; E.: s. prām, hǖre (1); L.: MndHwb 2, 1658f. (prâmhǖre), Lü 283a (prâmhure); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

prāmkērl, mnd., M.: nhd. „Prahmkerl“, Schiffsmann auf einem Leichterschiff, Führer von Leichterprahmen; Hw.: s. prāmekerl; Q.: Hans. Gbl. 1888 176; E.: s. prām, kērl; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmkerl), Lü 283a (prâmgelt/prâmkerl); Son.: örtlich beschränkt

prāmlāge, pramlaghe, mnd., F.: nhd. Kosten (Pl.) für die Nutzung von Lastschiffen oder Leichterschiffen, Miete für die Nutzung von Lastschiffen oder Leichterschiffen; Q.: Hans. Gbl. 1893 115; E.: s. prām, lāge; L.: MndHwb 2, 1659 (prâmlâge); Son.: örtlich beschränkt

pramlaghe, mnd., F.: Vw.: s. prāmlāge

prāmlēger, prāmlegger, mnd., M.: nhd. Anlagestelle für Lastschiffe; Q.: Schlüter Erben 66 (1698); E.: s. pram, lēger; L.: MndHwb 2, 1659 (prâmlēgger/prâmlēger)

prāmlegger, mnd., M.: Vw.: s. prāmlēger

prāmlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Frachtleute”, Schiffsmänner auf Lastschiffen oder Leichterschiffen; E.: s. prām, lǖde; L.: MndHwb 2, 1659 (prâmman/prâmlǖde); Son.: langes ü

prāmman, praman, mnd., M.: nhd. „Prahmmann“, Schiffsmann auf Lastschiffen oder Leichterschiffen; Q.: Thierfelder Handelsbez. 143 (16. Jh.); E.: s. prām, man (1); L.: MndHwb 2, 1659 (prâmman)

prāmmeister, mnd., M.: Vw.: s. prāmmēster

prāmmēster, prāmmeister, mnd., M.: nhd. „Prahmmeister“, Führer eines Prahmes, Führer eines Binnenschiffes; Q.: Riedel I 11 515; E.: s. prām, mēster; L.: MndHwb 2, 1659 (prâmmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt

prampen, mnd., sw. V.: nhd. lärmen; Q.: Veghe? (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1659 (prampen); Son.: örtlich beschränkt

prampēr, mnd., Sb.: nhd. Schall, Lärm, Tumult, Aufruhr; Q.: SL, Korner (1416-1438); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1659 (prampêr), Lü 283a (prampêr); Son.: örtlich beschränkt

prampēren, mnd., sw. V.: nhd. lärmen, Lärm machen, Unruhe stiften; Q.: Meckl. Wb. 5 579; E.: s. prampēr; L.: MndHwb 2, 1659 (prampêren), Lü 283a (prampêren)

prāmrūm, mnd., N.: nhd. „Prahmraum“, Liegeplatz für ein Lastschiff, Liegeplatz für einen Prahm; Q.: Hamb. KR 6 299; E.: s. prām, rūm (2); L.: MndHwb 2, 1659 (prâmrûm); Son.: örtlich beschränkt

prāmschǖvære*, prāmschǖver, mnd., M.: nhd. Beschäftigter auf einem Lastschiff oder Leichterschiff der den Prahm vorwärts stakt; ÜG.: lat. scandeator; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. prām, schǖvære; L.: MndHwb 2, 1659 (prâmschǖver); Son.: langes ü

prāmschǖver, mnd., M.: Vw.: s. prāmschǖvære*

prāmvārt, mnd., F.: nhd. „Prahmfahrt“, Wasserweg, Fahrwasser für Lastschiffe; Q.: Riedel I 11 377; E.: s. prām, vārt (1); L.: MndHwb 2, 1658 (prâmvārt); Son.: örtlich beschränkt

prāmvȫrære*, prāmvȫrer, pramvǖrer, mnd., M.: nhd. „Prahmführer“, Führer eines Lastschiffs oder Leichterschiffs; Hw.: s. prāmevȫrære; Q.: Köln Stb. 56 (1442); E.: s. prām, vȫrære; L.: MndHwb 2, 1658 (prâmvȫrer); Son.: langes ö, langes ü

prāmvȫrer, mnd., M.: Vw.: s. prāmvȫrære*

pramvǖrer, mnd., M.: Vw.: s. prāmvȫrære*

prāmwrange, mnd., F.: nhd. gebogenes Holz zum Bau von Prähmen; Q.: Hamb. KR 6 546; E.: s. prām, wrange; L.: MndHwb 2, 1659 (prâmwrange); Son.: örtlich beschränkt

pranc (1), prank, mnd., M.: nhd. Streit, Ärger, Auseinandersetzung, Zank, Unstimmigkeit, Meinungsverschiedenheit, Einengung?, Kampf, Krieg, Drangsal, Leid, Not; Vw.: s. lant-, māke-, rechtes-; Hw.: s. planc (1); vgl. mhd. pranc (1); E.: s. lat. premere?, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1660 (pranc), Lü 283a (prank); Son.: pranges, prances (Gen. Sg.) (Form örtlich beschränkt)

pranc (2), prank, mnd., M.: nhd. Prunk, Gepränge, Pracht, große Schönheit; Hw.: s. prenge; E.: s. gr. βρενθύεσθαι (brenthýesthai), V., sich brüsten, sich stolz gebärden; vgl. idg. *gᵘ̯rendʰ-, V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485; L.: MndHwb 2, 1660 (pranc), Lü 283b; Son.: örtlich beschränkt, flektiert -g-

prancmākære*, prancmaker, prankmaker, mnd., M.: nhd. Unruhestifter, Kriegsstifter, Aufrührer; ÜG.: lat. contraversarius, surrurro, seditionarius; Hw.: s. mākepranc, mākeprangære, plankemākære; E.: s. pranc (1), mākære; L.: MndHwb 2, 1660 (prancmāker), Lü 283b (prankmāker); Son.: prancmakæres (Pl.)

prancmaker, mnd., M.: Vw.: s. prancmākære*

prāneholt, mnd., N.: Vw.: s. prāmholt; L.: MndHwb 2, 1659 (prâneholt)

prangære*, pranger, mnd., M.: nhd. Unruhestifter, Aufrührer, Barrabas; Vw.: s. māke-; Q.: SL; E.: s. prange (1); L.: MndHwb 2, 1660 (pranger), Lü 283a (pranger); Son.: örtlich beschränkt

prange, mnd., F.: nhd. Stange, Pfahl, Stange, Stock, Maulklemme, Klemme, Einengung; ÜG.: lat. contus Gl, phalanga; Q.: Gl (12. Jh.), SL, Nd. Wort 16; I.: Lüt. lat. falanga; E.: s. vielleicht von lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; W.: s. nhd. Prange, M., Stange, großer Knüttel, DW 13, 2064?; L.: MndHwb 2, 1659 (prange), Lü 283a (prange), Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 326 (pranga)

prangen (1), mnd., sw. V.: nhd. streiten, Auseinandersetzung führen, kämpfen, Krieg führen, sich bemühen, um etwas ringen, einengen; ÜG.: lat. urgere, luctari; E.: s. prange; L.: MndHwb 2, 1659f. (prangen)

prangen (2), mnd., sw. V.: nhd. prangen, prunken, Aufsehen betreiben, Aufwand betreiben, protzen; Vw.: s. hērīn-; Hw.: vgl. mhd. prangen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 (1604); E.: weitere Herkunft ungeklärt, vielleicht von idg. *gᵘ̯rendʰ-, V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485; W.: s. nhd. prangen, V., prangen, brangen, hinweisen, prahlen, zeigen, zur Schau stellen, DW 2, 303?; L.: MndHwb 2, 1660 (prnagen), Lü 283a (prangen)

pranger (1), mnd., M.: Vw.: s. prangære*

pranger (2), prangære?, mnd., M.: nhd. Pranger, Schandpfahl; Hw.: vgl. mhd. prangære; Q.: De Man 177; E.: s. prangen (1); W.: s. nhd. Pranger, M., Pranger, DW 13, 2067?; L.: MndHwb 2, 1660 (pranger); Son.: Pranger zur öffentlichen Ausstellung von Übeltätern oder zum Vollzug von Leibesstrafen

prank (1), mnd., M.: Vw.: s. pranc (1)

prank (2), mnd., M.: Vw.: s. pranc (2)

prankmaker, mnd., M.: Vw.: s. prancmākære*

pranterīe, mnd., F.: nhd. Erbitten von Gaben, Sammlung (einer Geldspende)?; E.: s. mlat. prandere?, V., zu essen geben; lat. prandēre, V., Frühstück einnehmen, frühstücken; vgl. lat. prandium, N., Frühstück; s. idg. *ēdes-, Sb., Essen (N.), Speise, Pokorny 288; L.: MndHwb 2, 1660 (pranterîe); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prāpst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1660 (prābst)

pras, prass, mnd., M.: nhd. Gelage, Schlemmerei, Schmauserei, Prasserei, Lärm, Pomp, Gepränge; Hw.: s. brās, brāsch; E.: s. prassēren; W.: s. nhd. Pras, M., Schmaus, Mahl, DW 2, 305 (Bras)?; L.: MndHwb 2, 1660f. (pras); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prass, mnd., M.: Vw.: s. pras

prassærīe*, prasserīe, mnd., F.: nhd. Prasserei, verschwenderische Lebensführung; Hw.: s. brassærīe*; E.: s. prassēren; W.: s. Prasserei, F., Prasserei, DW 13, 2076?; L.: MndHwb 2, 1661 (prasserîe); Son.: örtlich beschränkt

prasselen (1), mnd., sw. V.: nhd. prasseln?, beständige Geräusche hervorrufen, rasseln, lärmen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. ahd. brastōn* 6, sw. V. (2), lärmen, tönen, krachen, prasseln; germ. *brastōn, sw. V., bersten, krachen, prasseln; s. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; W.: s. nhd. prasseln, sw. V., prasseln, DW 13, 2074?; L.: MndHwb 2, 1661 (prasselen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prasselen* (2), prasselent, mnd., N.: nhd. Prasseln?, beständiger großer Lärm; Q.: Nic. Gryse (um 1600); W.: s. nhd. Prasseln, N., Prasseln, DW-?; L.: MndHwb 2, 1661 (prasselen/prasselent)

prasselent, mnd., N.: Vw.: s. prasselen* (2)

prassen*, mnd., sw. V.: Vw.: s. prassēren

prassēren, prassen*, mnd., sw. V.: nhd. prassen, verschwenden, verschwenderisch leben; Vw.: s. vör-; Hw.: s. brassen, brassēren; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: Herkunft unsicher, vielleicht aus mfrz. brasser, V., brauen, vermengen, Kluge s. u. prassen; Vermengung mit einer Schallwurzel?; W.: s. nhd. prassen, sw. V., prassen, DW 2, 307 (brassen); L.: MndHwb 2, 1661 (prassêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prasserīe, mnd., F.: Vw.: s. prassærīe*

prassun, mnd., M., F.: Vw.: s. presūn

prāst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1661 (prâst), Lü 283b (prâst)

prasūn, mnd., F.: Vw.: s. presūn; L.: MndHwb 2, 1661 (prassûn[e]), Lü 283b (prassûn[e])

prasůn, mnd., M., F.: Vw.: s. presūn

prasūne, mnd., F.: Vw.: s. presūn; L.: MndHwb 2, 1661 (prassûn[e]), Lü 283b (prassûn[e])

prasūnisch, mnd., Adj.: Vw.: s. presūnisch; L.: MndHwb 2, 1661 (prasûnisch)

prātelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōtelen; L.: MndHwb 2, 1661 (prātelen), Lü 283b (pratelen)

prāten, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōten; L.: MndHwb 2, 1661 (prāten), Lü 283b (praten)

pratkestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1661 (pratkestôl)

pratsch, mnd., Adj.: Vw.: s. prattisch

pratte, mnd.?, Sb.: nhd. Trotz, Eigensinn; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 283b (pratte)

pratten, mnd., sw. V.: nhd. trotzen, reizbar sein (V.), maulen, unzufrieden sein (V.), verdrossen sein (V.), murren; E.: s. mnl. pratten?; L.: MndHwb 2, 1661 (pratten), Lü 283b (pratten); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prattesch, mnd., Adj.: Vw.: s. prattisch

prattich, mnd., Adj.: nhd. unzufrieden, verdrossen, murrend, eigensinnig, protzig, trotzig, maulend, launisch, unangenehm (Bedeutung örtlich beschränkt), störend, bedrückend; E.: s. pratten, ich (2); L.: MndHwb 2, 1661 (prattich), Lü 283b (prattich)

prattisch, prattesch, prettesch, pratsch, mnd., Adj.: nhd. unzufrieden, verdrossen, murrend, eigensinnig, protzig, trotzig, maulend, launisch, unangenehm (Bedeutung örtlich beschränkt), störend, bedrückend; Hw.: s. prattich; E.: s. pratten, isch; L.: MndHwb 2, 1661 (prattich/prattisch); Son.: prattesch örtlich beschränkt

prauwest, mnd., M.: Vw.: s. prōvest

prauwestlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. prōvestlīk

prāvande, mnd., F.: Vw.: s. prōvande

prāvant, mnd., M.: Vw.: s. prōvant; L.: MndHwb 2, 1661 (prâvant), Lü 283b (pravant)

prave, mnd., F.: Vw.: s. prȫve (1)

prāve (1), mnd., F.: Vw.: s. prȫve (1); L.: MndHwb 2, 1661 (prâve)

prāve (2), mnd., M.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1661 (prāve)

prāvene, mnd., F., M.: Vw.: s. prȫvende

prāvener, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*; L.: MndHwb 2, 1661 (prāvener)

prāvēren, mnd., sw. V.: nhd. schlecht ausführen, unrichtig ausführen; E.: s. lat. prāvus, Adj., verkehrt, krumm, schief, nicht regelmäßig gewachsen, ungestaltet, unschicklich; s. idg. *prā-?, V., biegen?, Pokorny 843; L.: MndHwb 2, 1661 (prâvêren); Son.: örtlich beschränkt

prāvest, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1661 (prāvest)

prāvestīe, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe; L.: MndHwb 2, 1661 (prāvestîe)

prāvestīenhof, mnd., M.: Vw.: s. prōvestīenhof; L.: MndHwb 2, 1661 (prāvestîenhof)

prāvestlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. prōvestlīk; L.: MndHwb 2, 1661 (prāvestlīk)

prāviant, mnd., M.: Vw.: s. prōvant

prāviandie, mnd., F.: Vw.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1661 (prâviandie)

prawest, mnd., M.: Vw.: s. prōvest

Prāxēdis, mnd., PN: nhd. Praxedis; E.: aus dem Griechischen in der Bedeutung „Wohltätige“; s. gr. πρᾶγμα (pragma), N., Tat, Geschäft, Unternehmung, Tatsache, Ding, Sache; vgl. gr. πράσσειν (prássein), V., durchdringen, betreiben, tun, bewirken, vollbringen; idg. *peros, Adj., fernere, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; R.: sünte Prāxēden āvent: nhd. „Sankt Praxedis Abend“, der Abend vor dem Feiertag der heiligen Praxedis (vor dem einundzwanzigsten Juli); L.: MndHwb 2, 1661 (Prâxêdis); Son.: örtlich beschränkt, römische Jungfrau und Märtyrerin aus dem 1./2. Jh. n. Chr.

preambulum, mnd., N.: nhd. „Präambulum“, Vorspiel; I.: Lw. mlat. praeambulum; E.: s. mlat. praeambulum, N., Vorangehendes; vgl. lat. praeambulus, Adj., vorangehend; lat. praeambulāre, V., vorangehen; lat. prae, Präp. voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. ambulare, V., umhergehen, hingehen und hergehen; lat. amb, Präp., herum um, um herum, herum, ringsherum; s. idg. *ambʰi, *m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *ā̆l- (3), V., umherschweifen, irren, irre sein (V.), Pokorny 27; L.: MndHwb 2, 1661 (prêambulum); Son.: Fremdwort in mnd. Form, in der Kirchenmusik

prēbendant, mnd., M.: nhd. Inhaber eines Kirchenamts, Geistlicher der ein regelmäßiges Einkommen aus den Mitteln der Kirche bezieht, Pfründner; E.: s. prēbende; L.: MndHwb 2, 1661f. (prêbendant); Son.: örtlich beschränkt, prēbendanten (Pl.)

prēbendære*, prēbendēr, prebendeir, mnd., M.: nhd. Inhaber eines Kirchenamts, Geistlicher der ein regelmäßiges Einkommen aus den Mitteln der Kirche bezieht, Pfründner, die Präbenden austeilender Domherr?; ÜG.: lat. præbitor; I.: Lw. lat. praebendarius; E.: s. prēbende; L.: MndHwb 2, 1662 (prêbendêr), Lü 283b (prebendeir); Son.: örtlich beschränkt

prēbende, mnd., F.: nhd. Präbende, Pfründe, Zuwendung an den Inhaber eines Kirchenamts, Einkünfte eines Geistlichen aus den Mitteln der Kirche, mit dem Anrecht auf den Bezug von Pfründen verbundenes Kirchenamt; Vw.: s. doktorāt-, lektorāt-; Hw.: s. prȫvende; vgl. mhd. prēvende; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. as. prevenda*, st. F. (ō), Pfründe, Präbende; lat. praebenda, F., Gewährendes, Leistung; vgl. lat. praebēre, V., hinhalten, hinreichen, darreichen, überlassen (V.), preisgeben, zeigen, beweisen; lat. praehibēre, V., vorhalten, darreichen, gewähren; s. lat. prae, Präp. voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; W.: s. nhd. Präbende, F. Präbende, DW 13, 2041?; R.: ēne prēbende besitten: nhd. „eine Präbende besitzen“, Einnahmen aus Pfründen beziehen; L.: MndHwb 2, 1662 (prêbende), Lü 283b (prebende); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, prēbenden (Pl.)

prebendeir, mnd., M.: Vw.: s. prēbendære*

prēbendenbrōt, mnd., N.: nhd. „Präbendenbrot“, Lebensunterhalt eines Geistlichen aus Pfründen; Hw.: s. prȫvendenbrōt; Q.: Nic. Gryse (um 1600); E.: s. prēbende, brōt (1); L.: MndHwb 2, 1662 (prêbendenbtôt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger, prēbendenbrōt (Pl.)

prēbendēr, mnd., M.: Vw.: s. prēbendære*

prēbendēren, mnd., sw. V.: nhd. zur Sicherung des Lebensunterhalts in geistlichen Institutionen Einkünfte aus einer Stiftung oder anderen Mitteln zusichern; E.: s. prēbende; L.: MndHwb 2, 1662 (prêbendêren); Son.: örtlich beschränkt

prēbēren, mnd., sw. V.: nhd. abgeben (einen Anteil), gewähren; I.: Lw. lat. praebēre; E.: s. lat. praebēre, V., hinhalten, hinreichen, darreichen, überlassen (V.), preisgeben, zeigen, beweisen; vgl. lat. praehibēre, V., vorhalten, darreichen, gewähren; lat. prae, Präp. voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: MndHwb 2, 1662 (prêbêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prēbstdinc, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdinc

prēbstdincman, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincman

prebsting, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdinc

prebstingman, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincman

prēceptor, praeceptor, mnd., M.: nhd. Lehrer, Lehrmeister; ÜG.: lat. praeceptor; I.: Lw. lat. praeceptor; E.: s. lat. praeceptor, M., Vorschreiber, Lehrer; vgl. lat. praecipere, V., vorhernehmen, vorausnehmen; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. capere, V., fassen, ergreifen; s. idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 1679 (prêceptor); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prēces, mnd., M.: Vw.: s. prōces (1)

prechtich, mnd., Adj.: nhd. „prächtig“, mit großem Aufwand hergestellt, außerordentlich schön, prunkvoll, von besonderer Ausführung seiend, wohlgestaltet, ausgefeilt, durchdacht, von besonderem Rang seiend, mächtig, hervorragend; ÜG.: lat. fastosus; Vw.: s. hemmel-, hōch-, stolt-; Hw.: s. prachtich; E.: s. pracht, ich (2); W.: s. nhd. prächtig, Adj., prächtig, DW 2, 288 (brachtig)?; L.: MndHwb 2, 1662 (prechtich); Son.: flektiert -g-

prechtichheit, mnd., F.: Vw.: s. prechtichhēt*

prechtichēt, mnd., F.: Vw.: s. prechtichhēt*

prechtichhēt*, prechtichēt, prechtichheit, mnd., F.: nhd. „Prächtigkeit“, großer Aufwand, außerordentliche Schönheit, Prunk, besonderer Rang, Mächtigkeit; ÜG.: lat. magnificentia; E.: s. prechtich, hēt (1); W.: s. nhd. Prächtigkeit, F., Prächtigkeit, Pracht, DW 2, 288 (Brachtigkeit)?; L.: MndHwb 2, 1663 (prechtichê[i]t); Son.: flektiert -d-

prechtichlīk (1), mnd., Adj.: nhd. prächtig, mit großem Aufwand hergestellt, mit großer Schönheit ausgestattet; E.: s. prechtich, līk (3); W.: s. nhd. prächtiglich, Adj., prächtig, DW 2, 288 (brächtiglich Adv.)?; L.: MndHwb 2, 1663 (prechtichlīk)

prechtichlīk, mnd., Adv.: Vw.: s. prechtichlīke*

prechtichlīke*, prechtichlīk, mnd., Adv.: nhd. prächtig, mit großem Aufwand, mit großer Schönheit; E.: s. prechtich, līke; W.: s. nhd. prächtiglich, Adv., prächtig, DW 2, 288 (brächtiglich)?; L.: MndHwb 2, 1663 (prechtichlīk)

precieus, mnd., Adj.: Vw.: s. prēciōs

prēciōs, prēciȫs, precieus, mnd., Adj.: nhd. kostbar; ÜG.: afrz. précieux, mnl. precieus; Hw.: vgl. mnl. precieus; I.: Lw. afrz. précieux; E.: s. afrz. précieux, Adj., teuer, kostbar; lat. pretiōsus, Adj., kostbar, teuer; vgl. lat. pretium, N., Wert, Preis; s. idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; R.: prēciōsere*, prēciōser: nhd. kostbarere; L.: MndHwb 2, 1679 (prêciôs); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form

prēciȫs, mnd., Adj.: Vw.: s. prēciōs

prēcīse, präcise, mnd., Adv.: nhd. „präzise“, genau, stimmig; ÜG.: frz. précis; I.: Lw. frz. précis; E.: s. frz. précis, Adj., genau; lat. praecīsus, Adj., kurz gefasst; vgl. lat. praecīdere, V., vorn abschneiden; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. caedere, V., auf etwas hauen, schlagen; idg. *skai-?, *kai-?, V., schlagen, hauen, puffen, Pokorny 917; W.: s. nhd. präzise, Adj., präzise, genau, DW-?; L.: MndHwb 2, 1679 (prêcîse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

precium, mnd., N.: Vw.: s. pretium; L.: MndHwb 2, 1679 (precium)

preckelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prickelen; L.: MndHwb 2, 1672 (preckelen)

preddegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen; L.: MndHwb 2, 1663 (preddegen)

preddeken, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen; L.: Lü 283b (pred[d]eken)

prēddeken, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen; L.: Lü 283b (pred[d]eken)

preddeker, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*; L.: MndHwb 2, 1663 (preddeker), Lü 283b (pred[d]eker)

preddekerōrden, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæreōrden*; L.: MndHwb 2, 1663 (preddekerōrden)

preddekestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1663 (preddekestôl)

preddekīe, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe; L.: MndHwb 2, 1663 (preddekîe)

preddichhūs, mnd., N.: Vw.: s. prēdigehūs*

preddickstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*

preddige, mnd., F.: Vw.: s. prēdige; L.: MndHwb 2, 1663 (preddige)

preddigen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen; L.: MndHwb 2, 1663 (preddigen)

preddigestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1663 (preddigestôl)

preddigkstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*

preddigstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*

preddikamp, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*; L.: MndHwb 2, 1663 (preddikamp)

preddiken, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen* (1); L.: MndHwb 2, 1663 (preddiken)

preddiker, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*; L.: MndHwb 2, 1663 (preddiker)

preddikhūs, mnd., M.: Vw.: s. prēdigehūs*; L.: MndHwb 2, 1663 (preddikhûs)

preddikīe, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe; L.: MndHwb 2, 1663 (preddikîe)

preddikstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestôl*; L.: MndHwb 2, 1663 (preddikstôl)

predecar, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*

prēdecāt, mnd., M.?, F.: Vw.: s. prēdikāte*; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdecât)

prēdecāte, mnd., M.?, F.: Vw.: s. prēdikāte*

prēdecēren, mnd., V.: Vw.: s. prēdikēren; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdecêren)

prēdechstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*

prēdegāte, mnd., F.: Vw.: s. prēdikāte*; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdegâte)

prēdegeklocke, mnd., F.: Vw.: s. prēdigeklocke*

prēdegen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdige* (1); L.: MndHwb 2, 1663 (prēdegen)

predeger, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*; L.: Lü 283 (predeger)

prēdeger, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeger)

predegestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl

prēdegestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdegestôl)

predeginge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: Lü 283b (predeginge)

prēdeginge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeginge)

prēdegunge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge

prēdekerbrōder*, mnd., M.: Vw.: s. prēdigærebrōder*; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdekerbrȫder[e])

prēdekerōrden, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæreōrden*; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeker[s]ōrden)

prēdekbrōder*, mnd., M.: Vw.: s. prēdigærebrōder*; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdekebrȫder[e])

prēdeke, mnd., F.: Vw.: s. prēdige; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeke)

predeken, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen; L.: Lü 283b (pred[d]eken)

prēdeken, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeken), Lü 283b (pred[d]eken)

predeker, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*; L.: Lü 283b (pred[d]eker)

prēdeker, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeker), Lü 283 (predeker)

prēdekerenbrōder*, mnd., M.: Vw.: s. prēdigærenbrōder*

prēdekersōrden, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæresōrden*; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdeker[s]ōrden)

prēdekestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdekstôl)

prēdekī, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe

prēdekīe, predekige, predekyghe, prēdekī, prēdikīe, predikie, predichie, predichige, preddekīe, preddikīe, mnd., F.: nhd. „Predigt“, Mitteilung, Verkündigung religiöser Inhalte und Lehren, öffentlich in einer Versammlung gehaltener Vortrag über religiöse Inhalte und Lehren, Gottesdienstpredigt als Bestandteil der Liturgie, von der Kanzel verkündeter ausgelegter Lehrvortrag, Gottesdienst; ÜG.: lat. sermocinatio, praedicatio, sermo praedicatio categorica, visio vel revelatio sensibilis; Hw.: vgl. mhd. predige, mnl. predike; E.: s. ahd. prediga 18, st. F. (ō), Predigt, Lehre, Verkündigung, Predigen; lat. praedicātio, F., öffentliche Bekanntmachung, öffentliches Ausrufen; vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. lat. dicere, V., sagen; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: vgl. nhd. Predigt, F., Predigt, Vortrag über die göttliche christliche Lehre, DW 13, 2083?; R.: undǖdische prēdekīe: nhd. „undeutsche Predigt“, Gottesdienstpredigt die in anderer als mittelniederdeutscher Sprache abgehalten wurde; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdekîe)

predekige, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe

prēdekinge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdekinge)

prēdekunge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdekunge)

predekyghe, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe

prēdestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestôl*; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdestôl)

prēdiampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdiampt)

prēdicācie, mnd., F.: Vw.: s. prēdikātie*

predicante, mnd., sw. M.: Vw.: s. prēdikante

prēdicārie, mnd., F.: Vw.: s. prēdikarīe*

prēdicāt, mnd., M.?: Vw.: s. prēdikāte*

prēdicāte, mnd., M.?: Vw.: s. prēdikāte*

prēdicātie, mnd., F.: Vw.: s. prēdikātie*

prēdicātor, mnd., M.: Vw.: s. prēdikātor*

prēdicāze, mnd., F.: Vw.: s. prēdikātie*; L.: MndHwb 2, 1665 (prēdicâze)

prēdich, mnd., F.: Vw.: s. prēdige

prēdichdach, mnd., M.: Vw.: s. prēdigedach

predichfest, mnd., N.: Vw.: s. prēdigefest

predichie, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe

predichige, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe

prēdichtstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl

prēdichstūl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl

prēdichtampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*

predickampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*

predickstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*

prediektōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*

predig, mnd., F.: Vw.: s. prēdige

predigampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*

prēdigære*, prēdiger, prēdiker, prēdeker, predecar, predeger, prēdeger, preddiker, preddeker, predeker, prediker, mnd., M.: nhd. „Prediger“, Mönch des Predigerordens, Dominikaner; ÜG.: lat. praedicator, sermocinator, evangelista, contionator, ecclesiastes; Vw.: s. bōt-, būk-, fābulen-, gelt-, gōdeswōrt-, humpel-, kȫkene-, lȫgen-, lumpen-, mēde-, mēster-, ossen-, quackel-, schēpes-, slot-, sucker-, swarmære-, under-*; Hw.: vgl. mhd. predigære, mnl. predicare; E.: s. ahd. predigāri* 21, st. M. (ja), Prediger, Lehrer, Verkündiger; lat. praedicātor, M., öffentlicher Ausrufer, Verkünder; vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; vgl. lat. dicere, V., sagen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. nhd. Prediger, M., Prediger, Predigender, DW 13, 2081?; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdiker), Lü 283b (prediger); Son.: langes ö, Mensch der religiöse Inhalte und Lehren öffentlich in einer Versammlung vorträgt, Mensch der christliche Lehren verkündet

prēdigæreambacht*, prēdigerampt, mnd., N.: nhd. „Predigeramt“, Tätigkeit des Predigens, Ausübung der Predigt, Ausübung des Gottesdiensts, Gruppe von Menschen die als Prediger tätig sind; Hw.: s. prēdigeambacht; E.: s. prēdigæe, ambacht; W.: s. nhd. Predigeramt, N., Predigeramt, DW 13, 2082?; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdigeambacht)

prēdigærebrōder*, prēdikerbrōder*, prēdekerbrōder*, prēdekbrōder*, mnd., M.: nhd. „Predigerbruder“, Dominikaner; Hw.: s. prēdigærenbrōder; vgl. mhd. predigærebruoder; E.: s. prēdigære, brōder; W.: s. nhd. Predigerbruder, M., Predigerbruder, DW-?; R.: prēdigærebrȫder: nhd. „Predigerbrüder“, Predigerorden, Dominikaner (M. Pl.); L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerbrȫder[e]); Son.: langes ö

prēdigæredēnst*, prēdikerdēnst, prēdikerdeinst, mnd., M.: nhd. „Predigerdienst“, Tätigkeit eines Pfarrers, Amt eines Predigers; Q.: J. Brandis 529 (1528-1609); E.: s. prēdigære*, dēnst; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerdênst); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prēdigærehūs*, prēdigerhūs, mnd., N.: nhd. „Predigerhaus“, Nebengebäude eines Kirchenbaus; Hw.: s. prēdigehūs; E.: s. prēdigære*, hūs; W.: s. nhd. Predigerhaus, N., Predigerhaus, DW 13, 2082?; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdigerhûs)

prēdigæreklōster*, prēdikerklōster, mnd., N.: nhd. „Predigerkloster“, Dominikanerkloster; Hw.: s. prēdigæresklōster; E.: s. prēdigære*, klōster; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerklôster)

prēdigæremȫnik*, prēdigæremönnik*, prēdikermönnik, prēdigermönnek, mnd., M.: nhd. „Predigermönch“, Mönch eines Predigerordens, Dominikaner; E.: s. prēdigære*, mȫnik; W.: s. nhd. Predigermönch, M., Predigermönch, DW 13, 2082?; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikermönnik); Son.: langes ö

prēdigærenbrōder*, prēdekerenbrōder*, mnd., M.: nhd. „Predigerbruder“, Dominikaner; Hw.: s. prēdigærebrōder; E.: s. prēdigære*, brōder; W.: vgl. nhd. Predigerbruder, M., Predigerbruder, DW-?; R.: prēdigærenbrȫder: nhd. „Predigerbrüder“, Predigerorden, Dominikaner (M. Pl.); L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerbrȫder[e]); Son.: langes ö

prēdigæreōrden*, prēdikerōrden, prēdikerōrde, prēdekerōrden, preddekerōrden, mnd., M.: nhd. „Predigerorden“, Dominikanerorden; Hw.: s. prēdigæresōrden; vgl. mhd. predigærorden; E.: s. prēdigære*, ōrden; W.: s. nhd. Predigerorden, M., Predigerorden, Dominikanerorden, DW 13, 2082?; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerōrden)

prēdigæresklōster*, prēdikersklōster, mnd., N.: nhd. „Predigerskloster“, Dominikanerkloster; Hw.: s. prēdigæreklōster; E.: s. prēdigære*, klōster; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerklôster); Son.: örtlich beschränkt, jünger

prēdigæresōrden*, prēdikersōrden, prēdekersōrden, mnd., M.: nhd. „Predigersorden“, Dominikanerorden; Hw.: s. prēdigæreōrden; E.: s. prēdigære*, ōrden; W.: vgl. nhd. Predigerorden, M., Predigerorden, Dominikanerorden, DW 13, 2082?; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerōrden); Son.: örtlich beschränkt

prēdigāte, mnd., Sb.: Vw.: s. prēdikāte*; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdigâte), Lü 283b (predigate)

prēdige, prēdike, prēdeke, prēdich, predig, preddige, mnd., F.: nhd. „Predigt“, Mitteilung, Verkündigung religiöser Ideen und Lehren, öffentlich in einer Versammlung gehaltener Vortrag über religiöse Inhalte, Gottesdienstpredigt als Bestandteil der Liturgie, Gottesdienst (metonymisch); Vw.: s. bōt-, bōte-*, inwīinges-, līk-, lȫgen-, lutter-, middāges-, nacht-, ōster-, prȫve-, schindære-, slǖter-, sunnedages-, valēt-, vȫrmiddāges-, vrō-; Hw.: s. prēdekīe, prēdikāte; vgl. mhd. predige, mnl. predike; E.: s. ahd. prediga 18, st. F. (ō), Predigt, Lehre, Verkündigung, Predigen; s. lat. praedicātio, F., öffentliche Bekanntmachung, öffentliches Ausrufen; vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; vgl. lat. dicere, V., sagen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: vgl. nhd. Predigt, F., Predigt, Vortrag über die göttliche christliche Lehre, DW 13, 2083?; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdige); Son.: langes ö, prēdich jünger, preddige örtlich beschränkt und jünger

prēdigeambacht*, prēdigeampt, prēkeampt, prēdikampt, predikampt, predickampt, predigampt, prēdichtampt, predigtampt, prēdikambacht, preddikamp, prēdiampt, prēdingampt, mnd., N.: nhd. „Predigtamt“, Tätigkeit des Predigens, Ausübung der Predigt, Ausübung des Gottesdiensts, Gruppe von Menschen die als Prediger tätig sind; Hw.: s. prēdigæreambacht; E.: s. prēdige, ambacht; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdigeambacht), prēdikambacht und preddikamp örtlich beschränkt

prēdigeampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*

prēdigebōk*, prēdikebōk, prēkebōk, mnd., N.: nhd. „Predigtbuch“, Buch das Predigttexte enthält; Q.: D. v. Soest 168 V. 1757 (um 1500); E.: s. prēdige, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1666 (prēdikebôk); Son.: örtlich beschränkt

prēdigedach, prēdichdach, mnd., M.: nhd. „Predigttag“, Tag an dem der Gottesdienst abgehalten wird; E.: s. prēdige, dach (1); L.: MndHwb 2, 1664 (prēdigedach); Son.: örtlich beschränkt

prēdigefest, prēdikfest, predichfest, mnd., N.: nhd. „Predigtfest“, kirchlicher Feiertag an dem in der Messe gepredigt wird; E.: s. prēdige, fest; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikfest); Son.: örtlich beschränkt

prēdigehūs*, prēdikehūs, preddikhūs, preddichhūs, mnd., N.: nhd. „Predigthaus“, Nebengebäude eines Kirchenbaus; E.: s. prēdige, hūs; L.: MndHwb 2, 1666 (prēdikehûs); Son.: örtlich beschränkt

prēdigeklocke*, prēdegeklocke, prēdingesklocke, mnd., F.: nhd. „Predigtglocke“, Kirchenglocke die anlässlich der Predigt geläutet wird; E.: s. prēdike, klocke; L.: MndHwb 2, 1663 (prēdegeklocke); Son.: örtlich beschränkt

prēdigen* (1), prēdiken, prēdeken, prēddeken, prēdegen, preddiken, preddeken, preddegen, preddigen, predeken, prēken, mnd., sw. V.: nhd. „predigen“, religiöse Inhalte und Lehren mitteilen, verkünden, im Gottesdienst predigen, mit eindringlichen Worten auf jemanden einwirken, vortragen; ÜG.: lat. praedicare, sermocinari, homeliari, categorizare, cathezizare, evangelizare; Vw.: s. in-, gelt-, krǖze-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. predigen (1), mnl. prediken; E.: s. ahd. predigōn 50, sw. V. (2), predigen, verkünden, verkündigen, lehren; s. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; s. lat. dicere, V., sagen; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. nhd. predigen, sw. V., predigen, Gottes Wort öffentlich verkünden, DW 13, 2079?; R.: in den būk prēdigen: nhd. „in den Bauch predigen“, nur zum eigenen Vorteil predigen; R.: krǖze prēdigen: nhd. „Kreuz predigen“, zum Kreuzzug aufrufen; L.: MndHwb 2, 1666f. (prēdiken), Lü 283b (prediken); Son.: langes ö, preddigen örtlich beschränkt und jünger, einen liturgisch eingebundenen auslegenden Lehrvortrag halten, religiös motivierte Meinung vertreten (V.), durch Agitation zu einer Handlung veranlassen

*prēdigen? (2), *prēdigent?, mnd., N.: nhd. Predigt; Vw.: s. krǖze-, passien-; E.: s. prēdigen (1); W.: s. nhd. Predigen, N., Predigen, DW-?

prēdigenhȫren, prēdikenhȫren, mnd., sw. V.: nhd. „predigthören“, am Gottesdienst teilnehmen, Predigt hören; Q.: Sehling 6 1 644 (16. Jh.); E.: s. prēdige, hȫren (1); L.: MndHwb 2, 1667 (prēdikenhȫren); Son.: langes ö

prēdigenspēl*, prēdikenspel, prēdikenspell, prēdigenspil, mnd., N.: nhd. „Predigenspiel“, ein Osterbrauch, Spiel der Schuhmacher im hansischen Kontor zu Bergen; E.: s. prēdigen, spēl; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdigenspil), MndHwb 2, 1667 prēdikenspel)

prēdigenspil, mnd., N.: Vw.: s. prēdigenspēl*

prēdiger, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*

prēdigerampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigæreambacht*

prēdigermönnek, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæremȫnik*

prēdigestōl*, prēdikstōl, predickstōl, preedikstōl, prediektōl, predigstōl, prēdigestūl, prēdistōl, prēdestōl, prēdechstōl, prēdekestōl, predegestōl, prēdegestōl, preddigestōl, preddikstōl, preddigstōl, preddickstōl, preddigkstōl, pratkestōl, preddekestōl, prēdichtstōl, prēdichstūl, prēkestōl, prēkstōl, pretkestōl, prēgestōl, mnd., M.: nhd. „Predigtstuhl“, Kanzel, Tätigkeit des Predigers, Pfarramt, Prediger, zusammenlegbarer Sitz, Klappstuhl, Faltstuhl; ÜG.: lat. ambo Gl, cathedra, suggestus, contio, analogium Gl, praedicator, sella plicabilis; Hw.: vgl. mhd. predigestuol; E.: s. prēdige, stōl; W.: vgl. nhd. (ält.) Predigtstuhl, M., Predigtstuhl, Sitz oder Stand für den Prediger, DW 13, 2085?; R.: prēdigestōl vorbēden: nhd. „Predigtstuhl verbieten“, Pfarramt untersagen; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikstôl), Lü 283b (predikstôl); Son.: prēdistōl und prēkstōl und prēgestōl örtlich beschränkt und jünger, prēdestōl und prēdechstōl und prēdekestōl und prēkestōl und pretkestōl und pratkestōl örtlich beschränkt, weitere Lemmavarianten sind preddekstōl, prēkestōl, prēkstōl, pretkestōl, pratkestōl, pradkestōl, prēgestōl, erhöht aufgestelltes und gegebenenfalls durch weitere Umbauungen hervorgehobenes Pult in der Kirche von dem die Predigt gehalten wird

prēdigestūl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*

prēdigestunde*, prēdikstunde, mnd., F.: nhd. „Predigtstunde“, Zeit zu der die Predigt gehalten wird; E.: s. prēdige, stunde; W.: vgl. nhd. Predigtstunde, F., Predigtstunde, DW 13, 2086?; L.: MndHwb 2, 1669f. (prēdikstunde); Son.: örtlich beschränkt

prēdiginge, prēdikinge, prēdikenge, prēdekinge, predeginge, prēdekunge, prēdeginge, prēdegunge, prēkinge, mnd., F.: nhd. Mitteilung, Verkündigung religiöser Inhalte und Lehren, Gottesdienstpredigt; Hw.: vgl. mhd. predigunge, mnl. predikinge; E.: s. prēdigen, inge; W.: s. nhd. (ält.) Predigung, F., Predigung, Predigen, Predigt, DW 13, 2086?; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikinge); Son.: prēdekunge und prēdegunge und prēkinge örtlich beschränkt

predigstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*

predigtampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*

prēdikambacht, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*

predikampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*; L.: Lü 283b (predikampt)

prēdikampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*; L.: MndHwb 2, 1664 (prēdikampt)

prēdikante, predicante, praedicante, mnd., sw. M.: nhd. Prediger, Prädikant, Geistlicher der im Gottesdienst predigt, Mensch mit geistlicher Grundausbildung der den Pfarrer beim Predigtamt unterstützt, Predigthelfer; ÜG.: lat. pastor; Vw.: s. mēde-, nēven-, stat-; E.: s. prēdige?; L.: MndHwb 2, 1664f. (prēdikante), Lü 283b (predikante); Son.: Mensch der religiöse Inhalte und Lehren verkündet

prēdikantensolt, mnd., M.: nhd. „Prädikantensold“, Entlohnung für einen Prediger, Aufwandsentschädigung für einen Prediger; E.: s. prēdikante, solt (1); L.: MndHwb 2, 1665 (prēdikantensolt); Son.: örtlich beschränkt

*prēdikantisch?, mnd., Adj.: nhd. Prädikanten betreffend; Hw.: s. prēdikantische; E.: s. prēdikante, isch

prēdikantische*, prēdikantsche, mnd., F.: nhd. Ehefrau des Prädikanten; Q.: Oldecop 483 (1501-1573); E.: s. prēdikantisch, prēdikante; L.: MndHwb 2, 1665 (prēdikantsche); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prēdikantsche, mnd., F.: Vw.: s. prēdikantische*

prēdikarīe*, prēdicārie, mnd., F.: nhd. Amt des Predigers, Tätigkeit des Predigers; Q.: Hoogeweg Stifter 2 573 Anm. 3; E.: s. prēdige?; vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, weihen; vgl. lat. dicere, V., sagen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 1665 (prēdicârie); Son.: örtlich beschränkt

predikat, mnd., M.?: Vw.: s. prēdikāte*

prēdikāte*, prēdicāte, prēdecāte, prēdegāte, prēdigāte, prēkāte, prēdikt, prēdicāt, prēdecāt, predikat, mnd., M.?: nhd. „Predigt“, Mitteilung, Verkündigung religiöser Inhalte und Lehren, in Versammlung gehaltener Vortrag über religiöse Inhalte und Lehren, Gottesdienstpredigt als Teil der Liturgie; Hw.: s. prēdikātie; I.: Lw. mlat. praedicatio; E.: s. mlat. praedicātio, F., öffentliche Bekanntmachung, öffentliches Ausrufen; vgl. lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, weihen; vgl. lat. dīcere, V., sagen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 1665 (prēdicâte), Lü 283b (predikat); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prēdigāte und prēkāte örtlich beschränkt, prēdikt örtlich beschränkt und jünger

prēdikātie*, prēdicātie, prēdicācie, prēdicāze, mnd., F.: nhd. „Predigt“, Mitteilung, Verkündigung religiöser Inhalte und Lehren, in Versammlung gehaltener Vortrag über religiöse Inhalte und Lehren, Gottesdienstpredigt als Teil der Liturgie; Hw.: s. prēdikāte; I.: Lw. mlat. praedicātio; E.: s. mlat. praedicātio, F., öffentliche Bekanntmachung, öffentliches Ausrufen; lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, weihen; vgl. lat. dīcere, V., sagen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 1665 (prēdicâtie), Lü 283b (predikacie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prēdicāze örtlich beschränkt

prēdikātor*, prēdicātor, mnd., M.: nhd. Geistlicher der im Gottesdienst predigt, Prediger; I.: Lw. mlat. praedicātor; E.: s. mlat. praedicātor, M., öffentlicher Ausrufer, Verkünder; lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden, weihen; vgl. lat. dīcere, V., sagen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 1665 (prēdicâtor); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prēdike, mnd., F.: Vw.: s. prēdige; L.: MndHwb 2, 1666 (prēdike)

prēdikebōk, mnd., N.: Vw.: s. prēdigebōk*; L.: MndHwb 2, 1666 (prēdikebôk)

prēdikehūs, mnd., N.: Vw.: s. prēdigehūs*; L.: MndHwb 2, 1666 (prēdikehûs)

prēdiken, mnd., V.: Vw.: s. prēdigen* (1); L.: MndHwb 2, 1666 (prēdiken)

prēdikenge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: MndHwb 2, 1667 (prēdikenge)

prēdikenhȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigenhȫren; L.: MndHwb 2, 1667 (prēdikenhȫren); Son.: örtlich beschränkt

prēdikenspel, mnd., N.: Vw.: s. prēdigenspēl*; L.: MndHwb 2, 1667 (prēdikenspel); Son.: örtlich beschränkt

prēdikenspell, mnd., N.: Vw.: s. prēdigenspēl*

prediker, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*; L.: Lü 283b (prediker)

prēdiker, mnd., M.: Vw.: s. prēdigære*; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdiker)

prēdikerbrōder*, mnd., M.: Vw.: s. prēdigærebrōder*; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerbrȫder[e])

prēdikerdeinst, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæredēnst

prēdikerdēnst, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæredēnst

prēdigerhūs, mnd., N.: Vw.: s. prēdigærehūs*

prēdikerklōster, mnd., N.: Vw.: s. prēdigæreklōster*

prēdikermönnik, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæremȫnik*; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdigermönnik)

prēdikerōrde, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæreōrden*

prēdikerōrden, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæreōrden*; L.: MndHwb 2, 1668 (prēdikerōrden)

prēdikersklōster, mnd., N.: Vw.: s. prēdigæresklōster*

prēdikersōrden, mnd., M.: Vw.: s. prēdigæresōrden*

prēdikfest, mnd., N.: Vw.: s. prēdigefest; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikfest)

predikie, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe; L.: Lü 283b(predikie)

prēdikīe, mnd., F.: Vw.: s. prēdekīe; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikîe)

prēdikinge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikinge)

prēdikstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1669 (prēdikstôl)

prēdikstunde, mnd., F.: Vw.: s. prēdigestunde*

prēdikt, mnd., M.?: Vw.: s. prēdikāte*; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdikt)

prēdingampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*

predinge, mnd., F.: Vw.: s. prēdinge

prēdinge, predinge, prēdunge, mnd., F.: nhd. Predigt, Mitteilung; Hw.: s. prēdiginge; vgl. mhd. predige; E.: s. prēdingen?, prēdige; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdinge), Lü 283b (predinge); Son.: prēdunge örtlich beschränkt und jünger, Verkündigung religiöser Inhalte und Lehren, in Versammlung gehaltener Vortrag über religiöse Inhalte und Lehren, Gottesdienstpredigt als Teil der Liturgie

predingen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdingen

prēdingen, predingen, mnd., sw. V.: nhd. predigen; E.: s. prēdigen?; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdingen), Lü 283b (predingen)

prēdingesklocke, mnd., F.: Vw.: s. prēdigeklocke*; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdingesklocke)

prēdistōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdistôl)

prēdunge, mnd., F.: Vw.: s. prēdinge; L.: MndHwb 2, 1670 (prēdunge)

preedikstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*

prēfācie, mnd., F.: Vw.: s. prēfātie; L.: MndHwb 2, 1670 (prēfâcie)

prefaet, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1)

prēfāt, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1)

prēfāt, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1670 (prêfât)

prefate, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: Lü 283b (prefate)

prēfātie, prēfacie, prōfācie, mnd., F.: nhd. „Vorwort“, Dankgebet, gesprochenes oder gesungenes Dankgebet als Hinführung zu Konsekration und Abendmahl; ÜG.: lat. praefatio; I.: Lw. lat. praefātio; E.: s. lat. praefātio, F., Einleitung; vgl. lat. praefārī, V., vorhersagen; vgl. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. fāri, V., künden; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 2, 1670 (prêfâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prēfātiōn, mnd., F.: nhd. „Vorwort“, Dankgebet; Hw.: s. prēfātie; vgl. mhd. prēfaciōn; I.: Lw. lat. praefatio; E.: s. prēfātie; L.: MndHwb 2, 1670 (prêfâtiôn)

prēfecte, mnd., M.: nhd. „Präfekt“, römischer Statthalter; ÜG.: lat. praefectus; Q.: Statwech 75 (1441), Nd. Jb. 39 51 u. ö.; I.: Lw. lat. praefectus; E.: s. lat. praefectus, M., Vorgesetzter; vgl. lat. praeficere, V., vorsetzen; lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. lat. facere, V., machen; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: s. nhd. Präfekt, M., Präfekt, DW 2, 288?; L.: MndHwb 2, 1670 (prêfecte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prēfēt, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1670 (prêfêt)

prēfīgēren, perfīgēren, mnd., sw. V.: nhd. ansetzen, anberaumen; ÜG.: lat. praefigere; I.: Lw. lat. praefīgere; E.: s. lat. praefīgere, V., vorn anheften, vorstecken; vgl. lat. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. fīgere, V., stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; L.: MndHwb 2, 1670 (prêfîgêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prēfigūrēren, mnd., sw. V.: nhd. symbolisch vorwegnehmen, symbolisieren; ÜG.: lat. praefigurare; Q.: Birgitta 220 (um 1450); I.: Lüt. praefigūrāre; E.: s. lat. praefigūrāre, V., vorherbilden; vgl. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. lat. figūrāre, V., bilden; fingere, V., formen; idg. *dʰeig̑ʰ, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; W.: s. nhd. präfigurieren, sw. V., präfigurieren, DW-?; L.: MndHwb 2, 1670 (prêfigûrêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prēgærisch*, prēgersch, mnd., Adj.: nhd. aus Prag stammend, zu Prag gehörend; Hw.: s. prēgisch, prāgærisch*; E.: s. Prāgære, Prāge, isch; L.: MndHwb 2, 1671 (prêgersch)

prēgelen*, pregeln, mnd., sw. V.: nhd. prägen; Hw.: s. prēgen; E.: s. prēgen; L.: MndHwb 2, 1671 (prêgeln); Son.: jünger

pregeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēgelen*

prēgen, mnd., sw. V.: nhd. prägen; Hw.: s. prēgelen; Q.: Nic. Gryse Spegel D 3v (1593), Oldecop 310; E.: s. mhd. præchen, sw. V., prägen; vgl. ahd. brāhhen* 6, brāchen*, sw. V. (1a), graben, schnitzen, prägen; germ. *brahhjan, sw. V., brechen machen, brechen?; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; W.: s. nhd. prägen, sw. V., prägen, DW 13, 2055?; L.: MndHwb 2, 1671 (prêgen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prēgersch, mnd., Adj.: Vw.: s. prēgærisch*; L.: MndHwb 2, 1671 (prêgersch)

prēgesch, mnd., Adj.: Vw.: s. prēgisch*

prēgestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1671 (prêgestôl)

prēgisch, prēgesch, mnd., Adj.: nhd. aus Prag stammend, zu Prag gehörend; Hw.: s. prāgisch, prēgærisch; E.: s. ON Prāge, isch; L.: MndHwb 2, 1653 (prâgesch/prēgisch)

preister, mnd., M.: Vw.: s. prēster

prējūdicēren, mnd., sw. V.: nhd. beeinträchtigen, zum Nachteil eines anderen handeln; Q.: Renner ed. Klink 2 349 (um 1580); I.: Lw. lat. praeiūdicāre; E.: s. lat. praeiūdicāre, V., vorentscheiden; vgl. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. iūdicāre, V., Recht sprechen; vgl. iūs, N., Recht; idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; lat. dīcere, V., sagen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. nhd. präjudizieren, sw. V., präjudizieren, DW-?; L.: MndHwb 2, 1671 (prêjûdicêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

prējūdis, mnd., N.: nhd. Beeinträchtigung, Nachteil; ÜG.: lat. praeiudicium; Q.: Klefeker Mand. 1 22; I.: Lüt. lat. praeiūdicium; E.: s. lat. praeiūdicium, N., Vorentscheidung; vgl. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. iūdicāre, V., Recht sprechen; vgl. iūs, N., Recht; idg. *i̯eu̯os-, Sb., Satzung, Verbindlichkeit?, Pokorny 512; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; lat. dīcere, V., sagen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: MndHwb 2, 1671 (prêjûdis); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

prēkāte, mnd., M.: Vw.: s. prēdikāte*; L.: MndHwb 2, 1671 (prêkâte), Lü 283b (prekate)

prēkeampt, mnd., N.: Vw.: s. prēdigeambacht*; L.: MndHwb 2, 1671 (prêkeampt)

prēkebōk, mnd., M.: Vw.: s. prēdigebōk*; L.: MndHwb 2, 1671 (prêkebôk)

prēkel, prēkele, mnd., M.: nhd. stechende Spitze, Stachel, Dorn, spitzer Stab, Sporn, Aalharke, Aalstecher, Punktiereisen, Pickel, tiefe Empfindung, seelischer Schmerz, Unruhe; Vw.: s. pēk-; Hw.: vgl. mhd. prickel; E.: as. prikil?, st. M., Stachel; vgl. as. prekunga?, st. F., Prägung, Siegel; vgl. lat. sphrāgītis, F., aufgedrücktes Siegel; gr. σφραγῖτις (sphragitis), F., aufgedrücktes Siegel (N.); vgl. gr. σφρᾶγίς (sphragís), F., Siegel (N.), Staatssiegel, Siegelabdruck; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. (ält.) Prickel, M., Prickel, DW 13, 2114?; L.: MndHwb 2, 1671f. (prēkel), Lü 283b (prekel)

prēkelære*, prēkeler, mnd., M.: nhd. Punktierer, Mensch der Lineaturstriche in Papier oder Pergament anbringt; Q.: Dief. 11; E.: s. prēkelen; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkeler); Son.: örtlich beschränkt

prēkelbōm, mnd., M.: nhd. ein im Zimmermannshandwerk verwendeter Baumstamm; Q.: UB. Hildesh. 6 119, Brinckmeier 2 148, Brschw. KR (1443); E.: s. prēkel, bōm; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkelbôm), Lü 283b (prekelbôm); Son.: örtlich beschränkt

prēkele, mnd., M.: Vw.: s. prēkel; L.: MndHwb 2, 1671 (prēkele); Son.: örtlich beschränkt

prēkelen, prȫkeln, mnd., sw. V.: nhd. stechen, verletzen, durch Stiche reizen, antreiben, beunruhigen; ÜG.: lat. stimulare, pungere; Hw.: s. prickelen; E.: s. prēkel; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkelen), Lü 283b (prekelen); Son.: langes ö

prēkeler, mnd., M.: Vw.: s. prēkelære*

prēkelich, mnd., Adj.: nhd. stechend; E.: s. prēkelen; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkelich); Son.: örtlich beschränkt

prēkelīe, mnd., F.: nhd. Stechen; Hw.: s. prēkelinge; E.: s. prēkelen; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkelîe); Son.: örtlich beschränkt

prēkelinge, mnd., F.: nhd. Stechen, Reizung, Verletzung, Schmerz, Verwundung, tiefe Empfindung; Hw.: s. prēkelīe; E.: s. prēkelen, inge; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkelinge), Lü 283b (prekelinge)

