tā (1), tāge, taie, mnd., Adj.: nhd. zäh, weich aber zusammenhaltend, dickflüssig, teigig; ÜG.: lat. tenāx; Hw.: s. tē (2), tēge; E.: s. germ. *tanhu-, *tanhuz, Adj., anliegend, festhaltend, zäh; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; L.: MndHwb 3, 741 (tâ), Lü 397a (tâ)
tā (2), mnd.?, F.: Vw.: s. tē; L.: Lü 397a (tê)
tabak, tobak, mnd., M.: nhd. Tabak, getrocknete Blätter der Tabakpflanze; Vw.: s. snūf-; E.: s. Kluge s. v. Tabak, span. tabaco, M., Tabak, Tabakpflanze, stammt aus dem schlecht bezeugten Taino (auf Haiti), wobei in der verwandten insel-karibischen Frauensprache tábu, sinken, eintauchen und áku Auge bedeutet, das wäre also Augen sinken bzw. einschlafen; R.: tabak brūken: nhd. Tabak kauen; R.: tabak drinken: nhd. Tabak rauchen; L.: MndHwb 3, 741 (tabak); Son.: jünger, Fremdwort in mnd. Form
tabakespīpe*, tabakspīpe, mnd., F.: nhd. „Tabakspfeife“, Pfeife in der Tabak geraucht wird; E.: s. tabak, pīpe (1); L.: MndHwb 3, 741 (tabakspîpe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tabazet, mnd., Sb.: nhd. ein sehr reiner Zucker; E.: s. arab. tabarzad?; L.: MndHwb 3, 741 (tabazet); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tabbart, mnd., M.: Vw.: s. tabbert; L.: MndHwb 3, 741 (tabbart)
tabbehūs, mnd., N.: Vw.: s. tappehūs; L.: MndHwb 3, 741 (tabbehûs)
tabberleike*, tabberleyke*, mnd., Sb.: nhd. eine Fischart, Weißfisch?; I.: Lw. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 741 (tabberleyken); Son.: jünger, örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form, tabberleiken (Pl.)
tabbert, tabbart, mnd., M.: nhd. ein vornehmer langer Mantel, Überwurf; Vw.: s. sōmer-, vos-, vosses-, vrouwen-; I.: Lw. ?; E.: s. afrz. tabard?; L.: MndHwb 3, 741f (tabbert), Lü 397a (tabbert); Son.: Fremdwort in mnd. Form, tebberde (Pl.)
tābel, mnd., F.: Vw.: s. tābule; L.: MndHwb 3, 742 (tābel)
tābele, mnd., F.: Vw.: s. tābule; L.: MndHwb 3, 742 (tābel/tābele)
tabelit, tabelitte, mnd., M.: nhd. Zieraufsatz auf einem Becher?; I.: Lw. ?; E.: s. tāfele?; L.: MndHwb 3, 742 (tabelit), Lü 397a (tabelitte); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tabelitkrāmære*, tabelitkrāmer, mnd., M.: nhd. Tabulettkrämer, Kleinhändler der seine Waren in einem Tabulett befördert und anbietet; Hw.: s. tāfeliteskrēmære; E.: s. tābelit, krāmære; L.: MndHwb 3, 742 (tabelitkrâmer)
tabelliōn, mnd., M.: nhd. Notar; ÜG.: mlat. tabellio; Hw.: vgl. mhd. tabellion; I.: Lw. mlat. tabellio; E.: s. lat. tabellio, M., Urkundenschreiber, Notar; s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; L.: MndHwb 3, 742 (tabelliôn); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tābelrunde, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde; L.: MndHwb 3, 742 (tābelrunde), Lü 397a (tabelrunde)
tābelrunne, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde; L.: MndHwb 3, 742 (tāvelrunde/tabelrunne), Lü 397a (tabelrunde/tabelrunne)
tabeltūr, mnd., F.: nhd. Tabulatur, geordnetes Regelwerk, Inbegriff der technischen Regeln des Meistergesangs, genaue pedantische Regelmäßigkeit; ÜG.: mlat. tabulatura; I.: Lw. mlat. tabulatura; E.: s. mlat. tabulatura, F., geordnetes Regelwerk; s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; s. *tal-ghlā?; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; L.: MndHwb 3, 742 (tabeltûr), Lü 397b (tabeltûr); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
taben, mnd., F.: Vw.: s. tabūre; L.: MndHwb 3, 742 (taben)
tabernākel, tabernākul, tobernākel, mnd., M., N.: nhd. „Tabernakel“, Zelt, Hütte, bewegliche Unterkunft, Aufbewahrungsort der Bundeslade, Wohnung Gottes bei den Menschen, auf Säulen gesetzter Überbau; ÜG.: lat. tabernaculum; Hw.: vgl. mhd. tabernackel; I.: Lw. lat. tabernaculum; E.: s. lat. tabernāculum, N., „Hüttlein“, Hütte, Bude, Zelt; s. lat., taberna, F., Bude, Wohnraum, Hütte, Laden (M.), Gasthaus; s. idg. *trē̆b-, *trōb-, *treb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; L.: MndHwb 3, 742f. (taberbâkel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, Mittelteil einer miniaturisierten Fiale auf Ziergeschirr, tobernākel örtlich beschränkt
tabernākelehōchtīt, mnd., F.: nhd. „Tabernakelhochzeit“, jüdisches Laubhüttenfest; E.: s. tabernākel, hōchtīt; L.: MndHwb 3, 744 (tabnernâlelehôchtît); Son.: örtlich beschränkt
tabernākul, mnd., M., N.: Vw.: s. tabernākel; L.: MndHwb 3, 744 (tabernâkul)
tabernære*, taberner, mnd., M.: Vw.: s. tavernære; L.: MndHwb 3, 744 (taberner)
taberne, mnd., F.: Vw.: s. taverne; L.: MndHwb 3, 744 (taberne)
tabīn, tabbin, tobīn, mnd., M.: nhd. eine Sorte Seidenstoff; I.: Lw. ?; E.: s. nl. tabijn; L.: MndHwb 3, 744 (tabîn); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
tablāt, mnd., N.: Vw.: s. tabulāt; L.: MndHwb 3, 744 (tablât)
tāborītære*, tāborīter, mnd., M.: nhd. „Taboriter“, Anhänger eines radikalen Flügels der Hussiten; I.: Lw. ?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 744 (tâborîter); Son.: örtlich beschränkt, tāborīter (Pl.)
tābul, mnd., F.: Vw.: s. tābule; L.: MndHwb 3, 744 (tābul)
tabulāt, tablāt, mnd., N.: nhd. gezimmerte Erhöhung, Bretterboden, Zeltchen, Morselle, Täfelchen aus Würzkonfekt; ÜG.: lat. tabulatum; I.: Lw. lat. tabulatum?; E.: s. lat. tabulātum, N., Bretterwerk, Gebälk, Verschlag, Bohlen (F. Pl.), Stockwerk; s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; L.: MndHwb 3, 744 (tabulât), Lü 397b (tabulât); Son.: Fremdwort in mnd. Form, tablāt örtlich beschränkt
tābule, tābul, tābele, tābel, tāpel, mnd., F.: nhd. „Tafel“, Steinplatte, Holzplatte, Vertäfelung, Anschlagtafel, Aushang, gegliederter Ordnungstext, Register, Tabelle, Schaubild, Karte; ÜG.: lat. tabula; Hw.: s. tāfele, vgl. mhd. tabulēte; I.: Lw. lat. tabula?; E.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; L.: MndHwb 3, 744f. (tābule), Lü 398a (tabule); Son.: Fremdwort in mnd. Form, tāpel örtlich beschränkt, mit den zehn Geboten beschriebene Steintafel des Alten Testaments
tabūre, tambūre, mnd., F.: nhd. Tamburin, kleine Trommel, Handtrommel; I.: Lw. ?; E.: s. Kluge s. v. Tamburin; s. frz. tambour, M., Trommel; pers. tambûr, tabīr, Sb., arabische Laute (F.); arab. tunbūr, Sb., arabische Laute (F.); L.: MndHwb 3, 745 (tabûre), Lü 398a (tabûre); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tach, mnd., M.: Vw.: s. dach; L.: MndHwb 3, 745 (tach); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tachen, mnd.?, sw. V.: nhd. bestimmen, einrichten, gestalten; E.: ?; L.: Lü 398a (tachen)
tachentich, mnd., Num.: Vw.: s. tachtentich; L.: MndHwb 3, 745 (tachentich)
tachlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. dachlīk; L.: MndHwb 3, 745 (tachlīk)
tachtentich, tachentich, tachtich, mnd., Num.: nhd. achtzig; Hw.: s. achtentich; E.: s. achtentich; L.: MndHwb 3, 745 (tachtentich), Lü 398a (tachtentich); Son.: tachtich örtlich beschränkt
tachtich, mnd., Num.: Vw.: s. tachtentich; L.: MndHwb 3, 745 (tachtich)
tachvārt, mnd., F.: Vw.: s. dachvārt; L.: MndHwb 3, 745 (tachvārt)
tacke (1), mnd., M., F.: nhd. „Zacke“, Dornenspitze, Stachel, Stachelspitze, spitzer Ast, Zweig, Geweihspitze, Geweihende, scharfe Kante, Spitze, metallene Spitze, Zinken (M.), Dorn an Waffen, spitze Bewehrung, Klinge am Rad des Streitwagens oder des Sichelwagens im Alten Testament, metallener Befestigungsstift, Bolzen, Schaufel des Wasserrads (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), knotenartige Erweiterung der Venen im Mastdarm (Bedeutung örtlich beschränkt), Hämorrhoide (Bedeutung örtlich beschränkt), tüchtiger Kerl (Bedeutung örtlich beschränkt), wehrhafter Mensch (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. creagra, pinna; Vw.: s. vǖr-; Hw.: s. tagge, tackele, vgl. mhd. zacke; E.: s. mhd. zacke, sw. F., Zacke, Spitze, Dorn; Herkunft unklar, vielleicht von germ. *tagga, Sb., Zacken (M.); vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; s. Kluge s. v. Zacke; L.: MndHwb 3, 765f. (tacke), Lü 398a (tacke); Son.: tacken (Pl.)
tacke (2), mnd., F.: Vw.: s. tāke; L.: MndHwb 3, 766 (tacke)
tackele, mnd., N.: nhd. „Stachele“, kleiner Stachel, Igelstachel; Hw.: s. tacke (1); E.: s. tacke (1), le; L.: MndHwb 3, 766 (tackele); Son.: örtlich beschränkt, tackelen (Pl.)
tacken (1), mnd., sw. V.: nhd. berühren, anrühren, betasten, zwacken, zwicken, mit Worten reizen; ÜG.: lat. tangere; E.: s. ae. tacen, st. V., nehmen; germ. *takan, st. V., anfassen, berühren; idg. *dēg-, V., packen?, berühren?, Pokorny 183?; idg. *teg-?, *tog-?, *teg-?, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; L.: MndHwb 3, 766 (tacken), Lü 398a (tacken)
tacken*** (2), mnd., sw. V.: nhd. mit Stacheln versehen (V.); Hw.: s. tacket; E.: s. tacke (1)
tacket, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. mit Stacheln besetzt, gezackt, gezähnt, zackig, mit einzelnen Fächern versehen (Adj.); E.: s. tacken (2); L.: MndHwb 3, 766 (tacket), Lü 398a (tacket)
tackich, mnd., Adj.: nhd. zackig, gezackt, scharfkantig; Hw.: s. taggich; E.: s. tacke (1), ich (2); L.: MndHwb 3, 767 (tackich), Lü 398a (tacket/tackich); Son.: örtlich beschränkt
taclich, mnd., Adj.: Vw.: s. dachlīk; L.: MndHwb 3, 767 (taclich); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tact, mnd., M.: nhd. Takt, rhythmische Abfolge von Tönen; ÜG.: lat. tactus; Q.: Nic. Gryse Spegel Rr 1r (1593); I.: Lw. lat. tactus; E.: s. lat. tactus, M., Berührung, Berühren; s. lat. tangere, V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; s. Kluge s. v. Takt; L.: MndHwb 3, 767 (tact); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
tactēren, mnd., sw. V.: nhd. „taktieren“, einen Rhythmus vorgeben; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 1 Dd 4r (1604); E.: s. tact; L.: MndHwb 3, 767 (tactêren); Son.: jünger, örtlich beschränkt
taddel, mnd., M.: Vw.: s. tādel (1); L.: MndHwb 3, 745 (taddel)
taddelen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tādelen; L.: MndHwb 3, 745 (taddelen)
tadderen, tāteren, mnd., sw. V.: nhd. zerreißen, zerfetzen; E.: ?; L.: MndHwb 3, 745 (tadderen); Son.: örtlich beschränkt
tādel (1), taddel, mnd., M.: nhd. „Tadel“, Fehlerhaftigkeit, Makel; Hw.: s. dādel (2), vgl. mhd. tadel; E.: s. Kluge s. v. Tadel; vgl. mhd. tādel; s. ahd. zādal 26, st. M. (a?), Mangel (M.), Not, Armut, Dürftigkeit, Hungersnot; L.: MndHwb 3, 745 (tādel); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tādel (2), mnd., Sb.: nhd. Franse, Zotte?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 745 (tādel); Son.: örtlich beschränkt
tādel (3), mnd., Sb.: nhd. Geschwulst; Hw.: s. ādel (1); E.: s. ādel (1); L.: MndHwb 3, 745 (tādel)
tādelære*, tādeler, mnd., M.: nhd. „Tadler“, Schmähredner; Hw.: s. dādelære, tādelgans, tādelmūl; E.: s. tādel (1); L.: MndHwb 3, 746 (tādeler); Son.: örtlich beschränkt
tādelen, taddelen, mnd., sw. V.: nhd. „tadeln“, bemängeln, mäkeln, herabwürdigen, schmähen; Hw.: s. dādelen, vgl. mhd. tadelen; E.: s. tādel (1); L.: MndHwb 3, 746 (tādelen); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tādelgans, mnd., F.: nhd. Schmähredner, Mäkler; Hw.: s. tādelære, tādelmūl; E.: s. tādel (1), gans (3); L.: MndHwb 3, 746 (tādelgans); Son.: örtlich beschränkt
tādelich, mnd., Adj.: nhd. „tadelig“, passend, angemessen; E.: s. tādel (1)?, lich; L.: MndHwb 3, 746 (tâdelich); Son.: örtlich beschränkt
tādelmūl, mnd., N.: nhd. „Tadelmaul“, Schandmaul, Schmähredner, Mäkler; Hw.: s. tādelære, tādelgans; E.: s. tādel (3), mūl (1); L.: MndHwb 3, 746 (tādelmûl); Son.: örtlich beschränkt
tāfel, tāfele, taffle, taffel, taphel, taffele, tafle, tāvel, mnd., F.: nhd. Tafel, Platte, Steintafel, Metallplatte, Glasscheibe, Holzplatte, flaches Kleinod, Gemälde, Reliefschnitzwerk, Schreibtafel, Täfelung, Paneel, Buchdeckel, Tisch, Schiffsplanke, Bordgemeinschaft, Verköstigung, freie Mahlzeit, Haushaltsführung, Tafelbildaufsatz hinter einem Altar, Anschlagtafel, Aushang, Tabelle, Register, Verzeichnis; Vw.: s. altār-, bēde-, bōden-, brūt-, dēmant-*, dōbel-, dǖveles-, ēte-, fibel-, forme-, gast-, gesellen-, golt-, hant-, hillichdōmes-, hilligen-, hūs-, hūssrēmen-, kerk-, kinder-, lant-, lāte-, legge-, licht-, morgensprākes-, pāsche-, pīleken-, rēken-, rēkenes-, richte-, sant-, sat-, schāk-, schenk-, schot-, schrāgen-, schrīf-, schrift-, schrīve-, schrōt-, sibschop-, slach-, slacht-, snīde-, stōrm-, stūve-, swōren-, vōder-, vōlde-, wedde-, worp-; Hw.: vgl. mhd. tavel; E.: s. as. tā-fl-a* 2, sw. F. (n), Tafel, Würfelbrett; as. *tā-fel?, st. F. (i?)?, Tafel; s. lat. tabula, F., Tafel, Brett; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pk 1061; L.: MndHwb 3, 746 (tāfel), MndHwb 3, 747ff. (tāfele), Lü 398 (taf[e]le); Son.: Versammlungstisch des Stadtrats, tafle örtlich beschränkt
tāfelaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tāfelhaftich; L.: MndHwb 3, 476 (tāfelaftich); Son.: örtlich beschränkt
tāfelære***, taffelære***, mnd., M.: nhd. Tischgenosse; Vw.: s. half-; E.: s. tāfelen
tāfelbēr, tāfelbīr, taffelbēr, taffelbīr, mnd., N.: nhd. „Tafelbier“, dünnes Tischbier, leichte dünne Sorte Bier; E.: s. tāfel, bēr (1); L.: MndHwb 3, 746 (tāfelbêr), Lü 398a (tafel-/tafelbêr)
tāfelblat, taffelblat, mnd., N.: nhd. Tischplatte, Tisch; Vw.: s. ēk-; E.: s. tāfel, blat; L.: MndHwb 3, 746 (tāfelblat); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tāfelblī, taffelblī, tafelblīg, mnd., N.: nhd. in Plattenform gegossenes Blei; E.: s. tāfel, blī; L.: MndHwb 3, 746 (tāfelblî), Lü 398a (tafel-/tafelblîg)
tāfelbōrt, mnd., N.: nhd. Tischplatte?; E.: s. tāfel, bōrt (3); L.: MndHwb 3, 746 (tāfelbōrt); Son.: örtlich beschränkt
tāfelbret, mnd., N.: nhd. „Tafelbrett“, Holzplatte, Tischplatte; E.: s. tāfel, bret; L.: MndHwb 3, 746 (tāfelbret)
tāfelbrōder, tafelbroder, mnd., M.: nhd. „Tafelbruder“, Tischgenosse, Mitglied einer Gemeinschaft die sich zu gemeinsamen Mahlzeiten versammelt und mit dieser über gemeinschaftsinterne Rechtsfälle entscheidet, Mitglied der Stiftsgenossenschaft; E.: s. tāfel, brōder; L.: MndHwb 3, 746f. (tāfelbrôder), Lü 398a (tafel-/tafelbroder); Son.: Mitglied im Londoner Stahlhof
tāfelbrōt, tāvelbrōt, mnd., N.: nhd. „Tafelbrot“, zu einer Mahlzeit gereichtes Brot; E.: s. tāfel, brōt (1); L.: MndHwb 3, 747 (tāfelbrôt)
tāfeldeckære*, tāfeldecker, mnd., M.: nhd. „Tafeldecker“, mit dem Herrichten der gemeinsamen Speisetafel betrauter Mensch bzw. Fraterherr; E.: s. tāfel, deckære; L.: MndHwb 3, 747 (tāfeldecker); Son.: örtlich beschränkt
tāfeldecke (1), taffeldecke, mnd., F.: nhd. „Tafeldecke“, Tischtuch; Hw.: s. tāfeldecke (2); E.: s. tāfel, decke (1); L.: MndHwb 3, 747 (tāfeldecke); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tāfeldecke (2), taffeldecke, tāffeldek, mnd., N.: nhd. hölzerne Überdachung, Baldachin über einem Tisch; Hw.: s. tāfeldecke (1); E.: s. tāfel, decke (2); L.: MndHwb 3, 747 (tāfeldecke); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tāfeldēnære*, tāfeldēner, mnd., M.: nhd. „Tafeldiener“, Bediensteter des Stadtrats in Soest; Hw.: s. tāfeldendēnære; E.: s. tāfel, dēnære; L.: MndHwb 3, 747 (tāfeldēner); Son.: örtlich beschränkt
tāfeldōk, mnd., N.: nhd. „Tafeltuch“, Tischtuch, Serviette?; E.: s. tāfel, dōk (1); L.: MndHwb 3, 747 (tāfeldôk), Lü 398a (tafel-/tafeldôk)
tāfeldwēle, tāveldwēle, mnd., F.: nhd. „Tafelzwehle“, Tischtuch; E.: s. tāfel, dwēle; L.: MndHwb 3, 747 (tāfeldwēle); Son.: örtlich beschränkt
tāfele, mnd., F.: Vw.: s. tāfel; L.: MndHwb 3, 747ff. (tāfele)
tāfelen, mnd., sw. V.: nhd. tafeln, auf einer Tafel aufstellen, mit planem Schliff versehen (V.); Vw.: s. schāk-, worp-; Hw.: vgl. mhd. tavelen; E.: s. tāfel; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelen); Son.: örtlich beschränkt
tāfelendēnære*, tāfelendēner, mnd., M.: nhd. „Tafeldiener“, Bediensteter des Stadtrats in Soest; Hw.: s. tāfeldēnære; E.: s. tāfel, dēnære; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelendêner)
tāfelengast*, tāvelengast, mnd., M.: nhd. „Tafelgast“, Essensgast, Tischgenosse; E.: s. tāfel, gast; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelgast); Son.: örtlich beschränkt
tāfelenkrans*, taffelenkranz, mnd., M.: nhd. „Tafelkranz“, metallener bzw. hölzerner Ring zum Auftragen und Abstellen der Speisen am Tisch, eine Art Ring als Untersatz für Schüsseln; Hw.: s. tāfelkrans; E.: s. tāfel, krans; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelkrans/taffelenkranz), MndHwb 3, 763 (taffelenkranz); Son.: taffelenkranz örtlich beschränkt
tāfelenmākære*, taffelenmāker, mnd., M.: nhd. „Tafelmacher“, Tischler, Holzhandwerker; Hw.: s. tāfelmākære; E.: s. tāfel, mākære; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmāker/taffelenmāker), MndHwb 3, 763 (taffelenmāker)
tāfelenmesset*, taffelenmesset, mnd., N.: nhd. „Tafelmesser“ (N.), zum Gebrauch bei Tisch bestimmtes Messer (N.); Hw.: s. stāfelmesset; E.: s. tāfel, messet; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmest/taffelenmesset); Son.: örtlich beschränkt
tāfelet, mnd., N.: Vw.: s. tāfelit; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelet)
tāfelgast, mnd., M.: nhd. „Tafelgast“, Essensgast, Tischgenosse; E.: s. tāfel, gast; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelgast); Son.: örtlich beschränkt
tāfelgelde, mnd., F.: Vw.: s. tāfelgilde; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelgelde)
tāfelgenōte, mnd., M.: nhd. „Tafelgenosse“, Tischgenosse; Hw.: s. tāfelnōte; E.: s. tāfel, genōte (1); L.: MndHwb 3, 757 (tāfegenôte)
tāfelgerēde, mnd., N.: nhd. „Tafelgerät“; Hw.: s. tāfelrēde; E.: s. tāfel, gerēde (4); L.: MndHwb 3, 757 (tafelgerêde)
tāfelgeschmīde, mnd., N.: nhd. „Tagelgeschmeide“; Hw.: s. tāfelsmīde; E.: s. tāfel, gesmīde; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelgesmîde)
tāfelgesette, taffelgesette, mnd., N.: nhd. „Tafelgesetz“, beim gemeinsamen Essen (N.) zu beachtende Verhaltensnorm; E.: s. tāfel, gesette (1); L.: MndHwb 3, 757 (tāfelgesette); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tāfelgilde, taffelgilde, tāvelgilde, tāfelgelde, mnd., F.: nhd. „Tafelgilde“, Bruderschaft innerhalb der großen Gilde die eine regelmäßige Speisung der Hausarmen ausrichtet; Vw.: s. kinder-; E.: s. tāfel, gilde; L.: MndHwb 3, 757f. (tāfelgilde); Son.: örtlich beschränkt
tāfelgolt, mnd., N.: nhd. „Tafelgold“, flach ausgeschlagenes Gold, Goldblech; Hw.: vgl. mhd. tavelgolt; E.: s. tāfel, golt (1); L.: MndHwb 3, 758 (tāfelgolt); Son.: örtlich beschränkt
tāfelgōt*, tāfelgūt, tāvelgūt, mnd., N.: nhd. „Tafelgut“, Grundeigentum und damit verbundenes Nutzungsrecht einer kirchlichen Institution dessen Erträge ihr unmittelbar zu Gute kommen, Mensalgut, Geldeinkünfte aus Rechten einer kirchlichen Institution die ihr unmittelbar zu Gute kommen; E.: s. tāfel, gōt (2); L.: MndHwb 3, 758 (tāfelgût), Lü 398a (tafel-/tafelgût)
tāfelhaft***, mnd., Adj.: nhd. „tafelhaft“, mit einem erhöhten Untergrund versehen (Adj.); Hw.: s. tāfelhaftich; E.: s. tāfel, haft
tāfelhaftich*, tāgelaftich, tāfelachtich, taffelachtich, mnd., Adj.: nhd. „tafelhaftig“, mit einem erhöhten Untergrund versehen (Adj.); E.: s. tāfelhaft, ich (2), tāfel, haftich; L.: MndHwb 3, 746 (tāfelaftich); Son.: örtlich beschränkt
tāfelhelt, mnd., M.: nhd. „Tafelheld“, Mitglied einer eng vertrauten Menschengruppe; E.: s. tāfel, helt; L.: MndHwb 3, 758 (tāfelhelt), Lü 398a (tafel-/tafelhelt); Son.: örtlich beschränkt
tāfelhēre, taffelhēre, tāvelhēre, mnd., M.: nhd. „Tafelherr“, Träger eines Ratsamts in Goslar der mit Aufgaben der Finanzverwaltung betraut ist, Münzgenosse in Goslar; E.: s. tāfel, hēre (4); L.: MndHwb 3, 758 (tāfelhêre), Lü 398a (tafel-/tafelhêren); Son.: örtlich beschränkt, tāfelhēren (Pl.)
tāfelit, taffelit, taflit, tāfelet, mnd., N.: nhd. Tabulett, mit Fächern versehener Kasten (M.) in dem Kramwaren befördert und angeboten werden; ÜG.: mlat. tabuleta; I.: Lw. lat. tabuleta?; E.: s. tabūle; L.: MndHwb 3, 758 (tāfelit), Lü 398a (tafelit); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tāfeliteskrēmære*, tāfelitskrēmer, tafelichskrēmer, mnd., M.: nhd. Tabulettkrämer, Kleinhändler der seine Waren in einem Tabulett befördert und anbietet; Hw.: s. tābelītkrāmære; E.: s. tāfelit, krēmære; L.: MndHwb 3, 758f. (tāfelitskrêmer); Son.: örtlich beschränkt
tāfelittære*, tāfelitter, mnd., M.: nhd. Kleinhändler der seine Waren in einem Tabulett befördert und anbietet; E.: s. tāfelit; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelitter), Lü 398a (tafelit/tafelitter); Son.: örtlich beschränkt
tāfelitteskorf, mnd., M.: nhd. Warenkorb eines Kleinhändlers; E.: s. tāfelit, korf; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelitteskorf)
tāfelkanne, mnd., F.: nhd. „Tafelkanne“, Tischkanne, bei Tisch benutztes Schenkgefäß; E.: s. tāfel, kanne; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelkanne), Lü 398a (tafel-/tafelkanne)
tāfelken, tēfelken, mnd., N.: nhd. „Tafelchen“, kleiner Tisch, flaches Kleinod, flacher Anhänger an einem Schmuckstück, kleineres Tafelbild, kleine Schreibtafel, kurze Tabelle; E.: s. tāfel, ken; L.: MndHwb 3, 747ff. (tāfele/tafelken); Son.: tēfelken örtlich beschränkt
tāfelknecht, mnd., M.: nhd. „Tafelknecht“, Bediensteter des Stadtrats in Soest der Kellnerdienste übernimmt; E.: s. tāfel, knecht; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelknecht); Son.: örtlich beschränkt
tāfelkrans, tāfelkranz, taffelkrans, taffelkranz, tāfelekranz, tāvelkrans, tawelkrans, mnd., M.: nhd. „Tafelkranz“, metallener bzw. hölzerner Ring zum Auftragen und Abstellen der Speisen am Tisch, eine Art Ring als Untersatz für Schüsseln; Hw.: s. tāfelenkrans; E.: s. tāfel, krans; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelkrans), Lü 398a (tafel-/tafelkrans); Son.: tāfelekranz
tāfelkrǖde, mnd., N.: nhd. „Tafelkraut“, bei gemeinsamen Mahlzeiten gereichte Gewürze und Spezereien; E.: s. tāfel, krǖde; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelkrût/tāfelkrǖde); Son.: langes ü
tāfelkrūt, mnd., N.: nhd. „Tafelkraut“, bei gemeinsamen Mahlzeiten gereichte Gewürze und Spezereien; E.: s. tāfel, krūt; L.: MndHwb 3, 759 (tāfelkrût); Son.: langes ü
tāfellāken, taffellāken, taflāken, tāvellāken, tāvelāken, taslaken, mnd., N.: nhd. „Tafellaken“, Tischtuch; Vw.: s. drel-, volkes-; E.: s. tāfel, lāken; L.: MndHwb 3, 759f. (tāfellāken), Lü 398a (tafel-/tafellaken)
tāfelmākære*, tāfelmāker, taffelmāker, taffelenmāker, mnd., M.: nhd. „Tafelmacher“, Tischler, Holzhandwerker; Hw.: s. tāfelmēkære, tāfelenmākære; E.: s. tāfel, mākære; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmāker)
tāfelmēkære*, tāfelmēker, tāvelmēker, mnd., M.: nhd. „Tafelmächer“, Tischler, Holzhandwerker; Hw.: s. tāfelmākære; E.: s. tāfel, mēkære; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmāker/tāvelmēker), Lü 398a (tafel-/tafelmeker)
tāfelmēre*, tāfelmēr, mnd., F.: nhd. „Tafelmäre“, Erzählung während einer gemeinsamen Mahlzeit, Tischgespräch; E.: s. tāfel, mēre (1); L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmêr); Son.: örtlich beschränkt
tāfelmesset, tāfelmest, tāfelmes, taffelmesset, taffelmes, mnd., N.: nhd. „Tafelmesser“ (N.), zum Gebrauch bei Tisch bestimmtes Messer (N.); Hw.: s. tāfelenmesset; E.: s. tāfel, messet; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmest)
tāfelmēster, tāfelmeister, mnd., M.: nhd. „Tafelmeister“, Verantwortlicher für die Bewirtung, Schaffer; Hw.: vgl. mhd. tavelmeister; E.: s. tāfel, mēster; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
tāfelmissink*, tāfelmissinc, mnd., N.: nhd. Messingblech, Messing in Plattenform; Q.: Lüb. ZR 331; E.: s. tāfel, missink; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelmissinc), Lü 398a (tafelbêr/tafelmissink); Son.: örtlich beschränkt
tāfelnōte, mnd., N.: nhd. Tischgenosse; Hw.: s. tāfelgenōte; E.: s. tāfel, nōte (1); L.: MndHwb 3, 760 (tāfelnôte), Lü 398a (tafelbêr/tafelnote); Son.: örtlich beschränkt
tāfelrēde, mnd., N.: nhd. Tischgerät, Tischzeug, Gegenstand zur Ausstattung der Speisetafel; ÜG.: lat. mensaria; Hw.: s. tāfelgerēde; Q.: Nd. Jb. 6 126, Voc. (1542); I.: Lüt. lat. mensaria; E.: s. tāfel, rēde (2); L.: MndHwb 3, 760 (tāfelrêde), Lü 398a (tafelbêr/tafelrede)
tāfelrente, taffelrente, tāvelrente, mnd., F.: nhd. Geldeinkunft aus den Rechten einer kirchlichen Institution die dieser unmittelbar zu Gute kommt, regelmäßige Abgabe zugunsten des bischöflichen Haushalts; E.: s. tāfel, rente; L.: MndHwb 3, 760 (tāfelrente)
tāfelrinc, mnd., M.: Vw.: s. tāfelrinc; L.: MndHwb 3, 788 (tāvelrinc)
tāfelrinc, taffelrinc, tāvelrinc, tāwelrinc, tafelrink, mnd., M.: nhd. metallener oder hölzerner Ring zum Auftragen und Abstellen der Schüsseln am Speisetisch, eine Art Ring als Untersatz für Schüsseln; ÜG.: lat. circulus, frz. gardenappe; Q.: Nd. Jb. 6 126, Voc. (1542); E.: s. tāfel, rinc (1); L.: MndHwb 3, 760 (tāfelrinc), Lü 398a (tafelbêr/tafelrink); Son.: tāfelringe (Pl.)
tāfelrulle, tāvelrulle, mnd., F.: nhd. anlässlich der zu Pfingsten veranstalteten Feier mit Ritterspielen (tāfelrunde) aufgestellter Festbaum; E.: s. tāfel, rulle; L.: MndHwb 3, 761 (tāfelrulle); Son.: örtlich beschränkt
tāfelrump, mnd., M.: nhd. Holzplatte für ein Tafelbild, Einfassung für ein Tafelbild; Q.: (Wismar um 1500); E.: s. tāfel, rump; L.: MndHwb 3, 761 (tāfelrump); Son.: örtlich beschränkt (Wismar)
tāfelrunde, taffelrunde, tāvelrunde, tāfelrunne, tābelrunde, tāfelrunne, taffelrunne, tābelrunne, tāvelrōne, mnd., F.: nhd. „Tafelrunde“, Tafelrunde von König Artus und seinen Rittern, Gralsfest, Ziel beim Stechen während der Ritterspiele, anlässlich der Ritterspiele aufgestellter aufwendig geschmückter Festbaum oder ein ähnliches Gestell; Hw.: vgl. mhd. tavelrunde; Q.: Gosl. RV 1462, Brschw. KR (1447), UB. Hildesh. 6 767; E.: s. tāfel, runde; L.: MndHwb 3, 761 (tāfelrunde), Lü 398a (tafelbêr/tafelrunne); Son.: tāvelrōne örtlich beschränkt
tāfelrundenbōm, tāvelrunnenbōm, mnd., M.: nhd. „Tafelrundenbaum“, anlässlich der zu Pfingsten veranstalteten Feier mit Ritterspielen aufgestellter Festbaum; E.: s. tāfelrunde, bōm; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelrundenbôm); Son.: örtlich beschränkt
tāfelrundenrump, tāfelrunnenrump, mnd., N.: nhd. Untergestell für den anlässlich der zu Pfingsten veranstalteten Feier mit Ritterspielen aufgestellten Festbaum; E.: s. tāfelrunde, rump; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelrundenrump); Son.: örtlich beschränkt
tāfelrunne, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelrunne)
tāfelrunnenrump, mnd., N.: Vw.: s. tāfelrundenrump; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelrunnenrump)
tāfelschīve, tāvelschīfe, mnd., F.: nhd. „Tafelscheibe“, Tischplatte, (runder?) Tisch; Q.: SL 4 505 Wism. Inv. (1438-1547); E.: s. tāfel, schīve; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelschîve), Lü 398a (tafelbêr/tafelschive); Son.: örtlich beschränkt
tāfelschmīde, mnd., N.: Vw.: s. tāfelsmīde; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelschmîde)
tāfelschrāge, taffelschrāge, mnd., M.: nhd. Untergestell für eine Tischplatte, Tischbock; Hw.: vgl. mhd. tavelschrage; E.: s. tāfel, schrāge (2); L.: MndHwb 3, 762 (tāfelschrâge); Son.: örtlich beschränkt, tāfelschrāgen (Pl.)
tāfelsmīde, tāfelschmīde, taffelsmīde, tāvelsmīde, mnd., N.: nhd. goldenes und silbernes Tischgeschirr, Tischgerät aus Edelmetall; ÜG.: lat. phalero mensae ornamenta mensalia poculatoria cochlearia argenta; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 403 (15. Jh.); E.: s. tāfel, smīde; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelsmîde), Lü 398a (tafelbêr/tafesmide)
tāfelstōl, mnd., M.: nhd. Stuhl zu einem Speisetisch; E.: s. tāfel, stōl; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelstôl); Son.: örtlich beschränkt
tāfelsülver, mnd., N.: nhd. „Tafelsilber“, flach ausgeschlagenes Silber, Silberblech; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 403 (15. Jh.); E.: s. tāfel, sülver (1); L.: MndHwb 3, 762 (tāfelsülver); Son.: örtlich beschränkt
tāfelvenster, mnd., N.: nhd. glatte nicht gewölbte Fensterscheibe; E.: s. tāfel, venster; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelvenster); Son.: örtlich beschränkt
tāfelvōder, tāfelevōder, mnd., N.: nhd. äußere Umhüllung für kostbare Gegenstände, Futteral für kostbare Gegenstände; E.: s. tāfel, vōder (1); L.: MndHwb 3, 757 (tāfelvôder); Son.: örtlich beschränkt
tāfelvrünt, taffelvrünt, mnd., M.: nhd. „Tafelfreund“, Tischgenosse; E.: s. tāfel, vrünt; L.: MndHwb 3, 757 (tāfelvrünt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tāfelwīn, mnd., M.: nhd. „Tafelwein“, einfacher Tischwein; ÜG.: lat. vinum cibarium; Q.: Chytr. 445 (1582); I.: Lüt. lat. vinum cibarium; E.: s. tāfel, wīn; L.: MndHwb 3, 762 (tāfelwîn); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tāfer (1), mnd., Sb.: nhd. Holz oder Reisig zu Straßenbelag?; Hw.: s. dāver; Q.: Elbing KR 1 152 (1404-1410); E.: ?; L.: MndHwb 3, 762 (tāfer); Son.: örtlich beschränkt
tāfer (2), mnd., M.: Vw.: s. tōver; L.: MndHwb 3, 762 (tāfer), Lü 398a (tafer)
tāferēl, mnd., N.: nhd. eingefasstes Gemälde, Tafelbild; ÜG.: mndl. tafereel, tavereel; I.: Lw. mndl. tafereel; E.: s. mndl. tafereel; s. tāfel?; L.: MndHwb 3, 762 (tāferêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt
tāferēlken*, tāverēlken, mnd., N.: nhd. kleine Schreibtafel, kleine Maltafel; E.: s. tāferēl, ken; L.: MndHwb 3, 762 (tāverêl/tāverêlken); Son.: jünger, örtlich beschränkt
taffel, mnd., F.: Vw.: s. tāfel; L.: MndHwb 3, 762 (taffel)
taffelbēr, taffelbīr, mnd., N.: Vw.: s. tāfelbēr; L.: MndHwb 3, 762 (taffelbêr)
taffelblat, mnd., N.: Vw.: s. tāfelblat; L.: MndHwb 3, 762 (taffelblat)
taffelblī, mnd., N.: Vw.: s. tāfelblī; L.: MndHwb 3, 762 (taffelblî)
taffeldecke (1), mnd., F.: Vw.: s. tāfeldecke (1); L.: MndHwb 3, 762 (taffeldecke)
taffeldecke (2), mnd., N.: Vw.: s. tāfeldecke (2); L.: MndHwb 3, 763 (taffeldecke)
taffeldek, mnd., N.: Vw.: s. tāfeldecke (2); L.: MndHwb 3, 762 (taffeldek)
taffeldēner, mnd., M.: Vw.: s. tāfeldēnære; L.: MndHwb 3, 763 (taffeldêner)
taffele, mnd., F.: Vw.: s. tāfel; L.: MndHwb 3, 763 (taffele)
taffelenkranz, mnd., M.: Vw.: s. tāfelenkrans; L.: MndHwb 3, 763 (taffelenkranz)
taffelenmāker, mnd., M.: Vw.: s. tāfelenmākære; L.: MndHwb 3, 763 (taffelenmāker)
taffelenmesset, mnd., N.: Vw.: s. tāfelenmesset; L.: MndHwb 3, 763 (taffelenmesset)
taffelgesette, mnd., N.: Vw.: s. tāfelgesette; L.: MndHwb 3, 763 (taffelgesette)
taffelgilde, mnd., F.: Vw.: s. tāfelgilde; L.: MndHwb 3, 763 (taffelgilde)
taffelhēre, mnd., M.: Vw.: s. tāfelhēre; L.: MndHwb 3, 763 (taffelhêre)
taffelit, mnd., N.: Vw.: s. tāfelit; L.: MndHwb 3, 763 (taffelit)
taffelkrans, taffelkranz, mnd., M.: Vw.: s. tāfelkrans; L.: MndHwb 3, 763 (taffelkrans)
taffellāken, mnd., N.: Vw.: s. tāfellāken; L.: MndHwb 3, 763 (taffellāken)
taffelmāker, mnd., M.: Vw.: s. tāfelmākære; L.: MndHwb 3, 763 (taffelmāker)
taffelmes, taffelmesset, mnd., N.: Vw.: s. tāfelmesset; L.: MndHwb 3, 763 (taffelmes)
taffelrente, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrente; L.: MndHwb 3, 763 (taffelrente)
taffelrinc, mnd., M.: Vw.: s. tāfelrinc; L.: MndHwb 3, 763 (taffelrinc)
taffelrunde, taffelrunne, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde; L.: MndHwb 3, 763 (taffelrunde)
taffelschrāge, mnd., M.: Vw.: s. tāfelschrāge; L.: MndHwb 3, 763 (taffelschrâge)
taffelsmīde, mnd., N.: Vw.: s. tāfelsmīde; L.: MndHwb 3, 763 (taffelmîde)
taffelvrünt, mnd., M.: Vw.: s. tāfelvrünt; L.: MndHwb 3, 763 (taffelvrünt)
taffer, mnd., Adj.: Vw.: s. tapper (1); L.: MndHwb 3, 763 (taffer)
tafferlich, mnd., Adj.: Vw.: s. tapperlīk; L.: MndHwb 3, 763 (tafferlich)
tafferne, mnd., F.: Vw.: s. taverne; L.: MndHwb 3, 763 (tafferne)
taffernebōk, mnd., N.: Vw.: s. tavernebōk; L.: MndHwb 3, 763 (taffernebôk)
tafferner, mnd., M.: Vw.: s. tavernære; L.: MndHwb 3, 763 (tafferner)
taflāken, mnd., N.: Vw.: s. tāfellāken; L.: MndHwb 3, 763 (taflāken), Lü 398a (taflaken)
tafle, mnd., F.: Vw.: s. tāfel; L.: MndHwb 3, 763 (tafle)
taflit, mnd., N.: Vw.: s. tāfelit; L.: MndHwb 3, 763 (taflit)
tafsīden, mnd., Adj.: Vw.: s. taftsīden; L.: MndHwb 3, 763 (tafsîden)
taft (1), mnd., Sb.: nhd. Taft, Taffet, ein Seidenstoff, aus Seide gefertigter Zipfel an der Kleidung (Bedeutung örtlich beschränkt), mit Seide ausgeschlagener Kasten (M.) (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: it. taffeta; Vw.: s. sīden-, sindel-; Q.: Gött. Stat. 432 (1455); I.: Lw. it. taffetà; E.: s. it. taffetà, Sb., Taft; s. pers. tāftä, Sb., Seidenstoff, eine Art Gewand, Gewebtes; s. pers. tāftän, V., drehen, wenden, weben; s. Kluge s. v. Taft; L.: MndHwb 3, 763 (taft), Lü 398a (taft); Son.: Fremdwort in mnd. Form
taft (2), mnd., Adj.: nhd. aus Seidenstoff gefertigt; Hw.: s. taften; E.: s. taft (1); L.: MndHwb 3, 763 (taft)
taftbǖdel, mnd., M.: nhd. „Taftbeutel“, Beutel aus Taft, aus Seidenstoff gefertigter Beutel; E.: s. taft (1), bǖdel; L.: MndHwb 3, 763 (taftbǖdel), Lü 398a (taft/taftbudel); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
taften, mnd., Adj.: nhd. aus Seidenstoff gefertigt; Hw.: s. taft (2); E.: s. taft (1); L.: MndHwb 3, 763 (taften); Son.: jünger
taftsīden, tafsīden, mnd., Adj.: nhd. aus Seidenstoff gefertigt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 F 3r (1604); E.: s. taft (1), sīden (2); L.: MndHwb 3, 763 (taftsîden); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tāge, mnd., Adj.: Vw.: s. tā (1); L.: MndHwb 3, 763 (tâge)
tāgedinc, mnd., N., F.: Vw.: s. dāgedinc; L.: MndHwb 3, 763 (tāgedinc)
tāgel (1), mnd., M.: nhd. ein Stück Strick (M.) (1), Tauende; Vw.: s. lēide-, vos-; Hw.: s. sāgel (1), tȫgel; E.: s. sāgel (1)?; L.: MndHwb 3, 763f. (tāgel), Lü 398a (tagel); Son.: langes ö, tāgeles (Pl.)
tāgel (2), mnd., M.: Vw.: s. tȫgel; L.: MndHwb 3, 764 (tāgel); Son.: langes ö
tāgelschune, mnd., F.: Vw.: s. tēgelschǖne; L.: MndHwb 3, 764 (tāgelschune); Son.: langes ü
tāgen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tȫgen (2); L.: MndHwb 3, 764 (tāgen), Lü 398a (tagen); Son.: langes ö
tāgeosse, mnd., M.: Vw.: s. tochosse; L.: MndHwb 3, 764 (tāgeosse)
tagge, mnd., M.: nhd. Zacke, Dornenspitze, Stachel, Spitze von Stachel, Geweihspitze, Geweihende, spitzer Metallstift, Zacke am Sporenrädchen, Klinge am Rad des Streitwagens oder des Sichelwagens im Alten Testament, knotenartige Erweiterung der Venen im Mastdarm (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Hämorrhoide (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); ÜG.: lat. (ramus cornuum); Vw.: s. dōrne-; Hw.: s. tacke (1); E.: s. tacke (1)?; L.: MndHwb 3, 764 (tagge), Lü 398a (tagge); Son.: taggen (Pl.)
taggehaftich*, taggachtich, mnd., Adj.: nhd. mit Stacheln besetzt; E.: s. tagge, haftich; L.: MndHwb 3, 764 (taggachtich); Son.: örtlich beschränkt
taggich, mnd., Adj.: nhd. mit Stacheln besetzt; Hw.: s. tackich; E.: s. tagge, ich (2); L.: MndHwb 3, 764 (taggich); Son.: örtlich beschränkt
tāginge, mnd., F.: Vw.: s. tōginge; L.: MndHwb 3, 764 (tāginge)
tāhele, mnd., Sb.: nhd. Dohle; Hw.: s. dōle (3), tāle (3), vgl. mhd. tāhele; E.: s. mhd. tāhele, sw. F., Dohle; ahd. tāha 26, sw. F. (n), Dohle; s. germ. *dagwōn, Sb., Dohle; germ. *dahō, *dahōn, *dahwō, *dahwōn, Sb., Dohle; L.: MndHwb 3, 764 (tâhele); Son.: nach MndHwb 3, 764 von Lasch im LB 1 391 s. v. dâle (4) angesetzt aber im Mnd. nicht nachweisbar
tāhēt, tāheit, mnd., F.: nhd. Zähheit, zähe Substanz, Knorpel; ÜG.: lat. cartilago; E.: s. tā (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 764 (tâhê[i]t), Lü 398a (tâheit); Son.: örtlich beschränkt
taie* (1), taye, mnd., F.: nhd. Ziege, Hausziege; ÜG.: lat. capra hircus, preuß. tagg, taje, meckl. tai; I.: Lw. preuß. taje?; E.: s. preuß. taje?; L.: MndHwb 3, 764 (taye); Son.: örtlich beschränkt
taie (2), mnd., Adj.: Vw.: s. tā (1); L.: Lü 398a (taie)
taim*, taym, mnd., Sb.: nhd. eine Fischart, Forelle, Lachsforelle; ÜG.: lat. salmo trutta, livländ. taimin; I.: Lw. livländ. taimin?; E.: s. livländ. taimin?; L.: MndHwb 3, 764 (taym); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt, taimen (Pl.)
tāke, tacke, mnd., F.: nhd. ein Hohlmaß, ein Flüssigkeitsmaß, ein entsprechendes Maßgefäß; I.: Lw. mndl. take?; E.: s. mndl. take?; L.: MndHwb 3, 764f. (tāke); Son.: Fremdwort in mnd. Form, jünger, örtlich beschränkt (Ostfriesland), tāken (Pl.)