prēkelstaf, mnd., M.: nhd. spitzer Stab; Q.: Rosarium 57 (1638); E.: s. prēkel, staf; L.: MndHwb 2, 1672 (prēkelstaf); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prēken (1), mnd., sw. V.: nhd. stechen, durchstechen, hineinstechen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. prēkel; L.: MndHwb 2, 1672 (prēken), Lü 283b (preken); Son.: örtlich beschränkt

prēken, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēdigen* (1); L.: MndHwb 2, 1672 (prēken), Lü 283b (preken)

prēkestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1672 (prêkestôl)

prēkinge, mnd., F.: Vw.: s. prēdiginge; L.: MndHwb 2, 1672 (prêkinge)

prēkstōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1672 (prêkstôl)

prēlāt, mnd., M.: Vw.: s. prēlāte; L.: MndHwb 2, 1672 (prêlât)

prēlātdōm, mnd., N.: nhd. Amt oder Stellung eines Prälaten, Prälatur; ÜG.: lat. praelatura; Q.: De Man 142; I.: z. T. Lüt. lat. praelātūra; E.: s. prēlāte, dōm (3); L.: MndHwb 2, 1673 (prêlâtdôm); Son.: örtlich beschränkt

prēlāte, prēlāt, prīlāte, mnd., M.: nhd. „Prälat“, höhergestellter Mensch, Geistlicher, Träger bedeutender Aufgaben, Vorgesetzter, Anführer, Leitfigur, Würdenträger; ÜG.: lat. praelatus; Vw.: s. plēter-; Hw.: vgl. mhd. prēlāt; I.: Lw. lat. praelatus; E.: s. lat. praelātus, M., Mann in leitender Stellung; vgl. lat. praeferre, V., vorziehen, vortragen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; s. lat. ferre, V., tragen, ertragen, bringen; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: s. nhd. Prälat, M., Prälat, hoher vornehmer Geistlicher, DW 13, 2062?; L.: MndHwb 2, 1673 (prêlâte), Lü 283b (prelate); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prēlātendach, mnd., M.: nhd. „Prälatentag“, beratende Zusammenkunft der Prälaten einer Region; Q.: Livl. Ständetage 3 401 (1494-1535) u. ö.; E.: s. prēlāte, dach (1); L.: MndHwb 2, 1673 (prêlâtendach); Son.: örtlich beschränkt

prēlātengōt*, prēlātengūt, mnd., N.: nhd. „Prälatengut“, Eigentum oder Besitzanteil eines Berechtigten oder Prälaten an der Lüneburger Sülze; Q.: Chr. d. d. St. 36 332; E.: s. prēlāte, gōt (2); L.: MndHwb 2, 1673 (prêlâtengût); Son.: örtlich beschränkt

prēlātengūt, mnd., N.: Vw.: s. prēlātengōt*

prēlātenpenninc, mnd., M.: nhd. „Prälatenpfennig”, Einkünfte von Prälaten; ÜG.: lat. pecunia praelatorum; E.: s. prēlāte, penninc; L.: MndHwb 2, 1673 (prêlâtenpenninc), Lü 283b (prelate/prelatenpenninge); Son.: örtlich beschränkt

prēlāteschop, mnd., F.: nhd. Amt oder Stellung eines Prälaten, Prälatur; Hw.: s. prēlātūrschap; vgl. mhd. prēlātschaft; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. prēlāte, schop (1); W.: s. nhd. Prälatschaft, F., Prälatschaft, DW-?; L.: MndHwb 2, 1673f. (prêlâteschop); Son.: örtlich beschränkt

prēlātisch, mnd., Adj.: nhd. auf das Amt eines Prälaten bezogen, durch einen Prälaten vorgegeben; Q.: Nic. Gryse Spegel Q 2r (1593); E.: s. prēlāte, isch; W.: s. nhd. prälatisch, Adj., prälatisch, DW 13, 2062?; L.: MndHwb 2, 1674 (prêlâtisch), Lü 283b (prelate/prelatisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prēlātūr, mnd., F.: Vw.: s. prēlātūre*

prēlātūre*, prēlātūr, mnd., F.: nhd. „Prälatur“, Vorrang, besondere Stellung, Amt oder Stellung eines Prälaten, Kirchenamt, Ausübung der kirchlichen Jurisdiktion im nichtgeistlichen Bereich; Hw.: vgl. mhd. prēlātūre; I.: Lw. lat. praelātūra; E.: s. prēlāte; W.: s. nhd. Prälatur, F., Prälatur, Würde und Stelle eines Prälaten, DW 13, 2062?; L.: MndHwb 2, 1674 (prêlâtûr), Lü 283b (prelate/prelatûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prēlātūrschap, mnd., F.: Vw.: s. prēlātūrschop*

prēlātūrschop*, prēlātūrschap, mnd., F.: nhd. leitende Stellung, leitendes Amt, Stellung eines Prälaten, Prälatur; Hw.: s. prēlāteschop; Q.: Bienenb. 77 (nach 1263); E.: s. prēlature, schop (1); L.: MndHwb 2, 1674 (prêlâtûrschap); Son.: örtlich beschränkt

prellen, mnd.?, sw. V.: nhd. prellen, prallen; Hw.: vgl. mhd. prellen; E.: s. mhd. prellen, sw. V., aufprallen, fortstoßen, weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. prellen, V., prellen, prallen, stoßen, werfen, schnellen, DW 13, 2100?; L.: Lü 284a (prellen)

prellinge, mnd., F.: nhd. Spannung, Widerstand, Ablehnung, Zwist; Q.: Dithm. UB. 127; E.: s. prellen, inge; W.: s. nhd. Prellung, F., Prellen, DW 13, 2102?; L.: MndHwb 2, 1674 (prellinge), Lü 284a (prellinge); Son.: örtlich beschränkt

prēm, preme, prēme, mnd., M.: nhd. Pfriem, kleines Stechwerkzeug, Ahle; Hw.: s. prēn, prīm; Q.: Goth. Arzneib. 103 (um 1478), Lauremberg ed. Lappenberg 114; E.: germ. *preuna-, *preunaz, st. M. (a), Pfriem, Ahle?; vielleicht von idg. *bʰreuk̑-, V., streichen, streifen, Pokorny 170?; W.: s. nhd. Pfriem, M., Pfriem, Ginster, DW 13, 1793?; L.: MndHwb 2, 1674 (prêm), Lü 284a (prême); Son.: örtlich beschränkt

preme, mnd.?, sw. M.?: Vw.: s. prēm; L.: Lü 284a (preme)

prēme?, mnd.?, sw. M.?: Vw.: s. prēm

prēmen, mnd., sw. V.: nhd. kennzeichnen, ein qualitätskennzeichnendes Bleisiegel an Tuchen anbringen; Hw.: vgl. mhd. pfriemen*, mnl. priemen; Q.: Vollmer Wollweberei 131 (vor 1671); E.: s. prēm; W.: vgl. nhd. (ält.) pfriemen, V., pfriemen, mit einem Pfriem stechen, bohren, heften, DW 13, 1794?; L.: MndHwb 2, 1674 (prêmen); Son.: örtlich beschränkt

premes, mnd., F., M.: Vw.: s. premese

premese, premze, premtze, premes, premmisse, mnd., F., M.: nhd. „Bremse“ (F.) (1), Maulholz, Nasenbremse, Maulkorb, Norm, Zwang; E.: s. mhd. bremse, F., Maulkorb; s. mhd. pfrengen?, V., nötigen, drängen; vgl. lat. premere?, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; W.: s. nhd. Bremse, F., Bremse (F.) (1), DW 2, 363, DW2 5, 767; L.: MndHwb 2, 1674 (premze), Lü 284a (premese); Son.: örtlich beschränkt

premesen*, premzen, premsen, premtzen, prensen, mnd., sw. V.: nhd. „bremsen“, Maulholz anlegen, zurechtweisen, zwingen; Hw.: vgl. mhd. premezen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 d 3r (1604), Bruns Deutsche Rechte 150; E.: s. premese; L.: MndHwb 2, 1674 (premzen), Lü 283a (premsen); Son.: örtlich beschränkt, premsen jünger

premmisse, mnd., F.: Vw.: s. premese

*prēmōnstrātære?, mnd., M.: nhd. Prämonstratenser; Hw.: s. prēmōnstrātæreōrden; E.: s. lat. praemōnstrare, V., Weg zeigen, anleiten, angeben, vorher anzeigen; s. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. lat. mōnstrare, V., zeigen; s. lat. mōnere, V., denken, mahnen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726

prēmōnstrātæreōrden*, prēmōnstāterōrden, mnd., M.: nhd. Chorherrenorden, Prämonstratenserorden; Q.: Renner ed. Klink 1 180 (um 1580); E.: s. *prēmōnstrātære?, ōrden (3); L.: MndHwb 2, 1674 (prêmônstâterōrden); Son.: örtlich beschränkt

prēmōnstāterōrden, mnd., M.: Vw.: s. prēmōnstrātæreōrden*

premsen, mnd., sw. V.: Vw.: s. premesen*

premtze, mnd., F., M.: Vw.: s. premese

premtzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. premesen*

premze, mnd., F., M.: Vw.: s. premese

premzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. premesen*

prēn, prēne, prin, mnd., M.: nhd. Pfriem, kleines Stechwerkzeug, Ahle; Vw.: s. berne-, hitte-, sādel-; Hw.: s. prēm; E.: s. prēm; L.: MndHwb 2, 1674f. (prên), Lü 284a (prên)

prēne, mnd., M.: Vw.: s. prēne

prenge, mnd., N.: nhd. „Pränge“, Gepränge, großer Aufwand, Pracht, Prunk; Vw.: s. brūt-, ge-; Hw.: s. pranc (2); E.: s. mhd. prangen, V., prangen; s. brangen, V., prahlen, glänzen; s. branc, M., N., Prunk; s. gr. βρενθύεσθαι (brenthýesthai), V., sich brüsten, sich stolz gebärden; vgl. idg. *gᵘ̯rendʰ-, V., Sb., schwellen, Schwellung, Erhöhung, Brust, Pokorny 485; W.: s. nhd. (ält.) Präng, N., Gepränge, DW 13, 2064?; L.: MndHwb 2, 1675 (prenge)

prengen (1), mnd., sw. V.: nhd. streiten, eine Auseinandersetzung haben; Q.: Hanserec. III 9 700 (1477-1530); E.: s. mhd. prangære?, M., Pranger; s. pfrengen, V., drängen, nötigen; s. lat. premere?, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1675 (prengen); Son.: örtlich beschränkt

prengen (2), mnd., sw. V.: nhd. großen Aufwand treiben, prunken, protzen; Q.: Oldecop 309 (1501-1573); E.: s. prenge; L.: MndHwb 2, 1675 (prengen)

prengeren*, prengern, mnd., Adj.: nhd. streitsüchtig, zänkisch; Q.: Schlömer 46 V. 936 (1584); E.: s. prengen (1); L.: MndHwb 2, 1675 (prengern); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prengern, mnd., Adj.: Vw.: s. prengeren*

prengisch, mnd., Adj.: nhd. prunkvoll; Q.: Meckl. Jb. 23 92; E.: s. prengen (2), isch; L.: MndHwb 2, 1675 (prengisch); Son.: örtlich beschränkt

prēnosticācie, mnd., F.: nhd. Vorhersage, Wahrsagung; Q.: Leloux 1 249; I.: Lw. mlat. praenōsticātio?; E.: s. lat. praenōsticātio, F., Prophezeiung; vgl. lat. praenōscere?, V., vorher kennen; lat. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. nōscere, V., kennen lernen; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: MndHwb 2, 1675 (prênosticâcie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

prēnosticon, mnd., Sb.: nhd. Vorhersage, Wahrsagung; Q.: Oldecop 136 (1501-1573); E.: s. prēnosticācie; L.: MndHwb 2, 1675 (prênosticon); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

prensen, mnd., sw. V.: Vw.: s. premesen*; L.: MndHwb 2, 1675 (prensen)

prenslowære*, prenslower, mnd., M.: nhd. „Prenzlauer“, Einwohner der Stadt Prenzlau; E.: s. Prenslowe; W.: s. nhd. Prenzlauer, M., Prenzlauer, DW-?; L.: MndHwb 2, 1675 (prenslower)

Prenslowe, mnd., ON: nhd. Prenzlau; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. ON Prenzlau; vom PN Premyslaw; aus dem Slawischen; W.: s. nhd. Prenzlau, ON, Prenzlau, DW-?; L.: MndHwb 2, 1675 (Prenslowe); Son.: örtlich beschränkt (Uckermark)

prenslower, mnd., M.: Vw.: s. prenslowære*

prent, mnd., F.: Vw.: s. prente; L.: MndHwb 2, 1675 (prent)

prentære*, prenter, printer, mnd., M.: nhd. Drucker, Handwerker der die Buchdruckerei ausübt; E.: s. prenten; L.: MndHwb 2, 1676 (prenter), Lü 284a (prenter)

prentærīe*, prenterīe, mnd., F.: nhd. Buchdruckerei, Handwerk der Buchdruckerei; Q.: Narrenschyp XXII (um 1494); E.: s. prenten; L.: MndHwb 2, 1676 (prenterîe)

prente, prent, mnd., F.: nhd. „Buchdruckerei“, Handwerk der Buchdruckerei, Buchdruck; E.: s. prenten; L.: MndHwb 2, 1675f. (prente), Lü 284a (prente)

prenten, mnd., sw. V.: nhd. Buchdruckerhandwerk ausüben, drucken, setzen, eindrücken, prägen, intensiv wahrnehmen, verinnerlichen; E.: s. mhd. prenten, V., drücken; vgl. lat. premere, V., drücken, schänden; vgl. idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: MndHwb 2, 1676 (prenten), Lü 284a (prenten)

prenter, mnd., M.: Vw.: s. prentære*

prenterīe, mnd., F.: Vw.: s. prentærīe*

prentewerk, mnd., N.: nhd. Buchdruckerei; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 3 267; E.: s. prente, werk; L.: MndHwb 2, 1676 (prentewerk); Son.: örtlich beschränkt

prēparāment, prēprement, mnd., N.: nhd. „Präparament“, Messgewand, aus Stoff gefertigter Ausstattungsgegenstand für den Gottesdienst; E.: s. lat. praeparāre, V., vorbereiten, im Voraus bereiten, bereithalten; vgl. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; s. lat. parēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1676 (prêparâment), Lü 284a (preparament); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prēparātōrie, mnd., F.?: nhd. Vorbereitung, vorbereitende Handlung; E.: s. lat. praeparātio, F., Vorbereitung, Rüstung; vgl. lat. praeparāre, V., vorbereiten, im Voraus bereiten, bereithalten; lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; vgl. lat. parēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; L.: MndHwb 2, 1676 (prêparâtôrien); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prēparēren, mnd., sw. V.: nhd. präparieren, vorbereiten, rüsten; Q.: UB. Hildesh. 4 208; I.: Lw. lat. praeparāre; E.: s. lat. praeparāre, V., vorbereiten, im Voraus bereiten, bereithalten; vgl. lat. prae, Präp., voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. parāre, V., bereiten, zubereiten, anschaffen, erwerben; vgl. lat. parēre, V., erscheinen, sichtbar sein (V.), sich sehen lassen; idg. *pā̆r-?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789; W.: s. nhd. präparieren, sw. V., präparieren, DW 13, 2070?; L.: MndHwb 2, 1676 (prêparêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prēpositie, mnd., F.: nhd. Präposition; Q.: Nd. Jb. 3 55; I.: Lw. lat. praepositio; E.: s. lat. praepositio, F., Vorsetzen, Voransetzen, Anstellung, Vorwort, Präposition; vgl. lat. praepōnere, V., voranstellen, voransetzen, vorsetzen; lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. pōnere, V., setzen, stellen; lat. posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 1676 (prêpositie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prēpositūre, mnd., F.: nhd. Präpositur, Amt und Würde eines Propstes; ÜG.: lat. praepositura; I.: Lw. lat. praepositūra; E.: s. lat. praepositūra, F., Amt eines Vorgesetzten; vgl. lat. praepōnere, V., voranstellen, voransetzen, vorsetzen; lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. pōnere, V., setzen, stellen; lat. posinere, V., setzen; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 1676f. (prêpositûre); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

prēprement, mnd., N.: Vw.: s. prēparāment; L.: MndHwb 2, 1677 (prēprement)

prēpstdinc, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdinc; L.: MndHwb 2, 1677 (prêpstdinc)

prēpstdincman, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincman; L.: MndHwb 2, 1677 (prêpstdincman)

prērogātīf, mnd., F.: nhd. Prärogative, Vorzugsrecht, Vortrittsrecht; ÜG.: lat. praerogativa; Q.: Holst. Vierst. 544 (1497-1574); I.: Lw. lat. praerogātīva; E.: s. lat. praerogātīva, F., zuerst zustimmende Zenturie; vgl. lat. praerogāre, V., vorauszahlen, verteilen, austeilen; lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. rogāre, V., holen, fragen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: s. nhd. Prärogative, F., Prärogative, DW-?; L.: MndHwb 2, 1677 (prêrogâtîf); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

pres, mnd., F.: Vw.: s. perse; L.: MndHwb 2, 1677 (pres)

prēsant, prēsent, mnd., N.: nhd. „Präsent“, Geschenk, Gabe, Zuwendung, Aufwandsentschädigung; Hw.: vgl. mhd. prēsant (1); E.: s. frz. présent, M., Geschenk, Gegenwart; afrz. presant, M., Geschenk, Gegenwart; lat. praesentia, F., Gegenwart; vgl. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. lat. esse, V., sein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: vgl. nhd. Präsent, N., Präsent, DW 13, 2070?; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsant); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prēschrēven, mnd., Adj.: nhd. zuvor geschrieben, oben erwähnt; Q.: Duisb. Notger. 97 (1537-1545); E.: s. prēscrīberen, schrīven?; L.: MndHwb 2, 1677 (prêschrîbêren)

prēschrībēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēscrībēren; L.: MndHwb 2, 1677 (prêschrîbêren)

prēscrībēren, prēschrībēren, mnd., sw. V.: nhd. ein Recht Dritter aufgrund des Ablaufs einer bestimmten Frist erwerben; ÜG.: lat. praescribere; Q.: Oldenb. UB. 6 469; I.: Lw. lat. praescrībere; E.: s. lat. praescrībere, V., voranschreiben; vgl. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. scribere, V., schreiben; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 2, 1679 (prêscrîbêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prēscrīpcie, mnd., F.: Vw.: s. prēscrīptie

prēscrīptie, prēscrīpcie, mnd., F.: nhd. Präskription, Erwerb eines Rechtes Dritter aufgrund eines Fristablaufs, Verjährungsfrist; ÜG.: lat. praescriptio; Hw.: s. prēscrīptiōn; I.: Lw. lat. praescrīptio; E.: s. lat. praescrīptio, F., Vorschreiben, Titel, Überschrift; vgl. lat. praescrībere, V., voranschreiben; vgl. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. scribere, V., schreiben; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: MndHwb 2, 1680 (prêscrîptie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prēscrīpien (Gen. Sg.)

prēscrīptiōn, prēscrīsiōn, mnd., F.: nhd. Präskription, Erwerb eines Rechtes Dritter aufgrund eines Fristablaufs, Verjährungsfrist; ÜG.: lat. praescriptio; Hw.: s. prēscrīptie; E.: s. prēscrīptie, prēscrībēren; W.: s. nhd. Präskription, F., Präskription, DW-?; L.: MndHwb 2, 1680 (prêscrîptie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prēscrīsiōn örtlich beschränkt

prēscrīsiōn, mnd., F.: Vw.: s. prēscrīptiōn

prēsekāmer*, prēsekāmere, prēsekōmer, mnd., F.: nhd. Schatzkammer; E.: s. prēsant?, prīs?, kāmer; L.: MndHwb 2, 1677 (prēsekāmere); Son.: örtlich beschränkt

prēsekāmere, mnd., F.: Vw.: s. prēsekāmer*

prēsekōmer, mnd., F.: Vw.: s. prēsekāmer*

preseligenholt, mnd., N.: nhd. Brasilholz; Hw.: s. brasiligenholt; E.: s. brasiligenholt; L.: MndHwb 2, 1677 (preseligenholt)

prēsencie, mnd., F.: Vw.: s. prēsentie; L.: Lü 284a (presencie)

prēsenciengelt, mnd., N.: Vw.: s. prēsentiengelt; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsenciengelt)

presencioneir, mnd., M.: Vw.: s. prēsentiōnære*; L.: Lü 284a (presencioneir)

prēsens, mnd., F.: Vw.: s. prēsentie; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsens, prêsencie)

prēsent (1), mnd., Adj.: nhd. präsent, anwesend, gegenwärtig; Q.: Leloux 1 249; E.: s. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; vgl. lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. esse, V., sein (V.); idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: s. nhd. präsent, Adj., präsent, DW-?; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsent); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prēsent (2), mnd., N.: Vw.: s. prēsant; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsent)

prēsentācie, mnd., F.: Vw.: s. prēsentātie; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsentâcie), Lü 284a (presentacie)

prēsentācienrecht, mnd., N.: Vw.: s. prēsentātienrecht; L.: MndHwb 2, 1677 (prêsentâcienrecht)

prēsentātie, prēsentācie, mnd., F.: nhd. „Präsentation“?, Vorschlag bzw. Stellungnahme und Empfehlungsschreiben für die Besetzung eines Kirchenamts, Recht jemanden zu einem Kirchenamt vorzuschlagen, Recht zur Besetzung eines Kirchenamts; I.: Lw. lat. praesentātio; E.: s. lat. praesentātio, F., Vergegenwärtigung; vgl. lat. praesentāre, V., gegenwärtig machen; lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. prae, Präp., voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. esse, V., sein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: MndHwb 2, 1677f. (prêsentâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prēsentātienrecht, prēsentācienrecht, mnd., N.: nhd. „Präsentationsrecht“, Recht jemanden für ein Kirchenamt vorzuschlagen, Recht über die Besetzung eines Kirchenamts zu entscheiden; Q.: UB. Bielefeld 504; E.: s. prēsentātie, recht (2); L.: MndHwb 2, 1678 (prêsentâtienrecht); Son.: örtlich beschränkt

prēsentatiōn, mnd., F.: nhd. „Präsentation“, Vorschlag; Hw.: s. prēsentācie; E.: s. prēsentācie; W.: s. nhd. Präsentation, F., Präsentation, DW-?; L.: MndHwb 2, 1678 (prêsentatiôn)

prēsenteren, prēsentīren, persentēren, mnd., sw. V.: nhd. präsentieren, vorweisen, vorzeigen, vorlegen, vorführen, zeigen, erscheinen, vorstellen, vorschlagen; ÜG.: lat. praesentare; Hw.: vgl. mhd. prēsentieren; I.: Lw. lat. praesentāre; E.: s. lat. praesentāre, V., gegenwärtig machen, zeigen, darreichen, darbieten; vgl. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig, jetzig, irdisch, jetzt; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. esse, V., sein (V.); idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: s. nhd. präsentieren, V., präsentieren, DW 13, 2071?; L.: MndHwb 2, 1678 (prêsentêren), Lü 284a (presentêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prēsentie, prēsencie, prēsens, mnd., F.: nhd. „Präsention“, Anwesenheit, Gegenwart, Zahlung an einen Geistlichen für seine Anwesenheit und Mitwirkung am Gottesdienst, Präsenzgeld, Vergütung; ÜG.: lat. praesentia; Hw.: vgl. mhd. prēsenzie; I.: Lw. lat. praesentia; E.: s. prēsentātie; L.: MndHwb 2, 1678 (prêsentie); Son.: jünger

prēsentiengelt, prēsenciengelt, mnd., N.: nhd. Zahlung an einen Geistlichen für seine Anwesenheit und Mitwirkung am Gottesdienst, Präsenzgeld, Vergütung; Q.: J. Brandis 121 (1528-1609); E.: s. prēsentie, gelt; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsentiengelt)

prēsentienhēre, mnd., M.: nhd. Geistlicher der Präsenzgelder einnimmt oder verteilt; Q.: UB. Hildesh. 8 513; E.: s. prēsentie, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1679 (prêsentienhêre); Son.: örtlich beschränkt

prēsentiōnære*, prēsentiōner, presencioneir, mnd., M.: nhd. Geistlicher der Präsenzgelder einnimmt oder verteilt, Geistlicher der die Zahlungen für die Gottesdienste verteilt; I.: Lw. mlat. praesentionārius?; E.: s. prēsentie; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsentionêr), Lü 284a (presencioneir); Son.: örtlich beschränkt

prēsentiōner, mnd., M.: Vw.: s. prēsentiōnære*

prēsentīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēsentēren; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsentîren)

prēsentprȫve, mnd., F.: Vw.: s. prēsentprȫvende*

prēsentprȫvende*, prēsentprȫvene, prēsentprȫve, mnd., F.: nhd. „Präsenzpfründe“, Pfründe eines Geistlichen an Präsenzgeldern; Q.: Nic. Gryse Spegel Ll 1v (1593); E.: s. prēsentie, prȫvende; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsentprȫve), Lü 284a (presentprovene); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger

prēsentprȫvene, mnd., F.: Vw.: s. prēsentprȫvende*

prēservātīf, mnd., N.: nhd. Schutz, vorbeugendes Arzneimittel; ÜG.: mlat. praeservativum; I.: Lw. lat. praeservātīvum; E.: s. mlat. praeservātīvum, N., Schutz, vorbeugendes Arzneimittel; lat. praeservāre, V., vorher beobachten; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. servāre, V., erretten, erhalten (V.), bewahren; idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; W.: s. nhd. Präservativ, N., Präservativ, DW-?; L.: MndHwb 2, 1679 (prêservâtîf); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prēservēren, mnd., sw. V.: nhd. behüten, absichern; ÜG.: lat. praeservare; I.: Lw. lat. praeservāre; E.: s. lat. praeservāre, V., vorher beobachten; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. servāre, V., erretten, erhalten (V.), bewahren; idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; W.: s. nhd. präservieren, sw. V., präservieren, DW-?; L.: MndHwb 2, 1679 (prêservêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prēsident (1), prēsidente, mnd., M.: nhd. „Präsident“, Vorsitzender, Leiter (M.); ÜG.: afrz. président; ÜG.: mnl. president; Hw.: vgl. mnl. president; E.: s. afrz. président, M., Vorsitzender; vgl. lat. praesidēns, Adj., vorsitzend, voranstehend, schützend; lat. praesidēre, V., vornsitzen, beschützen, vorsitzen, Vorsitz haben; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: s. nhd. Präsident, M., Präsident, DW-?; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsident); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prēsidente (Pl.), prēsidenten (Pl.)

prēsident (2), mnd., Adj.: nhd. leitend, vorsitzend; ÜG.: lat. praesidens; I.: Lw. lat. praesidēns; E.: s. lat. praesidēns, Adj., vorsitzend, voranstehend, schützend; vgl. lat. praesidēre, V., vornsitzen, beschützen, vorsitzen, Vorsitz haben; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsident *); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prēsidente, mnd., M.: Vw.: s. prēsident (1); L.: MndHwb 2, 1679 (prêsidente)

prēsidēren, prēsidīren, mnd., sw. V.: nhd. „präsidieren“, vorstehen, vorsitzen, leiten, verwalten, führen; ÜG.: lat. praesidere; I.: Lw. lat. praesidēre; E.: s. lat. praesidēre, V., vornsitzen, beschützen, vorsitzen, Vorsitz haben; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. sedēre, V., sitzen, Sitzung halten; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: MndHwb 2, 1679 (prêsidêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prēsidīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēsidēren

presilie, mnd., Sb.: Vw.: s. brasiligen; L.: MndHwb 2, 1679 (presilie)

presiligenverwe, mnd., F.: Vw.: s. brasiligenvarwe; L.: MndHwb 2, 1679 (presiligenverwe)

Presla, mnd., ON: Vw.: s. Preslow

Preslow, Presla, Breslaw, mnd., ON: nhd. Breslau; ÜG.: lat. Budurgis, Vratislavia; E.: s. Vratislav I (böhmischer Herzog ca 888-921), vermutlicher Gründer Breslaus; s. PN Vratislav; L.: MndHwb 2, 1680 (Preslow)

presse (1), mnd., F.: Vw.: s. perse; L.: MndHwb 2, 1680 (presse)

presse (2), mnd., F.: Vw.: s. pressele; L.: MndHwb 2, 1680 (presse)

pressebōm, mnd., M.: Vw.: s. persebōm; L.: MndHwb 2, 1680 (pressebôm)

pressele, pressule, pressel, prestele, prestel, pretsel, pretzel, presse, persule, mnd., F.: nhd. Siegelband, schmaler Streifen (M.) von Pergament, Gewebestreifen zur Befestigung von Siegeln an Schriftstücken; ÜG.: mlat. pressula; Vw.: s. pergamēnes-; Hw.: vgl. mhd. pressel; I.: Lw. mlat. pressula; E.: s. lat. pressulus, Adj., etwas gedrückt, etwas eingedrückt; vgl. lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; W.: s. nhd. (ält.) Pressel, F., Pressel, DW 13, 2104?; L.: MndHwb 2, 1680 (pressele), Lü 284a (pressel[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, presselen (Pl.), pressele (Pl.), pretsel (Pl.), prestele und presse örtlich beschränkt, pretsel örtlich beschränkt und jünger

presselen, mnd., sw. V.: nhd. mit Siegelbändern befestigen; Hw.: vgl. mhd. presselen*; E.: s. pressele; L.: MndHwb 2, 1680 (presselen), Lü 284a (presselen); Son.: örtlich beschränkt

pressen, mnd., sw. V.: Vw.: s. persen; L.: MndHwb 2, 1680 (pressen)

pressule, mnd., F.: Vw.: s. pressele

pressun, mnd., M., F.: Vw.: s. presūn

pressūne, mnd., M., F.: Vw.: s. presūn

prēstande, mnd., M.: Vw.: s. prēstant

prēstant, prēstande, mnd., M.: nhd. Orgelpfeife die im vorderen Teil eines Werkes aufgestellt ist; Q.: (16. Jh.); E.: s. lat. praestāns, (Part. Präs.=)Adj., vorzüglich, außerordentlich; vgö. lat. praestāre, V., voranstehen; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. stāre, V., stehen, stillstehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 1680 (prêstant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Belege erst 16. Jahrhundert, prēstanden (Pl.), prēstande örtlich beschränkt

prestāve, mnd., M.: Vw.: s. pristāve; L.: MndHwb 2, 1680 (prestāve)

prestel, mnd., F.: Vw.: s. pressele

prestele, mnd., F.: Vw.: s. pressele; L.: MndHwb 2, 1680 (prestele)

prēstelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. prēstlīk; L.: MndHwb 2, 1680 (prêstelīk)

prēster, preyster, preister, prīster, mnd., M.: nhd. Priester, Geistlicher, geweihter Geistlicher, zur Austeilung der Sakramente berechtigter Priester; ÜG.: lat. sacrificus, sacerdos, mysta, presbyter, sacerdos; Vw.: s. dorp-, erse-, ertse-, hōchmissen-, hȫvet-, kālandes-, kappellen-, lēse-, mēde-, mēdehochmissen-, misse-, mȫnik-, mūse-, parre-, pīlere-, sēlemissen-, stōl-, tīden-, tīde-, vastelāvendes-, vrōmissen-, wēgen-; Hw.: vgl. mhd. priester, mnl. priester; E.: as. prēster* 2, st. M. (a), Priester; germ. *prest-, N., Priester; lat. presbyter, M., Priester; gr. πρεσβύτερος (presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *peres, *peros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. Priester, M., Priester, DW 13, 2115?; R.: vörste der prēstere: nhd. „Fürst der Priester“, Hohepriester; R.: gēstlīk prēster: nhd. einem geistlichen Orden angehörender Priester; R.: wērtlīk prēster: nhd. ordensfreier Priester; R.: prēster Jōhanes lant: nhd. „Priester Johannes Land“, Äthiopien (als Sitz des sagenhaften Priesterkönigs Johann); L.: MndHwb 2, 1680f. (prêster), Lü 284a (prêster); Son.: langes ö, prēsters (Gen. Sg.), prēsteres (Gen. Sg.), prēsteren (Pl.), prēstern (Pl.), prēsterns (Pl.)

prēsterambacht*, prēsterampt, mnd., N.: nhd. Priesteramt, Aufgabenbereich eines Priesters; Hw.: vgl. mhd. priesterambehte; E.: s. prēster, ambacht; W.: s. nhd. Priesteramt, N., Priesteramt, DW 13, 2118?; L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterampt); Son.: prēsterambachte (Pl.)

prēsterampt, mnd., N.: Vw.: s. prēsterambacht*

prēsterbēr, mnd., N.: nhd. „Priesterbier“ (eine Biersorte); E.: s. prēster, bēr (1); L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterbêr); Son.: örtlich beschränkt, prēsterbēres (Gen. Sg.)

prēsterbōte, mnd., F.: nhd. „Priesterbuße“, Buße für die Tötung eines Priesters; E.: s. prēster, bōte (1); L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterbôte); Son.: örtlich beschränkt

prēsterbrōderschop, mnd., F.: Vw.: s. prēsterbrȫderschop*

prēsterbrȫderschop*, prēsterbrōderschop, mnd., F.: nhd. „Priesterbruderschaft“, Brüderschaft der Priester in einer Region (Bergen auf Rügen); E.: s. prēster, brȫderschop; L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterbrôderschop); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

prēsterdēnst, mnd., M.: nhd. „Priesterdienst“, Sorge des Priesters für die Kirchenmitglieder; E.: s. prēster, dēnst; W.: s. nhd. Priesterdienst, M., Priesterdienst, DW 13, 211^8?; L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterdênst); Son.: örtlich beschränkt

prēsterdōm, mnd., N.: nhd. Priestertum, Priesterwürde, Priesteramt, Aufgabenbereich eines Priesters; ÜG.: lat. sacerdotium; Hw.: s. prēsterschop; vgl. mhd. priestertuom; I.: Lüt. lat. sacerdotium; E.: s. prēster, dōm (3); W.: s. nhd. Priestertum, N., Priestertum, DW 13, 2125 (Priesterthum)?; L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterdôm), Lü 284a (prêster/prêsterdôm); Son.: prēsterdōms (Gen. Sg.), prēsterdombs (Gen. Sg.)

prēsterē, prēsterēhe, mnd., F.: nhd. Priesterehe; E.: s. prēster, ē (1); W.: s. nhd. Priesterehe, F., Priesterehe, DW 13, 2118?; L.: MndHwb 2, 1681 (prēsterêhe)

prēsterēhe, mnd., F.: Vw.: s. prēsterē

prēsterevörste, mnd., M.: nhd. „Priesterfürst“, Hohepriester; Hw.: s. prēstervörste; vgl. mhd. priestervüreste; E.: s. prēster, vörste; W.: s. nhd. Priesterfürst, M., Priesterfürst, DW 13, 2119?; L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterevörste)

prēstergemak, mnd., N.: nhd. „Priestergemach“, Wohnraum eines Priesters; E.: s. prēster, gemak (1); W.: s. nhd. Priestergemach, N., Priestergemach, DW 13, 2120?; L.: MndHwb 2, 1681 (prêstergemak); Son.: prēstergemāke (Pl.)

prēstergeselle, mnd., M.: nhd. Priesterschüler, angehender Priester; E.: s. prēster, geselle; L.: MndHwb 2, 1681 (prêstergeselle); Son.: örtlich beschränkt

prēstergewant, mnd., N.: nhd. Priestergewand, Bekleidungsstück eines Priesters; E.: s. prēster, gewant (1); W.: s. nhd. Priestergewand, N., Priestergewand, DW 13, 2120?; L.: MndHwb 2, 1681 (prêstergewant); Son.: örtlich beschränkt, prēstergewant (Pl.)

prēsterhēre, mnd., M.: nhd. zum Priester geweihter Ritter des Deutschen Ordens; E.: s. prēster, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterhêre); Son.: örtlich beschränkt

prēsterhūs, prīsterhūs, mnd., N.: nhd. Priesterhaus, Pfarrhaus; E.: s. prēster, hūs; W.: s. nhd. Priesterhaus, N., Priesterhaus, DW 13, 2120?; L.: MndHwb 2, 1681 (prêsterhûs); Son.: prēsterhūsen (Pl.), prēsterhǖser (Pl.), prīsterhūs örtlich beschränkt

prēsterinne, mnd., F.: nhd. Priesterin, Hohepriesterin; Hw.: s. prēsterische; vgl. mhd. priesterinne; E.: s. prēster, inne (5); W.: s. nhd. Priesterin, F., Priesterin, DW 13, 2121?; L.: MndHwb 2, 1682 (prēsterinne)

*prēsterisch?, mnd., Adj.: nhd. priesterlich, zum Priester gehörend; Hw.: s. prēsterische; E.: s. prēster, isch; W.: s. nhd. (ält.) priesterisch, Adj., priesterlich, DW 13, 2121?

prēsterische*, prēstersche, mnd., F.: nhd. Priesterin; ÜG.: lat. sacerdotissa; Hw.: s. prēsterinne; I.: Lüt. lat. sacerdotissa; E.: s. prēsterisch, prēster; L.: MndHwb 2, 1682 (prêstersche); Son.: örtlich beschränkt

prēsterkālant, mnd., M.: nhd. Versammlung der Angehörigen einer Priesterbruderschaft; ÜG.: lat. contubernium sacerdotum; E.: s. prēster, kālant; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterkālant)

prēsterkleit, mnd., N.: Vw.: s. prēsterklēt

prēsterklēt, prēsterkleit, mnd., N.: nhd. „Priesterkleid“, Oberbekleidungsstück eines Priesters, Chorhemd, Rochett; ÜG.: lat. vestis talaris, vestis sacerdotalis; I.: Lüt. lat. vestis sacerdotalis; E.: s. prēster, klēt (1); W.: s. nhd. Priesterkleid, N., Priesterkleid, DW 13, 2122?; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterklê[i]t); Son.: prēsterklēdere (Pl.)

prēsterlēen, mnd., N.: Vw.: s. prēsterlēhen*

prēsterlēhen*, prēsterlēen, prēsterlēn, mnd., N.: nhd. Priesterlehen, Lehen zum Unterhalt eines Priesters, Pfründe eines Priesters; E.: s. prēster, lēhen; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterlê[e]n); Son.: örtlich beschränkt

prēsterlēn, mnd., N.: Vw.: s. prēsterlēhen*

prēsterlicheit, mnd., F.: Vw.: s. prēsterlichēt

prēsterlichēt, prēsterlicheit, mnd., F.: nhd. „Priesterlichkeit”, Aufgabenbereich eines Priesters, Priesteramt, Priesterschaft; ÜG.: lat. sacerdotium; I.: Lüt. lat. sacerdotium; E.: s. prēsterlīk, hēt (1); W.: s. nhd. Priesterlichkeit, F., Priesterlichkeit, DW 13, 2123?; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterlichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt

prēsterlīk, prīsterlīk, mnd., Adj.: nhd. priesterlich, dem geistlichen Stand entsprechend, dem Priesteramt entsprechend, einen Priester auszeichnend; ÜG.: lat. sacerdotalis; Hw.: s. prēstlīk; vgl. mhd. priesterlich, mnl. priesterlijc; I.: Lüs. lat. sacerdotalis; E.: s. prēster, līk (3); W.: s. nhd. priesterlich, Adj., priesterlich, priesterhaft, Priester..., DW 13, 2122?; R.: prēsterlīk klēdinge: nhd. „priesterliche Kleidung“, Priestergewand; ÜG.: lat. (vestes sacerdotales); L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterlīk), Lü 284a (prêster/prêsterlik); Son.: prīsterlīk örtlich beschränkt

prēsterlīken, mnd., Adv.: nhd. priesterlich, dem geistlichen Stand entsprechend, dem Priesteramt entsprechend, einen Priester auszeichnend; ÜG.: lat. (sacerdotalis); E.: s. prēster, līken (1); W.: vgl. nhd. priesterlich, Adv., priesterlich, DW 13, 2122?; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterlīk/prêsterlīken)

prēstermȫrdære*, prēstermȫrder, mnd., M.: nhd. Priestermörder, Mensch der einen Priester ermordet; E.: s. prēster, mȫrdære; W.: s. nhd. Priestermörder, M., Priestermörder, DW-?; L.: MndHwb 2, 1682 (prêstermȫrder); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

prēstermȫrder, mnd., M.: Vw.: s. prēstermȫrdære*

prēstermōrt, prīstermōrt, mnd., M.: nhd. Priestermord, vorsätzliche Tötung eines Priesters; W.: s. nhd. Priestermord, M., Priestermord, DW 13, 2123?; L.: MndHwb 2, 1682 (prêstermōrt); Son.: örtlich beschränkt

prēsterrochel, mnd., N.: Vw.: s. prēsterrochele*

prēsterrochele*, prēsterrochel, mnd., N.: nhd. Rochett eines Priesters, Chorhemd, Oberbekleidungsstück eines Priesters; E.: s. prēster, rochele; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterrochel); Son.: örtlich beschränkt, prēsterrochlen (Pl.)

prēsterrok, mnd., M.: nhd. „Priesterrock“, Oberbekleidungsstück eines Priesters; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 C 3v (1604); E.: s. prēster, rok; W.: s. nhd. Priesterrock, M., Priesterrock, DW 13, 2124?; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterrok); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prēsterschap, mnd., F.: Vw.: s. prēsterschop; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterschap)

prēstersche, mnd., F.: Vw.: s. prēsterische*;

prēsterschȫlære*, prēsterschȫler, mnd., M.: nhd. Priesterschüler, angehender Priester; ÜG.: lat. camillus; I.: Lsch. lat. camillus; E.: s. prēster, schȫlære; W.: s. nhd. Priesterschüler, M., Priesterschüler, DW-?; L.: MndHwb 2, 1682 (prêsterschȫler); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

prēsterschȫler, mnd., M.: Vw.: s. prēsterschȫlære*

prēsterschop, prēsterschap, prēsterscop, prēsterskop, prēsterschup, prīsterschop, mnd., F.: nhd. Priestertum, Gesamtheit der Priester einer Stadt oder einer Region, Priesteramt, Würde eines Geistlichen, Aufgabenbereich eines Priesters; ÜG.: lat. presbyterium, presbyteratus clericatus, presbyteratus, sacerdotium, flamineum; Hw.: s. prēsterdōm; vgl. mhd. priesterschaft; I.: Lüt. lat. presbyteratus?; E.: s. prēster, schop (1); W.: s. nhd. Priesterschaft, F., Priesterschaft, DW 13, 2124?; L.: MndHwb 2, 1682f. (prêsterschop), Lü 284a, (prêster/prêsterschop)

prēsterschup, mnd., F.: Vw.: s. prēsterschop

prēsterscop, mnd., F.: Vw.: s. prēsterschop

prēsterselle, mnd., F.: nhd. Priesterzelle, Wohnraum eines Priesters; E.: s. prēster, selle (2); L.: MndHwb 2, 1683 (prêsterselle); Son.: örtlich beschränkt

prēsterskop, mnd., F.: Vw.: s. prēsterschop

prēstersolt, mnd., N.: nhd. „Priestersalz“ (eine besondere Sorte Salz); ÜG.: lat. sal sacerdotale; I.: Lüs. lat. sal sacerdotale; E.: s. prēster, solt (2); L.: MndHwb 2, 1683 (prêstersolt)

prēsterstant, mnd., M.: nhd. Priesterstand, Stellung eines Priesters, Priesteramt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 F 1v (1604); E.: s. prēster, stant; W.: s. nhd. Priesterstand, M., Priesterstand, DW 13, 2125?; L.: MndHwb 2, 1683 (prêsterstānt)

prēstervīent, mnd., M.: nhd. Feind eines Priesters, politischer oder sozialer Gegner eines Priesters; E.: s. prēster, vīent (1); W.: s. nhd. Priesterfeind, M., Priesterfeind, DW 13, 2119?; L.: MndHwb 2, 1681 (prêstervîent); Son.: jünger, örtlich beschränkt, prēstervīende (Pl.)

prēstervörste, mnd., M.: nhd. „Priesterfürst“, Hohepriester; Hw.: s. prēsterevörste; E.: s. prēster, vörste; W.: s. nhd. Priesterfürst, M., Priesterfürst, DW 13, 2119?; L.: MndHwb 2, 1681 (prêstervörste); Son.: örtlich beschränkt, prēstervörsten (Pl.), im alttestamentlichen Judentum

prēsterwēke, mnd., F.: nhd. Woche in der ein Priester in der Kirche die Predigt hält; E.: s. prēster, wēke (4); L.: MndHwb 2, 1683 (prêsterwēke)

*prēsterwīen?, mnd., sw. V.: nhd. zum Priester weihen; Hw.: s. prēsterwīinge; E.: s. prēster, wīen

prēsterwīhunc, mnd., F.: Vw.: s. prēsterwīinge*

prēsterwīinge*, prēsterwīhunc, mnd., F.: nhd. „Priesterweihung”, Weihe eines römisch-katholischen Geistlichen zum Priester; Hw.: s. prēsterwīen; Q.: Nic. Gryse Spegel Yy 2r (1593); E.: s. prēsterwīen, inge, prēster, wīinge; L.: MndHwb 2, 1683 (prêsterwîhunc); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prēstīren, mnd., sw. V.: nhd. leisten ableisten; ÜG.: lat. praestare; I.: Lw. praestāre; E.: s. lat. praestāre, V., voranstehen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. stāre, V., stehen, stillstehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: MndHwb 2, 1683 (prêstîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prēstlīk, prēstelīk, mnd., Adj.: nhd. priesterlich, dem geistlichen Stand entsprechend, dem Priesteramt entsprechend; ÜG.: lat. sacerdotalis; Hw.: s. prēsterlīk; I.: Lüt. lat. sacerdotalis; E.: s. prēster, līk (3); L.: MndHwb 2, 1683 (prêstlīk), Lü 284a (prêster/prêstlik)

prēsumptiōn, mnd., F.: nhd. „Präsumption“, Erwartung, Vermutung, Hoffnung; ÜG.: lat. praesumptio; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 E 1r (1604); I.: Lw. lat. praesumptio; E.: s. lat. praesūmptio, F., Vorausnehmen, Vorgenuss; vgl. lat. praesūmere, V., vorher nehmen, vorher genießen; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. sūmere, V., nehmen, zu sich nehmen; vgl. lat. sub, Präp, unter; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; lat. emere, V., nehmen; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310; L.: MndHwb 2, 1683 (prêsumptîon); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger

presūn, pressun, prezun, presūne, pressūne, persūn, prisūne, prisūn, prasūne, prasūn, prassun, prasůn, brasun, brassun, mnd., M., F.: nhd. Gefängnis, Kerker; ÜG.: lat. carcer; ÜG.: mlat. prisona, presuna; ÜG.: afrz. prison, preisun; Hw.: vgl. mhd. prisūn; I.: Lw. prisona?; E.: s. afrz. preison, F.?, Gefängnis; vgl. frz. pris, (Part. Prät.=)Adj., genommen, gefasst (Part); frz. prendre, V., nehmen; s. lat. praehendere, V., fassen, ergreifen; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. *handere, V., fassen; gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; R.: in den presūn werpen: nhd. „ins Gefängnis werfen“, jemanden gefangen nehmen; L.: MndHwb 2, 1683 (presûn), Lü 284a (presûn[e]); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prisūne und brasun und brassun örtlich beschränkt

presūne, mnd., M., F.: Vw.: s. presūn

presūnisch, prasūnisch, mnd., Adj.: nhd. gefängnisähnlich, in der Art (F.) (1) eines Gefängnisses seiend; E.: s. presūn, isch; L.: MndHwb 2, 1683 (presûnisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prētendēren, mnd., sw. V.: nhd. vorweisen, anführen; ÜG.: lat. praetendere; I.: Lw. lat. praetendere; E.: s. lat. praetendere, V., hervorstrecken, herausragen lassen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. tendere, V., spannen, ausspannen; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: MndHwb 2, 1683 (prêtendêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pretium, precium, mnd., N.: nhd. Schulgeld, Bezahlung für den Lehrer; ÜG.: lat. pretium; Vw.: s. schōle-; I.: Lw. lat. pretium; E.: s. lat. pretium, N., Wert, Preis; s. idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1683 (pretium); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pretkestōl, mnd., M.: Vw.: s. prēdigestōl*; L.: MndHwb 2, 1683 (pretkestôl)

prētse, mnd., F.: Vw.: s. brēse; L.: MndHwb 2, 1683 (prētse)

pretsel, mnd., F.: Vw.: s. pressele; L.: MndHwb 2, 1683 (pretsel)

prettesch, mnd., Adj.: Vw.: s. prattisch; L.: MndHwb 2, 1684 (prettesch), Lü 284a (prettesch)

pretzel, mnd., F.: Vw.: s. pressele

prevaet, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1)

prēvandie, mnd., F.: Vw.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1684 (prêvandie)

prēvāt, mnd., N.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1684 (prêvât)

prēvelēgie, mnd., F.: Vw.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1684 (prêvelêgie)

prēveleye, mnd., F.: Vw.: s. prīvilēgie

prēvelge, mnd., N.: Vw.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1670 (prêvelge)

prēvene, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1684 (prēvene)

prēvesēgil, mnd., N.: Vw.: s. privisēgel (2); L.: MndHwb 2, 1684 (prēvesēgil)

prēvessīl, mnd., N.: Vw.: s. privisēgel (2)

prēvēte, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1684 (prêvête)

prēxe, mnd., F.: Vw.: s. brēse; L.: MndHwb 2, 1684 (prēxe), Lü 284a (prexe)

preyster, mnd., M.: Vw.: s. prēster

prezun, mnd., M., F.: Vw.: s. presūn

priande, mnd.?, F.: Vw.: s. prōvande; L.: Lü 284a (priande)

priāpiste, mnd., M.: nhd. Priaposanhänger; I.: Lw. mlat. priāpista?; E.: s. lat. Priāpus, M.=PN, Priapos (Gott der Weingärten und Weinberge); gr. Πρίαπος (Príapos), M.=PN, Priapos; Name wohl aus Kleinasien, Frisk 2, 594; L.: MndHwb 2, 1684 (priâpiste); Son.: örtlich beschränkt, priāpisten (Pl.), Anhänger einer Sekte die mit obszösen Ritualen den Fruchtbarkeitsgott Priapos verehrt

priāpistisch, mnd., Adj.: nhd. den Fruchtbarkeitsgott Priapos verehrend; E.: s. priāpiste, isch; L.: MndHwb 2, 1684 (priâpistisch); Son.: örtlich beschränkt

prībeley, mnd., F.: Vw.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1684 (prîbeley)

pricke (1), mnd.?, F.: nhd. Spitze, Stachel, Stechgabel (zum Aalfang); Hw.: s. prik; E.: s. ae. pricel, Sb., Stachel, Spitze; s. an. prika, Sb., Stange mit Spitze; s. ae. prician, V., stechen; weitere Herkunft unklar, Kluge s. u. prickeln; L.: Lü 284a (pricke)

pricke (2), prigge, mnd., F.: nhd. ein Speisefisch, Lamprete, Neunauge, Flussneunauge; ÜG.: lat. lampetra fluviatilis; Hw.: s. bricke (2); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1684 (pricke), Lü 284a (pricke); Son.: prigge örtlich beschränkt und jünger

pricke (3), mnd., F.: nhd. Kirchenempore, Empore; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1684 (pricke); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pricke (4), mnd.?, Adv.: nhd. genau, scharf; E.: s. prik; L.: Lü 284a (pricke)

prickelen, prikelen, preckelen, mnd., sw. V.: nhd. „prickeln“, stechen, zwicken, Schmerz oder stechende Empfindung verursachen, beunruhigen, belasten; Hw.: s. prēkelen, pricken; vgl. mhd. prickelen, mnl. prikkelen; E.: s. pricke (1), prik?, prēkelen; W.: s. nhd. prickeln, V., prickeln, DW 13, 2114?; L.: MndHwb 2, 1684f. (prickelen); Son.: preckelen örtlich beschränkt

prickelgeist, mnd., M.: Vw.: s. prickelgēst

prickelgēst, prickelgeist, mnd., M.: nhd. Aufsässigkeit oder Widerstand verursachender Geist, für die Ablenkung der Sinneswahrnehmungen verantwortlicher Dämon; E.: s. prickelen, gēst (2); L.: MndHwb 2, 1685 (prickelgê[i]st); Son.: örtlich beschränkt

prickelinge, mnd., F.: nhd. stechender Schmerz, Prickeln; E.: s. prickelen, inge; L.: MndHwb 2, 1685 (prickelinge); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pricken, prikken, mnd., sw. V.: nhd. stechen, stacheln, tasten, sticken, durch Stiche verwunden, antreiben, erregen, anregen, abklauben, zerdrücken; ÜG.: lat. pungere, stimulare, incitare; Vw.: s. be-; Hw.: s. prickelen; vgl. mhd. pricken; E.: s. prickelen; L.: MndHwb 2, 1685 (pricken), Lü 284a (pricken) W.: nhd. (ält.) pricken, sw. V., pricken, stechen, DW 13, 2144;

prīde, prīe, mnd., Sb.: nhd. Aas, Kadaver, Leiche; ÜG.: mnl. pride?, prie?; Hw.: s. proi; vgl. mnl. pride; E.: s. lat. praeda, F., Beute (F.) (1); vgl. lat. praehendere, V., fassen, ergreifen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. *handere, V., fassen; gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; L.: MndHwb 2, 1684 (prîde), Lü 284a (pride); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prīdeke, mnd., F.: nhd. Stange zur Befestigung von Fischnetzen?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1684 (prīdeke); Son.: örtlich beschränkt, prīdeken (Pl.)

prīe, mnd., Sb.: Vw.: s. prīde; L.: MndHwb 2, 1684 (prîe)

priēl, prijeel, poriēl, proyēl, mnd., N.: nhd. Lustgarten, Lusthaus im Garten, Ort an dem man sich der Lust wegen aufhält; ÜG.: afrz. praël; ÜG.: mnl. prayeel; Hw.: vgl. mnl. prayeel; E.: s. afrz. praël, Sb., Erholungsspielplatz, Gefängnishof; s. mlat. prātellum, N., Wieschen, kleine Wiese; vgl. lat. prātum, N., Wiese, Wiesengras; vgl. idg. *prā-?, V., biegen?, Pokorny 843; L.: MndHwb 2, 1684 (priêl), Lü 284a (priêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prīen, mnd., sw. V.: nhd. stoßweise wehen, böig wehen; ÜG.: ventilare; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1684 (prîen); Son.: örtlich beschränkt

prier, mnd., M.: Vw.: s. prior; L.: MndHwb 2, 1684 (prier)

priersche, mnd., F.: Vw.: s. priōrische; L.: MndHwb 2, 1684 (priersche)

prierschop, mnd., F.: Vw.: s. priorschop; L.: MndHwb 2, 1684 (prierschop)

prīfāt, mnd., N.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1684 (prîfât)

priffeley, mnd., F.: Vw.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1684 (priffeley)

prigære*?, priger, mnd.?, Sb.: nhd. Geitau? (ein nautisches Gerät?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 284a (priger)

prigen, mnd.?, sw. V.: nhd. streiten, streben, sich bemühen; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 284a (prigen)

priger, mnd.?, Sb.: Vw.: s. prigære*?

prigge, mnd., F.: Vw.: s. pricke (2); L.: MndHwb 2, 1684 (prigge)

Priggenisse, mnd., ON: nhd. Prignitz (Landschaft in Brandenburg); E.: s. ON Prignitz; aus dem Slawischen?; L.: MndHwb 2, 1684 (Priggenisse); Son.: örtlich beschränkt

priggenisserære*?, priggenisserer, mnd., M.: nhd. Prignitzer, Einwohner der Prignitz; E.: s. Priggenisse; L.: MndHwb 2, 1684 (priggenisserer); Son.: örtlich beschränkt, priggenisserer (Pl.)

priggenisserer, mnd., M.: Vw.: s. priggenisserære*?

prijeel, mnd., N.: Vw.: s. priēl

prik, mnd., M.: nhd. hölzerner Stab, Stange, Stiel eines Arbeitswerkzeugs; Hw.: s. pricke (1); Q.: Rechn. Alster-Trave-Kanal (1528); E.: s. pricke (1), pricken?; R.: up’m prik: nhd. deutlich, genau, ohne Abweichung; R.: prēcīse unde tō pricke: nhd. „präzise und deutlich“?, stimmig, richtig; L.: MndHwb 2, 1684 (prik)

prikelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prickelen

prikken, mnd., sw. V.: Vw.: s. pricken

pril, mnd., M.: nhd. April; Hw.: s. Appril; E.: s. Appril; L.: MndHwb 2, 1685 (pril); Son.: örtlich beschränkt

prīlāte, mnd., M.: Vw.: s. prēlāte; L.: MndHwb 2, 1685 (prîlāte)

prilke, mnd., Sb.: nhd. ein in der Pfanne zubereitetes Backwerk, Pfannkuchen, Schmalzkuchen; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1685 (prilke); Son.: jünger, prilken (Pl.)