tākel, mnd., N.: nhd. „Takel“, Ausstattung, Gerätschaft, Ausrüstung eines Bewaffneten (Bedeutung örtlich beschränkt), Schiffsausrüstung (Bedeutung örtlich beschränkt), Tauwerk, Hebezeug, Takelanlage des Schiffes, Ackergerät des Landmanns; ÜG.: lat. caua?; Vw.: s. būw-, schēpes-, vocken-, win-, wind-; E.: s. mndl. takel, Sb., Tauwerk und Hebezeug des Schiffs; s. me. takken, V., lose befestigen, heften; s. ae. tacen (?), st. V., nehmen; germ. *takan, st. V., anfassen, berühren; idg. *dēg-, V., packen?, berühren?, Pokorny 183?; idg. *teg-?, *tog-?, *teg-?, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; s. Kluge s. v. Takel; R.: tākel unde touw: nhd. stehendes und laufendes Gut; R.: upstānt tākel: nhd. stehendes Gut; L.: MndHwb 3, 765 (tākel); Son.: Gen. Sg. tākels, tākeles, Pl. tākels
tākelen***, mnd., sw. V.: nhd. „takeln“, ausrüsten; Vw.: s. be-; E.: s. tākel
tākelken, mnd., N.: nhd. mitgeführte Habseligkeiten, Gepäck; E.: s. tākel, ken; L.: MndHwb 3, 765 (tākel/tākelken); Son.: örtlich beschränkt
tākellōs, mnd., Adj.: nhd. der Takelage verlustig; E.: s. tākel, lōs (1); L.: MndHwb 3, 765 (tākellôs); Son.: örtlich beschränkt
takmarket, mnd., N.: nhd. Marktbezirk, abgegrenzter Bereich in dem der Handel zugelassen ist; ÜG.: an. tacmark?; I.: Lw. an. tacmark?; E.: s. an. tacmark?; s. market?; L.: MndHwb 3, 767 (tacmarket); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
tal, tāl, taͤl, taal, mnd., M., F.: nhd. Zahl, Zählung, Rechnung, abstrakter Begriff für eine Menge, Mengenbegriff zur Durchführung von Rechenoperationen, Zahlwort, Benennung von Quantitäten, Zahlzeichen, Ziffer, Verhältnis, ein durch Rechnen oder Zählen gefundenes Verhältnis, Proportion, durch Abzählen gewonnene Reihenfolge, Rang, genaue Anzahl, festgesetzte Menge, große Anzahl, Zähleinheit, Großhundert (120 Stück), Geldwährung, gewisse Menge Waren oder Geld in nicht genau benannter Größe, Gruppe von bestimmter Anzahl, Teilmenge, Anteil, Vollzahl, Summe, Bestandteil einer Rechenorperation, berechneter Wert, Rechenweise für eine Währung, auf eine bestimmte Maßeinheit bezogene Rechenweise, Gruppe der man zugehört, Stand, gesprochenes Wort (Bedeutung örtlich beschränkt), Rede (Bedeutung örtlich beschränkt), Sprache (Bedeutung örtlich beschränkt); ÜG.: lat. numerus, numeratio, numerosum; Vw.: s. acker-, ane-, bȫren-, börge-, bōrt-, dach-, dāge-, dinge-, dinc-, dünge-, ēn-, erve-, ēven-, ge-, gelde-, gelt-, golt-, gōt-, grāt-, hāken-, hōve-, hōven-, hȫvet-, jār-, lant-, last-, lōt-, lǖde-, māch, māge-, man-, mannes-, mark-, marke-, mes-, morgen-, ȫre-, ottinges-, part-, penninc-, persōnen-, prȫvenden-, punt-, quadrāt-, rēse-, ringer-, rōden-, rȫmære-, rȫmæretins-, rȫmisch-, sak-, schēpel-, schicht-, schok-, snēde-, ses-, sestich-, sibbe-, sīfer-, stamme-, tein-, twelf-, twē-, un-, vēr-, vōderes-, vōt-, wech-, wēniger-, wēkene-; Hw.: s. tāle (1), tāle (2), getal, vgl. mhd. zal (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *ta-l? (1), st. N. (a), Zahl, Reihe; s. germ. *talō, st. F. (ō), Berechnung, Zahl, Rede; s. idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pk 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pk 175; R.: minder tal: nhd. „mindere Zahl“, Datumsangabe bei der die Angabe des Jahrhunderts fortgelassen und nur die Zahl der Zehner und Einer angegeben wird; R.: an dem talle mēren: nhd. den fortlaufenden Zählwert erhöhen, weiterzählen; R.: bōven den tal: nhd. außerordentlich viel, sehr umfangreich; R.: in merklīkem tāle: nhd. „in merklicher Zahl“, in großer Zahl; R.: nēn tal: nhd. zahllos, unzählig; R.: gülden tal: nhd. goldene Zahl, Nummer des Jahres im 19-jährigen metonischen Zyklus; L.: MndHwb 3, 767ff. (tal), Lü 398a (tal); Son.: langes ö, langes ü, nach MndHwb 3, 767 nicht immer von tāle (2) zu unterscheiden, nach Lübben 398b (...tal) auch als Suffix in der Bedeutung „heit“ und „keit“ und „schaft“, M. Gen. Sg. talles, tāles, M. Pl. talle, tallen, tālen, F. Gen. Sg. tāle, tal, F. Pl. tallen, tālen, tal
tālār, mnd., M.: nhd. „Talar“, langes Obergewand, Amtstracht eines Würdenträgers; ÜG.: it. talare; I.: Lw. lat. tālāris; E.: s. lat. tālāris, F., bis an die Knöchel gehendes Bekleidungsstück; s. lat. tālāris, Adj., zu den Knöcheln gehörig; s. lat. tālus, M., Sprungbein, Knöchel; Etymologie unklar; s. Kluge s. v. Talar; L.: MndHwb 3, 771 (tâlâr); Son.: Fremdwort in mnd. Form jünger, örtlich beschränkt
talbōkstaf, mnd., M.: nhd. „Zahlbuchstabe“, Buchstabe als römisches Zahlzeichen; E.: s. tal, bōkstaf; L.: MndHwb 3, 771 (talbôkstaf); Son.: jünger, örtlich beschränkt, talbōkstāve (Pl.)
talch, tallich, tallech, tālech, mnd., N.: nhd. Talg, tierisches Fett; ÜG.: lat. sāpo?, sepuum?, semium; Vw.: s. brüggen-, bokes-, kō-, lēver-, rūch-; E.: s. mndl. talch, Sb., Talg; s. Kluge s. v. Talg; R.: tō talch bernen: nhd. „zu Talg brennen“, Fettanteile auskochen; R.: rūch talch: nhd. ausgeschmolzener und grob von Grieben befreiter Talg als Rohprodukt; R.: smolten talch: nhd. geläuterter Talg als Endprodukt; L.: MndHwb 3, 771 (talch), Lü 398a (talch); Son.: zur Herstellung von Seife und Pflastern und Salben verwendet, tālech örtlich beschränkt
talcheslicht*, talchslicht, mnd., N.: nhd. „Talglicht“, in ein Gefäß gegossene Talgkerze; ÜG.: lat. candela sebacea, candela vel sebacea; Q.: Voc. (1579) B 6r; Hw.: s. talchlicht; E.: s. talch, licht (1); L.: MndHwb 3, 772 (talchlicht/talchslicht), MndHwb 3, 772 (talchslicht)
talchkerse, tālechkarse, mnd., F.: nhd. „Talgkerze“, Talglicht; E.: s. talch, kerse (3); L.: MndHwb 3, 772 (talchkerse); Son.: örtlich beschränkt, talchkersen (Pl.)
talchlecht, mnd., N.: Vw.: s. talchlicht; L.: MndHwb 3, 772 (talchlecht)
talchlicht, tallichlicht, talchlecht, mnd., N.: nhd. „Talglicht“, in ein Gefäß gegossene Talgkerze; ÜG.: lat. candela seuacea?, candela vel sebacea; Q.: Voc. (1579) B 6r; Hw.: s. talcheslicht; E.: s. talch, licht (1); L.: MndHwb 3, 772 (talchlicht), Lü 398b (talch/talchlecht)
talchlīf*?, talchlēf, talchleif, talglef, mnd., F.: nhd. „Talgleib“?, Talgklumpen von bestimmter Größe und Gewicht; E.: s. talch, līf (1)?; L.: MndHwb 3, 772 (talchlê[i]f); Son.: örtlich beschränkt
talchpersehūs, tallichpersehūs, mnd., N.: nhd. „Talgpresshaus“, Lagergebäude für Talg; E.: s. talch, persehūs; L.: MndHwb 3, 772 (talchpersehûs); Son.: örtlich beschränkt
talchslicht, mnd., N.: Vw.: s. talcheslicht; L.: MndHwb 3, 772 (talchslicht)
talchsmelte, mnd., F.: nhd. Werkstatt in der Talg ausgekocht und geläutert wird; E.: s. talch, smelte; L.: MndHwb 3, 772 (talchsmelte); Son.: örtlich beschränkt
talchvat, tallichvat, mnd., N.: nhd. „Talgfass“, Fass für die Beförderung von Talg; E.: s. talch, vat (2); L.: MndHwb 3, 772 (talchvat); Son.: talchvāte (Pl.)
talchwrāke, tallichwrāke, talchfrake, mnd., F.: nhd. obrigkeitliche Qualitätsprüfung des gehandelten Talges; E.: s. talch, wrāke (1); L.: MndHwb 3, 772 (talchwrāke); Son.: örtlich beschränkt (Livland)
taldach, mnd., M.: nhd. „Zahltag“, Zahltermin; E.: s. tal?, tālen, dach (1); L.: MndHwb 3, 772 (taldach); Son.: örtlich beschränkt
tāle***? (1), mnd., M., F.: nhd. Zahl, Anzahl, Zählung, Rechnung, festgesetzte Menge, Anteil, Vollzahl, Summe; Vw.: s. dinc-, erve-, hȫvet-, lant-, mark-, penninc-, schult-; Hw.: s. tal, vgl. mhd. zale (1); E.: s. tal; Son.: langes ö, dieser Ansatz fehlt bei MndHwb und Lübben, kommt aber in Komposita vor
tāle (2), thaale, mnd., F.: nhd. Sprache, Erzählung, Bericht, Unterredung, Gespräch, Darstellung, gerichtliche Ansprache, Klage, Rechtsspruch; Vw.: s. ane-, bī-, dinc-, lēgen-, lȫgen-, mōder-, rechten-, wedder-; Hw.: s. tal, tāle (1); E.: s. tal; L.: MndHwb 3, 772f. (tāle), Lü 398b (tale); Son.: langes ö
tāle (3), mnd., F.: nhd. Dohle, ein Rabenvogel; ÜG.: lat. corvus monedula?; Vw.: s. bōm-; Hw.: s. dōle (3), tāhele; E.: s. dōle (3); L.: MndHwb 3, 773 (tâle); Son.: örtlich beschränkt
Tāle, mnd., F.: nhd. Adelheid, alberne unerzogene Frau; E.: ?; L.: MndHwb 3, 773 (Tâle)
tālech, mnd., M.: Vw.: s. talch; L.: MndHwb 3, 773 (tâlech)
tālechkarse, mnd., F.: Vw.: s. talchkerse; L.: MndHwb 3, 773 (tālechkarse)
Tāleke, Tālke, mnd., F.: nhd. Adelheid, alberne unerzogene Frau; E.: s. Tāle, ke; L.: MndHwb 3, 773 (Tâleke)
tāleman, tālman, mnd., M.: nhd. Redner, Fürsprecher, Gewährsmann, Rechtsvertreter, Bevollmächtigter, Übersetzer; Hw.: s. tālesman; E.: s. tāle (2), man; L.: MndHwb 3, 773f. (tāleman), Lü 398b (taleman); Son.: örtlich beschränkt
tālen, mnd., sw. V.: nhd. zählen, erzählen, feststellen, abzählen, zuordnen, zahlen, bezahlen; Vw.: s. ane-, be-, lēf-, ȫver-; Hw.: s. tāligen, vgl. mhd. zalen; E.: s. as. ta-l-ōn* 2, sw. V. (2), berechnen; germ. *talōn, sw. V., zählen, erzählen; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pk 193; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pk 175; L.: MndHwb 3, 774 (tālen), Lü 398b (talen); Son.: langes ö
tālent, mnd., N.: nhd. Talent, ein größeres Gewicht in der Antike bzw. die diesem entsprechende Menge Edelmetalle; ÜG.: lat. talentum; I.: Lw. lat. talentum; E.: s. lat. talentum, N., Talent (Geldeinheit); s. gr. τάλαντον (tálanton), N., Waagschale, Waage; vgl. gr. τλῆναι (tlēnai), V., aufheben, tragen, wägen; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh2-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: MndHwb 3, 774 (tālent); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tāleseggen, mnd., N.: nhd. Geschichtenerzählen; E.: s. tāle (2), seggen (2); L.: MndHwb 3, 774 (tāleseggen); Son.: örtlich beschränkt
tālesman, mnd., M.: nhd. Redner, Fürsprecher, Gewährsmann, Rechtsvertreter, Bevollmächtigter, Übersetzer; Hw.: s. tāleman; E.: s. tāle (2), man; L.: MndHwb 3, 774 (tālesman), Lü 398b (taleman/talesman)
talge, mnd., F.: Vw.: s. tallige; L.: MndHwb 3, 774 (talge), Lü 398b (talge)
talgelt, tellegelt, mnd., N.: nhd. Münzgeld des täglichen Umlaufs, Bargeld; E.: s. tal, gelt; L.: MndHwb 3, 774f. (talgelt); Son.: Lohn für das Zählen von Ziegelsteinen bei der Lieferung, tellegelt örtlich beschränkt
talgen (1), mnd., sw. V.: nhd. mit Talg überziehen; E.: s. talch; L.: MndHwb 3, 775 (talgen), Lü 398b (talgen)
talgen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. talligen; L.: MndHwb 3, 775 (talgen), Lü 398b (talgen)
talgōt*, talgūt, mnd., N.: nhd. Fisch der zu einer größeren Art gehört; Hw.: s. talvisch; E.: s. tal, gōt (2); L.: MndHwb 3, 775 (talgût); Son.: örtlich beschränkt, jünger
talhaftich*, talaftich, mnd., Adj.: nhd. durch Zahlen (F. Pl.) auszudrücken seiend, zählbar; ÜG.: lat. numeralis, numerabilis; Vw.: s. un-; I.: Lüt. lat. numeralis; E.: s. tal, haftich; L.: MndHwb 3, 771 (talaftich); Son.: örtlich beschränkt
talhēt, halheit, mnd., F.: nhd. große Anzahl, große Menge; E.: s. tal, hēt (1); L.: MndHwb 3, 775 (talhê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
talholt, mnd., N.: nhd. „Zahlholz“, regelmäßige Lieferung einer bestimmten Anzahl Bretter bzw. Scheite als Abgabe an ein Kloster; E.: s. tal, holt (1); L.: MndHwb 3, 775 (talholt); Son.: örtlich beschränkt
tālich, mnd., Adj.: nhd. „zahlig“, zahlreich, zählbar; Vw.: s. un-, vīf-, vul-; E.: s. tal, ich (2); L.: MndHwb 3, 775 (tālich); Son.: örtlich beschränkt
tālichhēt*, tālichēt, tālicheit, mnd., F.: nhd. Beweglichkeit, Wendigkeit; E.: s. tālich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 775 (tālichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
talickesman, mnd.?, M.: nhd. Sprecher; Hw.: s. talesman; E.: s. tāligen?, tāle (2), man (1); L.: Lü 398b (talickesman)
tāligen***, mnd., sw. V.: nhd. reden, zählen; Vw.: s. ane-; Hw.: s. tālen; E.: s. tālen
talīnge, mnd., F.: nhd. Besprechung, Verhandlung, Befragung, Bezahlung, Mitteilung, Zahlung; Vw.: s. be-; E.: s. as. ta-l-unga* 4?, st. F. (ō), Bezahlung; L.: MndHwb 3, 775 (tālinge), Lü 398b (talinge)
Tālke, mnd., F.: Vw.: s. Tāle; L.: MndHwb 3, 775 (Tâlke)
tallech, mnd., N.: Vw.: s. talch; L.: MndHwb 3, 775 (tallech)
tallege, mnd., F.: Vw.: s. tallige; L.: MndHwb 3, 775 (tallege)
tallenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tālen; L.: MndHwb 3, 775 (tallenen); Son.: örtlich beschränkt
tallich, talich, mnd., N.: Vw.: s. talch; L.: MndHwb 3, 775 (tallich), Lü 398b (tallich)
tallichlicht, mnd., N.: Vw.: s. talchlicht; L.: MndHwb 3, 775 (tallichlicht)
tallichpersehūs, mnd., N.: Vw.: s. talchpersehūs; L.: MndHwb 3, 775 (tallichpersehûs)
tallichvat, mnd., N.: Vw.: s. talchvat; L.: MndHwb 3, 775 (tallichvat)
tallichwrāke, mnd., F.: Vw.: s. talchwrāke; L.: MndHwb 3, 775 (tallichwrāke)
tallie, mnd., F.: Vw.: s. tallige; L.: MndHwb 3, 775 (tallie)
tallien, mnd., sw. V.: nhd. Recht vor Gericht fordern?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 775 (tallien), Lü 398b (tallien)
tallige, tallie, tallege, talge, mnd., F.: nhd. Einschnitt, Einriss, Schlitz in Kleidungsstücken, Schlitzung an Kleidern; E.: ?; L.: MndHwb 3, 776 (tallige), Lü 298b (tallige); Son.: Fremdwort in mnd. Form
talligelīnc, mnd., F.: nhd. Tau (N.) eines Flaschenzugs, Läufer einer Talje?; E.: tallige, linc; L.: MndHwb 3, 776 (talligelînc); Son.: örtlich beschränkt
talligen, talgen, mnd., sw. V.: nhd. zerschneiden, Kleider mit Schlitzen versehen (V.); E.: s. tallige; L.: MndHwb 3, 776 (talligen), Lü 298b (talligen); Son.: Fremdwort in mnd. Form
talliōr, mnd., N.: Vw.: s. teller (2); L.: MndHwb 3, 776 (talliôr)
tallōr, mnd.?, N.: Vw.: s. teller (2); L.: Lü 398b (tallôr)
talman, mnd., M.: Vw.: s. tāleman; L.: MndHwb 3, 776 (talman)
talmasche, mnd.?, F.: nhd. Larve; Hw.: vgl. mhd. talmasge; E.: s. ahd. talamaska* 7, dalamaska*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Larve, Schreckgestalt, Schreckgespenst; vgl. ahd. tala* 1, Sb., Raub; vgl. germ. *stelan, st. V., stehlen; idg. *ster- (3)?, V., rauben, stehlen, Pokorny 1028?; idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh2-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060?; s. masche; L.: Lü 398b (talmasche)
talmen, mnd., sw. V.: nhd. viel sprechen, viele Worte machen, Unsinn reden, dummes bzw. unverständiges Zeug schwatzen; E.: s. tal; L.: MndHwb 3, 776 (talmen), Lü 398b (talmen)
talmūt, mnd., M.: nhd. Talmud, Sammlung jüdischer Wissenstexte und Gesetze; Hw.: vgl. mhd. talmut; I.: Lw. hebr. talmut; E.: aus dem Hebr., „Belehrung, Studium“; L.: MndHwb 3, 776 (talmût); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
talpenninc, tālpenninc, talpennink, tahlpenninc, taͤlpenninc, mnd., M.: nhd. Zählpfennig, Rechenpfennig, Münzimitat bzw. kleine Scheibe mit dem bzw. der auf dem Rechenbrett Rechenoperationen vorgenommen werden, in bar zu entrichtender Beitrag, Termin an dem eine Beitragszahlung zu leisten ist; E.: s. tal, penninc; L.: MndHwb 3, 776 (talpenninc), Lü 398b (talpennink)
talschulle, talscholle, mnd., F.: nhd. Scholle (F.) (2) die zum größten Exemplar ihrer Art gehört; E.: s. tal, schulle (2); L.: MndHwb 3, 776f. (talschulle); Son.: örtlich beschränkt, jünger
talspel, mnd., F.: nhd. Zaspel, ein Maß für Garn; E.: s. tal, ?; L.: MndHwb 3, 777 (talspel); Son.: örtlich beschränkt
taltere*?, toltere*?, mnd., F.: nhd. Stoffstreifen, Stofffetzen; E.: s. talterich; L.: MndHwb 3, 777 (talteren), Lü 398b (talteren); Son.: örtlich beschränkt, talteren (Pl.)
talterich, mnd., Adj.: nhd. aus mehreren Stofffetzen zusammengesetzt; E.: s. tal, ich (2); L.: MndHwb 3, 777 (talterich); Son.: örtlich beschränkt, jünger
talvisch, mnd., M.: nhd. Fisch der zu einer größeren Art gehört; Hw.: s. talgōt; E.: s. tal, visch (1); L.: MndHwb 3, 774 (talvisch); Son.: örtlich beschränkt
talwīse, mnd., Adv.: nhd. in gesonderter Aufzählung; E.: s. tal, wīse (3); L.: MndHwb 3, 777 (talwîse); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tam, tām, mnd., Adj.: nhd. zahm, gezähmt, an den Menschen gewöhnt, domestiziert, im Garten angebaut, in Kultur befindlich (Pflanzen), von maßvoller Wesensart seiend; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zam (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. tam* 1, Adj., zahm, gezähmt; germ. *tama-, *tamaz, Adj., gezähmt, zahm; s. idg. *demə-, *domə-, V., zähmen, Pk 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, V., bauen, zusammenfügen, Pk 198; L.: MndHwb 3, 777f. (tam), Lü 398b (tam)
tamarinde, mnd., F.: nhd. „Tamarinde“, Fruchthülse des Tamarindenbaums aus der eine Sud hergestellt wird; ÜG.: lat. tamarindus indica?; I.: Lw. lat. tamarindus indica?; E.: ?; L.: MndHwb 3, 778 (tamarinde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, tamarinden (Pl.)
tamartschenstrūk, mnd., M.: nhd. Strauch aus der Familie der Tamariskengewächse; ÜG.: tamarix gallica?; I.: Lw. lat. tamarix gallica?; E.: s. lat. tamerix; s. strūk; L.: MndHwb 3, 778 (tamartschenstrûk); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tambūre, mnd., F.: Vw.: s. tabūre; L.: MndHwb 3, 778 (tambûre)
tāmelichēt, tāmelicheit, mnd., F.: nhd. geziemendes Maß im Auftreten, Bescheidenheit; Hw.: s. tēmelichēt; E.: s. tālelīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 778 (tâmelichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
tāmelīk, tāmelich?, mnd., Adj.: nhd. gebührend, geziemend; Hw.: s. tāmen, tēmelīk; E.: s. tēmelīk; L.: MndHwb 3, 778 (tāmelīk), Lü 398b (tamelik)
tāmen, taymen, mnd., sw. V.: nhd. sich gebühren, sich geziemen; Hw.: s. tāmelīk, tēmen (2); E.: s. tēmen (2); L.: MndHwb 3, 778 (tâmen); Son.: örtlich beschränkt
tāmerbōm, mnd., M.: nhd. Palmenbaum, Palme; I.: z. T. Lw. hebr. tamar; E.: s. hebr. tamar; s. bōm; L.: MndHwb 3, 778 (tamerbôm); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tamper, mnd., F.: Vw.: s. temper; L.: MndHwb 3, 778 (amper)
tampergelt, mnd., N.: Vw.: s. tempergelt; L.: MndHwb 3, 778 (tempergelt)
tampersonāvent, mnd., M.: Vw.: s. tempersonāvent; L.: MndHwb 3, 778 (tampersonâvent)
tamschār, mnd., M.: nhd. alleinstehender Höriger ohne eigenen Besitz; E.: s. tāmschērich; L.: MndHwb 3, 778f. (tamschār); Son.: örtlich beschränkt
tamschērich, tomschērich, mnd., Adj.: nhd. alleinstehender Höriger ohne eigenen Besitz seiend; E.: ?; L.: MndHwb 3, 779 (tamschērich); Son.: örtlich beschränkt
tan, mnd., M.: Vw.: s. tant (1); L.: MndHwb 3, 779ff. (tan), Lü 398b (tan); Son.: tēne (Pl.)
tān, mnd., Adv.: Vw.: s. tē (1); L.: MndHwb 3, 782 (tân)
tanbrēf, mnd., M.: Vw.: s. tantbrēf: MndHwb 3, 782 (tanbrêf); Son.: tēnebrēf (Pl.)
tandeken, mnd., N.: nhd. „Zähnchen“, Zinke an der Hechel; E.: s. tant (1), ken; L.: MndHwb 3, 786f. (tant/tandeken); Son.: örtlich beschränkt
tāndeklappen, mnd., N.: nhd. Zähneklappern; Hw.: s. tantklappen; E.: s. tantklappen (1); L.: MndHwb 3, 782 (tāndeklappen)
tanden (1), mnd., sw. V.: nhd. „zahnen“, mit Zähnen versehen (V.); E.: s. tant (1); L.: MndHwb 3, 782 (tanden); Son.: örtlich beschränkt
tānden* (2), tānen, tannen, mnd., sw. V.: nhd. mit den Zähnen nagen, benagen, mit den Zähnen zerren, auseinanderziehen; ÜG.: lat. rodere; Vw.: s. be-; E.: s. tant (1); L.: MndHwb 3, 783 (tānen), Lü 398b (tanen)
tāne (1), mnd., Adv.: Vw.: s. tē (1); L.: MndHwb 3, 782 (tâne)
tāne (2), mnd.?, F.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 398b (tâne)
tanegget, taneggede, mnd., Adj.: Vw.: s. tantegget; L.: MndHwb 3, 782f. (tanegget), Lü 398b (taneggede)
tāneggich, taeneggich, mnd., Adj.: Vw.: s. tanteggich; L.: MndHwb 3, 783 (tâneggich), Lü 298b (taneggede/taneggich); Son.: örtlich beschränkt
tanelaken, mnd., N.: Vw.: s. tāfellāken; L.: MndHwb 3, 783 (tanelaken)
tānen, tannen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tānden (2); L.: MndHwb 3, 783 (tānen), Lü 398b (tanen)
tāneworm, mnd., M.: Vw.: s. tēnenworm; L.: MndHwb 3, 783 (tāneworm)
tange, mnd., F.: nhd. Zange, Lichtputzschere, Dochtschere, Feuerzange, umgreifende Klammer, Fessel (F.) (1), Schließe, Spange am Buchdeckel, Sandrücken zwischen dem Moor und dem Sumpf; Vw.: s. berne-, bīt-, böge-, brēke-, dēf-, gaffel-, hant-, hōf-, knīp-, kōle-, krum-, nāgel-, nēde-, rat-, richte-, scherven-, schrūve-, sik-, smēde-, snǖte-, spis-, stēn-, tān-, tēn-, vǖr-; Hw.: vgl. mhd. zange; E.: as. ta-n-g-a 3 und häufiger?, st. F. (ō), Zange; germ. *tangō, st. F. (ō), Zange; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pk 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pk 191; L.: MndHwb 3, 783ff. (tange), Lü 398bf. (tange); Son.: Werkzeug mit zwei sich überschneidenden beweglich verbundenen Schenkeln zum Greifen, Grenze eines Baugrundstücks, hölzerner Pfosten auf dem im wenig tragfähigen Erdreich das Fundament eines Hauses errichtet wird
tangeken, tengeken, mnd., N.: nhd. „Zängchen“, kleine Zange, kleines einteiliges Greifwerkzeug, Pinzette; E.: s. tange, ken; L.: MndHwb 3, 783ff. (tange/tangeken); Son.: örtlich beschränkt
tangenbēhēmisch*, tangenbēmesch, mnd., Adj.: nhd. „zangenböhmisch“, eine Münzsorte betreffend; E.: s. tange, bēhēmisch; L.: MndHwb 3, 785 (tangenbêmesch); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tangenrīten, mnd., st. V.: nhd. reißen mit einer Zange, kneifen mit einer Zange; E.: s. tange, rīten; L.: MndHwb 3, 785 (tangenrîten); Son.: örtlich beschränkt
tangens, mnd., M.: nhd. „Tangens“, Verhältnis der Katheten im rechtwinkligen Dreieck; ÜG.: lat. tangens; I.: Lw. lat. tangens; E.: s. lat. tangēns, (Part. Präs.=)Adj., berührend; s. lat. tangere, tagere (ält.), V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; L.: MndHwb 3, 785 (tangens); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
tangentēn*** (1), mnd., sw. V.: nhd. „Zangen ziehen“, mit einer Zange reißen; Hw.: s. tangentēn (2); E.: s. tange, tēn (3)
tangentēn* (2), tangentēnt, mnd., N.: nhd. „Zangenziehen“, Reißen mit einer Zange; E.: s. tangentēn (1); L.: MndHwb 3, 785 (tangentênt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tanger, mnd., Adj.: nhd. stark, kräftig, frisch, munter, beißend, scharf, bissig, anhaftend, fest, erbittert, streng; Hw.: vgl. mhd. zanger; E.: s. ahd. zangar, Adj., beißend, schmerzend, scharf; germ. *tangra-, *tangraz, Adj., beißend, scharf; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; L.: MndHwb 3, 785 (tanger), Lü 399a (tanger)
tangīsern, tangīseren, mnd., N.: nhd. Brechzange, Dietrich, im Rennofen gewonnene schlackedurchsetzte Stahlluppe die aus mehreren Stücken zusammengeschmiedet in Stangenform vertrieben wird; E.: s. tange, īsern (1); L.: MndHwb 3, 785 (tangîseren), Lü 399a (tangisern); Son.: örtlich beschränkt
tanke, mnd., F.: nhd. Zinke, Zahn der Mistgabel; E.: tant (1); L.: MndHwb 3, 785 (tanke); Son.: örtlich beschränkt
tanken, mnd., sw. V.: nhd. zanken, streiten; Hw.: s. sanken (1), vgl. mhd. zanken; Q.: Hamb. Reitendiener (1601/1605); E.: s. sanken (1)?; L.: MndHwb 3, 785 (tanken); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
tānknetteren, taenknetteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tantknēteren; L.: MndHwb 3, 785 (tanknetteren); Son.: örtlich beschränkt
tankret, mnd., Sb.: nhd. ein Rechtsbuch; I.: Lw. lat. Tancredus?; E.: s. lat. PN Tancredus; L.: MndHwb 3, 786 (tankret); Son.: örtlich beschränkt
tanne, mnd., M.: Vw.: s. tan; L.: MndHwb 3, 786 (tanne)
tannen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tānen; L.: MndHwb 3, 786 (tannen)
tannēt, dannēt, tennēt, tanet, mnd., Adj.: nhd. lohbraun gefärbt; Vw.: s. brūn-, dǖster-, licht-; E.: s. afrz. tanné; L.: MndHwb 3, 786 (tannêt), Lü 399a (tan[n]êt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tannētbrūn, mnd., Adj.: nhd. lohbraun gefärbt; E.: s. tannēt, brūn (1); L.: MndHwb 3, 786 (tannêtbrûn); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tannētvar, tanevar, mnd.?, Adj.: nhd. braun, lohbraunfarben; Vw.: s. brūn-; E.: tannēt, var; L.: Lü 399a (tan[n]evar)
tannētvarwe, tametvarwe, mnd., F.: nhd. lohbraune Färbung; E.: s. tannēt, varwe; L.: MndHwb 3, 786 (tannêtvarwe)
tannevlēsch, tannevleisch, mnd., N.: Vw.: s. tēneblēsch; L.: MndHwb 3, 786 (tannevlê[i]sch), Lü 399a (tannevlêsch)
tanneysvarwe, mnd., F.: Vw.: s. tannetvarwe; L.: MndHwb 3, 786 (tanneysvarwe)
tanrunt, tanront, mnd., Sb.: nhd. angenommene Bahn der Sonne im Jahreslauf, Ekliptik; E.: ?; L.: MndHwb 3, 786 (tanrunt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tanswēr, mnd., N.: Vw.: s. tantswēr; L.: MndHwb 3, 786 (tanswēr)
tant (1), tan, tān, taͤn, tanne, tēn, tōn, tene?, mnd., M.: nhd. Zahn, knochenähnliches Gebilde im Kiefer auch bei Tieren, Beißwerkzeug, Polierzahn, spitz hervorstehendes Metallstück, Zinke am Werkzeug, Zacken (M.), spitzes Metallstück; Vw.: s. backe-, backen-, botter-, ēgede-, elefant-, hēkedes-, hinden-, hōrne-, kinder-, kindes-, kūsen-, löuwen-, pērde-, schēdel-, stok-, swīne-, swīnes-, visch-, vȫr-; Hw.: s. tan, vgl. mhd. zant; E.: as. t-and* 1, st. M. (i), Zahn; germ. *tanþs, M., Esser, Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pk 289; s. idg. *ed-, V., essen, Pk 287; R.: tō den tenen bernen: nhd. bis zu den Zähnen brennen, ein Brandmal als Strafe für ein Verbrechen auf die Kinnbacken oder auf die Wangen brennen; L.: MndHwb 3, 786f. (tant), Lü 399a (tant), Lü 402a (tene); Son.: langes ö, tanne und tōn örtlich beschränkt, tene (Pl.)?
tant (2), mnd., M.: nhd. Tand, Kramware, Trödelware, Kleinware, sinnloses Tun, sinnloses Gerede, dummes Geschwätz; Vw.: s. begīnen-, dǖveles-, minschen-, mȫnike-, pāpen-, pāwes-; Hw. : vgl. mhd. tant; E.: Kluge s. v. Tand, Herkunft unklar; L.: MndHwb 3, 787f. (tant), Lü 399a (tant); Son.: langes ü, langes ö
tāntange, taͤntange, tēntange, tanttange*, mnd., F.: nhd. „Zahnzange“, Instrument zum Ziehen der Zähne; ÜG.: lat. dentarium; I.: Lüt. lat. dentarium?; E.: s. tan, tange; L.: MndHwb 3, 788 (tāntange), Lü 399a (tantange)
tantarīe, mnd., F.: nhd. sinnloses Tun, Posse; E.: s. tant (2); L.: MndHwb 3, 788 (tantarîe); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tantbrēf, tanbrēf, mnd., M.: nhd. Kerbbrief, im Zickzack bzw. sonst unregelmäßig durchschnittene doppelt ausgeführte Urkunde von der jede Vertragpartei einen Teil erhält; E.: s. tant (1), brēf; L.: MndHwb 3, 788 (tantbrêf); Son.: örtlich beschränkt
tantegget*, tanegget, taneggede, mnd., Adj.: nhd. stumpfzahnig; E.: s. tant (1), egget; L.: MndHwb 3, 782f. (tanegget), Lü 398b (taneggede)
tanteggich*, tāneggich, taeneggich, mnd., Adj.: nhd. stumpfzahnig; E.: s. tant (1), eggich; L.: MndHwb 3, 783 (tâneggich), Lü 298b (taneggede/taneggich); Son.: örtlich beschränkt
tanterlant, mnd., Sb.: nhd. Tand, Possen, Wertloses, sinnloses Tun; E.: s. tant (2), lant?; L.: MndHwb 3, 788 (tanterlant), Lü 399a (tanterlant); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tantheie*, tantheye, tanthey, tanthoy, tantheu, mnd., Sb.: nhd. ein Meerestier; I.: Lw. an. tantei?; E.: s. an. tantei; L.: MndHwb 3, 788 (tantheye); Son.: Fremdwort in mnd. Form, vermutlich Dornhai oder ein makrelenartiger Fisch, als Handelsware vorwiegend im Nordseeraum und westlichen Ostseeraum
tantklappen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. zähneklappern; Hw.: s. tantklappen (2), vgl. mhd. zantklaffen (1), tantslāgen (1); E.: s. tant (1), klappen (1)
tantklappen (2), mnd., N.: nhd. Zähneklappern; Hw.: s. tāndeklappen, tantslāgen (2); E.: s. tantklappen (1), tant (1), klappen (2); L.: MndHwb 3, 788 (tantklappen); Son.: örtlich beschränkt
tāntknēteren*, tānknetteren, taenknetteren, mnd., sw. V.: nhd. mit den Zähnen klappern; E.: s. tant (1), knēteren; L.: MndHwb 3, 785 (tanknetteren); Son.: örtlich beschränkt
tantlōs, mnd., Adj.: nhd. zahnlos, ohne Zähne seiend; Hw.: vgl. mhd. zantlōs; E.: s. tant, lōs (1); L.: MndHwb 3, 788 (tantlôs)
tantmēre, mnd., F.: nhd. dummes Geschwätz, nichtige Rede; E.: s. tant (2), mēre (1); L.: MndHwb 3, 788 (tantmêre), Lü 399a (tantmêre); Son.: tantmēren (Pl.)
tantmērewerk, mnd.?, N.: nhd. nichtiges Tun, nichtiges Wesen; E.: s. tantmēre, tant, mēre (1), werk; L.: Lü 399a (tantmêre/tantmêrewerk)
tantslāgen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. zähneschlagen, zähneklappern; Hw.: s. tantslāgen (2), tantklappen (1); E.: s. tant (1), slāgen (1)
tantslāgen (2), tantschlāgen, mnd., N.: nhd. Zähneschlagen, Zähneklappern; Hw.: s. tantklappen (2); E.: s. tantslāgen (1), tant (1), slāgen (2); L.: MndHwb 3, 788f. (tantslāgen); Son.: örtlich beschränkt
tantswēr, tanswēr, mnd., N.: nhd. schmerzende Erkrankung der Zähne, Zahnschmerzen; E.: s. tant (1), swēr (1); L.: MndHwb 3, 789 (tantswēr); Son.: örtlich beschränkt, tantswēre (Pl.)
tanttange*, mnd., F.: Vw.: s. tantange; L.: MndHwb 3, 788 (tāntange), Lü 399a (tantange)
tantvlēsch, tantvleisch, mnd., N.: nhd. Zahnfleisch; Hw.: vgl. mhd. zantvleisch; E.: s. tant (1), vlēsch; L.: MndHwb 3, 788 (tantvlê[i]sch), Lü 399a (tantvlêsch); Son.: Schleimhaut im Mund die den Zahnhals umschließt, örtlich beschränkt
tantwerk, mnd., N.: nhd. sinnloses Tun, unsinniges Tun; E.: s. tant (2), werk; L.: MndHwb 3, 789 (tantwerk); Son.: tantwerke (Pl.)
tap, mnd., M.: Vw.: s. tappe (1); L.: MndHwb 3, 788 (tap)
tāpel, mnd., F.: Vw.: s. tābule; L.: MndHwb 3, 789 (tāpel)
tāpen (1), tappen, mnd., sw. V.: nhd. tappen, umherfühlen, zupfen, reißen; Vw.: s. hāre-; Hw.: s. teppen, vgl. mhd. tāpen; E.: s. mhd. tāpen, sw. V., tappen; lautmalend; s. afries. tapa; L.: MndHwb 3, 789 (tāpen), Lü 399a (tapen)
tāpen* (2), tāpent, mnd., N.: nhd. Tappen, Zupfen, Reißen; Vw.: s. hāre-; E.: s. tāpen (1); L.: MndHwb 3, 789 (tāpen)
tāpen (3), mnd., sw. V.: Vw.: s. tappen (1); L.: MndHwb 3, 789 (tāpen)
tapēt, tappēt, tapeeth, tapīt, dappēte, teppet, teppete, topēt, topeet, mnd., N.: nhd. Tapete, gewirktes gewebtes oder besticktes großflächiges Ziertextil, Teppich, Wandbehang, Wandteppich, Fußbodenbelag, Bodenteppich, Schmuckteppich, Überwurf über Betten, Überwurf über Sitzmöbel, Überwurf über Tische; ÜG.: lat. tapeta, tapete, tapetum, topedium?, tapecium; I.: Lw. lat. tapēte; E.: s. lat. tapēte, N., Teppich, Decke; s. gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: MndHwb 3, 789f. (tapêt); Son.: Fremdwort in mnd. Form, dappēte örtlich beschränkt
tapētære*, tapētēre, tepētēre, mnd., M.: nhd. Teppichwirker; Q.: Zs. Nds. 1870 4; E.: s. tapēt; L.: MndHwb 3, 790 ([tapêtêre])
tapētærīe*, tapēterīe, tapēterey, tapēzerīe, tapitzerīe, tapisserīe, tappiserie, mnd., F.: nhd. „Tapisserie“, hochwertige Ziertextilien, Wandbehänge, Wandteppiche, Stickwerk; E.: s. tapēt; L.: MndHwb 3, 790 (tapêterîe)
tapēten***, mnd., V.: nhd. Teppiche wirken, tapezieren; Hw.: s. tapētære; E.: s. tapēt
tapētenbildenisse*, tapētenebiltnis, mnd., N.: nhd. „Tapetenbildnis“, textiles Wandbildnis; Q.: Nic. Gryse Spegel (1593); E.: s. tapēt, bildenisse; L.: MndHwb 3, 790 (tapêtenbiltnis); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tapētenstücke, mnd., N.: nhd. „Tapetenstück“, gewirktes gewebtes oder besticktes großflächiges Ziertextil, Tapete, Teppich; E.: s. tapēt, stücke; L.: MndHwb 3, 790 (tapêtenstücke)
tapēteswerk*, tapētswerk, mnd., N.: nhd. „Tapetswerk“, hochwertige Ziertextilie, Tapisserie; Q.: Lüb. LuxuxO. (1582) B 2v; E.: s. tapēt, werk; L.: MndHwb 3, 791 (tapêtswerk); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tapētgārn, tappētgārn, toppetgārn, mnd., N.: nhd. „Tapetgarn“, buntes Stickgarn?; Q.: Nd. Jb. 43 82 (Braunschweig 1436); E.: s. tapēt, gārn; L.: MndHwb 3, 790 (tapêtgārn), Lü 399a (tappêtgarn)
tapētisch, mnd., Adj.: nhd. „tapetisch“, hochwertig gefertigt, bestickt; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 F 4r (1604); E.: s. tapēt, isch; L.: MndHwb 3, 790f (tapêtisch); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tapētküssen, teppetküssen, toppetküssen, mnd., N.: nhd. „Tapetkissen“, hochwertig gefertigtes Kisssen; Q.: UB. Brschwg. 7 730; E.: s. tapēt, küssen (1); L.: MndHwb 3, 791 ([tapêt]küssen); Son.: örtlich beschränkt
tapētleggen, teppātleggen, mnd., sw. V.: nhd. Schmuckteppiche in der Kirche anlässlich bestimmter Messen auslegen; Q.: UB. Hildesh. 4 527; E.: s. tapēt, leggen; L.: MndHwb 3, 791 ([tapêt]leggen); Son.: örtlich beschränkt
tapētmākære*, tapētmāker, mnd., M.: nhd. „Tapetenmacher“, Teppichwirker; Q.: Hamb. Wittenb. NT (1523); E.: s. tapēt, mākære; L.: MndHwb 3, 791 (tapêtmāker); Son.: örtlich beschränkt
tapēzerīe, mnd., F.: Vw.: s. tapēterīe; L.: MndHwb 3, 789 (tapêzerîe)
tapēzīrære*, tapēzīrer, tapētzīrer, mnd., M.: nhd. „Tapezierer“, Damastweber; ÜG.: lat. polymitarius?; E.: s. tapēt; L.: MndHwb 3, 789 (tapêzīrer); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tapfer, mnd., M.: Vw.: s. tappēre; L.: MndHwb 3, 791 (tapfer)
taphol, mnd., N.: nhd. Zapfloch, Öffnung zum Entleeren eines Fasses, Auslassöffnung an größeren Flüssigkeitsbehältern; Hw.: s. tappel (2); Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: s. tappen (1), hol (2); L.: MndHwb 3, 791, Lü 399a (taphol)
tapholt, mnd., N.: nhd. „Zapfholz“, hölzerner Verschluss am Auslass eines Flüssigkeitsbehälters?; Q.: Pratje Altes und Neues 11 160; E.: s. tappen (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 791 (tapholt); Son.: örtlich beschränkt
tapisserīe, mnd., F.: Vw.: s. tapētærīe; L.: MndHwb 3, 791 (tapisserîe)
tapīt, mnd., N.: Vw.: s. tapēt; L.: MndHwb 3, 791 (tapît)
tapitzerīe, mnd., F.: Vw.: s. tapētærīe; L.: MndHwb 3, 791 (tapitzerîe)
tapken, mnd., sw. V.: nhd. ausschenken, verzapfen; Q.: Meckl. Jb. 57 165; E.: s. tappen (1); L.: MndHwb 3, 791 (tapken); Son.: örtlich beschränkt
tappære*, tapper, tappere*, tepper, mnd., M.: nhd. „Zapfer“, Getränkezapfer, Ausschenker, Wirt; Vw.: s. be-, wīn-; E.: s. tappen (1)
tappærisch***, mnd., Adj.: nhd. „zapferisch“, zapfend; Hw.: s. tappærische; E.: s. tappære, isch
tappærische*, tappersche, teppersche, mnd., F.: nhd. Bedienstete in einer Schenke die Bier oder Wein abzapft; E.: s. tappærisch, tappære; L.: MndHwb 3, 797 ([tappersche])
tappe (1), tape, tap, mnd., M.: nhd. Zapfen (M.), Zapfen (N.), länglicher Gegenstand, Knebel, Stöpsel, Hahn, Spund, Flaschenpfropf, Verschluss, Auslass, Ventil, Schildzapfen, längliches Faserbündel, Penis; Vw.: s. bēr-, brandewīnes-, dīk-, dōr-, dȫre-, grunt-, īs-, licke-, lȫse-, rēgen-, sē-, tile-, vǖr-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. zapfe; E.: s. mhd. zapfe, M., Zapfen (M.); s. ahd. zapfo 18, zapho, sw. M. (n), Zapfen (M.), germ. *tappō-, *tappōn, *tappa-, *tappan, sw. M. (n), Zapfen (M.); L.: MndHwb 3, 791ff (tappe), Lü 399a (tappe); Son.: langes ö, langes ü
tappe (2), mnd., F.?: nhd. Zope?, eine Fischart; ÜG.: lat. ballerus ballerus?; Q.: Klingged. 41 (um 1650); E.: ?; L.: MndHwb 3, 794 (tappe); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tappegelt, mnd., N.: nhd. „Zapfgeld“, Abgabe für die Schanktätigkeit; Hw.: s. tappelgelt); Q.: Lüb. UB. 4 176; E.: s. tappe (1), gelt; L.: MndHwb 3, 794 (tappegelt)
tappehūs, tabbehūs, mnd., N.: nhd. „Zapfhaus“, Wirtshaus, Wirtschaft, Schenke; Q.: Nd. Jb. 39 115 (Brschw. KR 1388); E.: s. tappe (1), hūs; L.: MndHwb 3, 794 ([tappe]hûs); Son.: örtlich beschränkt
tappel* (1), mnd., M.: nhd. Zapfen (M.), Zapfen (N.); Hw.: s. tappelgelt; E.: s. tappe (1)
tappel (2), mnd., M.: nhd. Zapfloch; Hw.: s. taphol; E.: s. tappe (1); L.: MndHwb 3, 794 (tappel)
tappelen, mnd., sw. V.: nhd. zappeln?, unsicher herumtasten; Hw.: vgl. mhd. zabelen (1); Q.: Münst. Täufer 1 323 (um 1525); E.: s. mhd. zabelen?, sw. V., zabeln, zappeln; s. ahd. zabalōn* 19, sw. V. (2), sich bewegen, zappeln, zucken; s. germ. *tab-, V., tasten; L.: MndHwb 3, 794 (tappelen); Son.: örtlich beschränkt
tappelgelt, mnd., N.: nhd. „Zapfgeld“, Abgabe für die Schanktätigkeit; Hw.: s. tappegelt; E.: s. tappel (1), gelt; L.: MndHwb 3, 794 (tappelgelt)
tappelōn, mnd., N.: nhd. „Zapflohn“, Entlohnung für die Ausschanktätigkeit; Q.: Unna StR 89; E.: s. tappe (1), lōn; L.: MndHwb 3, 794 (tappelôn); Son.: örtlich beschränkt
tappelschillinc, mnd., M.: nhd. „Zapfschilling“, Zahlung der Brauer an die Krüger für jede Tonne ausgeschenkten Bieres; Q.: Hans. Gbl. 1916 171; E.: s. tappel (1), schillinc; L.: MndHwb 3, 794 (tappelschillinc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tappelwitte, mnd., M.: nhd. Zahlung der Brauer an die Krüger für jede Tonne ausgeschenkten Bieres; Q.: Hans. Gbl. 1916 171; E.: s. tappel (1), witte (3); L.: MndHwb 3, 794 (tappelwitte), Lü 399a (tappelwitte); Son.: örtlich beschränkt
tappen (1), tāpen, dappen, mnd., sw. V.: nhd. zapfen, Flüssigkeiten aus einem Behälter entnehmen, Getränke verkaufen, verzapfen, eine Wirtschaft betreiben, schleusen; Vw.: s. af-, ane-, bēr-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zapfen; E.: s. tappe (1); L.: MndHwb 3, 794f (tappen), Lü 399a (tappen)
tappen (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. tapen (1); L.: MndHwb 3, 795 (tappen), Lü 399a (tappen); Son.: örtlich beschränkt
tappenholt, mnd., N.: nhd. „Zapfenholz“, mit Zapfen versehener Balken?; Q.: Hamb. Reitendiener (1534); E.: s. tappe (1), holt (1); L.: MndHwb 3, 795 (tappenholt); Son.: örtlich beschränkt
tappenknīf, mnd., M.: nhd. ein Haumesser (N.)?; Q.: Rint. Stat. 85; E.: s. tappe (1), knīk; L.: MndHwb 3, 795 (tappenknîf); Son.: örtlich beschränkt
tappenpacht, zappenpacht, mnd., F.: nhd. Gebühr für die Ausübung des Schankrechts; Q.: Riedel I 11 509; E.: s. tappe (1), pacht; L.: MndHwb 3, 794 (tappenpacht), Lü 399a (tappenpacht); Son.: örtlich beschränkt
tappentins, mnd., M.: nhd. Gebühr für die Ausübung des Schankrechts; Q.: Riedel I 11 509; E.: s. tappe (1), tins; L.: MndHwb 3, 795 (tappentins), Lü 399a (tappentins); Son.: örtlich beschränkt
tapper (1), taffer, tapfer, mnd., Adj.: nhd. tapfer, furchtlos, unerschrocken, nachhaltig, wirkungsvoll, ausdauernd, leistungsfähig, hochwertig, schön, ansehnlich, bedeutend, wichtig, gut ausgedrückt, angemessen, ausführlich, gründlich, geeignet, nachdrücklich, eifrig; Vw.: s. helt-; Hw.: s. dapper, vgl. mhd. taper; E.: s. mhd. tapfer, Adj., tapfer; s. ahd. tapfar* 1, taphar*, Adj., schwer, gewichtig, germ. *dapra-, *dapraz, Adj., schwer, gedrungen, fest; s. idg. *dʰeb-, Adj., dick, fest, gedrungen, Pokorny 239; L.: MndHwb 3, 796 (tapper), Lü 399a (tapper)
tapper (2), mnd., Adv.: nhd. tapfer, reichlich, in hohem Maße, eifrig nachdrücklich, tüchtig, gewichtig, energisch; Vw.: s. helt-; E.: s. tapper (1); L.: MndHwb 3, 796 (tapper)
tapper (3), mnd., M.: Vw.: s. tappære; L.: MndHwb 3, 795 (tapper), Lü 399a (tapper)
tapperhēt, tapperheit, mnd., F.: nhd. Tapferkeit, Furchtlosigkeit, Unerschrockenheit; Q.: Chytr. 509 (1582); E.: s. tapper (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 796 (tapperhê[i]t); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tapperlīk, tafferlich, mnd., Adj.: nhd. tapfer, eifrig, nachdrücklich; Q.: Oldecop 558 (1501-1573); E.: s. tapper (1), līk (3); L.: MndHwb 3, 796f ([tapperlīk]); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tappersche, mnd., F.: Vw.: s. tappærische; L.: MndHwb 3, 797 ([tappersche])
tappēt, mnd.?, N.: Vw.: s. tapēt; L.: Lü 399a (tappêt)
tappinge, mnd., F.: nhd. Verzapfung, Ausschank; Q.: Hans. Gbl. 1884 151; E.: s. tappen (1), inge; L.: MndHwb 3, 797 (tappinge), Lü 399a (tappinge); Son.: örtlich beschränkt
tappiserie, mnd.?, F.: Vw.: s. tapētærīe; L.: Lü 399a (tappiserie)
tappūn, mnd., Sb.: nhd. Verschluss eines Flüssigkeitsbehälters, Spund, Pfropf; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 404 (15. Jh.); I.: Lw. nl. tapoen?, frz. tampon?; E.: s. nl. tapoen?; s. frz. tampon?; L.: MndHwb 3, 797 (tappûn); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tapsīse, tapsise, mnd., F.: nhd. „Zapfakzise“, Abgabe für die Ausübung des Schankrechts; Q.: Wigands Arch. 3 44; E.: s. tappen (1), sīse (1); L.: MndHwb 3, 797 (tapsîse), Lü 399a (tapsise); Son.: örtlich beschränkt
tapvat***, mnd., N.: nhd. „Zapffass“, Gefäß das unter den Zapfhahn gestellt wird um nachtropfende Flüssigkeit aufzufangen; Hw.: s. tapvāteken; E.: s. tappen (1), vat (2)
tapvāteken, mnd., N.: nhd. „Zapffässchen“, flaches Gefäß das unter den Zapfhahn gestellt wird um nachtropfende Flüssigkeit aufzufangen; Q.: Elbing KR 1 66 (1404-1410); E.: s. tapvat, ken, tappen (1), vāteken; L.: MndHwb 3, 791 (tapvāteken); Son.: örtlich beschränkt
tara, mnd., Sb.: Vw.: s. tare; L.: MndHwb 3, 797 (tara)
tarandesvedder*, tarantesveddere, tarandesveddere, mnd., M.: nhd. Gabel mit zwei langen Zinken; Q.: Meyer Schulgesch. 387; E.: s. tarant, vedder (2)?; L.: MndHwb 3, 797 (tarandesveddere)
tarandesvorke, tarrandesforke, mnd., F.: nhd. Gabel mit zwei langen Zinken; Q.: SL 4 512 (Brschw. Test. v. 1451); E.: s. tarant, vorke; L.: MndHwb 3, 797 (tarandesvorke), Lü 399a (tarrandesforke)
tarant, mnd., M.: nhd. Spinnentier mit giftigem Schwanzstachel, Skorpion, Tarantel, Tier mit spitzen Stacheln, Stachelschwein; Hw.: vgl. mhd. tarant; I.: Lw. mlat. Tarantula; E.: s. mhd. tarant, M., Tarantel, Skorpion; s. mlat. tarantula, F., Tarantel; von it. Taranto, M.=ON, Tarentl, lat. Tarentum, N.=ON, Tarent, Herkunft ungeklärt, vielleicht etr.?; L.: MndHwb 3, 797 (tarant), Lü 399a (tarant); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tarantel, mnd., Sb.: nhd. eingelegtes Stück vom Thunfisch; Q.: Hans. Gbl. 1887 43; I.: Lw. it. tarantello; E.: s. it. tarantello, Sb., Tarantello; s. it. Taranto?, ON, Tarent, Herkunft ungeklärt, vielleicht etr.?; L.: MndHwb 3, 797 (tarantel); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
tarantesveddere, mnd., M.: Vw.: s. tarandesvedder; L.: MndHwb 3, 797 (tarantesveddere), Lü 399a (tarantesveddere)
tarantvedder*, tarantvēder, mnd., M.: nhd. Gabel mit zwei langen Zinken; Hw.: s. tarandesvedder; E.: s. tarant, vedder (2)?; L.: MndHwb 3, 797 (tarandesveddere, tarantvēder)
tarbit, mnd., ?: Vw.: s. turbit; L.: MndHwb 3, 797 (tarbit)
tarde, mnd., Sb.: Vw.: s. trāde; L.: MndHwb 3, 797 (tarde)
tārdelichēt, tārdelicheit, mnd., F.: nhd. Verwöhntheit, Verzärtelung; Q.: Liljebäck Gl. 47; E.: s. tārdelīk, hēt (1); L.: MndHwb 3, 797 (tārdelichê[i]t); Son.: örtlich beschränkt
tārdelīk*, tārdelich, mnd., Adj.: nhd. verwöhnt, verzärtelt; Q.: Liljebäck Gl. 47; E.: s. tart, līk (3); L.: MndHwb 3, 797 (tārdelich); Son.: örtlich beschränkt
tarden, mnd., sw. V.: Vw.: s. misse-; Hw.: s. treden
tare, tara, terra, mnd., Sb.: nhd. „Tara“, abzuziehendes Verpackungsgewicht; Q.: Zs. Hamb. Gesch. 8 153; I.: Lw. it. tara; E.: nach Kluge (Tara) s. it. tara, F., Tara, Abzug; s. arab. tarh, Sb., Abzug; s. arab. taraha, V., entfernen, wegwerfen; L.: MndHwb 3, 798 (tare); Son.: Fremdwort in mnd. Form
targe, tarrie, tarne, mnd., Sb.: nhd. kleinere Holzleiste, Scheit?; Q.: Reval KR 2 2 599 (1432-1463); I.: estn. tari?; E.: s. estn. tari?; L.: MndHwb 3, 798 (targe); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
targen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tergen; L.: MndHwb 3, 798 (targen)
tark, mnd., ?: Vw.: s. twark; L.: MndHwb 3, 798 (tark)
tarkōs, mnd., ?: Vw.: s. torkōs; L.: MndHwb 3, 798 (tarkôs)
tarl, mnd., M.: nhd. Würfel, Spielwürfel; E.: ?; L.: MndHwb 3, 798 (tarl); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tarlinc, tarlink, mnd., M.: Vw.: s. tērlinc; L.: MndHwb 3, 798, Lü 399a (tarlink)
tarmīn, mnd., M.: Vw.: s. termīn; L.: MndHwb 3, 798 (tarmîn)
tārn (1), tarn, mnd., M.: Vw.: s. tōrn (1); L.: MndHwb 3, 798 (tārn), Lü 411a (tarn)
tārn (2), tarn, mnd., M.: Vw.: s. tōrn (2); L.: MndHwb 3, 798 (tārn), Lü411a (tarn)
tarne, mnd., Sb.: Vw.: s. targe; L.: MndHwb 3, 798 (tarne)
tārne, mnd., M.: Vw.: s. tōrn (2); L.: MndHwb 3, 798 (tārne)
tārnen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōrnen (2); L.: MndHwb 3, 798 (tārnen)
tarneysnāme, mnd., M.: Vw.: s. torneisnāme; L.: MndHwb 3, 798 (tarneysnāme)
tārnich, mnd., Adj.: Vw.: s. tōrnich; L.: MndHwb 3, 798 (tārnich)
tarpentēn, mnd., Sb.: Vw.: s. terpentīn; L.: MndHwb 3, 798 (tarpentên)
tarrandesforke, mnd.?, F.: Vw.: s. tarandesvorke; L.: Lü 399a (tarrandesforke)
tarras, terras, terrast, mnd., N.: nhd. befestigter Wall, Bollwerk, Mörtel aus rheinischem Tuffstein; Hw.: vgl. mhd. terraz; E.: s. mhd. terraz, M., N., Wall, Bollwerk; s. afrz. terrasse, F., Erdanhäufung, Terrasse, vor-rom. *terracea, F., Erdanhäufung, vgl. lat. terra, F., Land, Erdboden, idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: MndHwb 3, 798 (tarras), Lü 399af (tarras); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tarrasbüsse, tarrisbüsse, terrasbüsse, mnd., F.: nhd. ein Geschütz, Wallbüchse, Festungskanone mit der vornehmlich Steingeschosse abgefeuert werden; Hw.: vgl. mhd. terrazbühse; Q.: Brinckmeier 2 607, Brschw. KR (1478); E.: s. tarras, büsse; L.: MndHwb 3, 798 (tarrasbüsse), Lü 399b (tarrasbusse)
tarren, mnd., sw. V.: nhd. streiten, zanken; Q.: SL, Hamb. dt.-lat. Gl. (15. Jh.); E.: ?; L.: MndHwb 3, 798 (tarren), Lü 399a (tarren); Son.: örtlich beschränkt
tarrie, mnd., Sb.: Vw.: s. targe; L.: MndHwb 3, 798 (tarrie)
tarrisbüsse, mnd., F.: Vw.: s. tarrasbüsse; L.: MndHwb 3, 798 (tarrasbüsse)
tarsak, mnd., M.: Vw.: s. tassāke; L.: MndHwb 3, 798 (tarsak)
tarse, mnd., F.: Vw.: s. tartze; L.: MndHwb 3, 799 (tarse)
tart, mnd., Adj.: nhd. zart, verwöhnt, verzärtelt, schwach, empfindlich, fein, edel; Hw.: vgl. mhd. zart (1); E.: s. mhd. zart, Adj., zart; s. ahd. zart (1) 4, Adj., zart, germ. *tarda-, *tardaz, *tarta- (1), *tartaz, Adj., zart, zärtlich; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: MndHwb 3, 799 (tart); Son.: örtlich beschränkt
tartāre, mnd., M.: Vw.: s. tāter; L.: MndHwb 3, 799 (tartāre)
Tartārīe, Tartārien, mnd., ON: Vw.: s. Tāterīe; L.: MndHwb 3, 799 (Tartārîe)
Tartārien, mnd., ON: Vw.: s. Tāterīe; L.: MndHwb 3, 810 (Tāterîe), Lü 399b (Tatere/Taterie)
tarte, torte, mnd., F.: nhd. Torte, Kuchen, flaches rundes Backwerk; Vw.: s. bērnen-; Hw.: vgl. mhd. tarter (2); Q.: J. Brandis 442 (1528-1609); E.: s. afrz. tarte, F., Torte, Obstkuchen, it. torta, F., Gebäck, Torte, lat. torta, F., Gebäck, gewundenes Brot, Torte, vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: MndHwb 3, 799 (tarte); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tarteldūve, tartelduve, mnd., F.: Vw.: s. turteldūve; L.: MndHwb 3, 799 (tarteldûve), Lü 399b (tartelduve)
tarten, mnd., sw. V.: nhd. gehen lassen, mutwillig sein (V.), schäkern, übermütig sein (V.), ausgelassen sein (V.); ÜG.: lat. lascivire; Vw.: s. vör-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 799 (tarten), Lü 399b (tarten); Son.: örtlich beschränkt
tārterenkȫninc, mnd., M.: Vw.: s. tāterkȫninc; L.: MndHwb 3, 799 (tārterenkȫninc); Son.: langes ö
tartīze, mnd., Sb.: Vw.: s. tortīcie; L.: MndHwb 3, 799 (tartîze)
tartlīk, mnd., Adj.: Vw.: s. tertlīk; L.: MndHwb 3, 799 (tartlīk)
tartze (1), tartsche, tarce, tarse, mnd., F.: nhd. Tartsche, kleiner abgerundeter Schild; ÜG.: lat. pelta; Vw.: s. storm-, storme-; Hw.: vgl. mhd. tarsche (1); Q.: Dief. 23; E.: s. mhd. tarsche, F., Tartsche; s. afrz. targe, ae. targe, sw. F. (n), kleiner Schild, germ. *targō, st. F. (ō), Einfassung, Rand, Schild, Zarge, germ. *targō-, *targōn, sw. F. (n), Einfassung, Rand, Schild, Zarge; s. idg. *dergʰ-, V., fassen, Pokorny 212; L.: MndHwb 3, 799 (tartze), Lü 399b (tartze); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tartze (2), mnd., Sb.: Vw.: s. torse; L.: MndHwb 3, 799 (tartze)
tarwe, tārwe, mnd., Sb.: Vw.: s. terwe; L.: MndHwb 3, 799 (tarwe), Lü 399b (tarwe)
tarwenkōrne, mnd., N.: Vw.: s. terwenkōrn; L.: MndHwb 3, 799 (tarwenkōrne)
tas, mnd., M.: nhd. abgeteilter Raum in der Scheune zum Lagern von Getreide, Banse; I.: Lw. ?; E.: vgl. mnl. tas, N., Tasche?; L.: MndHwb 3, 799 (tas), Lü 399b (tas)
tasbernere, mnd., M.: Vw.: s. testbernære; L.: MndHwb 3, 799 (tasbernere)
tasche, mnd., F.: nhd. Tasche, Geldbeutel, Transportbehältnis für den persönlichen Gebrauch, Geldbeutel, größeres flexibles Transportbehältnis oder Aufbewahrungsbehältnis für lose Gegenstände, Bezeichnung für einen Webfehler; ÜG.: lat. pera, marsupium; Vw.: s. dē-, gȫkel-, hērden-, hȫdære-, klapper-, krūt-, pulver-, rēse-, rügge-, rǖme-, rummel-, rumpeltȫver-, sādel-, slot-, stangen-, swērt-, swīnehērde-, vēge-, wisch-; Hw.: s. taschke?, vgl. mhd. tasche; E.: s. mhd. tasche, F., Tasche; s. ahd. taska 36, tasca, zaska*, sw. F. (n), st. F. (ō), Tasche, Quersack, Reisetäschchen, germ. *taskō, st. F. (ō), Tasche, germ. *taskō-, *taskōn, sw. F. (n), Tasche; s. lat. tasca, F., Tasche; s. idg. *dʰəskā, F., Tasche?, vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; R.: up ēnes tasche: nhd. auf jemandes Kosten; R.: ēnem de tasche afbinden: nhd. jemandem den Geldbeutel rauben; R.: ēne mūs in der taschen vȫden: nhd. „eine Maus in der Tasche füttern“, einen undankbaren Gast haben der nur eigenen Vorteil sucht; L.: MndHwb 3, 799f (tasche), Lü 399b (tasche); Son.: langes ö, langes ü, taschen (Pl.)
taschemākære*, taschemāker, taskemāker, mnd., M.: nhd. „Taschemacher“, Täschner, Handwerker der Taschen und Beutel fertigt; Hw.: s. taschenmākære, taschemēkære; E.: s. tasche, mākære; L.: MndHwb 3, 800 (taschemāker), Lü 399b (taschemaker)
taschemēkære*, taschemēker, mnd., M.: nhd. „Taschemächer“, Täschner, Handwerker der Taschen und Beutel fertigt; Hw.: s. taschemākære, taschenmēkære; E.: s. tasche, mēkære; L.: MndHwb 3, 800 (taschemāker/taschemêker)
taschenære*, taschener, teschener, mnd., M.: nhd. „Taschner“, Täschner, Handwerker der Taschen und Beutel fertigt; E.: s. tasche; L.: MndHwb 3, 801 (taschener), Lü 399b (taschener)
taschenbōk***, mnd., N.: nhd. „Taschenbuch“; Hw.: s. taschenbȫkelīn; E.: s. tasche, bōk (2)
taschenbȫkelīn, mnd., N.: nhd. „Taschenbüchlein“, handliches Buch das bequem mitgeführt werden kann; Q.: BC 1 880 Nr. 1995; E.: s. taschenbōk, līn (2), tasche, bȫkelīn; L.: MndHwb 3, 801 (taschenbȫkelîn); Son.: langes ö, jünger, örtlich beschränkt
taschendēf, mnd., M.: nhd. Taschendieb, Dieb einer Geldtasche; Q.: Münst. Täufer 2 154 (um 1525); E.: s. tasche, dēf; L.: MndHwb 3, 801 (taschendēf); Son.: örtlich beschränkt
taschenen***, mnd., V.: nhd. Taschen und Beutel fertigen; Hw.: s. taschenære; E.: s. tasche
taschener, mnd., M.: Vw.: s. taschenære; L.: MndHwb 3, 801 (taschener)
taschengrosse*, taschenkrosse, mnd., M.: nhd. „Taschengroschen“, zur Kennzeichnung der Wertigkeit gegengestempelte Groschenmünze; Q.: Chr. d. d. St. 16 415; E.: s. tasche, grosse; L.: MndHwb 3, 801 (taschenkrosse), Lü 399b (taschenkrosse); Son.: örtlich beschränkt
taschenkrosse, mnd., M.: Vw.: s. taschengrosse; L.: MndHwb 3, 801 (taschenkrosse), Lü 399b (taschenkrosse); Son.: örtlich beschränkt
taschenkrūt, taskenkrūt, mnd., N.: nhd. „Taschenkraut“, Hirtentäschel, Ackertäschelkraut; ÜG.: lat. capsella?, bursa pastoris?, thlaspi arvense?; Q.: Hamb. Apoth. O. (1586) A 4r; E.: s. tasche, krūt; L.: MndHwb 3, 801 (taschenkrût); Son.: jünger, örtlich beschränkt
taschenkrūtwāter, mnd., N.: nhd. „Taschenkrautwasser“, Destillat aus Hirtentäschel; Q.: Hamb. Apoth. O. (1586) D 3v; E.: s. taschenkrūt, wāter; L.: MndHwb 3, 801 (taschenkrûtwāter); Son.: jünger, örtlich beschränkt
taschenmākære*, taschenmāker, taskenmāker, taschenmaker, mnd., M.: nhd. „Taschenmacher“, Täschner, Handwerker der Taschen und Beutel fertigt; Hw.: s. taschemākære, taschenmēkære; Q.: Hamb. ZR 94; E.: s. tasche, mākære; L.: MndHwb 3, 801 (taschenmāker), Lü 399b (taschenmaker)
taschenmākæreambacht*, taschenmākerampt, mnd., N.: nhd. „Taschenmacheramt“, Zunft der Handwerker die Taschen und Beutel fertigen, Zunft der Taschner oder Täschner; Q.: Hamb. ZR 43; E.: s. taschenmākære, ambacht; L.: MndHwb 3, 801 (taschenmākerampt); Son.: örtlich beschränkt
taschenmākæreknecht, taschenmākerknecht, mnd., M.: nhd. „Taschenmacherknecht“, Gehilfe eines Handwerkers der Taschen und Beutel fertigt, Täschnergehilfe; Hw.: s. taschenmēkæreknecht; Q.: UB. Brschw. 3 216; E.: s. taschenmākære, knecht; L.: MndHwb 3, 801 (taschen[māker]knecht); Son.: örtlich beschränkt
taschenmākærisch***, mnd., Adj.: nhd. „taschenmacherisch“, Taschen machend; Hw.: s. taschenmākærische; E.: s. taschenmākære, isch
taschenmākærische*, taschenmākersche, mnd., F.: nhd. Ehefrau eines Handwerkers der Taschen und Beutel fertigt; Q.: Elstermann Lederarbeiter 266; E.: s. taschenmākærisch; L.: MndHwb 3, 802 (taschenmākersche); Son.: örtlich beschränkt
taschenmāker, mnd., M.: Vw.: s. taschenmākære; L.: MndHwb 3, 801 (taschenmāker), Lü 399b (taschenmaker)
taschenmēkære*, taschenmēker, mnd., M.: nhd. „Taschenmächer“, Täschner, Handwerker der Taschen und Beutel fertigt; Hw.: s. taschenmākære, taschemēkære; E.: s. tasche, mēkære; L.: MndHwb 3, 802 (taschenmēker)
taschenmēkæreknecht*, taschenmēkerknecht, mnd., M.: nhd. „Taschenmächerknecht“, Gehilfe eines Handwerkers der Taschen und Beutel fertigt, Täschnergehilfe; Hw.: s. taschenmākæreknecht; E.: s. taschenmēkære, knecht; L.: MndHwb 3, 802 (taschenmēkerknecht)
taschenmesset*, taschenmest, mnd., N.: nhd. Taschenmesser (N.), in der Tasche getragenes Messer (N.); Q.: Grimm Weist. 3 196; E.: s. tasche, messet; L.: MndHwb 3, 802 (taschenmest), Lü 399b (taschenmest); Son.: örtlich beschränkt
taschenrichtære*, taschenrichter, mnd., M.: nhd. „Taschenrichter“, Richter der sich der Vorteilsnahme schuldig macht, bestechlicher Richter; Q.: Bamberg. 98 (1510); E.: s. tasche, richtære; L.: MndHwb 3, 802 (taschenrichter); Son.: örtlich beschränkt
taschenrinc, taskenrinc, mnd., M.: nhd. „Taschenring“, Gestänge einer Tasche; Q.: Strals. Chr. 3 46; E.: s. tasche, rinc (1); L.: MndHwb 3, 802 ([taschen]rinc); Son.: jünger, örtlich beschränkt
taschenrǖmære*, taschenrǖmer, mnd., M.: nhd. „Taschenräumer“, Taschendieb, Beutelschneider; Q.: Chytr. 302 (1582); E.: s. tasche, rǖmære; L.: MndHwb 3, 802 (taschenrǖmer); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
taschenslot, taskenslot, mnd., N.: nhd. „Taschenschloss“, Schloss an der Tasche, nicht fest angebrachtes Schloss, Bügelschloss, Vorhängeschloss; Q.: Guntermann Turmbau CD 41v (1477-1544); E.: s. tasche, slot; L.: MndHwb 3, 802 (taschenslot), Lü 399b (taschenslot)
taschenvak, mnd., N.: nhd. „Taschenfach“, abgeteiltes Stück des Innenraums einer Tasche; Q.: De Man 162; E.: s. tasche, vak (1); L.: MndHwb 3, 801 (taschenvak); Son.: örtlich beschränkt
taschenvōlde, mnd., F.: nhd. „Taschenfalte“, abgeteiltes Stück des Innenraums einer Tasche, Fach; Q.: De Man 162; E.: s. tasche, vōlde; L.: MndHwb 3, 801 (taschenvōlde); Son.: örtlich beschränkt
taschenvȫrære*, taschenvȫrer, mnd., M.: nhd. „Taschenführer“, Händler der Taschen und Beutel vertreibt?; Q.: Chr. d. d. St. 16 388; E.: s. tasche, vȫrære; L.: MndHwb 3, 801 (taschenvȫrer); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
taschhāke, mnd., M.: Vw.: s. tassāke; L.: MndHwb 3, 802 (taschhâke)
taschke, taske, mnd., F.: nhd. Täschchen, Tasche, kleine Tasche; E.: s. tasche, ke; L.: MndHwb 3, 799f. (tasche/taschke)
tāsebāne, mnd., F.: nhd. „Tosebahn“, Platz auf dem Feste stattfinden?, Festplatz?; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 404 (15. Jh.); E.: s. tāsen, bāne (1); L.: MndHwb 3, 802 (tāsebāne); Son.: örtlich beschränkt
tāsen, mnd., sw. V.: nhd. tosen, ausgelassen sein (V.), fröhlich sein (V.); Hw.: vgl. mhd. tasen; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 404 (15. Jh.); E.: s. mhd. dōsen, sw. V., tosen; s. ahd. dōsōn* 3, sw. V. (2), tosen, brausen; s. germ. *þūs-, V., tosen; s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: MndHwb 3, 802 (tāsen); Son.: örtlich beschränkt
tashake, mnd.?, M.?: nhd. eine Art (F.) (1) Schießgewehr; E.: s. tāsen?, hāke (1)?; L.: Lü 399b (tashake)
taske, mnd., F.: Vw.: s. taschke; L.: MndHwb 3, 802 (taske)
taskemāker, mnd., M.: Vw.: s. taschemākære; L.: MndHwb 3, 802 (taskemāker)
taskenkrūt, mnd., N.: Vw.: s. taschenkrūt; L.: MndHwb 3, 802 (taskenkrût)
taskenmāker, mnd., M.: Vw.: s. taschenmākære; L.: MndHwb 3, 802 (taskenmāker)
taskenrinc, mnd., M.: Vw.: s. taschenrinc; L.: MndHwb 3, 802 (taskenrinc)
taskenslot, mnd., N.: Vw.: s. taschenslot; L.: MndHwb 3, 802 (taskenslot)
taslaken, mnd., N.: Vw.: s. tāfellāken; L.: MndHwb 3, 802 (taslaken); Son.: verlesen für taflāken
tassāke, tassake, tassēke, tashāke, taschhāke, teshāke, toshāke, tsāke, tsēke, tersak, tarsak, mnd., M.: nhd. „Dussak“, eine Art (F.) (1) Krummschwert ohne Heft mit einem Griffloch am Ende der Schneide; I.: Lw. tschech. tesák; E.: s. tschech. tesák, Sb., Hirschfänger; L.: MndHwb 3, 802f (tassâke), Lü 399b (tassake); Son.: Fremdwort in mnd. Form
tasse***, mnd., F.: nhd. Tasse; Vw.: s. runt-; I.: Lw. it. tazza; E.: s. it. tazza, F., Trinkschale; s. arab. tās, Sb., Schälchen; s. pers. täst, Sb., Becken, Schale (F.) (2); s. Kluge s. v. Tasse
tassel, mnd., ?: Vw.: s. tersel; L.: MndHwb 3, 803 (tassel)
tassēl, tassīl, mnd., N.: nhd. Tassel, Gewandnadel an der ein Brustband befestigt ist das den Umhang hält, Kleiderspange; Hw.: vgl. mhd. tassel; Q.: Reifferscheid Mitt. 11 (Beginn 15. Jh.); I.: Lw. afrz. tassiel; E.: s. mhd. tassel, N., Tassel; s. afrz. tassiel, mfrz. tassellus, lat. tāxillus, M., kleiner Würfel, kleines Stäbchen, vgl. lat. tālus, M., Sprungbein, Knöchel, Etymologie unklar, Walde/Hofmann 2, 645; L.: MndHwb 3, 803 (tassêl), Lü 399b (tassêl); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
tasselgāshāvek*, tasselgāshāvik, mnd., M.: nhd. männlicher Habicht; ÜG.: lat. accipiter gentilis?; E.: ?, s. gās (2), hāvek; L.: MndHwb 3, 803 (tasselgâshāvik); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tasser, mnd., ?: Vw.: s. tesser; L.: MndHwb 3, 803 (tasser)
tassīl, mnd., N.: Vw.: s. tassēl; L.: MndHwb 3, 803 (tassîl)
tast (1), mnd., M.: nhd. „Tasten“ (N.) Berührung, durch Berühren verursachte sinnliche Empfindung, Griff, Übergriff, Angriff; Vw.: s. hant-, hōt-, in-, ȫver-, tō-; Hw.: vgl. mhd. tast (1); E.: s. tasten; L.: MndHwb 3, 803 (tast), Lü 399b (tast)
tast*** (2), mnd., Adj.: nhd. berührend?, tastend?; Vw.: s. hant-; E.: s. tasten
tastære*, taster, mnd., M.: nhd. „Taster“, Tastender, jemand der etwas berührt; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 450 (15. Jh.); Vw.: s. tō-; E.: s. tasten; L.: MndHwb 3, 809 (taster); Son.: örtlich beschränkt
tastbernere, tastberner, tasberner, mnd., M.: Vw.: s. testbernære; L.: MndHwb 3, 803 (tastbernære), Lü 399b (tas[t]berner)
tasten, mnd., sw. V.: nhd. tasten, durch Berührung sinnlich wahrnehmen, spüren, empfinden, herumtasten, berühren, anrühren, untersuchen, prüfen, versuchen zu ergreifen, anstreben, beteiligen, befassen, in Anspruch nehmen, nutzen, handgreiflich werden; Vw.: s. ane-, dörch-, in-, ȫver-, tō-, under-, ūt-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. tasten; E.: s. mhd. tasten, sw. V., tasten; s. afrz. taster, V., befühlen; lat. *tastāre, V., tasten, befühlen, vgl. lat. tāxāre, V., berühren, antasten, lat. tangere, V., berühren, idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; L.: MndHwb 3, 803ff (tasten), Lü 399b (tasten); Son.: langes ö
taster, mnd., M.: Vw.: s. tastære; L.: MndHwb 3, 809 (taster); Son.: örtlich beschränkt
tasthaft***, mnd., Adj.: nhd. tastend?, berührend?, tastbar?; Vw.: s. hant-; E.: s. tasten, haft
tastich***, tastig, mnd., Adj.: nhd. tastend?, berührend?; Vw.: s. hant-; E.: s. tasten, ich (2)
tastinge, mnd., F.: nhd. Tastsinn, Berührung, Ertastung; Vw.: s. hant-; Hw.: vgl. mhd. tastunge; Q.: De Man 184; E.: s. tasten, inge; L.: MndHwb 3, 809 (tastinge); Son.: örtlich beschränkt
tastlīk, tastlik, mnd., Adj.: nhd. greifbar, gegenwärtig; Vw.: s. ane-; Q.: Bugenhagen-Bibel (1533/1534) Gl. zu Exod. 10 22; E.: s. tasten, līk (3); L.: MndHwb 3, 809 (tastlīk), Lü 399b (tastlik); Son.: örtlich beschränkt
tastmentō, tastmento, mnd., M.: nhd. „Taste-nur-zu“, habgieriger Erbe (M.), jemand der sich an etwas bedient; Q.: Tunnicius 48 (1514); E.: s. tasten, men (1), tō (2); L.: MndHwb 3, 809 (tastmentô), Lü 399b (tastmento); Son.: örtlich beschränkt
tāter, tātere, tatter, tatāre, tartāre, mnd., M.: nhd. Tatar, Tartar, Angehöriger eines nichtsesshaften Volks südosteuropäischer Herkunft, Zigeuner; I.: Lw. mlat. Tatarus; E.: s. mhd. tarte, M., Tatar; s. mlat. Tatarus, M., Tatar, Tartar, türk.-pers. tâtâr, tatâr, M., Tatar, Tartar; L.: MndHwb 3, 809f (tāter), Lü 399b (tatere)
tāteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tadderen; L.: MndHwb 3, 810 (tāteren)
tāteren (1), tadderen, mnd., sw. V.: nhd. unverständlich sprechen, unangenehm sprechen, plappern, schnattern, fluchen, keifen; Q.: Krug-Richter 363; E.: s. tāter; L.: MndHwb 3, 810 (tāteren), Lü 399b (tateren)
Tāteren, Tātern, mnd., ON: nhd. Tatarei (Siedlungsgebiet einer osteuropäischen bzw. zentralasiatischen Völkerschaft); E.: s. tāter; L.: MndHwb 3, 810 (Tāteren), Lü 399b (Tatere/Tateren)
tāterenkȫninc, mnd., M.: nhd. „Tatarenkönig“, König der Tataren, Herrscher der Tataren; Hw.: s. tāterkȫninc; E.: s. tāter, kȫninc; L.: MndHwb 3, 810 (tāterkȫninc/tāterenkȫninc); Son.: langes ö
Tāterenlant, mnd., N.: nhd. „Tatarenland“, Tatarei (Siedlungsgebiet einer osteuropäischen bzw. zentralasiatischen Völkerschaft); ÜG.: lat. Tartaria; Hw.: s. Tāteren, Tāterlant; I.: z. T. Lüs. lat. Tartaria; E.: s. Tāteren, lant; L.: MndHwb 3, 810 (Tāterenlant)
tāterenwīf, mnd., F.: nhd. „Tatarenweib“, Zigeunerin; E.: s. tāter, wīf; L.: MndHwb 3, 810 (tāterenwîf); Son.: örtlich beschränkt
Tāterīe, Tartārīe, Tartārien, mnd., ON: nhd. Tatarei (Siedlungsgebiet einer osteuropäischen bzw. zentralasiatischen Völkerschaft); Hw.: s. Tāteren; I.: Lw. lat. Tartaria; E.: s. tāter; L.: MndHwb 3, 810 (Tāterîe), Lü 399b (Tatere/Taterie)
tāterisch, tātersch, mnd., Adj.: nhd. tatarisch, zu den Tataren gehörig, übel, bösartig, unverständlich; Q.: Nic. Gryse Laienbibel 2 G 3 (1604); E.: s. tāter, isch; L.: MndHwb 3, 810 (tāterisch)
tāterkērl, mnd., M.: nhd. „Tatarkerl“, Nichtsesshafter, Zigeuner; E.: s. tāter, kērl; L.: MndHwb 3, 810 (tāterkērl); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tāterkȫninc, mnd., M.: nhd. „Tatarkönig“, König der Tataren, Herrscher der Tataren; Hw.: s. tāterenkȫninc; E.: s. tāter, kȫninc; L.: MndHwb 3, 810 (tāterkȫninc); Son.: langes ö
Tāterlant, Tāterland, mnd., N.: nhd. „Taterland“, Tatarei (Siedlungsgebiet einer osteuropäischen bzw. zentralasiatischen Völkerschaft); ÜG.: lat. Tartaria; Hw.: s. Tāterenlant; I.: z. T. Lüs. lat. Tartaria; E.: s. Tāteren, lant; L.: MndHwb 3, 810 (Tāterlant), Lü 399b (Tatere/Taterland)
Tātern, mnd., ON: Vw.: s. Tāteren; L.: MndHwb 3, 810 (Tātern)
tātersch (1), mnd., Adj.: Vw.: s. tāterisch (1); L.: MndHwb 3, 810 (tātersch)
tātersch (2), mnd., Adj.: Vw.: s. tāterisch (2); L.: MndHwb 3, 810 (tātersch); Son.: örtlich beschränkt
tatter, mnd., M.: Vw.: s. tāter; L.: MndHwb 3, 810 (tatter)
tattie, mnd., F.?: Vw.: s. tottige; L.: MndHwb 3, 810 (tattie)
taurenpinne, mnd., F.: Vw.: s. tōrnpinne; L.: MndHwb 3, 810 (taurenpinne)
tausēhen, mnd., st. V.: Vw.: tōsēn; L.: MndHwb 3, 810 (tausêhen)
tāvel, tavele, mnd., F.: Vw.: s. tāfele; L.: MndHwb 3, 810 (tāvel), Lü 399b (tavele)
tāvelāken, mnd., N.: Vw.: s. tāfellāken; L.: MndHwb 3, 810 (tāvelāken)
tāvelbrōt, mnd., N.: Vw.: s. tāfelbrōt; L.: MndHwb 3, 810 (tāvelbrôt)
tāveldwēle, mnd., F.: Vw.: s. tāfeldwēle; L.: MndHwb 3, 811 (tāveldwēle)
tāvelengast, mnd., M.: Vw.: s. tāfelengast; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelengast)
tāvelgilde, mnd., F.: Vw.: s. tāfelgilde; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelgilde)
tavelgūt, mnd., N.: Vw.: s. tāfelgōt; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelgūt)
tāvelhēre, mnd., M.: Vw.: s. tāfelhēre; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelhêre)
tāvelkrans, mnd., M.: Vw.: s. tāfelkrans; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelkrans)
tāvellāken, mnd., N.: Vw.: s. tāfellāken; L.: MndHwb 3, 811 (tāvellāken)
tāvelmēker, mnd., M.: Vw.: s. tāfelmēkære; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelmēker)
tāvelrente, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrente; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelrente)
tāvelrōne, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelrōne)
tāvelrulle, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrulle; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelrulle)
tāvelrunde, tāvelrunne, mnd., F.: Vw.: s. tāfelrunde; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelrunde)
tāvelrunnenbōm, mnd., M.: Vw.: s. tāfelrundenbōm; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelrunnenbôm)
tāvelschīve, mnd., F.: Vw.: s. tāfelschīve; L.: MndHwb 3, 811 (tāvelschîve)
tavelsmīde, mnd., N.: Vw.: s. tāfelsmīde; L.: MndHwb 3, 788 (tāvelsmîde)
tāvende, mnd., Adv.: Vw.: s. tāvent; L.: MndHwb 3, 811 (tāvent), Lü 399b (tavende)
tāvent, tāvende, mnd., Adv.: nhd. am Abend, abends, am kommenden Abend, am vergangenen Abend; E.: s. tō, āvent; L.: MndHwb 3, 811 (tāvent), Lü 399b (tavende)
tāver, mnd., M.: Vw.: s. tōver (1); L.: MndHwb 3, 811 (tâver), Lü 399b (taver)
tāverbōm, mnd., M.: Vw.: s. tāverbōm; L.: MndHwb 3, 811 (tâverbôm)
tavernære*, taverner, tafferner, taberner, mnd., M.: nhd. „Taverner“, Betreiber eines Wirtshauses, Schankwirt, für den Ausschank vom Pächter eines Wirtshauses angestellter Mensch, Bierzapfer, Betreiber eines kleinen Handwerksbetriebs, Betreiber einer Salzsiedehütte; ÜG.: lat. tabernator; Hw.: s. tavernērære, vgl. mhd. tavernære; I.: Lüt. lat. tabernator; E.: s. taverne; L.: MndHwb 3, 812 (taverner), Lü 399b (taverner)
tavernærisch***, tavernisch***, mnd., Adj.: nhd. „tavernisch“, zur Taverne gehörig, Tavernen...; Hw.: s. tavernærische; E.: s. tavernære, isch
tavernærische*, tavernersche, mnd., F.: nhd. „Tavernerin“, Schankwirtin, Bierzapferin; E.: s. tavernærisch, tavernære; L.: MndHwb 3, 812 (tavernersche), Lü 399b (taverner/tavernersche)
taverne, tavērne, taveerne, tafferne, tapherne, taberne, teverne, mnd., F.: nhd. „Taverne“, Schenke, Wirtshaus, Schmaus, Gastmahl, Bewirtung mit Ausschank, Arbeitsbude eines Handwerkers; ÜG.: lat. taberna; Vw.: s. bēr-; I.: (Lw. lat. taberna); Hw.: vgl. mhd. taverne; E.: as. tav-erna* 1, st. F. (ō), „Taverne“, Schenke; vgl. lat. taberna, F., Bude, Wohnraum, Hütte, Laden (M.), Gasthaus; idg. *trē̆b-, *trōb-, *treb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pk 1090; L.: MndHwb 3, 811 (taverne), Lü 399b (taverne); Son.: Fremdwort in mnd. Form, teverne örtlich beschränkt
tavernebōk, taffernebōk, mnd., N.: nhd. „Tavernenbuch“, Verzeichnis über die Schankstätten einer Stadt; Q.: Brschw. KR (1431); E.: s. taverne, bōk (2); L.: MndHwb 3, 812 (tavernebôk); Son.: örtlich beschränkt
tavernen, mnd., sw. V.: nhd. „tavernen“, Wirtschaft (F.) betreiben, Schenke betreiben, Ausschank betreiben, Schenke besuchen, zechen; ÜG.: lat. tabernare; Hw.: s. tavernēren; I.: Lw. lat. tabernare; E.: s. taverne; L.: MndHwb 3, 812 (tavernen), Lü 399b (tavernen)
tavernērære*, tavernērer, mnd., M.: nhd. „Taverner“, Schankwirt; ÜG.: lat. tabernator; Hw.: s. tavernære; I.: Lüt. lat. tabernator; E.: s. taverne; L.: MndHwb 3, 812 (tavernêrer); Son.: örtlich beschränkt
tavernēren, mnd., sw. V.: nhd. „tavernen“, Wirtschaft (F.) betreiben, Schenke betreiben, Ausschank betreiben; ÜG.: lat. tabernare; Hw.: s. tavernen; I.: Lüt. lat. tabernare; E.: s. taverne; L.: MndHwb 3, 812 (tavernêren)
tax, taxe, taxse, mnd., M., F.: nhd. „Taxe“, festgesetzte Menge, Quote, festgesetzter Preis, festgesetzter Wert, Veranlagung, aufgrund der jeweiligen Vermögensverhältnisse angesetzter anteiliger Beitrag (M.), Steuer (F.), Landsteuer (F.), Regel (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), Norm; ÜG.: mlat. taxa; Hw.: s. taxie; I.: Lw. lat. taxa; E.: s. Kluge s. v. Taxe; s. Kluge s. v. taxieren, sw. V., schätzen, Wert ermitteln, entlehnt aus frz. taxer, dieses aus. lat. tāxāre, sw. V., berühren, antasten; s. lat. tangere, V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; L.: MndHwb 3, 812f. (tax); Son.: jünger
taxātie, taxacie, taxātiōn, mnd., F.: nhd. „Taxation“, Schätzung eines Wertes, Veranschlagung eines Wertes, Veranschlagung eines Betrags; ÜG.: lat. taxatio; I.: Lw. lat. taxatio; E.: s. lat. tāxātio, F., Abschätzen, Veranschlagen, Wert, Klausel; s. lat. tāxāre, sw. V., berühren, antasten; s. lat. tangere, V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; L.: MndHwb 3, 813 (taxâtie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
taxe, mnd., M., F.: Vw.: s. tax; L.: MndHwb 3, 813 (taxe)
taxēren, taxīren, mnd., sw. V.: nhd. „taxieren“, Wert schätzen, veranschlagen, festsetzen, bemessen (V.), aufgrund der jeweiligen Vermögensverhältnisse zu einem anteiligen Beitrag veranschlagen; ÜG.: lat. tāxāre; I.: Lw. lat. tāxāre; E.: s. lat. tāxāre, sw. V., berühren, antasten; s. lat. tangere, V., berühren; s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; L.: MndHwb 3, 813 (taxêren); Son.: Fremdwort in mnd. Form
taxēringe*, taxēronge, taxīrunc, mnd., F.: nhd. „Taxierung“, Festsetzung eines Betrages; E.: s. taxēren, inge, taxie; L.: MndHwb 3, 813f. (taxîrunc)
taxēronge, mnd., F.: Vw.: s. taxēringe; L.: MndHwb 3, 813 (taxêronge)
taxie, mnd., F.: nhd. „Taxe“, festgesetzte Abgabe, festgesetzte Gebühr; Hw.: s. tax; I.: Lw. taxa?; E.: s. tax; L.: MndHwb 3, 813 (taxie); Son.: Fremdwort in mnd. Form
taxīren, mnd., sw. V.: Vw.: s. taxēren; L.: MndHwb 3, 813 (taxîren)
taxt, taxte, taxste, mnd., M.: nhd. festgesetzter Betrag, Entgelt, festgesetze Gebühr, Pacht, Steuer (F.), Grundsteuer; ÜG.: mlat. taxata; I.: Lw. mlat. taxata; E.: s. tax; L.: MndHwb 3, 814 (taxt); Son.: Fremdwort in mnd. Form
te (1), mnd., Präp., Präf.: nhd. zu, bis zu, lang, über, in; Hw.: s. tō (3); E.: as. te (1) 836 und häufiger, ti, Präp., Präf., Adv., zu, bis an, in, gemäß, zu, allzu; germ. *te, Präf., zu, zer...; germ. *ta, Präp., zu; L.: MndHwb 3, 815 (te), Lü 399b (te)
te (2), mnd., Adv.: nhd. zu, her, hinzu, allzu; Hw.: s. tō (4); E.: s. te (1); L.: MndHwb 3, 815 (te)
te... (3), mnd., ?: Vw.: s. to...; L.: MndHwb 3, 815 (te-)
tē (1), tēn, tēne, teine, tēwe, tan, tāne, tōn, tōne, tō, tōe, tee, mnd., F.: nhd. „Zeh“, Zehe, bewegliches Glied am Fuß des Menschen, Fuß eines Tieres, Huf eines Tieres, äußerstes Ende, Spitze; ÜG.: lat. digitus pedis; Vw.: s. vōtes-; Hw.: vgl. mhd. zē; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. zēhe, zehe, sw. F., st. F., Zehe, Kralle, geringstes Glied, kleinster Teil; ahd. zēha* 13, sw. F. (n), Zehe; germ. *taihō, *taihwō, st. F. (ō), Zehe; germ. *taihō-, *taihōn, *taihwō-, *taihwōn, sw. F. (n), Zehe; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; s. Kluge s. v. Zehe; L.: MndHwb 3, 814f. (tê), Lü 400a (tê); Son.: tēwe und tāne und tōne örtlich beschränkt, Kluge anerkennt tēn und tōn als eigene mnd. Ansätze
tē (2), tēch, tēge, mnd., Adj.: nhd. zäh, weich aber zusammenhaltend, dickflüssig, teigig; ÜG.: lat. tenāx; Hw.: s. tā; E.: s. tā; L.: MndHwb 3, 815 (tê)
tēære***, mnd., M.: nhd. „Zieher“, Mensch der etwas zieht bzw. dreht; Vw.: s. queren-; E.: s. tēn (3)
teāter, mnd., N.: nhd. Theater, Schaubühne; ÜG.: lat. theatrum; I.: Lw. lat. theatrum; E.: s. lat. theātrum, N., Theater; s. gr. θέατρον (théatron), N., Theater, Schauspielhaus; vgl. gr. θεᾶσθαι (theāsthai), V., schauen, anschauen; gr. θέα (théa), F., Anschauen; vgl. idg. *dhāu-, V., staunen, sehen, Pokorny 243; idg. *dhei̯ə-, *dhi̯ā, *dhī-, V., sehen, schauen, Pokorny 243; L.: MndHwb 3, 815 (teâter); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Fremdwort in mnd. Form
tēch, mnd., Adj.: Vw.: s. tē (2); L.: MndHwb 3, 815 (têch)
tēchde, mnd., M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 815 (tēchde); Son.: örtlich beschränkt
teche, techge, techghe, tecge, zeche, mnd., F.: nhd. Zeche, Reihenfolge, Ordnung, Grube im Bergwerk, Grubenfeld im Bergwerk; Vw.: s. blī-; Hw.: vgl. mhd. zeche (1); E.: s. ahd. zehha* 1, zecha*, st. F. (ō), sw. F. (n), gemeinsamer Beitrag; s. germ. *tehsmō-, *tehsmōn, *tehsma-, *tehsman, Sb., Reihe; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: MndHwb 3, 815 (teche), Lü 400a (techge); Son.: örtlich beschränkt
tēchelāvent, mnd., M.: Vw.: s. tēgelōven; L.: MndHwb 3, 815 (têchelāvent)
techen*?, mnd., sw. V.: Vw.: s. sechen (1); L.: MndHwb 3, 174 (sechen)
tēchen, mnd., Präp.: Vw.: s. tēgen; L.: MndHwb 3, 815 (tēchen); Son.: örtlich beschränkt
techepenninc*, techpenninc*, mnd., M.: nhd. regelmäßige Einkunft der Halberstädter Domherren; E.: s. teche, penninc; L.: MndHwb 3, 815 (techpenninge); Son.: örtlich beschränkt, techpenninge (Pl.)