prīm, mnd., M.: nhd. Pfriem, kleines Stechwerkzeug, Ahle; ÜG.: lat. pinipula sutoris; Hw.: s. prēm; vgl. mhd. pfriem; E.: s. mhd. pfriem, st. M., Pfriem, Pfriemen; s. mhd. pfrieme, sw. M., Pfriem, Pflock, Pfriemen; s. mlat. prema; s. prēm; W.: s. nhd. Pfriem, M., Pfriem, Ginster, DW 13, 1793?; L.: MndHwb 2, 1685 (prîm)

prīmaltār, mnd., N.: Vw.: s. prīmealtār; L.: MndHwb 2, 1685 (prîmaltâr)

prīmarchīe, mnd., M.: nhd. Amt eines Kirchenfürsten, Stellung eines Patriarchen; I.: Lw. mlat. primarchia?; E.: s. prīme (1)?; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj., erste, oberste; L.: MndHwb 2, 1685 (prîmarchîe); Son.: örtlich beschränkt

prīmās, primass, mnd., M.: nhd. Primas, hoher kirchlicher Würdenträger, oberster Erzbischof; ÜG.: mlat. primas; Hw.: vgl. mhd. primas; I.: Lw. mlat. prīmās; E.: s. lat. prīmās, M., Primas, einer der Ersten und Vornehmsten; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. Primas, M., Primas, DW 13, 2127?; L.: MndHwb 2, 1685 (prîmâs); Son.: Fremdwort in mnd. Form

primass, mnd., M.: Vw.: s. prīmās

prīme (1), mnd., M.: nhd. Erster, Neuer, Vornehmster, Fürst, führender Mensch; ÜG.: lat. primus; I.: Lw. lat. prīmus; E.: s. lat. prīmus, (Adj. Superl.=)M., Erster; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1685 (prîme); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prīme (2), mnd., F.: nhd. Prime, erste Stunde der kanonischen Horen, Tageszeit, zweite Gebetstunde in Kirchen und Klöstern, Frühgebet zur Zeit der Prime; ÜG.: lat. prima; Hw.: vgl. mhd. prīme; I.: Lw. lat. prīma; E.: s. lat. prīma, Adj. (F.), erste; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. (ält.) Prime, F., Prime, DW 13, 2128?; R.: de prīme lǖden: nhd. zum Frühgebet läuten; L.: MndHwb 2, 1685f. (prîme), Lü 284b (prime); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prīmealtair, mnd., N.: Vw.: s. prīmealtār

prīmealtār, prīmealtair, prīmaltār, mnd., N.: nhd. Hochaltar; I.: Lw. lat. primum altare?; E.: s. prīme (1), altār; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmealtâr), Lü 284b (prim[e]altâr); Son.: prīmaltār örtlich beschränkt

prīmegelt, prīmgelt, mnd., N.: nhd. Primage, Trinkgeld, Zahlung an den Schiffer oder die Schiffsmannschaft für Aufsicht und Pflege der Ladung (F.) (1); Hw.: s. prīmengelt; E.: ?, gelt; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmegelt), Lü 284b (primgelt)

prīmeklocke, mnd., F.: nhd. Kirchenglocke mit der zur Prime geläutet wird, Geläut zum Morgengebet; Hw.: vgl. mhd. prīmeglocke; E.: s. prīme (2), klocke; W.: s. nhd. Primglocke, F., „Primglocke“, zur Prim läutende Glocke, DW 13, 2128?; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmeklocke)

prīmen (1), mnd., sw. V.: nhd. zu erscheinen beginnen, gerade sichtbar werden, auf etwas beruhen, gründen; ÜG.: lat. primare?; Vw.: s. ūt-; I.: Lw. lat. prīmāre; E.: s. lat. prīmāre, V., zu erscheinen beginnen, gerade sichtbar werden, den ersten Tage des Neumonds festsetzen; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; R.: sik hōger prīmen dan: nhd. sich höher an Wert stellen als; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmen), Lü 284b (primen); Son.: örtlich beschränkt

prīmen (2), mnd., sw. V.: nhd. wirr reden, phantasieren; ÜG.: dän. prime?; I.: Lw. dän. prime?; E.: s. dän. prime?; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prîmen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. prīsen (1); L.: MndHwb 2, 1686 (prîmen)

prīmengelt, mnd., N.: nhd. Primage, Trinkgeld, Zahlung an den Schiffer oder die Schiffsmannschaft für Aufsicht und Pflege der Ladung (F.) (1); Hw.: s. prīmegelt; E.: ?, gelt; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmengelt)

prīmentīt, mnd., F.: nhd. „Primenzeit“, Prime, erste kanonische Stunde, zweite Gebetsstunde in Kirchen und Klöstern; ÜG.: lat. prima; Hw.: s. prīmetīt; vgl. mhd. prīmezīt; I.: z. T. Lw. lat. prima; E.: s. prīme (2), tīt; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmentît)

prīmēren, mnd., sw. V.: nhd. ein verbotenes Glücksspiel betreiben; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmêren); Son.: örtlich beschränkt

prīmestunde, mnd., F.: nhd. Prime, erste kanonische Stunde, zweite Gebetsstunde in Kirchen und Klöstern; I.: z. T. Lw. lat. prima hora?; E.: s. prīme (2), stende; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmestunde); Son.: örtlich beschränkt

prīmetīt, mnd., F.: nhd. „Primezeit“, Prime, erste kanonische Stunde, zweite Gebetsstunde in Kirchen und Klöstern; ÜG.: lat. prima; Hw.: s. prīmentīt; I.: z. T. Lw. lat. prima; E.: s. prīme (2), tīt; W.: s. nhd. (ält.) Primzeit, F., Primzeit, DW 13, 2128?; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmetît)

prīmgelt, mnd., N.: Vw.: s. prīmegelt; L.: MndHwb 2, 1686 (prîmgelt)

prīmicie*, mnd., Sb.: nhd. Erstlingsfrucht (als Gabe an Gott); ÜG.: lat. primitia; I.: Lw. lat. prīmitia; E.: s. lat. prīmitia, F., Erstling, frühe Jugend; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1686f. (prîmicien); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, prīmicien (Pl.)

prīmogenitūre, mnd., F.: nhd. „Primogenitur“, Erstgeburt, Recht der Erstgeburt; ÜG.: lat. primogenitura; Hw.: vgl. mhd. prīmogenitūre; I.: Lw. lat. prīmogenitūra; E.: s. lat. prīmogenitūra, F., Erstgeburt?; vgl. lat. prīmogenitus, Adj., zuerst geboren; lat. prīmus, Adj., erste; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. gignere, V., zeugen, gebären; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: s. nhd. Primogenitur, N., Primogenitur, DW-?; L.: MndHwb 2, 1687 (prîmogenitûre); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

primrōsendālære*, primrōsendāler, mnd., M.: nhd. eine (englische?) Silbermünze; Hw.: s. prinsendālære; Q.: Hoep-Schroeder G 41r (1590); E.: ?, rōse?, dālære; L.: MndHwb 2, 1687 (primrôsendāler); Son.: jünger, örtlich beschränkt

primrōsendāler, mnd., M.: Vw.: s. primrōsendālære*

primse, mnd., sw. M.: Vw.: s. prinse; L.: MndHwb 2, 1687 (primse)

prīmsēgeler, mnd., M.: Vw.: s. privisēgelære*; L.: MndHwb 2, 1687 (prîmsēgeler), Lü 284b (primsegeler)

prin, mnd., M.: Vw.: s. prēne

prince, mnd., sw. M.: Vw.: s. prinse; L.: Lü 284b (prince)

prīncelīk, mnd., Adj.: nhd. von grundsätzlicher Bedeutung seiend, von prinzipieller Bedeutung seiend; Hw.: s. prīncipāllīk, prīncipālich; E.: s. prīncipāl?, līk (3); L.: MndHwb 2, 1687 (prîncelīk); Son.: örtlich beschränkt

princendāler, mnd., M.: Vw.: s. prinsendālære*

prīncepāl (1), mnd., M.: Vw.: s. prīncipāl (1); L.: MndHwb 2, 1687 (prîncepâl)

prīncepāl (2), mnd., Adj..: Vw.: s. prīncipāl (3); L.: MndHwb 2, 1687 (prîncepâl)

prīncepāl (3), mnd., Adv..: Vw.: s. prīncipāl (4); L.: MndHwb 2, 1687 (prîncepâl)

prīncepālsumme, mnd., F.: Vw.: s. prīncipālsumme; L.: MndHwb 2, 1687 (prîncepâlsumme)

princesse, mnd., F.: Vw.: s. prinsesse; L.: MndHwb 2, 1687 (prinsesse); Son.: jünger

principaell, mnd., M.: Vw.: s. prīncipāl (1)

prīncipālbeddeken*, prīncipālbeddiken, mnd., N.: nhd. Krippe, erstes Bettchen; Q.: Veghe ? Lect. 16 (15. Jh.); E.: s. prīncipāl (1), beddeken; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlbeddiken); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālbeddiken, mnd., N.: Vw.: s. prīncpiālbeddeken

prīncipāl (1), principaell, prīncepāl, prīnzepāl, prynssepall, printzepahl, mnd., M.: nhd. „Prinzipal“, wichtigster Mann, Erster, Vornehmster, Vorgesetzter, Anführer einer Gruppe von Menschen, Wortführer, Hauptverfechter, Initiator einer Angelegenheit, Leiter (M.), Hauptbetreiber eines Geschäfts, rechtsverantwortlicher Mensch, Hauptbeteiligter in einer Rechtsangelegenheit, Verhandlungsführer; Q.: Rost. Beitr. 17 14, Hieron. Briefe a 313 (1389?), Hamb. ZR 122, Lüb. UB. 8 150, Finn. UB. 7 31, Lüb. Urt. 2 365, Zs. Hamb. Gesch. 38 318; E.: s. lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. capere, V., fangen, fassen; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. nhd. Prinzipal, M., Prinzipal, Erster, DW 13, 2129 (Principal)?; L.: MndHwb 2, 1688 (prîncipâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Gruppe von Orgelpfeifen die im vorderen Teil eines Werkes aufgestellt sind

prīncipāl (2), mnd., N.: nhd. Urschrift (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Original eines Dokuments, Hauptsache, wichtige Angelegenheit, Grundsatz; Q.: Lauremberg 39, Emder Jb. 4 2 77, Beninga (um 1550) ed. Hahn 1 413; E.: s. prīncipāl (1); L.: MndHwb 2, 1688 (prîncipâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prīncipāl (3), prīncepāl, mnd., Adj.: nhd. „prinzipal“, ursprünglich, erste, herausragend, erstrangig, bedeutend, wesentlich, grundsätzlich; Q.: Oldenb. UB. 5 361, Lüb. Urt. 4 373, Beninga ed. Hahn 1 448, D. v. Soest ed. Löer 188, Hanserec. III 2 67 (1477-1530), Köln. Bibel Ps. 50 14; I.: Lw. lat. prīncipālis; E.: s. lat. prīncipālis, Adj., erste, ursprünglich, hauptsächlichste, fürstlich, kaiserlich; vgl. lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. capere, V., fangen, fassen; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. nhd. prinzipal, Adj., prinzipal, DW 13, 2129 (principal)?; L.: MndHwb 2, 1688f. (prîncipâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prīncipāl (4), prīncepāl, mnd., Adv.: nhd. hauptsächlich, in erster Linie; Q.: Hoep-Schroeder G. 132 (1553-1593); E.: s. prīncipāl (3); L.: MndHwb 2, 1688f. (prîncipâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prīncipālāctor, mnd., M.: nhd. Hauptkläger in einem Rechtsstreit; Hw.: prīncipālaneklēgære, prīncipālklēgære; Q.: UB. Brschw. 1 386; I.: Lw. lat. principalis actor?; E.: s. prīncipāl, āctor; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlâctor); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālaneklēgære*, prīncipālanklēgere, mnd., M.: nhd. „Prinzipalankläger“, Hauptkläger in einem Rechtsstreit; Hw.: prīncipālāctor, prīncipālklēgære; Q.: Lüb. Urt. 4 244 (1297-1550); E.: s. prīncipāl (1), aneklēgære; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlanklēgere); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālanklēgere, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālaneklēgære*

prīncipālbas, mnd., M.: nhd. Labialpfeifenregister des Pedalwerks einer Orgel; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 38 318; E.: s. prīncipāl (1), bas; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlbas); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prīncipālbeklachter, mnd., M.: nhd. „Prinzipalbeklagter“, Hauptbeklagter in einem Rechtsstreit; Hw.: s. prīncipālbeklāgeder; Q.: UB. Brschw. 1 386; E.: s. prīncipāl (1), beklachter; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlbeklachter); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālbeklāgeder, mnd., M.: nhd. „Prinzipalbeklagter“, Hauptbeklagter in einem Rechtsstreit; Hw.: s. prīncipālbeklachter; E.: s. prīncipāl (1), beklāgeder; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlbeklachter/prîncipâlbeklagter); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālbrēf, mnd., M.: nhd. Urschrift eines Dokuments, Original eines Dokuments; Hw.: s. prīncipālesbrēf; Q.: Leloux 1 250, Soest. Wohlf. 3 195; E.: s. prīncipāl (2), brēf; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlbrêf)

prīncipālbrōder, mnd., M.: nhd. „Prinzipalbruder“, Vorsteher eines geistlichen Ordens; Q.: Ribn. Chr. 134; E.: s. prīncipāl (1), brōder; L.: MndHwb 2, 1689f. (prîncipâlbrôder); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālcommissārie*, prīncipālkommissārie, mnd., M.: nhd. Hauptvertreter in einem Rechtsstreit, Hauptbevollmächtigter in einem Rechtsstreit; Q.: Rolfs UB. Dithm. 148 (16. Jh.?); E.: s. prīncipāl (1), commissārie; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlkommisârie); Son.: örtlich beschränkt

prīncipāldeil, mnd., M.: Vw.: s. prīncipāldēl

prīncipāldēl, prīncipāldeil, mnd., M.: nhd. „Prinzipalteil“, regionales Städtebündnis, Hauptteil der Hanse; Q.: Lüb. UB. 8 186; E.: s. prīncipāl (1), dēl; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâldê[i]l); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālesbrēf*, prīncipālsbrēf, mnd., M.: nhd. Urschrift eines Dokuments, Original eines Dokuments; Hw.: s. prīncipālbrēf; E.: s. prīncipāl (2), brēf; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlsbrêf)

prīncipālesēt*, prīncipālsēt, prīncipālseit, mnd., M.: nhd. „Prinzipaleid“, von den Hauptbeteiligten an einem Rechtsstreit geleisteter Eid über wahrheitsgemäße Aussagen und Verhandlungsführung; Q.: UB. Brschw. 1 386; E.: s. prīncipāl (1), ēt; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlsê[i]t); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālgeist, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālgēst

prīncipālgēst, prīncipālgeist, prīncapiālgēst, prīncipiālgeist, mnd., M.: nhd. Gottbezogenheit, Gottvertrauen; ÜG.: lat. spiritus principalis; Q.: Bibel u. d. Kultur 2 67; I.: Lüs. lat. spiritus principalis?; E.: s. prīncipāl (3), gēst (2); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâldê[i]l); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālhandelære*, prīncipālhandeler, mnd., M.: nhd. „Prinzipalhändler“, Verhandlungsführer, Hauptunterhändler; Q.: Hanserec. IV 2 93 (1531-1560); E.: s. prīncipāl (1), handelære; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhandeler); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālhandeler, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālhandelære*

prīncipālheirde, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālhērde

prīncipālhērde, prīncipālheirde, mnd., M.: nhd. „Prinzipalhirte“, Oberhirte; Q.: Hieron. Briefe a 187 (1389?); E.: s. prīncipāl (1), hērde (1); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhērde); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālheurman, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālhǖreman*; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlheurman); Son.: langes ü

prīncipālhof, mnd., M.: nhd. „Prinzipalhof“, Haupthof eines Lehnguts; Q.: Cod. trad. Westf. 4 314; E.: s. prīncipāl (1), hof; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhof); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālhȫvet, mnd., N.: nhd. Hauptunterstützer, Betreiber, Verursacher; Q.: Hanserec. IV 2 62 (1531-1560); E.: s. prīncipāl (1), hȫvet; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhȫvet); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

prīncipālhȫvetman, mnd., M.: nhd. Hauptunterstützer, Betreibender, Verursacher; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 452 (1501-1545); E.: s. prīncipāl (1), hȫvetman; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhȫvetman); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

prīncipālhȫvetstōl, mnd., M.: nhd. Haupteinlage in einem Geldgeschäft; Q.: Emder Jb. 5 1 141; E.: s. prīncipāl (1), hȫvetstōl; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhȫvetstōl); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger

prīncipālhuiß, mnd., N.: Vw.: s. prīncipālhūs

prīncipālhǖreman*, prīncipāhǖrman, prīncipālheurman, mnd., M.: nhd. Vorsteher der Pächter auf einem Gut; Q.: N. Staatsb. Mag. 9 567; E.: s. prīncipāl (1), hǖreman; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhǖrman); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger

prīncipāhǖrman, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālhǖreman*

prīncipālhūs, prīncipālhuiß, mnd., N.: nhd. „Prinzipalhaus“, Hauptgebäude eines Anwesens, Hauptgebäude eines Lehnguts; Q.: Beitr. Dortm. Gesch. 40 164; E.: s. prīncipāl (1), hūs; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlhûs); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prīncipālich (1), mnd., Adj.: nhd. prinzipiell, grundsätzlich, hauptsächlich, vorrangig, vornehmlich; Hw.: s. prīncipāllīk, prīncelīk; Q.: UB. Meppen 327; I.: Lw. lat. principalis?; E.: s. prīncipāl (3), ich (2); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlich)

prīncipālich (1), mnd., Adj.: Vw.: s. prīncipāllīk*

prīncipālie, mnd., F.: nhd. Hauptgebäude eines Anwesens?; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 98; E.: s. prīncipāl (1); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlie); Son.: örtlich beschränkt

prīncipāligen, mnd., Adv.: Vw.: s. prīncipāllīken*

prīncipālīk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. prīncipāllīk*

prīncipālīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. prīncipāllīken*

prīncipālin, mnd., F.: Vw.: s. prīncīpālinne*

prīncipāline, mnd., F.: Vw.: s. prīncīpālinne*

prīncīpālinne*, prīncipālin, prīncipāline, mnd., F.: nhd. Hauptbeteiligte in einem Rechtsstreit; Q.: Lüb. Urt. 3 579 (1526-1550); E.: s. prīncipāl, inne (5); W.: s. nhd. Prinzipalin, F., Prinzipalin, DW 13, 2130 (Principalin)?; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlin)

prīncipālinsēgel, mnd., N.: nhd. Hauptsiegel; Hw.: s. prīncipālsēgel; Q.: Salbuch Verden 72; E.: s. prīncipāl, insēgel; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlinsēgel); Son.: örtlich beschränkt

*prīncipālis?, mnd.?, Adj.: nhd. Prinzipal...; Hw.: s. prīncipālisbrēf; E.: s. lat. prīncipālis, Adj., erste, ursprünglich, hauptsächlichste, fürstlich, kaiserlich; s. lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; s. lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527

prīncipālisbrēf, mnd., M.: nhd. Urschrift eines Dokuments, Original eines Dokuments; E.: s. prīncipālis, prīncipāl (2), brēf; L.: MndHwb 2, 1689 (prîncipâlbrêf), MndHwb 2, 1691 (prîncipâlisbrêf)

prīncipālisprōcūrātor, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālprōkūrātor*

prīncipāliter, mnd., Adv.: nhd. als Hauptbeteiligter in einem Rechtsstreit auftretend; ÜG.: lat. principaliter; Q.: Lüb. Urt. 4 279 (1297-1550); I.: Lw. lat. prīncipāliter; E.: s. lat. prīncipāliter, Adv., vorzüglich, hauptsächlich, fürstlich, kaiserlich; vgl. lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. capere, V., fangen, fassen; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâliter); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

prīncipālkapitein*, prīncipālkapiteyn, mnd., M.: nhd. „Prinzipalkapitän“, oberster Hauptmann einer Heerschar; Q.: Wassenberch 66 (1474-1517); E.: s. prīncipāl (1), kapitein; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlkapiteyn); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālkapiteyn, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālkapitein*

prīncipālklēgære*, prīncipālklēger, mnd., M.: nhd. „Prinzipalkläger“, Hauptkläger in einem Rechtsstreit; Hw.: s. prīncipālāctor, prīncipālaneklēgære; E.: s. prīncipāl (1), klēgære; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlklēger)

prīncipālklēger, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālklēgære*

prīncipālklerik*, prīncipālklerk, mnd., M.: nhd. Hauptschreiber, Sekretär eines hansischen Kontors; Q.: Hans. UB. 11 771; E.: s. prīncipāl (1), klerik; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlklerik); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālklerk, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālklerik*

prīncipālkommissārie, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālcommissārie*

prīncipālkōpbrēf, mnd., M.: nhd. Hauptbrief, Original einer Verkaufsurkunde; Q.: Emder Jb. 17 360; E.: s. prīncipāl (1), kōpbrēf; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlkopbrêf); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālkōpman, mnd., M.: nhd. Vorsteher einer Gruppe von Kaufleuten; Q.: Hagedorn Ostfr. Schiff. 1 313 Anm. 1; E.: s. prīncipāl (1), kōpman; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlkôpman); Son.: örtlich beschränkt, jünger

prīncipāllēger, mnd., N.: nhd. Hauptlager, Basis einer Heerschar; Q.: Benigna (um 1550) ed. Hahn 1 535; E.: s. prīncipāl (1), lēger; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâllēger); Son.: örtlich beschränkt, jünger

prīncipāllīk*, prīncipālīk, prīncipālich, mnd., Adj.: nhd. prinzipiell, grundsätzlich, hauptsächlich, vorrangig, vornehmlich; Hw.: s. prīncipālich, prīncelīk; Q.: UB. Meppen 327; I.: Lw. lat. principalis?; E.: s. prīncipāl (3), līk (3); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlīk)

prīncipāllīken*, prīncipālīk, prīncipāligen, mnd., Adv.: nhd. vorrangig, in erster Linie, hauptsächlich, in eigener Sache; Hw.: s. prīncipāllīgen; E.: s. prīncipāl (3), līken (1); L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlīk/prîncipâlīken)

prīncipālōrdeil, mnd., N.: Vw.: s. prīncipālōrdēl

prīncipālōrdēl, prīncipālōrdeil, mnd., N.: nhd. „Prinzipalurteil“, erste Fassung eines Rechtsspruchs, erste Entscheidung in einem Rechtsstreit; Q.: Duisb. Notger. 143 (1537-1545); E.: s. prīncipāl (1), ōrdēl; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlōrdê[i]l); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālōrsāke, mnd., F.: nhd. „Prinzipalursache“, Hauptgrund, vornehmliche Ursache; Q.: Hanserec. III 8 178 (1477-1530); I.: Lüs. lat. principalis causa?; E.: s. prīncipāl (1), ōrsāke; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlōrsāke); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālplecke, mnd., M.: nhd. Hauptort, Hauptzollstätte einer Gegend; Q.: Hanserec. II 7 356 (1431-1476); E.: s. prīncipāl (1), plecke; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlplecke); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālprōkūrātor*, prīncipālisprōcūrātor, mnd., M.: nhd. Hauptvertreter, Hauptbevollmächtigter in einem Rechtstreit; Q.: Lüb. Urt. 4 296 und 303 (1297-1550); E.: s. prīncipāl (1), prōkūrātor; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlprōcūrātor); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālpunct, prīncipālpunt, mnd., M.: nhd. Hauptpunkt, zentrale Aussage; E.: s. prīncipāl (1), punct; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlpunct)

prīncipālpunt, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālpunct

prīncipālreknone, mnd., F.: nhd. Gesamtberechnung einer Gesellschaft; Q.: Duisb. Notger. 147/148 (1537-1545); E.: s. prīncīpāl (1), reknone; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlreknone); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālsaicke, mnd., F.: Vw.: s. prīncipālsāke

prīncipālsāke, prīncipālsaicke, mnd., F.: nhd. „Prinzipalsache“, grundsätzliche Frage, Hauptanliegen in einem, Rechtsstreit; I.: Lüs. lat. principalis causa?; E.: s. prīncipāl (1), sāke; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlsāke)

prīncipālsbrēf, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālesbrēf*; L.: MndHwb 2, 1691 (prîncipâlsbrêf)

prīncipālsēgel, mnd., N.: nhd. Hauptsiegel, ursprüngliches Siegel an einem Schriftstück, originales Siegel an einer Urkunde; Hw.: s. prīncipālinsēgel; Q.: Lüb. Urt. 4 373 (1297-1550); E.: s. prīncipāl (1), sēgel (1); L.: MndHwb 2, 1691f. (prîncipâlsēgel); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālseit, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālesēt*

prīncipālsēt, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālesēt*

prīncipālstat, mnd., F.: nhd. „Prinzipalstadt“, Hauptort eines regionalen Städtebündnisses; Q.: Lüb. UB. 8 179; E.: s. prīncipāl (1), stat (2); L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlstat); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālstēde, mnd., F.: nhd. Hauptort der Hanse, Vorort; Q.: Leloux 1 250; E.: s. prīncipāl (1), stēde (1); L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlstēde); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālstük, mnd., N.: nhd. Hauptaussage, Kernthese eines Textes; Q.: Münst. Täufer 1 310 (um 1525); E.: s. prīncipāl (1), stük; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlstük); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālsumme, prīncepālsumme, mnd., F.: nhd. „Prinzipalsumme“, Hauptsumme, Hauptschuld, Grundsumme; Q.: Ostfries. Rqu. ed. Richthofen 273; E.: s. prīncipāl (1), summe (1); L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlsumme); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālsünde, mnd., F.: nhd. „Prinzipalsünde“, größte Sünde, Hauptsünde; Q.: D. v. Soest ed. Löer 63 (1533); I.: Lüs. lat. peccatum principale?; E.: s. prīncipāl (1), sünde; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlsünde); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālswārbörge, mnd., M.: nhd. Bürge der als erster die Gewährpflicht hat; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 471 (vor 1661); E.: s. prīncipāl (1), swārbörge; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlswārbörge); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prīncipālunderpant, mnd., N.: nhd. Hauptpfand für eine Schuld, dingliche Sicherheit die als erste in Anspruch genommen werden kann; Q.: Duisb. Notger. 140 (1537-1545); E.: s. prīncipāl (1), underpant; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlunderpant); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālvōrstellære*, prīncipālvōrsteller, mnd., M.: nhd. Hauptbeteiligter in einer Rechtsangelegenheit; Q.: Livl. Güter-Uk. 2 448 (1501-1545); E.: s. prīncipāl (1), vōrtstellære; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipâlvōrtsteller); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālvōrsteller, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālvōrstellære*

prīncipālwerf, mnd., N.: nhd. Hauptanliegen; Q.: Leloux 2 204; E.: s. prīncipāl (1), werf (3); L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlwrf); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālwimpel, mnd., M.: nhd. Hauptfahne einer Heerschar, Banner einer Heerschar; Q.: Wassenberch 67 (1474-1517); E.: s. prīncipāl (1), wimpel; L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlwimpel); Son.: örtlich beschränkt

prīncipālwint, mnd., M.: nhd. Hauptwindrichtung; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 44 39; E.: s. prīncipāl (1), wint (1); L.: MndHwb 2, 1692 (prîncipâlwint); Son.: örtlich beschränkt

prīncipāt, mnd., M.: nhd. „Prinzipat“, Herrschaft, Regierung; ÜG.: lat. principatus; Hw.: vgl. mhd. principāt; Q.: Locc. Hist. 184 (um 1450); I.: Lw. lat. prīncipātus; E.: s. lat. prīncipātus, M., erste Stelle, Vorzug, hohe Stellung, erster Befehlshaberstelle, Obergewalt, Grundkraft, Anfang, Ursprung; vgl. lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; lat. prīmus, Adj., erste; lat. capere, V., fangen, fassen; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. nhd. Prinzipat, M., Prinzipat, DW 13, 2130 (Principat)?; L.: MndHwb 2, 1690 (prîncipât); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

prīncipiālgeist, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālgēst

prīncapiālgēst, mnd., M.: Vw.: s. prīncipālgēst

prins, mnd., sw. M.: Vw.: s. prinse

prinse, prince, prins, prinß, prinz, printz, printzs, primse, mnd., sw. M.: nhd. „Prinz“, Fürst, Herrscher, Landesherr, Vorgesetzter, wichtigster Mann, Erster, Vornehmster, Anführer, Oberhaupt, Spitze (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: afrz. prince; ÜG.: mnl. prince; Hw.: vgl. mhd. prinze, mnl. prince; E.: s. mhd. prinze, sw. M., „Prinz“, Fürst; s. afrz. prince, M., Fürst, Prinz; lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. capere, V., fangen, fassen; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. nhd. Prinz, M., Prinz, DW 13, 2130?; R.: prinse von Orānien: nhd. „Prinz von Oranien“, Wilhelm von Nassau; L.: MndHwb 2, 1687 (prinse), Lü 284b (prince); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prinsen (Gen. Sg.), prinses (Gen. Sg.), prinsen (Pl.), primse örtlich beschränkt

prinsendālære*, prinsendāler, princendāler, prinzendāler, prinsendaller, mnd., M.: nhd. „Prinzentaler“ (eine in der zweiten Hälfte des 16. Jahrhunderts geprägte hollländische Silbermünze), Taler mit dem aufgeprägten Bild von Wilhelm von Oranien; Hw.: s. primrōsendālære; Q.: (2. Hälfte 16. Jh.?); E.: s. prinse, dālære; W.: s. nhd. Prinzentaler, M., Prinzentaler, DW-?; L.: MndHwb 2, 1687 (prinsendāler); Son.: jünger, prinsendaller örtlich beschränkt, prinsendālære (Pl.)

prinsendāler, mnd., M.: Vw.: s. prinsendālære*

prinsendaller, mnd., M.: Vw.: s. prinsendālære*

prinsenōrt, prinzenōrt, mnd., M.: nhd. eine (holländische?) Münze; E.: s. prinse, ōrt (1); L.: MndHwb 2, 1687 (prinsenōrt); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prinsesse, princesse, mnd., F.: nhd. „Prinzessin“, Fürstin, Landesherrin, Herrscherin; ÜG.: afrz. princesse; ÜG.: mnl. princesse; Hw.: s. prinsinne; vgl. mnl. princesse; E.: s. prinse; W.: s. nhd. (ält.) Prinzesse, F., Prinzessin, DW 13, 2131?; L.: MndHwb 2, 1687 (prinsesse); Son.: jünger, prinsesse (Gen. Sg.)

prinsinne, mnd., F.: nhd. „Prinzessin“, Fürstin, Landesherrin, Herrscherin; Hw.: s. prinsesse; vgl. mhd. prinzin; E.: s. prinse, inne (5); W.: vgl. nhd. (ält.) Prinzin, F., Prinzin, Fürstin, DW 13, 2132?; L.: MndHwb 2, 1688 (prinsinne), Lü 284b (prince/prinsinne); Son.: örtlich beschränkt

prinsisch, mnd., Adj.: nhd. „prinzisch“, fürstlich; Q.: Emder Jb. 17 357 Anm. 20; E.: s. prinse, isch; W.: s. nhd. (ält.) prinzisch, Adj., fürstlich, DW 13, 2132?; L.: MndHwb 2, 1692 (prinsisch); Son.: örtlich beschränkt

prinß, mnd., sw. M.: Vw.: s. prinse

printer, mnd., M.: Vw.: s. prentære*; L.: MndHwb 2, 1692 (printer)

printz, mnd., sw. M.: Vw.: s. prinse

printzepahl, mnd., M.: Vw.: s. prīncipāl (1)

printzs, mnd., sw. M.: Vw.: s. prinse

prinz, mnd., sw. M.: Vw.: s. prinse

prinzendāler, mnd., M.: Vw.: s. prinsendālære*

prinzenōrt, mnd., M.: Vw.: s. prinsenōrt

prīnzepāl, mnd., M.: Vw.: s. prīncipāl (1)

priōr, mnd., M.: Vw.: s. prior

prior, prier, pryger, bryger, priōr, mnd., M.: nhd. Prior, Vorsteher eines Klosters, Oberster eines Klosters; ÜG.: lat. prior; Vw.: s. sub-, under-; Hw.: s. prōvest; vgl. mhd. prīor; Q.: Chytr., Hamb. Chr. 565 (vor 1559); I.: Lw. lat. prior; E.: s. lat. prior, M., Vorderer, Höherstehender; lat. prior, Adj. (Komp.), vordere, frühere; vgl. lat. prīmus, Adj. (Superl.), erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. Prior, M., Prior, DW 13, 2132?; L.: MndHwb 2, 1692f. (prior), Lü 284b (prior); Son.: Tau (N.) zum Aufziehen der Rah am Mast

priorāt, mnd., N.: nhd. „Priorat“, Amtsgebiet eines Priors, Gebäudekomplex eines geistlichen Ordens, Liegenschaft eines geistlichen Ordens; ÜG.: lat. prioratus; Q.: Harz-Zs. 61 164 Anm. 78; I.: Lw. lat. priorat?; E.: s. prior; W.: s. nhd. Priorat, N., Priorat, DW 13, 2133?; L.: MndHwb 2, 1693 (priorât); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

priorātusinsēgel*, priorātusinsīgel, mnd., N.: nhd. Siegel eines Priors; Q.: Meckl. Jb. 1 214; E.: s. prior, priorāt, insēgel; L.: MndHwb 2, 1693 (priorâtusinsīgel); Son.: örtlich beschränkt

priorātusinsīgel, mnd., N.: Vw.: s. priorātusinsēgel*

priōre, mnd., F.: nhd. Priorin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; ÜG.: lat. priora; Vw.: s. under-; I.: Lw. lat. priora?; E.: s. pior; W.: vgl. nhd. Priorin, F., Priorin, DW 13, 2133?; L.: MndHwb 2, 1693 (priôre), Lü 284b (prior/priore); Son.: Fremdwort in mnd. Form

priorend, mnd., F.: Vw.: s. priōrent

priōrene, mnd., F.: Vw.: s. priōrinne

*priōrenisch?, mnd., Adj.: nhd. priorisch; Hw.: s. priōrenische*; E.: s. priōre, isch

priōrenische*, priōrensche, mnd., F.: nhd. Priorin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; Q.: UB. Möllenbeck 1 114; E.: s. priōrenisch, priōre; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrensche); Son.: örtlich beschränkt

priōrenne, mnd., F.: Vw.: s. priōrinne; L.: MndHwb 2, 1693 (priōrenne)

priōrensche, mnd., F.: Vw.: s. priōrenische*

priōrent, priōrint, priōrnt, priorend, mnd., F.: nhd. Priorin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; E.: s. prīore; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrent), Lü 284b (prior/priorend)

priorhof, mnd., M.: nhd. „Priorhof“, Landsitz eines Priors, Klosterhof in einer kleinen Gemeinde; Q.: Meckl. Jb. 1 221; E.: s. prior, hof; L.: MndHwb 2, 1693 (priorhof); Son.: örtlich beschränkt

priōrin, mnd., F.: Vw.: s. priōrinne

priōrinne, priōrenne, priorene, priōrin, mnd., F.: nhd. „Priorin“, Klosterpriorin, Äbtissin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; Vw.: s. sub-, under-; Hw.: s. priōrne; vgl. mhd. prīorinne; I.: z. T. Lüs. lat. priorissa?; E.: s. mlat. priorissa, F., Priorin; s. prior, inne (5); W.: s. nhd. Priorin, F., Priorin, DW 13, 2133?; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrinne), Lü 284b (prior/priorinne)

priōrint, mnd., F.: Vw.: s. prīorent; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrint)

priōrisch, mnd., Adj.: nhd. „priorisch“, einem Prior angemessen, zu einem Prior gehörig; Q.: Nic. Gryse Spegel Q 2 (1593); E.: s. prior; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrisch)

priōrische, priōrsche, prygorsche, priersche, priorsche, mnd., F.: nhd. Priorin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); I.: z. T. Lüs. lat. priorissa?; E.: s. prior; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrische), Lü 284b (prior/priorsche)

priōrisse, mnd., F.: nhd. Priorin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; Vw.: s. sub-, under-; Hw.: vgl. mhd. prīorisse; I.: z. T. Lüs. lat. priorissa?; E.: s. mlat. priorissa, F., Priorin; s. prior; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrisse), Lü 284b (prior/priorisse); Son.: Fremdwort in mnd. Form

priōritēt, mnd., F.: nhd. „Priorität“, Vorrang, Vorzug; Q.: Holst. Vierst. 396 (1497-1574); E.: s. frz. priorité; s. lat. prioritās, F., Vorrang, Führersein, Vorzug; vgl. lat. prior, Adj. (Superl.), höchste, erstere, vordere, voranstehend; lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. Priorität, F., Priorität, Vorrang, Stellenwert?; L.: MndHwb 2, 1693 (priôritêt); Son.: örtlich beschränkt

priōrlīk, mnd., Adj.: nhd. zum Amt des Prior gehörig; Q.: Oldenb. UB. 6 203; E.: s. prior, līk (3); L.: MndHwb 2, 1693 (priorlīk); Son.: örtlich beschränkt

riōrn, mnd., F.: Vw.: s. priōrne

priōrne, priȫrne, priōrn, mnd., F.: nhd. Priorin, Vorsteherin eines Klosters, Oberste einer geistlichen Einrichtung; Hw.: s. priōrinne; Q.: UB. Ebstorf 460, Schl.-H.-L. Reg. u. Uk. 6 1 248; E.: s. prior; W.: vgl. nhd. Priorin, F., Priorin, DW 13, 2133?; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrne); Son.: langes ö, priȫrne und priōrn örtlich beschränkt

priȫrne, mnd., F.: Vw.: s. priōrne

priōrnt, mnd., F.: Vw.: s. prīorent; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrnt)

priorsche, mnd., F.: Vw.: s. priōrische

priōrsche, mnd., F.: Vw.: s. priōrische; L.: MndHwb 2, 1693 (priôrsche)

priorschop, prierschop, mnd., F.: nhd. „Priorschaft“, Amt der Vorsteherin einer geistlichen Einrichtung, Priorat; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. prior, schop (1); L.: MndHwb 2, 1693f. (priorschop); Son.: örtlich beschränkt

prīs (1), mnd., M.: nhd. Preis, Ehre, Ruhm, Lob, Lobpreis, Belohnung, ehrbares Verhalten, Wertschätzung, Anerkennung, Ansehen, Gewinn, Lohn für Bemühungs, im Wettstreit erworbene Anerkennung, Geldwert, Marktpreis, Münzwert; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. prīs; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 O 3, Narrenschyp 135, Könemann 155, Wurzgarten V. 1053, Schachb. 155 V. 4553, G. v. M. ed. Seelmann 91, Chr. d. d. St. 16 238, Oldecop 549, Leyen Doctr. ed. Ljunggren 217, Brem. Arzneib. 27 (1382), Anna v. Quernheim 186, Alexander 23, Köker ed. Cordes 33 V. 1030, Hansen Kirchen 203, Petreus 282, Leloux 2 210, Lüb. ZR 168, Hamb. Burspr. ed. Bolland 2 171; E.: s. frz. prix, M., Preis; lat. pretium, N., Wert, Preis; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. Preis, M., Preis, DW 13 2086?; L.: MndHwb 2, 1693f. (prîs), Lü 284b (prîs)

prīs (2), prise, mnd., M.: nhd. gewaltsam angeeignetes Gut, Beute (F.) (1), Prise; Q.: Münst. Gqu. 2 211, Zs. Lüb. Gesch. 1 112, Hanserec. III 8 136 (1477-1530); I.: Lw. afrz. prise; E.: s. afrz. prise, F., Griff; vgl. frz. prendre, V., nehmen; lat. praehendere, V., fassen, anfassen, angreifen, ergreifen; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. *handere, V., fassen; gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; s. idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; R.: prīs sīn: nhd. als Beute dienen; R.: tō prīs gēven: nhd. als Beute freigeben, preisgeben; L.: MndHwb 2, 1695 (prîs), Lü 284b (prîs)

prīsant, mnd., M.: nhd. „Präsent“, Geschenk, Gabe; Hw.: vgl. mhd. prēsant (1); Q.: Nd. Jb. 22 45; I.: Lw. afrz. presant; E.: s. afrz. presant, M., Geschenk, Gabe; vgl. lat. praesentia, F., Gegenwart; vgl. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. esse, V., sein; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: vgl. nhd. Präsent, N., Präsent, DW 13, 2070?; L.: MndHwb 2, 1696 (prîsant)

prīsære*, prīser, mnd., M.: nhd. „Preiser“, Lobpreiser; Hw.: vgl. mhd. prīsære; Q.: Veghe Wyng. 158 (15. Jh.); E.: s. prīs (1); W.: s. nhd. Preiser, M., Preiser, DW 13, 2096?; L.: MndHwb 2, 1698 (prîser); Son.: örtlich beschränkt

prīsarest, mnd., M.: Vw.: s. prīsearrest*

prīsarrest, mnd., M.: Vw.: s. prīsearrest*

Prīschaw, mnd., ON: Vw.: s. Prīsgouw

Prīsche, mnd., PN: Vw.: s. Prīske; L.: MndHwb 2, 1696 (Prîsche)

Prīschouw, mnd., ON: Vw.: s. Prīsgouw; L.: MndHwb 2, 1696 (Prîschouw)

prise (1), mnd., M.: Vw.: s. prīs (2)

prise (2), mnd., F.: Vw.: s. prīse (2)

prīse (1), mnd., F.: nhd. ehrbares standesgemäßes Verhalten, Wertschätzung, Ehrerbietung; Q.: Schachb. 182 V. 5384 (14. Jh.); I.: Lw. afrz. prîs; E.: s. afrz. prîs, M., Preis; s. lat. pretium, N., Wert, Preis; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. Prise, F., Prise, Beute, Fang, DW 13, 2133?; L.: MndHwb 2, 1696 (prîse)

prīse (2), prise, mnd., F.: nhd. Beschlagnahme, Aneignung als Beutegut, Prise; Q.: SL, Voc. Engelh. (1445); I.: Lw. afrz. prise; E.: s. afrz. prise, F., Griff; s. frz. prendre, V., nehmen; s. lat. praehendere, V., fassen, anfassen, angreifen, ergreifen; s. lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. *handere, V., fassen; s. gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; s. idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; L.: MndHwb 2, 1696 (prîse), Lü 284b (prise)

prīse (3), mnd., F.: nhd. Einfassung an Kleidungsstücken, Schmuckärmel, Vorärmel; Q.: SL, Voc. Engelh. (1445); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1696 (prîse), Lü 284b (prise)

prīsearrest*, prīsarrest, prīsarest, mnd., M.: nhd. „Prisearrest“, Beschlagnahme, Aneignung als Beutegut; Q.: Nic. Gryse Spegel Vu 3r (1593); E.: s. prīse (2), arrest; R.: und nēmen ēre gǖder in den prīsarrest: nhd. und nehmen ihre Güter als Beutegut; L.: MndHwb 2, 1696 (prîsarrest), Lü 284b (prîsar[r]est)

prīselich, mnd., Adv.: Vw.: s. prīselīke*

*prīselīk? (1), mnd., Adj.: nhd. lobenswert, ehrenvoll, heftig; Hw.: s. prīselīke; E.: s. prīse (1), līk (3)

prīselīk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. prīselīke*

prīselīke*, prīselīk, prīsselīk, prīselich, prīslik, prīsselich, prīslich, mnd., Adv.: nhd. sehr; Q.: Chr. d. d. St. 7 100; E.: s. prīselīk, prīse (1), prīsen (1), līke; L.: MndHwb 2, 1696 (prîselīk), Lü 284b (priselik)

prisen (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. prīsen (1)

prisen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. prīsen (2)

prīsen (1), prisen, prîmen, mnd., sw. V.: nhd. „preisen“, ehren, rühmen, loben, für gut befinden, schätzen, hochschätzen, wertschätzen, anerkennen, hervorheben, herausstellen, achten, sich an etwas orientieren, bevorzugen, sich an etwas halten, nach etwas streben, einen Wert schätzen, einen Wert festsetzen, einen Wert bestimmen, taxieren, einen Preis veranschlagen, sich belaufen, sich ergeben (V.); Hw.: vgl. mhd. prīsen (1); Q.: SL, Bok d. byen, Nic. Gryse Laienbibel 2 F1, RV 162 V. 4570, Seebuch 23 (um 1470), Hanserec. IV 1 393, SL, Wism. Zeugeb. 1527, Nd. Jb. 7 40, Lüb. Urt. 4 300; I.: Lw. afrz. preisier, prisier; E.: s. afrz. preisier, prisier, V., schätzen, hochschätzen; lat. pretiāre, V., schätzen, preisen; vgl. lat. pretium, N., Wert, Preis; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. preisen, V., preisen, DW 13, 2093?; R.: wī prīsen sēlich: nhd. wir preisen selig; R.: sik prīsen nā: nhd. sich nach etwas richten, sich an etwas halten; L.: MndHwb 2, 1697 (prîsen), Lü 284b (prisen)

prīsen (2), prisen, mnd., sw. V.: nhd. beschlagnahmen, als Beute aneignen; Q.: Lappenberg Stahlhof 2 76; E.: s. prīse (2); L.: MndHwb 2, 1698 (prîsen), Lü 284b (prisen)

prīsen (3), mnd., sw. V.: nhd. Kleidungsstücke einfassen, Verzierungen ansetzen; Hw.: s. prīse (3); Q.: SL (Old. GB. A.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1698 (prîsen), Lü 284b (prisen)

prīser, mnd., M.: Vw.: s. prīsære*

prīsgēven, mnd., st. V.: nhd. „preisgeben“, zur Plünderung freigeben, erbeuten, rauben; Q.: Oldecop. 239 (1501-1573); E.: s. prīs (2), gēven (1); L.: MndHwb 2, 1698 (prîsgēven); Son.: jünger, örtlich beschränkt

Prīsgouw, Prīschouw, Prīschaw, mnd., ON: nhd. Breisgau (Landschaft am Oberrhein); Q.: Chytr. (1582); E.: s. ON Breisgau; s. lat. Brisiācus, Adj., „breisgauisch“; weitere Herkunft unklar?; s. mnd. go (2); R.: Fryborch im Prīsgouw: nhd. Freiburg im Breisgau; L.: MndHwb 2, 1698 (Prîsgouw)

Prīske, Prīsche, mnd., PN: nhd. heilige Prisca; Q.: Meckl. UB. 14 400; I.: Lw. lat. Prisca; E.: s. lat. Prisca, PN, die Ehrwürdige; vgl. lat. prīscus, Adj., alt, vor vielen Jahren gebräuchlich, von alters gebräuchlich; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1698 (Priske)

prīslich, mnd., Adv.: Vw.: s. prīselīke*; L.: MndHwb 2, 1698 (prîslich)

prīslik, mnd., Adv.: Vw.: s. prīselīke*

prīsoment, mnd., Sb.: nhd. Gefangenschaft, Arrest; Q.: Hanserec. III 8 82 (1477-1530); E.: s. afrz. prisuon, Sb., Gefängnis; lat. prēnsio, F., Anfallen, Ergreifen; vgl. lat. praehendere, prehendere, V., fassen, anfassen, angreifen; lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. *handere, V., fassen; gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; s. mnd. ment; L.: MndHwb 2, 1698 (prîsoment); Son.: örtlich beschränkt, jünger

prīsschip, mnd., N.: nhd. „Beuteschiff“, erbeutetes beschlagnahmtes Schiff, Prise; Q.: Strals. Chr. 3 282; E.: s. prīs (2), schip (2); L.: MndHwb 2, 1698 (prîsschip), Lü 284b (prîsschip)

prīsselich, mnd., Adv.: Vw.: s. prīselīke; L.: MndHwb 2, 1698 (prîsselich)

prīsselīk, mnd., Adv.: Vw.: s. prīselīke*

prisstave, mnd., M.: Vw.: s. pristāve

pristāve, prisstave, prestāve, mnd., M.: nhd. Aufseher, Polizeibeamter des russischen Fürsten, Bote der russischen Gerichtsbarkeit, Begleiter für hansische Gesandte; Q.: Livl. UB. II 2 339; I.: Lw. russ. pristab; E.: s. russ. pristab; L.: MndHwb 2, 1680 (prestāve), MndHwb 2, 1698 (pristave); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

pristāvel, mnd., M.: nhd. Aufseher über Gewässer und Fischerei; Q.: Landb. Brandenbg. 216 (1375); I.: Lw. russ. pristab; E.: s. russ. pristab; L.: MndHwb 2, 1698 (pristāvel); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

prīster, mnd., M.: Vw.: s. prēster; L.: MndHwb 2, 1699 (prîster)

prīsterhūs, mnd., N.: Vw.: s. presterhūs; L.: MndHwb 2, 1699 (prîsterhûs)

prīsterlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. prēsterlīk; L.: MndHwb 2, 1699 (prîsterlīk)

prīstermōrt, mnd., M.: Vw.: s. prestermōrt; L.: MndHwb 2, 1699 (prîstermōrt)

prīsterschop, mnd., F.: Vw.: s. prēsterschop; L.: MndHwb 2, 1699 (prîsterschop)

prisūn, mnd., N.: Vw.: s. presūn; L.: MndHwb 2, 1699 (prisûn), Lü 284b (prisûn[e])

prisūne, mnd., M., F.: Vw.: s. presūn

prīswacker, mnd., M.: nhd. Modeheld; Q.: Klingged. 69 (um 1650); E.: s. prīs (1), wacker (1); L.: MndHwb 2, 1699 (prîswacker); Son.: örtlich beschränkt, jünger

*priten?, mnd., V.: nhd. ziehen?; Vw.: s. af-; E.: Herkunft ungeklärt?

prīvaley, mnd., N.: Vw.: s. prīvilegie; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvaley)

prīvande, mnd., F.: Vw.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvande), Lü 284b (privand[i]e)

prīvandie, mnd., F.: Vw.: s. prōvande; L.: Lü 284b (privand[i]e)

prīvāt (1), prīfāt, prīvēt, prēvat, prevaet, prēfāt, prefate, prefaet, prēfēt, prāfāt, praffat, prōfāt, profaet, proffat, prōfēt, prophet, prīvāte, prīvēte, prēvēte, prōfēte, prophete, mnd., N., F.: nhd. Abort, Abtritt, geheimes Gemach; Hw.: vgl. mhd. privēt; Q.: UB. Hildesh. 8 267, Voc. Strals. ed. Damme, Chytr., Lüb. Bergenfahrer 268 (um 1450); I.: Lw. mlat. prīvēta; E.: s. mlat. prīvēta, F., Abort; vgl. lat. prīvātus, Adj., abgesondert, auf ein einziges Individuum beschränkt; lat. prīvāre, V., berauben, befreien; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. (ält.) Privet, N., Privet, DW 13, 2140?; R.: prīvāt ūtbringen: nhd. Abort ausräumen, Abort reinigen; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvât), Lü 284b (private)

prīvāt (2), mnd., Adj.: nhd. privat, auf den Einzelnen bezogen, zum eigenen Nutzen, nichtöffentlich; Q.: Hanserec. IV. 1 142 (1531-1560), J. Brandis 145; I.: Lw. lat. privatus; E.: s. lat. prīvātus, Adj., abgesondert, auf ein einziges Individuum beschränkt; vgl. lat. prīvāre, V., berauben, befreien; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. privat, Adj., privat, DW 13, 2137?; R.: allēne ūt prīvātem vȫrdēl: nhd. allein aus privatem Vorteil; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvât); Son.: langes ö

prīvātbegreffenisse, mnd., N.: Vw.: s. prīvatbegrēvenisse*

prīvatbegrēvenisse*, prīvātbegreffenisse, mnd., N.: nhd. „Privatbegräbnis“, stilles Begräbnis, Begräbnis ohne Zeremonie; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 J 3v (1604); E.: s. prīvāt (2), begrēvenisse; W.: s. nhd. Privatbegräbnis, N., Privatbegräbnis, DW-?; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvâtbegreffenisse); Son.: örtlich beschränkt, jünger

prīvātbörgære*, prīvātbörger, mnd., M.: nhd. „Privatbürger“, Bürger einer Stadt ohne Funktion oder Rang im öffentlichen Leben; Q.: Renner ed. Klink 2 351 (um 1580); E.: s. prīvāt (29; börgære; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvâtbörger); Son.: örtlich beschränkt, jünger

prīvātbörger, mnd., M.: Vw.: s. prīvātbörgære*

prīvāte, mnd., F.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1699 (prîvâte)

prīvātpersōn, mnd., F.: Vw.: s. prīvatpersōne*

prīvatpersōne*, prīvātpersōn, mnd., F.: nhd. „Privatperson“, Mensch in einer Stadt ohne Funktion oder Rang im öffentlichen Leben; Q.: Renner ed. Klink 2 337 (um 1580); E.: s. prīvāt (2), persōne (1); W.: s. nhd. Privatperson, F., Privatperson, DW-?; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvâtpersôn); Son.: jünger

prīvātsāke, mnd., F.: nhd. „Privatsache“, Rechtsangelegenheit welche die Interessen eines Einzelnen und nicht die der Allgemeinheit berührt; Q.: J. Brandis 213 (1528-1609); E.: s. prīvāt (2), sāke; W.: s. nhd. Privatsache, F., Privatsache, DW-?; L.: MndHwb 2, 1699 (prîvâtsāke); Son.: örtlich beschränkt, jünger

prīvātwīntappe, mnd., Sb.: nhd. privat betriebener Weinausschank; Q.: Hamb. Burspr. ed. Bolland 2 503 (1346-1594); E.: s. prīvāt (2), wīntappe; L.: MndHwb 2, 1700 (prîvâtwîntappe); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prīveleye, mnd., N.: Vw.: s. pīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1700 (prîveleye)

prīveleyum, mnd., N.: Vw.: s. pīvilēgie

prīvēren, mnd., sw. V.: nhd. jemanden eines Amtes oder einer Funktion entheben, Recht entziehen; Hw.: vgl. mhd. privieren; Q.: UB. Bielefeld 491; I.: Lw. lat. prīvāre; E.: s. lat. prīvāre, V., berauben, befreien; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1700 (prîvêren)

prīverēringe, mnd., F.: Vw.: s. prīvēringe

prīvēringe, prīverēringe, prīvīrunge, mnd., F.: nhd. Entzug eines Amtes oder einer Funktion oder eines Rechtes; Q.: UB. Bielefeld 491; E.: s. prīvēren, inge; L.: MndHwb 2, 1700 (prîvêringe)

privesēgil, mnd., M., N.: Vw.: s. privisēgel (2); L.: MndHwb 2, 1700 (privesēgil)

prīvēt, mnd., N.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1700 (prîvêt)

prīvēte, mnd., N.: Vw.: s. prīvāt (1)

prīvilēgēren, prīvilēgīren, mnd., sw. V.: nhd. „privilegieren“, bevorrechten, Vorrecht verleihen, Sonderrecht verleihen, mit einem Privileg ausstatten, auf hervorragende Weise ausstatten, anerkennen, genehmigen, begünstigen; Hw.: vgl. mhd. privilēgen; Q.: Hanserec. II 2 81 (1431-1476), Renner ed. Klink 1 189, Mante Geb.; I.: Lw. mlat. prīvilēgiāre; E.: s. mlat. prīvilēgiāre, V., ein Vorrecht verleihen; vgl. lat. prīvīlēgium, N., Ausnahmegesetz, Vorrecht, Privileg; lat. prīvus, Adj., eigen, besondere; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. lēgāre, V., absenden, gesetzlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: vgl. nhd. priviligieren, V., priviligieren, DW 13, 2140?; L.: MndHwb 2, 1700 (prîvilêgêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prīvilēgie, prīvileye, prīveleye, prīvaley, priffeley, prībeley, prēvelēgie, prēveleye, prēvelge, prouleye, prīvilēgium, prīveleyum, prȫveleye, mnd., F., N.: nhd. „Privileg“, Vorrecht, eines Menschen oder einer Gruppe oder Institution gewährte rechtliche Sonderstellung, Sonderrecht, Einzelrecht, Ausnahmerecht, Freiheit, Gerechtigkeit, Dokument in dem ein Privileg ausgesprochen und bestätigt wird, Freiheitsbrief, Erlaubnisbrief, Freibrief, Gnadenbrief, Handfeste; Hw.: vgl. mhd. privilēgje; Q.: Hans UB. 7 1 38, Lüb. UB. 10 311, Hanserec III 9 598 (1477-1530), Hans. UB 10 197, Renner ed. Klink 2 351, Soester Recht 75, Kantzow ed. Gaebel 36; I.: Lw. lat. prīvīlēgium; E.: s. lat. prīvīlēgium, N., Ausnahmegesetz, Vorrecht, Privileg; vgl. lat. prīvus, Adj., eigen, besondere; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. lēgāre, V., absenden, gesetztlich verfügen; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: s. nhd. Privileg, N., Privileg, DW 13, 2140?; L.: MndHwb 2, 1700 (prîvilêgie), Lü 284b (privilegie); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form

prīvilēgien, mnd., sw. V.: nhd. „privilegieren“, bevorrechten, ein Sonderrecht verleihen, mit einem Privileg ausstatten; Q.: Meckl. Jb. 3 207; E.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1701 (prîvilêgien); Son.: örtlich beschränkt

prīvilēgienbōk, mnd., N.: nhd. „Privilegienbuch“, Buch in dem verliehene Sonderrechte verzeichnet sind; Q.: Hanserec. III 8 848 (1477-1530); E.: s. prīvilēgie, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1701 (prîvilêgienbôk); Son.: örtlich beschränkt

prīvilēgienbrēf, mnd., M.: nhd. „Privilegienbrief“, Schriftstück in dem ein Sonderrecht formuliert und bestätigt wird; Q.: Staatsb. Mag. 8 671; E.: s. prīvilēgie, brēf; L.: MndHwb 2, 1701 (prîvilêgienbrêf); Son.: örtlich beschränkt

prīvilēgīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prīvilēgēren; L.: MndHwb 2, 1701 (prîvilêgîren)

prīvilēgium, mnd., N.: Vw.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1701 (prîvilêgium)

prīvileye, mnd., F., N.: Vw.: s. prīvilēgie

prīvīrunge, mnd., F.: Vw.: s. prīvēringe; L.: MndHwb 2, 1701 (prîvîrunge)

privisēgel (1), mnd., M.: nhd. Siegelbewahrer, hoher Kanzleibeamter der englischen Krone, Verwalter des königlichen Privatsiegels; Q.: Leloux 1 250; I.: z. T. Lw. me. privy-seal; E.: s. me. privy-seal, geheimes Siegel, Privatsiegel; s. prīvāt (2), sēgel (2); L.: MndHwb 2, 1701 (privisēgel); Son.: örtlich beschränktwbHwb

privisēgel (2), privisēgil, prēvesēgil, prēvessīl, privesēgil, mnd., N.: nhd. Dokument in dem ein Recht durch Besiegelung mit dem Privatsiegel der englischen Krone bestätigt wird; Q.: Hanserec. II 2 35 (1431-1476); I.: z. T. Lw. me. privy-seal; E.: s. me. privy-seal, Geheimsiegel, Privatsiegel; s. prīvāt (2), sēgel (2); L.: MndHwb 2, 1702 (privisēgel); Son.: örtlich beschränkt

privisēgelære*, privisēgeler, prīmsēgeler, mnd., M.: nhd. Siegelbewahrer, hoher Kanzleibeamter der englischen Krone, Verwalter des königlichen Privatsiegels; E.: s. privisēgel (1), prīvat (2), sēgelære; L.: MndHwb 2, 1702 (privisēgeler); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

privisēgeler, mnd., M.: Vw.: s. privisēgelære*

privisēgil, mnd., N.: Vw.: s. privisēgel (2)

probacie, mnd., F.: Vw.: s. probātie

probātie, probacie, mnd., F.: nhd. Prüfung von Münzen auf Gewicht und Feingehalt, Münzprobe; Hw.: vgl. mhd. probacīe; Q.: Chr. d. d. St. 16 554; I.: Lw. lat. probatio; E.: s. lat. probātio, F., Prüfung, Erprobung, Probe, Musterung, Schau, Billigung, Genehmigung; vgl. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen; lat. probus, Adj., gut, tüchtig; s. idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1702 (probâtie), Lü 284b (probacie)

probātiendach, mnd., M.: nhd. „Probationstag“, Termin an dem eine Münzprobe vorgenommen wird; Q.: J. Brandis 122 (1528-1609); E.: s. probātie, dach (1); L.: MndHwb 2, 1702 (probâtiendach); Son.: jünger, örtlich beschränkt

probbyren, mnd., sw. V.: Vw.: s. probēren

prōbe (1), mnd., F.: nhd. Probe, Prüfung, Erprobung, Auseinandersetzung, Entscheidung zwischen zwei Parteien, Probezeit zu Beginn einer Handwerkerausbildung, Prüfung von Münzen und Edelmetallstücken auf Gewicht und Feingehalt, Münzprobe; Hw.: s. prȫve (1); vgl. mhd. prōbe; Q.: Lüb UB. 10 302; I.: Lw. lat. proba; E.: s. lat. proba, F., Prüfung, Versuch, Probe; vgl. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen; lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. Probe, F., Probe, DW 13, 2140?; L.: MndHwb 2, 1702 (prōbe); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form

prōbe (2), mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1702 (prōbe)

prōbe, mnd., F., M.: Vw.: s. prȫvende

prȫbelwurst, mnd., F.: Vw.: s. prȫvelworst*; L.: MndHwb 2, 1702 (prȫbelwurst)

prōbemeister, mnd., M.: Vw.: s. prȫvemēster; L.: MndHwb 2, 1702 (prōbemê[i]ster)

prōbemēster, mnd., M.: Vw.: s. prȫvemēster; L.: MndHwb 2, 1702 (prōbemê[i]ster)

prōben, mnd., sw. V.: nhd. „prüfen“, Münzen auf Gewicht und Feingehalt prüfen, Münzprobe durchführen; ÜG.: lat. probare; Q.: Strals. Chr. 1 134; I.: Lw. lat. probare; E.: s. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen; vgl. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: MndHwb 2, 1702 (prōben); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

prōbende, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1702 (prōbende)

probērære*, probērer, mnd., M.: nhd. „Probierer“, Mensch oder Einrichtung welche die Prüfung von Münzen auf Gewicht und Feingehalt durchführt; Q.: Chr. d. d. St. 24 80; E.: s. prōben; W.: s. nhd. Probierer, M., Probierer, DW 13, 2151?; L.: MndHwb 2, 1703 (probêrer); Son.: örtlich beschränkt

probēren, probīren, probbyren, provēren, mnd., sw. V.: nhd. „probieren“, prüfen, überprüfen, die Qualität einer Ware oder eines Handelserzeugnisses prüfen, Normmaße kontrollieren, Bauwerk abnehmen, Edelmetalle prüfen, Münzen auf Gewicht und Feingehalt prüfen, Münzprobe durchführen, ein Schriftstück hinsichtlich des Inhalts überprüfen, eine vermeintliche Hexe verhören, eine vermeintliche Hexe der Hexenprobe unterwerfen, auf die Probe stellen, versuchen, anfechten, nachweisen, beweisen, eine Rechnung kontrollieren, die Probe machen; Hw.: vgl. mhd. probieren; Q.: Gbl. Magdebg. 32 373, Hans. Gbl. 1903 113, Zs. Nds. 1896 320, Münst. Täufer 1 273 (um 1525), Nd. Mitt. 19/21 148; I.: Lw. lat. probāre; E.: s. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen; vgl. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; s. idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. probieren, V., probieren, DW 13, 2150?; R.: dat man probēre dat it was rēine sī: nhd. dass man prüfe dass es etwas reines sei; L.: MndHwb 2, 1702 (probêren), Lü 284b (probêren)

probērer, mnd., M.: Vw.: s. probērære*

probērgewicht, mnd., N.: Vw.: s. probērgewichte*?

probērgewichte*?, probērgewicht, probīrgewicht, mnd., N.: nhd. „Probiergewicht“, normiertes Vergleichsgewicht bei der Münzprobe; Q.: Livl. UB. II 1 88; E.: s. probēren, gewichte?; W.: s. nhd. Probiergewicht, N., Probiergewicht, DW 13, 2152?; L.: MndHwb 2, 1703 (probêrgewicht); Son.: örtlich beschränkt

probēringe, probērunc, mnd., F.: nhd. Prüfung, Überprüfung, Erprobung, Prüfung von Münzen und Edelmetallstücken auf Gewicht und Feingehalt, Münzprobe, Prüfung einer Orgel, Probespiel; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 27 33, D. v. Soest 298 (um 1500); E.: s. probēren, inge; W.: s. nhd. Probierung, F., Probieren, DW 13, 2153?; L.: MndHwb 2, 1703 (probêringe)

probērōven, probīrāven, mnd., M.: nhd. „Probierofen“, Schmelzofen zur Prüfung von Münzen und Edelmetallstücken auf Gewicht und Feingehalt; E.: s. probēren, ōven (1); W.: s. nhd. Probierofen, M., Probierofen, DW 13, 2152?; L.: MndHwb 2, 1704 (probêrōven)

probērsēdel*, probērzēdel, mnd., M.: nhd. „Probierzettel“, schriftliche Bescheinigung über Feingehalt und Wert eingeschmolzener Edelmetallstücke; E.: s. probēren, sēdel (2); L.: MndHwb 2, 1704 (probêrzēdel); Son.: örtlich beschränkt, jünger

probērsnōr, mnd., F.: nhd. „Probierschnur“, Handlot als Teil der Schiffsausrüstung; Q.: Nd. Jb. 33 65; E.: s. probēren, snōr; W.: s. nhd. Probierschnur, F., Handlot als Teil der Schiffsausrüstung, DW 13, 2153?; L.: MndHwb 2, 1704 (probêrsnôr)

probērstein, mnd., M.: Vw.: s. probērstēn

probērstēn, probērstein, mnd., M.: nhd. „Probierstein“, schwarzer Kieselschiefer, Lydit, Stein mit dem Zusammensetzung und Feingehalt von Edelmetallstücken geprüft werden; Q.: Chytr. (1582); E.: s. probēren, stēn (1); W.: s. nhd. Probierstein, M., Probierstein, DW 13, 2153?; L.: MndHwb 2, 1704 (probêrstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt, jünger, der durch Überstreichen auf dem Mineral entstandene farbige Strich gibt Aufschluss über Zusammensetzung und Feingehalt

probērunc, mnd., F.: Vw.: s. probēringe; L.: MndHwb 2, 1704 (probêrunc)

probērzēdel, mnd., M.: Vw.: s. probērsēdel*

prōbest, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1704 (prōbest)

prōbestinne, mnd., F.: Vw.: s. prōvestinne; L.: MndHwb 2, 1704 (prōbestinne)

probīrāven, mnd., M.: Vw.: s. probērōven; L.: MndHwb 2, 1704 (probîrāven)

probīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. probēren; L.: MndHwb 2, 1704 (probîren)

probīrgewicht, mnd., N.: Vw.: s. probērgewichte*?; L.: MndHwb 2, 1704 (probîrgewicht)

*probrære?, mnd., M.: nhd. Beschimpfer, Beschmäher; Hw.: s. probrærīe, probræremēster; E.: s. probrēren

probræremēster*, probrērmēster, probrērmēister, mnd., M.: nhd. in Beschimpfungen und Beschmähungen geübter Mensch; Q.: Staphorst II 1 182; E.: s. probrære, mēster; L.: MndHwb 2, 1704 (probrêrmê[i]ster); Son.: polemisch, Wortspiel von probēren und prȫvemēster, langes ö

probrærīe*, probrerīe, mnd., F.: nhd. Beschimpfung, Schmährede; Q.: Staphorst II 1 182; E.: s. probrære; L.: MndHwb 2, 1704 (probrerîe)

probrēren, mnd., sw. V.: nhd. lästern, schimpfen; Q.: Staphorst II 1 225; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1704 (probrêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

probrerīe, mnd., F.: Vw.: s. probrærīe*

probrērmēister, mnd., M.: Vw.: s. probræremēster*

probrērmēster, mnd., M.: Vw.: s. probræremēster*

probst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest

prōbstgerichte, mnd., N.: Vw.: s. prōvestgerichte*

probsthof, mnd., M.: Vw.: s. prōvesthof

probstie, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe

probstieman, mnd., M.: Vw.: s. prōvestīeman

probsting, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdinc

probstinggerechtigkeit, mnd., F.: Vw.: s. prōvestdincgerechtichhēt*

probstinggerechtigkēt, mnd., F.: Vw.: s. prōvestdincgerechtichhēt*

probstinggerichte, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdincgerichte

probstingknecht, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincknecht

probstinglant, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdinclant

probstingman, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincman

probstingmanlant, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdincmanlant

probstingsgerichte, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingesgerichte*

probstingsgerichtsdach, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdingesgerichtesdach*

probstingsgōt, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingesgōt*

probstingskint, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingeskint*

pröbstingslant, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingeslant*

prōcēdēren, prōcēdīren, prōcīdēren, mnd., sw. V.: nhd. „prozessieren“, fortfahren, gerichtlich vorgehen in einem Rechtstreit, Prozess führen, rechtliches Verfahren gegen jemanden eingehen; ÜG.: lat. procedere; Q.: Preuß. Provinzialrecht 2 2 73, Chr. d. d. St. 36 180, Renner ed. Klink 2 17 (um 1580); I.: Lw. lat. prōcēdere?; E.: s. lat. prōcēdere, V., vorwärtsgehen, fortgehen, vorwärtsschreiten; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; W.: s. nhd. (ält.) procedieren, sw. V., prozessieren, zu Werke gehen, DW 13, 2154 (procedieren)?; L.: MndHwb 2, 1717 (prôcêdêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prōcīdēren örtlich beschränkt

prōcēdīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōcēdēren

prōcēdūre, mnd., F.: nhd. „Prozedur“, Rechtsgang, Rechtsverfahren; Hw.: vgl. mnl. procedure; Q.: Leloux 2 244; I.: Lw. lat. procedura?; E.: s. prōcedēren, Kluge s. u. Prozedur; W.: s. nhd. Prozedur, F., Prozedur, DW 13, 2155 (Procedur)?; L.: MndHwb 2, 1717 (prôcêdûre); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

prōcent, mnd., N.: nhd. Prozent (mathematisch), hundertster Teil eines Ganzen, hundertster Teil einer Summe; ÜG.: lat. pro cento; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 109; E.: s. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. centum, Num. Kard., hundert; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *hk̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: s. nhd. Prozent, N., Prozent, DW 13, 2155 (Procent)?; L.: MndHwb 2, 1717 (prôcent); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form

prōces (1), prēces, mnd., M.: nhd. „Prozess“, Rechtsstreit, Anordnung einer übergeordneten Instanz, Erlass einer übergeordneten Instanz, ordentliches Gerichtsverfahren; ÜG.: lat. processus; Vw.: s. gerichtes-, richtes-; Hw.: vgl. mhd. process (1); Q.: Leloux 2 244, Ekenberger Elucubr. 95, Lüb. UB. 10 316, Renner ed. Klink 2 234 (um 1580); I.: Lw. lat. prōcessus; E.: s. lat. prōcessus, M., Vorwärtsrücken, Vorrücken, Fortschreiten, Aufzug, Ausgang; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren, schreiten, einhergehen; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; W.: s. nhd. Prozess, M., Prozess, DW 13, 2155 (Process)?; L.: MndHwb 2, 1717f. (prôces); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prēces örtlich beschränkt

prōces (2), mnd., F.: nhd. Prozession, geordneter Umzug einer größeren Zahl von Menschen, Umzug an kirchlichen Festtagen bzw. Feiertagen, Aufzug, Aufstellung, Teilnehmer (M.) (Pl.) an einer Prozession; Hw.: s. prōcessie; E.: s. prōcessie; L.: MndHwb 2, 1718 (prôces); Son.: jünger

prōcessesbrēf, mnd., M.: nhd. „Prozessbrief“, Schriftstück über den Ausgang eines Gerichtsverfahrens, Urteil; Q.: Zs. Nds. 1854 261; E.: s. prōces (1), brēf; L.: MndHwb 2, 1718 (prôcessbrêf); Son.: örtlich beschränkt

prōcessi, mnd., F.: Vw.: s. prōcessie

prōcessie, proceßie, prōcessi, prōcestīge, percessie, mnd., F.: nhd. Prozession, geordneter Umzug einer größeren Zahl von Menschen, Umzug an kirchlichen Festtagen bzw. Feiertagen, Aufzug, Aufstellung, Teilnehmer an einer Prozession; ÜG.: lat. processio; Hw.: s. prōces (2), prōcession; vgl. mhd. processīe; Q.: Germania 20 348, Voc. Strals. ed. Damme, Renner ed. Klink 1 303, Narrenschyp 38 (um 1494), Nd. Jb. 3 78 80, Lüb. KO ed. Hauschild 88; I.: Lw. lat. prōcessio?; E.: s. lat. prōcessio, Vorrücken, Ausrücken; vgl. lat. prōcēdere, V., vorwärtsgehen, fortgehen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. cēdere, V., gehen, treten, passieren; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; W.: vgl. nhd. Prozession, F., Prozession, DW 13, 2157?; L.: MndHwb 2, 1718f. (prôcessie), Lü 284b (processie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

proceßie, mnd., F.: Vw.: s. prōcessie

prōcessiōn, proessession, mnd., F.: nhd. Prozession, geordneter Umzug einer größeren Zahl von Menschen, Umzug an kirchlichen Festtagen bzw. Feiertagen, Aufzug, Aufstellung, Teilnehmer (M.) (Pl.) an einer Prozession; ÜG.: lat. prōcessio; Hw.: s. prōces (2), prōcessie; vgl. mhd. processiōne; I.: Lw. lat. prōcessio?; E.: s. prōcessie; W.: s. nhd. Prozession, F., Prozession, DW 13, 2157?; L.: MndHwb 2, 1718f. (prôcessie/prōcessiôn)

*prōcessus?, mnd., Adj.: nhd. Prozess...; Hw.: s. prōcessūskārte; E.: s. prōces (1)

prōcessūskārte, mnd., F.: nhd. „Prozesskarte“, Dokument bzw. Urkunde über den Verlauf eines rechtlichen Verfahrens?; Q.: Hans. Gbl. 1887 51; E.: s. prōces (1), prōcessus, kārte (2); L.: MndHwb 2, 1719 (prôcessûskārte); Son.: örtlich beschränkt

prōcesestīge, mnd., F.: Vw.: s. prōcessie; L.: MndHwb 2, 1719 (prôcestîge)

prōchkerke, mnd., F.: Vw.: s. parrochiekerke; L.: MndHwb 2, 1704 (prôchkerke), Lü 284b (prochkerke)

prōcīdēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōcēdēren; L.: MndHwb 2, 1719 (prôcîdêren)

prōclāmā?, mnd., F.: Vw.: s. prōklāmātie*

prōclāmācie, mnd., F.: Vw.: s. prōklāmātie*

prōclāmātie, mnd., F.: Vw.: s. prōklāmātie*

prōcūrācie, mnd., F.: Vw.: s. prōkūrātie; L.: MndHwb 2, 1711 (prôcûrâcie)

prōcūrātie, mnd., F.: Vw.: s. prōkūrātie; L.: MndHwb 2, 1712 (prôcûrâtie)

prōcūrātoir, mnd., M.: Vw.: s. prōkūrātor*

prōcūrātōr, mnd., M.: Vw.: s. prōkūrātor*

prōcūrātōrium, mnd., N.: Vw.: s. prōkūrātōrium*

prōcūrātrīx, mnd., F.: Vw.: s. prōkūrātrīx*?

prōcūren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōkūren*

prōcūrēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōkūrēren*; L.: MndHwb 2, 1713 (prôcûrêren)

prōcūrīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōkūrēren*

prōdūcente, mnd., M.: nhd. „Produzent“, Mensch der vor Gericht eine Eingabe macht oder Nachweise vorlegt oder Zeugen stellt; Q.: Hamb. Domkapitel 114 (um 1550?), Rolfs UB. Dithm. 123; E.: s. prōdūcēren; W.: s. nhd. Produzent, M., Produzent, DW-?; L.: MndHwb 2, 1704 (prôdûcente)

prōdūcēren, prōdūcīren, mnd., sw. V.: nhd. „produzieren”, Beweisstücke vor Gericht vorlegen, nachweisen, Zeugen stellen bzw. benennen; Q.: Lüb. Urt. 3 365 (1526-1550), Meckl. Jb. 14 128; I.: Lw. lat. prōdūcere; E.: s. lat. prōdūcere, V., vorwärts führen, vorwärts ziehen, fortführen, hinführen, hinbringen, ausrücken lassen, auftreten lassen; vgl. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: s. nhd. produzieren, sw. V., produzieren, DW 13, 2157 (producieren)?; L.: MndHwb 2, 1704f. (prôdûcêren)

prōdūcēringe, mnd., F.: nhd. Vorlage oder Eingabe bei Gericht; Q.: Lüb. Urt. 3 687 (1526-1550); E.: s. prōdūcēren, inge; L.: MndHwb 2, 1705 (prôdûcêringe); Son.: örtlich beschränkt

prōdūcīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōdūcēren; L.: MndHwb 2, 1705 (prôdûcîren)

prōduct, mnd., N.: nhd. Vorlage vor Gericht, Eingabe, Beweismittel, Nachweis, Ergebnis einer Rechnung, Ergebnis einer Multiplikation, Schlag, Züchtigung; Q.: Dörinck Arithmetica J 3r (1549), u. ö., Nic. Gryse Laienbibel 2 E 3r; E.: s. prōdūcēren; W.: s. nhd. Produkt, N., Produkt, Erzeugnis, DW 13, 2157?; L.: MndHwb 2, 1704 (prôduct); Son.: Fremdwort in mnd. Form

proefst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest

proei, mnd., N.: Vw.: s. proi*

proembōm, mnd., M.: Vw.: s. plūmbōm

proeme, mnd., F.: Vw.: s. plūme (1)

proessession, mnd., F.: Vw.: s. prōcessiōn

proestine, mnd., F.: Vw.: s. prōvestinne

proevest, mnd., M.: Vw.: s. prōvest

proewest, mnd., M.: Vw.: s. prōvest

prȫf, mnd., F.: Vw.: s. prȫve (1); L.: MndHwb 2, 1705 (prȫf)

prōfācie, mnd., F.: Vw.: s. prēfātie; L.: MndHwb 2, 1705 (prôfâcie)

profaes, mnd., M.: Vw.: s. profōs

profaet, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1)

profān, prophān, mnd., M.: nhd. Ungläubiger, Heide (M.), Frevler, Ketzer, Renegat, vom Glauben abgefallener oder einer Irrlehre anhängender Christ; E.: s. lat. profānus, Adj.: nicht geheiligt, ungeheiligt, ungeweiht, gemein, profan, weltlich; vgl. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; lat. fānum, N., heiliger Ort, Tempel, Heiligtum, Heidentempel; vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-, *dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259; L.: MndHwb 2, 1705 (profân), Lü 284b (profân)

prōfande, mnd., F.: Vw.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1705 (prôfande)

prōfandie, mnd., F.: Vw.: s. prōvande

prōfant, mnd., M.: Vw.: s. prōvant

prōfantmeister, mnd., M.: Vw.: s. prōvantmēster; L.: MndHwb 2, 1705 (prôfantmê[i]ster)

prōfantmēster, mnd., M.: Vw.: s. prōvantmēster; L.: MndHwb 2, 1705 (prôfantmê[i]ster)

profās, mnd., M.: Vw.: s. profōs

prōfāt, mnd., Adj.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1705 (prôvât), Lü 284b (profât)

profatze, mnd., M.: Vw.: s. profōs (1); L.: Lü 284b (profatze)

profāze, mnd., M.: Vw.: s. profōs

*prȫfe?, mnd., F.: nhd. Zuwendung; Vw.: s. plicht-; E.: Herkunft ungeklärt?; Son.: langes ö

profēcīe, mnd., F.: Vw.: s. profētīe

profēcien, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētien; L.: MndHwb 2, 1705 (profêcien)

profencīe, mnd., F.: Vw.: s. profētīe; L.: MndHwb 2, 1705 (profencie)

prȫfener, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*; L.: MndHwb 2, 1705 (prȫfener)

proͤfener, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*

profentēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. profetēren; L.: MndHwb 2, 1705 (profentrêren)

profentisse, mnd., F.: Vw.: s. profetisse; L.: MndHwb 2, 1705 (profentisse)

profes, mnd., F.: Vw.: s. professie; L.: MndHwb 2, 1705 (profes)

professe, mnd., M.: nhd. Mensch der ein Ordensgelübde abgelegt und die Weihe empfangen hat; Hw.: vgl. mhd. professe; Q.: Meckl. Jb. 27 67; I.: Lw. lat. professio; E.: s. lat. professio, F., öffentliches Geständnis, Erklärung; vgl. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 2, 1705 (professe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

professer, mnd., M.: Vw.: s. professor; L.: MndHwb 2, 1705 (professer)

professie, profes, professiōn, mnd., F.: nhd. Bekenntnis, Gelöbnis, Ordensgelübde, beruflich ausgeübte Tätigkeit, Profession; Q.: Veghe 412 (15. Jh.), QuF Ahlen 1 176, Lauremberg 56; I.: Lw. lat. professio; E.: s. professe; W.: s. nhd. (ält.) Profess, M., Profess, Ordensgelübde, DW 13, 2159?; L.: MndHwb 2, 1705 (professie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

professien, mnd., sw. V.: nhd. Gelöbnis oder Ordensgelübde ablegen; Q.: Feismann Memorienb. 98´(1463-1498); E.: s. professie; L.: MndHwb 2, 1705 (professien)

professiōn, mnd., F.: Vw.: s. professie; L.: MndHwb 2, 1705 (professiôn)

professor, professer, mnd., M.: nhd. Professor, Lehrer an der Universität; Q.: Meckl. Jb. 8 193; I.: Lw. lat. professor; E.: s. lat. professor, M., öffentlicher Lehrer, Professor; vgl. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; vgl. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: s. nhd. Professor, M., Professor, DW 13, 2160?; L.: MndHwb 2, 1705 (professor); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger

prōfēt, mnd., Adj.: Vw.: s. prīvāt; L.: MndHwb 2, 1705 (prôfêt)

profēte (1), prophete, mnd., M.: nhd. Prophet, Weissager, Seher, Verkünder religiöser Offenbarung, Mittler zwischen Gottheit und Gläubigem, jüdischer Prophet des Alten Testaments, religiöser Lehrer, Verkünder des göttlichen Wortes; Hw.: vgl. mhd. prophēte, mnl. profete; Q.: Voc. Strals. ed. Damme, Prov. Comm. 18 19, Lüb. Hist. 110 135 141 145 (um 1470/1475), Nic. Gryse Laienbibel 1 Gg 3r, Buxteh. Ev. Luc. 3 4; I.: Lw. lat. prophēta; E.: lat. prophēta, M.: nhd. Prophet, Weissager; gr. προφήτης (prophḗtes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: s. nhd. Prophet, M., Prophet, Verkünder der Zukunft, Lehre der Propheten, DW 13, 2166?; L.: MndHwb 2, 1705f. (profête), Lü 285a (prophête); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prōfēte (2), mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1); L.: MndHwb 2, 1706 (prôfête)

profētelīk, mnd., Adj.: nhd. prophetisch, durch einen Propheten verkündet; Q.: Monotess. 10 (1513) u. ö.; E.: s. profēte (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1706 (profêtelīk); Son.: örtlich beschränkt

profēten, mnd., sw. V.: nhd. prophezeien, vorhersagen, ankündigen; Hw.: s. profētien; E.: s. profētīe; L.: MndHwb 2, 1707 (profêten)

profētenbārt, mnd., M.: nhd. „Prophetenbart“, Teil der Maskerade anlässlich des fastnächtlichen profētendans; Q.: Langenbeck Schiffrecht 494; E.: s. profēte (1)?, bārt; L.: MndHwb 2, 1707 (profêtenbārt); Son.: örtlich beschränkt, profētenbārde (Pl.)

profētendans, mnd., M.: nhd. „Prophetentanz“, Aufführung mit Maskerade während der Fastnachtsfeierlichkeiten der Hamburger Flandernfahrer; Q.: Langenbeck Schiffrecht 494; E.: s. profēte (1)?, dans; L.: MndHwb 2, 1707 (profêtendans); Son.: örtlich beschränkt

profētendrek, mnd., M.: nhd. „Prophetendreck“, im Voraus Erkanntes; Q.: D. v. Soest ed. Löer 140 (1533); E.: s. profēte (1), drek; L.: MndHwb 2, 1707 (profêtedrek); Son.: örtlich beschränkt

profētenkint, mnd., N.: nhd. „Prophetenkind“, Nachkomme eines Propheten, Angehöriger des Volks Israel; E.: s. profēte (1), kint; L.: MndHwb 2, 1707 (profêtekint); Son.: örtlich beschränkt, profētenkindere (Pl.)

profētenrēde, mnd., F.: nhd. Prophezeiung, Vorhersage, Weissagung; Q.: Nd. Jb. 2 28; E.: s. profēte (1), rēde (1); L.: MndHwb 2, 1707 (profêtenrēde); Son.: örtlich beschränkt

profētensprȫke, mnd., M.: nhd. Prophezeiung, Vorhersage, Weissagung; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. profēte (1), sprȫke; L.: MndHwb 2, 1707 (profêtensprȫke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

profētentitel, mnd., M.: nhd. Bezeichnung bzw. Benennung als Prophet; Q.: Münst. Täufer 2 177 (um 1525); E.: s. profēte (1), titel; L.: MndHwb 2, 1707 (profêtentitel); Son.: örtlich beschränkt

profētenwīse, mnd., Adv.: nhd. prophetisch, nach Prophetenart; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. profēte (1), wise (3); L.: MndHwb 2, 1707 (profêtenwîse); Son.: örtlich beschränkt

profētēren, profentēren, profētīren, profītēren, mnd., sw. V.: nhd. prophezeien, vorhersagen, ankündigen Verborgenes aufdecken, weissagen, religiöse Inhalte oder Offenbarungen verkünden; Hw.: vgl. mhd. prophētieren; Q.: Lüb. Hist. 275, Hieron. Briefe a 251 (1389?), Borchling RB 1 210; E.: s. profēte; L.: MndHwb 2, 1707f. (profêtêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

profētēringe, mnd., F.: nhd. Prophezeiung, Vorhersage, Weissagung; Hw.: s. profētenrēde, profētenspröke; Q.: Köln. Bibel (um 1478) bzw. Lüb. Bibel bzw. Halberst. Bibel Ps. 75 Vorr.; E.: s. profētēren, inge; L.: MndHwb 2, 1659, MndHwb 2, 1708 (profêtêringe)

profētērlīk, mnd., Adj.: nhd. prophetisch, durch einen Propheten verkündet; E.: s. profēte (1), līk (3); L.: MndHwb 2, 1708 (profêtêrlik), MndHwb 2, 1706 (profêtênlīk/profêtêrlīk)

profētesch, mnd., Adj.: Vw.: s. profētisch

profētesche, mnd., F.: Vw.: s. profētische*

profētīe, prophecie, profēcīe, prophesie, profencīe, profītīe, profēzīunc, mnd., F.: nhd. Prophezeiung, Vorhersage, Ankündigung, religiöse Offenbarung, Weissagung, Schriften der Propheten des Alten Testaments, Auszug aus den prophetischen Büchern des Alten Testaments zum Vortrag an ausgewählten Terminen im Gottesdienst, Auslegung, Deutung; Hw.: vgl. mhd. prophētīe; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ff 4r, Nd. Jb. 39 61, Beninga ed. Hahn 1 526, Birgitta 63 (um 1450), Nd. Jb. 6 48; E.: s. gr. προφητεία (profēteía), F., Weissagung; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: s. nhd. Prophezeiung, F., Prophezeiung, DW 13, 2168?; W.: s. nhd. Prophetie, F., Prophetie, DW-?; L.: MndHwb 2, 1708 (profêtîe), Lü 285a (prophecie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

profētien, prophetien, profēcien, profīēön, prophetēren, prophetēēn, profītēen, mnd., sw. V.: nhd. prophezeien, vorhersagen, ankündigen; Hw.: s. profēten; vgl. mhd. prophetīen; Q.: Monotess. 274 (1513), Münst. Gqu. 1 182; E.: s. profētīe; W.: vgl. nhd. prophezeien, V., prophezeien, DW 13, 2168?; L.: MndHwb 2, 1708 (profêtien), Lü 285a (prophetēēn)

profētin, mnd., F.: Vw.: s. profētinne

profētinne, profētin, mnd., F.: nhd. Prophetin, Weissagerin; Hw.: vgl. mhd. prophētinne; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 K 4v (1604); E.: s. profēte, inne (5); W.: s. nhd. Prophetin, F., Prophetin, DW 13, 2167?; L.: MndHwb 2, 1708f. (profētinne); Son.: jünger, örtlich beschränkt

profētīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētēren; L.: MndHwb 2, 1709 (profêtîren)

profētisch, profētesch, mnd., Adj.: nhd. prophetisch, von prophetischer Art seiend, von einem Propheten verkündet; Hw.: vgl. mhd. prophētisch; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ff 4r, Münst. Täufer 1 323 (um 1525), Renner ed. Klink 2 222; E.: s. profēte (1), isch; W.: s. nhd. prophetisch, Adj., prophetisch, DW 13, 2167?; L.: MndHwb 2, 1709 (profêtisch)

profētische*, profētesche, mnd., F.: nhd. Prophetin, Weissagerin; E.: s. profēte (1); L.: MndHwb 2, 1708 (profêtesche); Son.: örtlich beschränkt

profētisēren, profētizeren, mnd., sw. V.: nhd. prophezeien, voraussagen, vorhersehen, religiöse Inhalte bzw. Offenbarungen verkünden; Hw.: vgl. mhd. prophētizieren; Q.: Lüb. UB. 10 349, B. d. Könige 18; E.: s. lat. prophētizāre, V., prophezeien, weissagen; vgl. gr. γρπροφήτης (prophḗtes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: s. nhd. prophetisieren, sw. V., prophetisieren, DW 13, 2167?; L.: MndHwb 2, 1709 (profêtisêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

profētisse, profentisse, mnd., F.: nhd. Prophetin, Weissagerin; Hw.: vgl. mhd. prophētisse; Q.: Leyen Tidebok 113 (1508); I.: Lw. lat. prophētissa; E.: s. lat. prophētissa, F., Prophetin; gr. γρπροφήτης (prophḗtes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: MndHwb 2, 1709 (profêtisse); Son.: Fremdwort in mnd. Form

profētizeren, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētisēren

profeyse, mnd., F.: Vw.: s. pafoise*; L.: MndHwb 2, 1705 (profeyse)

profēzīunc, mnd., F.: Vw.: s. profētīe; L.: MndHwb 2, 1705 (profêzîunc)

proffat, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1)

proffener, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*

proffith, mnd., N., M.: Vw.: s. profīt

prōfiande, mnd., F.: Vw.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1709 (prôfiande)

proficēren, mnd., sw. V.: nhd. „profitieren“, Erfolg bzw. Nutzen (M.) haben, vorankommen; Q.: Nd. Jb. 3 47 u. ö.; I.: Lw. lat. prōficere; E.: s. lat. prōficere, V., vorwärts kommen, vom Fleck kommen, fortschreiten, gewinnen, bewirken; vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, über ... hinaus, im Angesicht; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; lat. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1709 (proficêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prōficiat, mnd., st. V. (3. Pers. Sg. akt. Konj.): nhd. „es möge gelingen“, Erfolg?; Q.: Ribn. Chr. 118; I.: Lw. lat. proficiat; E.: s. proficēren; R.: prōficiat bēden: nhd. Erfolg wünschen; L.: MndHwb 2, 1709 (prôficiat); Son.: Fremdwort in mnd. Form

profīēön, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētien

profijt, mnd., N., M.: Vw.: s. profīt

profillige, mnd., F.: Vw.: s. provigilie*

profilligenpūster, mnd., M.: Vw.: s. provigilienpūstære*

profīt, profijt, proffith, provit, mnd., N., M.: nhd. „Profit“, Vorteil, Nutzen (M.), Einkünfte, Geschäftsgewinn, Brauchbarkeit, Zuträglichkeit, materieller Vorteil, sozialer Vorteil, soziale Anerkennung; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. profit; Q.: Hans. UB. 11 438, Jedberg 163, Narrenschyp 7 (um 1494), Claus Bur 38 V. 564, Meckl. Jb. 3 138, Lüb. UB. 6 232, Livl. Güter-Uk. 2 325, RV 118; E.: s. mlat. prōfectus, M., Nutzen (M.), Vorteil; vgl. lat. prōficere, V., vorwärts kommen, vom Fleck kommen, fortschreiten, gewinnen; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, über ... hinaus, im Angesicht; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; lat. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: s. nhd. Profit, M., Profit, DW 13, 2162?; L.: MndHwb 2, 1709f. (profît), Lü 285b (profit); Son.: Fremdwort in mnd. Form

profitātelīk*, proftātelīk, mnd., Adj.: nhd. nutzbringend; Hw.: s. profitelīk; E.: s. profīt, līk (3); L.: MndHwb 2, 1710 (proftâtelīk); Son.: örtlich beschränkt

profītēen, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētien; L.: MndHwb 2, 1710 (profîtêen)

profītelich, mnd., Adj.: Vw.: s. profītelīk

profītelīk, profītelich, profītlīk, mnd., Adj.: nhd. vorteilhaft, nützlich, wirksam, nutzbringend, gewinnbringend; Q.: Schaph. Kal. (1523) 72, Beitr. Dortm. Gesch. 37 305; E.: s. profīt, lik (6); L.: MndHwb 2, 1710 (profîtelīk), Lü 285a (profit/profitelīk)

profītēren (1), mnd., sw. V.: nhd. als akademischer Lehrer bzw. Professor tätig sein (V.); Hw.: vgl. mnl. profitēren; Q.: J. Brandis 143 (1528-1609); I.: Lw. lat. profitērī; E.: s. lat. profitērī, V., öffentlich angeben; vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., Präf., vor, für, über ... hinaus, im Angesicht, vorn in; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, zugeben, einräumen; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: vgl. nhd. profitieren, sw. V., profitieren, DW 13, 2162?; L.: MndHwb 2, 1710 (profîtêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt

profītēren (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. profētēren; L.: MndHwb 2, 1710 (profîtêren)

profītīe, mnd., F.: Vw.: s. profētīe

profītlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. profītelīk; L.: MndHwb 2, 1710 (profîtlīk)

profoes, mnd., M.: Vw.: s. profōs

profors, mnd., Adv.: Vw.: s. perfors; L.: MndHwb 2, 1710 (profors), Lü 285a (profors)

profos, mnd., Adv.: Vw.: s. perfors; L.: MndHwb 2, 1710 (profos), Lü 285a (profors/profos)

profōs, profoes, prophos, prouois, profās, profaes, profāze, profatze, mnd., M.: nhd. Vorgesetzter in einer Heerschar, Vertreter der Militärgerichtsbarkeit, Schultheiß, Profos; ÜG.: lat. praetor, praefectus rerum capitalium, quaesitor; Hw.: vgl. mnl. provost; I.: Lw. afrz. prévôt; E.: s. afrz. prévôt, M., Vogt, Profos; mlat. prōpositus, M., Vorgesetzter; vgl. lat. prōpōnere, V., öffentlich hinstellen, vor Augen stellen, öffentlich hinlegen; lat. prō (1), Präp., Adv., Präf., vor, für, über ... hinaus, im Angesicht, vorn in; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. lat. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: s. nhd. Profos, M., Profos, Vorgesetzter, DW 13, 2163?; L.: MndHwb 2, 1710 (profôs); Son.: Fremdwort in mnd. Form, profāze örtlich beschränkt und jünger

prōfoyse, mnd., F.: Vw.: s. prōvīsie; L.: MndHwb 2, 1710 (prôfoyse)

prȫfprēdige, mnd., F.: Vw.: s. prȫveprēdige

prōfst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1710 (prôfst)

prōfstīe, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe; L.: MndHwb 2, 1710 (prôfstîe)

proftātelīk, mnd., Adj.: Vw.: s. profitātelīk*; L.: MndHwb 2, 1710 (proftâtelīk); Son.: örtlich beschränkt

progerie, mnd., F.: Vw.: s. proierīe*

prognōsticīren, mnd., V.: Vw.: s. prognōstikīren*

prognōsticon, mnd., N.: Vw.: s. prognōstikon*

prognōstikīren*, prognōstisīren*, prognōsticīren, mnd., V.: nhd. „prognostizieren“, voraussagen, vorhersagen; I.: Lw. mlat. prognōsticāre; E.: s. mlat. prognōsticāre, V., vorhersagen, vorauserkennen; vgl. lat. prognōsticus, Adj., zum Vorauserkennen geeignet; gr. προγνωστικός (prognōstikós), Adj., vorausschauend; vgl. gr. προγιγνώσκειν (progignōskein), V., vorher erkennen, einen Vorbeschluss fassen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. gr. γιγνώσκειν (gignōskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: s. nhd. prognostizieren, sw. V., prognostizieren, DW-?; L.: MndHwb 2, 1711 (prognôsticîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prognōstikon*, prognōsticon, mnd., N.: nhd. Vorzeichen, Anzeichen; I.: Lw. mlat. prognōsticon; E.: s. mlat. prognōsticon, N., Vorzeichen; vgl. lat. prognōsticus, Adj., zum Vorauserkennen geeignet; gr. προγνωστικός (prognōstikós), Adj., vorausschauend; gr. προγιγνώσκειν (progignōskein), V., vorher erkennen, einen Vorbeschluss fassen; gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. γιγνώσκειν (gignōskein), V., erkennen, kennen lernen, erfahren (V.); idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: MndHwb 2, 1711 (prognôsticon); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

prōgressiōn, mnd., F.: nhd. „Progression“, nach einem bestimmten Verhältnis fortschreitende Zahlenreihe (als Rechenverfahren); I.: Lw. lat. prōgressio; E.: s. lat. prōgressio, F., Fortschreiten, Fortgang; vgl. lat. prōgredī, V., vorwärtsschreiten, fortschreiten, herausgehen, hervorgehen; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. gradī, gredī, V., Schritte machen, schreiten; s. idg. *gʰredʰ-, V., schreiten, Pokorny 456; W.: s. nhd. Progression, F., Progression, Steigerung?; L.: MndHwb 2, 1711 (prôgressiôn); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, ein mathematisches Fachwort

proi*, proy, proyg, proei, proie, mnd., N.: nhd. gemeines niederes Volk, Haufe, Haufen, Pöbel, unrein empfundene Körperteile, Genitalien; Hw.: s. prīde; I.: Lw. mnl. prooye; E.: s. mnl. prooye, Sb., gemeines Volk?; afrz. proie, Sb., Beute, Herde; lat. praeda, F., Beute, Raub; vgl. lat. praehendere, V., fassen, anfassen, angreifen, ergreifen; lat. prae, Präp., voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. *handere, V., fassen; gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; L.: MndHwb 2, 1711 (proy), Lü 285a (proie/proi); Son.: Fremdwort in mnd. Form

proibstie, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe

proie, mnd., N.: Vw.: s. proi*

proierīe*, proyerīe, progerie, mnd., F.: nhd. gemeines niederes Volk, Gesindel; Q.: Nic. Gryse Sluter F 1r (1593); E.: s. proi*; L.: MndHwb 2, 1711 (proyerîe), Lü 285a (progerie); Son.: jünger, örtlich beschränkt

proinen, mnd.?, sw. V.: nhd. prunen?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lü 285a (proinen); Son.: lies proiven = proven?

proissin?, mnd., F.: Vw.: s. prōvestinne

prōkāters, mnd., F.: Vw.: s. prōkūrāterische*; L.: MndHwb 2, 1711 (prôkâters)

prōkrātersche, mnd., F.: Vw.: s. prōkūrāterische*

prȫkeln, mnd., sw. V.: Vw.: s. prēkelen; L.: MndHwb 2, 1711 (prȫkeln)

prōklāmātie*, prōclāmātie, prōclāmācie, prōclāmā?, mnd., F.: nhd. öffentlicher Aufruf, Bekanntmachung; Q.: Lüb. UB. 10 508; I.: Lw. lat. prōclāmātio; E.: s. lat. prōclāmātio, F., Ausrufen; vgl. lat. prōclāmāre, V., laut rufen, heftig rufen; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. clāmāre, V., klagen; s. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: vgl. nhd. Proklamation, F., Proklamation, DW-?; L.: MndHwb 2, 1711 (prôclâmâ[tie])

prōkrāter, mnd., M.: Vw.: s. prōkūrātor*; L.: MndHwb 2, 1711 (prôkrâter)

prōkrātersche, mnd., F.: Vw.: s. prōkūrāterische*; L.: MndHwb 2, 1711 (prôkrâtersche)

prōkrātor, mnd., M.: Vw.: s. prōkūrātor*

*prōkūrātære?, mnd., M.: nhd. Prokurator; Hw.: s. prōkūrātærisch; E.: s. prōkūrātor

prōkūrāterische*, prōcūrātersche, prōkrātersche, prōkāters, mnd., F.: nhd. Verwalterin, für die Haushaltsführung eines Klosters oder Stiftes verantwortliche Frau; E.: s. prōkūrātor*; L.: MndHwb 2, 1711f. (prôcûrâtersche); Son.: prōkrātersche und prōkāters örtlich beschränkt

prōkūrātie, prōcūrātie, prōcūrācie, mnd., F.: nhd. Auftrag, Mandat, hochgestellten Geistlichen zustehende Visitationsgebühr, Prokurationsgebühr; I.: Lw. lat. prōcūrātio; E.: s. lat. prōcūrātio, F., Besorgung, Verwaltung; vgl. lat. prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, pflegen, abwarten; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: MndHwb 2, 1712 (prôcûrâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prōkūrātor*, prōcūrātor, prōcūrātōr, prōcūrātoir, prōkrātor, prōkrāter, prakrātor, mnd., M.: nhd. „Prokurator“, Sachverwalter, Bevollmächtigter, Vertreter in Rechtsangelegenheiten, Anwalt, Rechtsbevollmächtigter einer Institution, Prozessbevollmächtigter einer Institution, Verwalter, Geschäftsträger einer Institution, Verweser, Visitator eines Lehens, Verantwortlicher für die Haushaltsführung eines Klosters oder Stiftes, Schaffner; Vw.: s. dēlen-, prīncipāl-; Hw.: s. prōkūrāterische; vgl. mhd. procurātor; I.: Lw. lat. prōcūrātor; E.: s. lat. prōcūrātor, M., Besorger, Verwalter; vgl. lat. prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, pflegen, abwarten; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; W.: s. nhd. Prokurator, M., Prokurator, DW-?; L.: MndHwb 2, 1712 (prôcûrâtor); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prōkrātor und prakrātor örtlich beschränkt

prōkūrātōrium*, prōcūrātōrium, mnd., N.: nhd. Vollmacht, Bevollmächtigungsschreiben; Q.: Lüb. Urt. 4 296 (1297-1550); I.: Lw. mlat. prōcūrātōrium; E.: s. mlat. prōcūrātōrium, N., Ermächtigungserklärung; vgl. lat. prōcūrātor, M., Besorger, Verwalter; lat. prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, pflegen, abwarten; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: MndHwb 2, 1712 (prôcûrâtôrium); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prōkūrātrīx*?, prōcūrātrīx, mnd., F.: nhd. Haushälterin, Verwalterin, Schaffnerin; Q.: UB. Brschwg. 5 463; I.: Lw. lat. prōcūrātrīx; E.: s. lat. prōcūrātrīx, F., Besorgerin, Verwalterin; vgl. lat. prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, pflegen, abwarten; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: MndHwb 2, 1712f. (prôcûrâtrîx); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prōkūren*, prōcūren, mnd., sw. V.: nhd. besorgen, beschaffen (V.); Hw.: s. prōkūrēren; Q.: Ribn. Chr. 160; I.: Lw. lat. prōcūrāre; E.: s. lat. prōcūrāre, V., Sorge tragen, besorgen, pflegen, abwarten; vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; s. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: MndHwb 2, 1713 (prôcûren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prōkūrēren*, prōcūrēren, prōcūrīren, mnd., sw. V.: nhd. „prokurieren“, besorgen, beschaffen (V.); Hw.: s. prōkūren; vgl. mhd. procurieren; Q.: Emder JB. 17 341; I.: Lw. lat. prōcūrāre; E.: s. lat. prōcūrāre, V., V., Sorge tragen, besorgen, pflegen, abwarten; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: MndHwb 2, 1713 (prôcûrêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

prologus, mnd., N.: nhd. „Prolog“, Vorrede, Einleitung einer Schrift, Vorwort; Hw.: vgl. mhd. prologe; I.: Lw. lat. prologus; E.: s. lat. prologus, M., Prolog, Vorrede, Vorredner; gr. πρόλογος (prólogos), M., Prolog, Vorrede; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. λόγος (lógos), M., Sprechen, Wort, Rede, Maß, Berechnung, Vernunft; gr. λέγειν (légein), V., zählen, berechnen; s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: s. nhd. Prolog, M., Prolog, DW 13, 2163?; L.: MndHwb 2, 1713 (prologus)

prōm, mnd., M., F.: Vw.: s. prām; L.: MndHwb 2, 1713 (prôm)

prōmitīren, mnd., sw. V.: nhd. versprechen, zusagen; I.: Lw. lat. prōmittere; E.: s. lat. prōmittere, V., vorwärts gehen lassen, hervorgehen lassen, dehnen; vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; s. idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; L.: MndHwb 2, 1713 (prômittîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prōmōcie, mnd., F.: Vw.: s. prōmōtie; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôcie)

prōmōcienbrēf, mnd., M.: Vw.: s. prōmōtienbrēf; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôcienbrêf)

prōmōte, mnd., Adj.: nhd. akademisch ausgebildet, mit einem akademischen Grad versehen (Adj.); I.: Lw. lat. prōmōtus; E.: s. lat. prōmōtus, Adj., vorgerückt, anklagend; vgl. lat. prōmovēre, V., vorwärts bewegen, fortbewegen, fortschieben; lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln, überlegen (V.), veranlassen; s. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prōmōtie, prōmōcie, mnd., F.: nhd. „Promotion“, Förderung, Unterstützung, Beförderung im Dienst; I.: Lw. lat. prōmōtio; E.: s. lat. prōmōtio, F., Beförderung; vgl. lat. prōmovēre, V., vorwärts bewegen, fortbewegen, fortschieben; lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln, überlegen (V.), veranlassen; s. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; W.: vgl. nhd. Promotion, F., Promition, DW-?; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prōmōtienbrēf, prōmōcienbrēf, mnd., M.: nhd. Unterstützungsschreiben, Empfehlungsschreiben; Q.: Livl. UB. II 2 89; E.: s. prōmōtie, brēf; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôtienbrêf)

prōmōtor, mnd., M.: nhd. „Promotor“, Förderer, Gönner; Q.: Hamb. Chr. 482 (vor 1559); I.: Lw. lat. prōmōtor; E.: s. lat. prōmōtor, M., Vermehrer, Förderer; vgl. lat. prōmovēre, V., vorwärts bewegen, fortbewegen, fortschieben; lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln, überlegen (V.), veranlassen; s. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; W.: s. nhd. Promotor, M., Promotor, DW-?; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôtor); Son.: Fremdwort in mnd. Form