techge, mnd., F.: Vw.: s. teche; L.: MndHwb 3, 815 (techge), Lü 400a (techge)
tēchhöneken, mnd., N.: Vw.: s. tēgedehöneken; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethōn/tēchhöneken); Son.: langes ö, Diminutiv von tēgedehōn
tēchler, mnd., M.: Vw.: s. tēgelære; L.: MndHwb 3, 815 (têchler)
tēchlīk, mnd., Adj.: nhd. tauglich, tüchtig, tugendhaft; Hw.: s. dȫgelīk; E.: ?, s. līk (3); L.: MndHwb 3, 815 (tēchlīk); Son.: langes ö
tēcht, mnd., M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 815 (tēcht)
tēchtswīn, mnd., N.: Vw.: s. tēgetswīn; L.: MndHwb 3, 815 (tēchtswîn)
tecke (1), mnd.?, Sb.: nhd. Wibbelbohne; E.: ?; L.: Lü 400a (tecke)
tecke (2), mnd., F.: Vw.: s. tēke (1); L.: MndHwb 847 (tēke), MndHwb 3, 866 (tecke), Lü 400a (tecke)
tēde, mnd., M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 815 (têde)
tēden?, mnd., sw. V.: nhd. tagen, Gericht (N.) (1) halten, zu einem Gerichtstage vorladen, Frist geben, verhandeln, durch Urteil auferlegen, unterhandeln, vereinbaren, vertraglich festlegen, vertragen (V.), vermitteln; Hw.: s. dēgedingen; E.: s. dēden?; L.: MndHwb 3, 815 (tēden), Lü 400a (teden)
tēder, mnd., Adj.: nhd. zart, anmutig, schwach, schwächlich, empfindlich; E.: vgl mndl. tēder, dazu anlautend toyder (Form örtlich beschränkt); L.: MndHwb 3, 815 (tēder), Lü 400a (teder)
tēderhēt*, tēderheit, mnd., F.: nhd. Zartheit, Schwäche; E.: s. tēder, hēt (1); L.: MndHwb 3, 815 (tēderhê[i]t), Lü 400a (tederheit)
tēdinc, mnd., N., F.: nhd. auf einen bestimmten Tag angesetzte Verhandlung, Gerichtstag, Termin, Frist, Verhandlung, Besprechung, Vertrag, Übereinkunft, Vermittlung, Auseinandersetzung; Hw.: s. dēgedinge, tēdinge; E.: s. tēden; L.: MndHwb 3, 816 (tēdinc)
tēdinge, mnd., N., F.: nhd. auf einen bestimmten Tag angesetzte Verhandlung, Gerichtstag, Termin, Frist, Verhandlung, Besprechung, Vertrag, Übereinkunft, Vermittlung, Auseinandersetzung; Hw.: s. dēgedinge; E.: s. tēden, inge; L.: MndHwb 3, 816 (tēdinge)
tēdingen, mnd., sw. V.: nhd. tagen, Gericht (N.) (1) halten, zu einem Gerichtstage vorladen, Frist geben, verhandeln, durch Urteil auferlegen, unterhandeln, vereinbaren, vertraglich festlegen, vertragen (V.), vermitteln; Hw.: s. tēden, dēgedingen; E.: s. tēden; L.: MndHwb 3, 816 (tēdingen)
teen, mnd., st. V.: Vw.: s. tēn; L.: Lü 402a (tên/teen)
tēf, tēfe, mnd., F.: Vw.: s. tēve; L.: MndHwb 3, 816 (tēf)
teffenische*, teffensche, teffens, mnd., Adv.: nhd. zugleich, auf einmal; I.: Lw. mndl. teffensche?; E.: s. mndl. teffensche; L.: MndHwb 3, 816 (teffensche), Lü 400a (teffens); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgder, mnd., M.: Vw.: s. tēgedære; L.: MndHwb 3, 816 (tēgder)
tege, theige, mnd., M.?: Vw.: s. tȫge (2); L.: MndHwb 3, 816 (tege); Son.: langes ö
tēge, mnd., Adj.: nhd. zäh, weich aber zusammenhaltend, dickflüssig, teigig; ÜG.: lat. tenāx; Hw.: s. tā (1); E.: s. tā (1); vgl. germ. *tanhu-, *tanhuz, Adj., anliegend, festhaltend, zäh; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; L.: MndHwb 3, 816 (têge), Lü 400a (têge)
tēgedære*, tēgeder, tēgedēre, tēgder, tēger, teynder, tēnder, mnd., M.: nhd. Zehntner, Zehntberechtigter, Zehntherr, Zehnteinnehmer, Zehntsammler eines Zehntberechtigten, Zehntner der auch als Bauernältester wirkt; ÜG.: lat. decimarius; Hw.: s. tēgendære, vgl. mhd. zehendære; Q.: Ssp (1221-1224); I.: Lüs. lat. decimarius; E.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 819 (tēgeder), Lü 400a (tegedêre)
tēgedærehof*, tēgederhof, mnd., M.: nhd. Liegenschaft bzw. Hofstelle wo der Zehnte gesammelt wird und die selbst nicht zehntpflichtig ist; Hw.: s. tēgethof; E.: s. tēgede (1), hof; L.: MndHwb 3, 819 (tēgederhof), MndHwb 3, 836 (tēgethof/tēgederhof); Son.: örtlich beschränkt
tēgedæreschulte*, tēgederschulte, mnd., M.: nhd. Verwalter eines Zehnthofs, Vorsteher eines Zehnthofs; Hw.: s. tēgedeschulte; E.: s. tēgede (1), schulte; L.: MndHwb 3, 819 (tēgederschulte), MndHwb 3, 839 (tēgetschulte/tēgederschulter); Son.: örtlich beschränkt
tēgedærisch***, tēgederisch***, mnd., Adj.: nhd. „zehntnerisch“, zum Zehnt gehörig, Zehnt...; Hw.: s. tēgedærische; E.: s. tēgedære, isch
tēgedærische*, tēgedersche, mnd., F.: nhd. Zehntnerin, Ehefrau eines Zehnteinnehmers; E.: s. tēgedærisch; L.: MndHwb 3, 819 (tēgedersche)
tēgede (1), tēget, tēcht, tēchde, tēgen, teyede, teyde, tēde, tegede, mnd., Num. Ord., M., F.: nhd. Zehnt, Zehent, Zehnte (M.), Zehnter, Abgabe an den Grundeigentümer auf den Ertrag bewirtschafteter Ländereien, Grundertragsteuer, Abgabe, Großzehnt von Getreide, Kornzehnt auf Halmfrüchte, Viehzehnt auf jedes zehnte geborene Tier, Fleischzehnt, Ablöse des Zehnten, zehntpflichtiges Land, Abgabe auf die Roherzförderung die den dreizehnten Teil der Förderungen umfasst; ÜG.: lat. decimus; Vw.: s. acht-, af-, botter-, bunden-, būr-, dorp-, drüt-, eier-, erve-, gārden-, garf-, garven-, gense-, gersten-, gȫse-, hāgen-, hāver-, hoppen-, kerken-, kōrn-, köstære-, lammer-, lemmer-, lȫse-, nōt-, ōster-, pāpen-, plōch-, rōde-, quik-, roggen-, rot-, schok-, smal-, sōmer-, sōmerkōrnes-, stat-, vīf-, verken-, vērndēl-, vlas-, vlēsch-, wische-; Hw.: s. tēgende (1), teinde (2), teine (2), vgl. mhd. zehende (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. tego-tho* 4, sw. M. (n), Zehnte; germ. *tegunþō-, *tegunþōn, *tegunþa-, *tegunþan, Num. Ord., Zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pk 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191; s. a. teinde (1); L.: MndHwb 3, 816f. (tēgede), Lü 400a (tegede); Son.: langes ö, techt und tēde örtlich beschränkt; (subst.=)M.
tēgede (2), teyde, teygede, mnd., Num. Ord.: nhd. zehnte; Hw.: s. teinde (1), vgl. mhd. zehende (1); E.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 818 (tēgede)
tēgedeacker*, tēgetacker, mnd., M.: nhd. „Zehntacker“, Ackerland auf dessen Ertrag eine Zehntabgabe zu leisten ist; Hw.: s. teindeacker; E.: s. tēgede (1), acker; L.: MndHwb 3, 834 ([tēget]acker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgedebank*, tēgetbank, mnd., F.: nhd. „Zehntbank“, Gerichtsstätte bzw. Richtbank des Goslarer Berggerichts; E.: s. tēgede (1), bank; L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbank), Lü 400a (tegetbank); Son.: örtlich beschränkt
tēgedebār*, tēgetbār, mnd., Adj.: nhd. zehntpflichtig, als Zehnt fällig bzw. abzugeben seiend; Hw.: s. teindebār; E.: s. tēgede (1), bār (2); L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbâr), Lü 400a (tegetbank/tegetbar)
tēgedebörge*, tēgetbörge, mnd., M.: nhd. Zehnteinnehmer; E.: s. tēgede (1), börge (1); L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbörge); Son.: jünger, örtlich beschränkt, tēgedebörgen (Pl.)
tēgedederschære*, tēgetdörsker, mnd., M.: nhd. „Zehntdrescher“, Landarbeiter der den Getreidezehnten ausdrischt; E.: s. tēgede (1), derschære; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetdörsker); Son.: örtlich beschränkt
tēgedegans*, tēgetgans, mnd., F.: nhd. „Zehntgans“, Gans als Zehntabgabe; Hw.: s. gensetēgede, teindegōs; E.: s. tēgede (1), gans (3); L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgans); Son.: tēgedegense (pl.), tēgedegöse (Pl.), langes ö
tēgedegarve*, tēgetgarve, mnd., F.: nhd. „Zehntgarbe“, Teil der Getreideernte als Zehntabgabe; Hw.: s. teindegarve; E.: s. tēgede (1), garve; L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]garve); Son.: örtlich beschränkt
tēgedegerichte*, tēgetgericht, mnd., N.: nhd. „Zehntgericht“, Rechtsprechungsinstanz in Angelegenheiten die den Zehnten betreffen; Hw.: s. teindegericht; E.: s. tēgede (1), gerichte (4); L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]gericht); Son.: jünger, örtlich beschränkt, tēgedegerichtes (Gen. Sg.)
tēgedegiftich*, tēgetgiftich, tīensgiftich, mnd., Adj.: nhd. zur Abgabe des Zehnten verpflichtet; E.: s. tēgede (1), giftich; L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]giftich); Son.: örtlich beschränkt
tēgedegōt*, tēgetgūt, tēgetgōt, mnd., N.: nhd. „Zehntgut“, zehntpflichtiges Gut; E.: s. tēgede (1), gōt (2); L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgût)
tēgedehaftich*, tēgethaftich, tēgetaftich, mnd., Adj.: nhd. zehntpflichtig, zur Einnahme des Zehnten geeignet; Hw.: s. tēgedenhaftich; E.: s. tēgede (1), haftich; L.: MndHwb 3, 835 (tēgethaftich), Lü 400a (tegetbank/tegethaftich)
tēgedehalf, mnd., Num. Kard.: Vw.: s. teindehalf; L.: MndHwb 3, 816 (tēgedehalf)
tēgedehāver*, tēgethāver, tegethavere, mnd., M.: nhd. Zehnthafer, Teil der Haferernte als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), hāver; L.: MndHwb 3, 835 (tēgethāver), Lü 400a (tegetbank/tegethavere)
tēgedehēre*, tēgethēre, tēgethēr, tēgetherr, mnd., M.: nhd. „Zehntherr“, Zehnteinnehmer, Zehntsammler eines Zehntberechtigten, Grundeigentümer der zur Einnahme des Zehnten berechtigt ist; Hw.: s. teindehēre; E.: s. tēgede (1), hēre (4); L.: MndHwb 3, 845f (tēgethêre), Lü 400a (tegetbank/tegethêre); Son.: tēgedehēren (Gen. Sg.)
tēgedehimte*, tēgethimte, tēgethimpte, mnd., M.: nhd. „Zehnthimte“, Einheit zur Bemessung des Getreidezehnten; E.: s. tēgede (1), himte; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethimte); Son.: örtlich beschränkt
tēgedehocke*, tēgethocke, mnd., F.: nhd. „Zehnthocke“, Teil der Getreideernte die in Hocken eingefahren wird als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), hocke; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethocke); Son.: örtlich beschränkt, tēgedehocken (Pl.)
tēgedehof*, tēgethof, mnd., M.: nhd. „Zehnthof“, Liegenschaft bzw. Hofstelle wo der Zehnte gesammelt wird und die selbst nicht zehntpflichtig ist; Hw.: s. tēgedærehof; E.: s. tēgede (1), hof; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethof), Lü 400a (tegetbank/tegethof)
tēgedehōn*, tēgethōn, mnd., N.: nhd. „Zehnthuhn“, Huhn als Zehntabgabe; Hw.: s. teindehōn; E.: s. tēgede (1), hōn (1); L.: MndHwb 3, 836 (tēgethôn), Lü 400a (tegetbank/tegethôn)
tēgedehȫneken*, tēchhȫneken, mnd., N.: nhd. „Zehnthühnchen“, Hühnchen als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), hȫneken; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethôn/têchhȫneken); Son.: langes ö
tēgedehoppe*, tēgethoppen, mnd., M.: nhd. „Zehnthopfen“, Teil der Hopfenernte als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), hoppe; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethoppen); Son.: örtlich beschränkt
tēgedehōve*, tēgethōve, tegethove, mnd., F.: nhd. „Zehnthufe“, Hofstelle die den Zehnten gibt, Hufe die den Zehnten und eine geringere Pacht gibt; E.: s. tēgede (1), hōve; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethôve), Lü 400a (tegetbank/tegethove); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeimme*, tēgetimme, mnd., N.: nhd. Zehntabgabe auf die Bienenhaltung; E.: s. tēgede (1), imme; L.: MndHwb 3, 836 (tēgetimme); Son.: örtlich beschränkt
tēgedekalf*, tēgetkalf, mnd., N.: nhd. „Zehntkalb“, Kalb als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), kalf; L.: MndHwb 3, 836f (tēgetkalf); Son.: tēgedekalver (Pl.)
tēgedekāmer*, tēgetkāmer, mnd., F.: nhd. „Zehntkammer“, Dienstraum des Verantwortlichen für den Goslarer Bergbau, verschlossene Räumlichkeit wo der Zehnte aus dem Bergwerksertrag abzuliefern ist, Tagungssitzung des Berggerichts; E.: s. tēgede (1), kāmer; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetkāmer), Lü 400a (tegetbank/tegetkamer); Son.: örtlich beschränkt
tēgedekōrn*, tēgetkōrn, tēgelkōrn, mnd., N.: nhd. „Zehntkorn“, Teil der Getreideernte als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), kōrn; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetkōrn), MndHwb 3, 822 (tēgelkōrn)
tēgedelam*, tēgetlam, tēgelam, mnd., N.: nhd. „Zehntlamm“, Lamm als Zehntabgabe; Hw.: s. teindelam; E.: s. tēgede (1), lam (2); L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlam); Son.: tēgelam örtlich beschränkt
tēgedelant*, tēgetlant, mnd., N.: nhd. „Zehntland“, zehntpflichtiges Land, Ackerland von dessen Ertrag eine Zehntabgabe zu leisten ist; Hw.: s. teindelant; E.: s. tēgede (1), lant; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlant), Lü 400a (tegetbank/tegetlant)
tēgedelȫse*, tēgetlȫse, mnd., F., M.: nhd. pauschalisierte Abgabe anstelle des Zehnten, Ablösung des Zehnten in Naturalien oder Geld, Recht des Grundeigentümers auf Einnahme der Ablösung eines Zehnten; Hw.: s. teindelȫse; E.: s. tēgede (1), lȫse (1); L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlȫse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt, tēgedelȫse (Gen. Sg.)
tēgedelȫsinge*, tēgetlȫsinge, mnd., F.: nhd. „Zehntlösung“, pauschalisierte Abgabe anstelle des Zehnten, Ablösung eines Zehnten in Naturalien oder Geld; E.: s. tēgede (1), lȫsinge; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlȫsinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
tēgedelǖde*, tēgetlǖde, tegetlude, mnd., Pl.: nhd. „Zehntleute“, Zehntpflichtige; Hw.: s. tēgedeman; E.: s. tēgede (1), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 837 (tēgetman/tēgetlǖde), Lü 400a (tegetbank/tegetlude); Son.: langes ü
tēgedeman*, tēgetman, mnd., M.: nhd. „Zehntmann“, Zehntpflichtiger; Hw.: s. teindeman; E.: s. tēgede (1), man (1); L.: MndHwb 3, 837 (tēgetman); Son.: jünger
tēgedemāte*, tēgetmāte, tēgetmāt, mnd., N., F.: nhd. „Zehntmaß“, eine Einheit zur Bemessung der Getreidezehnten; Hw.: s. teindemāte; E.: s. tēgede (1), māte (1); L.: MndHwb 3, 837f (tēgetmât); Son.: örtlich beschränkt
tēgedemeier*, tēgetmeyer, mnd., M.: nhd. „Zehntmeier“, Vorsteher bzw. Verwalter eines Zehnthofs; E.: s. tēgede (1), meier; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetmeyer); Son.: örtlich beschränkt
tēgeden, tēgen, teynden, tēnden, tīenden, mnd., sw. V.: nhd. zehnten, mit dem Zehnten belegen (V.), Zehnten einnehmen, Zehnten abführen, Zehnten bezahlen, Zehnten zahlen; ÜG.: lat. decimare; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zehenden; E.: s. tēgede; L.: MndHwb 3, 818f. (tēgeden), Lü 400a (tegeden); Son.: tīenden örtlich beschränkt
tēgedenhaftich, tēnstaftich, mnd., Adj.: nhd. zehntpflichtig, zur Einnahme des Zehnten geeignet; Hw.: s. tēgedehaftich; E.: s. tēgede (1), haftich; L.: MndHwb 3, 835 (tēgethaftich/tēgedenhaftich), Lü 400a (tegetbank/tegethaftich); Son.: tēnstaftich örtlich beschränkt
tēgedenvrī, tēgentvrī, mnd., Adj.: nhd. zehntfrei, nicht zehntpflichtig, von der Zehntabgabe befreit; Hw.: s. tēgenvrī, tēgedevrī, tēgendenvrī, teindevrī; E.: s. tēgede (1), vrī; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvrî/tēgedenvrî); Son.: tēgentvrī örtlich beschränkt
tēgedepenninc*, tēgetpenninc, mnd., M.: nhd. „Zehntpfennig“, Zahlung für die Nutzung zehntpflichtiger Ländereien; Hw.: s. teindepenninc; E.: s. tēgede (1), penninc; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetpenninge); Son.: tēgedepenninge (Pl.)
tēgedepērt*, tēgetpērt, mnd., N.: nhd. „Zehntpferd“, Pferd als Zehntabgabe; Hw.: s. teindepērt; E.: s. tēgede (1), pērt (1); L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]pērt); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeplichtich*, tēgetplichtich, mnd., Adj.: nhd. zehntpflichtig; Hw.: s. teindeplichtich; E.: s. tēgede (1), plichtich; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetplichtich)
tēgedeplōch*, tēgetplōch, mnd., M.: nhd. Pflug mit dem zehntpflichtiges Land bearbeitet wird; E.: s. tēgede (1), plōch; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetplôch); Son.: örtlich beschränkt
tēgedepūke*, tēgetpugge, mnd., N.: nhd. Jungschwein als Zehntabgabe; Hw.: s. teindepūke; E.: s. tēgede (1), pūke (2); L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]pugge); Son.: örtlich beschränkt, tēgedepuggen (Pl.)
tēgederecht*, tēgetrecht, mnd., N.: nhd. Zehntrecht, Recht des Grundeigentümers auf die Einnahme des Zehnten; Hw.: s. teinderecht; E.: s. tēgede (1), recht (1); L.: MndHwb 3, 838 (tēgetrecht), Lü 400a (tegetbank/tegetrecht)
tēgederegister*, tēgetregister, mnd., N.: nhd. „Zehntregister“, Verzeichnis über die Zehntabgaben einzelner Liegenschaften; E.: s. tēgede (1), register; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetregister); Son.: jünger
tēgederhof, mnd., M.: Vw.: s. tēgedærehof; L.: MndHwb 3, 819 (tēgederhof)
tēgederogge*, tēgetrogge, tēgetroggen, mnd., M.: nhd. „Zehntroggen“, Teil der Roggenernte als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), rogge (1); L.: MndHwb 3, 838 (tēgetrogge)
tēgederschulte, mnd., M.: Vw.: s. tēgedæreschulte; L.: MndHwb 3, 819 (tēgederschulte)
tēgedeschāp*, tēgetschāp, mnd., N.: nhd. „Zehntschaf“, Schaf als Zehntabgabe; Hw.: s. teindeschāp; E.: s. tēgede (1), schāp; L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]schâp); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgedeschēpel*, tēgetschēpel, mnd., N.: nhd. „Zehntscheffel“, eine dem Zehnten entsprechende Getreideabgabe an den Grafen von Aurich die nach einem bestimmten Scheffelmaß veranschlagt wird; E.: s. tēgede (1), schēpel; L.: MndHwb 3, 838f (tēgetschēpel); Son.: örtlich beschränkt
tēgedescherf*, tēgetscherf, mnd., N.: nhd. „Zehntscherf“, Zahlung für die Nutzung zehntpflichtiger Ländereien; E.: s. tēgede (1), scherf; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetscherf); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeschōf*, tēgetschōf, mnd., M.: nhd. „Zehntschaub“, Teil der Getreideernte als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), schōf (1); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschôf), Lü 400a (tegetbank/tegetschôf); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeschüldich*, tēgetschüldich, mnd., Adj.: nhd. „zehntschuldig“, zehntpflichtig; E.: s. tēgede (1), schüldich; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschüldich); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeschult*. tēgetschult, mnd., F.: nhd. „Zehntschuld“, zehntpflichtiges Landstück; E.: s. tēgede (1), schult; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschult); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeschulte*, tēgetschulte, mnd., M.: nhd. „Zehntschulze“, Vorsteher eines Zehnthofs, Verwalter eines Zehnthofs; Hw.: s. tēgedæreschulte; E.: s. tēgede (1), schulte; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschulte); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeschǖne*, tēgetschǖne, tēgetschǖnende, mnd., F.: nhd. „Zehntscheune“, Scheune in welche die Zehntabgabe eingebracht wird, Lagergebäude; Hw.: s. teindeschǖne; E.: s. tēgede (1), schǖne; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschǖne); Son.: langes ü
tēgedesolt*, tēgetsolt, mnd., N.: nhd. „Zehntsalz“, Zehentabgabe auf den Salzhandel; E.: s. tēgede (1), solt (2); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetsolt); Son.: örtlich beschränkt
tēgedeswīn*, tēgetswīn, tēchtswīn, tegtswīn, mnd., M.: nhd. „Zehntschwein“, Schwein als Zehntabgabe; Hw.: s. teindeswīn; E.: s. tēgede (1), swīn (1); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetswîn)
tēgedeverken*, tēgetverken, mnd., N.: nhd. „Zehntferkel“, Jungschwein als Zehntabgabe; Hw.: s. teindeverken; E.: s. tēgede (1), verken; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetverken); Son.: tēgedeverken (Pl.)
tēgedevlas*, tēgedevlax*, tēgetvlas, tēgetvlax, mnd., N.: nhd. „Zehntflachs“, Teil der Flachsernte als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), vlas; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvlas)
tēgedevlēsch*, tēgedevleisch*, tēgetvlēsch, tēgetvleisch, mnd., N.: nhd. „Zehntfleisch“, geschlachtetes Vieh als Zehntabgabe; Hw.: s. vlēschentēgede; E.: s. tēgede (1), vlēsch; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvlê[i]sch); Son.: örtlich beschränkt
tēgedevōget*, tēgetvōget, mnd., M.: nhd. „Zehntvogt“, bediensteter Einnehmer und Verwalter des Zehnten; E.: s. tēgede (1), vōget; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvōget); Son.: örtlich beschränkt, tēgedevögede (Pl.)
tēgedevōlen*, tēgetvōlen, mnd., N.: nhd. „Zehntfohlen“, Jungpferd als Zehntabgabe; E.: s. tēgede (1), vōlen; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvōlen); Son.: örtlich beschränkt
tēgedevrī*, tēgetvrī, tēgetvrey, teytvrī, mnd., Adj.: nhd. „zehntfrei“, nicht zehntpflichtig, von der Zehntabgabe befreit; Hw.: s. tēgenvrī, tēgedenvrī, tēgendenvrī; E.: s. tēgede (1), vrī; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvrî); Son.: teytvrī örtlich beschränkt
tēgedewāgen, tēgetwāgen, tēgetwāge, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) zum Einsammeln des Naturalzehnten; Hw.: s. teindewāgen; E.: s. tēgede (1), wāgen (2); L.: MndHwb 3, 819 (tēgedewāgen), MndHwb 3, 839 (tēgetwāgen)
tēgedewech*, tēgetwech, mnd., M.: nhd. „Zehntweg“, Fuhrweg auf dem die Zehnteinnahme abgefahren wird; Hw.: s. teindewech; E.: s. tēgede (1), wech (1); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetwecht); Son.: örtlich beschränkt
tēgel, teygel, tīgel, tegel, tichel, mnd., M.: nhd. Ziegel, Mauerstein, aus Ton (M.) (1) gebrannter quaderförmiger Mauerstein, Backstein, Wandziegel, aus Ton (M.) (1) gebrannter flach gewölbter Hohlziegel, Dachziegel, Ziegelwerk, Ziegelbau; Vw.: s. dak-, henge-, mūre-, spunt-, stolpe-, störte-, stülpe-; ÜG.: lat. tegulaneum; Hw.: vgl. mhd. ziegel; E.: as. tēg-ala* 1, tieg-la*, sw. F. (n), Ziegel; s. lat. tēgula (1), F., Ziegel; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pk 1013; L.: MndHwb 3, 819 (têgel), Lü 400a (tegel), Lü 403b (tichel); Son.: häufig als Vorderglied in Flurnamen, meist wohl Örtlichkeiten bezeichnend, an denen Ziegelerde gewonnen oder eine Ziegelbrennerei betrieben wird
tēgelam, mnd., N.: Vw.: s. tēgetlam; L.: MndHwb 3, 820 (tēgelam)
tēgelambacht*, tēgelampt, mnd., N.: nhd. Verwaltung und Aufsicht über die städtische Ziegelerzeugung; E.: s. tēgel, ambacht; L.: MndHwb 3, 820 (têgelampt); Son.: örtlich beschränkt
tēgelære*, tēgeler, tēgelēre, teygeler, teyeler, tēchler, tīgeler, tīgler, tēger, ticheler, mnd., M.: nhd. „Ziegler“, Mensch der Ziegel herstellt, Ziegelmacher, technischer Leiter (M.) einer Ziegelei (besonders auf dem städtischen Ziegelhof), Ziegelmeister; ÜG.: lat. laterifex, glebarius; Hw.: s. tīchelære, tēgelmēster, vgl. mhd. ziegelære; E.: s. tēgel; L.: MndHwb 3, 821 (têgeler), Lü 400a (tegelêre), Lü 403b (tichel/ticheler); Son.: teyeler und tēcheler örtlich beschränkt
tēgelærīe*, tēgelrīe, mnd., F.: nhd. Ziegelei, Ziegelfabrik, Ziegeleigebäude; E.: s. tēgelære, tēgel; L.: MndHwb 3, 824 (têgelrīe), Lü 400a (tegelrie)
tēgelærisch***, tēgelerisch***, mnd., Adj.: nhd. zum Ziegel gehörig, Ziegel...; Hw.: s. tēgelærische; E.: s. tēgelære, isch
tēgelærische*, tēgelersche, mnd., F.: nhd. Ehefrau eines Ziegelmeisters; E.: s. tēgelærisch; L.: MndHwb 3, 821 (têgelersche); Son.: örtlich beschränkt
tēgelāven, tēgelāvent, mnd., M.: Vw.: s. tēgelōven; L.: MndHwb 3, 820 (tēgelāven)
tēgelbacken***, mnd., sw. V.: nhd. aus Ton (M.) (1) einen flach gewölbten Hohlziegel brennen, Dachziegel brennen; Hw.: s. tēgelbackenstēn; E.: s. tēgel, backen (1)
tēgelbackenstēn, tēgelbackenstein, mnd., M.: nhd. aus Ton (M.) (1) gebrannter flach gewölbter Hohlziegel, Dachziegel; E.: s. tēgelbacken, stēn (1), tēgel, backenstēn; L.: MndHwb 3, 820 (têgelbackenstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
tēgelbernære*, tēgelberner, teygelbrenner, tēgelbarner, mnd., M.: nhd. Ziegelbrenner, Hersteller von Ziegeln; E.: s. tēgelbernen, tēgel, bernære; L.: MndHwb 3, 820 (têgelberner)
tēgelbernen***, mnd., sw. V.: nhd. Ziegel brennen, Ziegel herstellen; Hw.: s. tēgelbernære, tēgelen; E.: s. tēgel, bernen (1)
tēgelbōde*, tēgelbūde, tīgelbūde, mnd., F.: nhd. Ziegelbude, gemauertes kleines Wohnhaus; E.: s. tēgel, bōde (3); L.: MndHwb 3, 820 (têgelbûde); Son.: örtlich beschränkt
tēgelbret, teygelbret, tīgelbret, mnd., N.: nhd. Brett in einem Trockengestell für ungebrannte Ziegel; E.: s. tēgel, bret; L.: MndHwb 3, 820 (têgelbret); Son.: tēgelbrēde (Pl.), tēgelbrēdere (Pl.)
tēgelbrügge, tēgelbrüge, teygelbrügge, mnd., F.: nhd. Ziegelbrücke, gemauerte Brücke; E.: s. tēgel, brügge; L.: MndHwb 3, 820 (têgelbrügge)
tēgeldak, tēgeldach, mnd., N.: nhd. Ziegeldach, mit Ziegeln gedecktes Dach; Hw.: vgl. mhd. ziegeldach; E.: s. tēgel, dak; L.: MndHwb 3, 820 (têgeldak)
tēgeldeckære*, tēgeldecker, teygeldecker, mnd., M.: nhd. Ziegeldecker, Beschäftigter der Dächer mit Ziegeln deckt; Hw.: vgl. mhd. zeigeldeckære; E.: s. tēgel, deckære; L.: MndHwb 3, 820 (têgeldecker)
tēgelen, teylen, mnd., sw. V.: nhd. Ziegel herstellen, Ziegelsteine vermauern; Hw.: s. tēgelbernen; E.: s. tēgel; L.: MndHwb 3, 820f. (têgelen)
tēgelērde, teygelērde, teylērde, tīgelērde, teigelerde, mnd., F.: nhd. „Ziegelerde“, zur Ziegelherstellung geeigneter Ton (M.) (1), Ziegelton; E.: s. tēgel, ērde; L.: MndHwb 3, 821 (tēgelērde), Lü 400a (tegel-/tegelerde)
tēgelēre, mnd., M.: Vw.: s. tēgelære; L.: MndHwb 3, 821 (têgelere)
tēgelgelt, teygelgelt, mnd., N.: nhd. städtische Einnahme aus Ziegelherstellung und Ziegelvertrieb; E.: s. tēgel, gelt; L.: MndHwb 3, 821 (têgelgelt); Son.: örtlich beschränkt
tēgelgrūs, teigelgrūs, mnd., N.: nhd. Ziegelschutt, Ziegelscherbe; E.: s. tēgel, grūs (2); L.: MndHwb 3, 821 (têgelgrûs), Lü 400a (tegel-/tegelgrûs); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelhēre, teygelhēre, teylhēre, teigelhēre, mnd., M.: nhd. „Ziegelherr“, Inhaber eines Ratsamts der die Aufsicht über die städtische Ziegelerzeugung führt, den Ziegeleien vorstehender Ratsherr; E.: s. tēgel, hēre (4); L.: MndHwb 3, 821 (têgelhêre), Lü 400a (tegel-/tegelhêre)
tēgelhof, teygelhog, teigelhof, teylhof, tīgelhof, mnd., M.: nhd. „Ziegelhof“, Handwerksbetrieb der Ziegel herstellt, Ziegelei; Hw.: s. tēgelhūs; E.: s. tēgel, hof; L.: MndHwb 3, 821f. (têgelhof), Lü 400a (tegel-/tegelhof)
tēgelholt, teigelholt, mnd., N.: nhd. „Ziegelholz“, Brennholz zur Befeuerung des Ziegelofens, Richtscheit des Maurers; ÜG.: lat. perpendiculum; E.: s. tēgel, holt (1); L.: MndHwb 3, 822 (têgelholt), Lü 400a (tegel-/tegelholt); Son.: örtlich beschränkt
tēgelhōvede*, tēgelhöfte, mnd., N.: nhd. „Ziegelgehöft“, Anwesen auf dem sich eine Ziegelei befindet; E.: s. tēgel, hōvede (1); L.: MndHwb 3, 822 (têgelhöfte); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelhūs, teygelhūs, teyelhūs, teylhūs, teylehūs, teigelhūs, tīgelhūs, tichelhūs, mnd., N.: nhd. „Ziegelhaus“, Ziegelei, Ziegeleigebäude; ÜG.: lat. domus lateris; Hw.: s. tēgelhof, vgl. mhd. ziegelhūs; E.: s. tēgel, hūs; L.: MndHwb 3, 822 (têgelhûs), Lü 400a (tegel-/tegelhûs), Lü 403b (tichel/tichelhûs)
tēgelhütte, mnd., F.: nhd. „Ziegelhütte“, Ziegelei, Handwerksbetrieb in dem Ziegel hergestellt werden; ÜG.: lat. officina lateraria; E.: s. tēgel, hütte (1); L.: MndHwb 3, 822 (têgelhütte); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelīk, mnd., Adj.: nhd. gedeihlich, kräftig, tüchtig, taugend, gebührend, ansehnlich, innerlich, moralisch gefestigt, angesehen, in hohem Ansehen stehend, rührig, behend; Hw.: s. dēgelīk (2); E.: s. dēge (2), līk (3); L.: MndHwb 3, 822 (tēgelīk)
tēgelīn, mnd., Adj.: nhd. Ziegel..., aus Ziegeln gefertigt, von Ziegeln bzw. von Ton (M.) (1) seiend; Hw.: vgl. mhd. ziegelīn; E.: s. tēgel; L.: MndHwb 3, 822 (têgelîn), Lü 400a (tegelîn); Son.: örtlich beschränkt
tēgelkint, mnd., N.: nhd. Beschäftigter auf einem Ziegelhof; E.: s. tēgel, kint; L.: MndHwb 3, 822 (têgelkint); Son.: örtlich beschränkt
tēgelknecht, teygelknecht, teigelknecht, mnd., M.: nhd. Ziegler, Ziegelknecht, Beschäftigter auf einem Ziegelhof; E.: s. tēgel, knecht; L.: MndHwb 3, 822 (têgelknecht), Lü 400a (tegel-/tegelknecht)
tēgelkōrn, mnd., N.: Vw.: s. tēgedekōrn; L.: MndHwb 3, 822 (tēgelkōrn); Son.: lies tēgetkōrn
tēgelkūle, teygelkūle, teigelkūle, mnd., F.: nhd. „Ziegelkuhle“, Grube in der die Ziegelerde ablagert, Lehmgrube; E.: s. tēgel, kūle (1); L.: MndHwb 3, 822 (têgelkûle), Lü 400a (tegel-/tegelkule); Son.: örtlich beschränkt
tēgellādære*, tēgellāder, mnd., M.: nhd. Ziegelauflader, Verantwortlicher für die Auslieferung von Ziegel, Verantwortlicher für die Verladung von Ziegeln; E.: s. tēgellāden, tēgel, lādære; L.: MndHwb 3, 822 (têgellāder), Lü 400a (tegel-/tegellader); Son.: örtlich beschränkt
tēgellāde, mnd., F.: nhd. Kastenform in der die Rohziegel gestrichen werden, Ziegelform, Ziegellade; E.: s. tēgel, lāde (1); L.: MndHwb 3, 822 (têgellāde), Lü 400a (tegel-/tegellade)
tēgellāden***, mnd., sw. V.: nhd. Ziegel laden (V.) (1); Hw.: s. tēgellādære; E.: s. tēgel, lāden (1)?
tēgellēm*, tēgellēme, tēgelleime, mnd., M.: nhd. „Ziegellehm“, Ziegelton (M.) (1), zur Ziegelherstellung geeignete Tonsorte; E.: s. tēgel, lēm; L.: MndHwb 3, 823 (têgellê[i]me); Son.: örtlich beschränkt
tēgellǖde, teyllǖde, teillǖde, mnd., Pl.: nhd. „Ziegelleute“, Beschäftigter auf einem Ziegelhof; E.: s. tēgel, lǖde (1); L.: MndHwb 3, 823 (têgellǖde); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
tēgelmēkære*, tēgelmēker*, tēgelmēkere, mnd., M.: nhd. „Ziegelmächer“, Ziegelmacher, Hersteller von Ziegeln, Ziegelbrenner; E.: s. tēgel, mēkære; L.: MndHwb 3, 823 (têgelmēkere); Son.: örtlich beschränkt
tēgelmēster, tēgelmeister, teygelmeister, teigelmeister, teyelmeister, teylmeister, tīgelmeister, mnd., M.: nhd. Ziegelmeister, technischer Leiter (M.) einer Ziegelei (besonders auf dem städtischen Ziegelhof); ÜG.: lat. calcarius opifex; Hw.: s. tēgelære, vgl. mhd. ziegelmeister; E.: s. tēgel, mēster; L.: MndHwb 3, 823 (têgelmê[i]ster), Lü 400a (tegel-/tegelmeister)
tēgelmēsterisch***, mnd., Adj.: nhd. zum Ziegelmeister gehörig, Ziegelmeister...; Hw.: s. tēgelmēsterische; E.: s. tēgel, mēsterisch
tēgelmēsterische*, tēgelmēstersche, tēgelmeistersche, teylmeistersche, mnd., F.: nhd. Ziegelmeisterin, Ehefrau eines Ziegelmeisters; E.: s. tēgelmēsterisch, tēgel, mēsterische; L.: MndHwb 3, 823 (têgelmê[i]stersche); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelmūre, teygelmūre, mnd., F.: nhd. Ziegelmauer, Backsteinmauer; Hw.: vgl. mhd. ziegelmūre; E.: s. tēgel, mūre; L.: MndHwb 3, 823 (têgelmûre); Son.: örtlich beschränkt
tēgelmūrestēn, tēgelmūrestein, teygelmūrestein, mnd., M.: nhd. Ziegelmauerstein, Backstein zur Errichtung einer Mauer; E.: s. tēgelmūre, mūrestēn; L.: MndHwb 3, 823 (têgelmûrestê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
tēgelōven, teygelōven, tēgelāven, tēgelavent, techelāvent, teychelāvent, mnd., M.: nhd. Ziegelofen, Brennofen für Ziegel; ÜG.: lat. calcaria fornax; Hw.: vgl. mhd. ziegeloven; E.: s. tēgel, ōven (1); L.: MndHwb 3, 823 (têgelōven), Lü 400a (tegel-/tegeloven); Son.: techelāvent örtlich beschränkt
tēgelpanne, teygelpanne, mnd., F.: nhd. Dachziegel, Dachpfanne; E.: s. tēgel, panne; L.: MndHwb 3, 823 (têgelpanne); Son.: tēgelpannen (Pl.)
tēgelpērt, mnd., N.: nhd. Pferd zur Ziegelbeförderung; E.: s. tēgel, pērt (1); L.: MndHwb 3, 823 (têgelpērt); Son.: tēgelpērde (Pl.)
tēgelpīpe, mnd., F.: nhd. „Ziegelröhre“, mit Backsteinen ausgemauerte Wasserführung; E.: s. tēgel, pīpe (1); L.: MndHwb 3, 823 (têgelpîpe); Son.: örtlich beschränkt, tēgelpīpen (Pl.)
tēgelprām, mnd., M.: nhd. kleineres Lastschiff zur Ziegelbeförderung auf Binnengewässern; E.: s. tēgel, prām; L.: MndHwb 3, 823f. (têgelprâm); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelrechenunge*, tēgelrechnunc, mnd., F.: nhd. jährlicher Rechnungsabschluss eines Ziegelbetriebs; E.: s. tēgel, rechenunge; L.: MndHwb 3, 824 (têgelrechnunc); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelrīe, mnd., F.: Vw.: s. tēgelærīe; L.: MndHwb 3, 824 (têgelrīe), Lü 400a (tegelrie)
tēgelschȫne, mnd., F.: Vw.: s. tēgelschǖne; L.: MndHwb 3, 824 (têgelschȫne); Son.: langes ö, langes ü
tēgelschrīvære*, tēgelschrīver, mnd., M.: nhd. „Ziegelschreiber“, Buchführer eines Kaufmanns der mit Ziegeln handelt; E.: s. tēgel, schrīvære; L.: MndHwb 3, 824 (têgelschrîver); Son.: örtlich beschränkt
tēgelschǖne, tegelschune, tāgelschǖne, tēgelschȫne, mnd., F.: nhd. Ziegelscheune, Trockenscheune für die ungebrannten Ziegel; E.: s. tēgel, schǖne; L.: MndHwb 3, 824 (têgelschǖne), Lü 400a (tegel-/tegelschune); Son.: langes ü, langes ö, tēgelschȫne örtlich beschränkt und jünger
tēgelslāgære*, tēgelslāger, mnd., M.: nhd. Ziegelschlager, Ziegler, Beschäftigter der Ziegel herstellt; Hw.: s. tēgelslēgære; E.: s. tēgel, slāgære; L.: MndHwb 3, 824 (têgelslēger/têgelslāger)
tēgelslēgære*, tēgelslēger, teygelslēger, teigelslēger, mnd., M.: nhd. „Ziegelschläger“, Ziegelschlager, Ziegler, Beschäftigter der Ziegel herstellt; Hw.: s. tēgelslāgære; E.: s. tēgel, slēgære; L.: MndHwb 3, 824 (têgelslēger), Lü 400a (tegel-/tegelsleger)
tēgelstēde, mnd., F.: nhd. Ziegelstätte, Örtlichkeit an der Ziegel hergestellt werden, Ziegelei; Hw.: s. tēgelwerk; E.: s. tēgel, stēde (1); L.: MndHwb 3, 824 (têgelstēde); Son.: örtlich beschränkt
tēgelstēn, tēgelstein, teygelstein, teigelstein, tēgstein, tīgelstein, mnd., M.: nhd. Ziegelstein, aus Ton (M.) (1) gebrannter quaderförmiger Mauerstein, Backstein, Wandziegel, aus Ton (M.) (1) gebrannter flach gewölbter Hohlziegel, Dachziegel; ÜG.: lat. later; Hw.: vgl. mhd. ziegelstein; E.: s. tēgel, stēn (1); L.: MndHwb 3, 824 (têgelstê[i]n), Lü 400a (tegel-/tegelstên); Son.: tēgstein örtlich beschränkt und jünger
tēgelstēnich, tēgelsteinich, mnd., Adj.: nhd. Ziegelstein..., aus Ziegelsteinen bestehend; ÜG.: lat. laterinus; I.: Lüt. lat. laterinus; E.: s. tēgelstēn, ich (2); L.: MndHwb 3, 824 (têgelstê[i]nich); Son.: örtlich beschränkt
tēgelstrīkære*, tēgelstrīker, tīgelstrīker, mnd., M.: nhd. „Ziegelstreicher“, Ziegler, Beschäftigter der Ziegel herstellt; ÜG.: lat. laterarius; I.: Lüt. lat. laterarius; E.: s. tēgel, strīkære; L.: MndHwb 3, 824f. (têgelstrîker), Lü 400a (tegel-/tegelstriker)
tēgeltorf, ticheltorf, mnd.?, M.: nhd. „Ziegeltorf“, Torf zum Ziegelbrennen; E.: s. tēgel, torf; L.: Lü 400a (tegel-/tegeltorf)
tēgelvent, mnd., M.: nhd. Gehilfe bei der Ziegelherstellung, Ziegler; E.: s. tēgel, vent (1); L.: MndHwb 3, 821 (têgelvent), Lü 400a (tegel-/tegelvent); Son.: örtlich beschränkt
tēgelvolk, mnd., N.: nhd. Beschäftigter der Ziegel herstellt, Beschäftigter auf einem Ziegelhof; Q.: Wism. St. Jürg. Geb. Rechn. (1515); E.: s. tēgel, volk; L.: MndHwb 3, 821 (têgelvolk)
tēgelvōre*, tēgelvȫre, teygelvȫre, mnd., F.: nhd. Ziegelfuhre, Beförderung von Ziegelsteinen, Anfuhr von Ziegelsteinen; E.: s. tēgel, vōre (3); L.: MndHwb 3, 821 (têgelvȫre); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
tēgelwāge, tēgelwāgen, mnd., M.: nhd. Ziegelwagen, Fahrzeug für die Ziegelbeförderung; E.: s. tēgel, wāgen (2); L.: MndHwb 3, 825 (têgelwāge)
tēgelwark, mnd., N.: Vw.: s. tēgelwerk; L.: MndHwb 3, 825 (têgelwark)
tēgelwerder, mnd., M.: nhd. „Ziegelwerdung“, Örtlichkeit im Vorland eines Flusses wo Ziegel hergestellt werden; E.: s. tēgel, werder (1); L.: MndHwb 3, 825 (têgelwerder); Son.: örtlich beschränkt, jünger
tēgelwerk, tēgelwark, teygelwerk, teigelwerk, tīgelwerk, tichelwerk, mnd., N.: nhd. Ziegelwerk, Ziegelarbeit, Ziegelfabrik, Ziegelbau, Herstellung von Ziegeln, Fabrikation von Ziegeln, Ziegelei, Ziegelhof; Hw.: s. tēgelhof; E.: s. tēgel, werk; L.: MndHwb 3, 825 (têgelwerk), Lü 400a (tegel-/tegelwerk), Lü 403b (tichel/tichelwerk)
tēgelwische*, tēgelwisch, mnd., F.: nhd. „Ziegelwiese“, Landstück auf dem Ziegelerde gewonnen wird oder Ziegelsteine hergestellt werden; E.: s. tēgel, wische (2); L.: MndHwb 3, 825 (têgelwisch)
tēgelwrechte*, tēgelwörchte, tēgelworhte, mnd., M.: nhd. Handwerker der Ziegel herstellt, Ziegelmeister; E.: s. tēgel, wrechte (2); L.: MndHwb 3, 825 (têgelwörchte); Son.: örtlich beschränkt
tēgen (1), tyeghen, ten, tēchen, tiēgen, tjeghen, tziēgen, tiēgene, tgēgen, tgīgen, tīgen, tiggen, mnd., Präp.: nhd. gegen, in Richtung auf, auf ... zu, gegenläufig, in entgegengesetzter Richtung, zu ... hin, nach, an etwas, auf etwas, unmittelbar bei, in der Nähe von, genau daneben, gegenüberliegend, zu (einen bevorstehenden Zeitpunkt bezeichnend), anlässlich von, bezüglich, betreffend, zufolge, entsprechend, im Vergleich zu, im Verhältnis zu, im Austausch für, als Ersatz, im Ausgleich zu, mit (Handelsbeziehungen betreffend), entgegenwirkend, zur Abwehr von, nicht entsprechend, im Missverhältnis zu, im Umgang mit, in Verpflichtung zu, zu Gunsten, zum Nachteil von, gegen (in Rechtsangelegenheiten); ÜG.: lat. versus, erga, obvius, ex adverso, ex opposito, contra, adversus, contraversus; Vw.: s. al-; Hw.: s. tēgen (2), tēgenes (1), tēgenest, tēgenet, gēgen (1), vgl. mhd. gegen (1); E.: s. tō (1), gēgen (1)?; vgl. mndl. tēghen, Präp., gegen; vgl. andl. tjēghen, Präp., gegen (zusammengezogen aus andl. te jēghen); s. gēgen (1); R.: tēgen den strōm is quāt swemmen: nhd. „gegen den Strom ist schlecht schwimmen“ (Sprichwort); R.: tēgen ēnen quāden ōst hȫrt ēn hart bētel: nhd. „gegen einen bösen Ast gehört ein harter Meißel“ (Sprichwort); R.: tēgen ēn ander: nhd. einander gegenüber; R.: munt tēgen munt bringen (Redwendung örtlich beschränkt): nhd. „Mund gegen Mund bringen“, in unmittelbare mündliche Verhandlung eintreten; R.: tēgen ... ȫver: nhd. gegenüber; R.: tēgen de tīt: nhd. „gegen die Zeit“, zu dem entsprechenden Termin; R.: dat ēne tēgen dat ander: nhd. „das eine gegen das andere“, aufeinander bezogen (zwei Rechengrößen); R.: tēgen recht: nhd. gegen geltendes Recht und Gesetz; R.: wat vordēnen tēgen ēnen: nhd. sich gegen jemandem erkenntlich zeigen; L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen), MndHwb 3, 826ff. (tēgen), Lü 400a (tegen); Son.: langes ö, tēchen und tziēgen örtlich beschränkt, nach MndHwb 3, 826 sind die Anlautvarianten gēgen und jēgen und kēgen und tēgen auf Grund des vorhandenen Belegmaterials diachron und diatopisch nicht immer eindeutig zuzuordnen
tēgen (2), tyeghen, tīgen, mnd., Adv.: nhd. gegen, gegenwärtig, zugegen, entgegen, aus gegenüberliegender Richtung, in entgegengesetzte Richtung (Bedeutung örtlich beschränkt), wider, widrig, zum Nachteil gereichend, gegensätzlich, gegenteilig, in Opposition, ungefähr, etwa; ÜG.: lat. ex opposito, ex adverso, ex directo, (contraponere), (contralocare), adversum; Vw.: s. hīr-; Hw.: s. tēgen (1), gēgen (2), tēgenes (2); E.: s. tēgen (1), gēgen (2); R.: tēgen ȫver: nhd. „gegenüber“, auf der engegengesetzten Seite; L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen), MndHwb 3, 825f. (tēgen), Lü 400a (tegen); Son.: langes ö
tēgen (3), mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 831 (tēgen)
tēgen (4), mnd., sw. V.: Vw.: s. tēgeden; L.: MndHwb 3, 831 (tēgen)
tēgen (5), mnd., sw. V.: Vw.: s. tȫgen (2); L.: MndHwb 3, 831 (têgen); Son.: langes ö
tēgenanesprāke*, tēgenansprāke, mnd., F.: nhd. „Gegenansprache“, Widerspruch, Gegenklage, Gegenanspruch; E.: s. tēgen (1), anesprāke; L.: MndHwb 3, 831 (tēgenansprâke), Lü 400a (tegenansprake); Son.: örtlich beschränkt
tēgenāver, mnd., Adv.: Vw.: s. tēgenȫver; L.: MndHwb 3, 831 (tēgenāver); Son.: langes ö
tēgenbericht, mnd., M.: nhd. „Gegenbericht“, Entgegnung, Gegenrede im Gerichtsverfahren; Hw.: s. gēgenbericht; E.: s. tēgen (1), bericht (1); L.: MndHwb 3, 831f. (tēgenbericht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgenbilde*, tēgenbē̆lde, mnd., N.: nhd. Gegenstück, Gegenbild als Gegensatz zum Ursprünglichen; Hw.: s. gēgenbilde; E.: s. tēgen (1), bilde; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenbē̆lde/tēgenbē̆lde), MndHwb 3, 831 (tēgenbelde)
tēgendære*, tēgender, mnd., M.: nhd. Zehntner, Zehntberechtigter, Zehntherr, Zehnteinnehmer, Zehntsammler eines Zehntberechtigten, Zehntner der auch als Bauernältester fungiert; ÜG.: lat. decimarius; Hw.: s. tēgedære; E.: s. tēgende (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgender)
tēgende (1), tēgender, mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: nhd. Zehnt, Zehent, Zehnte (M.), Zehnter, Abgabe an den Grundeigentümer auf den Ertrag bewirtschafteter Ländereien, Grundertragsteuer, Abgabe, Großzehnt von Getreide, Kornzehnt auf Halmfrüchte, Viehzehnt auf jedes zehnte geborene Tier, Fleischzehnt, Ablöse des Zehnten, zehntpflichtiges Land, Abgabe auf die Roherzförderung die den dreizehnten Teil der Förderungen umfasst; Vw.: s. ȫver-, plōch-, schāp-; Hw.: s. tēgede (1), teinde (2), vgl. mhd. zehende (2); E.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgende), Lü 400a (tegende); Son.: langes ö
tēgende (2), mnd., Adj.?: Vw.: s. teinde; L.: MndHwb 3, 832 (tēgende)
tēgendēdære*, tēgendēder, mnd., M.: nhd. „Gegentäter“, Zuwiderhandelnder; Hw.: s. gēgendēdære; E.: s. tēgen (1), dēdære; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgendêder/tēgendêder)
tēgendēl, tēgendeil, mnd., M.: nhd. Gegenteil; Hw.: s. gēgendēl; E.: s. tēgen (1), dēl; L.: MndHwb 3, 832 (tēgendê[i]l)
tēgender (1), mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: Vw.: s. tēgende (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgender)
tēgender (2), mnd., M.: Vw.: s. tēgendære; L.: MndHwb 3, 832 (tēgender)
tēgendevrī*, tēgentvrī, mnd., Adj.: nhd. „zehntfrei“, nicht zehntpflichtig, von der Zehntabgabe befreit; Hw.: s. tēgetvrī; E.: s. tēgende (1), vrī (1); L.: MndHwb 3, 833 (tēgentvrî)
tēgenen***, mnd., sw. V.: nhd. begegnen, entgegenen; Vw.: s. be-; E.: s. tēgen (1)
tēgenes* (1), tēgens, tiēgens, mnd., Präp.: nhd. gegen, in Richtung auf, gegenläufig, nach, unmittelbar bei, direkt bei, gegenüberliegend, zu (einen bevorstehenden Zeitpunkt bezeichnend), anlässlich von, bezüglich, zufolge, entsprechend, im Vergleich zu, im Austausch für, im Ausgleich zu, mit (Handelsbeziehungen betreffend), entgegenwirkend, zur Abwehr von, nicht entsprechend, im Missverhältnis zu, im Umgang mit, in Verpflichtung zu, zu Gunsten, zum Nachteil von, gegen (in Rechtsangelegenheiten); Hw.: s. tēgen (1); E.: s. tēgen (1); L.: MndHwb 3, 826ff. (tēgen/tēgens), MndHwb 3, 833 (tēgens), Lü 400a (tegen/tegens)
tēgenes* (2), tēgens, mnd., Adv.: nhd. gegen, gegenüber, zugegen, entgegen, wider, zum Nachteil gereichend, gegensätzlich, gegenteilig, ungefähr, etwa; Hw.: s. tēgen (2); E.: s. tēgenes (1); L.: MndHwb 3, 825f. (tēgen/tēgens), MndHwb 3, 833 (tēgens), Lü 400a (tegen/tegens)
tēgenesman*, tēgensman, mnd., M.: nhd. Widersacher, Gegner; Hw.: s. gēgenesman, tēgenman; E.: s. tēgen (1), man (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenman/tēgensman), MndHwb 2, 833 (tēgensman)
tēgenest*, tēgenst, mnd., Präp.: nhd. gegen, in Richtung auf, gegenläufig, nach, unmittelbar bei, gegenüberliegend, zu (einen bevorstehenden Zeitpunkt bezeichnend), anlässlich von, bezüglich, zufolge, entsprechend, im Vergleich zu, im Austausch für, im Ausgleich zu, mit (Handelsbeziehungen betreffend), entgegenwirkend, zur Abwehr von, nicht entsprechend, im Missverhältnis zu, im Umgang mit, in Verpflichtung zu, zu Gunsten, zum Nachteil von, gegen (in Rechtsangelegenheiten); Hw.: s. tēgen (1); E.: s. tēgen (1); R.: tēgenest sēgel unde brēve: nhd. „gegen Siegel und Brief“, gegen die schriftlich festgelegten Abmachungen; L.: MndHwb 3, 826ff. (tēgen/tēgenst), MndHwb 3, 833 (tēgenst)
tēgenet***?, mnd., Präp.: nhd. gegen, in Richtung auf, gegenläufig, nach, direkt bei, gegenüberliegend, zu (einen bevorstehenden Zeitpunkt bezeichnend), anlässlich von, bezüglich, zufolge, entsprechend, im Vergleich zu, im Austausch für, im Ausgleich zu, mit (Handelsbeziehungen betreffend), entgegenwirkend, zur Abwehr von, nicht entsprechend, im Missverhältnis zu, im Umgang mit, in Verpflichtung zu, zu Gunsten, zum Nachteil von, gegen (in Rechtsangelegenheiten); Hw.: s. tēgen (1), tēgenethēt; E.: s. tēgen (1)
tēgenethēt*, tēgenthēt, tēgentheit, mnd., F.: nhd. Widerwärtigkeit; Hw.: s. tēgenhēt; E.: s. tēgenet, tēgen (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenhê[i]t/tēgenthê[i]t), MndHwb 3, 833 (tēgenthê[i]t), Lü 400a (tegentheit); Son.: örtlich beschränkt
tēgengān, mnd., st. V.: nhd. „entgegen gehen“, sich auf bestimmte Weise (F.) (2) gegenüber jemandem verhalten (V.), auf jemandem reagieren; E.: s. tēgen (1), gān (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgengân); Son.: örtlich beschränkt, Part. Prät. tēgengān
tēgenhēt, tēgenheit, mnd., F.: nhd. Widrigkeit, Unannehmlichkeit; Hw.: s. gēgenhēt (2), tēgenethēt; Q.: Hölscher 80 (um 1500); E.: s. tēgen (1), hēt (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenhê[i]t)
tēgenhōve, mnd., F.: nhd. Ausgleichshufe, Ersatz für erlittenen Schaden (M.) an Landbesitz; Hw.: s. gēgenhōve; E.: s. tēgen (1), hōve; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenhôve), MndHwb 3, 832 (tēgenhôve)
tēgenkerve, mnd., F.: nhd. „Gegenkerbe“, Gegenrechnung; Hw.: s. gēgenkerve; E.: s. tēgen (1), kerve (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenkerve), MndHwb 3, 832 (tēgenkerve)
tēgenlōp, mnd., M.: nhd. Entgegenkommen, Zusammentreffen; ÜG.: lat. occursus; I.: Lüs. lat. occursus; E.: s. tēgen (1), lōp (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenlôp); Son.: örtlich beschränkt
tēgenlǖde, mnd., Pl.: nhd. Widersacher (Pl.), Gegner (Pl.); Hw.: s. gēgenlǖde; E.: s. tēgen (1), lǖde (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenman/tēgenlǖde); Son.: langes ü
tēgenman, mnd., M.: nhd. Widersacher, Gegner; Hw.: s. gēgenman, tēgenesman; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 405, Lüb. Bibel Jos. 8 22 (1494); E.: s. tēgen (1), man (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenman)
tēgenȫver (1), tēgenōver, tēgenāver, tīgenōver, mnd., Adv.: nhd. gegenüber, auf der entgegengesetzten Seite; ÜG.: lat. in opposito, de contra, ex opposito, ex adverso; Hw.: s. tēgenȫver (2), gēgenȫver; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 405 (15. Jh.), Chr. d. d. St. 16 340; E.: s. tēgen (1), ȫver (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenȫver); Son.: langes ö
tēgenȫver (2), mnd., Präp.: nhd. gegenüber; Hw.: s. tēgenȫver (1); E.: s. tēgenȫver (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenȫver); Son.: langes ö
tēgenpāl, mnd., M.: nhd. Gegenpfahl der die Durchfahrt verhindert; Hw.: s. gēgenpāl; E.: s. tēgen (1), pāl (1); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenpâl), MndHwb 3, 832 (tēgenpâl)
tēgenpart, mnd., N.: nhd. Gegenpart, Gegner, gegnerische Partei, Widersacher; Hw.: s. gēgenpart, vgl. mhd. gegenparte; Q.: Hanserec. II 4 418 (1431-1476); E.: s. tēgen (1), part; L.: MndHwb 3, 832 (tēgenpart), Lü 400a (tegenansprake/tegenpart); Son.: örtlich beschränkt, tēgenparten (Dat. Pl.)
tēgenpartīe, mnd., F.: nhd. Gegenpartei, gegnerische Partei, Widersacher; Hw.: s. gēgenpartīe, vgl. mhd. gegenpartīe; Q.: Beninga ed. Hahn 1 320 (um 1550); E.: s. tēgen, partīe; L.: MndHwb 3, 832 (tēgenpartîe); Son.: örtlich beschränkt
tēgenrēde, mnd., F.: nhd. Gegenrede, Entgegnung im Gerichtsverfahren; Hw.: s. gēgenrēde; E.: s. tēgen (1), rēde (1); L.: MndHwb 3, 832f. (tēgenrēde); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgenrēden, mnd., sw. V.: nhd. „gegenreden“, im Gerichtsverfahren eine Entgegnung vorbringen; E.: s. tēgen (1), rēden (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenrēden); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgenrīden, mnd., st. V.: nhd. entgegenreiten, auf einem Pferd entgegenkommen; E.: s. tēgen (1), rīden (1); L.: MndHwb 3, 833 (tēgenrîden); Son.: örtlich beschränkt
tēgens (1), mnd., Präp.: Vw.: s. tēgenes (1); L.: MndHwb 3, 833 (tēgens)
tēgens (2), mnd., Adv.: Vw.: s. tēgenes (2); L.: MndHwb 3, 833 (tēgens)
tēgensākewālde*, tēgensākewōlde, mnd., M.: nhd. Vertreter des Gegners vor Gericht (N.) (1); Hw.: s. gēgensākewālde; E.: s. tēgen (1), sākewālde; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgensākewōlde), MndHwb 3, 833 (tēgensākewōlde)
tēgenseggen, mnd., sw. V.: nhd. einwenden, widersprechen, im Gerichtsverfahren eine Entgegnung vorbringen (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger); Hw.: s. gēgenseggen; E.: s. tēgen (1), seggen (1); L.: MndHwb 3, 833 (tēgenseggen)
tēgensegginge, mnd., F.: nhd. Widerspruch, Murren; E.: s. tēgenseggen, inge; L.: MndHwb 3, 832 (tēgensegginge); Son.: örtlich beschränkt
tēgensetten, mnd., sw. V.: nhd. als Gegenwert setzen, verpfänden; ÜG.: lat. opponere; Hw.: s. gēgensetten?; E.: s. tēgen (1), setten (1); L.: MndHwb 3, 833 (tēgensetten); Son.: örtlich beschränkt
tēgensman, mnd., M.: Vw.: s. tēgenesman; L.: MndHwb 3, 833 (tēgensman)
tegenspōt, mnd., M.: nhd. Widerwärtigkeit, Unglück, Widrigkeit, Unannehmlichkeit; Hw.: s. gēgenspōt; E.: s. tēgen (1), spōt; L.: MndHwb 3, 833 (tēgenspôt), Lü 400a (tegenansprake/tegenspôt)
tēgenst, mnd., Präp.: Vw.: s. tēgenest; L.: MndHwb 3, 833 (tēgenst)
tēgenstal, mnd., N.: nhd. Widerstand; E.: s. tēgen (1), stal (2)?; L.: MndHwb 3, 833 (tēgenstal); Son.: örtlich beschränkt
tēgenstān, mnd., st. V.: nhd. eine Gegenposition einnehmen, sich widersetzen, hindern; Hw.: s. gēgenstān; Q.: Beninga ed. Hahn 1 556 (um 1550); E.: s. tēgen (1), tān (1); R.: dēn wech tēgenstān (Redewendung örtlich beschränkt): nhd. den Weg verstellen, am Durchgang hindern; L.: MndHwb 3, 833 (tēgenstân); Son.: Part. Präs. tēgenstānde?, Part. Prät. tēgenstān
tēgenstānt*?, tegenstānde, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „gegenstehend“; Q.: Hanserec. III 2 633 (1477-1533); E.: s. tēgenstān; R.: nicht tēgenstānt: nhd. „nicht gegenstehend“, trotz, ungeachtet; L.: MndHwb 3, 833 (tēgenstân/tēgenstânde), Lü 400a (tegenansprake/tegenstânde)
tēgenthēt, tēgentheit, mnd., F.: Vw.: s. tēgenethēt; L.: MndHwb 3, 833 (tēgenthê[i]t)
tēgentrachten, mnd., sw. V.: nhd. sich bemühen etwas zu verhindern, sich entgegenstellen; Hw.: s. gēgentrachten; E.: s. tēgen (1), trachten (1); L.: MndHwb 3, 833f. (tēgentrachten); Son.: örtlich beschränkt
tēgentvrī, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgendevrī; L.: MndHwb 3, 833 (tēgentvrî)
tēgenvechtære*, tēgenvechter, mnd., M.: nhd. Widersacher; Hw.: s. gēgenvechtære; E.: s. tēgen (1), vechtære; L.: MndHwb 1/2, 41 (gēgenvechter), MndHwb 3, 832 (tēgenvechter)
tēgenverten, mnd., sw. V.: nhd. „gegenfurzen“, verächtlich behandeln, verhöhnen; ÜG.: lat. oppedere, rebombisare; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 432 (15. Jh.); I.: Lüs. lat. oppedere?; E.: s. tēgen (1), verten; L.: MndHwb 3, 832 (tēgenverten); Son.: örtlich beschränkt
tēgenvrāgen, mnd., st. V.: nhd. „gegenfragen“, um Erlaubnis bitten; E.: s. tēgen (1), vrāgen (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenvrâgen); Son.: örtlich beschränkt
tēgenvrī?, mnd., Adj.: nhd. nicht zehntpflichtig, von der Zehntabgabe befreit; Hw.: s. tēgendenvrī; E.: s. tēgen (3), vrī (1); L.: MndHwb 3, 832 (tēgenvrî)
tēgenwārde, mnd., F.: nhd. Gegenwart; Hw.: s. gēgenwārde (1), vgl. mhd. gegenwart (1); E.: s. gēgenwārde; L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārde), MndHwb 3, 834 (tēgenwārde)
tēgenwārdich, tēgenwōrdich, mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend, vorliegend; Hw.: s. tēgenwērdich, gēgenwārdich (1), vgl. mhg. gegenwartic (2); E.: s. tēgenwārde, ich (2); L.: MndHwb 1/2, 42 (gēgenwārdich/gēgenwārde), MndHwb 3, 834 (tēgenwārdich)
tēgenwārdichhēt*, tēgenwārdichēt, tēgenwārdicheit, tēgenwārtichēt, tēgenwārticheit, tēgenwōrdichēt, tēgenwōrdicheit, mnd., F.: nhd. Gegenwart, Gegenwärtigkeit, gegenwärtige Zeit, Anwesenheit; Hw.: s. gēgenwārdichhēt; E.: s. tēgenwārdich, hēt (1); L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārdichê[i]t/gēgenwārde), MndHwb 3, 834 (tēgenwārdichê[i]t)
tēgenwārdichlīk***, mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend; Hw.: s. tēgenwārdichlīken, gēgenwārdichlīk; E.: s. tēgenwārdich, līk (3)
tēgenwārdichlīken, mnd., Adv.: nhd. gegenwärtig, anwesend, im Beisein, in Anwesenheit, durch vorliegende Urkunde; Hw.: s. gēgenwārdichlīken; E.: s. tēgenwārdichlīk, tēgenwārdich, līken (1); L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwārdichlīk/gēgenwārde)
tēgenwēder, mnd., N.: nhd. widriges Wetter; Hw.: s. gēgenwēder; E.: s. tēgen (1), wēder (2); L.: MndHwb 1/2, 43 (gēgenwēder), MndHwb 3, 834 (tēgenwēder)
tēgenwērdich, mnd., Adj.: nhd. gegenwärtig, anwesend, vorliegend; Hw.: s. tēgenwārdich; E.: s. tēgenwārdich; L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwērdich)
tēgenwērdichhēt*, tēgenwērdichēt, tēgenwērdicheit, mnd., F.: nhd. Gegenwart, Gegenwärtigkeit, gegenwärtige Zeit, Anwesenheit; Hw.: s. tēgenwārdichhēt; E.: s. tēgenwērdich, hēt (1); L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwērdichê[i]t)
tēgenwēre, tēgenwēr, mnd., F.: nhd. Gegenwehr, Widerstand, Abwehr, Verteidigung; Hw.: s. gēgenwēre; E.: s. tēgen (1), wēre (2); L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwēre); Son.: tēgenwēr örtlich beschränkt
tēgenwēsære*, tēgenwēser, mnd., M.: nhd. Gegner, Widersacher; ÜG.: lat. adversarius; I.: Lsch. lat. adversarius?; E.: s. tēgenwēsen, tēgen (1), wēsære; L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwēser); Son.: örtlich beschränkt
tēgenwēsen, mnd., V.: nhd. sich widersetzen, entgegenwirken; ÜG.: lat. adversari, obesse, resistere, repugnare; I.: Lüs. lat. obesse?; E.: s. tēgen (1), wēsen (1); L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwēsen); Son.: örtlich beschränkt
tēgenwint, tegenwind, mnd., M.: nhd. Gegenwind, Wind aus entgegengesetzter Richtung; E.: s. tēgen (1), wint (1); L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwint), Lü 400a (tegenansprake/tegenwind)
tēgenwōrdich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgenwārdich; L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwōrdich), Lü 400a (tegenansprake/tegenwordich)
tēgenwōrdichēt, tēgenwōrdicheit, mnd., F.: Vw.: s. tēgenwārdichhēt; L.: MndHwb 3, 834 (tēgenwōrdichê[i]t)
tēgenworp, jēgenworp, mnd., M.: nhd. der subjektiven Wahrnehmung zugänglicher Sachverhalt; ÜG.: lat. obiectum; I.: Lüt. lat. obiectum; E.: s. tēgen (1), worp?; L.: MndHwb 3, 834 (tēgenworp); Son.: örtlich beschränkt
tēger (1), mnd., M.: Vw.: s. tēgedære; L.: MndHwb 3, 834 (tēger)
tēger (2), mnd., M.: Vw.: s. tēgelære; L.: MndHwb 3, 834 (têger)
tēger (3), mnd., M.: Vw.: s. tögære; L.: MndHwb 3, 834 (têger)
tēgersche, mnd., F.: Vw.: s. tēgedærische; L.: MndHwb 3, 834 (tēgersche)
tēget, mnd., M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 834 (tēget)
tēgetacker, mnd., M.: Vw.: s. tēgedeacker; L.: MndHwb 3, 834 ([tēget]acker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgetaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedehaftich; L.: MndHwb 3, 834 (tēgetaftich)
tēgetbank, mnd., F.: Vw.: s. tēgedebank; L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbank), Lü 400a (tegetbank); Son.: örtlich beschränkt
tēgetbār, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedebār; L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbâr), Lü 400a (tegetbank/tegetbar)
tēgetbörge, mnd., M.: Vw.: s. tēgedebörge; L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbörge); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgetdörsker, mnd., M.: Vw.: s. tēgededreschære; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetdörsker); Son.: örtlich beschränkt
tēgetgans, mnd., F.: Vw.: s. tēgedegans; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgans)
tēgetgarve, mnd., F.: Vw.: s. tēgedegarve; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgarve); Son.: örtlich beschränkt
tēgetgericht, mnd., N.: Vw.: s. tēgedegerichte; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgericht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgetgiftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedegiftich; L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]giftich); Son.: örtlich beschränkt
tēgetgūt, tēgetgōt, mnd., N.: Vw.: s. tēgedegōt; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgût)
tēgethaftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedehaftich; L.: MndHwb 3, 835 (tēgethaftich), Lü 400a (tegetbank/tegethaftich)
tēgethāver, tegethavere, mnd., M.: Vw.: s. tēgedehāver; L.: MndHwb 3, 835 (tēgethāver), Lü 400a (tegetbank/tegethavere)
tēgethēre, mnd., M.: Vw.: s. tēgedehēre; L.: MndHwb 3, 835f (tēgethêre), Lü 400a (tegetbank/tegethêre)
tēgethimte, tēgethimpte, mnd., M.: Vw.: s. tēgedehimte; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethimte); Son.: örtlich beschränkt
tēgethocke, mnd., F.: Vw.: s. tēgedehocke; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethocke)
tēgethof, mnd., M.: Vw.: s. tēgedehof; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethof), Lü 400a (tegetbank/tegethof)
tēgethōn, mnd., N.: Vw.: s. tēgedehōn; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethôn), Lü 400a (tegetbank/tegethôn)
tēgethōve, mnd., F.: Vw.: s. tēgedehōve; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethôve), Lü 400a (tegetbank/tegethove); Son.: örtlich beschränkt
tēgetimme, mnd., N.: Vw.: s. tēgedeimme; L.: MndHwb 3, 836 (tēgetimme); Son.: örtlich beschränkt
tēgetkalf, mnd., N.: Vw.: s. tēgedekalf; L.: MndHwb 3, 836 (tēgetkalf)
tēgetkāmer, mnd., F.: Vw.: s. tēgedekāmer; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetkāmer); Son.: örtlich beschränkt
tēgetkōrn, mnd., N.: Vw.: s. tēgedekōrn; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetkōrn)
tēgetlam, mnd., N.: Vw.: s. tēgedelam; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlam)
tēgetlant, mnd., N.: Vw.: s. tēgedelant; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlant), Lü 400a (tegetbank/tegetlant)
tēgetlȫse, mnd., F.: Vw.: s. tēgedelȫse; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlȫse); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
tēgetlȫsinge, mnd., F.: Vw.: s. tēgedelȫsinge; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlȫsinge); Son.: langes ö, örtlich beschränkt
tēgetlǖde, tegetlude, mnd., Pl.: Vw.: s. tēgedelǖde; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetman/tēgetlǖde), Lü 400a (tegetbank/tegetlude); Son.: langes ü
tēgetman, mnd., M.: Vw.: s. tēgedeman; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetman); Son.: jünger
tēgetmāt, mnd., F.: Vw.: s. tēgedemāte; L.: MndHwb 3, 837f (tēgetmât); Son.: örtlich beschränkt
tēgetmeyer, mnd., M.: Vw.: s. tēgedemeier; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetmeyer)
tēgetpenninc*, mnd., M.: Vw.: s. tēgedepenninc; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetpenninge)
tēgetpērt, mnd., N.: Vw.: s. tēgedepērt; L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]pērt); Son.: örtlich beschränkt
tēgetplichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedeplichtich; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetplichtich)
tēgetplōch, mnd., M.: Vw.: s. tēgedeplōch; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetplôch); Son.: örtlich beschränkt
tēgetpugge, mnd., N.: Vw.: s. tēgedepūke; L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]pugge); Son.: örtlich beschränkt
tēgetrecht, mnd., N.: Vw.: s. tēgederecht; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetrecht), Lü 400a (tegetbank/tegetrecht)
tēgetregister, mnd., N.: Vw.: s. tēgederegister; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetregister)
tēgetrogge, tēgetroggen, mnd., M.: Vw.: s. tēgederogge; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetrogge)
tēgetschāp, mnd., N.: Vw.: s. tēgedeschāp; L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]schâp); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēgetschēpel, mnd., N.: Vw.: s. tēgedeschēpel; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetschēpel); Son.: örtlich beschränkt
tēgetscherf, mnd., N.: Vw.: s. tēgedescherf; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetscherf); Son.: örtlich beschränkt
tēgetschōf, mnd., M.: Vw.: s. tēgedeschōf; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschôf), Lü 400a (tegetbank/tegetschôf); Son.: örtlich beschränkt
tēgetschüldich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedeschüldich; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschüldich)
tēgetschult, mnd., F.: Vw.: s. tēgedeschult; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschult); Son.: örtlich beschränkt
tēgetschulte, mnd., M.: Vw.: s. tēgedeschulte; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschulte); Son.: örtlich beschränkt
tēgetschǖne, mnd., F.: Vw.: s. tēgedeschǖne; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschǖne); Son.: langes ü
tēgetsolt, mnd., N.: Vw.: s. tēgedesolt; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetsolt); Son.: örtlich beschränkt
tēgetswīn, mnd., N.: Vw.: s. tēgedeswēn; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetswîn)
tēgetverken, mnd., N.: Vw.: s. tēgedeverken; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetverken)
tēgetvlas, mnd., N.: Vw.: s. tēgedevlas; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvlas)
tēgetvlēsch, tēgetvleisch, mnd., N.: Vw.: s. tēgedevlēsch; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvlê[i]sch); Son.: örtlich beschränkt
tēgetvōget, mnd., M.: Vw.: s. tēgedevōget; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvōget); Son.: örtlich beschränkt
tēgetvōlen, mnd., N.: Vw.: s. tēgedevōlen; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvōlen); Son.: örtlich beschränkt
tēgetvrī, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedevrī; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvrî)
tēgetwāgen, mnd., M.: Vw.: s. tēgedewāgen; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetwāgen)
tēgetwech, mnd., M.: Vw.: s. tēgedewech; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetwech); Son.: örtlich beschränkt
tēgstēn, tēgstein, mnd., M.: Vw.: s. tēgelstēn; L.: MndHwb 3, 839 (tēgst[i]n)
tehant, mnd., Sb.: Vw.: s. tōhant; L.: MndHwb 3, 839 (tehant)
tēhen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēn (3); L.: MndHwb 3, 839 (têhen)
tehouwen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōhouwen (2); L.: MndHwb 3, 839 (tehouwen)
teikelrōde, mnd., F.: Vw.: s. tēkelrōde; L.: MndHwb 3, 847 (tê[i]kelrôde); Son.: örtlich beschränkt
teikemēster, teikemeister, mnd., M.: Vw.: s. tēkemēster; L.: MndHwb 3, 847 (tê[i]kemê[i]ster); Son.: örtlich beschränkt
teiken (1), mnd., N.: Vw.: s. tēken (1); L.: MndHwb 3, 847ff. (tê[i]ken)
teiken (2), mnd., sw. V.: Vw.: s. tēken (2); L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]ken)
teikendrēger, mnd., M.: Vw.: s. tēkendrēgære; L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]kendrēger); Son.: örtlich beschränkt
teikendǖden*** (1), mnd., sw. V.: Vw.: s. tēkendǖden (1); Son.: langes ü
teikendǖden* (2), mnd., N.: Vw.: s. tēkendǖden (2); L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]kendǖdent); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
teikendǖder, mnd., M.: Vw.: s. tēkendǖdære; L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]kendǖder); Son.: langes ü
teikenen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēkenen; L.: MndHwb 3, 859ff. (tê[i]kenen)
teikener, mnd., M.: Vw.: s. tēkenære; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kener); Son.: örtlich beschränkt
teikengelt, mnd., N.: Vw.: s. tēkengelt; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kengelt); Son.: örtlich beschränkt
teikengēver, mnd., M.: Vw.: s. tēkengēvære; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kengēver); Son.: jünger, örtlich beschränkt
teikeninge, mnd., F.: Vw.: s. tēkeninge; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]keninge)
teikenīsern, mnd., N.: Vw.: s. tēkenīsern; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenîsern); Son.: örtlich beschränkt
teikenisse, mnd., N.: Vw.: s. tēkenisse; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenisse); Son.: örtlich beschränkt
teikenklocke, mnd., F.: Vw.: s. tēkenklocke; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenklocke)
teikenman, mnd., M.: Vw.: s. tēkenman; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenman); Son.: jünger, örtlich beschränkt
teikenschlān, mnd., N.: Vw.: s. tēkenslān (2); L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenschlân); Son.: jünger, örtlich beschränkt
teikenstempel, mnd., M.: Vw.: s. tēkenstempel; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenstempel); Son.: örtlich beschränkt
teikenstēn, teikenstein, mnd., M.: Vw.: s. tēkenstēn; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
teikent, mnd., N.: Vw.: s. tēken (3); L.: MndHwb 3, 859ff. (tê[i]kenen/tê[i]kent)
teikenunge, mnd., F.: Vw.: s. tēkeninge; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenunge)
teikenvat, mnd., N.: Vw.: s. tēkenvat; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kenvat); Son.: örtlich beschränkt
teikenvrouwe, mnd., F.: Vw.: s. tēkenvrouwe; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kenvrouwe); Son.: örtlich beschränkt
teiker, mnd., M.: Vw.: s. tēkære; L.: MndHwb 3, 866 (tê[i]ker)
teikinge, mnd., F.: Vw.: s. tēkinge; L.: MndHwb 3, 866 (tê[i]kinge)
teiknen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēkenen; L.: MndHwb 3, 866 (tê[i]knen)
tein, teyn, teyne, teyen, teygen, teyg, tēn, tīgen, tīng, tēng, teyng, tīn, tīen, mnd., Num. Ord.: nhd. zehn, von großer Zahl seiend, von großem Ausmaß seiend; ÜG.: lat. decem; Vw.: s. nēgen-, ses-; Hw.: vgl. mhd. zehen; E.: as. teha-n 56, tia-n, tei-n, Num. Kard., zehn; germ. *tehun, *tehan, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191; L.: MndHwb 3, 841f. (teyn), Lü 400b (tein); Son.: teyg und tīng und tēng und teyng und tīn örtlich beschränkt
teinære***, teiner, teyner, mnd., M.: nhd. Zehner, Zehnter; Vw.: s. ses-; E.: s. tein
teindach*, teyndach, mnd., M.: nhd. zehnter Tag; E.: s. teyn, dach; L.: MndHwb 3, 842 (teyndach); Son.: örtlich beschränkt
teinde (1), teynde, teyne, teyende, teynede, tēgende, teynende, tīnde, tēnde, tīende, mnd., Num. Ord.: nhd. zehnte; Vw.: s. achte-, sēven-; Hw.: s. tēgede (1), vgl. mhd. zehende (1); E.: as. teha-n-do* 1, Num. Ord., zehnte; germ. *tehundō-, *tehundōn, *tehunda-, *tehundan, *tehunþō-, *tehunþōn, *tehunþa-, *tehunþan, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pk 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191; R.: teinde penninc: nhd. „zehnter Pfennig“, zehnprozentige Erbschaftsabgabe wenn das Erbgut aus der Stadt fährt; L.: MndHwb 3, 842f. (teynde), Lü 400a (teinde); Son.: teyne und teynende und tīne örtlich beschränkt
teinde (2), teynde, teyende, teynede, tēgende, teynende, teyde, tīnde, tīende, mnd., M.: nhd. Zehnter (M.), zehnter Teil; Vw.: s. bischop-, bischopes-, brōk-, garven-, holt-, ucht-, verken-, vōlen-; Hw.: s. tēgede (1), tēgende (1), teine (2), vgl. mhd. zehende (2); E.: s. as. tego-tho* 4, sw. M. (n), Zehnte; germ. *tegunþō-, *tegunþōn, *tegunþa-, *tegunþan, Num. Ord., Zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pk 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191; L.: MndHwb 3, 842f. (teynde); Son.: teynende örtlich beschränkt
teindeacker*, tēntacker, mnd., M.: nhd. „Zehntacker“, Ackerland auf dessen Ertrag eine Zehntabgabe zu leisten ist; Hw.: s. tēgedacker; E.: s. teinde (2), acker; L.: MndHwb 3, 834 ([tēget]acker); Son.: jünger, örtlich beschränkt
teindebār, tēntbār, mnd., Adj.: nhd. zehntpflichtig, als Zehnter fällig bzw. abzugeben seiend; Hw.: s. tēgedebār; E.: s. teinde(2), bār (2); L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbâr/têntbâr)
teindegarve*, tēntgarve, mnd., F.: nhd. „Zehntgarbe“, Teil der Getreideernte als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedegarve; E.: s. teinde (2), garve; L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]garve/têntgarve)
teindegerichte*, tēntgericht, mnd., N.: nhd. „Zehntgericht“, Rechtsprechungsinstanz in Angelegenheiten die den Zehnten betreffen; Hw.: s. tēgedegericht; E.: s. teinde (2), gerichte (4); L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]gericht/têntgericht)
teindegōs*, tēntgōs, mnd., F.: nhd. „Zehntgans“, Gans als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedegans; E.: s. teinde (2), gōs; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgans/tēntgôs)
teindehalf*, teyndehalf, tēndehalf, tēgedehalf, mnd., Num. Ord.: nhd. „zehntehalb“, neuneinhalb; Hw.: vgl. mhd. zehendehalp; E.: s. teinde (1), half (1); L.: MndHwb 3, 843 (teyndehalf); Son.: tēgedehalf örtlich beschränkt
teindehēre*, tēnther, teyndeher, mnd., M.: nhd. „Zehntherr“, Zehnteinnehmer, Zehntsammler eines Zehntberechtigten, Grundeigentümer der zur Einnahme des Zehnten berechtigt ist, Ratsherr der für die Einnahme und Verwaltung des Abzugszehnten als Erbschaftsabgabe zuständig ist; Hw.: s. tēgedehēre; E.: s. teinde (2) hēre (4); L.: MndHwb 3, 845f (tēgethêre/tênther), MndHwb 3, 843 (teyndeher); Son.: örtlich beschränkt
teindehōn*, tēnthōn, mnd., N.: nhd. „Zehnthuhn“, Huhn als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedehōn; E.: s. teinde (2), hōn (1); L.: MndHwb 3, 836 (tēgethôn/tênthôn)
teindelam*, tēntlam, tīntlam, mnd., N.: nhd. „Zehntlamm“, Lamm als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedelam; E.: s. teinde (2), lam (2); L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlam/têntlam)
teindelant*, tēntlant, mnd., N.: nhd. „Zehntland“, zehntpflichtiges Land, Ackerland von dessen Ertrag eine Zehntabgabe zu leisten ist; Hw.: s. tēgedelant; E.: s. teinde (2) lant; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlant/têntlant)
teindelȫse*, tēntlȫse, teyntlȫse, mnd., F., M.: nhd. pauschalisierte Abgabe anstelle des Zehnten, Ablösung des Zehnten in Naturalien oder Geld, Recht des Grundeigentümers auf Einnahme der Ablösung eines Zehnten; Hw.: s. tēgedelȫse; E.: s. teinde (2), lȫse (1); L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlȫse/têntlȫse); Son.: langes ö
teindeman*, tēntman, mnd., M.: nhd. „Zehntmann“, Zehntpflichtiger; Hw.: s. tēgedeman; E.: s. teinde (2), man (1); L.: MndHwb 3, 837 (tēgetman); Son.: jünger
teindemāte*, tēntmāte, mnd., N., F.: nhd. „Zehntmaß“, eine Einheit zur Bemessung der Getreidezehnten; Hw.: s. tēgedemāte; E.: s. teinde (2), māte (1); L.: MndHwb 3, 837f (tēgetmât/têntmâte)
teindenpenninc*, teyndenpenninc, mnd., M.: nhd. „Zehntpfennig“, Zahlung für die Nutzung zehntpflichtiger Ländereien; Hw.: s. teindepenninc; E.: s. teinde (2), penninc; L.: MndHwb 3, 843 (teyndenpenninc)
teindenpenningesknecht*, teyndenpenningesknecht, mnd., M.: nhd. Bediensteter des Stadtrats dem die Erhebung des Abzugszehnten bzw. der Erbschaftsabgabe obliegt; Hw.: s. teinpenningesknecht; E.: s. teindenpenninc, knecht; L.: MndHwb 3, 843 (teyndenpenningesknecht)
teindepenninc*, tēntpenninc*, mnd., M.: nhd. „Zehntpfennig“, Zahlung für die Nutzung zehntpflichtiger Ländereien; Hw.: s. tēgedepenninc, teindenpenninc; E.: s. teinde (2), penninc; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetpenninge/têntpenninge); Son.: têntpenninge (Pl.)
teindepenningeshēre*, teyndepennincsherre, mnd., M.: nhd. Ratsherr der für die Einnahme und Verwaltung des Abzugszehnten als Erbschaftsabgabe zuständig ist; Hw.: s. teinpenningeshēre; E.: s. teindepenninc, hēre (4); L.: MndHwb 3, 843 (teyndepennincsherre)
teindepērt*, tēntpērt, teyntpērt, mnd., N.: nhd. „Zehntpferd“, Pferd als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedepērt; E.: s. teinde (2), pērt (1); L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]pērt/têntpērt)
teindeplichtich*, tēntplichtich, mnd., Adj.: nhd. zehntpflichtig; Hw.: s. tēgedeplichtich; E.: s. teinde (2), plichtich; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetplichtich/têntplichtich)
teindepūke*, teyntpugge, mnd., N.: nhd. Jungschwein als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedepūke; E.: s. teinde, pūke (2); L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]pugge/teyntpugge)
teinderecht*, tēntrecht, mnd., N.: nhd. Zehntrecht, Recht des Grundeigentümers auf die Einnahme des Zehnten; Hw.: s. tēgederecht; E.: s. teinde (2), recht (1); L.: MndHwb 3, 838 (tēgetrecht/têntrecht)
teindeschāp*, tēntschāp, mnd., N.: nhd. „Zehntschaf“, weibliches Schaf als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedeschāp; E.: s. teinde (2), schāp; L.: MndHwb 3, 838 ([tēget]schâp/têntschâp)
teindeschǖne*, tēntschǖne, mnd., F.: nhd. „Zehntscheune“, Scheune in welche die Zehntabgabe eingebracht wird, Lagergebäude; Hw.: s. tēgedeschǖne; E.: s. teinde (2), schǖne; L.: MndHwb 3, 839 (tēgetschǖne/têntschǖne); Son.: langes ü
teindeswīn*, tēntswīn, mnd., M.: nhd. „Zehntschwein“, Schwein als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedeswīn; E.: s. teinde (2), swīn (1); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetswîn/têntswîn)
teindeverken*, tēntverken, mnd., N.: nhd. „Zehntferkel“, Jungschwein als Zehntabgabe; Hw.: s. tēgedeverken; E.: s. teinde (2), verken; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetverken/têntverken)
teindevrī*, tēntvrī, mnd., Adj.: nhd. zehntfrei, nicht zehntpflichtig, von der Zehntabgabe befreit; Hw.: s. tēgedevrī; E.: s. teinde (2), vrī; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvrî/têntvrî)
teindewāgen*, tēntwāgen, mnd., M.: nhd. Wagen (M.) zum Einsammeln des Naturalzehnten; Hw.: s. tēgedewāgen; E.: s. teinde (2), wāgen (2); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetwāgen/têntwāgen)
teindewech*, teyntwech, teintwech, mnd., M.: nhd. „Zehntweg“, Fuhrweg auf dem die Zehnteinnahme abgefahren wird; Hw.: s. tēgedewech; E.: s. teinde (2), wech (1); L.: MndHwb 3, 839 (tēgetwecht/têntwech)
teindūsent*, teyndūsent, teyendūsent, tīndūsent, mnd., Num. Ord.: nhd. zehntausend, viele, eine große Anzahl, unzählige; E.: s. tein, dūsent; L.: MndHwb 3, 843f. (teyndûsent)
teine* (1), teyne, mnd., Adv.: nhd. zu zehnt; E.: s. tein; L.: MndHwb 3, 844 (teyne)
teine* (2), teyne, mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: nhd. Zehnt, Zehent, Zehnte (M.), Zehnter, Abgabe an den Grundeigentümer auf den Ertrag bewirtschafteter Ländereien, Grundertragsteuer, Abgabe, Großzehnt von Getreide, Kornzehnt auf Halmfrüchte, Viehzehnt auf jedes zehnte geborene Tier, Fleischzehnt, Ablöse des Zehnten, zehntpflichtiges Land, Abgabe auf die Roherzförderung die den dreizehnten Teil der Förderungen umfasst; Hw.: s. tēgede (1), teinde (2); E.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 844 (teyne)
teine* (3), teyne, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. tein; L.: MndHwb 3, 844 (teyne)
teine (4), mnd.?, F.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 400b (teine)
teinebint, teynebint, mnd., N.: nhd. eine Art (F.) (1) Leinwand die aus zehn Gebinden zu einer bestimmten Anzahl Fäden in der Kette gewebt wird; E.: s. tein, bint; L.: MndHwb 3, 844 (teynebint), Lü 400b (tein/teinebint)
teinehaftich***, mnd.?, Adj.: nhd. mit dem Zehnt belastet; Vw.: s. un-; E.: s. teine (2), haftich
teinerlei*, teinerleye, teynerleye, teynerleyge, teinerleige, mnd., Adj.: nhd. in zehn verschiedenen Ausführungen oder Weisen, sehr vielfältig, vielerlei; ÜG.: lat. decufarius?, decusarius?; Hw.: s. teinlei; E.: s. teine, leie (4); L.: MndHwb 3, 844 (teynerleye), MndHwb 3, 845 (teynley/teynerleyge), Lü 400b (tein/tein[er]lei[ge])
teingelt*, teyngelt, mnd., N.: nhd. Zehnter?, Bezeichnung einer Abgabe; E.: s. tein, gelt; L.: MndHwb 3, 844 (teingelt); Son.: örtlich beschränkt
teingende, teingede, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: Lü 400b (teinge[n]de)
teinhundert*, teynhundert, teyenhundert, mnd., Num. Ord.: nhd. zehn Hunderteinheiten; Hw.: vgl. mhd. zehenhundert; E.: s. tein, hundert; L.: MndHwb 3, 845 (teynhundert); Son.: örtlich beschränkt
teinich*, teynich, tēnich, mnd., Adj.: nhd. in Zehnereinheiten seiend, je zehn; E.: s. tein, ich (2); L.: MndHwb 3, 845 (teynich); Son.: örtlich beschränkt
teinjārich, teynjārich, teynjērich, teyenjārich, mnd., Adj.: nhd. zehnjährig, zehn Jahre während (Adj.); ÜG.: lat. decenarius; Hw.: vgl. mhd. zehenjæric; I.: Lüt. lat. decenarius; E.: s. tein, jārich (1); L.: MndHwb 3, 845 (teyenjârich), Lü 400b (tein/teinjarich)
teinjērlīk*, teynjērlīk, mnd., Adj.: nhd. zehnjährlich, zehn Jahre während (Adj.); E.: s. tein, jērlīk; L.: MndHwb 3, 845 (teynjêrlīk); Son.: örtlich beschränkt
teinlei*, teynley, teynleye, mnd., Adj.: nhd. in zehn verschiedenen Ausführungen oder Weisen, sehr vielfältig, vielerlei; ÜG.: lat. decufarius?, decusarius?, decuformis; Hw.: s. teinerleie; E.: s. tein (1), lei (2); L.: MndHwb 3, 845 (teynley)
teinlinc, teynlinc, tēnlinc, teinlink, teilink, mnd., M.: nhd. ein Getreidemaß, zehnter Teil eines Scheffels?, eine Münze, Zehnpfennigstück; E.: s. tein, linc; L.: MndHwb 3, 845 (teynlinc), Lü 400b (tei[n]link); Son.: örtlich beschränkt
teinmāl*, teynmāl, teyenmal, mnd., Adv.: nhd. zehnmal; E.: s. tein, māl (3); L.: MndHwb 3, 845 (teynmâl)
teinman*, teynman*, mnd., M.: nhd. „Zehnmann“, Beisitzer in der Finanzverwaltung Braunschweigs; Q.: (Braunschweig um 1512/1513); E.: s. tein, man (1); L.: MndHwb 3, 845 (teynmanne); Son.: nach den Unruhen der Jahre 1512/1513 von Gilden und Gemeinheit der Stadt Braunschweig gestelltes Zehnerkollegium das den Rat in Steuerangelegenheiten und anderen Finanzangelegenheiten kontrollieren soll, örtlich beschränkt, teinmanne (Pl.), teinmenne (Pl.)
teinmechtich*, teynmechtich, mnd., Adj.: nhd. von zehnfachem Maß seiend; ÜG.: lat. decimodus; I.: Lüt. lat. decimodus?; E.: s. tein, mechtich (1); L.: MndHwb 3, 845 (teynmechtich); Son.: örtlich beschränkt
teinpenninc*, teynpenninc, teyenpenninc, tendenpenninc, mnd., M.: nhd. Abzugspfennig, Erbschaftsabgabe, Dezimationsgeld zu Gunsten der Stadtkasse, Ratsamt das den Abzugszehnt verwaltet; E.: s. tein, penninc; L.: MndHwb 3, 846 (teynpenninc)
teinpenningeshēre*, teynpenningeshēre, teynpenningesher, teynpennincsher, teynpennicher, teyenpenningesher, teyenpenningesher, mnd., M.: nhd. Ratsherr der für die Einnahme und Verwaltung des Abzugszehnten als Erbschaftsabgabe zuständig ist; Hw.: s. teindepennigeshēre; E.: s. teinpenninc, hēre (4); L.: MndHwb 3, 845f. (teynpenningesher)
teinpenningesknecht, teynpenningesknecht, teynpennincsknecht, teynpennicsknecht, teynpennincknecht, mnd., M.: nhd. Bediensteter des Stadtrats dem die Erhebung des Abzugszehnten bzw. der Erbschaftsabgabe obliegt; Hw.: s. teindenpenningesknecht; E.: s. teinpenninc, knecht; L.: MndHwb 3, 846 (teynpenningesknecht), Lü 400b (tein/teinpenningesknecht)
teinpenningestǖch*, teynpenningestǖch, tedenpenningestǖch, mnd., M.: nhd. als Abzugszehnter bzw. Erbschaftsabgabe abgeführte Sachwerte; E.: s. teinpenninc, tǖch (1); L.: MndHwb 3, 846 (teynpennigestǖch); Son.: langes ü, örtlich beschränkt, jünger
teinpērdetouwe*, teynpērdetouw, mnd., N.: nhd. „Zehnpferdezeug“, Geschirr zum Anspannen von zehn Pferden vor den Pflug; E.: s. tein, pērdetouwe; L.: MndHwb 3, 846 (teynpērdetouw); Son.: örtlich beschränkt, jünger
teinrōdenstücke*, teynrōdenstücke, teyenrōdenstücke, mnd., N.: nhd. „Zehnrutenstück“, Landstück von zehn Ruten Ausmaß; E.: s. tein, rōde (2), stücke; L.: MndHwb 3, 846 (teynrôdenstücke); Son.: örtlich beschränkt
teinsēidet*, teynsēidet, tīnsēidet, mnd., Adj.: nhd. zehnsaitig; E.: s. tein, sēidet; L.: MndHwb 3, 846 (teynsêidet); Son.: örtlich beschränkt
teinsnēret*, teynsnēret, tīnsnēret, mnd., Adj.: nhd. zahnsaitig; E.: s. tein, snēret; L.: MndHwb 3, 846 (teynsnēret); Son.: örtlich beschränkt
teintal*, teyntal, mnd., F.: nhd. „Zehnzahl“, Zehnerzahl, Einheit von zehn; E.: s. tein, tal; L.: MndHwb 3, 846 (teyntal); Son.: örtlich beschränkt
teintēlich*, teyntēlich, mnd., Adj.: nhd. zehn enthaltend; ÜG.: lat. decenarius; I.: Lüt. lat. decenarius?; E.: s. tein, tēlich?; L.: MndHwb 3, 846 (teyntēlich); Son.: örtlich beschränkt
teinvaldich, teynvaldich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinvōldich; L.: MndHwb 3, 844 (teynvaldich), Lü 400b (tein/teinvaldich)
teinvalt, teynvalt, mnd., Adv.: Vw.: s. teinvōlt; L.: MndHwb 3, 844 (teynvalt), Lü 400b (tein/teinvalt)
teinvērendēleslāken*, teynvērendēlslāken, teynvērendeilslāken, mnd., N.: nhd. Tuch von zehn Viertelellen Breite; E.: s. tein, vērendēl, lāken (1); L.: MndHwb 3, 844 (teynvêrendê[i]lslāken); Son.: örtlich beschränkt
teinvōldich, teynvōldich, teyenvōldich, teynvaldich, teinvaldich, mnd., Adv.: nhd. zehnfältig, zehnfach; Hw.: vgl. mhd. zehenvaltic; E.: s. tein, vōldich (1); L.: MndHwb 3, 844 (teynvōldich), Lü 400b (tein/teinvoldich)
teinvōlt, teynvōlt, teynvalt, teinvalt, mnd., Adv.: nhd. zehnfach; Hw.: vgl. mhd. zehenvalt (1); E.: s. tein, vōlt (1), as. teha-n-fald* 1, Adj., zehnfältig, zehnfach; L.: MndHwb 3, 844 (teynvōlt), Lü 400b (tein/teinvolt)
teinvȫteholt*, teynvȫteholt, teynvǖteholt, mnd., N.: nhd. Holz von 10 Fuß Länge; E.: s. tein, vōt, holt; L.: MndHwb 3, 844 (teynvȫteholt); Son.: langes ö, langes ü, örtlich beschränkt
teinwerve, teynwerve, teynwerven, teynworve, teyenwervem tēnwerf, tīnwerve, mnd., Adv.: nhd. zehnmal; ÜG.: lat. decies; Vw.: s. dret-, drit-, vēr-; I.: Lüt. lat. decies?; E.: s. tein, werve (3); L.: MndHwb 3, 846f. (teynwerve), Lü 400b (tein/teinwerve); Son.: teynwerven und tīnwerve örtlich beschränkt
teinwichtich*, teynwichtich, teyenwichtich, mnd., Adj.: nhd. zehnfach; ÜG.: lat. decuplus; I.: Lüt. lat. decuplus?; E.: s. tein, wichtich; L.: MndHwb 3, 847 (teynwichtich); Son.: örtlich beschränkt
teisam*, teysam, mnd., M.: nhd. Sauerteig; Hw.: vgl. mhd. deisme; E.: vgl. mhd. deisme, M., Sauerteig; ahd. deismo 14, sw. M. (n), Deisam, Sauerteig; germ. *þaismō-, *þaismōn, *þaisma-, *þaisman, sw. M. (n), Sauerteig; s. idg. *təisto-, Sb., Weiches, Pokorny 1053; vgl. idg. *tā-, *tə-, *teh₂-, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: MndHwb 3, 846 (teysam); Son.: örtlich beschränkt, Fremdwort in mnd. Form
tēīsære*, tēīser, mnd., N.: nhd. Vorrichtung zum Ausziehen von Golddraht, Zieheisen; E.: s. teisen; L.: MndHwb 3, 846 (têîser); Son.: jünger, örtlich beschränkt
teise*, teyse, mnd., M.: nhd. Streit, Unfriede; E.: s. teisen; L.: MndHwb 3, 846 (teyse); Son.: örtlich beschränkt
teisen***, mnd., sw. V.: nhd. zanken, streiten; Hw.: s. teise; E.: s. ahd. zeisan* 10, red. V., zupfen, krempeln, zausen; germ. *taisan, st. V., zupfen, auffasern; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175
teitvri, teytvrī, mnd., Adj.: Vw.: s. tegedevrī; L.: MndHwb 3, 846 (teytvrî), Lü 400b (teitvri)
tejōdūte, mnd., F.: Vw.: s. tiōdūte; L.: MndHwb 3, 846 (tejôdûte), Lü 400b (tejodute)
tēkære*, tēker, teiker, mnd., M.: nhd. „Zeichner“, Zeichnender, Unterzeichnungsberechtigter, Siegelberechtigter, zur Kontrolle und Siegelung vollwertiger Tuchwaren berechtigter Beauftragter des Stadtrats; Q.: Seibertz UB. 3 590 (Soest 1371); E.: s. tēken (2); L.: MndHwb 3, 866 (tê[i]ker); Son.: tēkæres (Pl.)