*prōmōtōriāl?, mnd., Adj.: nhd. Promotor betreffend, Unterstützungs…; Hw.: s. prōmōtōriālschrift; E.: s. prōmōtōr

prōmōtōriālschrift, mnd., F.: nhd. Unterstützungsschreiben; Q.: Hagedorn Ostfr. Schiff. 1 309 Anm. 2; E.: s. prōmōtōriāl, schrift; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôtôriâlschrift); Son.: örtlich beschränkt

prōmovēren, mnd., sw. V.: nhd. „promovieren“, fördern, befördern, unterstützen, eine Beförderung erlangen (besonders im akademischen Bereich), einen akademischen Grad erlangen; I.: Lw. lat. prōmovēre; E.: s. lat. prōmovēre, V., vorwärts bewegen, fortbewegen, fortschieben; vgl. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. movēre, V., bewegen, in Bewegung setzen, rühren, schütteln, überlegen (V.), veranlassen; vgl. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; W.: s. nhd. promovieren, sw. V., promovieren, DW 13, 2165?; L.: MndHwb 2, 1713 (prômôvêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prōmulgīren, mnd., sw. V.: nhd. „promulgieren“, bekannt machen, veröffentlichen; I.: Lw. lat. prōmulgāre; E.: s. lat. prōmulgāre, V., öffentlich anschlagen, durch öffentlichen Anschlag zur Kenntnis bringen, veröffentlichen; vgl. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); s. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; lat. promere, V., hervornehmen, herausnehmen, herausholen, hervorstrecken; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. emere, V., nehmen; s. idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310; L.: MndHwb 2, 1713 (prômulgîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

pronengier, mnd., Sb.: nhd. eine Maßeinheit im Englandhandel?; Q.: Hans. Gbl. 62 54; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1713f. (pronengier); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prōnūciēren, mnd., V.: Vw.: s. prōnūntiēren

prōnūncciēren, mnd., V.: Vw.: s. prōnūntiēren; L.: MndHwb 2, 1714 (prônûncciêren)

prōnūncīren, mnd., V.: Vw.: s. prōnūntiēren

prōnūnctiēren, mnd., V.: Vw.: s. prōnūntiēren

prōnūnte, mnd., Sb.: nhd. Mitteilung, Botschaft; Q.: Hanserec. III 8 710 (1477-1530); I.: Lw. mlat. prōnūntia; E.: s. mlat. prōnūntia, F., Mitteilung?; vgl. lat. prōnūntiāre, V., hermelden, hersagen, laut melden; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. nūntiāre, V., verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen, hinterbringen; vgl. lat. nūntium, N., Botschaft, Nachricht, Anzeige; idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767?; L.: MndHwb 2, 1714 (prônûnte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prōnūntiēren, prōnūncciēren, prōnūnctiēren, prōnūciēren, prōnūncīren, mnd., V.: nhd. „pronunzieren“, aussprechen, deutlich klar sprechen, Aussage machen, feststellen, für verbindlich erklären, für gültig erklären, entscheiden, festlegen, einen Rechtsspruch veröffentlichen; I.: Lw. lat. prōnūntiāre; E.: s. lat. prōnūntiāre, V., hermelden, hersagen, laut melden; vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. nūntiāre, V., verkündigen, ankündigen, melden, anzeigen, hinterbringen; vgl. lat. nūntium, N., Botschaft, Nachricht, Anzeige; idg. *neu- (1)?, V., rufen?, preisen?, Pokorny 767?; L.: MndHwb 2, 1714 (prônûntiêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prop, mnd., M.: Vw.: s. proppe; L.: MndHwb 2, 1714 (prop), Lü 285a (prop)

proper, propper, proprie, mnd., Adj.: nhd. eigen, verfügbar, frei nutzbar, einem einzelnen Menschen zugehörig, im alleinigen Besitz eines einzelnen Menschen oder einer Menschengruppe ohne Beteiligung anderer zum Beispiel in einer Handelsgesellschaft befindlich, fein, rein, säuberlich, schön, anständig, unbescholten; Hw.: s. propergōt; I.: Lw. lat. proprius; E.: s. lat. proprius, Adj., auschließlich, eigen, eigentümlich; vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: s. nhd. proper, Adj., proper, eigen, DW 13, 2165?; R.: up proper ēventǖr: nhd. „auf eigenes Ereignis“, auf eigenes Risiko, auf eigene Rechnung; L.: MndHwb 2, 1714f. (proper), Lü 285a (proper); Son.: Fremdwort in mnd. Form, proprie örtlich beschränkt

propergūt, mnd., N.: nhd. Eigengut, einem einzelnen Menschen allein gehörende Handelsware; Hw.: s. proper; Q.: Nd. JB. 43 79 (Braunschweig 1496); E.: s. proper, gōt (2); L.: MndHwb 2, 1715 (propergût); Son.: örtlich beschränkt

properlich, mnd., Adj.: Vw.: s. properlīk

properlīk, propperlīk, properlich, mnd., Adj.: nhd. eigen, verfügbar, frei nutzbar, frei verfügbar, fein, säuberlich, schön; Hw.: s. properlīke; E.: s. proper, līk (3); L.: MndHwb 2, 1715 (properlīk), Lü 285a (properlik); Son.: im alleinigen Besitz eines Menschen befindlich und unbelastet und frei von fremden Ansprüchen

properlīke, propperlīke, mnd., Adv.: nhd. eigen, verfügbar, frei nutzbar, frei verfügbar, fein, säuberlich, schön; Hw.: s. properlīk; E.: s. proper, līke; L.: MndHwb 2, 1715 (properlīk/properlīke); Son.: im alleinigen Besitz eines Menschen befindlich und unbelastet und frei von fremden Ansprüchen

properstücke*, properstük, mnd., N.: nhd. eigenes Landstück, Eigengtum; Q.: Oldenb. UB. 6 478; E.: s. proper, stücke; L.: MndHwb 2, 1715 (properstück); Son.: örtlich beschränkt, einem einzelen Menschen oder einer Menschengruppe gehörendes Landstück auf dem keine Ansprüche anderer lasten

properstük, mnd., N.: Vw.: s. properstücke*

prophān, mnd., M.: Vw.: s. profān

prophecie, mnd., F.: Vw.: s. profētīe

prophesie, mnd., F.: Vw.: s. profētīe

prophet, mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1)

prophete (1), mnd., M.: Vw.: s. profēte (1)

prophete (2), mnd., N., F.: Vw.: s. prīvāt (1)

prophetēēn, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētien

prophetēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētien

prophetien, mnd., sw. V.: Vw.: s. profētien

propholt, mnd., N.: nhd. langer Stab zum Einbringen der Ladung in den Lauf der Feuerwaffe, Ladestock; Q.: Hamb. KR (1575) Ausg.; E.: s. proppe, holt (1); L.: MndHwb 2, 1715 (propholt); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prophos, mnd., M.: Vw.: s. profōs

prōpinde, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1715 (prôpinde)

prōpingesch, mnd., Adj.: Vw.: s. pōpperingisch*

prōpinde, mnd., F., M.: Vw.: s. prȫvende

propōnēren, mnd., V.: nhd. „proponieren“, vorschlagen, vorstellen, aufwerfen; I.: Lw. lat. prōpōnere; E.: s. lat. prōpōnere, V., öffentlich hinstellen, öffentlich hinlegen, vorlegen, aufstellen; vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: s. nhd. proponieren, sw. V., proponieren, DW 13, 2168?; L.: MndHwb 2, 1715 (propônêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

proportie, mnd., F.: nhd. „Proportion“, Gleichaltrigkeit (mathematisch), Gleichheit im Verhältnis; Hw.: s. proportiōn; I.: Lw. lat. prōportio; E.: s. lat. prōportio, F., Proportion, Ebenmaß, ähnliches Verhältnis; vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: vgl. nhd. Proportion, F., Proportion, DW 13, 2168?; L.: MndHwb 2, 1715 (proportie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

proportiōn, mnd., F.: nhd. „Proportion“, Gleichaltrigkeit (mathematisch), Gleichheit im Verhältnis; Hw.: s. proportie; I.: Lw. lat. prōportio; E.: s. lat. prōportio, F., Proportion, Ebenmaß, ähnliches Verhältnis; vgl. lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; s. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. portio, F., Abteilung, Teil, Anteil, Verhältnis, Proportion; s. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; W.: s. nhd. Proportion, F., Proportion, DW 13, 2168?; L.: MndHwb 2, 1715 (proportie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

proportionēren*, proportionērn, proportionīren, mnd., sw. V.: nhd. „proportionieren“, gleichmäßig abmessen, ebenmäßig gestalten, in ein gleichartiges Verhältnis setzen; ÜG.: lat. proportionare; Q.: Vespucci A 4 (1506), Dörinck Arithmetica H 7; I.: Lw. lat. proportionare?; E.: s. proportie; W.: s. nhd. proportionieren, sw. V., proportionieren, DW-?; L.: MndHwb 2, 1715 (proportionêrn); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

proportionērn, mnd., sw. V.: Vw.: s. proportionēren*

proportionīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. proportionēren*

prōpositēt, mnd., F.: nhd. vorausgesetzter Wert (mathematisch), grundlegender Wert (mathematisch); ÜG.: lat. propositum?; Q.: Dörinck Arithmetica K 5 (1549); I.: Lw. mlat. prōpositās?, Lüs. lat. propositum?; E.: s. prōpositiōn?; L.: MndHwb 2, 1715 (prôpositêt); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

prōpositiōn, mnd., F.: nhd. Vorschlag, Antrag; ÜG.: lat. propositum; Q.: Renner ed. Klink 2 387 (um 1580); I.: Lw. lat. prōpositio; E.: s. lat. prōpositio, F., Vorstellung, Vorsatz, Entschluss, Hauptsatz; vgl. lat. propōnere, V., öffentlich hinstellen, öffentlich hinlegen, vorlegen, aufstellen; lat. prō (1), Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. pōnere, V., setzen, stellen; s. lat. *posinere, V., setzen; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: MndHwb 2, 1715 (prôpositiôn); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

proppe, prop, mnd., M.: nhd. Pfropfen (M.), hölzerner Pfropf, Stöpsel, Spund, Verschluss einer Öffnung am Schiff bzw. eines seiner Ausrüstungsteile, Mündungsverschluss, Pfropfen (M.) auf Feuerwaffen; Q.: Renner ed. Höhlbaum 196 (um 1582), Hamb. KR 3 14, Zs. Nds. 1870 121; E.: s. proppen; L.: MndHwb 2, 1715f. (proppe)

proppen, mnd., sw. V.: nhd. stopfen, hineinstopfen, zustopfen, Feuerwaffen laden; Hw.: vgl. mhd. pfropfen, mnl. proppen; Q.: Chr. d. d. St. 16 213, Nic. Gryse Laienbibel 2 Y 3 (1604); E.: s. mhd. pfrophen, sw. V., pfropfen, stopfen, veredeln; vgl. ahd. pfropfōn* 1, phrophōn*, sw. V. (2), pfropfen, veredeln; s. lat. propāgināre, V., durch Senker fortpflanzen, fortpflanzen; vgl. lat. propāgāre, V., ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. nhd. pfropfen, sw. V., propfen, DW 13, 1796?; L.: MndHwb 2, 1716 (proppen), Lü 285a (proppen)

propper, mnd., Adj.: Vw.: s. proper

propperīs*?, mnd., N.: Vw.: s. proprīs

propperlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. properlīk

propperlīke, mnd., Adv.: Vw.: s. properlīke

prȫprēdige, mnd., F.: Vw.: s. prȫveprēdige; L.: MndHwb 2, 1710 (prȫprēdige)

proprie, mnd., Adj.: Vw.: s. proper; L.: MndHwb 2, 1716 (proprie)

proprietēt, mnd., F.: nhd. „Proprietät“, kennzeichnende Eigenschaft, Eigenart, Eigentum, Eigentumsrecht (Bedeutung örtlich beschränkt), Verfügungsgewalt; ÜG.: lat. proprietas; Q.: E. v. Wampen 1 V 12 (1325), D. v. Soest ed. Löer 82, Livl. Güter-Uk. 2 765; I.: Lw. lat. proprietās; E.: s. lat. proprietās, F., Eigentümlichkeit, Eigentumsrecht, Eigentum; vgl. lat. proprius, Adj., ausschließlich, eigen, eigentümlich; lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden (V.), Pokorny 787; L.: MndHwb 2, 1716 (propretêt); Son.: Fremdwort in mnd. Form

proprīs, propperīs*?, mnd., N.: nhd. Pfropfreis; Hw.: vgl. mhd. pfopfrīs; Q.: Meckl. Wb. 5 461; E.: s. proppe, rīs (2); W.: s. nhd. Pfropfreis, M., Pfropfreis, zum Pfropfen bestimmtes oder gepfropftes Reis, DW 13, 1798?; L.: MndHwb 2, 1716 (proprîs); Son.: örtlich beschränkt, jünger

prōpst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpst)

prōpstdinc, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdinc; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdinc)

prōpstdincgerechtichkeit, mnd., F.: Vw.: s. prōvestdincgerechtichhēt*

prōpstdincgerechtichkēt, mnd., F.: Vw.: s. prōvestdincgerechtichhēt*

prōpstdincgerechtigkeit, mnd., F.: Vw.: s. prōvestdincgerechtichhēt*; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdincgerechichkê[i]t)

prōpstdincgerechtigkēt, mnd., F.: Vw.: s. prōvestdincgerechtichhēt*; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdincgerechichkê[i]t)

prōpstdincgerichte, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdincgerichte; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdincgerichte)

prōpstdincknecht, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincknecht; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdincknecht)

prōpstdinclant, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdinclant; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdinclant)

prōpstdincman, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincman; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdincman)

prōpstdincmanlant, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdincmanlant; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstdincmanlant)

prōpstdincsgerichte, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingesgerichte*

prōpstdincsgerichtsdach, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdingesgerichtesdach*

prōpstdincsgōt, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingesgōt*

prōpstdincskint, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingeskint*

prȫpstdincslant, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingeslant*

prōpstgerichte, mnd., N.: Vw.: s. prōvestgerichte*

prōpsthof, mnd., M.: Vw.: s. prōvesthof; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpsthof)

prōpstīe, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstîe)

prōpstīeman, mnd., M.: Vw.: s. prōvestīeman; L.: MndHwb 2, 1716 (prôpstîeman)

proricker, mnd., M.: nhd. eine Ware?; Q.: Hans. Gbl. 62 56; E.: s. ricker; L.: MndHwb 2, 1716 (proricker); Son.: örtlich beschränkt, jünger

prōrogātie, mnd., F.: nhd. „Prorogation“, Aufschub eines Termins, Verlängerung einer Frist; ÜG.: lat. prorogatio; Q.: Rolfs UB. Dithm. 149 (16. Jh.?); I.: Lw. lat. prōrogātio; E.: s. lat. prōrogātio, F., Verlängerung; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. rogātio, F., Fragen (N.), Frage, Anfrage, Gesetzesantrag, Bitte, Ansuchen; lat. rogāre, V., holen, fragen, befragen, Gesetzesvorschlag machen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1716 (prôrogâtie); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

prōrogēren, mnd., sw. V.: nhd. Termin aufschieben, Frist verlängern; ÜG.: lat. prorogare; Q.: Rolfs UB. Dithm. 149 (16. Jh.?); I.: Lw. lat. prōrogāre; E.: s. lat. prōrogāre, V., hinauschieben, verlängern; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. rogāre, V., holen, fragen, befragen, Gesetzesvorschlag machen; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: MndHwb 2, 1716f. (prôrogêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prōse, mnd., F.: nhd. Prosa, nicht durch Versmetrum und Reim verbundener Text, in Verbindung mit den Sequenzen vorgetragener bzw. vorgesungener Text im Gottesdienst; ÜG.: lat. prosa; Hw.: vgl. mnd. prōse, mnl. prose; Q.: Lüb. UB. 8 604; I.: Lw. lat. prōsa; E.: s. lat. prōsa, F., Prosa; vgl. lat. prōrsus, Adj., vorwärts gekehrt, vorwärts, geradewegs, geradezu; lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. versus, vorsus, M., Linie, Reihe, Zeile, Vers; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: s. nhd. Prosa, F., Prosa, DW 13, 2170?; L.: MndHwb 2, 1717 (prôse); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prosēlite, mnd., M.: nhd. Proselit, zum Judentum übergetretener Heide (M.); Q.: Ev. Nicod. 68 (4. Viertel 14. Jh.-Anfang 15. Jh.?); I.: Lw. lat. prosēlytus; E.: s. lat. prosēlytus, M., Proselyt; gr. προσήλυτος (prosḗlytos), M., Proselyt; vgl. gr. προσέρχεσθαι (prosérchesthai), V., hervorkommen, vorrücken, vorangehen; gr. πρός (prós), Adv., Präp., hinzu, dazu, überdies, außerdem; idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. gr. ἔρχεσθαι (érchesthai), V., kommen, gehen, herankommen; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: s. nhd. Proselyt, M., zum Judentum übergetretener Heide (M.), DW 13, 2171?; L.: MndHwb 2, 1717 (prosêlite); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

prōsequēren, prōsequīren, mnd., sw. V.: nhd. fortsetzen, fortführen, fortfahren, Rechtsangelegenheit betreiben, Verfahren führen, begleiten; ÜG.: lat. prosequi; Q.: UB. Hildesheim 8 236, Trummer 1 315; I.: Lw. lat. prōsequī; E.: s. lat. prōsequī, V., hinterdreingehen, hinterherfolgen, begleiten, geleiten; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten, begleiten, sich herausstellen; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: MndHwb 2, 1717 (prôsequêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prōsequīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōsequēren

prōspect, mnd., M.: nhd. freier Ausblick, freie Aussicht; ÜG.: lat. prospectus; Q.: J. Brandis 454 (1528-1609); I.: Lw. lat. prōspectus; E.: s. lat. prōspectus, M., Vorsichhinsehen, Hinblick, Fernsicht, Rücksicht; vgl. lat. prōspicere, V., herabschauen, herausschauen, umsehen, achtgeben; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. specere, spicere, V., sehen; s. idg. *spek̑-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: s. nhd. Prospekt, M., Prospekt, Aussicht, DW 13, 2173 (Prospect)?; L.: MndHwb 2, 1719 (prôspect); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, jünger

prōsperēren, mnd., sw. V.: nhd. Erfolg haben, Glück haben, fördern, gedeihen lassen; ÜG.: lat. prosperare; Q.: Hanserec. III 8 388 (1477-1530), Lauremberg 53; I.: Lw. lat. prōsperāre; E.: s. lat. prōsperāre, V.: nhd. erwünschten Erfolg verschaffen, günstig machen, gnädig machen; vgl. lat. prōsperus, Adj., erwünscht, günstig, glücklich; lat. prō, Präp., vor, für; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: s. nhd. prosperieren, sw. V., prosperieren, DW 13, 2173?; L.: MndHwb 2, 1719 (prôsperêren); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

prōssin, mnd., F.: Vw.: s. prōvestinne; L.: MndHwb 2, 1719 (prôssin)

prōst, mnd., M.: Vw.: s. prōvest; L.: MndHwb 2, 1719 (prôst), Lü 285a (prōst)

prōstīe, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe; L.: MndHwb 2, 1719 (prôstîe)

prōstinne, mnd., F.: Vw.: s. prōvestinne; L.: MndHwb 2, 1719 (prôstinne)

prōt, mnd., M.: nhd. Rede, Geschwätz; Q.: Chr. d. d. St. 16 233; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: prōt holden: nhd. „Rede halten“, Wort führen; L.: MndHwb 2, 1719 (prōt), Lü 285a (prôt); Son.: örtlich beschränkt

prōtectiōn, mnd., F.: nhd. „Protektion“, Schutz, Obhut; ÜG.: lat. protectio; Q.: RA Stockholm 17 (um 1500); I.: Lw. lat. prōtēctio?; E.: s. lat. prōtēctio, F., Bedeckung mit einem Vordach, Beschützung; vgl. lat. protegere, V., bedecken, beschützen, beschirmen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken, verbergen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; W.: s. nhd. Protektion, F., Protektion, Schutz, DW 13, 2174 (Protection)?; L.: MndHwb 2, 1719 (prôtectiôn); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

prōtēctor, mnd., M.: nhd. „Protektor“, Beschützer, Schutzherr, Schirmherr; ÜG.: lat. protector; Q.: Oldecop 515 (1501-1573); I.: Lw. lat. prōtēctor; E.: s. lat. prōtēctor, M., Bedecker, Beschützer; vgl. lat. protegere, V., bedecken, beschützen, beschirmen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. tegere, V., decken, bedecken, verdecken, verbergen; idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; W.: s. nhd. Protektor, M., Protektor, Schutz, DW 13, 2174?; L.: MndHwb 2, 1719 (prôtêctor); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form

prōtelen, pröttelen, prātelen, partelen, mnd., sw. V.: nhd. schwatzen, plaudern, plappern, schnell aufeinander folgende Geräusche vorbringen, geräuschvoll brodeln, schnattern, unnützes Gerede machen; Q.: SL (Disp. zu Oldersum), Nic. Gryse Spegel Ddd 2 (1593), Veghe? Lect. 74; E.: s. prōten; L.: MndHwb 2, 1719 (prōtelen), Lü 285a (protelen); Son.: pröttelen und prātelen und partelen örtlich beschränkt

prōten, prāten, mnd., sw. V.: nhd. plappern, reden, schwatzen; E.: s. prōt; L.: MndHwb 2, 1719 (prōten), Lü 285a (proten)

prōtēstācie, mnd., F.: Vw.: s. prōtēstātie

prōtēstāciōn, mnd., F.: Vw.: s. prōtēstātiōn

prōtestansch, mnd., Adj.: Vw.: s. prōtēstantisch*

prōtēstante, mnd., M.: nhd. Protestant, Anhänger der Kirchenreformation; Q.: D. v. Soest ed. Löer 135 (1533); E.: s. prōtestēren; W.: s. nhd. Protestant, M., Protestant, DW 13, 2174?; L.: MndHwb 2, 1719 (prôtêstante); Son.: örtlich beschränkt

prōtēstantisch*, prōtestansch, mnd., Adj.: nhd. protestantisch, mit der Kirchenreform verbunden; Q.: DRWb. 3 763 (1644); E.: s. prōtestēren; W.: s. nhd. protestantisch, Adj., protestantisch, DW 13, 2175?; L.: MndHwb 2, 1719f. (prôtêstansch); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prōtēstātie, prōtēstācie, mnd., F.: nhd. „Protestation“, öffentliche Erklärung, öffentliche Beteuerung, öffentliche Versicherung, Einwand, Widerspruch, öffentliche Formulierung des eigenen Standpunkts zur Wahrung der eigenen Rechte; ÜG.: lat. protestatio; Hw.: s. prōtēstātiōn; Q.: Renner ed. Klink 2 236 (um 1580), Bochmer Rügenwalde 72; I.: Lw. lat. prōtēstātio; E.: s. lat. prōtēstātio, F., Einwand, Widerspruch; vgl. lat. prōtēstārī, V., öffentlich bezeugen, öffentlich dartun, öffentlich beweisen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. lat. tēstārī, V., bezeugen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: vgl. nhd. (ält.) Protestation, F., Protest, DW 13, 2175?; L.: MndHwb 2, 1720 (prôtêsâtie), Lü 285a (protestêren/protestacie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prōtēstātiōn, prōtēstāciōn, mnd., F.: nhd. „Protestation“, öffentliche Erklärung, öffentliche Beteuerung, öffentliche Versicherung, Einwand, Widerspruch, öffentliche Formulierung des eigenen Standpunkts zur Wahrung der eigenen Rechte; ÜG.: lat. protestatio; Hw.: s. prōtēstātie; I.: Lw. lat. prōtēstātio; E.: s. lat. prōtēstātio, F., Einwand, Widerspruch; vgl. lat. prōtēstārī, V., öffentlich bezeugen, öffentlich dartun, öffentlich beweisen; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. lat. tēstārī, V., bezeugen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: s. nhd. (ält.) Protestation, F., Protest, DW 13, 2175?; L.: MndHwb 2, 1720 (prôtêsâtie/prôtêstâtiôn)

prōtēstēren, prōtēstīren, mnd., sw. V.: nhd. protestieren, öffentlich erklären, öffentlich beteuern, öffentlich versichern, sich verwahren, Einspruch einlegen, Vorbehalt äußern; ÜG.: lat. protestari; Hw.: vgl. mhd. protestieren; Q.: J. Brandis 142, Leloux 2 263, D. v. Soest ed. Löer 135, Lüb. Urt. 2 316, Renner ed. Klink 2 44, Oldecop 283 (1501-1573); I.: Lw. lat. prōtēstārī; E.: s. lat. prōtēstārī, V., öffentlich bezeugen, öffentlich dartun; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. tēstārī, V., bezeugen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: s. nhd. protestieren, V., protestieren, DW 13, 2175?; L.: MndHwb 2, 1720 (prôtêstêren), Lü 285a (protestêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prōtēstēringe*, prōtestērunge, mnd., F.: nhd. öffentliche Erklärung, öffentliche Beteuerung, öffentliche Versicherung; Q.: Osnabr. Gqu. 2 2; E.: s. prōtēstēren, inge; L.: MndHwb 2, 1720 (prôtêstêrunge); Son.: örtlich beschränkt

prōtestērunge, mnd., F.: Vw.: s. prōtēstēringe*

prōtēstīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōtēstēren; L.: MndHwb 2, 1720 (prôtêstîren)

prōtinge, mnd., F.: nhd. leichtfertiges Gerede, Geschwätz; Q.: Veghe? Wyng. 390 (15. Jh.) u. ö.; E.: s. prōten, inge; L.: MndHwb 2, 1720 (prōtinge), Lü 285a (proten/protinge); Son.: örtlich beschränkt

prōtocol*, mnd., N.: Vw.: s. prōtokol

prōtokol, prōtocol*, mnd., N.: nhd. Protokoll, offizielles Verzeichnis, notarielle Aufstellung von Eigentum bzw. Zahlungen; Vw.: s. gerichte-, stat-; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 108, Pomm. Kirchenvis. 1 253; I.: Lw. lat. prōtocollum; E.: s. lat. prōtocollum, N., vorgeleimtes Blatt; gr. πρωτόκολλον (prōtókollon), N., vorgeleimtes Blatt; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; W.: s. nhd. Protokoll, N., Protokoll, DW 13, 2176 (Protocoll)?; L.: MndHwb 2, 1720f. (prôtokol); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prōtokolbōk, mnd., N.: nhd. „Protokollbuch“, Rechnungsbuch, Buch in dem Eigentumsangaben bzw. Zahlungen verzeichnet sind; Q.: Lüb. UB. 11 94; E.: s. prōtokol, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1721 (prôtokolbôk); Son.: örtlich beschränkt

prōtokollēren, prōtokollīren, mnd., sw. V.: nhd. „protokollieren“, verzeichnen, schriftlich niederlegen; Q.: Pomm. Kirchenvis. 1 276; I.: Lw. mlat. prōtocollāre; E.: s. mlat. prōtocollāre, V., protokollieren; vgl. lat. prōtocollum, N., vorgeleimtes Blatt; gr. πρωτόκολλον (prōtókollon), N., vorgeleimtes Blatt; vgl. gr. πρῶτος (prōtos), Adj., vorderste, äußerste, erste; idg. *protero-, Adj., vordere, frühere, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. κόλλα (kólla), F., Leim; idg. *kolē̆i̯-?, *koli-, Sb., Leim, Pokorny 612; W.: s. nhd. protokollieren, sw. V., protokollieren, DW-?; L.: MndHwb 2, 1721 (prôtokollêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prōtokollīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōtokollēren

prōtonotārius, mnd., M.: nhd. „Protonotarius“, oberster Schreiber, Notar einer Verwaltungsinstitution; ÜG.: mlat. protonotarius; I.: Lw. mlat. prōtonotārius; E.: s. mlat. prōtonotārius, M., „erster Schreiber“; vgl. lat. prō, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. lat. notārius, M., Schreiber, Geschwindschreiber, Sekretär; vgl. lat. nota, F., Zeichen, Kennzeichen, Merkmal; idg. *g̑nōtós, *g̑n̥tós, *g̑n̥h₃tós, Adj., bekannt, Pokorny 377; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: MndHwb 2, 1721 (prôtonotârius); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pröttelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōtelen; L.: MndHwb 2, 1721 (pröttelen)

proͤuen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prȫven (1)

prouintz, mnd., sw. F.: Vw.: s. prōvincie

prouist, mnd., M.: Vw.: s. prōvest

prouleye, mnd., F., N.: Vw.: s. prīvilēgie

prouois, mnd., M.: Vw.: s. profōs

prouven, mnd., sw. V.: Vw.: s. prȫven (1)

prøuener, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*

prouwest, mnd., M.: Vw.: s. prōvest

prōvande, prōfande, prōviande, prōviante, prōfiande, prōvandie, prōfandie, prōvanie, prāvande, prāfandie, prāviandie, prīvande, prīvandie, prēvandie, priande, mnd., F.: nhd. Proviant, Vorrat an Lebensmitteln, Lebensmittel, Verpflegung; ÜG.: it. provianda; Hw.: s. prōvant; vgl. mhd. proveance, profant; Q.: Münst. Gqu. 1 173; I.: Lw. it. provianda; E.: s. as. pravendi* 1, praƀendi*, st. F. (i?)?, Pfründe, Lebensmittelration; s. mnd. prōvant; W.: s. nhd. Proviant, M., Proviant, DW 13, 2178?; L.: MndHwb 2, 1721 (prōvant/prōvande), Lü 285a (provant/provande); Son.: prōvandie und prōvanie und prīvandie örtlich beschränkt

prōvanden, mnd., sw. V.: nhd. verproviantieren, versorgen, ausstatten; Hw.: s. prōvandēren; Q.: RA Stockholm 14 (um 1500); E.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1721 (prôvanden); Son.: örtlich beschränkt

prōvandenschip, mnd., N.: nhd. „Proviantschiff“, Versorgungsschiff einer Flotte; Hw.: s. prōvantschip; E.: s. prōvande, schip (2); W.: s. nhd. Proviantschiff, M., Proviantschiff, DW 13, 2179?; L.: MndHwb 2, 1721 (prōvandenschip)

prōvandenwāgen, mnd., M.: nhd. Proviantwagen, Versorgungswagen einer Heerschar; Hw.: s. prōvantwāgen; E.: s. prōvande, wāgen; W.: s. nhd. Proviantwagen, M., Proviantwagen, DW 13, 2179? L.: MndHwb 2, 1721 (prōvandenwāgen)

prōvandēren*, prōviandēren, mnd., sw. V.: nhd. verproviantieren, versorgen, mit Nahrungsmitteln ausstatten; Hw.: s. prōvanden; E.: s. prōvande; W.: s. nhd. (ält.) proviantieren, sw. V., proviantieren, DW 13, 2179?; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviandêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prōvandēringe*, prōvandērinc*, prōviandērinc, mnd., F.: nhd. Verproviantierung, Getreidebeschaffung; ÜG.: lat. frumentatio; I.: Lüt. lat. frumentatio?; E.: s. prōvandēren, inge; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviandêrinc); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prōvandie, mnd., F.: Vw.: s. prōvande

prōvanie, mnd., F.: Vw.: s. prōvande

prōvant, prōfant, prōviant, prōvēnt, proveint, prāvant, prāviant, mnd., M.: nhd. Proviant, Lebensmittel, Vorrat an Lebensmitteln, Verpflegung; Hw.: s. prōvande; vgl. mhd. profant; Q.: Hans. Gbl. 1887 50, Chytr. (1582), Oldenburg UB. 2 428; E.: s. lat. proviantus (?); s. lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen; vgl. lat. prō, Präp., vor, für; lat. vidēre, V., sehen, erkennen können; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: s. nhd. Proviant, M., Proviant, DW 13, 2178?; L.: MndHwb 2, 1721 (prôvant), Lü 285a (provant); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prōvanden (Pl.), prōviant jünger, prōvēnt örtlich beschränkt

prōvantmeister, mnd., M.: Vw.: s. prōvantmēster

prōvantmēster, prōvantmeister, prōfantmēster, prōfantmeister, prōviantmēster, prōviantmeister, mnd., M.: nhd. Proviantmeister, für die Versorgung einer Heerschar zuständiger Mensch; Q.: Meckl. Jb. 23, 93; E.: s. prōvant, mēster; W.: s. nhd. Proviantmeister, M., Proviantmeister, DW 13, 2179?; L.: MndHwb 2, 1721 (prôviantmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt, prōviantmeister jünger

prōvantschip, mnd., N.: nhd. „Proviantschiff“, Versorgungsschiff einer Flotte; Hw.: s. prōvandeschip; Q.: Hanserec. III 8 441 (1477-1530); E.: s. prōvant, schip (2); W.: s. nhd. Proviantschiff, M., Proviantschiff, DW 13, 2179?; L.: MndHwb 2, 1721 (prōvantschip); Son.: örtlich beschränkt, prōvantschēpe (Pl.)

prōvantwāgen, prōviantwāgen, mnd., M.: nhd. Proviantwagen, Versorgungsfahrzeug einer Heerschar; Hw.: s. prōvandenwāgen; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Ee 1 (1604); E.: s. prōvant, wāgen; W.: s. nhd. Proviantwagen, M., Proviantwagen, DW 13, 2179? L.: MndHwb 2, 1722 (prōvantwāgen); Son.: prōviantwāgen örtlich beschränkt und jünger

prȫvære*, pröver, prover, mnd., M.: nhd. Prüfer, Untersucher, Ratsangehöriger, Aufseher für die Bierprobe; Vw.: s. bēr-; Hw.: vgl. mhd. prüevære; E.: s. prȫven (1); W.: s. nhd. Prüfer, M., Prüfer, DW 13, 2185?; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫver), Lü 285b (prover); Son.: langes ö

prȫværei*, prȫverei*, prȫverey, mnd., F.: nhd. Bierprobe durch Ratsangehörige; E.: s. prȫven (1); L.: MndHwb 2, 1731 (prȫverey); Son.: langes ö

prōve (1), mnd., F.: Vw.: s. prȫve (1)

prōve (2), mnd., F.: Vw.: s. prȫve (2)

prōve (3), mnd., F., M.: Vw.: s. prȫvende

prȫve (1), proyve, prōve, prȫf, proyff, prāve, prave, mnd., F.: nhd. Probe, Prüfung, Überprüfung, Prüfung der Qualität einer Ware, Prüfung der Qualität eines Handelserzeugnisses, Bierprobe, Besichtigung, Prüfung von Münzen und Edelmetallstücken auf Gewicht und Feingehalt, Münzprobe, Probezeit, Versuchung, Versuch, Anfechtung, Nachweis, Beweis, Kontrollrechnung, Rechenprobe, untersuchter Gegenstand, Ware oder Werkstück das einer Prüfung der Qualität unterzogen wird, Edelmetallprobe; Vw.: s. gesellen-, mēster-, wāter-; Hw.: s. prōbe (1); vgl. mhd. prōbe, prüef; Q.: Nic. Gryse Sluter G 2 (1593), Livl. UB. 2 1 89, Zs. Lüb. Gesch. 2 353, Hamb. ZR 130, UB. Hildesh. 5 327; E.: s. prȫven (1); W.: s. nhd. Probe, F., Probe, DW 13, 2140?; L.: MndHwb 2, 1722 (prȫve), Lü 285a (prove); Son.: langes ö, prȫf und prave örtlich beschränkt

prȫve (2), prōve, mnd., F.: nhd. Präbende, Pfründe, Benefizium, Zuwendung, Spende in Naturalien oder Geld, regelmäßig von einer geistlichen Einrichtung gegebene Almosen, Spende bei Messen, Unterstützung zum Unterhalt der Angehörigen einer Institution, regelmäßige Zuwendung an das Mitglied einer weltlichen Institution oder Gilde, Zeitraum der Versammlung einer Gemeinschaft während dessen die zugewendeten Speisen und Getränke verzehrt werden, Unterhalt für Schüler einer Klosterschule, Unterhaltszahlung, Stipendium aus einer Stiftung, Rente, mit dem Anrecht auf Einkünfte verbundenes Kirchenamt, Anspruch auf Unterhalt innerhalb einer geistlichen Einrichtung bzw. eines Stiftes, Gabe; ÜG.: lat. praebenda; Vw.: s. begencnisse-, būk-, dōm-, dōmhēren-, spende-; Hw.: s. prȫvende; E.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1722 (prȫve); Son.: langes ö

prȫve (3), mnd., F., M.: Vw.: s. prȫvende

prȫvebōk, mnd., N.: nhd. „Prüfbuch“, Buch in dem Argumente überprüft und bewertet werden; Q.: Staphorst II 1 172; E.: s. prȫve (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 1722 (prȫvebôk); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, in der Polemik des reformatorischen Hamburger Predigers Stephan Kempe (um 1525)

prȫvede, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1722 (prȫvede)

prȫvedenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendenbrōt*

prȫvedenlecht, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendenlicht*; L.: MndHwb 2, 1722 (prȫvedenlecht)

prȫvedōre, mnd., M.: nhd. „Prüftor“ (M.), Mensch der leichtfertig die Meinung anderer bewertet; Hw.: s. prȫveēsel; Q.: Staphorst II 1 189; E.: s. prȫve (1), dōre (1); L.: MndHwb 2, 1722f. (prȫvedôre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, in der Polemik des reformatorischen Hamburger Predigers Stephan Kempe (um 1525)

prȫveēsel, mnd., M.: nhd. „Prüfesel“, Mensch der leichtfertig die Meinung anderer bewertet; Hw.: s. prȫvedōre; Q.: Staphorst II 1 172; E.: s. prȫve (1), ēsel (1); L.: MndHwb 2, 1723 (prȫveēsel); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, in der Polemik des reformatorischen Hamburger Predigers Stephan Kempe (um 1525)

prȫvegelt, mnd., N.: nhd. „Prüfgeld”, Münze an der eine Münzprobe vorgenommen wird; Q.: UB. Hildesh. 6 614; E.: s. prȫve (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvegelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

prȫvehēre, mnd., M.: nhd. Ratsherr der Warenprüfungen vornimmt, Ratsherr der das Bier prüft; Q.: Münst. Gqu. 3 165; E.: s. prȫve (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvehēre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger

proveint, mnd., M.: Vw.: s. prōvant

proveise, mnd.?, F.: Vw.: s. pofoise; L.: Lü 285a (proveise); Son.: entstellt oder verdruckt statt poveise = pofoise

prȫvejār, mnd., N.: nhd. Probejahr, Zeitraum eines Jahres innerhalb dessen jemand oder etwas einer Prüfung bzw. einer Probe unterzogen wird, Noviziat vor der Ordensweihe; Hw.: s. prȫveljār; Q.: Ribn. Chr. 132; E.: s. prȫve (1), jār; W.: s. nhd. Probejahr, N., Probejahr, DW 13, 2146?; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvejâr), Lü 285a (prove[l]jâr); Son.: langes ö

prȫvekāmer, mnd., F.: nhd. „Probekammer“, Räumlichkeit in der die Bierprobe vorgenommen wird; Hw.: s. prȫvelkamer; Q.: hamb. Belege; E.: s. prȫve (1), kāmer; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvekāmer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

prȫvekunst, mnd., F.: nhd. leichtfertige Bewertung der Meinung anderer; Hw.: s. prȫvedōre, prȫveēsel; Q.: Staphorst II 1 221; E.: s. prȫve (1), kunst (1); L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvekunst); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, in der Polemik des reformatorischen Hamburger Predigers Stephan Kempe (um 1525)

prȫvel, mnd., F.: nhd. Präbende, Pfründe, Benefizium, Zuwendung, Spende in Naturalien oder Geld, regelmäßig von einer geistlichen Einrichtung gegebene Almosen, Spende bei Messen (F. Pl.), Unterstützung zum Unterhalt der Angehörigen einer Institution, regelmäßige Zuwendung an das Mitglied einer weltlichen Institution oder Gilde, Zeitraum der Versammlung einer Gemeinschaft während dessen die zugewendeten Speisen und Getränke verzehrt werden, Unterhalt für Schüler einer Klosterschule, Unterhaltszahlung, Stipendium aus einer Stiftung, Rente, mit dem Anrecht auf Einkünfte verbundenes Kirchenamt, Anspruch auf Unterhalt innerhalb einer geistlichen Einrichtung bzw. eines Stiftes, Gabe; ÜG.: lat. praebenda; Hw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvel); Son.: langes ö

prȫveleye, mnd., F., N.: Vw.: s. prīvilēgie; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫveleye)

prȫvelgelt (1), mnd., N.: nhd. Münze an der eine Münzprobe vorgenommen wird; Hw.: s. prȫvendengelt; Q.: UB. Hildesh. 6 614; E.: s. prȫve (1), gelt; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvegelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

prȫvelgelt (2), mnd., N.: Vw.: s. prȫvendengelt; L.: MndHwb 2, 1729f. (prȫvengelt, prȫvelgelt); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

prȫvelich, mnd., Adj.: nhd. brauchbar, gefällig; ÜG.: lat. probalis; VwHw.: vgl. mhd. prüevelich; Q.: Liljebäck Gl.; I.: Lüt. lat. probalis?; E.: s. prȫve (1), lich; W.: s. nhd. (ält.) prüflich, Adj., prüflich, DW 13, 2186?; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvelich); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

prȫveljār, mnd., N.: nhd. Probejahr, Zeitraum eines Jahres innerhalb dessen jemand oder etwas einer Prüfung bzw. einer Probe unterzogen wird, Noviziat vor der Ordensweihe; Hw.: s. prȫvejār; vgl. mhd. probeljār; Q.: Ribn. Chr. 132; E.: s. prȫvel, prȫve (1), jār; W.: vgl. nhd. Probejahr, N., Probejahr, DW 13, 2146?; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫveljâr), Lü 285a (prove[l]jâr); Son.: langes ö

prȫvelkamer, mnd., F.: nhd. „Probekammer“, Räumlichkeit in der die Bierprobe vorgenommen wird; Hw.: s. prȫvekāmer; Q.: hamb. Belege; E.: s. prȫvel, prȫve (1), kāmer; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvekāmer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

prȫvelpot, mnd., M.: nhd. „Probepott“, Gefäß zur Entnahme einer Bierprobe; Q.: Schlüter Erben 155 (1698); E.: s. prȫvel, prȫve (1), pot (1); L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvelpot); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

prȫvelstein, mnd., M.: Vw.: s. prȫvelstēn

prȫvelstēn, prȫvelstein, mnd., M.: nhd. Sachverhalt an dem man sich bewähren muss, Prüfstein; Hw.: s. prȫvestēn; Q.: Münst. Täufer 1 326 (um 1525); E.: s. prȫvel, prȫve (1), stēn (1); L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvestê[i]n); Son.: langes ö

prȫvelvǖr, mnd., N.: nhd. „Probefeuer“, Feuer mit dem etwas geprüft wird; Q.: Münst. Täufer 1 348 (um 1525); E.: s. prȫvel, prȫve (1), vǖr; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvelvǖr); Son.: langes ö, langes ü

prȫvelworst*, prȫvelwurst, prȫbelwurst, mnd., F.: nhd. Wurst als Abgabe an den Kirchenherrn oder Küster; Hw.: s. prȫvenwurst; Q.: Pomm. Kirchenvis. 2 112; E.: s. prȫvel, prȫve (1), worst; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvelwurst); Son.: langes ö

prȫvelwurst, mnd., F.: Vw.: s. prȫvelworst*

prȫvemeister, mnd., M.: Vw.: s. prȫvemēster

prȫvemēster, prȫvemeister, prōbemēster, prōbemeister, mnd., M.: nhd. mit der Prüfung von Sachverhalten oder Dingen beauftragter Mensch, Verantwortlicher für die Edelmetallproben; Q.: Krumbholtz Münst. Gewerbe 66 (vor 1661); E.: s. prȫve (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1723 (prȫvemê[i]ster); Son.: langes ö

prōven, mnd., sw. V.: Vw.: s. prȫven (1)

prȫven (1), proyven, proynen, proͤuen, prōven, prouven, prǖven, mnd., sw. V.: nhd. prüfen, überprüfen, probieren, ausprobieren, erproben, auf die Probe stellen, kennen lernen, erkennen, merken, wahrnehmen, vernehmen, beobachten, bemerken, erfahren (V.), zur Kenntnis nehmen, nachweisen, feststellen, ermitteln, beweisen, enthüllen, aufdecken, finden, herausfinden, entdecken, ermessen (V.), schätzen, einschätzen, taxieren, bewerten, versuchen, bedenken, erwägen, überdenken, ersinnen, erdenken, ausdenken, besprechen, beraten (V.), verhandeln, streben, sich bemühen, eichen (V.), Münzprobe vornehmen; ÜG.: lat. notare, considerare, probare; Vw.: s. ümme-, under-, ūt-; Hw.: vgl. mhd. prüeven (1); Q.: SL, Sächs. Wchr. 224 (1225-1275), Dief 22, UB. Hildesh. 2 291, Hanserec. I 2 99, UB. Quedlinbg. 1 266, Voc. Strals. ed. Damme, Münst. Täufer 1 324; I.: Lw. afrz. prover?; E.: s. afrz. prover, V., prüfen; lat. probāre, V., anerkennen, prüfen, billigen; vgl. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. nhd. prüfen, V., prüfen, DW 13, 2185?; W.: s. nhd. proben, sw. V., proben, DW 13, 2146?; R.: sīn beste prȫven: nhd. „sein Bestes prüfen“, für sein Bestes sorgen, für seinen Vorteil sorgen, um seinen Nutzen (M.) sorgen; R.: prȫven umme: nhd. sich umsehen nach, suchen nach; Vw.: s. ane-, be-, dār-, dēnst-, dōm-, ȫver-, vör-, wedder-; L.: MndHwb 2, 1723ff. (prȫven), Lü 285 (proven); Son.: langes ö, langes ü

prȫven (2), mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1725 (prȫven)

*prȫven? (3), mnd., N.: nhd. Abgabe; Vw.: s. hilligen-; Hw.: s. hilligenprȫven; E.: s. prȫven (1); Son.: langes ö

prȫvenbōde, mnd., F.: nhd. kleines Wohnhaus, Bude zur Unterbringung von Pfründnern; Q.: Meckl. Jb. 91 166 Anm. 69; E.: s. prȫvende, bōde (3); L.: MndHwb 2, 1725 (prȫvenbôde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

prȫvenbōk, mnd., N.: nhd. „Prüfbuch”, Verzeichnis über vergebene Pfründen; Q.: Meckl. Jb. 91 166; E.: s. prȫvende, prȫve (2), bōk (2); L.: MndHwb 2, 1725f. (prȫvenbōk); Son.: langes ö

prȫvenbrēf, mnd., M.: nhd. „Prüfbrief”, Schriftstück in dem das Anrecht auf eine Pfründe bestätigt wird; Q.: UB. Husum 99; E.: s. prȫvende, prȫve (2), brēf; L.: MndHwb 2, 1726 (prȫvenbrēf); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

provenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendebrōt; L.: Lü 285a (provenbrôt)

prȫvenbrōt, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendebrōt; L.: MndHwb 2, 1726 (prȫvenbrôt)

prȫvendære*, prȫvener, prøuener, proͤvener, prȫvenere, prōvener, prāvener, prȫfener, proͤfener, proffener, prȫvender, prōventērer, mnd., M.: nhd. Nutznießer einer Pfründe, Pfründner dessen Unterhalt durch eine geistliche Einrichtung bestritten wird, armer nicht durch Verleihung der Pfründe oder Einkauf in eine Stiftung versorgter Mensch; ÜG.: lat. praebendarius; Hw.: vgl. mhd. pfrüendære*, mnl. provendere; I.: Lw. lat. praebendārius; E.: s. lat. praebendārius, M., Gewährender; vgl. lat. praebenda, F., zu gewährendes, Leistung; lat. praebēre, V., hinhalten, hinreichen, darreichen, überlassen (V.), preisgeben, zeigen, beweisen; lat. praehibēre, V., vorhalten, darreichen, gewähren; lat. prae, Präp. voran, voraus; s. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; W.: s. nhd. (ält.) Pfründer, M., Pfründer, DW 13, 1802?; L.: MndHwb 2, 1728f. (prȫvener), Lü 285af. (provender); Son.: langes ö, prȫvendæres (Gen. Sg.), prȫvendære, prȫvendæres, prȫvendæren (Pl.) (Form örtlich beschränkt), der Pfründner erwirbt die Pfründe durch Kauf, der Genuss der Pfründe kann mit Aufgaben verbunden sein, prāvener und prōventērer örtlich beschränkt

prȫvendærehof*, prȫvenerhof, mnd., M.: nhd. „Pfründnerhof“, Wohnhaus der Pfründner auf einem Klostergelände; E.: s. prȫvendære, hof; L.: MndHwb 2, 1729 (prȫvenerhof); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, flektiert -hāv-

prȫvendærehūs*, prȫvenerhūs, mnd., N.: nhd. „Pfründnerhaus“, Wohnhaus für Pfründner auf einem Klostergelände; E.: s. prȫvenære, hūs; L.: MndHwb 2, 1729 (prȫvenerhûs); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

prȫvendærinne*, prȫvenderinne, mnd., F.: nhd. „Präbenderin“, Nutznießerin einer Pfründe, Pfründnerin deren Unterhalt durch eine geistliche Einrichtung bestritten wird; Hw.: s. prȫvendærische; E.: s. prȫvendære, inne (5), prȫvende; L.: MndHwb 2, 1728 (prȫvenderinne); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

*prȫvendærisch?, mnd., Adj.: nhd. „pfründnerisch“; Hw.: s. prȫvendærische; E.: s. prȫvendære, isch; Son.: langes ö

prȫvendærische*, prȫvendersche, prȫvenersche, prȫvenerske, prȫveners, mnd., F.: nhd. Nutznießerin einer Pfründe, Pfründnerin deren Unterhalt durch eine geistliche Einrichtung bestritten wird; Hw.: s. prȫvenærinne; E.: s. prȫvendærisch; L.: MndHwb 2, 1729 (prȫvenersche), Lü 285af. (provender/provenersche); Son.: langes ö, prȫvendærischen (Pl.), prȫveners örtlich beschränkt

prōvende, mnd., F., M.: Vw.: s. prȫvende

prȫvende, prōvende, prōvente, prȫvene, prēvene, prȫvede, prōbende, prōpinde, prȫve, prōve, prōbe, prāvene, prāve, pründe, prȫven, prōvige, mnd., F., M.: nhd. Präbende, Pfründe, Benefizium, Zuwendung, Spende in Naturalien oder Geld, regelmäßig von einer geistlichen Einrichtung gegebene Almosen, Spende bei Messen (F. Pl.), Unterstützung zum Unterhalt der Angehörigen einer Institution, regelmäßige Zuwendung an das Mitglied einer weltlichen Institution oder Gilde, Zeitraum der Versammlung einer Gemeinschaft während dessen die zugewendeten Speisen und Getränke verzehrt werden, Unterhalt für Schüler einer Klosterschule, Unterhaltszahlung, Stipendium aus einer Stiftung, Rente, mit dem Anrecht auf Einkünfte verbundenes Kirchenamt, Anspruch auf Unterhalt innerhalb einer geistlichen Einrichtung bzw. eines Stiftes, Gabe; ÜG.: lat. praebenda; Vw.: s. āvent-, bak-, bent-, botter-, brūw-, hilligen-, kindes-, knēpel-, kȫke-, kōl-, lēse-, leisen-, ȫver-, mēgede-, prēsent-, sēken-, spek-, ümme-, ūt-; Hw.: s. prȫve (2), prebende, prȫvinge; vgl. mhd. pfrüende, pruovende, mnl. provende; Q.: SSp (1221-1224) (provende), Voc. Strals. ed. Damme, Gött. Stat. 407, UB Brschw. 1 6; E.: s. prȫve (2); as. pravendi* 1, st. F. (i?)?, Pfründe; lat. praebenda, F., zu Gewährendes; vgl. lat. praebēre, V., hinhalten, hinreichen, darreichen, geben, überlassen (V.), preisgeben, EWAhd 6, 1494; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527?; W.: s. nhd. Pfründe, F., Pfründe, Unterhalt, DW 13, 1799?; R.: kōl prȫvende: nhd. „Kohlpräbende“?, eine als Lehen vergebene Pfründe; L.: MndHwb 2, 1726ff. (prȫvende), Lü 285a (provende, provene); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, prōvente und prȫvede und prȫvel und prōbende und prōpinde und prōbe und prāve örtlich beschränkt

prȫvendebrōt, prȫventbrōt, prȫvenbrōt, provenbrōt, mnd., N.: nhd. „Präbendebrot“, Weizenbrot oder Roggenbrot das als Almosen an die Armen oder bei bestimmten Kirchenfesten an die Teilnehmer ausgegeben wird, Brotabgabe als Beitrag zum Unterhalt des Geistlichen; Hw.: s. prēbendenbrōt, prȫvendenbrōt; vgl. mhd. pfrüendebrōt*; E.: s. prȫvende, brōt (1); W.: s. nhd. Pfründebrot, N., Pfründebrot, DW 13, 1801?; L.: MndHwb 2, 1728 (prȫvendebrôt); Son.: langes ö, prȫvendebrōt (Pl.), prȫventbrōt örtlich beschränkt

prȫvendelǖde*, prȫventlǖde, mnd., Pl.: nhd. „Pfründeleute“, Nutznießer einer Pfründe, Pfründner deren Unterhalt durch eine geistliche Einrichtung bestritten wird; E.: s. prȫvende, lǖde (1); L.: MndHwb 2, 1730 (prȫventlǖde); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt

*prȫvenden?, *prȫvenen?, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Pfründe begaben; Vw.: s. be-; Hw.: s. beprȫvenden; vgl. mhd. pfrüenden*, mnl. provenden; E.: s. prȫvende; W.: nhd. (ält.) pfründen, V., pfründen, mit einer Pfründe versehen (V.), DW 13, 1801?; Son.: langes ö

prȫvendenbrōt*, prȫvedenbrōt, mnd., N.: nhd. „Präbendenbrot“, Weizenbrot oder Roggenbrot das als Almosen an die Armen oder bei bestimmten Kirchenfesten an die Teilnehmer ausgegeben wird, Brotabgabe als Beitrag zum Unterhalt des Geistlichen; Hw.: s. prēbendebrōt, prȫvenbrōt, prȫvendebrōt; E.: s. prȫvende, brōt (1); W.: s. nhd. Pfründenbrot, N., Pfründenbrot, DW 13, 1801?; L.: MndHwb 2, 1728 (prȫvendebrôt, prȫvenbrôt); Son.: langes ö, prȫvendenbrōt (Pl.)

prȫvendengelt*, prȫvengelt, prȫvelgelt, mnd., N.: nhd. „Pfründengeld“, einmalige oder regelmäßige Zahlung an eine geistliche Einrichtung zum Erwerb oder Erhalt einer Pfründe, Abgabe der Gemeindemitglieder im ländlichen Gebiet zum Unterhalt von Pfarrer und Küster; E.: s. prȫvende, gelt; W.: s. nhd. Pfründengeld, N., Pfründengeld, DW 13, 1801?; L.: MndHwb 2, 1729f. (prȫvengelt); Son.: langes ö, flektiert -d-

prȫvendenhēre*, prȫvenhēre, mnd., M.: nhd. „Pfründenherr“, Geistlicher der ein mit dem Anrecht auf Einkünfte aus Pfründen verbundenes Kirchenamt innehat; E.: s. prȫvende, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenhêre); Son.: langes ö, prȫvendenhēren (Pl.), örtlich beschränkt, jünger

*prȫvendenhūs?, mnd., N.: nhd. „Pfründenhaus“, Wohnhaus für Pfründner auf einem Klostergelände; Hw.: s: prȫvendenhǖseken; E.: s. prȫvende, hūs; W.: s. nhd. Pfründenhaus, N., Pfründenhaus, DW 13, 1801?; Son.: langes ö

prȫvendenhǖseken*, prȫvenhǖseken, mnd., N.: nhd. „Pfründenhäuschen“, Wohnhaus für Pfründner auf einem Klostergelände; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 L3 (1604); E.: s. prȫvendehūs, ken, prȫvende, hǖseken; L.: MndHwb 2, 1729 (prȫvenderhûs/prȫvenhǖseken); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt, jünger

prȫvendenlicht*, prȫvenlicht, prȫvedenlecht, mnd., N.: nhd. „Pfründenlicht“, gestiftete Kerze für besondere Anlässe wie Seelenmessen oder Leichenbegängnisse; Hw.: s. prȫventlicht; E.: s. prȫvende, licht; L.: MndHwb 2, 1730 ([prȫven]licht); Son.: langes ö, prȫvendenlichten (Dat. Pl.), prȫvendenlichten, prȫvendenlechte (Akk. Pl.)

prȫvendenprēbende*, prȫvenprēbende, mnd., F.: nhd. „Pfründenpfründe“, Pfründe, Einkünfte aus einer kirchlichen Stiftung; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Cc 1 (1604); E.: s. prȫvende, prēbende; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenprêbende), Lü 285b (provenprebende); Son.: langes ö, tautologische Zusammensetzung, prȫvendenprēbenden (Pl.), örtlich beschränkt, jünger

prȫvendenstēde*, prȫvenstēde, mnd., F.: nhd. „Pfründenstätte“, zu einer Pfründe gehörende Wohnstelle; E.: s. prȫvende, stēde (1); L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenstēde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

prȫvendental*, prȫvental, mnd., F.: nhd. „Pfründenzahl“, Anzahl der in einer Stiftung vergebenen Pfründen; E.: s. prȫvende, tal; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvental); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

prȫvendenworst*, prȫvenwurst, mnd., F.: nhd. „Pfründenwurst“, Wurst als Abgabe an den Kirchherren oder Küster; Hw.: s. prȫvelworst; E.: s. prȫvende, worst; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenwurst); Son.: langes ö, prȫvendenwurste (Pl.), örtlich beschränkt

prȫvender, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*

prȫvenderinne, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendærinne*

prȫvendersche, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendærische*

prȫvendevērtich*, prȫvenvērtich, mnd., Adj.: nhd. diensteifrig seiend aufgrund der Einkünfte aus einer Pfründe; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 H 3 (1604); E.: s. prȫvende, vērtich; L.: MndHwb 2, 1729 (prȫvenvērtich); Son.: langes ö, polemisch, örtlich beschränkt, jünger

prȫvendewegge, prȫvenwegge, mnd., M.: nhd. „Präbendewecke“, kleines Weizenbrot das bei bestimmten Kirchenfesten an die Teilnehmer ausgegeben wird; E.: s. prȫvende, wegge (1); L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenwegge/prȫvendewegge); Son.: langes ö

prȫvene, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1728 (prȫvene)

prōvener, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*

prȫvener, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*

proͤvener, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*

prȫvenere, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*

prȫvenerhof, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendærehof*

prȫvenerhūs, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendærehūs*

prȫveners, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendærische*

prȫvenersche, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendærische*

prȫvenerske, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendærische*

prȫvengelt, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendengelt*

prȫvenhēre, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendenhēre*

prȫvenhǖseken, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendenhǖseken*

prȫvenlicht, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendenlicht*

prȫvenprēbende, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendenprēbende*

prȫvenstēde, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendenstēde*

prōvēnt, mnd., M.: Vw.: s. prōvant; L.: MndHwb 2, 1730 (prôvênt)

prȫvental, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendental*

prȫventbrōt, mnd., N.: Vw.: s. prȫvendebrōt; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫventbrôt)

prōvente, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1730 (prōvente)

prōventērer, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendære*; L.: MndHwb 2, 1730 (prōventêrer)

prȫventlicht, mnd., N.: nhd. „Pfründelicht“, gestiftete Kerze für besondere Anlässe wie Seelenmessen oder Leichenbegängnisse; Hw.: s. prȫvendenlicht; E.: s. prȫvende, licht; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫventlicht); Son.: langes ö, prȫventlichten (Dat. Pl.), prȫventlichten, prȫventlechte (Akk. Pl.)

prȫventlǖde, mnd., Pl.: Vw.: s. prȫvendelǖde*

prȫvenvērtich, mnd., Adj.: Vw.: s. prȫvendevērtich*

prȫvenwegge, mnd., M.: Vw.: s. prȫvendewegge; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫvenwegge); Son.: örtlich beschränkt

prȫvenwurst, mnd., F.: Vw.: s. prȫvendenworst*

prȫvepreddic, mnd., F.: Vw.: s. prȫveprēdige

prȫvepreddige, mnd., F.: Vw.: s. prȫveprēdige

prȫveprēdige, prȫvepreddige, prȫvepreddic, prȫfprēdige, prȫprēdige, mnd., F.: nhd. „Probepredigt“, Predigt anlässlich der Bewerbung um eine Pfarrstelle oder ein anderes geistliches Amt; E.: s. prȫve (1), prēdige; W.: s. nhd. Probepredigt, F., Probepredigt, DW 13, 2147?; L.: MndHwb 2, 1730 (prȫveprēdige); Son.: langes ö, jünger

prover, mnd., M.: Vw.: s. prȫvære*

pröver, mnd., M.: Vw.: s. prȫvære*

prōverbium, mnd., N.: nhd. „Proverbium“, Sprichwort, Lehrspruch, Gleichnis; I.: Lw. lat. prōverbium; E.: s. lat. prōverbium, N., Sprichwort; vgl. lat. prō, Präp., Adj., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. verbum, N., Wort, Ausdruck, Rede; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; L.: MndHwb 2, 1731 (prôverbium); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, prōverbien (Pl.)