tēke (1), tecke, mnd., F.: nhd. Zecke, ein Spinnentier, Holzbock, Waldbock, Hundelaus, Kellerassel; ÜG.: lat. adipix?, adripex?, adipirum?, vermiculus, myocia?; Hw.: vgl. mhd. zeche (1); E.: s. mhd. zeche, sw. M., sw. F., Zecke, Holzblock; s. ahd. zehho* 2, zecho*, zekko*, sw. M. (n), Zecke, Holzbock; germ. *tikō-, *tikōn, *tika-, *tikan, *tikkō-, *tikkōn, *tikka-, *tikkan, Sb., Zecke; s. idg. *deig̑ʰ-, V., Sb., prickeln, kitzeln?, Insekt, Pokorny 187; s. Kluge s. v. Zecke; L.: MndHwb 3, 847 (tēke), Lü 400b (teke)
tēke (2), tīke*, mnd.?, F.: nhd. „Zieche“, Bettzieche, Bettbezug; Vw.: s. küssen-, vēder-; Hw.: vgl. mhd. zieche; E.: as. tēk-a* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Zieche, Bettbezug; germ. *tēka, Sb., Decke, Hülle; s. lat. thēca, F., Hülle, Decke, Scheibe; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dhē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pk 235; L.: Lü 400b (têke)
tēkel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Zeige...“?; Hw.: s. tēkelrōde; E.: s. tēken (2)
tēkelrōde, teikelrōde, mnd., F.: nhd. Anzeigestab, Stab um den Wasserstand in einem Brunnen anzuzeigen?; E.: s. tēkel, rōde (2); L.: MndHwb 3, 847 (tê[i]kelrôde); Son.: örtlich beschränkt
tēkemēster, tēkemeister, teikemēster, teikemeister, mnd., M.: nhd. Beauftragter des Braunschweiger Rates der die Einhaltung rechter Maße überprüft und diese mit der Marke der Stadt bestätigt, die Gemäße Zeichnender, Eichmeister, Wardein; E.: s. tēken (1), mēster; L.: MndHwb 3, 847 (tê[i]kemê[i]ster), Lü 400b (têkemêster); Son.: örtlich beschränkt
tēken (1), teiken, token, tīken, tyken, mnd., N.: nhd. Zeichen, Marke, Markierung, Kennzeichnung der persönlichen Verfügungsgewalt, Markierung für ein Maß, Unterteilung auf einer Messlatte, Marke auf Warengebinden zur Kennzeichnung des Inhaltsgewichts, graphisches Zeichen auf Schriftträgern, Schriftzeichen, Absatzmarke, Korrekturzeichen, Satzzeichen, Rechenzeichen, Monogramm, Signet, Siegel, Siegelabdruck in Wachs, nicht an Textzusammenhang gebundenes Signet um Eigentum oder Herkunft oder Zugehörigkeit anzuzeigen, Hausmarke, Warenzeichen, Handwerkermarke, Druckermarke in einem Buch, in Metall geprägtes Emblem, die Qualität kennzeichnende Prägemarke auf Metallerzeugnissen, Mitteilung, Zettel, Signal, Aufforderung, Wink, Beweis, Nachweis, Anzeiger, Indikator, Orientierungsgeber, Anzeichen, offensichtliches Indiz für einen Sachverhalt, Wunderzeichen, übernatürliches Geschehen, Wundertat, Wunderwerk, rational unerklärbare Erscheinung, Vorzeichen, Omen, Ausdruck des Verhaltens, Charaktereigenschaft, symbolische Handlung die Art (F.) (1) oder Qualität des Verhältnisses zwischen Menschen beschreibt, konventionalisierte bedeutungstragende Bewegung der Hand, Geste, Gebärde in der Zeichensprache, körperliches Merkmal, Erscheinungsweise, äußeres Anzeichen der körperlichen Befindlichkeit, Krankheitssymptom, Geschlechtsteil, Mal auf der Haut, Schandmal bei Verbrechern, Malzeichen, Ziel, Zielscheibe, Grenzzeichen, Landmarke entlang eines Grenzverlaufs, Denkmal, Bauwerk mit mitteilender oder symbolischer Bedeutung, Siegeszeichen, Wappen, Fahne, heraldisches Zeichen, Hoheitszeichen, kupferne oder bleierne Gebührenmarke die zur Bestätigung eines entrichteten Betrags von der Obrigkeit ausgegeben wird, Steuermarke, Zollmarke, Bettlermarke, an Tuchen angebrachte Bleimarke zur Qualitätskennzeichnung und Ausfuhrberechtigung, Berechtigungsschein, Zollzettel, Leihschein, Botenzeichen als Symbol obrigkeitlicher Gewalt und Aufforderung, bei der rechtsverbindlichen Ladung zur Zunftversammlung übergebenes Ladungszeichen, Feldzeichen, Gruppenabzeichen, Kennung Auserwählter oder Stigmatisierter, Pilgerzeichen, Schild zur Kennzeichnung von Waren bestimmter Herkunft und der Verkaufsberechtigung, sakrales Zierstück mit emblematischer Bedeutung, Kredokreuz (Bedeutung örtlich beschränkt), Kreuznachbildung als Symbol der christlichen Kirche, Sternbild, einem Sternbild zugeordnetes Tierkreiszeichen; ÜG.: lat. signum, miraculum, prodigium, mysterium, portentum, (instrumentum), inditium, signum evidens prodigium, trophaeum, character, signaculum, paragraphus, alogus, allopius, apophragisma?; Vw.: s. af-, back-, banner-, bēr-, bī-, bōden-, brant-, denkel-, dōk-, dȫpe-, gedenke-, gōdes-, grōt-, hant-, hāver-, helm-, hēr-, himten-, kennes-, kōpen-, kōrne-, lant-, līf-, līk-, māl-, metten-, mōlder-, mȫlen-, molt-, nōt-, notāriat-, notārius-, pannen-, punct-, schēde-, sichte-, sīse-, slam-, solt-, sterve-, swērt-, velt-, vīent-, vȫr-, vrāge-, vrēde-, vrī-, vröuden-, wār-, was-, wāter-, wunder-; Hw.: vgl. mhd. zeichen (1); E.: as. tê-k-an* 25, st. N. (a), Zeichen (N.); germ. *taikna-, *taiknam, st. N. (a), Zeichen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pk 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pk 183; R.: tēkene dōn: nhd. Wunderwerke vollbringen; R.: des wēderes tēken: nhd. „des Wetters Zeichen“, Anzeichen der Witterung; R.: ēn tēken der vrüntschop: nhd. „ein Zeichen der Freundschaft“; ÜG.: lat. abepicus?; R.: dat tēken des hilligen krǖzes slān: nhd. „das Zeichen des heiligen Kreuzes schlagen“, Kreuzzeichen in die Luft machen, sich bekreuzigen; R.: dat rōde tēken: nhd. „das rote Zeichen“, rotes Zollzeichen der Stadt Hamburg als Symbol für die Erhebung eines zusätzlichen Warenzolls zur Bestreitung von Konvoikosten seit Ende des 15. Jahrhunderts; ÜG.: lat. rubeum signum; R.: under ēnem tēken: nhd. „unter einem Zeichen“, in einem Tierkreiszeichen; R.: et mōt sīn in ēnem gōden tēken: nhd. als gutes Omen gelten; L.: MndHwb 3, 847ff. (tê[i]ken), Lü 400b (têken); Son.: langes ö, tēkenes (Gen. Sg.), tēkene (Pl.), tēkenen (Pl.), tēkenes (Pl.), tēken (Pl.)
tēken* (2), mnd., sw. V.: nhd. zeichnen, anzeigen, ein Zeichen geben, eine Geste machen, kennzeichnen, festlegen, mit Markierung versehen (V.), graphisch umsetzen, eichen (V.), mit Prägung versehen (V.), bindend vorschreiben; Vw.: s. ane-, be-, bēdelære-, ge-, in-, nā-, tō-, vör-; Hw.: s. getēken, tēkenen, vgl. mhd. zeichen (2); E.: s. tēkenen; L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]ken), MndHwb 3, 859ff. (tê[i]kenen/tê[i]ken), Lü 400b (têkenen/têken)
tēken* (3), tēkent, teikent, mnd., N.: nhd. Voraussetzung, Vorbestimmung; E.: s. tēken (1), tēken (2); L.: MndHwb 3, 859ff. (tê[i]kenen/tê[i]kent)
tēkenære*, tēkener, teikener, mnd., M.: nhd. „Zeichner“, Untersiegler eines Dokuments; ÜG.: lat. signator; Hw.: vgl. mhd. zeichenære; Q.: Lüb. Bibel (1494) und Halberst. Bibel Nehemia 10 1; I.: Lüs. lat. signator; E.: s. tēkenen; L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]kener); Son.: örtlich beschränkt, tēkenæres (Pl.)
tēkendrēgære*, tēkendrēger, teikendrēger, mnd., M.: nhd. „Zeichenträger“, Bannerträger; ÜG.: lat. signifer; Q.: Voc. Strals. ed. Damme 405 (15. Jh.); I.: Lüs. lat. signifer; E.: s. tēken (1), drēgære; L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]kendrēger); Son.: örtlich beschränkt
tēkendǖdære*, tēkendǖder, teikendǖder, mnd., M.: nhd. „Zeichendeuter“, Wahrsager der bestimmte Anzeichen zur Vorhersage zukünftiger Ereignisse auslegt; E.: s. tēkendǖden (1), tēken (1), dǖdære; L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]kendǖder); Son.: langes ü, tēkendǖdæres (Pl.)
tēkendǖden*** (1), teikendǖden***, mnd., sw. V.: nhd. „Zeichen deuten“; Hw.: s. tēkendǖden (2); E.: s. tēken (1), dǖden; Son.: langes ü
tēkendǖden* (2), tēkendǖdent, teikendǖdent, mnd., N.: nhd. „Zeichen Deuten“, Auslegung bestimmter Anzeichen zur Vorhersage künftiger Ereignisse, Wahrsagerei; E.: s. tēkendǖden (1); L.: MndHwb 3, 859 (tê[i]kendǖdent); Son.: langes ü, örtlich beschränkt
tēkenen, teikenen, tēknen, teiknen, mnd., sw. V.: nhd. zeichnen, Hinweis auf etwas geben, anzeigen, Zeichen geben, Mitteilung machen, akustisches Signal geben, Geste machen, Gebärde machen, kennzeichnen, Zeichen worauf drücken, bezeichnen, mit einer Kennung versehen (V.), mit einem charakteristischen körperlichen Mal versehen (V.), festsetzen (Grenzen oder Wege), mit geeigneten Markierungen versehen (V.), mit einer Besitzmarkierung versehen (V.), mit graphischer Markierung versehen (V.), mit einer symbolhaften Graphie versehen (V.), mit einem Hoheitszeichen oder Herkunftszeichen versehen (V.), mit qualitätskennzeichnender Markierung versehen (V.), mit einer Handelsmarke kennzeichnen, graphisch umsetzen, bildlich darstellen, niederschreiben, schriftlich vermerken, aufzeichnen, schreiben, verzeichnen, Textanteile besonders markieren (Bedeutung örtlich beschränkt und jünger), mit einer Prägung versehen (V.) (Metallwaren), eichen (V.), mit einem Eichzeichen versehen (V.), siegeln, versiegeln, besiegeln, mit gruppenbezogener Kennung an der Kleidung versehen (V.), als Banner erheben, bindend vorschreiben, bestimmen, auswählen, benennen, ansetzen, festlegen, vorgeben, angeben; ÜG.: lat. indicare, signare, notare; Vw.: s. af-, ane-, be-, bī-, in-, mēde-, ȫver-, schamper-, tō-, ūt-, vör-, vȫr-; Hw.: s. tēken (2), getēken, vgl. mhd. zeichenen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. tê-k-n-ian* 1, sw. V. (1a), bezeichnen; germ. *taiknijan, sw. V., zeigen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pk 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pk 183; R.: dat tēken des hilligen krǖzes tēkenen: nhd. das Kreuzzeichen schlagen; R.: sik tēkenen: nhd. sich bekreuzigen; R.: hȫde dī vor gennen de got getēkenet hevet!: nhd. „hüte dich vor denen die Gott gezeichnet hat!“ (Sprichwort); L.: MndHwb 3, 859ff. (tê[i]kenen), Lü 400b (têkenen); Son.: langes ö, langes ü
tēkengelt, teikengelt, mnd., N.: nhd. „Zeichengeld“, obligatorische Abgabe für die Legitimation und entsprechende Kennzeichnung eines jeden Fasses Bier das in Magdeburg gebraut wurde, Gebühr für die Kennzeichnung von Warengebinden mit Handelsmarken, Kosten für die Prüfung und legitimierende Kennzeichnung von Münzgeld?; E.: s. tēken (1), gelt; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kengelt); Son.: örtlich beschränkt
tēkengēvære*, tēkengēver, teikengēver, mnd., M.: nhd. „Zeichengeber“, Bediensteter des Rates der mit der gebührenpflichtigen Vergabe von Bleimarken (sogenannte Wallzeichen) als Nachweis der Befreiung vom Dienst an den städtischen Befestigungsanlagen betraut war; Q.: SB Riga 1891 45; E.: s. tēken (1), gēvære; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kengēver); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēkeninge, teikeninge, tēkenunge, teikenunge, mnd., F.: nhd. „Zeichnung“, Zeichen, Wunderwerk, Wundertat, Segnung (mit dem Kreuzzeichen), Niederschrift, Aufzeichnung, vom Stadtrat ausgegebene Bettlermarke, Wertprägung von Münzen, Marke; Vw.: s. af-, be-, vör-; Hw.: s. tēkinge, vgl. mhd. zeichenunge; Q.: Monotess. 91 (1513), Dan. v. Soest ed. Löer 124, Wism. Bürgerspr. 327; E.: s. tēkenen, inge; L.: MndHwb 3, 864f. (tê[i]keninge); Son.: tēkeningen (Pl.)
tēkenīsern, teikenīsern, mnd., N.: nhd. Stempeleisen, Brenneisen, Prägestempel, Eisen zum Zeichnen der Gemäße, Eicheisen; ÜG.: lat. character; I.: Lsch. lat. character; E.: s. tēken (2), īsern (1); L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenîsern), Lü 400b (têkenisern); Son.: örtlich beschränkt, tēkenīserne (Pl.)
tēkenisse, teikenisse, mnd., F.: nhd. Zeichen, Beweis, verlässliches Anzeichen, Nachweis; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zeichennisse; E.: s. tēken (2), nisse; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenisse), Lü 400b (têkenisse); Son.: örtlich beschränkt
tēkenklocke, teikenklocke, mnd., F.: nhd. „Zeichenglocke“, kleine Glocke im Kirchturm mit der bestimmte Ereignisse angezeigt werden, Meldeglocke; E.: s. tēken (1), klocke; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenklocke); Son.: örtlich beschränkt
tēkenman, teikenman, mnd., M.: nhd. „Zeichenmann“, Bediensteter des Soester Stadtrats der mit der Ausgabe der Brauberechtigungsmarken und dem Einzug der dafür fälligen Abgaben betraut war; E.: s. tēken (1), man (1); L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenman); Son.: örtlich beschränkt, jünger, tēkenmanes (Gen. Sg.)
tēkenslān*** (1), mnd., V.: nhd. „Zeichen schlagen“, kennzeichnen, siegeln; Hw.: s. tēkenslān (2); E.: s. tēken (1), slān (1)
tēkenslān* (2), tēkenschlān, teikenschlān, mnd., N.: nhd. Siegelung vollwertiger Webereierzeugnisse; Q.: Baumseidenamt Coesfeld (1588), Crone Gilden Coesfeld 65; E.: s. tēkenslān (1); L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenschlân); Son.: jünger, örtlich beschränkt, tēkenslānes (Gen. Sg.)
tēkenstempel, teikenstempel, mnd., M.: nhd. Prägestempel; Q.: Nd. Jb. 39 155, Brschw. KR (1439); E.: s. tēken (1), stempel; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenstempel); Son.: örtlich beschränkt
tēkenstēn, tēkenstein, teikenstēn, teikenstein, mnd., M.: nhd. Schmuckstein am Rosenkranz mit graviertem oder aufgesetztem Symbol aus Edelmetall; E.: s. tēken (1), stēn (1); L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenstê[i]n); Son.: örtlich beschränkt
tēkenunge, mnd., F.: Vw.: s. tēkeninge; L.: MndHwb 3, 865 (tê[i]kenunge)
tēkenvat, teikenvat, mnd., N.: nhd. „Zeichenfass“, Behältnis an einer Zollstelle in dem die Zollmarken und der entsprechende Wegezoll gesammelt wurden; Q.: Nd. Jb. 39 115, Brschw. KR (1494); E.: s. tēken (1), vat (2); L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kenvat); Son.: örtlich beschränkt
tēkenvrouwe, teikenvrouwe, tēkenvrōge, mnd., F.: nhd. „Zeichenfrau“, Bedienstete des Soester Stadtrats die mit der Ausgabe der Brauberechtigungsmarken und dem Einzug der dafür fälligen Abgaben betraut war; Q.: Soest KR (1499); E.: s. tēken (1), vrouwe; L.: MndHwb 3, 864 (tê[i]kenvrouwe); Son.: örtlich beschränkt, tēkenvrouwen (Dat. Sg.), tēkenvrouwen (Pl.)
tēkinge, teikinge, mnd., F.: nhd. Zeichen, Zeichnung, Aufzeichnung, Niederschrift, Wunderwerk, Segnung (mit dem Kreuzzeichen), vom Stadtrat ausgegebene Bettlermarke, Wertprägung von Münzen, Marke; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. tēkeninge; E.: s. tēken (2), inge; L.: MndHwb 3, 864f. (tê[i]keninge/tê[i]kinge), MndHwb 3, 866 (tê[i]kinge), Lü 400b (têkinge)
tēknen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēkenen; L.: MndHwb 3, 866 (tê[i]knen)
tekrut, mnd., Sb.?: Vw.: s. tōkrūt; L.: MndHwb 3, 866 (tekrut)
tel***, mnd., Adj.: nhd. ?; Vw.: s. allēn-; Hw.: s. telen (2)?; E.: ?
tēl (1), teel, til, zil, tzil, mnd., N., M.: nhd. Ziel, Ende, Endpunkt einer Bewegung, Treffpunkt, Grenzpunkt, Mal beim Wettkampf, Zielscheibe, Ende einer Zeitspanne, Ende eines Vorgangs, angestrebter Umstand, beabsichtigtes Ergebnis; Hw.: vgl. mhd. zil (1); Q.: Könemann 152 (um 1300), SL 4 521, Hamb. Gesangb. 189; E.: s. mhd. zil, st. N., st. M., Ziel, Endpunkt; s. ahd. zil 4, st. N. (a), Grenze, Ziel, Ende; germ. *tila-, *tilam, st. N. (a), Gelegenheit; s. idg. *ad- (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3; R.: sik ēn tēl stēken: nhd. „sich ein Ziel stecken“, sich eine Handlungsvorgabe setzen, sein (Poss.-Pron.) Lebensziel bestimmen; R.: tō wēnich unde tō vēle is des dǖveles tēl: nhd. „zu wenig und zu viel ist des Teufels Ziel“ (Sprichwort); R.: āne tēl: nhd. „ohne Ziel“, in nicht messbarer Menge, unzählig, unendlich; L.: MndHwb 3, 866 (tēl), Lü 400b (tēl); Son.: tēle (Dat. Sg.), zil Fremdwort in mnd. Form
tēl (2), mnd., F.: nhd. Bestand der tēlacht in der Gegend um Norden in Ostfriesland, einer der acht Bezirke der tēlacht die ihre Ländereien genossenschaftlich verwalten, Anteil des einzelnen Mitglieds der tēlacht am gemeinsamen Eigentum, Genossenschaftsanteil der im Familienverband vererbt wird, Aufteilungseinheit im Nutzland der tēlacht, Landstück bestimmter Größe, Landstück von bestimmter Größe, Nutzland im Außendeichgebiet, Land das einer bebaut, bestimmtes Maß von zwölf Scheffeln für Außendeichsland in Dithmarschen; Vw.: s. erve-; E.: ?; L.: MndHwb 3, 866 (tēl), Lü 400b (tēl); Son.: örtlich beschränkt, tēle (Pl.), tēler (Pl.) (Form Fremdwort in mnd. Form), tēlar (Pl.) (Form Fremdwort in mnd. Form)
tēlacht, mnd., F.: nhd. familiengebundene Agrargenossenschaft in der Gegend um Norden in Ostfriesland die gemeinsamen Grundbesitz verwaltet, Anteilsaufsicht; E.: s. tēl (2), acht (3); L.: MndHwb 3, 867 (tēlacht); Son.: jünger, örtlich beschränkt
tēlachtære*, tēlachter, mnd., M.: nhd. gewählter Verwalter der tēlacht der unter anderem für die Einnahme der Pachtzahlungen und deren Verteilung zuständig ist; E.: s. tēl (2), achtære (3); L.: MndHwb 3, 868 (tēlachter); Son.: örtlich beschränkt, tēlachtæren (Pl.), tēlachtæres (Pl.), tēlachtære (Pl.)
tēlære*, teler, teller, mnd.?, M.: nhd. Vater, Erzeuger, Bebauer; ÜG.: lat. agricola; Vw.: s. vȫr-; E.: s. tēlen (2); L.: Lü 401a (teler); Son.: langes ö
tēlærinne*, telerinne, mnd.?, F.: nhd. Gebärerin, Mutter, Erzeugerin; Hw.: s. tēlærische; E.: s. tēlære, inne (5); L.: Lü 401a (telerinne)
tēlærisch***, telersch, mnd.?, Adj.: nhd. Gebärerin betreffend, Mutter betreffend, Erzeugerin betreffend; Hw.: s. tēlærische; E.: s. tēlære, isch
tēlærische*, telersche, mnd.?, F.: nhd. Gebärerin, Mutter, Erzeugerin; Hw.: s. tēlærinne; E.: s. tēlærisch; L.: Lü 401a (telersche)
telbret, mnd., N.: Vw.: s. tellebret; L.: MndHwb 3, 868 (telbret), Lü 401a (tellebret)
tēlbūr, mnd., M.: nhd. Inhaber eines vererbten Anteils an der tēlacht; E.: s. tēl (2), būr (1); L.: MndHwb 3, 868 (tēlbûr); Son.: jünger, örtlich beschränkt, tēlbūren (Pl.)
tēlbüsse, tēlebüsse, mnd., F.: nhd. Zielbüchse, eine Handfeuerwaffe zum genauen Schuss, Gewehr mit gezogenem Lauf; Q.: Hamb. Burspr. ed. Bolland 2 246 (1346-1594), Oldecop 107; E.: s. tēl (1), büsse; L.: MndHwb 3, 868 (tēlbüsse), Lü 400b (tēlbusse); Son.: tēlebüssen (Pl.)
telch, tellich, mnd., M., N.: nhd. „Telge“, Zelge, Zweig, Ast; Hw.: s. telge, vgl. mhd. telch; E.: as. *tel-g?, Sb., „Telge“, Zelge, junge Eiche; s. germ. *telgō-, *telgōn, *telga-, *telgan, sw. M. (n), Zweig, Zelge; vgl. idg. *delgh-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pk 196; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen, Pk 194; L.: MndHwb 3, 868 (telch), Lü 401a (telch); Son.: Pl. telge?, telgere?
telchholt, mnd., N.: nhd. Zweigholz, Holz von Ästen; Q.: SL 4 521 Old. Urk. (1574); E.: s. telch, holt; L.: MndHwb 3, 868 (telchholt), Lü 401a (telchholt); Son.: örtlich beschränkt, jünger
telchhöltinge*, telchhöltunge, telikehöltunge, mnd., F.: nhd. Recht zur Nutzung von Astholz; Q.: Meckl. Jb. 9 284; E.: s. telch, höltinge; L.: MndHwb 3, 868 (telchhöltunge); Son.: örtlich beschränkt, jünger
teldære*, telder, teller, mnd., M.: nhd. Zelter, Passgänger, den Passgang beherrschendes Pferd; ÜG.: lat. gradarius, equus gradarius, dextrarius, (emissarius), ambulator; Hw.: s. teldenære, vgl. mhd. zeltære (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. tel-d-ėri* 1, st. M. (ja), Zelter (M.); s. germ. *telda, Sb., Zelter, Pferd; s. lat.-span. thieldo?; vgl. idg. *delt-, Sb., Passgänger, Pk 193?; idg. *del- (2), V., wackeln, schwanken, Pk 193; L.: MndHwb 3, 868 (telder), Lü 401a (teldener); Son.: teldære (Pl.), teldæres (Pl.)
teldelinc, teldellink, mnd., Sb.: Vw.: s. tēndelinc; L.: MndHwb 3, 868 (teldelinc), Lü 401a (teldellink)
telden, telten, mnd., sw. V.: nhd. „zelten“ (V.) (2), im Schritt gehen, im Passgang gehen, im Passgang gehen lassen, im Passgang reiten; ÜG.: lat. gradari tornare; Hw.: s. telderen, vgl. mhd. zelten; Q.: Voc. Strals. ed. 405 (15. Jh.); E.: s. mhd. zelten, zelden, mhd., sw. V.: nhd. „zelten“ (V.) (2), im Schritt gehen; s. ahd. zelten* 2, sw. V. (1a), Passgang gehen; s. lat. tieldo, thieldo, M., im Passschritt gehendes asturisches Pferd (Plinius); s. bask. zaldi, Sb., Pferd; s. a. Kluge s. v. Zelter; R.: dē nicht telden kan mot wōl drāven: nhd. „der nicht zelten (V.) (2) kann muss wohl traben“ (Sprichwort); L.: MndHwb 3, 868 (telden), Lü 401a (telden)
teldenære*, teldener, mnd., M.: nhd. Zelter, Passgänger, den Passgang beherrschendes Pferd; ÜG.: lat. gradarius; Hw.: s. teldære, vgl. mhd. zeltenære; E.: s. telden, teldære; L.: MndHwb 3, 868 (telder/teldener), Lü 401a (teldener); Son.: teldenære (Pl.), teldenæres (Pl.)
teldent*, teldende, mnd., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „zeltend“, im Passgang reitend, den Passgang beherrschend; ÜG.: lat. gradiens; I.: Lüt. lat. gradiens; E.: s. telden; R.: teldent pērt: nhd. „zeltendes Pferd“, den Passgang beherrschendes Pferd; ÜG.: lat. gradiarius tornellus; L.: MndHwb 3, 868 (telden/teldende)
telderen, teldern, mnd., sw. V.: nhd. im Passgang reiten, ein Tier im Passgang gehen lassen, sich hüpfend oder schwankend bewegen, den Passgang lehren?; Hw.: s. telden; Q.: Köker ed. Cordes 23 (1517), Nic. Gryse Laienbibel 1 Dd 3r; E.: s. telden; L.: MndHwb 3, 868 (telderen), Lü 401a (teldern); Son.: örtlich beschränkt
telen*** (1), mnd., Adv.: nhd. ?; Vw.: s. allēn-; E.: ?
tēlen* (1), telen, mnd.?, sw. V.: nhd. zielen, Geschütz richten; Hw.: vgl. mhd. zilen (1); E.: s. tēl (1); L.: Lü 401a (telen)
tēlen* (2), telen, mnd.?, sw. V.: nhd. erzeugen, gebären, hervorbringen, entstehen, ein Land ertragsfähig machen, bebauen; Vw.: s. be-, ge-, nōt-; E.: s. tēl (1); L.: Lü 401a (telen)
telenhēt***, mnd., F.: nhd. ?; Vw.: s. allēn-; E.: s. tēlen (2), hēt (1)
teler, mnd.?, M.: Vw.: s. tēlære; L.: Lü 401a (teler)
telerinne, mnd.?, F.: Vw.: s. tēlærinne; L.: Lü 401a (telerinne)
telersche, mnd.?, F.: Vw.: s. tēlærische; L.: Lü 401a (telersche)
telge, tellige, mnd.?, sw. M.: nhd. „Telge“, Zweig, Ast, Pflänzling, junger Baum; Vw.: s. böken-, ēken-, palmen-, sōmer-, wīn-; Hw.: s. telch, twīch, vgl. mhd. zelge; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. *tel-g?, Sb., „Telge“, junge Eiche; s. germ. *telgō-, *telgōn, *telga-, *telgan, sw. M. (n), Zweig, Zelge; vgl. idg. *delgh-, V., spalten, schnitzen, behauen, Pk 196; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen, Pk 194; L.: Lü 401a (telge)
telgen, mnd.?, sw. V.: nhd. Zweige haben, belaubt sein (V.); ÜG.: lat. frondere; Vw.: s. be-; I.: Lüs. lat. frondere?; E.: s. telge; L.: Lü 401a (telgen)
telgenbōm, telgenbôm, mnd.?, st. M.: nhd. belaubter Baum; E.: s. telge, bōm; L.: Lü 401a (telgenbôm)
telgich, mnd.?, Adj.: nhd. voll Zweige seiend; ÜG.: lat. ramosus; I.: Lüs. lat. ramosus?; E.: s. telge, ich (2); L.: Lü 401a (telgich)
tēlhaftich, mnd.?, Adj.: nhd. Ziel betreffend, Geburt betreffend; ÜG.: lat. genetivus; I.: Lüt. lat. genetivus?; E.: s. tēl (1), haftich; L.: Lü 401a (tēlhaftich)
tēlhāke, mnd.?, M.?: nhd. „Zielhaken“, Zielbüchse, eine Art (F.) (1) Feuergewehr; Hw.: s. tēlbüsse; E.: s. tēl, hāke (1); L.: Lü 401a (tēlhake)
tēlich*, telich, mnd.?, Adj.: nhd. ertragsfähig; Vw.: s. tein-; E.: s. tēl (1), ich (2); L.: Lü 401a (telich)
tēlinge*, telinge, mnd.?, F.: nhd. Geburt, Gebären, Geborenes; Vw.: s. kinder-, nōt-; E.: s. tēlen (2), inge; L.: Lü 401a (telinge)
telink, mnd.?, Sb.: nhd. Halbente; E.: ?; L.: Lü 401a (telink)
telken***, mnd., Adv.: nhd. ?; Vw.: s. allēn-; E.: ?
tellære*, teller, mnd.?, M.: nhd. Erzähler, Zähler (beim Teilen im Rechnen im Gegensatz zum Nenner nȫmære); Vw.: s. bōdeme*-, bȫdene-*; E.: s. tellen; L.: Lü 401a (teller); Son.: langes ö
tellebret, telbret, mnd., N.: nhd. Zählbret, Zahlbrett (der Wechsler); E.: s. tellen, bret; L.: MndHwb 3, 868 (telbret), Lü 401a (tellebret)
tellen, mnd.?, sw. V.: nhd. zählen, hinzählen, zahlen, rechnen, erzählen; Vw.: s. af-, ane-, be-, er-, hēr-, hērvȫr-, hērvȫre-, in-, ȫver-, tō-, ümme-, ūt-, vör-, vȫr-; Hw.: vgl. mhd. zelen (1); E.: as. tė-l-l-ian 20, sw. V. (1a), zählen, erzählen, sagen; germ. *taljan, sw. V., zählen, erzählen; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pk 193; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pk 175; L.: Lü 401a (tellen); Son.: langes ö
teller (1), mnd.?, M.: Vw.: s. tellære; L.: Lü 401a (teller)
teller (2), telre, tellōr, mnd.?, N., M.: nhd. Teller; Hw.: vgl. mhd. teller; E.: s. mhd. teller, teler, telier, st. N., st. M., Teller; s. frz. tailloir, M., Teller, Vorlegeteller, Kluge s. v. Teller; s. afrz. tailler, V., schneiden, zerlegen; lat. taliāre, V., spalten, schneiden; idg. *tāl-, V., Sb., wachsen (V.) (1), grünen, Gewächs, Trieb, Pokorny 1055; L.: Lü 401a (teller)
teller (3), mnd.?, M.: Vw.: s. tēlære; L.: Lü 401a (teler)
tellerbrōt, mnd.?, N.: nhd. Brot das als Teller dient (zum Zerschneiden der Speisen bzw. auch zum Abwischen der fettigen Hände); E.: s. teller (2), brōt (1); L.: Lü 401a (tellerbrôt)
tellerlickære***, tellerlicker, mnd.?, M.: nhd. „Tellerlecker“, Feinschmecker, Leckermaul, gerne Leckender, Schmarotzer, Parasit; E.: s. teller (2), lickære; L.: Lü 401a (tellerlicker)
tellerlicken, tellōrlicken, mnd.?, sw. V.: nhd. tellerlecken, schmarotzen; E.: s. teller (2), licken (2); L.: Lü 401a (tellerlicken)
tellerlicker, mnd.?, M.: Vw.: s. tellerlickære; L.: Lü 401a (tellerlicker)
tellich*** (1), mnd., Suff.: nhd. zählig; Vw.: s. ēn-, vul-; E.: s. tellen, ich (2)
tellich (2), mnd.?, M.: Vw.: s. telch; Hw.: s. telge; L.: Lü 401a (tellich)
tellige, mnd.?, sw. M.: Vw.: s. telge; L.: Lü 401a (telge/tellinge)
tellinge***, mnd., F.: nhd. „Zählung“; Vw.: s. er-; E.: s. tellen, inge
tellōr, mnd.?, N., M.: Vw.: s. teller (2); L.: Lü 401a (teller/tellôr)
telre, mnd.?, N., M.: Vw.: s. teller (2); L.: Lü 401a (teller/telre)
tēlrōr, telrōr, mnd.?, N.: nhd. „Zielrohr“, Zielbüchse, eine Art Feuergewehr; Hw.: s. tēlbüsse; E.: s. tēl, rōr (1); L.: Lü 401a (tēlrôr)
telt (1), telde, mnd.?, N.: nhd. Zelt, Bude; Vw.: s. ge-, müggen-, suddel-, want-; Hw.: s. tente, vgl. mhd. zelt (2); E.: s. mhd. zelt (2), st. N., Zelt; s. ahd. zelt* 2, st. N. (a), Zelt, Hütte; germ. *telda-, *teldam, st. N. (a), Zelt; s. idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175, nach Kluge s. v. Zelt vermutlich frührom. *tenda, F. im Germanischen umgedeutet zu *telda-; s. tendere, lat., V., spannen; L.: Lü 401a (telt [telde])
telt (2), mnd., M.?: nhd. Zeltgang eines Pferdes, Schritt, Trab; E.: s. telden; L.: Lü 401a (telt)
telten?, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. telden; Vw.: s. bārsen-; L.: Lü 401a (telten?)
telthāre*, telthare, mnd.?, F.: nhd. zur Herstellung von Zelten oder Buden dienende Haardecke; E.: s. telt (1), hāre (1); L.: Lü 401a (telthare)
teltlāken*, teltlaken, mnd.?, N.: nhd. zur Herstellung von Zelten oder Buden dienende Decke aus Leinwand oder Tuch; E.: s. telt (1), lāken (1); L.: Lü 401a (telthare/teltlaken)
tēm, mnd.?, Sb.: nhd. Thema, zu behandelnde Aufgabe; Hw.: vgl. mhd. thema; I.: Lw. lat. thema; E.: s. thema, mhd., st. N., Thema; lat. thema, N., Thema, Satz; gr. θέμα (théma), N., Gegebenes, Aufgestelltes; vgl. gr. τιθέναι (tithénai), V., setzen, stellen; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Lü 401b (têm)
temede, mnd.?, N.: nhd. Nachkommenschaft, Geschlecht, Stamm; Vw.: s. brōder-; Hw.: s. tōm (1); E.: ?; L.: Lü 401b (temede)
tēmelichēt*, temelicheit, mnd.?, F.: nhd. Ziemlichkeit, geziemendes Wesen, Dezenz, Gebühr; E.: tēmelīk, hēt (1); L.: Lü 401b (temelicheit)
tēmelīk*, temelik, temmelik, mnd.?, Adj.: nhd. gebührend, geziemend, das rechte Maß haltend; Vw.: s. un-; E.: s. tēmen, līk (3); L.: Lü 401b (temelik)
tēmelīken*, temeliken, temelken, mnd.?, Adv.: nhd. gebührend, geziemend, das rechte Maß haltend; E.: s. temen, līken (1); L.: Lü 401b (temelik/temel[i]ken)
temelinc*, temelink, temlink, mnd.?, N.: nhd. junges Pferd; E.: s. temen, linc; L.: Lü 401b (tem[e]link)
temen, temmen, mnd.?, sw. V.: nhd. zähmen, zahm machen, bändigen; Hw.: vgl. mhd. zamen, zemen (1); E.: s. as. tam* 1, Adj., zahm, gezähmt; germ. *tama-, *tamaz, Adj., gezähmt, zahm; s. idg. *demə-, *domə-, V., zähmen, Pk 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, V., bauen, zusammenfügen, Pk 198; s. zamen, zemen, mhd., sw. V., zahm werden, zähmen; s. ahd. zamōn* 3, sw. V. (2), zähmen; germ. *tamōn, sw. V., zähmen; s. idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; s. Kluge s. v. zähmen; L.: Lü 401b (temen)
tēmen*, temen, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. geziemen, geziemend sein (V.), überwinden, übers Herz bringen, etwas für sich (nicht) geziemend finden, etwas (nicht) recht finden; Vw.: s. be-, ge-, misse-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. zemen (2); E.: s. zemen (2), mhd., st. V.: nhd. ziemen; ahd. zeman 37, st. V. (4), sich geziemen, sich gehören, angemessen sein (V.); germ. *teman, st. V., ziemen, fügen; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Lü 401b (temen)
temenerære*, temnerer?, mnd.?, M.: nhd. Zähmer, Bezähmer; E.: s. temen; L.: Lü 401b (temnerer?)
temeneren***?, mnd., sw. V.: nhd. zähmen, bezähmen; Hw.: s. temen, temenerære; E.: s. temen
temenisse, mnd.?, Sb.: Vw.: s. temenitze; L.: Lü 401b (temenitze/temenisse)
temenitze, temenisse, mnd.?, Sb.: nhd. Gefängnis; I.: Lw. aus dem Slawischen; E.: aus dem Slawischen; L.: Lü 401b (temenitze)
temes, temis, tems, mnd.?, N.: nhd. Sieb, Haarsieb, Sichtbeutel; Hw.: s. temese; E.: s. temesen; L.: Lü 401b (tem[e]s)
temese, temse, mnd.?, F.: nhd. Sieb, Haarsieb, Sichtbeutel; Hw.: s. temes; E.: s. temesen; L.: Lü 401b (tem[e]se)
temesen, temsen, mnd.?, sw. V.: nhd. durchsichten, durchseihen, sieben (V.); E.: ?; L.: Lü 401b (tem[e]sen)
tēmet***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezähmt; Vw.: s. un-; E.: s. temen
tēmich***, mnd.?, Adj.: nhd. geziemend; Vw.: s. un-; E.: s. tēmen, ich (2)
temis, tems, mnd.?, N.: Vw.: s. temes; L.: Lü 401b (tem[e]s/temis)
temlink, mnd.?, N.: Vw.: s. temelinc; L.: Lü 401b (tem[e]link)
temnerer?, mnd.?, M.: Vw.: s. temenerære; L.: Lü 401b (temnerer?)
tempel, mnd.?, M.: nhd. Tempel; Vw.: s. godes-; Hw.: vgl. mhd. tempel; E.: as. temp-al* 2, st. M. (a), Tempel (M.); germ. *tempal-, *templ-, Sb., Tempel (M.); s. lat. templum, N., Tempel (M.), heiliger Bezirk, Ausblick; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pk 1064; R.: de vamme temple: nhd. die Ritter des Tempelordens; R.: tempel Machomet: nhd. Moschee; R.: hemmelisch tempel: nhd. Himmel; R.: hillich tempel: nhd. Christenheit, christliche Kirche, Kirchengut?; L.: Lü 401b (tempel)
tempelære*, templære, templēr, mnd.?, M.: nhd. Templer, Tempelritter, Vorsteher einer Kirche oder kirchlichen Stiftung (namentlich in Geldangelegenheiten), Aufseher einer Kirche oder kirchlichen Stiftung (namentlich in Geldangelegenheiten); Hw.: s. tempelærere, vgl. mhd. tempelære; E.: s. tempel; L.: Lü 401b (temp[e]lêrer/temp[e]lêr)
tempelærere*, templærere, templērer, mnd.?, M.: nhd. Templer, Tempelritter, Vorsteher einer Kirche oder kirchlichen Stiftung (namentlich in Geldangelegenheiten), Aufseher einer Kirche oder kirchlichen Stiftung (namentlich in Geldangelegenheiten); Hw.: s. tempelære; E.: s. tempel; L.: Lü 401b (temp[e]lêrer)
tempelbrōder*, tempelbroder, mnd.?, M.: nhd. „Tempelbruder“, Tempelherr, Tempelritter; Hw.: vgl. mhd. tempelbruoder; E.: s. tempel, brōder; L.: Lü 401b (tempelbroder)
tempelēr, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelære; L.: Lü 401b (temp[e]lêr/temp[e]lêr)
tempelērer, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelerære; L.: Lü 401b (tem[e]lêrer)
tempelklūse, mnd.?, F.: nhd. Tempelklause, Tempelzelle; E.: s. tempel, klūse; L.: Lü 401b (tempel/tempelklûs)
temper, mnd.?, F.: nhd. Quatember, eine der vier Fastenzeiten des Jahres; Hw.: vgl. mhd. quātember; I.: Lw. lat. (ieiunia quattuor) temporum; E.: s. (lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642); s. tempus (1), lat. N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit; s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Lü 401b (temper)
temperancie, mnd.?, F.: nhd. Mäßigung, Maßhaltung; I.: Lw. lat. temperantia; E.: s. lat. temperantia, F., Maßhalten, Mäßigung; s. lat. temperare, V., Maß halten; s. lat. tempus (1), N., Zeitabschnitt; s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Lü 401b (temperancie)
temperen, mnd.?, sw. V.: nhd. mischen (im gehörigen Verhältnis), mäßigen, mildern; ÜG.: lat. condire?; Hw.: s. getemperet, temperēren, vgl. mhd. temperīen; I.: Lw. lat. temperare?; E.: s. lat. temperare, V., Maß halten; s. lat. tempus (1), N., Zeitabschnitt; s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Lü 401b (temperêren/temperen)
temperēren, mnd.?, sw. V.: nhd. mischen (im gehörigen Verhältnis), mäßigen, mildern; ÜG.: lat. condire?; Hw.: s. temperen, vgl. mhd. temperieren; I.: Lw. lat. temperare?; E.: s. lat. temperare, V., Maß halten; s. lat. tempus (1), N., Zeitabschnitt; s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Lü 401b (temperêren)
temperinge, mnd.?, F.: nhd. Mischung, richtige Mischung, gemäßigtes Klima; Hw.: vgl. mhd. temperunge; E.: s. temperen, inge; L.: Lü 401b (temperinge)
templēr, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelære; L.: Lü 401b (temp[e]lêrer/temp[e]lêr)
templērer, mnd.?, M.: Vw.: s. tempelærere; L.: 401b (temp[e]lêrer)
temptacie, mnd.?, F.: nhd. Versuchung, Anfechtung; I.: Lw. lat. temptatio; E.: s. lat. temptātio, tentātio, F., Angriff; s. lat. temptāre, tentāre, V., betasten; s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Lü 401b (temptacie)
temptēren, mnd.?, sw. V.: nhd. versuchen, anfechten; I.: Lw. lat. temptare; E.: s. lat. temptāre, tentāre, V., betasten; s. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Lü 401b 8temptêren)
tems, mnd.?, N.: Vw.: s. temes; L.: Lü 401b (tem[e]s)
temse, mnd.?, F.: Vw.: s. temese; L.: Lü 401b (tem[e]s/tem[e]se)
temsen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. temesen; L.: Lü 401b (tem[e]sen)
ten (1), mnd.?, N.: nhd. Zinn; Hw.: s. tin, vgl. mhd. zin; E.: ungewiss; s. mhd. zin, cin, tin, czyen, st. N., Zinn; ahd. zin 24, st. N. (a), Zinn; germ. *tina, *tinam, st. N. (a), Zinn; kein außergermanischer Anschluss, Verbindung mit got. tains morphologisch und semantisch unbefriedigend; L.: Lü 401b (ten); Son.: tenes (Gen.), tennes (Gen.)