prȫverbrēf, mnd., M.: Vw.: s. prȫværebrēf; L.: MndHwb 2, 1731 (prȫverbrêf); Son.: langes ö

provēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. probēren; L.: MndHwb 2, 1731 (provêren)

prȫverey, mnd., F.: Vw.: s. prȫværei*

prȫvesāte, mnd., F.: nhd. festgelegter Tarif für eine Warenprobe (für Brot); E.: s. prȫve (1), sāte (2); L.: MndHwb 2, 1731 (prȫvesâte); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger

prōvest, prouist, prouwest, proewest, proevest, prōbest, prōfst, proefst, prōpst, probst, prōst, prāvest, prawest, prauwest, prāpst, prabst, prāst, praest, mnd., M.: nhd. Propst, Vorsteher bzw. Leiter (M.) einer Institution bzw. einer körperschaftlich gebundenen Gruppe von Menschen (eines Domkapitels oder Klosters), Herrscher, Suleiman II., Verantwortlicher für einen bestimmten Aufgabenbereich, Vorsteher (in der Kirchenorganisation), Aufsichtsgeistlicher einer Hauptkirche oder eines Klosters oder eines Stiftes, größeres Trinkgefäß, hoher Bierkrug, Humpen mit Deckel, Teil einer Hebevorrichtung, ein eisernes Gerät (eine Kette mit Haken?); ÜG.: lat. praepositus, praeses; Vw.: s. begīnen-, bēr-, dōm-, herdes-, nunnen-, sēnt-; Hw.: s. pāpe, prior; vgl. mhd. brobest, mnl. provest; Q.: Nic. Gryse (um 1600); I.: Lw. lat. praepositus; E.: s. lat. praepositus, M., Vorgesetzter, Vorsteher; vgl. lat. praepōnere, V., voransetzen; lat. prae, voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: s. nhd. Propst, M., Propst, DW 13, 2169?; L.: MndHwb 2, 1731 (prōvest), Lü 285b (provest); Son.: prōvestes (Gen. Sg.), prōveste, prȫpste (Pl.), langes ö, prōfst und prāpst und prāst örtlich beschränkt

prōvestdinc, prōpstdinc, probsting, prēbstdinc, prebsting, prēpstdinc, mnd., N.: nhd. „Propstding“, Gebiet bzw. Gerichtsbezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen, Gericht (N.) (1) in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; E.: s. prōvest, dinc (1); L.: MndHwb 2, 1731f. (prōvestdinc); Son.: prōvestdincs (Gen. Sg.), prōvestdinge (Dat. Sg.), prōpstdinc und prēbstdinc örtlich beschränkt

prōvestdincgerechtichhēt*, prōvestdincgerechtigkēt, prōvestdincgerechtigkeit, prōpstdincgerechtigkēt, prōpstdincgerechtigkeit, prōpstdincgerechtichkēt, prōpstdincgerechtichkeit, probstinggerechtigkēt, probstinggerechtigkeit, mnd., F.: nhd. Rechtssatzung in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, gerechtichhēt; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gerechtigkê[i]t); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prōvestdincgerechtigkeit, mnd., F.: Vw.: s. prōvestdincgerechtichhēt*

prōvestdincgerechtigkēt, mnd., F.: Vw.: s. prōvestdincgerechtichhēt*

prōvestdincgerichte, prōpstdincgerichte, probstinggerichte, mnd., N.: nhd. Gebiet bzw. Gerichtsbezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdingesgerichte; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, gerichte (4); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gerichte); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prōvestdincgerichtesdach*, prōvestdincgerichtsdach, mnd., M.: nhd. „Propstdinggerichtstag”, Gerichtstermin in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdingesgerichtesdach; E.: s. prōvestdincgerichte, prōvest, dinc, gerichte (4), dach (1); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gerichtsdach); Son.: jünger, örtlich beschränkt, prōvestdincgerichtsdāge (Pl.)

prōvestdincgerichtsdach, mnd., M.: Vw.: s. prōvestdincgerichtesdach*

prōvestdincgōt, prōvestdincgūt, mnd., N.: nhd. „Propstdinggut“, Eigentum das zu einem Lehen in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter gehört die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdincsgōt; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, gōt (2); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gôt); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prōvestdincgūt, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdincgōt

prōvestdinckint, mnd., N.: nhd. Angehöriger, Nachkomme eines Lehnsnehmers in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdincskint, prōvestkint; E.: s. prōvestdinc, kint; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]kint); Son.: jünger, örtlich beschränkt, prōvestdinckinder (Pl.)

prōvestdincknecht, prōpstdincknecht, probstingknecht, mnd., M.: nhd. Knecht bzw. Arbeiter auf einem Lehngut in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, knecht; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]knecht); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prōvestdinclant, prōpstdinclant, probstinglant, mnd., N.: nhd. Ländereien eines Bezirks kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdincslant; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, lant; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]lant); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prōvestdincman, prōpstdincman, probstingman, prēbstdincman, prebstingman, prēpstdincman, mnd., M.: nhd. Lehensnehmer in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, man (1); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]man); Son.: jünger, örtlich beschränkt, prōvestdincmenner, prōvestdincmanne (Pl.)

prōvestdincmanlant, prōpstdincmanlant, probstingmanlant, mnd., N.: nhd. Ländereien eines Lehnsnehmers in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, man (1), lant; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]man); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prōvestdincsgūt, mnd., N.: Vw.: s. prōvestdingesgōt*

prōvestdingesgerichte*, prōpstdincsgerichte, probstingsgerichte, mnd., N.: nhd. Gebiet bzw. Gerichtsbezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdincgerichte; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, gerichte (4); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gerichte/prôpstdinc[s]gerichte)

prōvestdingesgerichtesdach*, prōpstdincsgerichtsdach, probstingsgerichtsdach, mnd., M.: nhd. „Propstdinggerichtstag”, Gerichtstermin in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdincgerichtsdach; E.: s. prōvestdincsgerichte, prōvest, dinc, gerichte (4), dach (1); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gerichtsdach/prôpstdincsgerichtsdach); Son.: prōvestdincsgerichtsdāge (Pl.)

prōvestdingesgōt*, prōpstdincsgōt, probstingsgōt, prōvestdincsgūt, mnd., N.: nhd. Gut das zu einem Lehen in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter gehört die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdincgōt; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, gōt (2); L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]gôt/prôpstdincsgôt)

prōvestdingeskint*, prōpstdincskint, probstingskint, mnd., N.: nhd. Angehöriger eines Lehnsnehmers in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen, Nachkomme eines Lehnsnehmers in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdinckint, prōvestkint; E.: s. prōvestdinc, kint; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]kint/prôpstdincskint); Son.: prōvestdincskinder (Pl.)

prōvestdingeslant*, prȫpstdincslant, pröbstingslant, mnd., N.: nhd. Ländereien eines Bezirks kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; Hw.: s. prōvestdinclant; E.: s. prōvestdinc, prōvest, dinc, lant; L.: MndHwb 2, 1732 ([prōvestdinc]lant/prȫbstdincslant); Son.: langes ö

prȫvestein, mnd., M.: Vw.: s. prȫvestēn

prȫvestēn, prȫvestein, mnd., M.: nhd. Prüfstein, Sachverhalt an dem man sich bewähren muss; Hw.: s. prȫvelstēn; E.: s. prȫve (1), stēn (1); W.: s. nhd. Prüfstein, M., Prüfstein, DW 13, 2186?; L.: MndHwb 2, 1733 (prȫvestê[i]n); Son.: langes ö, bildlich

prōvestenricht, mnd., N.: Vw.: s. prōvestenrichte*

prōvestenrichte*, prōvestenricht, mnd., N.: nhd. „Propstengericht“, durch einen Propst gehaltenes Gericht (N.) (1); Hw.: s. prōvestgerichte; E.: s. prōvest, richte (2); L.: MndHwb 2, 1733 (prōvestenricht, prôpstgerichte)

*prȫvesterisch?, mnd., Adj.: nhd. Probe...?, Propst...?; Hw.: s. prȫvesterische; E.: s. prȫve (1), isch; Son.: langes ö

prȫvesterische*, prōvestersche, mnd., F.: nhd. „Pröpstin“?, Prüfung, Bewährung; E.: s. prȫvesterisch; L.: MndHwb 2, 1733 (prôvestersche); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, bildlich

prōvestersche, mnd., F.: Vw.: s. prȫvesterische*

prōvesteshof, mnd., M.: nhd. „Propsteshof“, Räumlichkeiten einer Propstei in denen Gerichtsverhandlungen abgehalten werden, Gebäude einer Propstei in denen Gerichtsverhandlungen abgehalten werden; Hw.: s. prōvesthof; E.: s. prōvest, hof; L.: MndHwb 2, 1733 (prōvesthof); Son.: örtlich beschränkt, flektiert -hōv-, -hōf-

prōvesteskint, mnd., N.: nhd. „Propsteskind“, Gemeindeglied einer Propstei; Hw.: s. prōvestdinckint, prōvestdingeskint; E.: s. prōvest, kint; L.: MndHwb 2, 1733 (prōvesteskint), Lü 285b (provesteskindere); Son.: örtlich beschränkt, provesteskindere (Pl.)

prōvesteye, mnd., F.: Vw.: s. prōvestie; L.: MndHwb 2, 1732 (prōvesteye)

prōvestgerichte*, prōpstgerichte, prōbstgerichte, mnd., N.: nhd. „Propstgericht“, durch einen Propst gehaltenes Gericht (N.) (1); Hw.: s. prōvestenrichte; E.: s. prōvest, gerichte (4); L.: MndHwb 2, 1733 (prōvestenricht, prôpstgerichte)

prōvesthof, prōpsthof, probsthof, mnd., M.: nhd. „Propsthof“, Räumlichkeiten einer Propstei in denen Gerichtsverhandlungen abgehalten werden, Gebäude einer Propstei in denen Gerichtsverhandlungen abgehalten werden; Hw.: s. prōvesteshof; E.: s. prōvest, hof; L.: MndHwb 2, 1733 (prōvesthof); Son.: örtlich beschränkt, flektiert -hōv-, -hōf-

prōvesthūfe, mnd., F.: nhd. „Propsthufe”, einer Propstei gehörende Hufe Landes; E.: s. prōvest, hūfe; L.: MndHwb 2, 1733 (prōvesthûfe); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prōvestie, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe

prōvestīe, prōvestie, prōvestighe, provestiyge, prōvesteye, prowestteyge, prōfstīe, prowstie, prōpstīe, probstie, proibstie, prōstīe, prāvestīe, mnd., F.: nhd. Propstei, kirchlicher Verwaltungsbezirk der einem Propst untersteht, Amt eines Propstes, Würde eines Propstes, Aufgabenbereich eines Propstes, Räumlichkeiten in denen ein Propst residiert, Gebäude in dem ein Propst residiert; ÜG.: lat. praepositura; Vw.: s. dōm-; Hw.: vgl. mhd. brobestīe, mnl. provestie; E.: s. prōvest; W.: s. nhd. Propstei, F., Propstei, DW 13, 2169?; L.: MndHwb 2, 1733 (prōvestîe); Son.: prōvestiyge mit kleinem v über dem o, prōvestīen (Pl.)

prōvestīeman, prōpstīeman, probstieman, mnd., M.: nhd. „Propsteimann“, Lehnsnehmer in einem Bezirk kirchlicher Lehngüter die unter der Gerichtshoheit des Propstes stehen; E.: s. prōvestīe, prōvest, man (1); L.: MndHwb 2, 1733 ([prōvestîe]man); Son.: jünger, örtlich beschränkt, prōvestīemenner (Pl.)

prōvestīenhof, prāvestīenhof, mnd., M.: nhd. „Propsteienhof“, Räumlichkeiten bzw. Gebäude einer Propstei; E.: s. prōvestīe, prōvest, hof; L.: MndHwb 2, 1733 ([prōvestîen]hof); Son.: örtlich beschränkt, flektiert -hōv-

prōvestighe, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe

prōvestinne, prōbestinne, pōstinne, proestine, prōssin, proissin?, prōstinne, mnd., F.: nhd. Pröpstin, Vorsteherin eines Klosters oder eines Stiftes; Hw.: vgl. mhd. brobestinne, mnl. provestinne; E.: s. prōvest, inne (5); W.: s. nhd. Pröpstin, F., Pröpstin, DW 13, 2170?; L.: MndHwb 2, 1733f. (prōvestinne); Son.: prōbestinne und prōssin örtlich beschränkt

provestiyge, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe

prōvestlīk, prāvestlīk, prauwestlīk, mnd., Adj.: nhd. „pröpstlich“, dem Amt eines Propstes zugehörig, der Würde eines Propstes zugehörig; E.: s. prōvest, līk (3); W.: s. nhd. pröpstlich, Adj., pröpstlich, DW 13, 2170?; L.: MndHwb 2, 1734 (prōvestlīk); Son.: flektiert -līk-, līg-

prȫvestücke, mnd., N.: nhd. Probestück, Meisterstück, Handwerkserzeugnis mit dem fachliche Qualifikation nachgewiesen wird (bei Schiffszimmerleuten); E.: s. prȫve (1), stücke; W.: s. nhd. Probestück, N., Probestück, DW 13, 2149?; L.: MndHwb 2, 1734 (prȫvestücke), Lü 285b (provestucke); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger, prȫvestücke (Pl.)

prȫvesülver, mnd., N.: nhd. „Probesilber“, Silberstücke einer bestimmten Qualität die bei der Münzprüfung vergleichend herangezogen werden; E.: s. prȫve (1), sülver; W.: s. nhd. Probesilber, N., Probesilber, DW 13, 2148?; L.: MndHwb 2, 1734 (prȫvesülver); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, aus dem Münzwesen

prȫvetunge, mnd., F.: nhd. „Probezunge“, Mittel bzw. Instrument zur Prüfung eines Sachverhalts; E.: s. prȫve (1), tunge; L.: MndHwb 2, 1734 (prȫvetunge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, bildlich

provēzīunc, mnd., F.: nhd. Prophezeiung, Vorhersage, Ankündigung, religiöse Offenbarung, Weissagung, Schriften der Propheten des Alten Testaments, Auszug aus den prophetischen Büchern des Alten Testaments zum Vortrag an ausgewählten Terminen im Gottesdienst, Auslegung, Deutung; Hw.: vgl. mhd. prophezīunge; E.: s. gr. προφητεία (profēteía), F., Weissagung; vgl. gr. προφήτης (prophétes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό (pró), Präp., Adv., vor; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; gr. φάναι (phánai), V., sagen, erklären; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: s. nhd. Prophezeiung, F., Prophezeiung, DW 13, 2168?; L.: MndHwb 2, 1708 (profêtîe/provêzîunc)

prōviande, mnd., F.: Vw.: s. prōvande; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviande)

prōviandēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. prōvandēren*

prōviandērinc, mnd., F.: Vw.: s. prōvandēringe*

prōviant, mnd., M.: Vw.: s. prōvant; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviant)

prōviante, mnd., M.: Vw.: s. prōvande

prōviantmeister, mnd., M.: Vw.: s. prōvantmēster; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviantmê[i]ster)

prōviantmēster, mnd., M.: Vw.: s. prōvantmēster; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviantmê[i]ster)

prōviantwāgen, mnd., M.: Vw.: s. prōvantwāgen; L.: MndHwb 2, 1734 (prôviantwāgen)

prōvidēren, mnd., sw. V.: nhd. versorgen, ausstatten, ein Kirchenamt übertragen (V.), Pfründe verleihen; ÜG.: lat. providere; Hw.: vgl. mhd. providieren; I.: Lw. lat. prōvidēre; E.: s. lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen, ansichtig werden; vgl. lat. pro, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: s. nhd. (ält.) providieren, V., providieren, DW 13, 2179?; L.: MndHwb 2, 1734 (prôvidêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

prōvige, mnd., F.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1734 (prōvige)

provigilie*, provīlie, profillige, mnd., F.: nhd. abendliches Gelage; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Aa 2 (1604); I.: Lw. mlat. vigilia; E.: s. lat. pro, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. mnd. vigilie; L.: MndHwb 2, 1709 (provîlie); Son.: jünger, örtlich beschränkt

provigilienpūstære*, provīlienpūster, profilligenpūster, mnd., M.: nhd. Teilnehmer am abendlichen Gelage; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 R 4 (1604); E.: s. provigilie, pustære; L.: MndHwb 2, 1709 (provîlienpûster); Son.: jünger, örtlich beschränkt

provīlie, mnd., F.: Vw.: s. provigilie*

provīlienpūster, mnd., M.: Vw.: s. provigilienpūstære*

prōvinciāl, prōvinzial, prōvintiāl, mnd., M.: nhd. Provinzial, Vorsteher einer Ordensprovinz; ÜG.: lat. provincialis, prior provincialis; ÜG.: gr.-lat. archiepiscopus; Hw.: vgl. mhd. provinciāl; I.: Lw. mlat. prōvinciālis; E.: s. mlat. prōvinciālis, Adj., zur Provinz gehörig, die Provinz betreffend, Provinz...; vgl. lat. prōvincia, F., Geschäftskreis, Wirkungskreis, Aufgabe, Auftrag, Amtsgeschäfte, Dienst, Amt, Provinzialverwaltung, Provinz; s. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; W.: s. nhd. Provinzial, M., Provinzial, DW 13, 2179 (Provincial)?; L.: MndHwb 2, 1734f. (prôvinciâl); Son.: Fremdwort in mnd. Form

*prōvinciālāt?, mnd., N.: nhd. Provinzialat; Hw.: s. prōvinciālātesambacht; I.: Lw. lat. ?; E.: s. prōvinciāl

prōvinciālātesambacht*, prōvinciālātesammet, mnd., N.: nhd. „Provinzialatsamt”, Amt bzw. Würde des Vorstehers einer Ordensprovinz; E.: s. prōvinciālāt, ambacht; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvinciâlâtesammet); Son.: örtlich beschränkt

prōvinciālātesammet, mnd., N.: Vw.: s. prōvinciālātesambacht*

prōvinciālcōncilium, mnd., N.: nhd. „Provinzialkonzil“, beratende Versammlung der leitenden Geistlichen einer Ordensprovinz; I.: Lw. mlat. prōvinciāl, Lw. lat. concilium; E.: s. prōvinciāl; s. lat. cōncilium, M., Vereinigung, Verbindung, Versammlung, Zusammenkunft; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. calare, V., ausrufen, zusammenrufen; gr. καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvinciâlcôncilium); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prōvinciālkapitel, mnd., N.: nhd. „Provinzialkapitel“, organisatorische Gesamtheit der Ordensgeistlichen in einer Ordensprovinz; E.: s. prōvinciāl, kapitel; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvinciâlkapitel); Son.: örtlich beschränkt

prōvincie, prōvintie, prōvinz, prouintz, mnd., sw. F.: nhd. Provinz eines Landes, eine staatliche Verwaltungseinheit, Landesbezirk, Gau, kirchliche Verwaltungseinheit, Diözese eines Bischofs bzw. Erzbischofs, Gebiet des Meisters eines Mönchsordens, Ordensprovinz; ÜG.: lat. provincia; Hw.: vgl. mhd. provincie; I.: Lw. lat. provincia; E.: s. lat. prōvincia, F., Geschäftskreis, Wirkungskreis, Aufgabe, Auftrag, Amtsgeschäfte, Dienst, Amt, Provinzialverwaltung, Provinz; s. idg. *prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815?; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; W.: s. nhd. Provinz, F., Provinz, DW 13, 2179?; R.: de geūnīrede prōvincien: nhd. „die vereinigten Provinzen“, die in der Utrechter Union gegen Spanien zusammengeschlossenen nördlichen niederländischen Provinzen; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvincie), Lü 285b (provincie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prōvincien (Gen. Sg.), prōvincien (Pl.)

prōvincienholt, mnd., N.: nhd. „Provinzenholz“, eine Holzsorte; E.: s. prōvincie, holt (1); L.: MndHwb 2, 1735 (prôvincienholt); Son.: jünger, örtlich beschränkt

prȫvinge (1), mnd., F.: nhd. Prüfung, Überprüfung, Probe, Betrachtung, Erwägung, Beurteilung, Prüfung von Münzen und Edelmetallstücken auf Gewicht und Feingehalt, Münzprobe; ÜG.: lat. proba, probatio, consideratio; Vw.: s. ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. prüevunge; E.: s. prȫven (1), inge; W.: s. nhd. Prüfung, F., Prüfung, DW 13, 2186?; L.: MndHwb 2, 1734 (prȫvinge), Lü 285b (provinge); Son.: langes ö, prȫvinge (Pl.)

prȫvinge (2), mnd.?, F.: nhd. Präbende, Pfründe, Anteil, Abgabe; Vw.: s. vlēsch-; Hw.: s. prȫende; E.: s. prȫvende; L.: Lü 285b (provinge); Son.: langes ö

prōvintiāl, mnd., M.: Vw.: s. prōvinciāl; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvintiâl)

prōvintie, mnd., F.: Vw.: s. prōvincie; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvintie)

prōvinz, mnd., F.: Vw.: s. prōvincie; L.: MndHwb 2, 1734 (prôvinz)

prōvinzial, mnd., M.: Vw.: s. prōvinciāl

prōvīser, mnd., M.: Vw.: s. prōvīsor; L.: MndHwb 2, 1735 (prôvîser)

prōvīsie, prōfoyse, mnd., F.: nhd. „Provision“, Ausstattung, Versorgung, Einkommen, Unterhalt, Pfründe, Maßregel, Vorschrift, vorsorgliche einstweilige Bestimmung, Erlass, Vorkehrung, Aufsicht; Hw.: s. prōvīsiōn; I.: Lw. lat. prōvīsio; E.: s. lat. prōvīsio, F., Vorhersehen, Vorherwissen, Vorsorge, Fürsorge; vgl. lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen, ansichtig werden; lat. pro, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: vgl. nhd. Provision, F., Provision, DW 13, 2180?; R.: prōvīsie dōn: nhd. „Provision tun“, für Unterhalt sorgen, Vorschrift erlassen (V.), Bestimmung verfügen; L.: MndHwb 2, 1735f. (prôvîsie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prōvīsien (Pl.), prōfoyse örtlich beschränkt

prōvīsiōn, mnd., F.: nhd. „Provision“, Ausstattung, Versorgung, Einkommen, Unterhalt, Pfründe, Maßregel, Vorschrift, vorsorgliche einstweilige Bestimmung, Erlass, Vorkehrung, Aufsicht; Hw.: s. prōvīsie, prōfoyse; I.: Lw. lat. prōvīsio; E.: s. lat. prōvīsio, F., Vorhersehen, Vorherwissen, Vorsorge, Fürsorge; vgl. lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen, ansichtig werden; lat. pro, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: s. nhd. Provision, F., Provision, DW 13, 2180?; R.: prōvīsiōn dōn: nhd. „Provision tun“, für Unterhalt sorgen, Vorschrift erlassen (V.), Bestimmung verfügen; L.: MndHwb 2, 1735f. (prôvîsie/prōvīsiōn); Son.: prōvīsien (Pl.)

provisoer, mnd., M.: Vw.: s. prōvīsor

prōvīsor, prowissor, prōvīsōr, provisoer, prōvīser, mnd., M.: nhd. Provisor, Sachwalter, Aufseher, Verwalter der weltlichen Angelegenheiten einer Kirche bzw. eines Klosters bzw. eines Stiftes, Ratsangehöriger der die Aufsicht über eine Institution führt; I.: Lw. lat. prōvīsor; E.: s. lat. prōvīsor, M., Vorausseher, Vorerwäger, Versorger; vgl. lat. prōvidēre, V., vor sich sehen, in der Ferne sehen, ansichtig werden; lat. pro, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. vidēre, V., sehen, Sehkraft haben, erkennen können, sehen können, schauen, erblicken; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: s. nhd. Provisor, M., Provisor, DW 13, 2180?; L.: MndHwb 2, 1736 (prôvîsor); Son.: Fremdwort in mnd. Form, prōvīsors (Gen. Sg.), prōvīsoren, prōvīsors (Pl.), prōvīser örtlich beschränkt

prōvīsōr, mnd., M.: Vw.: s. prōvīsor

provit, mnd., N., M.: Vw.: s. profīt

prōvocīren, mnd., sw. V.: nhd. „provozieren“?, Berufung einlegen; I.: Lw. lat. prōvocāre; E.: s. lat. prōvocāre, V., hervorrufen, herausrufen, herrufen; lat. pro, Präp., Adv., vor, für, zugunsten, statt; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. vocāre, V., rufen; idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: s. nhd. provozieren, sw. V., provozieren, DW 13, 2181 (provocieren)?; L.: MndHwb 2, 1736 (prôvocîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, aus dem Gerichtswesen

prowestteyge, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe

prowissor, mnd., M.: Vw.: s. prōvīsor

prowstie, mnd., F.: Vw.: s. prōvestīe

proy, mnd., N.: Vw.: s. proi*

proyēl, mnd., N.: Vw.: s. priēl; L.: MndHwb 2, 1711 (proyêl)

proyerīe, mnd., F.: Vw.: s. proierīe*

proyff, mnd., F.: Vw.: s. prȫve (1)

proyg, mnd., N.: Vw.: s. proi*

proynen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prȫven (1)

proyve, mnd., F.: Vw.: s. prȫve (1)

proyven, mnd., sw. V.: Vw.: s. prȫven (1)

pruce, mnd., M.: Vw.: s. prūsse

pruckel, mnd., Sb.: Vw.: s. prückel

prückel, pruckel, mnd., Sb.: nhd. Kröte; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1736 (prückel), Lü 285b (pruckel); Son.: jünger, örtlich beschränkt, prückele (Pl.)

prucze, mnd., M.: Vw.: s. prūsse

prudelinghe, mnd., F.: Vw.: s. prundelinge

prǖgelen, mnd., sw. V.: nhd. heftig schlagen (mit Knüppeln oder ähnlichem), prügeln; E.: von einem germ. *bruga-, Sb., Stämmchen, Prügel, Kluge s. u. Prügel; W.: s. nhd. prügeln, sw. V., prügeln, heftig schlagen, DW 13, 2191?; L.: MndHwb 2, 1736 (prǖgelen); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

prüke, mnd., F.: Vw.: s. perrüke; L.: MndHwb 2, 1736 (prüke)

prūl, mnd., Sb.: nhd. Glied, Phallus?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1736 (prûl), Lü 285b (prul); Son.: örtlich beschränkt, von der Gestalt eines Abgotts bzw. dessen Bildnis ?

prūlen, mnd., sw. V.: nhd. Unzufriedenheit zeigen, Verdrossenheit zeigen, maulen; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1736 (prûlen); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

prūlich, mnd., Adj.: nhd. unzufrieden, maulig, verdrossen, eigensinnig; E.: s. prūlen; L.: MndHwb 2, 1736 (prûlich), Lü 285b (prulich); Son.: örtlich beschränkt

prūmbōm, mnd., M.: Vw.: s. plūmbōm; L.: MndHwb 2, 1736 (prûmbôm)

prume, mnd., F.: Vw.: s. plūme (1); L.: Lü 285b (prume)

prūme, mnd., F.: Vw.: s. plūme (1) L.: MndHwb 2, 1736 (prûme)

prūmenbōm, mnd., M.: Vw.: s. plūmenbōm; L.: MndHwb 2, 1736 (prûmenbôm)

prumme, mnd., F.: Vw.: s. plūme (1); L.: MndHwb 2, 1736 (prumme)

pründe, mnd., F., M.: Vw.: s. prȫvende; L.: MndHwb 2, 1736 (pründe), Lü 285b (prunde)

prundelinge, prudelinghe, mnd., F.: nhd. Ansammlung verschiedener Dinge von geringem Wert, Krimskrams, Gerümpel, Trödel, Plunder; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1736 (prundelinge), Lü 285b (prundelinge); Son.: Kollektivum

prūne, mnd., F.: Vw.: s. plūme (1); L.: MndHwb 2, 1736 (prûne); Son.: örtlich beschränkt

prūnellen, mnd., Sb.: nhd. kleine Braunelle; ÜG.: mlat. prunella; Q.: Chytr. (1582); I.: Lw. mlat. brunella; E.: s. mlat. brunella, prunella, F., kriechender Günsel, Bibernelle; vgl. mlat. brūnus, Adj., braun; germ. *brūna-, *brūnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; idg. *bʰrouno-, *bʰrūno-, Adj., braun, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: vgl. nhd. Braunelle, F., Braunelle, DW 2, 326?; L.: MndHwb 2, 1736 (prûnellen); Son.: örtlich beschränkt, jünger

prunen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prǖnen

prünen, mnd., sw. V.: Vw.: s. prǖnen

prǖnen, prünen, prunen, mnd., sw. V.: nhd. feststecken, zusammenheften, grob und eilig zusammennähen, dem Schwein einen Ring durch die Nase ziehen, bestimmtes Glücksspiel betreiben; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 18, UB. Hildesh. 4 545; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1737 (prǖnen), Lü 285b (prunen); Son.: langes ü

prunkære*, prunker, mnd., M.: nhd. „Prunker“, Prahler, Protzer; Q.: SL 3 369; E.: s. prunken; W.: s. nhd. Prunker, M., Prunker, Prahler, DW 13, 2194?; L.: MndHwb 2, 1737 (prunker); Son.: örtlich beschränkt

prunken, mnd., sw. V.: nhd. prunken, prahlen, protzen, sich herausstaffieren, Aufsehen um etwas machen, stolzieren; ÜG.: mnl. pronken; Hw.: s. prunkēren; Q.: Veghe? Wyng. 151 (15. Jh.); I.: Lw. mnl. pronken; E.: s. mnl. pronken, V., prunken; s. mnl. bronc, Sb., Prunk; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. prunken, sw. V., prunken, DW 12, 2193?; L.: MndHwb 2, 1737 (prunken), Lü 285b (prunken)

prunker, mnd., M.: Vw.: s. prunkære*

prunkēren, mnd., sw. V.: nhd. prunken, prahlen, protzen, stolzieren; Hw.: s. prunken; Q.: Klingged. 70 (um 1650); E.: s. prunken; W.: s. nhd. prunkieren, sw. V., prunkieren, DW 13, 2195?; L.: MndHwb 2, 1737 (prunkêren); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pruntselinge, mnd., F.: nhd. Ansammlung verschiedener Dinge von geringem Wert, Krimskrams, Gerümpel, Trödel, Plunder; Hw.: s. prundelinge; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1737 (pruntselinge), Lü 285b (pruntselinge); Son.: Kollektivum

prūs, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch; L.: MndHwb 2, 1737 (prûs)

Pruscerlant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant*

prūsch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch; L.: Lü 285b (Prûsse/prûsch)

prǖsch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch

prusck, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch

prūse, mnd., M.: Vw.: s. prūsse; L.: MndHwb 2, 1737 (prûse)

Prūsen, mnd., ON: Vw.: s. Prūssen

Prǖserlant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant*

prūsesch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch; L.: MndHwb 2, 1737 (prûsesch)

prusek, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch

prǖsinc, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssinc; L.: MndHwb 2, 1737 (prǖsinc); Son.: örtlich beschränkt

prūsink, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssinc; L.: Lü 285b (prûs[s]ink); Son.: örtlich beschränkt

prūsisch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch; L.: MndHwb 2, 1737 (prûsisch)

*Prūssære?, *Prūsser?, mnd., M.: nhd. Preuße, Einwohner Preußens; Hw.: s. Prūssærelant, prūsse; E.: s. ON Preußen; s. mhd. Priuze, M., Preuße; von der Eigenbezeichnung Prusei, Herkunft nicht sicher geklärt

Prūssærelant*, Prūsserlant, Pruscerlant, Prusserlant, Prǖserlant, Pryserlant, Pruyserlant, Prūzerlant, Prūtzerlant, Prūzelant, mnd., ON: nhd. Preußen, Landschaft im östlichen Ostseeraum, Herrschaftsgebiet des Deutschen Ordens; ÜG.: lat. Prusia; Hw.: s. Prūssen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. *Prūssære?, lant; L.: MndHwb 2, 1737f. (Prūsserlant); Son.: Prūzerlant örtlich beschränkt

prussch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch

prūsse, prǖsse, prūse, prūze, pruce, prucze, prutze, mnd., M.: nhd. Preuße, Einwohner Preußens; ÜG.: mlat. Prucenus; Hw.: vgl. mhd. Priuze; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.), De Man 149; E.: s. ON Preußen; s. mhd. Priuze, M., Preuße; von der Eigenbezeichnung Prusei, Herkunft nicht sicher geklärt; W.: s. nhd. Preuße, M., Preuße, DW-?; R.: Prūssen ōrde: nhd. „preußischer Orden“, Deutscher Orden in Preußen; L.: MndHwb 2, 1737 (prûsse), Lü 285b (Prûsse); Son.: langes ü

prǖsse, mnd., M.: Vw.: s. prūsse

prūssehēre, mnd., M.: nhd. Angehöriger des Deutschen Ordens, Ritter des Deutschen Ordens; Hw.: s. prūzhēre; Q.: Baiser 32 36; E.: s. prūsse, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1737 (prûtzhêre); Son.: örtlich beschränkt

Prūssen, Pruzen, Prǖssen, Prūsen, Prūzen, Prutzen, Prǖtzen, Pruytzen, Prūze, mnd., ON: nhd. Preußen, Landschaft im östlichen Ostseeraum, Herrschaftsgebiet des Deutschen Ordens; ÜG.: mlat. Prusia; Vw.: s. under-*; Hw.: vgl. mhd. Priuzen; Q.: SSp (1221-1224) (Prǖzen), De Man 133, Chytr.; E.: s. ON Preußen; s. prūsse; W.: s. nhd. Preußen, N.=ON, Preußen, DW-?; L.: MndHwb 2, 1737 (Prûssen); Son.: örtlich beschränkt, jünger

Prǖssen, mnd., ON: Vw.: s. Prūssen

Prusserlant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant*

Prūsserlant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant*

prūssesch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch; L.: MndHwb 2, 1738 (prûssesch)

prūssinc, prǖsinc, prūssink, prūsink, prūzinc, prutzingk, prūtzink, mnd., M.: nhd. eine in Danzig gebraute Biersorte; E.: s. prūsse, inc; L.: MndHwb 2, 1738 (prûssinc), Lü 285b (prûs[s]ink); Son.: langes ü

prūssink, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssinc; L.: Lü 285b (prûs[s]ink); Son.: örtlich beschränkt

prūssinne*, prūzinne, mnd., F.: nhd. Preußin, aus Preußen stammende Frau; Q.: Brschw. Beisp. ed. Mack 39; E.: s. Prūssen, inne (5); W.: s. nhd. Preußin, F., Preußin, DW-?; L.: MndHwb 2, 1737 (prûzinne); Son.: örtlich beschränkt

prūssisch, prūssesch, prūsisch, prūsesch, prusek, prūzesch, prutzessch, prūsch, prusck, prussch, prǖsch, prūs, mnd., Adj.: nhd. preußisch, aus dem östlichen Ostseeraum stammend, aus Preußen stammend, zu Preußen gehörend; Hw.: vgl. mhd. priuzisch; E.: s. prūsse, isch; W.: s. nhd. preußisch, Adj., preußisch, DW-?; L.: MndHwb 2, 1738 (prûssisch), Lü 285b (Prūsse/prûsch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

prūstelkrūt, mnd., N.: nhd. „Prustelkraut“, schwarze Nieswurz; ÜG.: lat. helleborus niger?; Hw.: s. prūstkrūt; E.: s. prūsten, krūt; L.: MndHwb 2, 1738 (prûstelkrût), Lü 285b (prûstelkrût)

prūsten (1), mnd., sw. V.: nhd. „prusten“, schnaufen, schnauben, niesen; ÜG.: lat. ossitare; Hw.: vgl. mhd. prūsten, mnl. proesten; Q.: Nd. Jb. 6 92, Nic. Gryse Laienbibel 2 (1604); E.: Kluge s. u. prusten, übernommen aus ndd. prūsten; dieses ist wohl eine Schallnachahmung wie an. frysa, frusa, schnauben; W.: s. nhd. prusten, sw. V., prusten, DW 13, 2197?; L.: MndHwb 2, 1738 (prûsten), Lü 285b (prûsten); Son.: von Tieren und Menschen

prūsten* (2), prūstent, mnd., N.: nhd. „Prusten“, Niesen; Hw.: s. prūstinge; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. prūsten (1); W.: s. nhd. Prusten, N., Prusten, DW-?; L.: MndHwb 2, 1738 (prûsten/prûstent)

prūstent, mnd., N.: Vw.: s. prūsten* (2)

prūstinge, mnd., F.: nhd. Niesen; Hw.: s. prūsten (2); Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. prūsten (1), inge; L.: MndHwb 2, 1739 (prûstinge), Lü 285b (prûsten/prûstinge)

prūstkrūt, mnd., N.: nhd. „Prustkraut“, schwarze Nieswurz; ÜG.: lat. helleborus niger?; Hw.: s. prûstelkrūt; E.: s. prūsten (1), krūt; L.: MndHwb 2, 1739 (prûstkrût); Son.: örtlich beschränkt, jünger

prūstpulver, mnd., N.: nhd. „Prustpulver“, ein Arzneimittel, Pulver das zum Niesen reizt; ÜG.: lat. sternutamentum; Q.: Chytr. (1582); I.: Lüt. lat. sternutamentum?; E.: s. prusten (1), pulver; L.: MndHwb 2, 1739 (prûstpulver), Lü 285b (prûstpulver); Son.: örtlich beschränkt, jünger

prutze, mnd., M.: Vw.: s. prūsse

Prutzen, mnd., ON: Vw.: s. Prūssen

Prǖtzen, mnd., ON: Vw.: s. Prūssen

Prūtzerlant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant*

prutzessch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch

prutzingk, mnd., M.: Vw.: s. prūssinc

prūtzink, mnd., M.: Vw.: s. prūssinc

prutzshēre, mnd., M.: Vw.: s. prūzhēre

prǖven, mnd., sw. V.: Vw.: s. prȫven (1); L.: MndHwb 2, 1739 (prǖven)

Pruyserlant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant*

prūze (1), mnd., M.: Vw.: s. prūsse

Prūze (2), mnd., ON: Vw.: s. Prūssen; L.: MndHwb 2, 1737 (Prûze)

Prūzelant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant*; L.: MndHwb 2, 1737 (Prūzelant)

Pruzen, mnd., ON: Vw.: s. Prūssen

Prūzen, mnd., ON: Vw.: s. Prūssen

Prūzerlant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant*

prūzesch, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssisch

prūzhēre, prutzshēre, mnd., M.: nhd. Angehöriger des Deutschen Ordens, Ritter des Deutschen Ordens; Hw.: s. prūssehēre; Q.: Baiser 32 36; E.: s. prūsse, hēre (4); L.: MndHwb 2, 1737 (prûtzhêre); Son.: örtlich beschränkt

prūzinc, mnd., Adj.: Vw.: s. prūssinc; Son.: örtlich beschränkt

prūzinne, mnd., F.: Vw.: s. prūssinne*

Pruytzen, mnd., ON: Vw.: s. Prūssen

pryger, mnd., M.: Vw.: s. prior

prygorsche, mnd., F.: Vw.: s. priōrische

prynssepall, mnd., M.: Vw.: s. prīncipāl (1)

Pryserlant, mnd., ON: Vw.: s. Prūssærelant*

psalm, psalme, mnd., M.: nhd. Psalm, alttestamentliches Lied; ÜG.: lat. psalmus; Vw.: s. bēde-, bōt-, dank-, jūdas-, lōve-, metten-, pēnitencie-, sēven-, vesper-; Hw.: vgl. mhd. psalme; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 R 3 (1604); I.: Lw. lat. psalmus; E.: s. ahd. psalmo* 66?, salmo, sw. M. (n), Psalm, Lobgesang; ahd. psalm* 8?, salm*, st. M. (a?, i?), Psalm; germ. *psalmo, M., Psalm; lat. psalmus, M., Psalm; gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psallein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. Psalm, M., Psalm, DW 13, 2198?; L.: MndHwb 2, 1739 (psalm); Son.: jünger, im Gottesdienst gesungen oder im Sprechgesang vorgetragen, psalme (Pl.), psalmen (Pl.)

psalmbōk, mnd., N.: nhd. „Psalmbuch“, Buch der Psalmen im Alten Testament, Psalter, Buch zum kirchlichen Gebrauch das Psalmen und verschiedene Kirchenlieder enthält, Gesangbuch; Hw.: s. psalterbōk; Q.: Bugenhagen-Bibel Luc. 20 42 (1533/1534); E.: s. psalm, bōk (2); L.: MndHwb 2, 1739 (psalmbôk)

psalmbȫkeken*, psalmbȫkeschen, mnd., N.: nhd. „Psalmbüchlein“, Büchlein zum kirchlichen Gebrauch das Psalmen und verschiedene Kirchenlieder enthält, Gesangbuch; E.: s. psalmbōk, pslam, bȫkeken; L.: MndHwb 2, 1739 (psalmbôk/pslambȫkesch); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, jünger

psalmbȫkeschen, mnd., N.: Vw.: s. psalmbȫkeken*

psalme, mnd., M.: Vw.: s. psalm

psalmiste, mnd., M.: nhd. Psalmist, Verfasser von Psalmen, Psalmendichter; ÜG.: lat. psalmista; Hw.: vgl. mhd. psalmiste; Q.: Mante Geb. 242 (um 1450); I.: Lw. lat. psalmista; E.: s. psalm; s. gr. ψαλμιστής (psalmistḗs), M., Psalmendichter, Psalmensänger; vgl. gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. Psalmist, M., Psalmist, DW 13, 2199; L.: MndHwb 2, 1739 (psalmiste); Son.: jünger

psalmlēt, mnd., N.: nhd. „Psalmlied“, Psalm, alttestamtliches Lied; Q.: Bugenhagen-Bibel Ps. 65 1 (1533/1534); E.: s. psalm, lēt (1); L.: MndHwb 2, 1739 (psalmlêt); Son.: örtlich beschränkt

psalmōdie, mnd., F.: nhd. „Psalmodie“, zu singender oder im Sprechgesang vorzutragender Psalm; ÜG.: lat. psalmodia; Hw.: vgl. mhd. psalmodie; Q.: Sehling 4 439 (16. Jh.); I.: Lw. lat. psalmōdia; E.: s. lat. psalmōdia, F., Singen von Psalmen; gr. ψαλμηδία (psalmedía), F., Singen von Psalmen; vgl. gr. ψαλμός (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; gr. ἀείδειν (aeídein), V., singen, besingen; idg. *au̯eid-, V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; s. idg. *au̯- (6), *au̯ed-, V., sprechen, Pokorny 76; W.: s. nhd. Psalmodie, F., Psalmodie, DW 13, 2199; L.: MndHwb 2, 1739 (psalmôdie); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form, psalmōdien (Pl.)

psalmschrīvære*, psalmschrīver, mnd., M.: nhd. „Psalmschreiber“, Verfasser von Psalmen, Psalmendichter, Psalmist; Hw.: s. psalmiste; Q.: Hamb. KO (1529) ed. Wenn 8; E.: s. psalm, schrīvære; L.: MndHwb 2, 1739 (psalmschrīver); Son.: örtlich beschränkt

psalmschrīver, mnd., M.: Vw.: s. psalmschrīvære*

psalter, mnd., M.: nhd. Psalter, ein Saiteninstrument, Buch der Psalmen im Alten Testament, Schriftwerk, Buch das den Psalter beinhaltet, Psalmengesang; ÜG.: lat. psalterium; Hw.: vgl. mhd. psalter, mnl. psalter; Q.: Vocabula 1579, Bugenhagen-Bibel (1533/1534); I.: Lw. lat. psalterium; E.: s. ahd. psalteri* 7, saltāri, st. M. (ja), Psalter; germ. *psalteri-, M., Psalter; lat. psaltērium, N., Psalter; gr. ψαλτήριον (psaltḗrion), N., Saiteninstrument; vgl. gr. ψάλλειν (psallein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. (ält.) Psalter, M., Psalter, Saiteninstrument, Buch der Psalmen, DW 13, 2199?; L.: MndHwb 2, 1739f. (psalter); Son.: Fremdwort in mnd. Form

psalterære*, psalterer, mnd., M.: nhd. „Psalterer“, Psalterspieler, Psalmsänger; Q.: De Man 171; E.: s. psalter; L.: MndHwb 2, 1740 (psalterer); Son.: örtlich beschränkt

*psalterærisch?, mnd., Adj.: nhd. „psalterisch“, Psalter spielend, Psalme singend; Hw.: s. psaltærische; E.: s. psalterære, isch

psalterærische*, psalterersche, mnd., F.: nhd. Frau die auf dem Psalter spielt, Frau die Psalme singt; ÜG.: lat. psaltrix; Q.: Dief. 23; I.: z. T. Lüt. lat. psaltrix; E.: s. psaltærisch; L.: MndHwb 2, 1740 (psalterersche); Son.: örtlich beschränkt

psalterbōk, mnd., N.: nhd. „Psalterbuch“, Buch der Psalmen im Alten Testament, Psalter; Hw.: s. psalmbōk; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 (1604); E.: s. psalter, bōk (2); W.: s. nhd. Psalterbuch, N., Psalterbuch, DW 13, 2199?; L.: MndHwb 2, 1740 (psalterbôk); Son.: örtlich beschränkt, jünger

psalteren*, psaltern, mnd., sw. V.: nhd. auf der Psalter spielen, Psalme singen; ÜG.: lat. psallere; Hw.: s. psalterēren; vgl. mhd. psaltieren; Q.: Dief. 23; I.: z. T. Lw. lat. psallere; E.: s. lat. psallere, V., auf einem Saiteninstrument spielen; gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1740 (psaltern); Son.: örtlich beschränkt

psalterēren, mnd., sw. V.: nhd. auf der Psalter spielen, Psalme singen; ÜG.: lat. psallere; Hw.: s. psaltern; Q.: De Man 246; I.: z. T. Lw. lat. psalleren; E.: s. lat. psallere, V., auf einem Saiteninstrument spielen; gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1740 (psalterêren); Son.: örtlich beschränkt

psalterer, mnd., M.: Vw.: s. psalterære*

psalterersche, mnd., F.: Vw.: s. psalterærische*

*psaltērie?, mnd., F.: nhd. Psalter; Hw.: s. psaltērienspel, psaltērienspil; vgl. mhd. psalterje; E.: s. psalter

psaltērienspel, mnd., N.: nhd. „Psalterspiel“, Spiel auf dem Psalter, Musizieren auf dem Psalter; Hw.: s. psaltērienspil; E.: s. psaltērie, spel; L.: MndHwb 2, 1740 (psaltêrienspil)

psaltērienspil, mnd., N.: nhd. „Psalterspiel“, Spiel auf dem Psalter, Musizieren auf dem Psalter; Hw.: s. psaltērienspēl, vgl. mhd. psalterjenspil; E.: s. psaltērie, spil (1); L.: MndHwb 2, 1740 (psaltêrienspil); Son.: örtlich beschränkt

psaltērium, mnd., N.: nhd. ein Saiteninstrument, Psalter; ÜG.: lat. psalterium; Hw.: s. psalter; I.: Lw. lat. psaltērium; E.: s. lat. psaltērium, N., Psalter, Saiteninstrument; gr. ψαλτήριον (psaltḗrion), N., Saiteninstrument; vgl. gr. ψάλλειν (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1740 (psaltêrium), Lü 285b (psalterī[n]?); Son.: Fremdwort in mnd. Form, psaltērien (Pl.)

psaltern, mnd., sw. V.: Vw.: s. psalteren*

*psillie?, mnd., F.: nhd. eine Pflanze; Hw.: s. psillienkrūt; vgl. mhd. psille; E.: s. lat. psyllion, N., Flohkraut; gr. ψύλλιον (psýllion), N., Flöhkraut, Flohkraut; vgl. gr. ψύλλα (psýlla), F., Floh; idg. *blou-, (*bʰlou-?), *plou-, Sb., Floh, Pokorny 102

psillienkrūt, mnd., N.: nhd. eine Wegerichart; ÜG.: lat. psillium; Hw.: vgl. mhd. psillenkrūt; Q.: Garde der Suntheit (1492); I.: Lüt. lat. psillium?; E.: s. psillie, krūt; L.: MndHwb 2, 1740 (psillienkrût); Son.: örtlich beschränkt

pūblicān, mnd., M.: nhd. Steuerpächter, Zöllner; ÜG.: lat. publicanus; Hw.: vgl. mhd. publicān; Q.: Buxteh. Ev. Marc. 2 16 (15. Jh.); I.: Lw. lat. pūblicānus; E.: s. lat. pūblicānus, M., Steuerpächter; vgl. lat. pūblicus, Adj., zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig; lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. nhd. (ält.) Publican, M., Publican, DW 13, 2201?; L.: MndHwb 2, 1740 (pûblicân); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pūblicāne (Pl.)

pūblicātiōn, mnd., F.: nhd. „Publikation“, öffentliche Verlesung, Bekanntmachung, Veröffentlichung; ÜG.: lat. publicatio; Q.: Ostfries. BauerR. 55; I.: Lw. lat. pūblicātio; E.: s. lat. pūblicātio, F., Einziehung in die Staatskasse, Konfiskation, Veröffentlichung; vgl. lat. pūblicāre, V., zum Staatseigentum machen, einziehen, konfiszieren; lat. pūblicus, Adj., zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig; lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. nhd. Publikation, F., Publikation, Veröffentlichung?; L.: MndHwb 2, 1740 (pûblicâtiôn); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form

pūblicēren, pūblicīren, mnd., sw. V.: nhd. „publizieren“, öffentlich bekanntmachen, ein Gebot bzw. ein Gesetz bzw. eine Anordnung öffentlich verkünden, ausrufen, enteignen, gemeinen Nutzen übertragen (V.); ÜG.: lat. publicare; Vw.: s. af-; I.: Lw. lat. pūblicāre; E.: s. lat. pūblicāre, V., zum Staatseigentum machen, einziehen, konfiszieren; vgl. lat. pūblicus, Adj., zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig; lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); vgl. lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nhd. publizieren, sw. V., publizieren, veröffentlichen, DW 13, 2201 (publicieren)?; L.: MndHwb 2, 1741 (pûblicêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pūblicēringe, mnd., F.: nhd. „Publizierung“, Verkündung (eines Urteil oder einer Rechtsauslegung); Q.: Lüb. Urt. 3 235 (1526-1550); E.: s. pūblicēren, inge; L.: MndHwb 2, 1741 (pûblicêringe); Son.: örtlich beschränkt

pūblicīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūblicēren; L.: MndHwb 2, 1741 (pûblicîren)

pūblicus, půplicůs, mnd., M.: nhd. Schreiber, Notar; ÜG.: lat. publicus; Hw.: vgl. mhd. publicus; Q.: Chr. d. d. St. 7 293; I.: Lw. lat. pūblicus; E.: s. lat. pūblicus, M., Staatssklave; vgl. lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: MndHwb 2, 1740 (pûblicus); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pūblicusen (Pl.)

půplicůs, mnd., M.: Vw.: s. pūblicus

pūblik, mnd., Adj.: nhd. „publik“, öffentlich, offiziell bestellt; ÜG.: lat. publicus; Q.: Soest. Wohlf. 3 307; I.: Lw. lat. publicus; E.: s. lat. pūblicus, Adj., zum Volk gehörig, öffentlich, zum Staat gehörig; vgl. lat. populus, lat., M., Volk, Gemeinde, Staat, Völkerschaft, Freistaat, Gebiet, Gau, Kanton, Menge, Schar (F.) (1); lat. plēbs, F., Volksmenge, Bürgerstand; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. nhd. publik, Adj., publik, öffentlich, DW 13, 2201 (public)?; L.: MndHwb 2, 1740 (pûblik); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form

pucchen, mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen

puch, mnd., Sb.: nhd. Bedrohung, Drang, Zwang, Pochen, Trotz; Q.: Hamb. Chr. 466 (vor 1559); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1741 (puch), Lü 285b (puch); Son.: örtlich beschränkt

pūch (1), mnd., Adj.: nhd. gut?; Q.: Chr. d. d. St. 36 398; E.: s. puch (1); R.: puch dünken: nhd. gut erscheinen; L.: MndHwb 2, 1741 (pûch); Son.: örtlich beschränkt

pūch (3), mnd., Sb.: Vw.: s. pūk

puchære*, pucher, puchger, mnd., M.: nhd. Prahlhans, Prahler, Großmaul, hochfahrender Mensch; Vw.: s. nacht-; Q.: Oldenb. Jb. 16 285, D. v. Soest 295 (um 1500); E.: s. puchen; L.: MndHwb 2, 1742 (pucher); Son.: puchers (Pl.)

puchærīe*, pucherīe, puchgerye, picherīe, pichgerie, mnd., F.: nhd. Plünderung; Q.: Oldenb. UB. 4 248; E.: s. puchære; L.: MndHwb 2, 1742 (pucherîe), Lü 285b (pucherie)

pūche, mnd., F.: Vw.: s. pūge; L.: Lü 285b (pûche)

puchel, mnd., M.: Vw.: s. puckel, s. knē-

puchelken, mnd., N.: Vw.: s. puckelken

puchen, pucchen, puchghen, pugchen, pughen, puggen, pucken, pūken, pochen*, poggen, puken, mnd., sw. V.: nhd. pochen, auf etwas pochen, ungestüm reden, unbeherrscht reden, prahlen, laut schimpfen, keifen, trotzen, Widerstand leisten, heftig widersprechen, jemanden verärgern, drohen, bedrohen, bestehen, auf jemanden verlassen (V.), auf jemanden bauen, rauben, plündern, ausrauben, mausen, stehlen, klauben, scharren; Vw.: s. nacht-, ȫver-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. bochen (1), mnl. boken; Q.: SL, Staphorst II 1, Hamb. Gesangb. 116 (16. Jh.); E.: s. lautmalerisch?; W.: s. nhd. pochen, sw. V., pochen, DW 13, 1956?; L.: MndHwb 2, 1741f. (puchen), Lü 285b (puchen); Son.: langes ö, pochtest (2. Pers. Sg. Prät.), gepuggenet (Part. Prät.), pucken und pūken örtlich beschränkt

pucher, mnd., M.: Vw.: s. puchære*

pucherīe, mnd., F.: Vw.: s. puchærīe*

puchhans, mnd., M.: nhd. Prahlhans, Pochhans, Prahler, Großmaul; Q.: J. Gl. RV 155; E.: s. puch (1), Hans; W.: s. nhd. Pochhans, M., Prahler, Prahlhans, DW 13, 1962?; L.: MndHwb 2, 1742 (puchhans), Lü 285b (puchhans); Son.: örtlich beschränkt, puchhanse (Pl.)

puchger, mnd., M.: Vw.: s. puchære*

puchgerye, mnd., F.: Vw.: s. puchærīe*

puchghen, mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen

pūchlāken, mnd., N.: Vw.: s. pūklāken; L.: MndHwb 2, 1742 (pûchlāken)

pūchrok, mnd., M.: Vw.: s. pūkrok; L.: MndHwb 2, 1742 (pûchrok)

pūchwant, mnd., N.: Vw.: s. pūkwant; L.: MndHwb 2, 1742 (pûchwant)

puck (1), mnd.?, Sb.: Vw.: s. puk; L.: Lü 285b (puck)

puck (2), mnd., Sb.: Vw.: s. pūk; L.: Lü 285b (puck)

*puckære?, *pucker?, mnd., M.: nhd. Pocher; Vw.: s. erse-, ērtse-; E.: s. puk?, puchen?

puckel, pukel, puchel, pugel, pockel, pochele, mnd., M.: nhd. „Buckel“, hervorstehendes metallenes Zierelement, Zierknopf, Knopf, verzierter Verschluss, Beutel, metallener Zierbuckel auf Bucheinbänden, Buchbeschlag, Dippen; ÜG.: lat. bulla, umbilicus; Hw.: s. bockel; vgl. mhd. buckel (2); E.: s. lat. buccula, F., Bäcklein, zarte Backe, Hügel, Buckel; vgl. lat. bucca, F., aufgeblasene Backe, Backenbläser; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: s. nhd. Buckel, M., Buckel, DW 2, 484, DW2 5, 947?; L.: MndHwb 2, 1744 (puckel), Lü 286a (pukel); Son.: an Kleidungsstücken, am Zaumzeug, puckele, puckeln, puckelen (Pl.), pochele örtlich beschränkt

puckel, mnd., Sb.: Vw.: s. pückel

pückel, puͤckel, puckel, mnd., Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) Fischnetz, ein Fischfanggerät, Reuse; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1745 (pückel), Lü 286a (puckel); Son.: pückeln (Dat. Pl.)

puͤckel, mnd., Sb.: Vw.: s. pückel

puckelken, puchelken, pukelken, mnd., N.: nhd. „Buckelchen“, hervorstehendes metallenes, Zierelement, Zierknopf, verzierter Verschluss; E.: s. puckel, ken; W.: s. nhd. Buckelchen, N., Buckelchen, DW-?; L.: MndHwb 2, 1744f. (puckel/puckelken); Son.: jünger, an Kleidungsstücken, am Zaumzeug, puckelken (Pl.)

puckelmākære*, puckelmāker, mnd., M.: nhd. „Buckelmacher“, Metallhandwerker der Zierelemente herstellt; E.: s. puckel, makære; L.: MndHwb 2, 1745 (puckelmāker); Son.: jünger, örtlich beschränkt

puckelmāker, mnd., M.: Vw.: s. puckelmākære*

pucken, mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen; L.: MndHwb 2, 1745 (pucken)

puckenslān, mnd., st. V.: Vw.: s. pūkenslān

puckenslēger, mnd., M.: Vw.: s. pūkenslēgære*

pucker, mnd., M.: Vw.: s. pūkære*

pucknēl, mnd., N.: Vw.: s. puknēl

pudādelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. podāgelisch*; L.: MndHwb 2, 1742 (pudādelsch)

pudāgel, mnd., M., F., N.: Vw.: s. podāgel; L.: MndHwb 2, 1742 (pudāgel), Lü 286a (pud[d]agel)

pudāgelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. podāgelisch*

pudāgelsch, mnd., Adj.: Vw.: s. podāgelisch*; L.: MndHwb 2, 1742 (pudāgelsch)

pudāger, mnd., M., F., N.?: Vw.: s. podāgel; L.: MndHwb 2, 1742 (pudāger)

pudavēl, puddanēl, puddavēl, mnd., N.: nhd. französisches Segeltuch; Hw.: s. budavēl, padevēl, pāvel; E.: ? (frz. patte de voile?); L.: MndHwb 2, 1742 (pudavēl), Lü 286a (puddanêl)

puddagel, mnd., M., F., N.: Vw.: s. podāgel; L.: Lü 286a (pud[d]agel)

puddanēl, mnd., N.: Vw.: s. pudavēl

puddavēl, mnd., N.: Vw.: s. pudavēl

puddich, mnd., Adj.: nhd. dick, beleibt; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1742 (puddich); Son.: jünger, örtlich beschränkt, flektiert -g-

pūdel (1), mnd., M.: nhd. Fehler; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: ēnen pūdel māken: nhd. einen Fehler machen; L.: MndHwb 2, 1742 (pûdel); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pūdel (2), pīdel, pōdel, mnd., N.: nhd. Paudel, kleiner Behälter, kleine Kiste, Dose, Gewürzdose, Beutel; E.: s. germ. *būdila-, *būdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: s. nhd. (ält.) Paudel, M., Paudel, Kistchen, DW 13, 1510?; L.: MndHwb 2, 1742f. (pûdel), Lü 286a (pudel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, pūdelen (Dat. Pl.)

pūdel (3), mnd., N.: Vw.: s. pūder (1); L.: MndHwb 2, 1743 (pûdel), Lü 286a (pudel)

pūder (1), půder, pūdel, mnd., N.: nhd. „Puder“, zerstoßenes Gewürz, fein gestoßenes Gewürz, Gewürzpulver, wohlriechendes Pulver aus verschiedenen Zutaten, Puderzucker, Schießpulver (Bedeutung örtlich beschränkt), Haarpuder (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Haarmehl (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); ÜG.: lat. aroma, pulvis zingiberi, condimentum specierum; Vw.: s. büssen-, engever-, kanēl-, kanēles-, kanēlen-, nēgelken-, pēper-, salsamenten-; Hw.: s. pulver; E.: s. afrz. poudre, M., Puder; vgl. lat. pulverāre, V., bestäuben, mit Staub bestreuen, mit Staub bedecken; lat. pulvis, M., F., Staub; s. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; W.: s. nhd. Puder, M., N., Puder, DW 13, 2205?; R.: pūder van gerēvenen stūtenkrȫmen: nhd. „Pulver von geriebenen Stutenkrumen“, geriebenes Weißbrot; L.: MndHwb 2, 1743 (pûder), Lü 286a (pudel, puder); Son.: langes ö, Fremdwort in mnd. Form, pūders (Gen. Sg.), pūdel örtlich beschränkt

pūder (2), mnd., Sb.: nhd. Futter (N.) (2)?, Unterfutter (N.) (2)?, Futteral?, Pelzwerk?, einzelner Pelz?, Pelzfutter (N.) (2)?, Pelzbesatz?, Behälter?, Bestecktasche?, Brieftasche?, Umschlag?; ÜG.: lat. subductura?, fotrum?, fotrale?; E.: s. vōder (1)?; L.: MndHwb 2, 1743 (pûder); Son.: örtlich beschränkt, in einer Aufstellung von Tuchwaren, pūder (Pl.)

půder, mnd., N.: Vw.: s. pūder (1)

pūderbusse, mnd., F.: Vw.: s. pūderbüsse

pūderbüsse, pūderbusse, mnd., F.: nhd. „Puderbüchse“, Gewürzbüchse, Gewürzdose, Gefäß zur Aufbewahrung von Gewürzpulver; E.: s. pūder (1), büsse; W.: s. nhd. Puderbüchse, F., Puderbüchse, DW 13, 2206?; L.: MndHwb 2, 1743 (pûderbüsse), Lü 286a (puderbusse)

puderen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūderen

pūderen, pūdern, pōderen, puderen, mnd., sw. V.: nhd. „pudern“, würzen, mit Gewürzpulver bestreuen; E.: s. pūder (1); W.: s. nhd. pudern, sw. V., pudern, mit Pudern bestreuen, DW 13, 2207?; L.: MndHwb 2, 1743 (pûderen), Lü 286a (puderen); Son.: pōderen örtlich beschränkt

pūdergepēperet*, pūdergepēpert, mnd., Adj.: nhd. „pudergepfeffert“, scharf gewürzt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 L3 (1604); E.: s. pūder (1), pēperen (1); L.: MndHwb 2, 1743 (pûdergepēpert); Son.: jünger, örtlich beschränkt, flektiert -d-

pūdergepēpert, mnd., Adj.: Vw.: s. pūdergepēperet*

pūdern, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūderen; L.: MndHwb 2, 1743 (pûdern)

pūdersucker, pūderzucker, mnd., M.: nhd. Puderzucker, fein zerstoßener Zucker; E.: s. pūder (1). sucker; W.: s. nhd. Puderzucker, M., Puderzucker, DW 13, 2208?; L.: MndHwb 2, 1743 (pûderzucker), Lü 286a (pudersucker); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pūderzucker, mnd., M.: Vw.: s. pūdersucker

puengeschen, mnd., N.: Vw.: s. püngeschen

puf, pof, mnd., M.: nhd. „Puff“, Stoß, Schlag, Auseinandersetzung; Vw.: s. angst-; E.: s. afrz. bufe, M., Ohrfeige; lautmalerisch, Gamillscheg 1 161b (s. v. bufe); W.: s. nhd. Puff, M., Puff, DW 13, 2208?; L.: MndHwb 2, 1743 (puf), Lü 286a (puf); Son.: puffe, püffe (Pl.)

pūfert, mnd., N.: Vw.: s. pūvert; L.: MndHwb 2, 1743 (pûfert)

puffe, poffe, mnd., Sb.: nhd. eine Art Brot, eine Brotsorte; ÜG.: lat. panis albus, panis spongiosus; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1743 (puffe), Lü 286a (puffe); Son.: jünger, örtlich beschränkt

puffel, mnd., M., N.: Vw.: s. pōfel; L.: MndHwb 2, 1743 (puffel)

puffen, mnd., sw. V.: nhd. mit einem Puff schlagen, hörbar schlagen, klopfen (das Herz); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. puffen, sw. V., puffen, hörbar schlagen, DW 13, 2209?; L.: MndHwb 2, 1743 (puffen), Lü 286a (puffen); Son.: jünger, örtlich beschränkt, intransitiv

pugchen, mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen

pūge, pūche, pūghe, mnd., F.: nhd. Bett, Oberbett; E.: s. germ. *beugan?, st. V., biegen; idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; L.: MndHwb 2, 1744 (pûge), Lü 286a (pûghe); Son.: besonders wenn es alt und schlecht ist, pūgen (Pl.)

pugel, mnd., M.: Vw.: s. puckel;

pugge (1), mnd., F., M.: Vw.: s. pogge; L.: MndHwb 2, 1744 (pugge)

pugge (2), mnd., N.: Vw.: s. pūke (2); L.: MndHwb 2, 1744 (pugge)

puggen, mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen; L.: MndHwb 2, 1744 (puggen), Lü 286a (puggen)

puggenkuller, mnd., M.: Vw.: s. poggenkoller; L.: MndHwb 2, 1744 (puggenkuller)

pūghe, mnd., F.: Vw.: s. pūge

pughen, mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen

puichlāken, mnd., N.: Vw.: s. pūklāken

puicklāken, mnd., N.: Vw.: s. pūklāken

puk, puck, mnd., Sb.: nhd. Stoß, Puff, Knuff, Schlag; E.: s. pūke (1)?; L.: MndHwb 2, 1744 (puk), Lü 285b (puck); Son.: örtlich beschränkt, pucke (Pl.)

pūk, puck, puyck, pūch, mnd., Sb.: nhd. eine Tuchart bestimmter Qualität, eine Art (F.) (1) wollenes Tuch (bester Sorte?); Hw.: s. pūklāken; E.: Herkunft ungeklärt?; R.: pluk unde puk: nhd. in keiner Weise, überhaupt nicht; L.: MndHwb 2, 1744 (pûk), Lü 285b (puck); Son.: pūch örtlich beschränkt und jünger

pūkære*, pūker, pucker, mnd., M.: nhd. Pauker, Trommler Schläger, Paukenschläger; Vw.: s. hēr-; Hw.: s. pūkert; vgl. mhd. pūkære; E.: s. pūken (2); W.: s. nhd. Pauker, M., Pauker, DW 13, 1512?; L.: MndHwb 2, 1744 (pûker), Lü 286a (pucker); Son.: pūkære (Pl.)

puke, mnd., F.: Vw.: s. pīke

*pūke? (1), *pucke?, mnd., F.: nhd. Pauke; Vw.: s. hēr-; Hw.: vgl. mhd. pūke; E.: s. mhd. pūke (Kluge s. u. Pauke, lautmalend); W.: s. nhd. (ält.) Pauke, F., Pauke, DW 13, 1510?; L.: MndHwb 2, 290 (hērpûke)

pūke (2), puyke, pugge, mnd., N.: nhd. Ferkel, Jungschwein; Vw.: s. tēgede-, teinde-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1744 (pûke); Son.: örtlich beschränkt, pūken (Dat. Pl.)

pukel, mnd., M.: Vw.: s. puckel

pūkelāken, mnd., N.: Vw.: s. pūklāken; L.: MndHwb 2, 1744 (pûkelāken)

pukelken, mnd., N.: Vw.: s. puckelken

puken, mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen; L.: Lü 286a (puken)

pūken (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. puchen; L.: MndHwb 2, 1744 (pūken)

*pūken? (2), mnd., sw. V.: nhd. „pauken“; Hw.: s. pūkære; vgl. mhd. pūken (1); E.: s. pūke (1); W.: s. nhd. (ält.) pauken, V., pauken, DW 13, 1511?

pūkenslān, puckenslān, mnd., st. V.: nhd. Pauken schlagen, trommeln; E.: s. pūke (1), slān (1); L.: MndHwb 2, 1744 (pûkenslân); Son.: örtlich beschränkt, nur substantivisch

pūkenslēgære*, pūkenslēger, puckenslēger, mnd., M.: nhd. „Paukenschläger“, Pauker, Trommler; E.: s. pūke (1), slēgære; W.: s. nhd. Paukenschläger, M., Paukenschläger, DW 13, 1512?; L.: MndHwb 2, 1744 (pûkenslēger); Son.: örtlich beschränkt

pūkenslēger, mnd., M.: Vw.: s. pūkenslēgære*

pūker, mnd., M.: Vw.: s. pūkære*

pūkert, mnd., M.: nhd. Pauker, Trommler; Hw.: s. pūkære; E.: s. pūke (1); L.: MndHwb 2, 1744 (pûker/pûkert); Son.: örtlich beschränkt

pūklāken, puicklāken, pūkelāken, pūchlāken, puichlāken, mnd., N.: nhd. eine Tuchart bestimmter Qualität; E.: s. pūk, lāken (1); L.: MndHwb 2, 1745 (pûklāken); Son.: pūklāken (Pl.)

puknēl, pucknēl, mnd., N.: nhd. Becken, Helm, eiserne Kopfbedeckung; Hw.: s. backenēl; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1745 (puknêl), Lü 286a (pucknêl)

pūkrok, pūchrok, mnd., M.: nhd. aus Tuchen bestimmter Qualität (pūk) gefertigtes Kleidungsstück; Q.: (Braunschweig 1570); E.: s. pūk, rok; L.: MndHwb 2, 1745 ([pûk]rok); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pūkwant, pūchwant, mnd., N.: nhd. eine Tuchart bestimmter Qualität; Q.: (Braunschweig 1552); E.: s. pūk, want (2); L.: MndHwb 2, 1745 ([pûk]want); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pul, mnd., Sb.: nhd. junges Huhn, Küken; I.: Lw. lat. pullus; E.: s. lat. pullus, M., junges Tier, junges Huhn, Hühnchen; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; L.: MndHwb 2, 1745 (pul); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, pul (Pl.)

pūl, mnd., M.: Vw.: s. pōl (1); L.: MndHwb 2, 1745 (pûl)

pūlære*, pūler, pūlre, mnd., M.: nhd. „Puler“, Pulender, Klauber, Stümper der mit keiner Arbeit recht fertig werden kann, schlecht arbeitender mangelhaft zu Werke gehender Mensch, Nichtsnutz; ÜG.: lat. ignavus, opifex tepidus; E.: s. pūlen; L.: MndHwb 2, 1745 (pûler), Lü 286a (puler); Son.: pūlre örtlich beschränkt

pūler, mnd., M.: Vw.: s. pūlære*

pūlærīe*, pūlerīe, pūlrīe, mnd., F.: nhd. Unwissenheit, Stümpertum; ÜG.: lat. ignavia; E.: s. pūlen; L.: MndHwb 2, 1745 (pûlerîe), Lü 286a (pulerie)

pule, mnd., M.: Vw.: s. pȫl (1)

pūle, mnd., F.: nhd. Hülse, Hülsenfrucht, Schote einer Frucht; Hw.: s. pāle; E.: s. lat. pellis?, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: MndHwb 2, 1745 (pûle), Lü 286a (pule); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pǖle, mnd., M.: Vw.: s. pȫl; L.: MndHwb 2, 1745 (pǖle)

pulēge, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1)

pūlēge, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1)

pūlen, pūln, mnd., sw. V.: nhd. „puhlen“, Hülsen oder Schoten von der Frucht abmachen, klauben, zupfen, mit den Fingern langsam und mühsam losmachen, an etwas herumfingern, in etwas herumfingern, durchwühlen, zögerlich handeln; ÜG.: lat. (manus contrectare); E.: s. pūle; W.: s. nhd. puhlen, sw. V., puhlen, DW 13, 2211?; L.: MndHwb 2, 1745 (pûlen), Lü 286a (pulen); Son.: pūln jünger

pulēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren; L.: MndHwb 2, 1745 (pulêren)

pūlerīe, mnd., F.: Vw.: s. pūlærīe*

pulērmȫle, mnd., F.: Vw.: s. polērmȫle; L.: MndHwb 2, 1745 (pulêrmȫle)

pulet, mnd., N.: Vw.: s. pulmet; L.: MndHwb 2, 1745 (pulet)

pulfel, mnd., M., N.: Vw.: s. pōfel; L.: MndHwb 2, 1746 (pulfel)

pulfer, mnd., N.: Vw.: s. pulver; L.: MndHwb 2, 1746 (pulfer)

pulferhūs, mnd., N.: Vw.: s. pulverhūs; L.: MndHwb 2, 1746 (pulferhûs)

pulffer, mnd., N.: Vw.: s. pulver

pulīr, pulyer, mnd., Sb.: nhd. Beistand, Unterstützung; ÜG.: lat. auxilium; E.: vielleicht von lat. polītus, Adj., wohl eingerichtet, geschmackvoll eingerichtet; vgl. lat. polīre, V., feilen, glätten, polieren; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; lat. linere, V., schmieren (V.) (1), aufschmieren, bestreichen; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: MndHwb 2, 1746 (pulîr); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pulk, mnd., M.: nhd. Pflock; E.: s. pluk; L.: MndHwb 2, 1746 (pulk); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

pulkenman, mnd., M.: nhd. Bezeichnung für einen Knecht?; E.: s. pulk?, man (1); L.: MndHwb 2, 1746 (pulkenman); Son.: örtlich beschränkt

pulle, mnd., F.: Vw.: s. ampulle; L.: MndHwb 2, 1746 (pulle)

Pullen, mnd., N.: Vw.: s. Appullenlant; L.: MndHwb 2, 1746 (Pullen)

Pullentlant, mnd., N.: Vw.: s. Appullenlant; L.: MndHwb 2, 1746 (Pullen, Pullentlant)

pulleren, mnd., sw. V.: Vw.: s. polēren

pullermȫle, mnd., F.: Vw.: s. polērmȫle

pulleye, mnd., F.: Vw.: s. polleie* (1); L.: MndHwb 2, 1746 (pulleye)

pullkrōch, mnd.?, M.: nhd. kleine Schenke, kleine Gastwirtschaft; ÜG.: lat. cauponula; Hw.: s. pīlkrōch; I.: Lsch. lat. cauponula?; E.: ?, krōch (1); L.: Lü 286a (pullkrôch)

pulmeht, mnd., N.: Vw.: s. pulmet

pulment, mnd., N.: nhd. ein Mus, gekochte Speise, Brei; E.: s. lat. pulmentum, N., Fleischspeise, Zukost; vgl. lat. pulpa, F., Fleisch, Muskelfleisch, Tintenfisch; weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1746 (pulment); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pulmet, pulmēt, pulmeht, pulmete, pulmpt, pulmt, pulpet, pulpt, pulpite, pult, polmet, polmete, polmt, polmte, polpet, pulet, mnd., N.: nhd. Pult, Möbelstück auf dem Bücher abgelegt werden, Stehpult, Lesetisch; ÜG.: lat. pulpitum, analogium, atramentariolum; Hw.: vgl. mhd. pulpit; I.: Lw. mlat. pulptum?; E.: s. mlat. pulptum, N., Pult, bretterne Erhöhung; lat. pulpitum, N., bretterne Erhöhung, Brettergerüst, Gerüst, Bühne; vgl. idg. *pelpo-?, Sb., Gestell, Gezimmertes, Pokorny 807; W.: s. nhd. Pult, N., Pult, DW 13, 2215?; L.: MndHwb 2, 1746 (pulmet), Lü 286a (pulmet); Son.: Fremdwort in mnd. Form, erhöhter Platz in der Kirche für die Sänger oder den Vorleser des Evangeliums, dient auch zur Aufbewahrung von Büchern, pulmete und pulpite örtlich beschränkt

pulmēt, mnd., N.: Vw.: s. pulmet

pulmetdwēle, mnd., F.: nhd. Pulttuch, Tuch zum Schmuck des Lesepults in der Kirche; Q.: Pyl Greifsw. K. 1, 48; E.: s. pulmet, dwēle; L.: MndHwb 2, 1746 (pulmetdwēle); Son.: örtlich beschränkt

pulmete, mnd., N.: Vw.: s. pulmet; L.: MndHwb 2, 1746 (pulmete)

pulmpt, mnd., N.: Vw.: s. pulmet

pulmt, mnd., N.: Vw.: s. pulmet

pūln, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūlen; L.: MndHwb 2, 1746 (pûln)

pulpet, mnd., N.: Vw.: s. pulmet; L.: MndHwb 2, 1746 (pulpet)

pulpite, mnd., N.: Vw.: s. pulmet

pulpt, mnd., N.: Vw.: s. pulmet

pūlre, mnd., M.: Vw.: s. pūlære*; L.: MndHwb 2, 1746 (pûlre)

pūlrīe, mnd., F.: Vw.: s. pūlærīe*; L.: MndHwb 2, 1746 (pûlrîe)

puls (1), pultzs, mnd., M.: nhd. Puls, Aderschlag, große Arterie an der sich der Pulsschlag fühlen lässt, Pulsader, Glockengeläut; ÜG.: lat. vena pulsatica, pulsus; Hw.: vgl. mhd. puls; I.: Lw. lat. pulsus; E.: s. lat. pulsus, M., Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß, Schlag, Pulsschlag, Puls; vgl. lat. pellere?, V., stoßen, schlagen, treiben; idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: s. nhd. Puls, M., Puls, DW 13, 2212?; L.: MndHwb 2, 1746f. (puls), Lü 286a (puls); Son.: Fremdwort in mnd. Form

puls (2), mnd., M.: nhd. ein Breigericht, Brei; I.: Lw. lat. puls; E.: s. lat. puls, F., Brei, Grütze (F.) (1); idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; L.: MndHwb 2, 1747 (puls); Son.: Fremdwort in mnd. Form

puls (3), pulse, mnd., Sb.: nhd. Stange mit einem Holzklotz um Fische ins Netz zu treiben; Vw.: s. visch-; Q.: Münst. Gqu. 3 43; E.: s. puls (1); L.: MndHwb 2, 1746 (puls), Lü 286a (puls); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pulsāder, mnd., F.: Vw.: s. pulsādere

pulsādere, pulsāder, mnd., F.: nhd. „Pulsader“, große Arterie an der sich der Pulsschlag fühlen lässt; Hw.: vgl. mhd. pulsāder; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 3 B4r (1604); E.: s. puls (1), ādere (3); W.: s. nhd. Pulsader, F., Pulsader, DW 13, 2214?; L.: MndHwb 2, 1747 (pulsâder[e])

pulsante, mnd., M.: nhd. Glockenläuter, Kirchenbediensteter der die Glocken läutet; I.: Lw. lat. pulsāns?; E.: s. puls (1); s. lat. pulsāre, V., stoßen, stampfen, schlagen, klopfen, knuffen, misshandeln; vgl. lat. pulsus, M., Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß, Schlag, Pulsschlag, Puls; vgl. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; L.: MndHwb 2, 1747 (pulsante), Lü 286a (pulsante)

pulsch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlenisch (1); L.: MndHwb 2, 1747 (pulsch)

pulsch (2), mnd., Adv.: Vw.: s. pōlenisch* (2)

pulsch (3), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlisch*

pulse, mnd., Sb.: Vw.: s. puls (3)

*pulsen?, mnd., sw. V.: nhd. pulsieren, Glocke läuten; Vw.: s. vör-; Hw.: s. pulsēren; E.: s. puls (1)

pulsēren, mnd., Adj.: nhd. „pulsieren“, Glocken läuten; Hw.: s. pulsen; I.: Lw. lat. pulsāre; E.: s. lat. pulsāre, V., stoßen, stampfen, schlagen, klopfen, knuffen, misshandeln; vgl. lat. pulsus, M., Stoßen, Stampfen, Schlagen, Stoß, Schlag, Pulsschlag; vgl. idg. *pel- (2a), *pelə-, *plā-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: s. nhd. pulsieren, sw. V., pulsieren, DW 13, 2214?; L.: MndHwb 2, 1747 (pulsêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pulsk (1), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlenisch (1)

pulsk (2), mnd., Adv.: Vw.: s. pōlenisch* (2)

pulsk (3), mnd., Adj.: Vw.: s. pōlisch*

pulster, mnd., N., M.: nhd. Polster, dickes weiches Kissen; Hw.: vgl. mhd. polster; E.: s. ahd., polstar 1, st. M. (a?, i?), N. (a)?, „Polster“, Kopfkissen; s. germ. *bulstra-, *bulstraz, *bulhstra-, *bulhstraz, st. M. (a), Polster; s. idg. *bʰelg̑ʰ-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; vgl. idg. *bʰel- (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen; W.: s. nhd. Polster, M., N., Polster, pralles schwellendes Kissen, DW 13, 1986?; L.: MndHwb 2, 1747 (pulster); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pūlstīl, mnd., M.: Vw.: s. pōlstīl; L.: MndHwb 2, 1747 (pûlstîl)

pult (1), mnd., N.: Vw.: s. pulit; L.: MndHwb 2, 1747 (pult)

pult (2), mnd., N.: Vw.: s. pulmet

*pulteren?, mnd., sw. V.: nhd. poltern, in Bewegung setzen; Vw.: s. vör-; E.: s. polteren

pulterfin, pultrafin, mnd., Sb.: nhd. eine Frauenkopfbedeckung, Barett?; Q.: Hoep-Schroeder B 61r (1553-1593); E.: s. fin (1)?; L.: MndHwb 2, 1747 (pulterfin)

pultholt, mnd., N.: nhd. Holzverschalung, Abdeckung eines Grabens, Laufgraben in der Stadtbefestigung; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 7 480; E.: ?, s. holt (1); L.: MndHwb 2, 1747 (pultholt); Son.: örtlich beschränkt

pultiste, mnd., M.: nhd. an einem Stehpult predigender Prediger?; I.: Lw. mlat.? pultista?; E.: s. pulmet; L.: MndHwb 2, 1747 (pulpiste); Son.: örtlich beschränkt

pultrafin, mnd., Sb.: Vw.: s. pulterfin

pultzs, mnd., M.: Vw.: s. puls (1)

pulver, pulfer, pulffer, polver, mnd., N.: nhd. „Pulver“, feinkörnige bis staubartige Substanz, Erde, Schmutz, Staub, Asche, durch mechanische Einwirkung hergestellte feinkörnige oder staubförmige Substanz, Gewürzpulver, Bindemittel zur Vergoldung, Schießpulver; Vw.: s. ā̆loē-, alrūnen-, aurīnen-, bēn-, blak-, büssen-, ensiānen-, esule-, hāsen-, korallen-, krūt-, kobēben-, lanchōlwort-, ōgen-, pēper-, persikkerne-, pētersilien-, prūst-, rōk-, rōsen-, rotten-, rūden-, rǖke-, safrān-, slangen-, snel-, spēr-, swālen-, swērdelenwörtelen-, swēvel-, worm-; Hw.: s. pūder, pulverlīn; vgl. mhd. pulver, mnl. pulver; E.: s. lat. pulver, M., Staub; vgl. lat. pulvis, M., F., Staub; idg. *polu̯i-, Sb., Staub, Pokorny 802; vgl. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802; W.: s. nhd. Pulver, N., Staub, Pulver, DW 13, 2217?; L.: MndHwb 2, 1747ff. (pulver), Lü 286a (pulver); Son.: polver örtlich beschränkt

pulverbǖdel, mnd., M.: nhd. „Pulverbeutel“, sackartiges Behältnis, Beutel zur Verwahrung von Schießpulver; E.: s. pulver, bǖdel; L.: MndHwb 2, 1749 (pulverbǖdel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

pulverbüsse, mnd., F.: nhd. „Pulverbüchse“, Teil der Feuerwaffe in den die Treibladung eingebracht wird; Q.: UB. Hildesh. 6 627; E.: s. pulver, büsse; W.: s. nhd. Pulverbüchse, F., Pulverbüchse, DW 13, 2219?; L.: MndHwb 2, 1749 (pulverbüsse); Son.: örtlich beschränkt

pulverbüsseken, mnd., N.: nhd. „Pulverbüchschen“, Teil der Feuerwaffe in den die Treibladung eingebracht wird; Q.: Hildesh. 5 458; E.: s. pulver, büsseken; L.: MndHwb 2, 1749 (pulverbüsse/pulverbüsseken); Son.: örtlich beschränkt

pulverechtich, mnd., Adj.: Vw.: s. pulverhaftich*?

pulveren, polveren, mnd., sw. V.: nhd. sehr fein zerkleinern, pulverisieren, zerreiben, zerstoßen (V.), mehrere Zutaten zerstoßend vermischen, mit Pulver bestreuen, pudern, in kleine Bestandteile zerfallen (V.); Vw.: s. tōhōpe-*; Hw.: vgl. mhd. pulveren; E.: s. pulver; W.: s. nhd. pulvern, V., pulvern, DW 13, 2223?; L.: MndHwb 2, 1749 (pulveren), Lü 286b (pulveren)

pulverflaske, mnd., F.: Vw.: s. pulvervlasche

pulverhaftich*?, pulverechtich, mnd., Adj.: nhd. „pulverig“, bröckelnd, in feine Bestandteile zerfallend, pulverig; E.: s. pulver, haftich; L.: MndHwb 2, 1749 (pulverechtich); Son.: örtlich beschränkt

pulverhol, mnd., N.: nhd. „Pulverhöhle“, Zündloch; Q.: UB. Göttingen 2 210 Anm. 1; E.: s. pulver, hol; L.: MndHwb 2, 1749 (pulverhol); Son.: örtlich beschränkt

pulverhōre, mnd., F.: nhd. „Pulverhure“; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 210 (17. Jh.), Tew. Hocht; E.: s. pulver, hōre (1); W.: s. nhd. Pulverhure, F., „Pulverhure“, DW 13, 2221?; L.: MndHwb 2, 1749 (pulverhôre); Son.: jünger, örtlich beschränkt, derbes Schimpfwort für eine Frau

pulverhūs, pulferhūs, polverhūs, mnd., N.: nhd. „Pulverhaus“, Gebäude in dem Kriegsgerät verwahrt wird, Zeughaus, Pulverturm; Hw.: s. pulvertōrn; E.: s. pulver, hūs; W.: s. nhd. Pulverhaus, N., Pulverhaus, DW 13, 2221?; L.: MndHwb 2, 1749f. (pulverhûs), Lü 286a (pulverhûs); Son.: pulferhūs und polverhūs örtlich beschränkt

pulverisēren, pulverisīren, pulversēren, mnd., V.: nhd. „pulverisieren“, sehr fein zerkleinern; Hw.: s. pulvisēren; E.: s. pulver; W.: s. nhd. pulverisieren, sw. V., pulverisieren, DW 13, 2221?; L.: MndHwb 2, 1750 (pulverisêren); Son.: besonders Pflanzen oder Pflanzenteile zur Herstellung von Heilmitteln

pulverisīren, mnd., V.: Vw.: s. pulverisēren

pulverkāmer, mnd., F.: nhd. „Pulverkammer“, Gebäude in dem Kriegsgerät verwahrt wird, Zeughaus; Q.: UB. Hildesh. 6 733; E.: s. pulver, kāmer; W.: s. nhd. Pulverkammer, F., Pulverkammer, DW 13, 2221?; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvekāmer); Son.: örtlich beschränkt

pulverlēchele, mnd., N.: Vw.: s. pulverlēgellīn*

pulverlēgellīn*, pulverlēchele, mnd., N.: nhd. Pulverfässchen, festes Behältnis zur Verwahrung von Schießpulver; Q.: UB. Hildesh. 6 187; E.: s. pulver, lēgellīn; L.: MndHwb 2, 1750 (pulverlêchele); Son.: örtlich beschränkt

pulverlīn, mnd., N.: nhd. „Pulverlein“, feinkörnige bis staubartige Substanz, Pulver, Staub; ÜG.: lat. pulvis; Hw.: vgl. mhd. pulverlīn; Q.: Chytr. (1582); E.: s. pulver, līn (2); W.: s. nhd. Pulverlein, N., Pulverlein, DW 13, 2222?; L.: MndHwb 2, 1747ff. (pulver/pulverlîn); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pulverlöschunc, mnd., F.: Vw.: s. pulverlöschunge*

pulverlöschunge*, pulverlöschunc, mnd., F.: nhd. „Pulverlöschung“, Heilmittel zur Versorgung von Wunden die mit Schießpulver verunreinigt sind; Q.: Hamb. Barbierer II 4 11; E.: s. pulver, löschunge; L.: MndHwb 2, 1750 (pulverlöschunc); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pulvermākære*, pulvermāker, mnd., M.: nhd. „Pulvermacher“, in städtischem Dienst befindlicher Handwerker der Schießpulver herstellt und für das Schusswaffenwesen zuständig ist, Pulvermeister; Hw.: s. pulvermēster; E.: s. pulver, mākære; W.: s. nhd. Pulvermacher, M., Pulvermacher, DW 13, 2222?; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvermāker)

pulvermāken (1), mnd., sw. V.: nhd. „pulvermachen“, Schießpulver herstellen, zubereiten; E.: s. pulver, māken (1); L.: MndHwb 2, 1750 (pulvermāken)

pulvermāken* (2), pulvermākent*, pulvermakent, mnd.?, N.: nhd. „Pulvermachen“, Pulververarbeitung; E.: s. pulver, māken (2); L.: Lü 286a (pulvermaken)

pulvermakent, mnd.?, N.: Vw.: s. pulvermāken* (2)

pulvermāker, mnd., M.: Vw.: s. pulvermākære*

pulvermeister, mnd., M.: Vw.: s. pulvermēster

pulvermēster, pulvermeister, mnd., M.: nhd. „Pulvermeister“, in städtischem Dienst befindlicher Handwerker der Schießpulver herstellt und für das Schusswaffenwesen zuständig ist; Hw.: s. pulvermākære; E.: s. pulver, mēster; W.: s. nhd. Pulvermeister, M., Pulvermeister, DW 13, 2222?; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvermê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt

pulvermole, mnd., F.: Vw.: s. pulvermȫle

pulvermȫle, pulvermole, mnd., F.: nhd. „Pulvermühle“, Mühle zur Herstellung von Schießpulver, Pulverfabrik; Hw.: vgl. mhd. pulvermül; E.: s. pulver, mȫle; W.: s. nhd. Pulvermühle, F., Pulvermühle, DW 13, 2223?; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvermȫle), Lü 286a (pulvermole); Son.: langes ö

pulvermöllære*, pulvermöller, mnd., M.: nhd. „Pulvermüller“, Müller einer Pulvermühle; Q.: Hamb. KR (1586) Ausg.; E.: s. pulver, möllære; W.: s. nhd. Pulvermüller, M., Pulvermüller, DW 13, 2223?; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvermöller); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pulvermöller, mnd., M.: Vw.: s. pulvermöllære*

pulversak, mnd., M.: nhd. „Pulversack“, Behältnis zur Aufbewahrung von Schießpulver; Q.: UB. Hildesh. 7 646; E.: s. pulver, sak; W.: s. nhd. Pulversack, M., Pulversack, DW 13, 2224?; L.: MndHwb 2, 1750 (pulversak), Lü 286a (pulversak)

pulversēren, mnd., V.: Vw.: s. pulverisēren; L.: MndHwb 2, 1750 (pulversêren)

pulverstrente, mnd., F.: nhd. Röhre zum Einbringen von Schießpulver in das Geschütz; Q.: UB. Hildesh. 6 732; E.: s. pulver, strente; L.: MndHwb 2, 1750 (pulverstrente); Son.: örtlich beschränkt

pulvertasche, mnd., F.: nhd. „Pulvertasche“, sackartiges Behältnis zur Aufbewahrung von Schießpulver; E.: s. pulver, tasche; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvertasche), Lü 286a (pulvertasche)

pulvertōrn, mnd., M.: nhd. „Pulverturm“, Gebäude in dem Kriegsgerät verwahrt wird, Zeughaus; Hw.: s. pulverhūs; Q.: Oldecop 207 (1501-1573); E.: s. pulver, tōrn; W.: s. nhd. Pulverturm, M., Pulverturm, DW 13, 2225 (Pulverthurm)?; L.: MndHwb 2, 1750 (pulvertōrn); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pulvertunne, mnd., F.: nhd. „Pulvertonne“, festes Behältnis zur Verwahrung von Schießpulver; E.: s. pulver, tonne; W.: s. nhd. Pulvertonne, F., Pulvertonne, DW 13, 2225?; L.: MndHwb 2, 1751 (pulvertunne), Lü 286a (pulvertunne)

pulvervlasche, pulverflaske, mnd., F.: nhd. „Pulverflasche“, festes flaschenförmiges Behältnis zur Verwahrung von Schießpulver; E.: s. pulver, vlasche; W.: s. nhd. Pulverflasche, F., Pulverflasche, DW 13, 2220?; L.: MndHwb 2, 1748 (pulvervlasche), Lü 286a (pulvervlasche); Son.: jünger

pulvervǖrich, mnd., Adj.: nhd. „pulverfeurig“, mit Schießpulver gezündet; E.: s. pulver, vǖrich (1); L.: MndHwb 2, 1748 (pulvervǖrich); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger

pulverwāgen, mnd., M.: nhd. „Pulverwagen“, Wagen (M.) zur Beförderung von Schießpulver; Q.: Oldecop 92 (1501-1573); E.: s. pulver, wāgen (2); W.: s. nhd. Pulverwagen, M., Munitionswagen, DW 13, 2226?; L.: MndHwb 2, 1751 (pulverwāgen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pulvesēren, mnd., V.: Vw.: s. pulvisēren

pulvisēren, pulvesēren, mnd., V.: nhd. „pulverisieren“, sehr fein zerkleinern; Hw.: s. pulverisēren; E.: s. pulver; L.: MndHwb 2, 1751 (pulvisêren); Son.: besonders Pflanzen oder Pflanzenteile zur Herstellung von Heilmitteln

pulwant, mnd., F.: Vw.: s. pōlwant

pulyer, mnd., Sb.: Vw.: s. pulīr

pūmisēren, pumsērn, pōmisēren, mnd., sw. V.: nhd. reiben glätten; ÜG.: lat. pumico; Hw.: s. pōmesen; Q.: Liljebäck Gl.; I.: Lw. lat. pūmicāre?; E.: s. lat. pūmicāre, aus Bimsstein reiben, mit Bimsstein glätten; vgl. lat. pūmex, pōmex, M., Bimsstein; idg. *spoimno-, *poimno-, Sb., spoimnā-, *poimnā, F., Schaum, Gischt, Pokorny 1001; L.: MndHwb 2, 1751 (pûmisêren); Son.: örtlich beschränkt

pump, mnd., M.: nhd. Pfuhl, Sumpf; Vw.: s. humpel-; Q.: J. Brandis 124 (1528-1609); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1751 (pump); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pumpære*, pumper, mnd., M.: nhd. „Pumper“, Pumpender, Beschäftigter auf einem Bauplatz für das Auspumpen von Gräben, Fischer der pumpt; Q.: Zs. Lüb. Gesch. 7 480; E.: s. pumpe; W.: s. nhd. Pumper, M., Pumper, DW 13, 2230?; L.: MndHwb 2, 1752 (pumper), Lü 286b (pumper)

pumpe, pompe, mnd., F.: nhd. Pumpe, oberirdischer Teil einer Pumpe, Pumpenbaum, Lenzpumpe zum Auspumpen des Schiffsrumpfs, hölzernes Rohr einer Wasserleitung, Durchlassrohr; Vw.: s. vǖr-; Hw.: vgl. mnl. pompe; E.: s. span. bomba, F., Schiffspumpe; vgl. lat. bombus, M., dumpfer Ton (M.) (2), tiefer Ton (M.) (2); s. gr. βόμβος (bómbos), M., dumpfer Ton (M.) (2), Summen (N.), Getöse; vgl. idg. *baˣmb-, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93; W.: s. nhd. Pumpe, F., Pumpe, DW 13, 2227; L.: MndHwb 2, 1751 (pumpe), Lü 286b (pumpe)

pumpekākære*, pumpkākære*, pumpkāker, mnd., M.: nhd. Bekleidung der Schiffspumpe, Verschalung der Schiffspumpe; Q.: Hagedorn 86 Anm. 4; E.: s. pumpe; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpkāker); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pumpeke, mnd., F.: Vw.: s. pumpekǖle

pumpekǖle, pumpkǖle, pumpeke, mnd., F.: nhd. „Pumpekeule“, am Ende verdickte Stange mit der durch Schlagen ins Wasser Fische ins Netz gejagt werden; ÜG.: lat. contus est virga piscatoris, conchus; Hw.: s. vischkǖle, plumpkǖle; E.: s. pumpe, kǖle; L.: MndHwb 2, 1751 (pumpekǖle), Lü 286b (pumpeke); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

pümpel, mnd., Sb.: nhd. ein Edelmetallprodukt?, Stoßer?, Stößel?; Vw.: s. bōnen-; E.: s. pumpelen; L.: MndHwb 2, 1751 (pümpel)

pumpelen, mnd., sw. V.: nhd. stampfen, pumpen; Q.: Lauremberg (1652) ed. Lappenberg 125; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: s. nhd. (ält.) pumpeln, sw. V., stampfen, stoßen, DW 13, 2228?; L.: MndHwb 2, 1751 (pumpelen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pumpen (1), pompen, mnd., sw. V.: nhd. pumpen, mittels einer Pumpe nach oben bewegen, herauspumpen, lenzen; ÜG.: lat. haurire, ehaurire, hauriolare; Vw.: s. ūt-; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pumpe; W.: s. nhd. pumpen, sw. V., pumpen, DW 13, 2228?; L.: MndHwb 2, 1751 (pumpen)

pumpen (2), punpen, mnd., sw. V.: nhd. mit einer Stange auf das Wasser schlagen um Fische in Netz zu jagen, prügeln; E.: s. pumpe?; L.: MndHwb 2, 1751 (pumpen), Lü 286b (pumpen)

pumpenbōr, punpenbōr, mnd., M.: nhd. „Pumpenbohrer“, Gerät zum Ausbohren von Pumpenrohren und Wasserleitungen; Q.: Hamb. KR 5 562; E.: s. pumpe, bōr; W.: s. nhd. (ält.) Pumpenbohr, M., Pumpenbohrer, DW 13, 2229?; L.: MndHwb 2, 1751f. (pumpenbōr), Lü 286b (pumpenbôr); Son.: örtlich beschränkt

pumpendreiære*, pumpendreyer, mnd., M.: nhd. „Pumpendreher“, Handwerker der Pumpenteile herstellt?; Q.: Hanserec. III 8 576 (1477-1530); E.: s. pumpe, dreiære; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpendreyer)

pumpendreyer, mnd., M.: Vw.: s. pumpendreiære*

pumpengelt, mnd., N.: nhd. „Pumpengeld“, Aufwendung für die Instandhaltung der städtischen Wasserkunst; Q.: Hamb. KR 5 750; E.: s. pumpe, gelt; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpengelt); Son.: örtlich beschränkt

pumpenholt, mnd., N.: nhd. „Pumpenholz“, oberirdischer Teil einer Pumpe, hölzernes Rohr einer Wasserleitung, Pumpenbaum; Q.: Reval KR 2 388 (1432-1463); E.: s. pumpe, holt (1); L.: MndHwb 2, 1752 (pumpenholt); Son.: örtlich beschränkt

pumpenledder, mnd., N.: nhd. „Pumpenleder“, lederner Überzug des Pumpenschuhs, Ventilleder; E.: s. pumpe, ledder (1); W.: s. nhd. Pumpenleder, N., Pumpenleder, DW 13, 2229?; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpenledder), Lü 286b (pumpenledder)

pumpenmākære*, pumpenmāker, mnd., M.: nhd. „Pumpenmacher“, Handwerker der Pumpen herstellt; Hw.: s. pompemākære*; E.: s. pumpe, mākære; W.: s. nhd. Pumpenmacher, M., Pumpenmacher, DW 13, 2229?; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpenmāker); Son.: örtlich beschränkt

pumpenmāker, mnd., M.: Vw.: s. pumpenmākære*

pumpenschō, mnd., M.: nhd. „Pumpenschuh“, Kolben der Pumpe; E.: s. pumpe, schō; W.: s. nhd. Pumpenschuh, M., Pumpenschuh, DW 13, 2230?; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpenschô), Lü 286b (pumenschô)

pumper, mnd., M.: Vw.: s. pumpære*

pumpesōt, mnd., M.: nhd. Brunnen mit Pumpvorrichtung, Pumpe; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: s. pumpe, sōt (1); L.: MndHwb 2, 1752 (pumpesôt); Son.: örtlich beschränkt

pumpkāker, mnd., M.: Vw.: s. pumpekākære*

pumpkǖle, mnd., F.: Vw.: s. pumpekǖle; L.: MndHwb 2, 1752 (pumpkǖle)

pumsērn, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūmisēren; L.: MndHwb 2, 1752 (pûmsêrn)

punct, pungt, punt, pont, pōnt, poent, puncte, punte, mnd., N., M.: nhd. Punkt, Stelle, Landspitze, Vorgebirge, Kap, farblich unterschiedener kleiner Fleck, kleine Zeitspanne, Moment, Augenblick, Zeitpunkt, Sache, Angelegenheit, Betrachtungsweise, Gegenstand, Streitpunkt, Anklagepunkt, Teil, Abschnitt, Bestandteil einer Verordnung, Artikel, Verhandlungsergebnis, Vertragspunkt, Einzelartikel, Rechnungsposten, Zustand, Eigenschaft, Sachverhalt, Sachlage, Stand, Merkmal; ÜG.: lat. punctus, punctum, (punctim); Vw.: s. hȫvet-, principāl-, religiōnes-; Hw.: vgl. mhd. punct, mnl. poent; I.: Lw. lat. punctum; E.: s. lat. punctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: s. nhd. Punkt, M., Punkt, DW 13, 2233?; L.: MndHwb 2, 1754ff. (punct); Son.: langes ö

punctātie, mnd., F.: nhd. „Punktation“, Übereinkunft, Vertrag; Q.: Harland Einbeck 1 366; I.: Lw. mlat. pūnctātio?; E.: s. mlat. pūnctātio, F., Zeichensetzung; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1756 (punctātie); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

puncte (1), mnd., N., M.: Vw.: s. punct; L.: MndHwb 2, 1756 (puncte)

puncte (2), mnd., F.: Vw.: s. pünte (1); L.: MndHwb 2, 1762 (pünte)

punctēren (1), mnd., sw. V.: nhd. festschreiben, festsetzen, Interpunktion setzen; I.: Lw. lat. pūnctāre; E.: s. lat. pūnctāre, V., stechen?; vgl. lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; lat. pungere, V., stechen; s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1756 (punctêren)

punctēren (2), mnd., sw. V.: nhd. Interpunktion setzen; I.: Lw. lat. pūnctāre; E.: s. lat. pūnctāre, V., stechen?; vgl. lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; lat. pungere, V., stechen; s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: s. nhd. punktieren, sw. V., punktieren, DW 13, 2239?; L.: MndHwb 2, 1756 (punctêren)

punctīre, mnd., M.: nhd. Mensch der Lineaturstriche in Papier oder Pergament anbringt, Punktierer; ÜG.: lat. punctor?; E.: vgl. lat. pūnctōrium, N., Stecher; vgl. lat. pungere, V., stechen; s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1757 (punctîre); Son.: örtlich beschränkt

punctken, punteken, puntken, mnd., N.: nhd. Pünktchen, Punkt, Ortspunkt, Stelle, Sache, Angelegenheit, Betreff, Thema, Teilthema, Abschnitt, Artikel, Eigenschaft, Merkmal; ÜG.: lat. punctus, punctum; E.: s. punct, ken; W.: s. nhd. Pünktchen, N., Pünktchen, DW 13, 2238?; L.: MndHwb 2, 1754ff. (punct/punctken)

punctlīk*, puntlīk, mnd., Adj.: nhd. pünktlich, fein ausgeführt, subtil, günstig, passend, genau, rechtzeitig, akkurat; Vw.: s. un-; E.: s. punct, līk (6); W.: s. nhd. pünktlich, Adj., pünktlich, DW 13, 2240?; L.: MndHwb 2, 1763 (puntlīk)

punctlīke*, puntlīken, puntlīkes, mnd., Adv.: nhd. pünktlich, fein ausgeführt, subtil, günstig, passend, genau, rechtzeitig, akkurat; E.: s. punct, līke; W.: s. nhd. pünktlich, Adv., pünktlich, DW 13, 2240?; L.: MndHwb 2, 1763 (puntlīk/puntlīke), Lü 287a (puntliken)

punctteiken, mnd., N.: Vw.: s. puncttēken

puncttēken, punctteiken, punttēken, puntteiken, mnd., N.: nhd. Schriftzeichen, Interpunktionszeichen, Lineaturstrich auf Papier oder Pergament; ÜG.: lat. apex, punctus; Q.: Dief. nov. 37; E.: s. punct, tēken (1); W.: s. nhd. Punktzeichen, N., Punktzeichen, DW 13, 2241?; L.: MndHwb 2, 1757 (puncttê[i]ken); Son.: örtlich beschränkt

pundare, mnd., M.: Vw.: s. punder

pundære*? (1), punder, mnd., M.: nhd. langes Messer (N.), Dolch, Dolchmesser, Stilett; Hw.: vgl. mhd. poinder; E.: s. frz. poindre, V., stechen; lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1753 (punder), Lü 286b (punder)

pundære*? (2), pündere, punder, mnd., M.: nhd. öffentlich angestellter Betreiber einer Waage; Hw.: vgl. mhd. pfundære; E.: s. punden?; W.: s. nhd. (ält.) Pfunder, M., Pfunder, Pfünder, Abwägender, Wäger, DW 13, 1812?; L.: MndHwb 2, 1753 (pündere), Lü 286b (punder)

pundbrēf, mnd., M.: nhd. „Pfundbrief“, Bescheinigung über entrichteten Pfundzoll; E.: s. punt (1), bref; L.: MndHwb 2, 1761 (puntbrêf); Son.: örtlich beschränkt

pundegelt, mnd., N.: nhd. Gebühr für die Warengewichtsbestimmung auf der städtischen Waage; E.: s. punt, punden, gelt; W.: s. nhd. Pfundgeld, N., Pfundgeld, Pfundzoll, DW 13, 1812?; L.: MndHwb 2, 1752 (pundegelt)

punden, mnd., V.: nhd. wiegen, abwiegen; Vw.: s. vör-; E.: s. punt?, punder; W.: s. nhd. (ält.) pfunden, pfünden, sw. V., in Pfund wiegen, DW 13, 1812?; L.: MndHwb 2, 1752 (punden), Lü 286b (punden)

punder (1), pundere, pundare, pünder, pündere, pyndere, ponder, pondere, mnd., M.: nhd. Gewichtsstück, Eichgewicht, Normgewicht für bestimmte Warengruppen, große Schnellwaage, Gewicht von einem halben livländischen Pfund (Liespfund); Vw.: s. solt-; Hw.: vgl. mhd. pfunder; E.: as. pundur 1, st. M. (a), Richtblei, Lotwaage; germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; lat. pondus, M., Gewicht, Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: s. nhd. (dial.) Pfunder, N., Pfunder, Pfünder, Abwägender, Wäger, DW 13, 1812?; L.: MndHwb 2, 1752f. (punder), Lü 286b (punder)

punder (2), mnd., M.: Vw.: s. pundære*? (1)

punder (3), mnd., M.: Vw.: s. pundære*? (2)

pünder, mnd., M.: Vw.: s. punder (1)

punderdolk, mnd., M.: nhd. langes Messer (N.), Dolch; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Dd 3r (1604); E.: s. pundære (1), dolk (1); L.: MndHwb 2, 1753 (punderdolk); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pundere, mnd., M.: Vw.: s. punder (1)

pündere (1), mnd., M.: Vw.: s. punder (1)

pündere (2), mnd., M.: Vw.: s. pundære*? (2)

punderbüsse, mnd., F.: nhd. Behältnis in dem Feingewichte aufbewahrt werden?; Q.: Veckinghusen Handelsb. 478 (15. Jh.); E.: s. punder, büsse; L.: MndHwb 2, 1753 (punderbüsse); Son.: örtlich beschränkt, vielleicht auch Gewürzbüchse?

punderen, pundern, mnd., sw. V.: nhd. auf der Schnellwaage auswiegen, an einem Normgewicht ausrichten; E.: s. punder?, punt?; L.: MndHwb 2, 1753 (pundern), Lü 286b (punderen); Son.: örtlich beschränkt

punderhāke, mnd., M.: nhd. Haken (M.) zum Aufhängen der Ware an der Schnellwaage; Q.: Hamb. KR (1575); E.: s. punder, hāke (1); L.: MndHwb 2, 1753 (punderhâke); Son.: örtlich beschränkt

pundern, mnd., sw. V.: Vw.: s. punderen

punderpenninc*, mnd., M.: nhd. Abgabe für die Benutzung der Waage, Zahlung für die Benutzung der Waage; Q.: Lüb. UB. 2 644; E.: s. punder, penninc; L.: MndHwb 2, 1753 (punderpenninge); Son.: örtlich beschränkt, punderpenninge (Pl.), häufig im Plural verwendet

pundersak, mnd., M.: nhd. Behältnis in dem Massengüter an die Schnellwaage gehängt werden, Sack in dem Massengüter an die Schnellwaage gehängt werden; E.: s. punder, sak (1); L.: MndHwb 2, 1753 (pundersak); Son.: örtlich beschränkt

pundeswicht, mnd., F.: nhd. Gewicht von einem Pfund; Hw.: s. puntwicht; E.: s. puntwicht; L.: MndHwb 2, 1753 (pundeswicht)

pundich, mnd., Adj.: Vw.: s. pündich

pündich, pundich, mnd., Adj.: nhd. wichtig, vollwichtig, dem regelhaften Feingehalt entsprechend; Hw.: vgl. mhd. pfündic; Q.: SSp (1221-1224); E.: s. punt, ich (2); W.: s. nhd. (ält.) pfündig, Adj., pfündig, ein Pfund wiegend, DW 13, 1813?; L.: MndHwb 2, 1753 (pündich), Lü 286b (pundich); Son.: flektiert mit -dig- (pündich, pündigen)

pundigen, mnd., sw. V.: nhd. auf der städtischen Schnellwaage auswiegen; E.: s. pündige, pündich, punt?; L.: MndHwb 2, 1753 (pundigen); Son.: örtlich beschränkt

pundinge, mnd., F.: nhd. Gewichtsermittlung?, Normgewichtsbestimmung für Handelswaren (als Bemessungsgrundlage für Handelswaren); Hw.: vgl. puntinge; E.: s. punt, punden, inge; L.: MndHwb 2, 1754 (pundinge), Lü 286b (pundinge); Son.: örtlich beschränkt

pundsume, mnd., F.: Vw.: s. punzūne

pungære*, punger, mnd., M.: nhd. Trommler, Pauker; Hw.: vgl. bungære; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 19; E.: s. bungære; L.: MndHwb 2, 1754 (punger), Lü 286 (punger)

punge (1), mnd., M.: nhd. Beutel, kleiner Sack; E.: s. germ. *pungō, st. F. (ō), Beutel (M.) (1); s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., aufblasen, schwellen, Pokorny 98; L.: MndHwb 2, 1754 (punge), Lü 286b (punge)

punge (2), mnd., F.: nhd. Bunge, Bachbunge; ÜG.: lat. veronica beccabunga?; L.: MndHwb 2, 1754 (punge), Lü 286b (punge); Son.: örtlich beschränkt

pungeken*, pungken, mnd., N.: nhd. Beutel, kleiner Sack, Geldbeutel; Hw.: s. pungelken; Q.: Wism. Inv. (1438-1547); E.: s. punge, ken; L.: MndHwb 2, 1754 (punge/pungken); Son.: örtlich beschränkt