ten (2), mnd.?, ?: Hw.: s. it, sīn (V.) (1); L.: Lü 401b (ten)
ten (3), mnd.?, Präp.: Vw.: s. tēgen (1); L.: Lü 401b (ten)
tēn (1), mnd.?, M.: nhd. „Zain“, Gerte, Stab, Metallstab, Barren (in der Münze), Eisenstange zum Nagelschmieden, hölzerner Pfeilschaft; Hw.: vgl. mhd. zein; E.: as. tên 1, st. M. (i), „Zain“, Stab; germ. *taina-, *tainaz, st. M. (a), „Zain“, Gerte, Zweig, Los; L.: Lü 402a (tên)
tēn (2), teine, mnd.?, M.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 402a (tên)
tēn (3), teen, tehen, mnd.?, st. V.: nhd. ziehen, sich begeben (V.), sich hinziehen, sich erstrecken, herausziehen, hereinziehen, vorwärts bewegen (Zugvieh), treiben, antreiben, nötigen, schleppen, schleifen, zerren, recken (Folter), winden, aufwinden, drehen (Schleifstein), ziehend machen, ziehend Waren fälschen, herstellen, hervorbringen, erzielen, erzeugen, aufziehen, großziehen, erziehen, sich zerren, sich streiten; Vw.: s. af-, ane-, be-, bī-, dāle-, dörch-, ent-, er-, ge-, hār-, henne-, henup-, henūt-, hērūt-, in-, nā-, nēder-, ȫver-, ȫverēn-, to-, tō-, ümme-, under-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-, vul-, vulle-, vullen-, wedder-; Hw.: vgl. mhd. ziehen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. tio-h-an* 4, st. V. (2), ziehen, erziehen; germ. *teuhan, st. V., ziehen, helfen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pk 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pk 220; R.: tēn war: nhd. berufen (V.) auf; R.: tēn wes an: nhd. berufen (V.) auf; R.: tēn bi: nhd. eine Lehre abnehmen aus; R.: tēn in: nhd. Einwendungen machen, machen zu, verkehren in; R.: tēn overēn: nhd. sich einigen; R.: tēn to: nhd. aneignen, anlocken, heranziehen, gewinnen; R.: sik tēn to: nhd. Anspruch erheben auf, sein (Pron.) Recht dartun auf; R.: tēn uppe: nhd. berufen (V.) auf, beziehen auf; R.: tēn up nōt: nhd. Notwehr geltend machen; R.: tēn van: nhd. abwendig machen, abstehen, weichen (V.) (1); L.: Lü 402a (tên); Son.: langes ö
tendære, tender, mnd.?, M.: nhd. Zehntner, Zehntherr, Einsammler des Zehnten; Hw.: s. tegedære, vgl. mhd. zehendære; E.: s. tende; L.: Lü 402a (tende/tender)
tende, mnd.?, (subst. Num. Ord.=)M.: nhd. zehnte, Zehnte (M.), Zehnt, Abgabe; Hw.: s. tēgede, tēgende, vgl. mhd. zehende (1); E.: s. as. teha-n-do* 1, Num. Ord., zehnte; germ. *tehundō-, *tehundōn, *tehunda-, *tehundan, *tehunþō-, *tehunþōn, *tehunþa-, *tehunþan, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pk 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191; L.: Lü 402a (tende)
tēndelinc*, tendelink, tindelink, teldelinc, mnd.?, M.: nhd. „Zehnling“, Zahl von 10 (besonders bei Fellen); E.: s. tende, linc; L.: Lü 402a (tendelink)
tenden, tō enden*, mnd.?, Adv.: nhd. am Ende; E.: s. tō (1), enden (2); L.: Lü 402a (tendes/tenden)
tender, mnd.?, M.: Vw.: s. tendære; L.: Lü 402a (tende/tender)
tendes, tō endes*, mnd.?, Adv.: nhd. am Ende; E.: s. tō (1), endes; L.: Lü 402a (tendes)
tendest, tō endest*, mnd.?, Adv.: nhd. am Ende; E.: s. tō (1), endest; L.: Lü 402a (tendes/tendest)
tene, mnd.?, st. M., Pl.: Vw.: s. tant (1); L.: Lü 402a (tene); Son.: nach Lü 402a st. M., im Plural auch sw. M., Zahn
tēne (1), mnd.?, F.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 402a (têne)
tēne (2), mnd.?, F.: nhd. „Zain“, Gerte, Stab, Metallstab, Korb?; Vw.: s. seisen-; Hw.: s. tēn (1); L.: Lü 402b (têne)
tenebernære, teneberner, mnd.?, M.: nhd. „Zähnebrenner“, Brenneisen um ein Brandmal auf die Wange zu brennen; Hw.: s. tenenbernære, tenenīsern; E.: s. tant (1), bernære; L.: Lü 402b (teneberner)
tenebīten*** (1), mnd.?, st. V.: nhd. mit den Zähnen klappern; Hw.: s. tenebīten (2); E.: s. tant (1), bīten (1)
tenebīten* (2), tenebitent, mnd.?, Sb.: nhd. „Zähnebeißen“, Zähneklappern; Hw.: s. tenenbīten, tenegrinen; E.: s. tenebīten (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenebitent)
tenebrēf, mnd.?, M.: nhd. Kerbbrief, zahnweise ausgeschnittenes Schriftstück; ÜG.: lat. charta indentata?; Hw.: s. tenenbrēf, tanbrēf, tantbrēf; I.: Lüt. lat. charta indentata?; E.: s. tant (1), brēf; L.: Lü 402b (teneberner/tenebrêf)
tenegrīnen*** (1), mnd., V.: nhd. mit den Zähnen klappern; Hw.: s. tenengrīnen (2); E.: s. tant (1), grīnen (1)
tenegrīnen* (2), tenegrinent, mnd.?, N.: nhd. Zähneklappern; Hw.: s. tenebīten (2); E.: s. tenegrīnen (1), tant (1), grīnen (2); L.: Lü 402b 8teneberner/tenegrinen)
teneīsern*, teneisern, mnd.?, N.: nhd. Brenneisen um ein Brandmal auf die Wange zu brennen; Hw.: s. tēnebernære; E.: s. tant (1), īsern (1); L.: Lü 402b (teneberner/teneisern)
tēneken (1), teneken, mnd.?, N.: nhd. „Zähnchen“, kleiner Zahn, kleiner Zacken, Spitze; E.: s. tant (1), tan; L.: MndHwb 3, 779ff (tan/tēneken), Lü 402b (teneken); Son.: örtlich beschränkt, jünger, Diminutiv von tan
tēneken*** (2), mnd.?, sw. V.: nhd. zahnen; E.: s. tant (1), tan, ken
tēneket***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. besetzt; Vw.: s. be-; E.: s. tēnen (3)
teneklapperen, mnd.?, V.: nhd. mit den Zähnen klappern; Hw.: s. tenebīten (1), tenenklapperen, tenegrīnen (1); E.: s. tant (1), klapperen (1); L.: Lü 402b (teneberner/teneklapperen)
tenelōs, mnd.?, Adj.: nhd. „zähnelos“, zahnlos; Hw.: s. tenenlōs, tantlōs; E.: s. tant (1), lōs (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenelôs)
tēnen***, mnd., sw. V.: nhd. verzinnen, mit Zinn versehen (V.); Vw.: s. vör-; E.: s. ten (1)
tēnen* (2), tenen, tennen, mnd.?, Adj.: nhd. zinnern, Zinn...; E.: s. ten (1); L.: Lü 402b (tenen)
tēnen*** (3), mnd., sw. V.: nhd. zahnen, mit Zähnen versehen (V.), Zähne bekommen; Hw.: s. getēnet; E.: s. tant (1)
tenenbernære, tenenberner, mnd.?, M.: nhd. Brenneisen um ein Brandmal auf die Wange zu brennen; Hw.: s. teneberner, tenenīsern; E.: s. tant (1), bernære; L.: Lü 402b (teneberner/tenenberner)
tenenbīten*, tenenbitent, mnd.?, N.: nhd. „Zähnebeißen“, Zähneklappern; Hw.: s. tenebīten, tenegrinen; E.: s. tenebīten (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenenbitent)
tenenbrēf, mnd., M.: nhd. Kerbbrief, zahnweise ausgeschnittenes Schriftstück; ÜG.: lat. charta indentata?; Hw.: s. tenebrēf, tanbrēf, tantbrēf; I.: Lüt. lat. charta indentata?; E.: s. tant (1), brēf; L.: Lü 402b (teneberner/tenenbrêf)
tenenīsern*; tenenisern, mnd.?, N.: nhd. Brenneisen um ein Brandmal auf die Wange zu brennen; Hw.: s. teneīsern, tēnebernære; E.: s. tant (1), īsern (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenenisern)
tenenklapperen, mnd.?, V.: nhd. mit den Zähnen klappern; Hw.: s. teneklapperen, tenebīten (1), tenegrīnen (1); E.: s. tant (1), klapperen (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenenklapperen)
tenenlōs, mnd.?, Adj.: nhd. zahnlos; Hw.: s. tenelōs, tantlōs; E.: s. tant (1), lōs (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenenlôs)
tenensēre, mnd.?, N.: nhd. Zahnweh; Hw.: s. tenesēre; E.: s. tant (1), sēre (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenensêre)
tenenslach, mnd.?, M.: nhd. Backenstreich; Hw.: s. teneslach; E.: s. tant (1), slach (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenenslach)
tenenstȫkære*, tenenstoker, mnd.?, M.: nhd. Zahnstocher; Hw.: s. tenestȫkære; E.: s. tant (1), stȫkære; L.: Lü 402b (teneberner/tenenstoker); Son.: langes ö
tenenvlēsch, mnd.?, N.: nhd. Zahnfleisch; Hw.: s. tenevlēsch, tantvlēsch; E.: s. tant (1), vlēsch; L.: Lü 402b (teneberner/tenenvlêsch)
tenenworm, mnd., M.: nhd. Zahnwurm; Hw.: s. teneworm; E.: s. tant (1), worm; L.: Lü 402b (teneberner/tenenworm); Son.: vermeintliche Ursache des Zahnwehs durch ein nagendes Gewissen (fig.)
tenesēre, mnd.?, N.: nhd. Zahnweh; Hw.: s. tenensēre; E.: s. tant (1), sēre (1); L.: Lü 402b (teneberner/tenesêre)
teneslach, mnd.?, M.: nhd. Backenstreich; Hw.: s. tenenslach; E.: s. tant (1), slach (1); L.: Lü 402b (teneberner/teneslach)
tenestȫkære*, tenestoker, mnd.?, M.: nhd. Zahnstocher; Hw.: s. tenenstȫkære; E.: s. tant (1), stȫkære; L.: Lü 402b (teneberner/tenestoker); Son.: langes ö
tenevlēsch, mnd.?, N.: nhd. Zahnfleisch; Hw.: s. tenenvlēsch, tantvlēsch; E.: s. tant (1), vlēsch; L.: Lü 402b (teneberner/tenevlêsch)
teneworm, mnd.?, M.: nhd. Zahnwurm; Hw.: s. tenenworm; E.: s. tant (1), worm; L.: Lü 402b (teneberner/teneworm); Son.: vermeintliche Ursache des Zahnwehs durch ein nagendes Gewissen (fig.)
tengen, mnd.?, sw. V.: nhd. anfangen, beginnen; Vw.: s. ane-, be-; E.: ?; L.: Lü 402b (tengen)
tengeren, mnd.?, sw. V.: nhd. beißen, bitter sein (V.); E.: s. tanger?; L.: Lü 402b (tengeren)
tengerich, mnd.?, Adj.: nhd. von scharfem Geschmack seiend, beißend (Adj.); E.: s. tengeren, ich (2); L.: Lü 402b (tengerich)
tenich, mnd.?, Adj.: nhd. „zähnig“, mit Zinken bzw. Zähnen bestückt; Vw.: s. drē-; E.: s. tene, ich (2); L.: Lü 402b (tenich)
tēnlink*, tenlink, mnd.?, M.: Vw.: s. teinlinc; L.: Lü 402b (tenlink)
tenstaftich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tēgedenhaftich?; L.: MndHwb 3, 835 (tēgethaftich/tenstaftich); Son.: örtlich beschränkt
tēntacker, mnd.?, M.: Vw.: s. teindeacker; L.: MndHwb 3, 834 ([tēget]acker/têntacker)
tēntange, mnd.?, F.: nhd. Zainzange des Schmiedes; E.: s. tēn (1), tange; L.: Lü 402b (têntange)
tēntbār, mnd.?, Adj.: Vw.: s. teindebār; L.: MndHwb 3, 834 (tēgetbâr/têntbâr)
tente (1), mnd.?, sw. F.: nhd. Zelt; ÜG.: lat. tentorium; Hw.: s. telt (1);, vgl. mhd. tente; I.: Lw. lat. tentorium; E.: s. lat. tenda, F., Zelt; lat. tendere V., spannen, ausspannen; idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Lü 402b (tente)
tente (2), mnd.?, Sb.: nhd. „Tinte“, Tinktur; Hw.: vgl. mhd. tincte; I.: Lw. lat. tīncta?; E.: s. mhd. tincte, tinte, timpte, sw. F., Tinte; ahd. tinkta* 22, tincta, sw. F. (n), Tinte; germ. *tinkta, F., Tinte; s. lat. (aqua) tīncta, F., gefärbtes Wasser; vgl. lat. tinguere, V., benetzen, anfeuchten, eintauchen; idg. *teng- (1), V., benetzen, befeuchten, Pokorny 1067; L.: Lü 402b (tente)
tentel***, tendel, mnd., Sb.?: nhd. Tandel..., Trödel...; Hw.: s. tenteldēgedinge, tentelmarket; E.: s. tant (2)
tenteldēgedinge, tenteldegedinge, mnd.?, F.: nhd. „Tandelverhandlung“?; E.: s. tentel, dēgedinge; L.: Lü 402b (tenteldegedinge)
tentelmarket, tendelmarket, mnd.?, M.: nhd. Tandelmarkt, Trödelmarkt; E.: s. tentel, market; L.: Lü 402b (tentelmarket)
tēntgarve, mnd., F.: Vw.: s. teindegarve; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgarve/têntgarve)
tēntgericht, mnd., N.: Vw.: s. teindegerichte; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgericht/têntgericht)
tēntgōs, mnd., F.: Vw.: s. teindegōs; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetgans/têntgôs)
tēnther, mnd., M.: Vw.: s. teindehēre; L.: MndHwb 3, 835 (tēgethêre/tênther)
tēnthōn, mnd., N.: Vw.: s. teindehōn; L.: MndHwb 3, 836 (tēgethôn/tênthôn)
tēntlam, mnd., N.: Vw.: s. teindelam; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlam/têntlam)
tēntlant, mnd., N.: Vw.: s. teindelant; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlant/têntlant), Lü 400a (tegetbank/tegetlant)
tēntlȫse, tentlose, mnd., F.: Vw.: s. teindelȫse; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetlȫse/têntlȫse), Lü 402b (tentlose); Son.: langes ö
tēntman, mnd., M.: Vw.: s. teindeman; L.: MndHwb 3, 837 (tēgetman/têntman)
tēntmāte, mnd., F.: Vw.: s. teindemāte; L.: MndHwb 3, 837f (tēgetmât/têntmâte)
tēntpenninc*, mnd., M.: Vw.: s. teindepenninc; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetpenninge/têntpenninge)
tēntpērt, mnd., N.: Vw.: s. teindepērt; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetpērt/têntpērt)
tēntplichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. teindeplichtich; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetplichtich/têntplichtich)
tēntrecht, mnd., N.: Vw.: s. teinderecht; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetrecht/têntrecht)
tēntschāp, mnd., N.: Vw.: s. teindeschāp; L.: MndHwb 3, 838 (tēgetschâp/têntschâp)
tēntverken, mnd., N.: Vw.: s. teindeverken; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetverken/têntverken)
tēntvrī, mnd., Adj.: Vw.: s. teindevrī; L.: MndHwb 3, 835 (tēgetvrî/têntvrî)
tenwerk, mnd.?, N.: nhd. „Zinnwerk“, Gefäße oder Geräte aus Zinn; Hw.: vgl. mhd. zinwerc; E.: s. ten (1), werk; L.: Lü 402b (tenwerk)
teppære*, tepper, mnd.?, M.: nhd. Schankwirt; Vw.: s. bēr-, bī-, wīn-; E.: s. tappe (1); L.: Lü 402b (tepper)
teppeken, tepken, mnd., N., M.: nhd. „Zäpfchen“, länglicher Gegenstand, Zapfen (M.), längliches Faserbündel; E.: s. tappe (1), ken; L.: MndHwb 3, 793f (teppeken); Son.: Diminutiv von tappe (1)
teppen, mnd.?, sw. V.: nhd. zupfen, pflücken; E.: ?; L.: Lü 402b (teppen)
tepper, mnd.?, M.: Vw.: s. teppære; L.: Lü 402b (tepper)
teppēt, teppet, tept, teppede, mnd.?, M.: nhd. Teppich, Decke zum Überbreiten, Tapete als Wandbekleidung; Hw.: s. toppēt, vgl. mhd. tepich; Q.: Ssp (1221-1224) (teppede); E.: s. as. tep-p-id 1, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich; germ. *tepid-, Sb., Teppich; s. lat. tapēte, N., Teppich; vgl. gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Lü 402b (teppêt)
teppetære*, teppetere, mnd.?, Sb.: nhd. Teppichwirker; E.: s. teppēt; L.: Lü 402b (teppetere)
teppetere, mnd.?, Sb.: Vw.: s. teppetære; L.: Lü 402b (teppetere)
teppēthunt*, tepthun, tephunt, mnd.?, M.: nhd. „Teppichhund“, Schoßhund?; E.: s. teppēch, hunt (1); L.: Lü 402b (tep[t]hunt)
ter, mnd.?, Präp.?: nhd. (kurz für te der?); E.: s. te (1), dēr?; L.: Lü 402b (ter)
tēr (1), mnd.?, M.: nhd. gute Beschaffenheit, Gedeihen, Glanz, Ruhm; E.: ?; L.: Lü 402b (têr)
tēr*** (2), mnd., Sb.: nhd. Baum?; Vw.: s. egeln-, egel-; Hw.: vgl. mhd. ter (1); E.: s. tēr (3)
tēr* (3), tere, mnd.?, M.: nhd. Teer; Vw.: s. schāp-, schip-, wāgen-; E.: s. germ. *terwja-, *terwjam, st. N. (a), Teer, Kienholz; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; s. tēren (3); L.: Lü 402b (têr); Son.: tēres (Gen.)
tērære* (1), tērer, mnd.?, M.: nhd. Zehrer; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. zerære; E.: s. tēren (1); L.: Lü 403a (terer)
tērære* (2), tērer, mnd.?, M.: nhd. Teerer; Vw.: s. lēmen-; E.: s. tēren (3); L.: Lü 403a (terer)
tērbrōder*, terbroder, mnd.?, M.: nhd. Zehrbruder, Tischgenosse; ÜG.: lat. convīva; E.: s. tēren (1), brōder; L.: Lü 402b (terbroder)
tērbǖdel*, terbudel, mnd.?, M.: nhd. Zehrbeutel; E.: s. tēren (1), bǖdel; L.: Lü 402b (terbroder/terbudel); Son.: langes ü
terden, mnd.?, V.: Vw.: s. trēden (1); L.: Lü 402b (terden)
tēre (1), tire, mnd.?, F.: nhd. Art (F.) (1) und Weise (F.) (2); E.: tēren (2), tēr (1); R.: guder tēre: nhd. gutartig; R.: quader tēre: nhd. bösartig; L.: Lü 402b (têre)
tēre*** (2), mnd.?, F.: nhd. Zehrung; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. zere; E.: s. tēren (1)
tēre (3), tire, mnd.?, F.: nhd. Packen (M.), Ballen (M.); E.: s. tēren (4); L.: Lü 402b (têre)
tēre*** (4), mnd.?, Adj.: nhd. artig; Vw.: s. un-; E.: s. tēre (1)
tērede***, mnd., Sb.: nhd. Zehrung, Zehrungskosten; Vw.: s. vör-; E.: s. tēren (1)
tēregelt, mnd.?, N.: nhd. Zehrgeld, Reisegeld; Hw.: s. tērgelt, vgl. mhd. zergelt; E.: s. tēren (1), gelt; L.: Lü 402b (ter[e]gelt)
tēren (1), mnd.?, sw. V.: nhd. zehren, verzehren, vertun, Zehrung bzw. Festmahl halten; Vw.: s. af-, ȫver-, ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zeren (1); E.: s. as. tėr-ian* 1, sw. V. (1a), „zehren“, verzehren; germ. *tarjan, sw. V., reißen, zerren; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pk 206; L.: Lü 402b (teren); Son.: langes ö
tēren (2), tiren, mnd.?, sw. V.: nhd. Art (F.) (1) und Weise (F.) (2) haben, sich benehmen, sich gebärden; Vw.: s. gōder-?, gūder-?, quāder-; E.: ?; L.: Lü 403a (têren)
tēren (3), mnd.?, sw. V.: nhd. teeren, mit Teer bestreichen; Vw.: s. be-, vör-; E.: s. tēr (3); L.: Lü 403a (teren)
tēren*** (4), mnd., sw. V.: nhd. ziehen, reißen; Hw.: s. tēre (3), tergen; E.: s. germ. *teran, sw. V., reißen, zerreißen; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206
terentei, mnd.?, N.: nhd. Gewebe das zur Hälfte aus Wolle und zur anderen Häfte aus Leinen besteht; Hw.: s. tirletei; E.: s. tirletei; L.: Lü 403a (terentei)
tērer (1), mnd.?, M.: Vw.: s. tērære (1); L.: Lü 403a (terer)
tērer (2), mnd.?, M.: Vw.: s. tērære (2); L.: Lü 403a (terer)
tērevat, mnd.?, N.: nhd. Teerbütte; E.: s. tēren (3); L.: Lü 403a (terer/terevat)
tērgelt, mnd.?, N.: nhd. Zehrgeld, Reisegeld; Hw.: s. tēregelt, zergelt; E.: s. tēren (1), gelt; L.: Lü 402b (ter[e]gelt)
tergen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerren, reizen, necken; Vw.: s. vör-; E.: ?; L.: Lü 403a (tergen)
tērgeselle, mnd.?, M.: nhd. Zehrgeselle, Zechbruder; Hw.: vgl. mhd. zergeselle; E.: s. tēren (1), geselle; L.: Lü 403a (tergeselle)
tērhaftich, mnd.?, Adj.: nhd. viel aufwendend; ÜG.: lat. sumptuosus; Hw.: s. tērich, vgl. mhd. zerhaftic; I.: Lüt. lat. sumptuosus?; E.: s. tēren (1), haftich; L.: Lü 403a (terhaftich)
tērich (1), mnd.?, Adj.: nhd. viel aufwendend; ÜG.: lat. sumptuosus; Hw.: s. tērhaftich; I.: Lüt. lat. sumptuosus?; E.: s. tēren (1), ich (2); L.: Lü 403a (terhaftich/terich)
tērich (2), mnd.?, Adj.: nhd. teerig; E.: s. tēren (3), ich (2); L.: Lü 403a (terich)
tērich (3), mnd.?, Adj.: nhd. artig, gediegen, von guter Art (F.) (1) seiend; E.: s. tēren (2), ich (2); L.: Lü 403a (têrich)
tērichhēt*, tērichēt*, tēricheit, mnd.?, N.: nhd. Artigkeit, Freundlichkeit; E.: s. tērich (3), hēt (1); L.: Lü 403a (têricheit)
tēringe, mnd.?, F.: nhd. Zehrung, zum Unterhalt Notwendiges, Aufwand, Kosten (F.) (Pl.), Auslage, Abzehrung, Schwindsucht; ÜG.: lat. sumptus; Vw.: s. bīgraften-, rǖtære-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zerunge; E.: s. tēren (1), inge; L.: Lü 403a (teringe)
tēringebōk, mnd.?, N.: nhd. Ausgabenbuch; E.: s. tēringe, bōk (2); L.: Lü 403a (teringebôk)
tērkētel, mnd.?, M.: nhd. Teerkessel; E.: s. tēr (3), kētel; L.: Lü 403a (terketel)
terlen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerren, reißen; Hw.: s. tēren (4); E.: s. tēren (4); L.: Lü 403a (terlen)
tērlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. artig; Vw.: s. un-; E.: s. tēre (1), līk (3)
terlinc*, terlink, mnd.?, Sb.: nhd. Kornelkirsche; E.: s. tēr (2)?, linc; L.: Lü 403a (terlink)
tērlinc*, tērlink, terlink, mnd.?, M.: nhd. kleiner Ballen (M.) Tuch, kleiner Packen (M.) Tuch, ein Maß von 28 bis 30 Laken; E.: s. tēre (4), linc; L.: Lü 403a (têrlink); Son.: auch Würfel, eine Art eckige Geschützkugel
terme, tirm, tirmt, mnd.?, F.: nhd. Grenze, Gebiet; ÜG.: lat. terminus; Hw.: vgl. mhd. terme; I.: Lw. lat. terminus?; E.: s. lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; L.: Lü 403a (terme)
termel, mnd.?, M.: nhd. Bestimmung, Festsetzung; I.: Lw. lat. terminus?; E.: s. terme; L.: Lü 403a (termel)
termelen***, mnd., sw. V.: nhd. bestimmen, festsetzen; Vw.: s. be-; Hw.: s. termen; E.: s. termen
termen***, mnd., sw. V.: nhd. bestimmen, festsetzen; ÜG.: lat. terminare; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. termelen, vgl. mhd. termen (1); I.: Lw. lat. termināre?; E.: s. lat. termināre, V., begrenzen, abgrenzen, abmarken; vgl. lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074
termenige, mnd.?, F.: nhd. Wohnung eines Bettelmönchs; Hw.: s. terminare, vgl. mhd. rermenunge; E.: s. terminære; L.: Lü 403a (termeninge)
termīn, mnd.?, M.: nhd. Termin, Gerichtstag, Zahltag; Vw.: s. jār-; Hw.: vgl. mhd. termin; E.: vgl. mhd. termin, M., Frist, Termin; s. lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; L.: Lü 403a (termîn); Son.: termīne (Pl.), auch ein Krampfanfall eines Kindes
terminare, mnd.?, F.: nhd. Wohnung eines Bettelmönchs; Hw.: s. termeninge; E.: s. terminære; L.: Lü 403a (termeninge/terminare)
termīnære*, termīnre, mnd.?, M.: nhd. „Terminierer“, Bettelmönch, Mönch der das Einsammeln für die Bettelmönche besorgt; ÜG.: mlat. terminarius; Hw.: vgl. mhd. terminerære; I.: Lw. mlat. terminarius?; E.: s. mlat. terminarius, M., Mönch der das Einsammeln für die Bettelmönche besorgt; vgl. lat. termināre, V., begrenzen, abgrenzen, abmarken; lat. terminus, M., Grenze, Grenzzeichen, Grenzstein; vgl. idg. *ter- (4), *terə-, *tr̥̄-, *trā-, *teru-, *terh₂-, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; L.: Lü 403a (termînre)
terminēren***, mnd., sw. V.: nhd. Termin festlegen, feststellen; Hw.: s. geterminēret, vgl. mhd. terminieren; I.: Lw. lat. termināre; E.: s. termīn
tērninc*, tērnink, ternink, mnd.?, M.: nhd. kleiner Ballen (M.) Tuch, kleiner Packen (M.) Tuch, ein Maß von 28 bis 30 Laken; Hw.: s. tērlinc; E.: s. tērlinc; L.: Lü 403a (têrnink)
terpentīn, mnd.?, N.: nhd. Terpentin; I.: Lw. mlat. terebintina; E.: s. gr. τερεβίνθινος (terebínthinos), Adj., vom Terpentinbaum stammend; s. gr. τερέβινθος (terébinthos), F., Terpentinbaum; aram. Herkunft?; s. Kluge s. v. Terpentin; L.: Lü 403a (terpentîn)
terpentīnȫlie, mnd.?, N.: nhd. Terpentinöl; E.: s. terpentīn, ȫlie; L.: Lü 403a (terpentîn/terpentînolie); Son.: langes ö
tērquast, mnd.?, M.: nhd. Teerpinsel; E.: s. tēr (3), quast (1); L.: Lü 403a (terquast)
terras, teratz, terratz, mnd.?, N.: Vw.: s. tarras; L.: Lü 403a (terrars)
terren, mnd.?, sw. V.: nhd. zerren, zanken, streiten; Hw.: vgl. mhd. zerren; E.: s. ahd. zerren* 2, zerien*, sw. V. (1a), „zerren“, zerreißen; germ. *tarjan, sw. V., reißen, zerren; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Lü 403a (terren)
ters, mnd.?, M.: nhd. männliches Glied; Hw.: vgl. mhd. zers; E.: s. ahd. zers*, st. M., Glied, männliches Glied; germ. *tersa-, *tersaz, st. M. (a), Glied, Nagel; s. idg. *deres-, V., Adj., zerfasern, rauh, Pokorny 210; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Lü 403a (ters)
terse, mnd.?, Sb.: nhd. Landralle, Wiesenknarrer, Wachtelkönig; E.: ?; L.: Lü 403a (terse)
tersel***, mnd., M.: nhd. Habicht, Falke, Raubvogel; Vw.: s. gēr-; Hw.: vgl. mhd. terzel; E.: s. mhd. terzel, st. M., st. N.: nhd. Falke; ahd. terzil* 2, st. M. (a?), st. N. (a), Falke; s. mlat. tertius, lat. tertius, Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-, *triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090
tert***, mnd., Adj.: nhd. zart, zierlich; Hw.: s. tertlīk, vgl. mhd. zart (1); E.: s. ahd. zart (1) 4, Adj., zart; germ. *tarda-, *tardaz, *tarta- (1), *tartaz, Adj., zart, zärtlich; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206
tertel, mnd.?, Adj.: nhd. zart, zierlich; E.: s. tert; L.: Lü 403a (tertel)
terteldūve, mnd.?, F.: nhd. Turteltaube; Hw.: s. dorteldūve, torteldūve, tritteldūve, turteldūve, vgl. mhd. turteltūbe; E.: s. tertel, dūve (2); s. ahd. turtulatūba 18, turtultūba*, turtiltūba, st. F. (ō), sw. F. (n), Turteltaube; s. lat. turtur, turdella, M., F., kleine Drossel, Turteltaube; vgl. lat. turdus, M., Drossel (F.) (1); idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (F.) (1), Pokorny 1096; L.: Lü 403a (tertelduve)
tertlīk, mnd.?, Adj.: nhd. zärtlich, fein; E.: s. tert, līk (3); L.: Lü 403a (tertlik)
tertlīken, mnd.?, Adv.: nhd. zärtlich, fein; E.: s. tertlīk, tert, līken (1); L.: Lü 403a (tertlik/tertliken)
tērtunne, mnd.?, F.: nhd. Teertonne; E.: s. tēr (3), tunne; L.: Lü 403a (tertunne)
terwe, mnd.?, M.: nhd. Weizen; E.: ?; L.: Lü 403a (terwe)
terwen, mnd.?, Adj.: nhd. weizen...; E.: s. terwe; L.: Lü 403b (terwe/terwen)
tēsen, mnd.?, sw. V.: nhd. zupfen, kratzen, pflücken; E.: ?; L.: Lü 403b (têsen)
tesping, mnd.?, N.: nhd. Schaluppe, Beiboot eines Kauffahrers; Hw.: s. espinc; E.: s. espinc; L.: Lü 403b (tesping)
test, mnd.?, M.: nhd. Scherbe, Tiegel bzw. Gefäß zur Aufbewahrung von Feuer bzw. zum Schmelzen von Metallen, probehaltiges Silber; ÜG.: lat. testa; Vw.: s. sülver-; Hw.: vgl. mhd. test; I.: Lw. lat. testa?; E.: s. afrz. test; s. lat. tēsta, F., Geschirr, Flasche, Krug (M.) (1), Urne, Leuchter; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Lü 403b (test)
testament***, mnd., N.: nhd. „Testament“, Zeugnis; ÜG.: lat. testamentum; Hw.: s. testamentære, vgl. mhd. testament; I.: Lw. lat. tēstāmentum; E.: s. lat. tēstāmentum, N., Testament; vgl. lat. tēstārī, V., bezeugen, Zeuge sein (V.), durch sein Zeugnis darlegen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter (und Zeuge) bei zwei Streitenden steht; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *stā-, *stə-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
testamentære***, testamentēr***, mnd., M.: nhd. Testamentsvollstrecker; Vw.: s. mēde-; Hw.: s. testamentaries; E.: s. testament
testamentaries, mnd.?, M.: nhd. Testamentsvollstrecker; Hw.: s. testamentære; E.: s. testament; L.: Lü 403b (testamentaries)
testēr, mnd.?, N.: nhd. Kopfbedeckung, vorderer Teil der verzierten Samtdecke über der Eisendecke des Rosses, Helm (M.) (1), Kopfschutz des Pferdes, Sturmhaube; Hw.: vgl. mhd. testier; E.: s. afrz. tête, F., Kopf; lat. tēsta, F., Geschirr, Flasche, Krug (M.) (1), Urne; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Lü 403b (testêr)
tēve, teve, mnd.?, F.: nhd. Hündin, Schimpfwort für ein gemeines Weib; Vw.: s. ēker-*, schant-, stat-; Hw.: s. tō (3); E.: s. tō (3); L.: Lü 403b (teve)
tēvȫren, mnd., sw. V.: Vw.: s. tōvȫren; L.: MndHwb 3, 816 (tevȫren); Son.: langes ö
tēwe, mnd.?, F.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 403b (têwe)
teyde (1), teide, mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 839 (teyde), Lü 400b (teide)
teyde (2), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: MndHwb 3, 840 (teyde)
teyden, mnd., sw. V.: Vw.: s. dēgedingen; L.: MndHwb 3, 840 (teyyden)
teydenpenningestǖch, mnd., N.: Vw.: s. teinpenningestǖch; L.: MndHwb 3, 840 (teydenpenningestǖch); Son.: langes ü
teydinc, mnd., N.: Vw.: s. dēgedinc; L.: MndHwb 3, 840 (teydinc)
teyede, mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 840 (teyede)
teyelære*, teyeler, mnd., M.: Vw.: s. tēgelære; L.: MndHwb 3, 840 (teyeler)
teyelhūs, mnd., N.: Vw.: s. tēgelhūs; L.: MndHwb 3, 840 (teyelhûs)
teyelmēster, teyelmeister, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmēster; L.: MndHwb 3, 840 (teyelmê[i]ster)
teyen, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. tein; L.: MndHwb 3, 840 (teyen)
teyende (1), mnd., Num. Ord., M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 840 (teyende); Son.: (subst. Ord.=)M., F.
teyende (2), mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: MndHwb 3, 840 (teyende)
teyendenpenningesher, mnd., M.: Vw.: s. teindenpenningeshēre; L.: MndHwb 3, 840 (teyendenpenningesher)
teyendūsent, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teindūsent; L.: MndHwb 3, 840 (teyendûsent)
teyenhundert, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinhundert; L.: MndHwb 3, 840 (teyenhundert)
teyenjārich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinjārich; L.: MndHwb 3, 840 (teyenjârich)
teyenleye, mnd., Adj.: Vw.: s. teinlei?; L.: MndHwb 3, 840 (teyenleye)
teyenmāl, mnd., Adj.: Vw.: s. teinmāl; L.: MndHwb 3, 840 (teyenmâl)
teyenpennigesher, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningeshēre; L.: MndHwb 3, 840 (teyenpennigesher)
teyenpenninc, mnd., M.: Vw.: s. teinpenninc; L.: MndHwb 3, 840 (teyenpenninc)
teyenrōdenstücke, mnd., N.: Vw.: s. teinrōdenstücke; L.: MndHwb 3, 840 (teyenrôdenstücke)
teyenvōldich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinvōldich; L.: MndHwb 3, 840 (teyenvōldich)
teyenvōlt, mnd., Adv.: Vw.: s. teinvōlt; L.: MndHwb 3, 840
teyenwerve, mnd., Adv.: Vw.: s. teinwerve; L.: MndHwb 3, 840 (teynwerve)
teyenwichtich, mnd., Adj.: Vw.: s. teinwichtich; L.: MndHwb 3, 840 (teyenwichtich)
teyg, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. tein; L.: MndHwb 3, 840 (teyg)
teygede, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: MndHwb 3, 840 (teygede)
teygel, teigel, teiel, mnd., M.: Vw.: s. tēgel; L.: MndHwb 3, 840 (teygel), Lü 400b (teigel)
teygelbrenner, mnd., M.: Vw.: s. tēgelbernære; L.: MndHwb 3, 840 (teygelbrenner)
teygelbret, mnd., N.: Vw.: s. tēgelbret; L.: MndHwb 3, 840 (teygelbret)
teygelbrügge, mnd., F.: Vw.: s. tēgelbrügge; L.: MndHwb 3, 840 (teygelbrügge)
teygeldecker, mnd., M.: Vw.: s. tēgeldeckære; L.: MndHwb 3, 840 (teygeldecker)
teygeler, mnd., M.: Vw.: s. tēgelære; L.: MndHwb 3, 840 (teygeler)
teygelērde, mnd., F.: Vw.: s. tēgelērde; L.: MndHwb 3, 840 (teygelērde)
teygelgelt, mnd., N.: Vw.: s. tēgelgelt; L.: MndHwb 3, 840 (teygelgelt)
teygelhēre, mnd., M.: Vw.: s. tēgelhēre; L.: MndHwb 3, 840 (teygelhêre)
teygelhof, mnd., M.: Vw.: s. tēgelhof; L.: MndHwb 3, 840 (teygelhof)
teygelhūs, mnd., N.: Vw.: s. tēgelhūs; L.: MndHwb 3, 840 (teygelhûs)
teygelknecht, mnd., M.: Vw.: s. tēgelknecht; L.: MndHwb 3, 840 (teygelknecht)
teygelkūle, mnd., F.: Vw.: s. tēgelkūle; L.: MndHwb 3, 840 (teygelkûle)
teygelmēster, teygelmeister, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmēster; L.: MndHwb 3, 840 (teygelmê[i]ster)
teygelmūre, mnd., F.: Vw.: s. tēgelmūre; L.: MndHwb 3, 840 (teygelmûre)
teygelmūrstēn, teygelmūrstein, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmūrstēn; L.: MndHwb 3, 840 (teygelmûrstê[i]n)
teygelōven, mnd., M.: Vw.: s. tēgelōven; L.: MndHwb 3, 840 (teygelōven)
teygelpanne, mnd., F.: Vw.: s. tēgelpanne; L.: MndHwb 3, 840 (teygelpanne)
teygelslēger, mnd., M.: Vw.: s. tēgelslēgære; L.: MndHwb 3, 840 (teygelslēger)
teygelvȫre, mnd., F.: Vw.: s. tēgelvȫre; L.: MndHwb 3, 840 (teygelvȫre); Son.: langes ö
teygelwerk, mnd., N.: Vw.: s. tēgelwerk; L.: MndHwb 3, 840 (teygelwerk)
teygen, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. tein; L.: MndHwb 3, 840 (teygen)
teygent, teigent, mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 840 (teygent), Lü 400b (teigent)
teylehūs, mnd., N.: Vw.: s. tēgelhūs; L.: MndHwb 3, 840 (teylehûs)
teylen, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēgelen; L.: MndHwb 3, 840 (teylen)
teylērde, mnd., F.: Vw.: s. tēgelērde; L.: MndHwb 3, 840 (teylērde)
teylgestēn, teygelstein, mnd., M.: Vw.: s. tēgelstēn; L.: MndHwb 3, 840 (teygelstê[i]n)
teylhēre, mnd., M.: Vw.: s. tēgelhēre; L.: MndHwb 3, 840 (teylhêre)
teylhof, mnd., M.: Vw.: s. tēgelhof; L.: MndHwb 3, 840 (teylhof)
teylhūs, mnd., N.: Vw.: s. tēgelhūs; L.: MndHwb 3, 840 (teylhûs)
teylinc, mnd., M.: Vw.: s. teinlinc; L.: MndHwb 3, 840 (teylinc)
teyllǖde, teillude, mnd., Pl.: Vw.: s. tēgellǖde; L.: MndHwb 3, 840 (teyllǖde), Lü 400b (teigel/teillude); Son.: langes ü
teylmēster, teylmeister, mnd., M.: Vw.: s. tēgelmēster; L.: MndHwb 3, 840 (teylmê[i]ster)
teylmēstersche, teylmeistersche, mnd., F.: Vw.: s. tēgelmēsterische; L.: MndHwb 3, 841 (teylmê[i]stersche)
teynde, mnd., (subst. Num. Ord.=)M., F.: Vw.: s. tēgede (1); L.: MndHwb 3, 843 (teynde)
teyndelinc, mnd., M.: Vw.: s. tēndelinc; L.: MndHwb 3, 843 (teyndelinc)
teynden, mnd., sw. V.: Vw.: s. tēgeden; L.: MndHwb 3, 843 (teynden)
teynder, mnd., M.: Vw.: s. tēgendære; L.: MndHwb 3, 843 (teynder)
teynede, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: MndHwb 3, 844 (teynede)
teyng, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. tein; L.: MndHwb 3, 844 (teyng)
teyngende, mnd., Num. Ord.: Vw.: s. teinde (1); L.: MndHwb 3, 844 (teyngende)
teynpennicher, mnd., M.: Vw.: s. teinpennigeshēre; L.: MndHwb 3, 846 (teynpennicher)
teynpennicknecht, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningesknecht; L.: MndHwb 3, 846 (teynpenincknecht)
teynpennicsher, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningeshēre; L.: MndHwb 3, 846 (teynpennicsher)
teynpennicsknecht, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningesknecht; L.: MndHwb 3, 846 (teynpennicsknecht)
teynpennincsknecht, mnd., M.: Vw.: s. teinpenningesknecht; L.: MndHwb 3, 845 (teynpennincsknecht)
teyntlȫse, mnd., F.: Vw.: s. tēgedelȫse; L.: MndHwb 3, 846 (teyntlȫse); Son.: langes ö
teyntpērt, mnd., N.: Vw.: s. tēgedepērt; L.: MndHwb 3, 846 (teyntpērt)
teyntpugge, mnd., F.: Vw.: s. tēgedepugge; L.: MndHwb 3, 846 (teyntpugge)
teyntwech, mnd., M.: Vw.: s. tēgedewech; L.: MndHwb 3, 846 (teyntwech)
teynworve, mnd., Adv.: Vw.: s. teinwerve; L.: MndHwb 3, 847 (teynworve)
tfi, mnd.?, Interj.: nhd. „pfeu“; E.: ?; L.: Lü 403b (tfi); Son.: Interj. (des Abscheus)
tī, tig, tie, tigge, tige, mnd.?, M., N.: nhd. Tie; Vw.: s. borch-, börgære-, vorst-; E.: s. tīgen; L.: Lü 403b (tî); Son.: öffentlicher Sammelplatz eines Dorfes zu ernsten wie zu heiteren Zwecken in der Regel erhöht und mit einigen Bäumen (Linden) besetzt und an der Seite mit großen Steine bestückt die als Bänke dienen
tibe?, mnd.?, F.: nhd. Netz?; E.: ?; L.: Lü 403b (tibe)
tich***, mnd., Suff.: nhd. „zig“; Vw.: s. achte-, nēgen-, ses-, tachten-; E.: s. as. *tig?, Suff., ...zig; germ. *tegu-, M., zehn, ...zig; idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191
tīch, mnd.?, F.: nhd. Aussage, Beschuldigung; E.: s. ticht; L.: Lü 403b (tîch)
tichel, mnd., M.: Vw.: s. tēgel; L.: MndHwb 3, 819 (têgel), Lü 403b (tichel)
ticheler, mnd., M.: Vw.: s. tēgelære; L.: MndHwb 3, 821 (têgeler), Lü 403b (tichel/ticheler)
tichelhūs, mnd., N.: Vw.: s. tēgelhūs; L.: MndHwb 3, 822 (têgelhûs), Lü 403b (tichel/tichelhûs)
ticheltorf, mnd.?, M.: Vw.: s. tēgeltorf; L.: Lü 403b (tichel/ticheltorf)
tichelwerk, mnd.?, N.: Vw.: s. tēgelwerk; L.: Lü 403b (tichel/tichelwerk)
ticht (1), mnd.?, F.: nhd. Anklage, Beschuldigung, Verdächtigung, Verdacht, Klage, Anspruch; Vw.: s. af-, be-, bī-, nā-, un-, up-, vör-; E.: s. tīgen; L.: Lü 403b (ticht)
ticht*** (2), mnd., Sb.: nhd. ?; Vw.: s. af-; E.: ?
tichte, mnd.?, N.: nhd. Beschuldigung; Hw.: s. ticht (1); E.: s. ticht (1); L.: Lü 403b (tichte)
tichten, mnd.?, sw. V.: nhd. aussetzen, bestimmen; Vw.: s. af-, tō-, vör-; E.: s. ticht (1); L.: Lü 403b (tichten)
tichtich, mnd.?, Adj.: nhd. angeklagt, beschuldigt, unter Anklage stehend; Vw.: s. be-, bī-; E.: s. ticht (1), ich (2); L.: Lü 403b (tichtich)
tichtinge***, mnd., F.: nhd. ?; Vw.: s. af-; E.: s. tichten, inge
tichtingich***, mnd., Adj.: nhd. aussetzend?; Vw.: s. af-; E.: s. tichtinge?, ich (2)
tīde (1), tīd, mnd.?, Adv.: nhd. zeitig; Hw.: vgl. mhd. zīte (2); E.: s. tīt; L.: Lü 403b (tide)
tīde (2), mnd.?, N., F.: nhd. Gezeiten, die Zeit der Ebbe und Flut zusammen, Flut selbst, Zeitraum von 12 Stunden; Vw.: s. ge-, mertel-, under-, vēr-; E.: s. tīt; L.: Lü 403b (tide)
tīde (3), mnd.?, F.: nhd. kanonische Hore, Gebetszeit; E.: s. tīt; L.: Lü 403b (tīde)
tīdebōk*, tidebōk, mnd.?, N.: nhd. „Zeitbuch“, Gebetbuch für die kanonischen Horen; Hw.: vgl. mhd. zītbuoch; E.: s. tīde (3), bōk (2); L.: Lü 493bf. (tide-/tidebôk)
tīdefest, mnd.?, N.: nhd. Quatember, Quartalstag; E.: s. tīde (3), fest (1); L.: Lü 403bf. (tide-/tidefest)
tīdegebēde*, tīdegebet, mnd.?, N.: nhd. Gebet zur kanonischen Hore; E.: s. tīde (3), gebēde (3); L.: Lü 403bf. (tide-/tidegebet)
tīdegelt, mnd.?, N.: nhd. Geld das zu bestimmten Zeiten zu zahlen ist; Hw.: s. tītgelt; E.: s. tīde (3), gelt; L.: Lü 403bf. (tide-/tidegelt)
tīdehāvene, mnd.?, F.: nhd. Fluthafen; E.: s. tīde (3), hāvene; L.: Lü 403bf. (tide-/tidehavene)
tīdekōp, mnd.?, M.: nhd. Zeitkauf, Kauf einer Leibrente?; E.: s. tīde (3), kōp; L.: Lü 403bf. (tide-/tidekôp)
tīdelēsære*, tīdeleser, mnd.?, M.: nhd. Horen Lesender; E.: s. tīde (3), lēsære; L.: Lü 403bf. (tide-/tideleser)
tīdelīk, tilik, mnd.?, Adj.: nhd. zeitlich, irdisch, weltlich; Hw.: vgl. mhd. zītelich; E.: s. tīde (3), līk (3); L.: Lü 403bf. (tide-/tidelik)
tīdelīken, mnd.?, Adj.: nhd. zeitlich, irdisch, weltlich; E.: s. tīde (3), līken (1); L.: Lü 403bf. (tide-/tideliken)
tīdelikes, mnd.?, Adv.: nhd. zeitlich, irdisch, weltlich; Hw.: s. tītlīk; E.: s. tīde (2), līkes; L.: Lü 403bf. (tide-/tidelikes)
tīdelose, mnd.?, F.: nhd. Zeitlose, Krokus?, Narzisse?; Hw.: vgl. mhd. zītelōse; E.: s. tīde (3), los (1); L.: Lü 403bf. (tide-/tidelose)
tīdemurren*** (1), mnd., sw. V.: nhd. eine Hore murmeln; Hw.: s. tīdemurren (2); E.: s. tīde (3), murren (1)
tīdemurren (2), tīdemurrent, mnd.?, N.: nhd. Murmeln (N.) einer Hore (spöttisch); E.: s. tīdemurren (1); L.: Lü 403bf. (tide-/tidemurren)
tīden (1), mnd.?, sw. V.: nhd. begeben (V.), zu etwas eilen, etwas begehren, hinstreben, warten, hoffen, sich verlassen (V.), auf, aufkommen für etwas; Vw.: s. be-, hōch-, tō-; E.: s. tīde (3); L.: Lü 404a (tiden)
tīden*** (2), mnd., Adv.: nhd. „zeiten“, weilen (Adv.); Vw.: s. be-, nacht-, som-, sunder-; Hw.: vgl. mhd. zīten (1); E.: s. tīde (3)
tīdepāpe, mnd.?, M.: nhd. auf Zeit angestellter Priester?, Priester der nur Horen lesen kann?; E.: s. tīde (3), pāpe; L.: Lü 403bf. (tide-/tidepape)
tīdepenninc*, tīdepennink, mnd.?, M.: nhd. Geld das zu bestimmten Zeiten zu zahlen ist; Hw.: s. tītgelt; E.: s. tīde (3), penninc; L.: Lü 403bf. (tide-/tidepennink)
tīdes***, mnd., Adv.: nhd. ...zeits; Vw.: s. nā-, sam-, som-, vȫr-, winter-; E.: s. tīt; Son.: langes ö
tīdich*** (1), mnd., Adj.: nhd. zeitig; Hw.: s. tīdich (2); E.: s. tīt, tīde (3), ich (2)
tīdich (2), mnd.?, Adv.: nhd. zeitig, zu rechter Zeit, reif, ledern, gegerbt, gar?, frühzeitig, der Jahreszeit gemäß, reiflich; Vw.: s. dāges-, gē-, hōch-, mānen-, mānt-, un-; Hw.: vgl. mhd. zītic; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tīdich (1), tīde (3), ich (2); L.: Lü 404a (tidich)
tīdigen, tīdige, mnd.?, Adv.: nhd. zeitig, zu rechter Zeit; Vw.: s. un-; E.: s. tīdich, tīde (3); L.: Lü 404a (tidige[n])
tīdinge, tīdige, mnd.?, F.: nhd. Zeitung, Nachricht, Botschaft, Streben (N.), Sehnsucht; Vw.: s. tō-; Hw.: vgl. mhd. zītunge; E.: s. tīden (1), inge; L.: Lü 404a (tiding[e])
tīdisch, mnd.?, Adj.: nhd. der Jahreszeit gemäß; E.: s. tīde (3), isch; L.: Lü 404a (tidisch)
tie, mnd.?, N., M.: Vw.: s. tī; L.: Lü 404a (tie)
tiegen, tiegens, mnd.?, Präp.: Vw.: s. tēgen (1); L.: Lü 404a (tiegen)
tien (1), mnd.?, st. V.: Vw.: s. tēn (3); L.: Lü 404a (tien)
tien (2), tiende, mnd.?, Präp.: Vw.: s. tēgen (1); L.: Lü 404a (tien)
tīensgiftich, mnd., Adj.: Vw.: s. tēgedegiftich; L.: MndHwb 3, 835 ([tēget]giftich/tîensgiftich)
tīeren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tūderen; L.: Lü 404a (tieren)
tige, mnd.?, N., M.: Vw.: s. tī; L.: Lü 404a (tie/tige)
tigel, mnd.?, M.: Vw.: s. tēgel; L.: Lü 404a (tigel)
tigelære*, tigelēre, mnd.?, M.: Vw.: s. tēgelære; L.: Lü 404a (tigel/tigelêre)
tigen, mnd.?, Präp.: Vw.: s. tēgen (1); L.: Lü 404a (tigen)
tīgen, tīen, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. zeihen, Schuld geben, anklagen, im Verdacht haben; Vw.: s. ane-, be-, ōver-, vör-; Hw.: s. tīen, vgl. mhd. zīhen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. *tī-h-an?, st. V. (1b), zeihen; germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pk 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pk 183; L.: Lü 404a (tien/tigen)
tigge, mnd.?, N., M.: Vw.: s. tī; L.: Lü 404a (tie/tigge)
tike, mnd.?, F.: nhd. Hündin; Hw.: s. tō (3), tēve; E.: s. tō (3); L.: Lü 404a (tike)
tīke*, mnd.?, N.: Vw.: s. tēke (2); L.: Lü 400b (têke)
til, mnd.?, N.: nhd. Ziel; Hw.: s. tēl (1); E.: s. tēl (1); L.: Lü 404a (til)
tilbār, mnd.?, Adj.: nhd. beweglich; E.: s. til, bār (2); L.: Lü 404a (tilbar)
tīlbēre, mnd.?, M.: nhd. Zeidelbär, Honigbär; Hw.: s. tīlebēre; E.: ?, s. bēre (1); L.: Lü 404a (tîl[e]bere)
tīlebēre, mnd.?, M.: nhd. Zeidelbär, Honigbär; Hw.: s. tīlbēre; E.: ?, s. bēre (1); L.: Lü 404a (tîl[e]bere)
tiletappe, mnd.?, M.: nhd. Dilltap, plumper läppischer Mensch; E.: ?, s. tappe (1); L.: Lü 404a (tiletappe)
tilik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. tīdelīk; L.: Lü 494a (tilik)
tilitze, tilitzer, mnd.?, M.: nhd. Dolchmesser (N.); I.: Lw. tschech. tulec?; E.: tschech. tulec?; L.: Lü 404a (tilitze)
tillant, mnd.?, N.: nhd. Ackerland; E.: s. til, lant; L.: Lü 404a (tillant)
tillen***, mnd., sw. V.: nhd. heben; Vw.: s. up-; E.: ?