*pungel?, mnd., Sb.: nhd. Beutel, Sack; Hw.: s. pungelken; E.: s. punge (1)

pungelken, mnd., N.: nhd. Beutelchen, Beutel, kleiner Sack, Geldbeutel; Hw.: s. pungeken; E.: s. pungel, ken; L.: MndHwb 2, 1754 (punge/pungelken); Son.: örtlich beschränkt

püngelwurst, mnd., F.: nhd. eine kurze dicke Wurst; Q.: Dimissio dominorum metaphysicorum 20 1697; E.: s. punge (1), wurst; L.: MndHwb 2, 1754 (püngelwurst); Son.: örtlich beschränkt, jünger

punger, mnd., M.: Vw.: s. pungære*

püngeschen, puengeschen, mnd., N.: nhd. Beutel, kleiner Sack, Geldbeutel; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 8 170; E.: s. punge, schen; L.: MndHwb 2, 1754 (punge/püngeschen); Son.: örtlich beschränkt

pungken, mnd., N.: Vw.: s. pungeken*

pungt, mnd., N., M.: Vw.: s. punct

punīr, punnier, mnd., M.: nhd. Dolch; Q.: Tönnies Fenne 2 39 (1607); E.: vielleicht von lat. pūgnāre, V., kämpfen, fechten, streiten; vgl. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; oder zu lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1754 (punîer); Son.: örtlich beschränkt, jünger

pūnīren, mnd., sw. V.: nhd. strafen, bestrafen; I.: Lw. lat. pūnīre; E.: lat. pūnīre, V., strafen, bestrafen, töten; v. lat. poena, F., Buße, Strafe, Bestrafung, Mühseligkeit, Plage; gr. ποινή (poinḗ), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: MndHwb 2, 1754 (pûnîren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pūnisch, mnd., Adj.: nhd. punisch; Q.: Gebetb. ed. Löfstedt 44; I.: Lw. lat. punicus; E.: s. lat. pūnicus, Adj., punisch, phönizisch; vgl. lat. Poenus, M., Phönizier, Punier; aus dem gr. Φοίνιξ (Phoínix), M., Punier; vielleicht von gr. φοινός (phoinos), Adj., rot; R.: pūnisch appel: nhd. Granatapfel; L.: MndHwb 2, 1754 (pûnisch); Son.: örtlich beschränkt

punnier, mnd., M.: Vw.: s. punīr

punpen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pumpen (2)

punpenbōr, mnd., M.: Vw.: s. pumpenbōr

punse, mnd., F.: nhd. hochgeflochtenes Haarband, Haarnestel; E.: Herkunft ungeklärt?; Q.: Klingged. 14 (um 1650); L.: MndHwb 2, 1757 (punse); Son.: örtlich beschränkt, jünger

punsūneke, mnd., N.: Vw.: s. punzūneke*

punt (1), půnt, pont, mnd., N.: nhd. Pfund, Gewichtseinheit, ein Gewicht von wechselnder Größe, Handelsgewicht, Flüssigkeitsmaß, Rechnungseinheit, Zählpfund für Edelmetalle und Münzgeld, übergeordnete Einheit für zählende Ware mit unterschiedlichem von Warenart und Basisgröße abhängigem Wert; ÜG.: lat. talentum?; Vw.: s. erve-, ervetins-, gelt-, half-, krām-, krāmære-, krōn-, līs-, mark-, market-, münte-, ȫver-, schāle-, schip-, sülver-, un-; Hw.: vgl. mhd. pfunt*, mnl. pont; Q.: SSp (1221-1224); E.: as. pund* 8, st. N. (a), Pfund; germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; lat. pondus, M., Gewicht, Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., hängen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: s. nhd. Pfund, N., Pfund, bestimmtes Geldmaß, DW 13, 1810?; R.: ūt dēme lōde ēn punt māken: nhd. „aus dem Lot ein Pfund machen“, aus einer Mücke einen Elefanten machen, etwas überbewerten; R.: bī punden ūtsellen: nhd. im Kleinhandel verkaufen; R.: punt tō vōre: nhd. „Pfund zu Fuhre“, Ladegewicht; L.: MndHwb 2, 1757ff. (punt), Lü 286b (punt); Son.: langes ö, punde (Pl.), in der Geldrechnung 1 cent = 20 solidi oder 240 Pfenninge

punt (2), mnd., M., N.: Vw.: s. punct; L.: MndHwb 2, 1760 (punt), Lü 286b (punt[e])

půnt, mnd., N.: Vw.: s. punt (1)

puntbēre, mnd., F.: nhd. Pfundbirne, eine große Birnensorte; ÜG.: lat. pirum librale; Q.: Chytr. (1582); I.: Lüs. lat. pirum librale; E.: s. punt (1), bēre (3); W.: s. nhd. Pfundbirne, F., Pfundbirne, große Kochbirne, DW 13, 1812?; L.: MndHwb 2, 1760 (puntbēre); Son.: jünger, örtlich beschränkt

puntbōk, mnd., N.: nhd. „Pfundbuch“, Buch über Pfunde, Buch über finanzielle Sachverhalte; Q.: Livl. Ständetage 3 411 (1494-1535); E.: s. punt (1), bōk (2); L.: MndHwb 2, 1760 (puntbok); Son.: örtlich beschränkt

puntbrōke, mnd., M.: Vw.: s. puntbrȫke*

puntbrȫke*, puntbrōke, mnd., M.: nhd. Strafzahlung; Q.: Zs. Schl.-H. Gesch. 8 Anhang 108 u. ö.; E.: s. punt, brȫke (1); L.: MndHwb 2, 1761 (puntbrȫke); Son.: langes ö

punte (1), mnd., M.: Vw.: s. punct; L.: MndHwb 2, 1761 (punte)

punte (2), mnd., F.: Vw.: s. pünte (1)

punte, mnd., F.: Vw.: s. pünte (2)

pünte (1), punte, puͤnte, puncte, mnd., F.: nhd. Landspitze, ein chirurgisches Instrument, Stecheisen, Stichel, guter Zustand, gutes Ergebnis; ÜG.: afrz. pointe; Hw.: vgl. punct; Q.: Seekarte (1577) F1, Emder Jb. 1 2 71, Danske Rimkronike 3 25; E.: s. ahd. punkto* 1, puncto, sw. M. (n), Punkt; lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; R.: ik sette wol tō pünten mīn dinc: nhd. ich brachte mein Vorhaben zu einem guten Ende; L.: MndHwb 2, 1761 (pünte), Lü 286b (punte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, puncte örtlich beschränkt

pünte (2), punte, mnd., F.: nhd. Ponton, flaches Lastschiff in der Binnenschifffahrt, Fähre; E.: s. mnl. ponte; s. lat. pōns, F., Brücke; vgl. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; L.: MndHwb 2, 1761 (punte), Lü 286b (punte); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

puͤnte, mnd., F.: Vw.: s. pünte (1)

puntebörære*, puntebörer, puntebōrer, mnd., M.: nhd. Steuereinnehmer; Q.: UB. Dortmund 2 688 u. ö.; E.: s. punt, börære; L.: MndHwb 2, 1761 (puntebörer), Lü 286b (punteborer)

puntebōrer, mnd., M.: Vw.: s. puntebörære*

puntebörer, mnd., M.: Vw.: s. puntebörære*

punteken (1), mnd., Adv.: nhd. säuberlich, geziert, kokett, fein; Hw.: s. püntich; E.: s. pünte (1), ?; L.: MndHwb 2, 1761 (punteken)

punteken (2), mnd., N.: Vw.: s. punctken

pünteker, mnd., M.: nhd. Führer eines Lastschiffs, Führer einer Fähre; E.: s. pünte (2); L.: MndHwb 2, 1761 (pünteker), Lü 286b (punteker)

punten, mnd., sw. V.: nhd. einschätzen, veranschlagen, bestimmen, taxieren, auf einen Wert festsetzen, eine Wunde nach Tiefe der Verletzung einordnen, sondieren, sich auf etwas einstellen, einrichten; E.: s. punt (1); L.: MndHwb 2, 1761 f. (punten), Lü 286b (punten); Son.: Fremdwort in mnd. Form

punteren, mnd., sw. V.: nhd. als Betreff vorbringen, als Thema vorbringen, als Punkt vorbringen; I.: Lw. afrz. pointer; E.: afrz. pointer, V., Stiche beibringen, mit Punkten bezeichnen; vgl. afrz. point, M., Stich, Punkt; lat. punctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; vgl. lat. pungere, V., stechen; s. idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: MndHwb 2, 1761 (punteren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

puntgelt, pontgelt, mnd., N.: nhd. Abgabe auf den Warenwert, Zoll (M.) (2) auf den Warenwert, Pfundzoll; E.: s. punt (1), gelt; W.: s. nhd. Pfundgeld, N., Pfundgeld, Pfundzoll, DW 13, 1812?; L.: MndHwb 2, 1762 (puntgelt), Lü 287a (puntgelt); Son.: ursprünglich zur Kriegsfinanzierung erhoben

punthēre, puntherre, mnd., M.: nhd. „Pfundherr“, Mensch der für den Einzug und die Verwaltung des Pfundzolls zuständig ist; E.: s. punt (1), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1762 (punthêre)

punthērkost, mnd., F.: nhd. Festmahlzeit der Bäckerzunft in Güstrow; Q.: Meckl. Jb. 57 237; E.: s. punt (1), hēre (4), kost (2); L.: MndHwb 2, 1762 (punthêrkost); Son.: örtlich beschränkt

puntherre, mnd., M.: Vw.: s. punthēre; L.: MndHwb 2, 1762 (puntherre)

punthōt, puthōt, mnd., M.: nhd. „Punkthut“, eine spitz zulaufende Kopfbedeckung; E.: s. pünte (1), hōt (1); L.: MndHwb 2, 1762 (punthôt)

püntich, mnd., Adj.: nhd. säuberlich, geziert, kokett, fein; Q.: Zs. vaterl. Gesch. 53 1 176; E.: s. pünte (1), ich (2); L.: MndHwb 2, 1762 (püntich), Lü 287a (puntich); Son.: örtlich beschränkt

puntinge, puttinge, mnd., F.: nhd. Abgabe, Steuer (F.), genau bestimmte Zeit, Termin, Steuerfestsetzung; Q.: Hans. UB. 6 278; E.: s. punt (1), punten, inge; L.: MndHwb 2, 1762 (puntinge), Lü 287a (puntinge); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

puntīsern, mnd., N.: nhd. Gerät zum Vermessen von Wunden, Sonde; Q.: Quaer. civ. Emed. 1 4; E.: s. pünte (1); L.: MndHwb 2, 1762 (puntîser); Son.: örtlich beschränkt

puntkāmer*, puntkammer, mnd., F.: nhd. Einrichtung zum Einzug und zur Verwaltung von Zollabgaben; Q.: Reval Bürgerb. 76 (1409-1624); E.: s. punt (1), kāmer; L.: MndHwb 2, 1762 (puntkammer); Son.: jünger, örtlich beschränkt

puntkammer, mnd., F.: Vw.: s. puntkāmer*

puntken, mnd., N.: Vw.: s. punctken

puntkiste, mnd., F.: nhd. Kasse für Zollabgaben; Q.: Lüb. UB. 11 620; E.: s. punt (1), kiste; L.: MndHwb 2, 1762 (puntkiste); Son.: örtlich beschränkt

puntlecht, mnd., N.: Vw.: s. puntlicht; L.: MndHwb 2, 1762 (puntlecht)

puntledder, puntlēder, mnd., N.: nhd. grobe dicke Sorte Leder zur Herstellung von Schuhsohlen; E.: s. punt (1), ledder (1); W.: s. nhd. Pfundleder, N., Pfundleder, DW 13, 1813?; L.: MndHwb 2, 1762 (puntledder); Son.: jünger

puntlēder, mnd., N.: Vw.: s. puntledder

puntlicht, puntlecht, mnd., N.: nhd. größere Kerze; Q.: Zs. Nds. 1884 192; E.: s. punt (1), licht (1); L.: MndHwb 2, 1762 (puntlicht)

puntlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. punctlīk*

puntlīken, mnd., Adv.: Vw.: s. punctlīke*

puntlīkes, mnd., Adv.: Vw.: s. punctlīke*

puntlȫde, mnd., N.: Vw.: s. puntlōt*

puntlōt*, puntlȫde, mnd., N.: nhd. Gewichtsstück von einem Pfund; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: punt (1), lōt (2); L.: MndHwb 2, 1763 (puntlȫde); Son.: langes ö, örtlich beschränkt

puntmāte, mnd., F.: nhd. Wert von einem Pfund in Geld oder Edelmetall; Q.: UB. Osnabrück 2 189; E.: s. punt (1), māte (1); W.: s. nhd. (ält.) Pfundmaß, N., Pfundmaß, DW 13, 1813?; L.: MndHwb 2, 1763 (puntmâte); Son.: örtlich beschränkt

puntmeister, mnd., M.: Vw.: s. puntmēster

puntmēster, puntmeister, puntmeyster, mnd., M.: nhd. Mensch der für den Einzug und die Verwaltung des Pfundzolls zuständig ist; E.: s. punt (1), mēster; L.: MndHwb 2, 1763 (puntmê[i]ster)

puntmeyster, mnd., M.: Vw.: s. puntmēster

puntswār, mnd., N.: nhd. Handelsgewichtseinheit für das Bruttogewicht, Gewicht von drei Zentnern, Gewichtseinheit des Durchfuhrhandels und Speditionshandels, Warenart die nach dem Bruttogewicht bemessen und verzollt wird; E.: s. punt (1), swār (2); L.: MndHwb 2, 1763 (puntswâr), Lü 287a (puntswâr); Son.: puntswāres, Gen.?, Pl.?

punttal, mnd., F.: nhd. „Pfundzahl“, eine auf das Pfund bezogene Gewichtsbestimmung; E.: s. punt (1), tal; L.: MndHwb 2, 1763 (punttal), Lü 287a (punttal); Son.: Anteil nach dem Warengewicht im Seerecht bei Abrechnung von Schadensfällen zwischen Schiffseigner und Befrachter

puntteiken, mnd., N.: Vw.: s. puncttēken; L.: MndHwb 2, 1763 (puntteiken)

punttēken, mnd., N.: Vw.: s. puncttēken; L.: Lü 287a (punttêken)

punttol, ponttol, mnd., M.: nhd. „Pfundzoll“, Abgabe oder Zoll (M.) (2) auf den Warenwert; Hw.: vgl. mhd. pfuntzol; Q.: Hans. Gbl. 1908 244; E.: s. punt (1), tol (2); W.: s. nhd. (ält.) Pfundzoll, M., Pfundzoll, gewisse Abgabe vom Werte der Waren, Abgabe vom Schiffergewicht, DW 13, 1814?; L.: MndHwb 2, 1763f. (punttol), Lü 287a (punttol)

punttolhēre, mnd., M.: nhd. Mensch der für den Einzug und die Verwaltung des Pfundzolls zuständig ist; Q.: Reval Rentenb. 341 (1382-1518); E.: s. punt (1), tol (2), hēre (4); L.: MndHwb 2, 1764 (punttolhêre); Son.: örtlich beschränkt

punttolnære*, punttolner, mnd., M.: nhd. „Pfundzöllner“, Mensch der für den Einzug und die Verwaltung des Pfundzolls zuständig ist; Q.: Hanserec. I 6 373 (1256-1430); E.: s. punt (1), tolnære; L.: MndHwb 2, 1764 (punttolner); Son.: örtlich beschränkt

punttolner, mnd., M.: Vw.: s. punttolnære*

puntwicht, puntwichte, mnd., N., F.: nhd. Gewicht von einem Pfund, Gewichtsstück von einem Pfund; Hw.: s. pundeswicht; E.: s. punt (1), wicht (3); L.: MndHwb 2, 1764 (puntwiche)

puntwichte, mnd., N., F.: Vw.: s. puntwicht

puntze, mnd., F.: Vw.: s. punze

punze, puntze, mnd., F.: nhd. weibliches Geschlechtsteil, Vulva; Q.: Nd. Jb. 2 29; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1757 (punze); Son.: örtlich beschränkt

punzūne, pundsume, mnd., F.: nhd. Werkzeug für Gravurarbeiten, Punze, Reliefmünzstempel, Patrize?; Hw.: vgl. mhd. punze; I.: Lw. it. punzone; E.: s. it. punzone, M., Stichel, Meißel; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; vgl. idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: vgl. nhd. (ält.) Punze, M., Punze, DW 13, 2243?; L.: MndHwb 2, 1757 (punzûne); Son.: Fremdwort in mnd. Form

punzūneke*, punsūneke, mnd., N.: nhd. kleines Werkzeug für Gravurarbeiten; Hw.: s. punzūne; Q.: Nd. Jb. 39 111, Brschw. KR (1444); E.: s. punzūne, ke; L.: MndHwb 2, 1757 (punzûne/punsûneke)

pǖpeken, mnd., N.: nhd. Furz; Q.: Münst. Täufer 2 166 (um 1525); E.: lautmalerisch; L.: MndHwb 2, 1764 (pǖpeken); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

pūpelpogge, mnd., F.: nhd. Knauser; Q.: Bedebok (1485) Dd 8r; E.: s. pūpen?, pogge; L.: MndHwb 2, 1764 (pûpelpogge), Lü 287a (pupelpogge); Son.: örtlich beschränkt

pūpen, pūpn, mnd., sw. V.: nhd. furzen, scheißen; Q.: Köker (1517) ed. Cordes 71, Schausp. 99 (Hanenreyerey, V. 366), Staphorst II 1 212; E.: lautmalerisch; L.: MndHwb 2, 1764 (pûpen), Lü 287a (pupen)

pupēr, mnd., N.: Vw.: s. papīr; L.: MndHwb 2, 1764 (pupêr)

puperlupup, mnd., Sb.: nhd. Unsinn; Q.: Schausp. 116 (Hanenreyerey V. 808); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1764 (puperlupup); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pupīr, mnd., N.: Vw.: s. papīr; L.: MndHwb 2, 1764 (pupîr)

pǖpkanne, mnd., F.: Vw.: s. pīpekanne*; L.: MndHwb 2, 1764 (pǖpkanne)

pupken, mnd., N.: Vw.: s. puppeken*

pūpn, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūpen; L.: MndHwb 2, 1764 (pûpn)

puppære*, pupper, mnd., Sb.: nhd. ein Vogel; Q.: Klingged. 72 (um 1650); E.: schallnachahmend?; L.: MndHwb 2, 1764 (pupper); Son.: jünger, örtlich beschränkt

puppe, mnd., F.: Vw.: s. poppe (1); L.: MndHwb 2, 1764 (puppe)

puppeken*, pupken, mnd., N.: nhd. „Püppchen“, kleine Nachbildung eines Menschen; Q.: Soester Recht 455; E.: s. poppe (1), ken; W.: s. nhd. Püppchen, N., Püppchen, DW 13, 2243; L.: MndHwb 2, 1626 (poppe/pupken); Son.: örtlich beschränkt

püppele, mnd., F.: Vw.: s. poppele (1); L.: MndHwb 2, 1764 (püppele)

puppelsie, mnd., F.: Vw.: s. poppelsie; L.: MndHwb 2, 1764 (puppelsie), Lü 287a (puppelsie)

pupper, mnd., Sb.: Vw.: s. puppære*

pūr (1), mnd., Adj.: nhd. „pur“, rein, lauter, klar, ungetrübt, unvermischt, von hohem Feingehalt seiend, edel, aufrichtig, keusch, schlicht, einfach, ganz, vollständig, bloß, ausschließlich; ÜG.: lat. purus; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. pūr (1); I.: Lw. lat. pūrus; E.: s. lat. pūrus, Adj., rein; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; W.: s. nhd. pur, Adj., pur, DW 13, 2251?; L.: MndHwb 2, 1764f. (pûr), Lü 287a (pûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pūr (2), mnd., Adv.: nhd. „pur“, rein, lauter, klar, ungetrübt, unvermischt, edel, aufrichtig, keusch, schlicht, einfach, ganz, vollständig, bloß, nur, allein, ausschließlich; E.: s. pūr (1); W.: s. nhd. pur, Adv., pur, DW 13, 2251?; L.: MndHwb 2, 1764f. (pûr), Lü 287a (pûr); Son.: Fremdwort in mnd. Form

*pūrære?, mnd.?, M.: nhd. Sortierer, Prüfer; Vw.: s. wullen-; E.: s. pūren

pūren, mnd., sw. V.: nhd. reinigen läutern, klären; Hw.: vgl. mhd. pūren; E.: s. pur (1); L.: MndHwb 2, 1765 (pûren)

pūrgācie, mnd., F.: Vw.: s. pūrgātie

pūrgancie, mnd., F.: Vw.: s. pūrgātie

pūrgātie, pūrgācie, pūrgancie, pērgācie, mnd., F.: nhd. „Purgation“, Reinigung, Reinigungsmittel, Abführmittel, Purgativ, Rechtfertigung, Entschuldigung, Entlastung; ÜG.: lat. purgatio; Hw.: s. pūrgātiōn; I.: Lw. lat. pūrgātio; E.: s. lat. pūrgātio, F., Reinigung; vgl. lat. pūrgāre, V., reinigen; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; W.: vgl. nhd. (ält.) Purgation, F., Reinigung, DW 13, 2253?; L.: MndHwb 2, 1765 (pûrgâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pūrgātiōn, mnd., F.: nhd. „Purgation“; Hw.: s. pūrgātie; E.: s. pūrgātie; W.: s. nhd. (ält.) Purgation, F., Reinigung, DW 13, 2253?; L.: MndHwb 2, 1765 (pûrgâtie/pûrgâtiôn)

pūrgēren, pūrgērn, pūrgīren, pūrigēren, mnd., sw. V.: nhd. „purgieren“, befreien, reinigen, läutern, klären, abführen, abortative Wirkung entfalten, rechtfertigen, entlasten; ÜG.: lat. purgare; Hw.: vgl. mhd. purgieren; I.: Lw. lat. pūrgāre; E.: s. lat. pūrgāre, V., reinigen; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; W.: s. nhd. purgieren, V., purgieren, DW 13, 2253?; L.: MndHwb 2, 1765f. (pûrgêren), Lü 287a (purgêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form

pūrgērinc, mnd., F.: Vw.: s. pūrgēringe*

pūrgēringe*, pūrgērinc, pūrgīrunc, mnd., F.: nhd. „Purgierung”, Reinigung, Läuterung, Rechtfertigung, Entschuldigung, Entlastung; Q.: Rüg. LandR. 18 u. ö.; E.: s. pūrgēren, inge; W.: s. nhd. Purgierung, F., Reinigung, DW 13, 2254?; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrgêrinc)

pūrgērn, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūrgēren; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrgêrn)

pūrgīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūrgēren; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrgêrn/pûrgîren)

pūrgīrunc, mnd., F.: Vw.: s. pūrgēringe; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrgîrunc)

pūrheit, mnd., F.: Vw.: s. pūrhēt

pūrhēt, pūrheit, mnd., F.: nhd. „Purheit“, Reinheit, Lauterkeit, Keuschheit, Unbeflecktheit, Unberührtheit; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. pūrheit; E.: s. pūr (1), hēt (1); W.: s. nhd. Purheit, F., Purheit, DW 13, 2254?; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrhê[i]t), Lü 287a (pûrheit)

pūrificāt, mnd., N.: nhd. „Purifikatorium“, Kelchtüchlein; ÜG.: mlat. purificatorium; Q.: Arch. Staats- u. Kirchengesch. 2 530; I.: Lw. mlat. pūrificātōrium; E.: s. mlat. pūrificātōrium, N., Purifikatorium; vgl. lat. pūrificāre, V., reinigen; vgl. lat. pūrus, Adj., rein; idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; lat. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrificât); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

pūrificēren, mnd., sw. V.: nhd. „purifizieren“, klären, bereinigen, berichtigen; ÜG.: lat. purificare; Q.: Hanserec. III 2 175 (1477-1530); I.: Lw. lat. pūrificāre; E.: s. lat. pūrificāre, V., reinigen; vgl. lat. pūrus, Adj., rein; idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; lat. facere, V., machen; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrificêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

pūrigēren, mnd., sw. V.: Vw.: s. pūrgēren; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrigêren)

pūritse, mnd., F.: nhd. eine Art Brot; ÜG.: lett. purica; Q.: Kiparsky Baltendeutsch 107; I.: Lw. lett. pūrica; E.: s. lett. pūrica, Sb., Pute?; L.: MndHwb 2, 1766 (pûritse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt

purlemt, mnd., N.: Vw.: s. parlament; L.: MndHwb 2, 1766 (purlemt)

pūrlichen, mnd., Adv.: Vw.: s. pūrlīken

pūrlīk, mnd., Adj.: nhd. rein, keusch, ganz, vollständig, bloß, schlicht; Hw.: vgl. mhd. pūrlich; E.: s. pūr (1), līk (6); W.: s. nhd. (ält.) purlich, Adj., purlich, DW 13, 2255?; L.: MndHwb 2, 1766 (pûrlīk)

pūrlīke, mnd., Adv.: nhd. rein, bloß, schlicht, ausnahmslos, ohne Einschränkung, nur, allein, ausschließlich; Hw.: s. pūrlīken; vgl. mhd. purlīche; E.: s. pūr (1) līke; W.: s. nhd. (ält.) purlich, Adv., purlich, DW 13, 2255?; L.: MndHwb 2, 1766f. (pûrlīk/pûrlīke), Lü 287a (pûrliken)

pūrlīken, pūrlichen, mnd., Adv.: nhd. rein, keusch, ganz vollständig; Hw.: s. pūrlīke; E.: s. pūrlīke; W.: vgl. nhd. (ält.) purlich, Adv., purlich, DW 13, 2255?; L.: MndHwb 2, 1766f. (pûrlīk/pûrlīken)

purlōk, mnd., M.: Vw.: s. porlōk; L.: MndHwb 2, 1767 (purlôk)

purper, mnd., F.: Vw.: s. purpure; L.: MndHwb 2, 1767 (purper), Lü 287a (purper)

purperen, mnd., Adj.: Vw.: s. purpuren; L.: MndHwb 2, 1767 (purperen)

purpern, mnd., F.: nhd. „Purpur“, kostbare purpurfarbige Stoffart, aus Purpurstoff gefertigtes Kleidungsstück; ÜG.: lat. purpura; Hw.: s. pupure; vgl. mhd. purper (1), mnl. purper; I.: Lw. lat. purpura; E.: s. lat. purpura, F., Purpur; gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke, weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. Purpur, M., Purpur, DW 13, 2256?; L.: MndHwb 2, 1767 (purpure); Son.: Fremdwort in mnd. Form

purperpellen, mnd., Adj.: Vw.: s. purpurpellen; L.: MndHwb 2, 1767 (purperpellen)

purporen, mnd., Adj.: Vw.: s. purpuren; L.: MndHwb 2, 1767 (purporen)

purpriānisch, mnd., Adj.: Vw.: s. purpuriānisch; L.: MndHwb 2, 1767 (purpriânisch)

purpur, mnd., F.: Vw.: s. purpure; L.: MndHwb 2, 1767 (purpur), Lü 287a (purper/purpur)

purpurbedde, mnd., N.: nhd. „Purpurbett“, Bettzeug aus kostbarem purpurfarbigem Stoff; Q.: Bienenb. 28 (nach 1263); E.: s. purpure, bedde; W.: s. nhd. Purpurbett, N., Purpurbett, DW 13, 2260?; L.: MndHwb 2, 1767 (purpurbedde); Son.: örtlich beschränkt

purpurbrūn, mnd., Adj.: nhd. „purpurbraun“, dunkelrotbraun, violett; Hw.: vgl. mhd. purperbrūn; Q.: Prompt. med. ed. Seidensticker 207 (1483); E.: s. purpure, brūn (1); W.: s. nhd. purpurbraun, Adj., purpurbraun, dunkelrotbraun, DW 13, 2261?; L.: MndHwb 2, 1767 (purpurbrûn); Son.: örtlich beschränkt

purpure, purpur, purper, mnd., F.: nhd. „Purpur“, kostbare purpurfarbige Stoffart, aus Purpurstoff gefertigtes Kleidungsstück; ÜG.: lat. purpura; Hw.: s. purpern; I.: Lw. lat. purpura; E.: s. lat. purpura, F., Purpur; gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke, weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. Purpur, M., Purpur, DW 13, 2256?; L.: MndHwb 2, 1767 (purpure); Son.: Fremdwort in mnd. Form

purpuren, purporen, purperen, mnd., Adj.: nhd. purpurfarbig, purpurn, aus kostbarem purpurfarbigem Stoff gefertigt; E.: s. purpure; W.: s. nhd. purpurn, Adj., purpurn, DW 13, 2269?; L.: MndHwb 2, 1767 (purpuren)

*purpurenkrēmāre?, mnd., M.: nhd. „Purpurkrämer“; Hw.: s. purpurenkrēmærisch, purpurenkrēmærische; E.: s. purpure, krēmære; W.: s. nhd. Purpurkrämer, M., Purpurhändler, DW 13, 2267?

*purpurenkrēmærisch?, mnd., Adj.: nhd. Purpurhändler betreffend; Hw.: s. purpurenkrēmærische; E.: s. purpurkrēmære, isch

purpurenkrēmærische*, purpurenkrēmersche, mnd., F.: nhd. Händlerin die edle Stoffe vertreibt, Purpurhändlerin; Q.: Bugenhagen-Bibel Act. ap. 16 14 (1533/1534); E.: s. purpurkrēmærisch, purpurkrēmære, purpure, krēmærische; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurenkrêmersche)

purpurenkrēmersche, mnd., F.: Vw.: s. purpurenkrēmærische*

purpurenvār, mnd., Adj.: nhd. purpurn, purpurfarben, purpurfarbig; Hw.: s. purpurvār, purpurenvarwe (2); E.: s. purpure, vār (7); W.: vgl. nhd. (ält.) purpurfarb, Adj., purprfarben, DW 13, 2262?; L.: MndHwb 2, 1767 (purpurenvār)

purpurenvarwe (1), mnd., F.: nhd. roter purpurner Farbstoff; Hw.: s. purpurvarwe (1); E.: s. purpure, varwe; W.: vgl. nhd. Purpurfarbe, F., Purpurfarbe, DW 13, 2262?; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurenvarwe)

purpurenvarwe (2), mnd., Adj.: nhd. purpurfarbig, purpurfarben, purpurn; Hw.: s. purpurvār; E.: s. purpure, varwe; W.: vgl. nhd. (ält.) purpurfarb, Adj., purprfarben, DW 13, 2262?; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurenvarwe)

purpuriānisch, purpriānisch, mnd., Adj.: nhd. aus kostbarem purpurfarbigem Stoff gefertigt; E.: s. purpure, isch; W.: s. nhd. (ält.) purpurianisch, Adj., purpurn, DW 13, 2266?; L.: MndHwb 2, 1768 (purpuriânisch); Son.: örtlich beschränkt

purpurkleit, mnd., N.: Vw.: s. purpurklēt

purpurklēt, purpurkleit, mnd., N.: nhd. „Purpurkleid“, aus Purpurstoff gefertigtes Kleidungsstück; Hw.: vgl. mhd. purpurkleit; Q.: Langenberg 84, Nd. Jb. 39 59; E.: s. purpure, klēt (1); W.: s. nhd. Purpurkleid, N., Purpurkleid, DW 13, 2267?; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurklê[i]t)

purpurpellen, purperpellen, mnd., Adj.: nhd. aus dunkelrotem Stoff hergestellt, dunkelrot; Q.: Prompt. med. ed. Seitdensticker 131 (1483); E.: s. purpure, pellen (2); L.: MndHwb 2, 1768 (purpurpellen); Son.: örtlich beschränkt

purpurvāgel, mnd., M.: Vw.: s. purpurvōgel*

purpurvār, purpuvār, mnd., Adj.: nhd. purpurfarben; Hw.: s. purpurenvār; vgl. mhd. purpervar, mnl. purpervaer; E.: s. purpure, vār (7); W.: s. nhd. (ält.) purpurfarb, Adj., purprfarben, DW 13, 2262?; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurvār)

purpurvarwe (1), mnd., F.: nhd. „Purpurfarbe“, purpurner Farbstoff; Hw.: s. purpurenvarwe (1); vgl. mhd. purpervarwe; E.: s. purpurenvarwe (1); W.: s. nhd. Purpurfarbe, F., Purpurfarbe, DW 13, 2262?; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurvarwe)

purpurvarwe (2), mnd., Adj.: nhd. purpurfarben, purpurn; Hw.: s. purpurenvarwe (2); E.: s. purpurenvarwe (2); W.: s. nhd. (ält.) purpurfarb, Adj., purprfarben, DW 13, 2262?; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurvarwe)

purpurvōgel*, purpurvāgel, mnd., M.: nhd. eine Ralle, Purpurhuhn; ÜG.: lat. porphyrio; E.: s. purpure, vōgel; W.: s. nhd. Purpurvogel, M., Purpurvogel, DW 13, 2276?; L.: MndHwb 2, 1768 (purpurvāgel); Son.: jünger, örtlich beschränkt

purpurwit, mnd., Adj.: nhd. „purpurweiß“, aus purpurfarbigem und weißem Stoff gefertigt; Q.: Schachb. 20 V. 384 (14. Jh.); E.: s. purpure, wit (1); L.: MndHwb 2, 1768 (purpurwit); Son.: örtlich beschränkt

purpuvār, mnd., Adj.: Vw.: s. purpurvār; L.: MndHwb 2, 1767 (purpuvār)

pūrrēin, mnd., Adj.: nhd. sehr rein, ganz unverfälscht; Q.: Nd. Jb. 37 112; E.: s. pūr (1), rēin; L.: MndHwb 2, 1768 (pûrrêin); Son.: jünger, örtlich beschränkt

purren, mnd., sw. V.: nhd. stochern, herumwühlen, reizen, ärgern; Q.: Klingged. 24 (um 1650), Schausp. 136 (Hanenreyerey V. 1331); E.: s. nschw. purra, V., Feuer schüren, antreiben, wecken, weitere Herkunft unklar, Kluge s. u. purren; W.: s. nhd. purren, sw. V., purren, stochern, DW 13, 2277; L.: MndHwb 2, 1768 (purren), Lü 287a (purren); Son.: jünger

purringe, mnd.?, F.: nhd. Reiz, Bewegung; E.: s. purren, inge; L.: Lü 287a (purringe)

pursevant, mnd., M.: Vw.: s. persevant; L.: MndHwb 2, 1768 (pursevant), Lü 287a (pursevant)

purtāder, mnd., F.: Vw.: s. purtādere*

purtādere*, purtāder, mnd., F.: nhd. „Furzader“; Q.: Lauremberg 26 (1652); E.: s. vort?, ādere (3); R.: de purtādere burst: nhd. „die Furzader barst“, furzte?; L.: MndHwb 2, 1768 (purtâder); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pūrter, mnd., M.: Vw.: s. pōrtære* (1); L.: MndHwb 2, 1768 (pūrter)

purvār, mnd., Adj.: nhd. purpurn; Hw.: s. purpurenvār, purpurvār; E.: s. purpure, vār (7); L.: MndHwb 2, 1765 (purvār), Lü 287a (purvar)

pūse (1), mnd., F.: nhd. Schopf des Schilfrohrs?, Dolde des Schilfrohrs?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme (15. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1768f. (pûse); Son.: örtlich beschränkt

pūse (2), mnd., F.: nhd. ein Kosewort für eine Katze; Q.: Veghe 3 Schr. 399 (15. Jh.); E.: s. mnl. poes?, F., Katze, Muschi, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1768 (pûse); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

Pusinne, mnd., PN: nhd. Pusinna (Heilige); Q.: Herf. Rechtsb. 36 (14. Jh.); E.: s. lat. pūsa, F., Mädchen; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; s. mnd. inne (5); L.: MndHwb 2, 1769 (Pusinne); Son.: örtlich beschränkt

pusse, putse, puts, putze, mnd., M.: nhd. belustigende Handlung, Unfug, Posse, Scherz, Schelmenstreich; E.: s. frz. bosse, F., Erhabenheit, Beule, gallorom. *bottia, F., Beule; frk. *bottja, Sb., Spross; vgl. frk. *bōtan, V., ausschlagen; germ. *bautan, st. V., stoßen, schlagen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112, EWAhd 2, 270; W.: s. nhd. Posse, F., Posse, DW 13, 2014?; L.: MndHwb 2, 1769 (pusse), Lü 287a (pusse)

püsse, mnd., F.: Vw.: s. büsse; L.: MndHwb 2, 1769 (püsse)

pussel, mnd., M.: nhd. Ausrüstungsgegenstand für Pferde?, Teil des Pferdegeschirrs?, Büschel?, Felderbusch?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1769 (pussel), Lü 287a (pussel)

pussen (1), mnd., sw. V.: nhd. prasseln, bullern; Q.: J. Brandis 140 (1528-1609); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1769 (pussen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pussen (2), mnd., sw. V.: nhd. küssen; Q.: Zober Wessel 17 (um 1520?); E.: s. mhd. bussen, sw. V., küssen, weitere Herkunft unklar; L.: MndHwb 2, 1769 (pussen); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pussenrītære*, pussenrīter, mnd., M.: nhd. „Possenreiter“, Schelm, Gaukler; ÜG.: lat. ioculator; I.: Lsch. lat. ioculator?; E.: s. pusse, rītære; L.: MndHwb 2, 1769 (pussenrīter); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pussenrīter, mnd., M.: Vw.: s. pussenrītære*

pussich, mnd., Adj.: nhd. possenhaft, lustig; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 22 (Slennerhinke) (17. Jh.); E.: s. pusse, ich (2); L.: MndHwb 2, 1769 (pussich); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pūst (1), mnd., M.: nhd. dickes weich gefülltes Kissen, Polster, Pfühl, Bauchfett des Schlachttiers, Schwellung, Beule; Vw.: s. lanc-, stōl-, vēder-; Hw.: s. pūste; I.: Lw. lat. pustula?; E.: s. lat. pustula?, F., Blase; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: MndHwb 2, 1769f. (pûst), Lü 287b (pust)

pūst (2), mnd., M.: nhd. Blasen (N.), Lufthauch, Windhauch; Q.: Pyl Pomm. Rechtsgesch. 2 47, Dief. 23; I.: Lw. lat. pustula?; E.: s. pūst (1); W.: s. nhd. Pust, M., Pusten, DW 13, 2278?; L.: MndHwb 2, 1770 (pûst), Lü 287b (pûst)

pūst (3), mnd.?, M.: nhd. Pustel, Bläschen; ÜG.: lat. pustula, tuber; I.: Lw. lat. pustula?; E.: s. lat. pūstula, F., Bläschen, Pustel; s. idg. *pus-, V., Sb., bauschen, schwellen, Blase, Pokorny 848; vgl. idg. *pū̆- (1), *peu-, *pou-, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Lü 287b (pûst)

*pūstære?, mnd., M.: nhd. Teilnehmer; Vw.: s. provigilien-; E.: Herkunft ungeklärt?

pǖstære*, pǖster, mnd., M.: nhd. „Puster“, Blasrohr, Blasebalg; Vw.: s. vǖr-; E.: s. pūst (3), pūsten; W.: s. nhd. (ält.) Püster, M., Blasebalg, DW 13, 2278?; L.: MndHwb 2, 1770f. (pǖster), Lü 287b (pûster); Son.: langes ü

pǖstæreken*, pǖsterken, mnd., N.: nhd. „Püsterchen“, kleiner Blasebalg; E.: s. pǖstære, ken; L.: MndHwb 2, 1771 (pǖsterken); Son.: Diminutiv, langes ü

pǖstærenāgel*, pǖsternāgel, mnd., M.: nhd. breitköpfiger Nagel zur Herstellung von Blasebälgen; E.: s. pǖstære, nāgel (1); L.: MndHwb 2, 1771 (pǖsternāgel), Lü 287b (pûsternagel); Son.: langes ü, pǖstærenēgel (Pl.), pǖstærenēgele (Pl.)

pūste, mnd., F.: nhd. dickes weich gefülltes Kissen, Polster, Pfühl, Schwellung, Beule, Blase, Krankheit, Schwäre; Vw.: s. alf-; Hw.: s. pūst (1); E.: s. pust (1); L.: MndHwb 2, 1770 (pûste); Son.: örtlich beschränkt

pūstebǖre, mnd., F.: nhd. Kissenbezug, Polsterbezug; Q.: Lüneb. Test. 286 (1323-1500); E.: s. pūste, bǖre (2); L.: MndHwb 2, 1770 (pûstebǖre); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

pūstemākære*, mnd., M.: nhd. Kissenmacher, Polstermacher; Hw.: s. pūstenmēkære; E.: s. pūste, mākære; L.: MndHwb 2, 1770 (pûstemēkere)

pūsten, mnd., sw. V.: nhd. blasen, pusten, anfachen, anblasen, hineinblasen, musizieren, atmen, schnaufen, schnauben, beschwören; Vw.: s. af-, in-, ūt-, vör-; E.: vgl. mhd. pfūchen, sw. V., pfauchen, schnauben; s. germ. *pukan, sw. V., fauchen; idg. *beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: s. nhd. pusten, sw. V., pusten, DW 13, 2278?; L.: Lü 287b (pûsten)

pūstenmēkære*, pūstenmēker, mnd., M.: nhd. Kissenmächer, Polstermächer; Hw.: s. pūstemākære; E.: s. pūstemākære, pūste, mēkære; L.: MndHwb 2, 1770 (pûstemēkere/pûstenmēker)

pūstenmēker, mnd., M.: Vw.: s. pūstenmēkære*

pǖster, mnd., M.: Vw.: s. pǖstære*

pǖsterken, mnd., N.: Vw.: s. pǖstæreken*

pǖstermākære*, pǖstermāker, mnd., M.: nhd. „Püstermmacher”, Handwerker der Blasebälge herstellt; Hw.: s. pǖstermēkære; Q.: UB. Dortmund 2 247; E.: s. pǖstære, mākære; L.: MndHwb 2, 1771 (pǖstermāker); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

*pǖstermākærisch?, mnd., Adj.: nhd. den Blasebalg herstellenden Handwerker betreffend; Hw.: s. pǖstermākærische; E.: s. pǖstermākære, isch; Son.: langes ü

pǖstermākærische*, pǖstermākersche, mnd., F.: nhd. Frau eines Handwerkers der Blasebälge herstellt; Q.: Trummer 1 137 u. ö.; E.: s. pǖstermākærisch, pǖstære, mākærische; L.: MndHwb 2, 1771 (pǖstermākersche); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger

pǖstermāker, mnd., M.: Vw.: s. pǖstermākære*

pǖstermākersche, mnd., F.: Vw.: s. pǖstermākærische*

pǖstermēkære*, pǖstermēkere, mnd., M.: nhd. „Püstermächer”, Handwerker der Blasebälge herstellt; Hw.: s. pǖstermākære; Q.: UB. Dortmund 2 247; E.: s. pǖstære, mēkære; L.: MndHwb 2, 1771 (pǖstermāker), MndHwb 2, 1771 (pǖstermēkere); Son.: langes ü, örtlich beschränkt

pǖstermēkere, mnd., M.: Vw.: s. pǖstermēkære*

pǖsternāgel, mnd., M.: Vw.: s. pǖstærenāgel*

pūstinge, pūstunge, mnd., F.: nhd. Anblasung, Beschwörung durch Anpusten; Q.: Soester Recht 451; E.: s. pūsten, inge; L.: MndHwb 2, 1771 (pûstinge)

pūstrōr, mnd., N.: nhd. „Pustrohr“, Blasrohr; Q.: Jellinghaus Bauernkom. 232 (Tew. Hocht.) (17. Jh.); E.: s. pūsten, rōr (1); W.: s. nhd. Pustrohr, N., Pustrohr, DW 13, 2279?; L.: MndHwb 2, 1771 (pûstrôr); Son.: jünger, örtlich beschränkt

pūstunge, mnd., F.: Vw.: s. pūstinge; L.: MndHwb 2, 1771 (pûstunge)

put, mnd., M.: Vw.: s. pot (1); L.: MndHwb 2, 1771 (put), Lü 287b (put)

putāne, mnd., F.: nhd. Hure; Hw.: s. pūte; Q.: Rolfs UB. Dithm. 240 (16. Jh.?); E.: s. pūte; L.: MndHwb 2, 1771 (putâne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt

putasche, mnd., F.: Vw.: s. potasche; L.: MndHwb 2, 1771 (putasche)

pütborne, mnd., M.: nhd. gefasster Brunnen, Ziehbrunnen; ÜG.: lat. puteus; Q.: Dief. 22 und 23; I.: z. T. Lw. lat. puteus?, Lüt. lat. puteus; E.: s. lat. puteus, M., Brunnen; vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; s. mnd. borne; L.: MndHwb 2, 1771 (pütborne); Son.: örtlich beschränkt

pute, mnd., M., F.: Vw.: s. pütte

pūte, mnd., F.: nhd. Hure; ÜG.: lat. veretum, meretrix, ital puta; Vw.: s. mēr-; Hw.: s. putāne, pēke (2); I.: Lw. it. puta; E.: s. it. puta, F., Hure; lat. pūta, F., Hure; vgl. lat. pūtīdus, Adj., faul, morsch, modrig; vgl. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; L.: MndHwb 2, 1771 (pûte), Lü 287b (pute); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Schimpfwort

puten, mnd., Sb.: nhd. eine Maßeinheit; Q.: Harz-Zs. 39 202; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1771 (puten); Son.: örtlich beschränkt

putertiere, mnd.?, Adv.: Vw.: s. pūtertiere*

pūtertiere*, putertiere, mnd.?, Adv.: nhd. unsauber, unkeusch, nach Art (F.) (1) einer Hure; E.: s. pūte; L.: Lü 287b (putertiere)

putficāl, mnd., N.: Vw.: s. pontificāl; L.: MndHwb 2, 1771 (putficâl), Lü 287b (putifical)

püthāke, mnd., M.: nhd. lange mit einem Haken (M.) versehene Stange zum Heranziehen von Gegenständen; Q.: Liljebäck Gl.; E.: ?, hāke (1); L.: MndHwb 2, 1771 (püthâke); Son.: örtlich beschränkt

puthōt, mnd., M.: Vw.: s. punthōt; L.: MndHwb 2, 1771 (puthôt)

Pūtīr, mnd., ON: Vw.: s. Poitēr*; L.: MndHwb 2, 1771 (Pûtîr)

pütjære*, pütjer, mnd., M.: nhd. Küchenmeister; Hw.: s. püttekere; E.: s. püttekere; L.: MndHwb 2, 1771 (pütjer)

pütjer, mnd., M.: Vw.: s. pütjære*

pütkenamt, mnd., N.: Vw.: s. püttekerenambacht*

pütker (1), mnd., M.: Vw.: s. potkære*; L.: MndHwb 2, 1771 (pütker), Lü 287b (putker)

pütker (2), mnd., M.: Vw.: s. püttekere; L.: MndHwb 2, 1771 (püttekere), Lü 287b (putker)

puͤtker, mnd., M.: Vw.: s. püttekere

pütkerammecht, mnd., N.: Vw.: s. püttekerambacht*

putlōt, mnd., N.: Vw.: s. potlōt; L.: MndHwb 2, 1772 (putlôt)

puts (1), mnd., M.: Vw.: s. pot (1); L.: MndHwb 2, 1772 (puts)

puts (2), mnd., M.: Vw.: s. pusse; L.: MndHwb 2, 1772 (puts)

putsære*?, putser, putzer, mnd., M.: nhd. „Putzer“, Lichtputzschere, Dochtschere; E.: s. putsen?; W.: s. nhd. Putzer, M., Putzer, DW 2, 596 (Butzer)?; L.: MndHwb 2, 1772 (putser); Son.: jünger, örtlich beschränkt

putse (1), puttze, mnd., F.: nhd. unredlicher Mensch, zweifelhafter Mensch; ÜG.: dän. pudse?; Hw.: s. putz; I.: Lw. dän. pudse?; E.: s. dän. pudse?; L.: MndHwb 2, 1772 (putse); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, in Überschrift zu einem Hexenprozessprotokoll verwendet

putse (2), mnd., M.: Vw.: s. pusse; L.: MndHwb 2, 1772 (putse)

putsen, putzen, mnd., sw. V.: nhd. putzen, reinigen, aufarbeiten, schön ausstatten, herausstaffieren, beschönigen; Q.: Nic. Gryse (um 1600); I.: Lw. lat. putāre; E.: s. lat. putāre, V., putzen, reinigen; vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; W.: s. nhd. putzen, sw. V., putzen, DW 13, 2282?; L.: MndHwb 2, 1772 (putsen); Son.: jünger

putser, mnd., M.: Vw.: s. putsære*?

putte, mnd., M., F.: Vw.: s. pütte

pütte, putte, pute, pot, pütten, mnd., M., F.: nhd. Pfütze, Grube, Vertiefung, Wasserloch, Gosse, Mulde, Morast, Sumpf, Pfuhl, Krater, Abgrund, Quelle, Brunnen; ÜG.: lat. lacus, latex, puteus, palus (F.), volutabrum, fons; Vw.: s. helle-, sȫgen-, solt-; Hw.: vgl. mhd. pfütze, mnl. putte; I.: Lw. lat. puteus; E.: s. mhd. pfütze, st. F., sw. F., Brunnen, Pfütze, Schmutz; ahd. pfuzza* 10, phuzza*, puzza, st. F. (jō), Brunnen, Grube; germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; lat. puteus, M., Graben (M.), Grube, Brunnen; vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; s. a. Kluge s. u. Pütt; W.: s. nhd. Pfütze, F., Pfütze, DW 13, 1818?; L.: MndHwb 2, 1772f. (pütte), Lü 287b (putte); Son.: langes ö, pütte (Pl.), pot örtlich beschränkt

pütteborn*, mnd.?, M.: nhd. Ziehbrunnen; E.: s. pütte, born; L.: Lü 287b (putteborn)

pütteganc, puttegank, mnd., M.: nhd. Brunnengang, Zugang zu einer Wasserstelle; ÜG.: lat. gressus ad puteum; E.: s. pütte, ganc (1); L.: MndHwb 2, 1773 (pütteganc), Lü 287b (puttegank)

puttegank, mnd., M.: Vw.: s. pütteganc

pütteken, mnd., N.: nhd. „Pfützchen“, kleine Grube, kleine Wasserstelle; E.: s. pütte, ken; W.: s. nhd. Pützchen, N., Pützchen, DW 13, 1817?; L.: MndHwb 2, 1772f. (pütte/pütteken), Lü 287b (putte/putteken); Son.: pütteken (Pl.)

puttekenamt, mnd., N.: Vw.: s. püttekerenambacht*

putteker, mnd., M.: Vw.: s. püttekere

püttekerambacht*, pütkerambacht*, pütkerammecht, mnd., N.: nhd. als Lehen vergebenes Amt eines Küchenmeisters oder Kredenzers oder Mundschenks; Hw.: s. püttekerenambacht; Q.: UB. Hildesh. 8 290, Pratje Altes und Neues 2 137; E.: s. püttekere, ambacht; L.: MndHwb 2, 1771 (pütkerammecht)

püttekere, putteker, pütker, puͤtker, puttyer, mnd., M.: nhd. Küchenmeister, Kredenzer, Mundschenk, Schiffsjunge (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. procurator, mesonauta; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1773f. (püttekere), Lü 287b (putteker); Son.: pütker (Pl.), pütjer jünger

püttekerenambacht*?, puttekenamt, pütkenamt, mnd., N.: nhd. Amt eines Küchenmeisters; Hw.: s. püttekerambacht*; E.: s. püttekere, ambacht; L.: MndHwb 2, 1771 (pütkenamt), Lü 287b (putteke[n]amt)

puttelan, mnd., Sb.: Vw.: s. püttelan*

püttelan*, puttelan, mnd., Sb.: nhd. ausgemauertes unbedecktes Brunnenloch; I.: Lw. lat. puteal?, puticula?; E.: entstellt aus lat. puteal oder lat. puticula?; s. pütte?; L.: MndHwb 2, 1774 (puttelan); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, püttelanne (Pl.)

putten, mnd., sw. V.: Vw.: s. pütten (1)

pütten (1), putten, mnd., sw. V.: nhd. Wasser schöpfen, ausschöpfen (Bedeutung örtlich beschränkt), nach Wasser graben; ÜG.: lat. andare?, extrahere et proprie aquam de puteo; Vw.: s. be-, ūt-; E.: s. pütte; W.: s. nhd. (ält.) pfützen, sw. V., pfützen, Wasser schöpfen, DW 13, 1819?; L.: MndHwb 2, 1774 (pütten), Lü 287b (putten)

pütten (2), mnd., M., F.: Vw.: s. pütte; L.: MndHwb 2, 1774 (pütten)

pütter, mnd., M.: Vw.: s. pöttære*; L.: MndHwb 2, 1774 (pütter)

püttewech*, pütwech, mnd., M.: nhd. „Pfützeweg“, Zugang zu einer Wasserstelle; E.: s. pütte, wech (1); W.: vgl. nhd. Pfützenweg, M., Pfütenweg, DW 13, 1819?; L.: MndHwb 2, 1774 (pütwech); Son.: jünger, örtlich beschränkt

puttinge, mnd., F.: Vw.: s. puntinge; L.: MndHwb 2, 1774 (puttinge)

puttunt, mnd., Sb.: nhd. Kiebitz; ÜG.: lat. vanellus vanellus, formipetus; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1774 (punttunt); Son.: örtlich beschränkt

puttyer, mnd., M.: Vw.: s. püttekere

puttze, mnd., F.: Vw.: s. putse (1)

putvōgel, mnd., M.: nhd. ein Hausgeflügel, junges Huhn?; Q.: Riedel I 24 150; E.: ?, vōgel; L.: MndHwb 2, 1771 (putvōgel); Son.: örtlich beschränkt

pütwech, mnd., M.: Vw.: s. püttewech*

putz (1), mnd.?, M.: nhd. Name für den Teufel?; Hw.: s. putse (1); E.: s. putse (1)?; L.: Lü 287b (putz)

putz (2), mnd., M.: Vw.: s. pot (1)

putze, mnd.?, M.: Vw.: s. pusse; L.: Lü 287b (putze)

putzen, mnd., sw. V.: Vw.: s. putsen

putzer, mnd., M.: Vw.: s. putsære*?

pūvert, pūfert, mnd., N.: nhd. eine Art (F.) (1) Netz um Fische (und Wasservögel) zu fangen, Spiegelnetz, Staknetz; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: MndHwb 2, 1774 (pûvert), Lü 287b (puvert); Son.: pūverde (Pl.), örtlich beschränkt (Brandenburg)

pūvertjāgen, mnd., sw. V.: nhd. Fischfang mit einem Spiegelnetz betreiben; E.: s. pūvert, jāgen (1); L.: MndHwb 2, 1774 (pûvertjāgen); Son.: örtlich beschränkt

pūvertnette, mnd., N.: nhd. ein Fischfanggerät, Spiegelnetz, Staknetz; E.: s. pūvert, nette (2); L.: MndHwb 2, 1774 (pûvertnette), Lü 287b (puvet/puvertnette); Son.: örtlich beschränkt

puyck, mnd., Sb.: Vw.: s. pūk

puyk, mnd., Sb.: Vw.: s. poik; L.: MndHwb 2, 1743 (puyk)

puyke, mnd., N.: Vw.: s. pūke (2)

pyeāken, mnd., N.: Vw.: s. pīlāken

pylekentāfel, mnd., F.: Vw.: s. pīlekentāfel

pyler, mnd., M.: Vw.: s. pīlere*

pylkentāfel, mnd., F.: Vw.: s. pīlekentāfel

pylßemāker, mnd., M.: Vw.: s. pelsmākære*

pylszmāker, mnd., M.: Vw.: s. pelsmākære*

pylszwerk, mnd., N.: Vw.: s. pelswerk

pynakel, mnd., Sb.: Vw.: s. pinnākel

pynchāl, mnd., M.: Vw.: s. pinnikāl

pynckstengilde, mnd., F., M.: Vw.: s. pingestengilde

pyndere, mnd., M.: Vw.: s. punder

pyne, mnd., F.: Vw.: s. pinne

pyneghen, mnd., sw. V.: Vw.: s. pinnegen

pynigkāl, mnd., M.: Vw.: s. pinnikāl

pynick, mnd., Sb.: Vw.: s. pinnek

pynnasie, mnd., Sb.: Vw.: s. pināsie

pynszer, mnd., N.: Vw.: s. pinsēr (1)

pynxmarkt, mnd., M., F., N.: Vw.: s. pingestemarket*

pynxte, mnd., M.: Vw.: s. pingeste*

pynxtlach, mnd., N.: Vw.: s. pingestelach

pypauwe, mnd., Sb.: Vw.: s. pippouwe

pyppekanēl, mnd., N.: Vw.: s. pīpekanēl

pyrreck, mnd., M.: Vw.: s. pirrek

pyßel, mnd., M.: Vw.: s. pīsel

pyttzser, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr

pytzel, mnd., M.: Vw.: s. pīsel

pytzet, mnd., N.: Vw.: s. pitsēr