timber (1), timmer, mnd.?, N.: nhd. Bauholz, Baumaterial, Zimmerwerk, aus Holz aufgeführtes Bauwerk; Vw.: s. ȫver-, vrouwen-; Hw.: vgl. mhd. zimber; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. tim-b-ar 1, st. N. (a), Zimmerwerk; germ. *temra-, *temram, *tembra-, *tembram, st. N. (a), Bau, Bauholz; s. idg. *dem-, *demə-, V., bauen, zusammenfügen, Pk 198; L.: Lü 404a (timber); Son.: langes ö
timber (2), timmer, mnd.?, Sb.: nhd. eine bestimmte Anzahl von Fellen (40 oder 60); E.: ?; L.: Lü 404a (timber)
timberbank, timmerbank, mnd.?, F.: nhd. Zimmerbank; ÜG.: lat. carpenta; E.: s. timber (1), bank; L.: Lü 404a (timber-/timberbank)
timberbīl, timmerbīl, mnd.?, N.: nhd. „Zimmerbeil“, Zimmeraxt; E.: s. timber (1), bīl; L.: Lü 404a (timber-/timberbil)
timberede*, timmerte, mnd.?, N.: nhd. Gezimmer, Bau; Vw.: s. ge-; E.: s. timber (1); L.: Lü 404b (timmerte)
timberen, timmeren, mnd.?, sw. V.: nhd. „zimmern“, bauen, aus Holz bauen; Hw.: vgl. mhd. zimberen (1); E.: s. as. tim-b-r-ian* 1, sw. V. (1), zimmern, erbauen; s. as. tim-b-r-on* 1, sw. V. (2), zimmern; L.: Lü 404b (timberen)
timberholt, timmerholt, mnd.?, N.: nhd. „Zimmerholz“, Bauholz; Hw.: vgl. mhd. zimberholz; E.: s. timber (1), holt (1); L.: Lü 404a (timber-/timberholt)
timberinge*, timmeringe, mnd.?, F.: nhd. „Zimmerung“, Holz das zum Bau gehört, Bau, von Holz aufgeführtes Gebäude, Gebäude; E.: s. timmeren, inge; L.: Lü 404b (timmeringe)
timberknecht, timmerknecht, mnd.?, M.: nhd. „Zimmerknecht“, Zimmergeselle; E.: s. timber (1), knecht; L.: Lü 404a (timber-/timberknecht)
timberlōn, timmerlōn, mnd.?, M.: nhd. Zimmerlohn; E.: s. timber (1), lōn; L.: Lü 404a (timber-/timberlôn)
timberlǖde***, timmerlǖde***, mnd., Pl.: nhd. Zimmerleute; Vw.: s. mēster-; Hw.: vgl. mhd. zimberliute; E.: s. timmer, lǖde (1); Son.: langes ü
timberman, timmerman, mnd.?, M.: nhd. Zimmermann; Hw.: vgl. mhd. zimberman; E.: s. timber (1), man (1); L.: Lü 404a (timber-/timberman)
timbermēster*, timbermeister, timmermeister, mnd.?, M.: nhd. Zimmermeister; Hw.: vgl. mhd. zimbermeister; E.: s. timber (1), mēster; L.: Lü 404af. (timber-/timbermeister)
timbernisse*, timmernisse, mnd.?, F.: nhd. „Zimmernis“, Gezimmer; ÜG.: lat. carpentum?; E.: s. timmer (1), nisse; L.: Lü 404b (timmernisse)
timbertouw, timmertouw, mnd.?, N.: nhd. Zimmergerät; E.: s. timber (1), touw; L.: Lü 404a (timber-/timbertouw)
timbertǖch, timmertǖch, mnd.?, N.: nhd. „Zimmerzeug“, Zimmergerät; E.: s. timber (1), tǖch (1); L.: Lü 404a (timber-/timbertûch); Son.: langes ü
timberwerk, mnd.?, N.: nhd. „Zimmerwerk“, Zimmerhandwerk; Hw.: vgl. mhd. zimberwerc; E.: s. timber (1), werk; L.: Lü 404a (timber-/timberwerk)
timpe, mnd.?, M.: nhd. „Timpen“, Zipfel, in eine Spitze auslaufendes Ende eines Dinges, Kapuze; Vw.: s. kōgele-; E.: ?; L.: Lü 404b (timpe)
timpekanne, mnd.?, F.: nhd. Kanne mit einer spitzen Ausbuchtung zum Einschenken; E.: s. timpe, kanne; L.: Lü 404b (timpekanne)
timpet, mnd.?, Adj.: nhd. mit einem Zipfel versehen (Adj.); E.: s. timpe; L.: Lü 404b (timpet)
tin, mnd.?, N.: nhd. Zinn; Vw.: s. aschen-, lüde-; Hw.: vgl. mhd. zin; E.: s. as. tin* 1, tin-n*, st. N. (a), Zinn; germ. *tina-, *tinam, st. N. (a), Zinn; L.: Lü 404b (tin)
tīn, tīnde, mnd.?, Präp.: Vw.: s. tēgen (1); L.: Lü 404b (tîn)
tinappel, mnd.?, M.: nhd. Apfel wie er auf den Zinnen zu sein pflegt, Knauf wie er auf den Zinnen zu sein pflegt, Turmknopf, Zinne; E.: s. tin, appel; L.: Lü 404b (tinappel)
tinde***, mnd.?, F.: nhd. Zahn, Zinke; Vw.: s. vorken-; E.: s. tant (1)?
tindelinc*, tindelink, mnd.?, Sb.: Vw.: s. tendelinc*; L.: Lü 402a (tendelink)
tindesan, mnd.?, Adv.: nhd. schließlich, zuletzt; E.: ?, s. san?; L.: Lü 404b (tindesan)
tīne, mnd.?, F.: nhd. Bütte (F.) (2), Kübel, Zuber; Vw.: s. middel-, rōm-; I.: Lw. lat. tīna?; E.: s. as. tīna* 1, lat.-as.?, st. F. (ō), Bütte (F.) (2), Fass; s. lat. tīna, F., Fass, Bütte (F.) (2); weitere Herkunft unklar; L.: Lü 404b (tine)
tīneken, mnd.?, N.: nhd. Büttchen, Kübelchen, Zuberchen; E.: s. tīne, ken; L.: Lü 404b (tine/tineken)
tinne, mnd.?, F.: nhd. Zinne; Hw.: s. tin; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tin; L.: Lü 404b (tinne)
tinneken*, tinnekīn, mnd.?, N.: nhd. Zinnchen; E.: s. tinne, ken; L.: Lü 404b (tinne/tinnekîn)
tinnemēkære*, tinnemecker, mnd.?, M.: nhd. „Zinnenmächer“, Zinnengießer; E.: s. tinne, mēkære; L.: Lü 404b (tinnemecker)
tinnen, mnd.?, Adj.: nhd. zinnern, aus Zinn bestehend, Zinn betreffend; E.: s. tinne; L.: Lü 404b (tinnen)
tinnengewēr, tinnengewere, mnd.?, M.: nhd. Zinnenwehr, Ringmauer; E.: s. tinne, gewēr (2); L.: Lü 404b (tinnengewere)
tinnhaft*?, tinnacht, mnd.?, Adj.: nhd. mit Zinnen versehen (Adj.); Hw.: s. tinnicht; E.: s. tin, tinne, haft; L.: Lü 404b (tinnacht)
tinnicht*, zinnicht, mnd.?, Adj.: nhd. mit Zinnen versehen (Adj.); Hw.: s. tinnhaft*?; E.: s. tin, tinne, icht (3); L.: Lü 404b (tinnacht/zinnicht)
tins, mnd.?, M., N.: nhd. Zins; Vw.: s. bārden-, bōden-, born-, borne-, ēnlȫpe-, ēnlȫpen-, ērd-, erve-, ervewōrt-, erveswōrt-, gārden-, gārt-, gelt-, grāven-, grunt-, hēgæres-, hēide-, hēremisse-, hēren-, hēsen-, holt-, hoppen-, hōve-, hōven-, hȫvet-, hǖre-, hūs-, hütten-, jār-, jȫden-, kāmer-, kānen-, kāvelen-, kellære-, klep-, klip-, kō-, kōle-, kȫninges-, kōrn-, lāken-, lant-, lō-, mānt-, market-, mōlder-, mȫlen-, nā-, pacht-, pannen-, pāl-, pāschen-, penninc-, penninge-, rōden-, rȫden-, roggen-, schāp-, schāpe-, scharne-, scherne-, schernen-, schōtel-, slīpekōten-, strāten-, tappen-, up-, vālt-, vār-, vē-, vȫr-, vrōn-, vrōnen-, was-, wōrt-; Hw.: vgl. mhd. zins; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. tins* 6, st. M. (i), Zins; germ. *zins, M., Zins, Abgabe; s. lat. cēnsus, M., Schätzung, Vermögen; vgl. idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pk 566; L.: Lü 404b (tins); Son.: langes ö, tinse (Pl.), Abgabe die man für die dauernde bzw. zeitweise gestattete Benutzung eines Gegenstands an den Eigentümer zu zahlen hat
tinsære*, tinser, mnd.?, M.: nhd. „Zinser“, Zinsleistender, Pächter, Zinspflichtiger; Hw.: vgl. mhd. zinsære; E.: s. tinsen; L.: Lü 404b (tinsener/tinser)
tinsdach, mnd.?, M.: nhd. „Zinstag“, Zinszahlungstag; Hw.: vgl. mhd. zinstac; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tins, dach; L.: Lü 404b (tins-/tinsdach)
tinsen, mnd.?, sw. V.: nhd. bezinsen, Zinsen auferlegen; ÜG.: lat. censuare, censum dare; Vw.: s. be-, vör-; Hw.: s. tinsenen; E.: s. tins; L.: Lü 404b (tinsen)
tinsenære*, tinsener, mnd.?, M.: nhd. Pächter, Zinspflichtiger; E.: s. tinsenen; L.: Lü 404b (tinsener)
tinsenen***, mnd., sw. V.: nhd. bezinsen, Zinsen auferlegen; Hw.: s. tinsenære, tinsen; E.: s. tinsen, tins
tinsener, mnd.?, M.: Vw.: s. tinsenære; L.: Lü 404b (tinsener)
tinser, mnd.?, M.: Vw.: s. tinsære; L.: Lü 404b (tinsener, tinser)
tinsgelde, mnd.?, F., Pl.?: nhd. „Zinsgeldender“, Zinspflichtiger, Pächter, Mieter; Hw.: s. tinsgēvære, tinsman, vgl. mhd. zinsgelde; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tins, gelde (1); L.: Lü 404b (tins-/tinsgelde)
tinsgelt, mnd.?, N.: nhd. Zinsgeld, Recht des Zinspflichtigen am Gut; Hw.: vgl. mhd. zinsgelt; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tins, gelt; L.: Lü 404b (tins-/tinsgelt)
tinsgenōte, tinsgenote, tinsgenōt?, mnd.?, M.: nhd. Zinsgenosse; Q.: Ssp (1221-1224) (tinsgenōt); E.: s. tins, genōte (1); L.: Lü 404b (tins-/tinsgenote)
tinsgēvære*, tinsgēver, mnd.?, M.: nhd. „Zinsgeber“, Zinspflichtiger, Pächter, Mieter; Hw.: s. tinsgelde, tinsman; E.: s. tinsgēven, tins, gēvære; L.: Lü 404b (tins-/tindgever)
tinsgēven***, mnd.?, st. V.: nhd. „zinsgeben“, pachten; Hw.: s. tinsgēvære; E.: s. tins, gēven (1)
tinsgōt*, tinsgūt, mnd.?, N.: nhd. „Zinsgut“, Gut wovon Zins gezahlt wird; Hw.: vgl. mhd. zinsguot; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tins, gōt (2); L.: Lü 404b (tins-/tinsgût)
tinshaftich*, tinsaftich, tinsachtich, mnd.?, Adj.: nhd. „zinshaftig“, zinspflichtig, tributpflichtig; Hw.: s. tinspflichtich, vgl. mhd. zinshaftic; E.: s. tins, haftich; L.: Lü 404b (tins-/tinsaftich)
tinshēre, mnd.?, M.: nhd. Zinsherr, Verpächter; Hw.: vgl. mhd. zinshērre; E.: s. tins, hēre (4); L.: Lü 404b (tins-/tinshêre)
tinsklocke, mnd.?, F.: nhd. „Zinsglocke“, Glocke mit der die Zinszahlung der Bürger an die Stadt eingeläutet wird; E.: s. tins, klocke; L.: Lü 404b (tins-/tinsklocke)
tinskōrn, tinskorn, mnd.?, N.: nhd. „Zinskorn“, Korn als Zins; E.: s. tins, kōrn; L.: Lü 404b (tins-/tinskorn)
tinsman, mnd.?, M.: nhd. „Zinsmann“, Zinspflichtiger, Pächter, Mieter; Hw.: s. tinsgēvære, tinsgelde; Hw.: vgl. mhd. zinsman; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tins, man (1); L.: Lü 404b (tins-/tinsman)
tinsplichtich, mnd.?, Adj.: nhd. zinspflichtig, tributpflichtig; Hw.: s. tinshaftich; E.: s. tins, pflichtich; L.: Lü 404b (tins-/tinspflichtich)
tinssāmære*, tinssammer, mnd.?, M.: nhd. „Zinssammler“, Zinseinforderer; E.: s. tins, sāmære; L.: Lü 404b (tins-/tinssammer)
tinsschult, mnd.?, F.: nhd. Zinsschuld, Rentenschuld, Pachtschuld; E.: s. tins, schult; L.: Lü 404b (tins-/tinsschult)
tinsswīn, mnd.?, N.: nhd. „Zinsschwein“, Schwein als Zins; E.: s. tins, swīn (1); L.: Lü 404b (tins-/tinsswîn)
tint, mnd.?, M.: nhd. Zinke, Zahn; Hw.: vgl. mhd. zint; E.: s. mhd. zint, M., Zinke; s. ahd. zint 4, st. M. (a?, i?), Zinke, Zahn am Rechen, germ. *tenda-, *tendaz, st. M. (a), Zacke, Zinne; s. idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289?, vgl. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; L.: Lü 405a (tint); Son.: Pl. tinde, tinden
tiodūte*, tiodute, tēdūte, tojodute, mnd.?, Interj.: nhd. „Volk heraus!“, Ruf zur Hilfeleistung bei einer Vergewaltigung, allgemeiner Weheruf, Zetergeschrei, Hilfegesuch; E.: s. dēt (2), ūte; L.: Lü 405a (tiodute)
tip***, mnd., Sb.: nhd. „Zipf“, Zipfel, Spitze; Hw.: s. dētūte, vgl. mhd. zipf (2); E.: s. mhd. zipf, M., Zipfel; s. mhd. zapfe, M., Zapfen (M.); s. ahd. zapfo 18, zapho, sw. M. (n), Zapfen (M.), germ. *tappō-, *tappōn, *tappa-, *tappan, sw. M. (n), Zapfen (M.)
tiphoike, mnd.?, M.: nhd. Frauenmantel mit einem Zipfel oder Schnabel am oberen Ende; E.: s. tip, hoike; L.: Lü 405a (tiphoike)
tipkanne, mnd.?, F.: nhd. Kanne mit einer hervorstehenden Röhre, Schenkkanne, Gießkanne; E.: s. tip, kanne; L.: Lü 405a (tipkanne)
tire (1), mnd.?, F.: Vw.: s. tēre (1); L.: Lü 405a (tire)
tire (2), mnd.?, F.: Vw.: s. tēre (3); L.: Lü 405a (tire)
tiren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tēren (2); L.: Lü 405a (tire/tiren)
tirletei, trittenei, mnd.?, Sb.: nhd. Gewebe aus Leinen (N.) und Wolle; Hw.: s. dirdendei; I.: Lw. frz. tiretaine; E.: nach Gamillscheg (tiretaine) s. frz. tiretaine, Sb., halb wollenes halb leinenes Zeug; s. afrz. tiret, Sb., eine Art Tuch, Stoff aus Tyrus; s. laine, F., Wolle; L.: Lü 405a (tirletei)
tirumtei, mnd.?, Sb.: nhd. Gewebe aus Leinen (N.) und Wolle; E.: s. tirletei; L.: Lü 405a (tirletei/tirumtei)
tis, mnd.?, Wort: nhd. „es ist“; E.: s. it, is; L.: Lü 405a (tis); Son.: Wortgruppe
tīt, mnd.?, F., M.: nhd. Zeit, Zeitraum, Weile, Zeitpunkt, Termin, irdisches Leben; Vw.: s. ander-, āvent-, bāde-, be-, bedenk-, bisel-, bī-, blōe-, bȫrsen-, brāk-, brōt-, but-, dach-, dāge-, dinc-, dǖre-, ebbe-, ēhafte-, en-, ēr-, ēten-, fest-, ge-, gerichte-, gerstensādel-, handeles-, hāverensādel-, hērinc-, hōch-, höü-, höüenes-, houwære-, hǖr-, inder-, insprāke-, jār-, jārmarket-, jūl-, kapitel-, klage-, klingen-, klocken-, kōlplanten-, kōrn-, krabben-, kulder-, lātel-, lēke-, lemmer-, lenter-, lēr-, lō-, lōtel-, māl-, māne-, mānt-, market-, marter-, mēde-, mēdel-, mei-, meien-, mes-, metten-, middāges-, middel-, misse-, mitmorgen-, morgen-, nā-, nacht-, nachtsanc-, nachtsanges-, nōne-, nōnen-, ōr-, ōster-, pacht-, pāsche-, passien-, pestes-, pestilencie-, pestilencies-, pletsen-, plōch-, plȫgel-, prīme-, prīmen-, quatertemperen-, rēgenes-, rēkenschop-, richtedache-, rūmestrāte-, sādel-, scharnen-, schoch-, schōne-, schot-, schōtel-, schrīvel-, seiel-, sēlemissen-, ses-, sēven-, sexten-, slachtel-, slip-, snē-, som-, sōmer-, spēl-, stēke-, stēven-, stint-, stoppel-, swēl-, tochel-, un-, vārel-, vēr-, vērndēljāres-, vesper-, vigilien-, vōlen-, vȫr-, vrist-, wander-, wende-, winter-; Hw.: vgl. mhd. zīt (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. tī-d 35, st. F. (i), Zeit, Stunde, vgl. ahd. zīt 431?, st. F. (i), st. N. (a), Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt, germ. *tīdi-, *tīdiz, st. F. (i), Zeit, idg. *dīt-, Sb., Zeitabschnitt, Zeit, Pokorny 175?; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175.; R.: stēkende tīt: nhd. „stechende Zeit“, bestimmter Termin, Stichtag; L.: Lü 405a (tît); Son.: langes ö, langes ü
tītdēlinge, mnd.?, F.: nhd. „Zeitteilung“, Zeitvertreib, Kurzweile; E.: s. tīt, dēlinge; L.: Lü 405a (tîtdêlinge)
titel***, mnd., M.: nhd. Titel; Vw.: s. ēren-, profēten-; Hw.: vgl. mhd. titel; I.: Lw. lat. titulus; E.: s. mhd. titel, M., Titel; s. ahd. titul* 4, st. M. (a), Titel, Aufschrift, Strich, Schriftzug; s. lat. titulus, M., Titel, Überschrift, Aufschrift, Herkunft unklar, wohl etr. Einfluss vorhanden; s. Walde/Hofmann 2, 686
tītgelt, mnd.?, N.: nhd. „Zeitgeld“, Geld das zu bestimmten Zeiten zu zahlen ist; E.: s. tīt, gelt; L.: Lü 405a (tît-/tîtgelt); Son.: Ladengeld der Handwerker, meist vierteljährlich
titke, mnd.?, N.: Vw.: s. titteke; L.: Lü 405a (titke)
tītkörtinge*, tītkortinge, mnd.?, F.: nhd. „Zeitkürzung“, Zeitvertreib, Kurzweile; E.: s. tīt, körtinge; L.: Lü 405a (tît-/tîtkortinge)
tītlichēt*, tītlicheit, mnd.?, F.: nhd. „Zeitlichkeit“, Pünktlichkeit, zeitgemäßes Betragen; Hw.: vgl. mhd. zītlichheit; E.: s. tītlīk, hēt (1); L.: Lü 405a (tîtlicheit)
tītlīk*, tītlik, mnd.?, Adj.: nhd. zeitlich, irdisch, weltlich, zeitgemäß, zeitig, rechtzeitig, frühzeitig, reiflich; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zītlich; E.: s. tīt, līk (3); L.: Lü 405a (tîtlik)
tītlīken*, tītliken, mnd.?, Adv.: nhd. zeitlich, irdisch, weltlich, zeitgemäß, zeitig, rechtzeitig, frühzeitig, reiflich; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zītlīchen; E.: s. tīt līken (1); L.: Lü 405a (tîtlik/tîtliken)
tītlīkes*, tītlikes, mnd.?, Adv.: nhd. zu seiner Zeit, zu gesetzten bestimmten Zeiten; E.: s. tīt, līkes; L.: Lü 405a (tîtlikes)
tītlinc*, tītlink, mnd.?, M.: nhd. „Zeitling“, eine kleine und zartere Gattung des Stockfischs; Vw.: s. vlak-; E.: s. tīt, linc; L.: Lü 405a (tîtlink)
tītpenninc*, tītpennink, mnd.?, M.: nhd. „Zeitpfennig“, Geld das zu bestimmten Zeiten zu zahlen ist; E.: s. tīt, penninc; L.: Lü 405a (tît-/tîtpenninc); Son.: Ladengeld der Handwerker, meist vierteljährlich
tītslītinge*, tītslittinge, tītslitinge?, mnd.?, F.: nhd. Lebensunterhalt; E.: s. tīt, slītinge; L.: Lü 405a (tît-/tîtslittinge)
titte, mnd.?, M., F.: nhd. Titte, Zitze; Vw.: s. papīr-, schrumpel-; Hw.: vgl. mhd. tite; E.: s. mhd. tite, M., Titte; s. mhd. tutte, M., F., N., „Tutte“; s. ahd. tutta 14, sw. F. (n), „Tutte“, Brustwarze, Zitze, Brust, ahd. tutto 5, sw. M. (n), Brustwarze, Zitze, Brust, germ. *tut-, *tutt-, Sb., Zitze, Tutte; s. idg. *tata-, *tē̆ta-, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056; L.: Lü 405a (titte)
titteke*, titke, mnd.?, N.: nhd. „Tittchen“, kleine Titte; E.: s. titte, ke; L.: Lü 405a (titke)
tittel, mnd.?, N.?: nhd. „Tüttel“, Pünktchen; I.: Lw. lat. titulus?; E.: s. lat. titulus, M., Titel, Überschrift, Aufschrift, Herkunft unklar, wohl etr. Einfluss vorhanden; s. Walde/Hofmann 2, 686; L.: Lü 405a (tittel)
tittenbǖdel*, tittenbudel, mnd.?, M.: nhd. „Tittenbeutel“, Brusttuch der Frauen; E.: s. titte, bǖdel; L.: Lü 405b (tittenbudel); Son.: langes ü
tittevōle*, toddevole, mnd.?, M.: nhd. „Tittefohlen“, verhätscheltes Kind, Schoßkind; E.: s. titte, vōle; L.: Lü 406b (toddevole)
tītvördrīf*, tītvordrīf, mnd.?, M.: nhd. Zeitvertreib, Kurzweile; E.: s. tīt, vördrīf; L.: Lü 405a (tît-/tîtvordrîf)
tīvit***, mnd., M.: Vw.: s. kīvit
to***, mnd., Präf.: nhd. „zer...“; Hw.: s. tobōken, togān, togrāven, tokleien, torȫpen, toschēten, toslān; E.: ?; Son.: langes ö
tō (1), tū, mnd.?, Präp.: nhd. zu, bis, über, in, bei; Vw.: s. io-; Hw.: vgl. mhd. zuo (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tō (2); L.: Lü 405b (tô)
tō (2), mnd.?, Adv.: nhd. zu, her hinzu, allzu; Vw.: s. al-, bethēr-, bet-, bī-, dār-, ērst-, grīp-, hēr-, hīr-, iemer-, tastmen-, ummer-; Hw.: vgl. mhd. zuo (1); E.: s. mhd. zuo, Adv., zu; s. ahd. zuo (1) 145, Präp., Präf., zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf, idg. *dō-, Adv., herzu, Pokorny 181; s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Lü 405b (tô)
tō (3), mnd.?, F.: nhd. „Zohe“, Hündin; Hw.: s. tike, tēve, vgl. mhd. zōhe (1); E.: mhd. zōhe, F., Zohe; s. ahd. zōha (1) 19, st. F. (ō), Zohe, Hündin, germ. *tauhō-, *tauhōn, sw. F. (n), Hündin, Zohe, weibliches Zuchttier; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220, vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Lü 405b (tô)
tō (4), mnd.?, F.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 407a (tô[e])
tōachtære*, toachter, mnd.?, M.: nhd. ein sich im Rückstand befindender Mensch, ein Geringgeschätzter; E.: s. tō (2), achtære; L.: Lü 405b (toachter)
tōachten*, toachten, mnd.?, sw. V.: nhd. gerichtlich überweisen; E.: s. tō (2), achten (2); L.: Lü 405b (toachten)
toachter, mnd.?, M.: Vw.: s. tōachtære; L.: Lü 405b (toachter)
tobbe, mnd.?, M.: nhd. Zapfen (M.), hölzerner Stift (M.); E.: s. tappe (1); L.: Lü 405b (tobbe)
tobben, mnd.?, sw. V.: nhd. zupfen, locken (V.) (1)?, zwacken, zerren, sein Spiel haben mit jemandem, sich abmühen; Vw.: s. af-; E.: s. tobbe?; L.: Lü 405b (tobben)
tōbēden*, tobēden, mnd.?, sw. V.: nhd. entbieten, sagen oder befehlen lassen; E.: s. tō (2), bēden (1); L.: Lü 405b (tobêden)
tōbehȫr*, tobehore, mnd.?, F., N.: nhd. Zubehör, zu etwas anderem Gehörendes; E.: s. tō (2), behȫr; L.: Lü 405b (tobehôrede, tobehore); Son.: langes ö
tōbehȫrære*, tobehorer, mnd.?, M.: nhd. Zugehöriger, Angehöriger, Verwandter; E.: s. tō (2), behȫrære; L.: Lü 405b (tobehorer); Son.: langes ö
tōbehōrede*, tobehōrde, mnd.?, F.: nhd. Zubehör, zu etwas anderem Gehörendes; E.: s. tō (2), behōrede; L.: Lü 405b (tobehôrde)
tōbehȫren*, tobehoren, mnd.?, sw. V.: nhd. zugehören, angehören, zukommen, gebühren; E.: s. tō (2), behȫren; L.: Lü 405b (tobehoren); Son.: langes ö
tobehorer, mnd.?, M.: Vw.: s. tōbehörære; L.: Lü 405b (tobehorer)
tōbehȫrich*, tobehorich, mnd.?, Adj.: nhd. zugehörig, hörig; E.: s. tōbehȫren, ich (2); L.: Lü 405b (tobehorich); Son.: langes ö
tōbehȫrichhēt*, tobehoricheit, mnd.?, F.: nhd. Zugehörigkeit, Zubehör; E.: s. tōbehȫrich, hēt (1); L.: Lü 405b (tobehoricheit); Son.: langes ö
tōbehȫringe*, tobehoringe, mnd.?, F.: nhd. Zubehör, Angehörigkeit, Verwandtschaft; E.: s. tōbehȫren, inge; L.: Lü 405b (tobehoringe); Son.: langes ö
tōbekēren*, tobekēren, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwenden, zuteil werden lassen; E.: s. tō (2), bekēren; L.: Lü 405b (tobekêren)
tōberīs*, toberīs, mnd.?, N.: nhd. Sportel, Gebühr, Einkunft; E.: s. tō (2), berīs; L.: Lü 405b (toberîs)
tobernen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zerbrennen“, verbrennen; E.: s. to, bernen (1); L.: Lü 405b (tobernen)
tobersen?, mnd.?, sw. V.: nhd. zerbrechen; E.: s. to, bersten?; L.: Lü 405b (tobersen)
tobersten, mnd.?, st. V.: nhd. bersten, zerbersten, zerbrechen; E.: s. to, bersten; L.: Lü 405b (tobersten)
tōbeschrīven*, tobeschriven, mnd., st. V.: nhd. zuschreiben, zuteilen; E.: s. tō (2), beschrīven; L.: Lü 405b (tobeschriven)
tōbestān*, tobestān, mnd.?, st. V.: nhd. zugehören, zukommen, gebühren; E.: s. tō (2), bestān (1); L.: Lü 405b (tobestân)
tōbetrūwen*, tobetruwen, mnd.?, sw. V.: nhd. zutrauen; E.: s. tō (2), betrūwen (1); L.: Lü 405b (tobetruwen)
tōbevāl*, tobeval, mnd.?, N.: nhd. Gefälle, Gebühr, Anrecht; E.: s. tō (2), bevāl; L.: Lü 406a (tobeval)
tōbevallen*, tobevallen, mnd.?, st. V.: nhd. zufallen, zukommen; E.: s. tō (2), bevallen (1); L.: Lü 406a (tobevallen)
tōbevȫren*, tobevoren, mnd.?, Adv.: nhd. zuvor, vorher, vorab, vorwärts; Hw.: s. tōvȫren; E.: s. tō (2), bevȫren; L.: Lü 406a (tobevoren); Son.: langes ö
tobias, mnd.?, Sb.: nhd. Tobiasfisch, ein Fisch; ÜG.: lat. ammodytes tobianus?; I.: Lw. gr. Tobias; E.: s. gr. Τωβίας (Tobias), PN, Tobias; s. hebr. טוֹבִיָּה (Toviyyah), PN, „Gott ist gut“; L.: Lü 406a (tobias)
tōbinden*, tobinden, mnd.?, st. V.: nhd. zubinden, zusammen binden; Hw.: vgl. mhd. zuobinden (1); E.: s. tō (2), binden (1); L.: Lü 406a (tobinden)
tobīten*, tobiten, mnd.?, st. V.: nhd. zerbeißen; E.: s. to, bīten (1); L.: Lü 406a (tobiten)
tōblāsen* (1), toblasen, mnd.?, st. V.: nhd. entgegenwehen, anwehen, anblasen, anhauchen; Hw.: vgl. mhd. zuoblāsen (1); E.: s. tō (2), blāsen (1); L.: Lü 406a (toblasen)
tōblāsen*** (2), toblasen, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. aufgeblasen; Hw.: s. tōblāsen (3); E.: s. tō (2), blāsen (2)
tōblāsen* (3), toblasen, mnd.?, (Part. Prät.=)Adv.: nhd. aufgeblasen; E.: s. tōblāsen (2), tō (2), blāsen (2); L.: Lü 406a (toblasen)
toblǖwen*, tobluwen, mnd.?, st. V.: nhd. zerbleuen; E.: s. to, blǖwen; L.: Lü 406a (tobluwen); Son.: langes ü
tōbȫgen***, mnd., sw. V.: nhd. „zubeugen“, nötigen, antreiben, zuneigen; Hw.: s. tōböginge; E.: s. tō (2), bȫgen; Son.: langes ö
tōbȫginge*, toboginge, mnd.?, F.: nhd. „Zubeugen“, Nötigung, Antrieb, Zuneigung; E.: s. tōbȫgen, inge, tō (2), böginge; L.: Lü 406a (toboginge)
tobōken*, toboken, mnd.?, sw. V.: nhd. zerschlagen (V.), zerstücken mit einem Hammer; E.: s. to, bōken (1); L.: Lü 406a (toboken)
tōbōren*, toboren, mnd., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zugeboren, angehörig; E.: s. tō (2), bōren (3); L.: Lü 406a (toboren)
tōbȫren*, toboren, mnd.?, sw. V.: nhd. gebühren, zustehen; E.: s. tō (2), bȫren (2); L.: Lü 406a (toboren); Son.: langes ö
tōbōrten*, tobōrten, tōbūrten, mnd.?, V.: nhd. scherzen (mit jemandem); E.: s. tō (2), bōrten; L.: Lü 406a
tōbōte*, tobote, mnd.?, F.: nhd. „Zubuße“, Zugabe; E.: s. tō (2), bōte (1); L.: Lü 406a (tobote)
tōbȫten*, toboten, mnd.?, sw. V.: nhd. einen Lappen worauf setzen, flicken, Feuerung hinzulegen, nachheizen; E.: s. tō (1), bȫten (1); L.: Lü 406a (toboten); Son.: langes ö
tōbȫtinge*, tobotinge, mnd.?, F.: nhd. Flicken (N.), Nachheizen, Ausbesserung; E.: s. tō (2), bȫtinge; L.: Lü 406a (toboten/tobotinge); Son.: langes ö
tobrēken*, tobreken, mnd.?, st. V.: nhd. zerbrechen, bersten, abbrechen, niederreißen, rädern, zerstören, abnutzen, vereiteln, zunichte machen; Hw.: vgl. mhd. zuobrechen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. to, brēken (1); L.: Lü 406a (tobreken)
tōbringære*, tobringer, mnd.?, M.: nhd. „Zubringer“ Herbeibringer, Anstifter, Urheber, Verschwender; Hw.: vgl. mhd. zuobringære; E.: s. tō (2), bringære; L.: Lü 406a (tobringer)
tōbringen*, tobringen, mnd.?, sw. V.: nhd. zubringen, herbeibringen, beibringen, zutrinken, melden, ansagen, beweisen, zu Ende bringen, ausführen, verwenden, durchbringen, verschwenden; Hw.: vgl. mhd. zuobringen; E.: s. tō (1), bringen; L.: Lü 406a (tobringen)
tobringer, mnd.?, M.: Vw.: s. tōbringære; L.: Lü 406a (tobringer)
tōbringgērne*, tobringerne, mnd.?, Adj.: nhd. zum Verschwenden geneigt, verschwenderisch; E.: s. tōbringen, gērne; L.: Lü 406a (tobringerne)
tobrōken***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerbrochen; Vw.: s. un-; E.: s. tobrēken, brēken (1)
tōbrūwen*, tobruwen, mnd.?, st. V.: nhd. zusammenbrauen, anstiften; E.: s. tō (2), brūwen (1); L.: Lü 406a (tobruwen)
tōbucken*, tobucken, mnd.?, sw. V.: nhd. niederbücken; E.: s. tō (2), bucken (1); L.: Lü 406a (tobucken)
tōbūwen*, tobuwen, mnd.?, sw. V.: nhd. zubauen, hinzubauen, Kinder zeugen; E.: s. tō (2), būwen (1); L.: Lü 406a (tobuwen)
toch (1), mnd.?, M.: nhd. Zug, Reise, Kriegszug, Verzug, Aufschub, eine Art (F.) (1) der Bereitung von Tuch und Pelzwerk, aus einer Ware genommene Probe, ein Maß in der Landwirtschaft; Vw.: s. af-, ane-, börgære-, dörch-, elden-, ge-, hēr-, hinder-, hȫvet-, in-, klippen-, logiken-, messet-, nā-, ȫver-, rȫmære-, rügge-, sīl-, ümme-, up-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-, wedder-; Hw.: s. toch (2). vgl. mhd. zoc; E.: s. mhd. zoc, M., Zug; s. ahd. zug (1) 15, st. M. (i), Ziehen, Zug, Fischzug; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220, vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Lü 406a (toch); Son.: langes ö
toch (2), mnd.?, N.: nhd. Hebewerkzeug, Windewerkzeug, Zugbrücke, Zugnetz, Ort des Fischzugs, Fischzug; Vw.: s. elften-, katten-, ossen-, plōch-; Hw.: s. toch (1); E.: s. toch (1); L.: Lü 406a (toch)
tōch (1), mnd.?, M.: nhd. Zeuge, Schau, Zeugnis, Beweis, Lehre; Vw.: s. be-; E.: s. tȫgen (2); L.: Lü 406b (tôch); Son.: langes ö
tōch (2), mnd.?, N., M.: nhd. Zweig, Ast; E.: s. as. tōg, M., Zweig; s. germ. *twōga, Sb., Zweig; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Lü 406b (tôch)
tochbrügge*, tochbrugge, tȫgebrügge*, togebrugge, mnd.?, F.: nhd. Zugbrücke; Hw.: s. tögebrügge; E.: s. toch (2), brügge; L.: Lü 406b (tochbrugge), Lü 407b (togebrugge)
tōchdach, mnd.?, M.: nhd. Zeigetag, Schautag an dem man die Waren bei Messen aufstellt; Hw.: s. tōgedach; E.: s. tōch (1), dach (1); L.: Lü 406b (tôchdach)
tochel***, mnd., M.: nhd. Zug, Umzug; Hw.: s. tocheltīt, toch (1); s. toch (2); E.: s. toch (1)
tocheltīt, mnd.?, F., M.: nhd. Umziehzeit; E.: s. tochel, tīt; L.: Lü 406a (tocheltît)
tochen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausziehen, umziehen, Wohnort ändern; Vw.: s. af-, be-; E.: s. toche (1); L.: Lü 406b (tochen)
tȫchlinc***, mnd., M.: nhd. Zögling; Vw.: s. vör-; E.: s. toch (1), linc; Son.: langes ö
tochosse, tāgeosse, mnd., M.: nhd. Zugochse; Hw.: vgl. mhd. zugohse; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tȫgen, toch (1), osse (1); L.: MndHwb 3, 764 (tāgeosse); Son.: langes ö
tochrecht, mnd.?, N.: nhd. „Zugrecht“, Gewohnheit einer Stadt von einer andern Urteile und Rechtsbelehrungen zu holen; Hw.: vgl. mhd. zugreht; E.: s. toch (1), recht (1); L.: Lü 406b (toch-/tochrecht)
tochrēme*, tochreme, mnd.?, M.: nhd. Zugriemen; E.: s. toch (2), tēme (1); L.: Lü 406b (toch-/tochreme)
tochswēde*, tochswede, mnd.?, F., N.: nhd. Zugpflaster; E.: s. toch (2), swēde (2); L.: Lü 406b (toch-/tochswede)
tocht***, mnd., M.: nhd. Zug, Ziehen; Vw.: s. ādem-, jēren-, up-; E.: s. toch (1)
tochte, mnd., F.: Vw.: s. docht (2); L.: MndHwb 1, 436 (docht/docht/tochte)
tocken, mnd.?, sw. V.: nhd. zupfen, schnell und hastig oder auch wiederholt reißen, heranholen, locken (V.) (1), verlocken; Vw.: s. af-, vör-; Hw.: vgl. mhd. tocken (1); E.: s. mhd. tocken, sw. V., mit Puppen spielen; s. mhd. tocke, F., „Docke“, Mädchen; s. ahd. tokka* 19, tocka*, sw. F. (n), Puppe, Docke, Schaukel?, germ. *dukkō-, *dukkōn, sw. F. (n), Rundes, Kluge s. v. Docke; L.: Lü 406b (tocken)
tockeren, mnd.?, sw. V.: nhd. zögern; Vw.: s. vör-; E.: s. tögeren; L.: Lü 406b (tockeren)
tockeringe, mnd.?, F.: nhd. Zögern, Verzögerung; E.: s. tockeren, inge; L.: Lü 406b (tockeren/tockeringe)
tōdammen*, todammen, mnd.?, sw. V.: nhd. zudämmen; E.: s. tō (2), dammen; L.: Lü 406b (todammen/)
tōdamminge*, todamminge, mnd.?, F.: nhd. „Zudämmung“, Dämmung; E.: s. tō (2), damminge; L.: Lü 406b (todammen/todamminge)
tōdānich*, todanich, mnd.?, Adj.: nhd. zugetan, zugewandt, geneigt; Hw.: s. tōgedānich, tōdēnich; E.: s. tō (2), dānich; L.: Lü 406b (todanich)
tōdānichhēt*, todanicheit, mnd.?, F.: nhd. „Zugetanheit“, Geneigtheit, Zustimmung; Hw.: s. tōgedānichhēt; E.: s. tōdānich, hēt (1); L.: Lü 406b (todanicheit)
tōdank***, mnd.?, Adj.: nhd. „zudank“, gewollt, lieb; Vw.: s. un-; E.: s. tō (2), dank (1)
tōdāt*, todāt, mnd.?, F.: nhd. Zutat, Hinzufügung, Zutun, Hilfe; E.: s. tō (2), dāt; L.: Lü 406b (todât)
toddelen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zotteln“, in Zotten herabfallen, in einzelnen kleinen Teilen herabfallen; Hw.: vgl. mhd. zoten; E.: s. mhd. zoten, sw. V., zotten; s. mhd. zote, F., N., Zotte (F.) (1); s. ahd. zata* 30, zota*, zotta*, sw. F. (n), Zotte (F.) (1), zottiges Haar, germ. *tadō-, *tadōn, sw. F. (n), Zotte (F.) (1), Fetzen (M.); s. idg. *dət-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177, vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175
toddevole, mnd.?, M.: Vw.: s. tittevōle; L.: Lü 406b (toddevole)
tōdēdich*, todēdich, mnd.?, Adj.: nhd. zugetan, gewogen; E.: s. tō (2), dēdich; L.: Lü 406b (todêdich)
tōdēgen*, todegen, mnd.?, M.: nhd. Gedeihen, Glück; E.: s. tō (2), dēge (1); L.: Lü 406b (todegen)
tōdēl*, todēl, mnd.?, N.: nhd. rechtlich zukommender Anteil, Anteil; E.: s. tō (2), dēl; L.: Lü 406b (todêl)
todēlen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerteilen, verteilen, zerstreuen, auseinander gehen, trennen; E.: s. to, dēlen (1); L.: Lü 406b (todêlen)
tōdēlen*, todēlen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuteilen, durch Richterspruch zuerkennen; E.: s. tō (2), dēlen (1); L.: Lü 406b (todêlen)
tōdempen*, todempmen ?, mnd.?, sw. V.: nhd. „zudämpfen“, ersticken, zudämmen; E.: s. tō (2), dempen; L.: Lü 406b (todempmen)
todēnen*, todennen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zerdehnen“; E.: s. to, dennen (1); L.: Lü 406b (todennen)
tōdēnich*, todēnich, mnd.?, Adj.: nhd. zugetan, zugewandt, geneigt; Hw.: s. tōdānich; E.: s. tōdānich; L.: Lü 406b (todanich/todênich)
tōdenken*, todenken, mnd.?, sw. V.: nhd. hinzudenken, ausdenken; E.: s. tō (2), denken (1); L.: Lü 406b (todenken)
todennen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. todēnen; L.: Lü 406b (todennen)
tōdīken*, todiken, mnd.?, sw. V.: nhd. zudeichen, eindeichen; E.: s. tō (2), dīken (1); L.: Lü 406b (todiken)
tōdömen*, todomen, mnd.?, sw. V.: nhd. durch Richterspruch zuerkennen; E.: s. tō (2), dömen (2); L.: Lü 406b (todomen); Son.: langes ö
todōn, todūn, mnd.?, st. V.: nhd. „zertun“, auseinander tun, zerstreuen, ausbreiten; Q.: Ssp (1221-1224) (todūn); E.: s. to, dōn (2); L.: Lü 406b (todôn)
tōdōn* (1), todōn, mnd.?, st. V.: nhd. zutun, schließen, hinzutun, hinzufügen, zutunlich sein (V.), anschließen; Hw.: vgl. mhd. zuotuon (1); E.: s. tō (2), dōn (2); L.: Lü 406b (todôn)
tōdōn* (2), todōn, todōnt, mnd.?, N.: nhd. Zutun, Hilfe, Unterstützung; Hw.: vgl. mhd. zuotuon (2); E.: s. tō (2), dōn (3); L.: Lü 406b (todôn[t])
tōdracht*, todracht, mnd.?, F.: nhd. zuträglicher förderlicher Ausspruch?; E.: s. tō (2), dracht (1); L.: Lü 407a (todracht)
tōdrāgære*, todrager, mnd.?, M.: nhd. Zuträger, Neuigkeitskrämer, Ohrenbläser, großer Wassereimer; Hw.: vgl. mhd. zuotragære; E.: s. tō (2), drāgære; L.: Lü 407a (todrager)
tōdrāgen*, todragen, todregen, mnd.?, st. V.: nhd. zuträglich sein (V.), förderlich sein (V.), betragen, belaufen, herbeitragen, auftragen, beibringen, ereignen; Hw.: vgl. mhd. zuotragen; E.: s. tō (2), drāgen (1); L.: Lü 407a (todragen)
todrager, mnd.?, M.: Vw.: s. tōdrāgære; L.: Lü 407a (todrager)
tōdranglīk***, mnd.?, Adj.: nhd. gedrängt, genötigt; Vw.: s. un-; Hw.: s. tōdrenglīk; E.: s. tō, dranglīk
tōdrēchtlīk*, todrechtlik, mnd.?, Adj.: nhd. zuträglich, förderlich; E.: s. tō (2), drēchtlīk; L.: Lü 407a (todrechtlik)
tōdrēgære*, todreger, mnd.?, M.: nhd. Zuträger, Neuigkeitskrämer, Ohrenbläser, großer Wassereimer; E.: s. tō (2), drēgære (1); L.: Lü 407a (todrager, todreger)
tōdrēgel***, mnd.?, Sb.: nhd. Auftragen, Auftischen, Zutragen; Hw.: s. tōdrēgelkanne, tōdrēgelkorf; E.: s. tō (2), drāgen (1)
tōdrēgelkanne*, todregelkanne, mnd.?, F., M.: nhd. Kanne zum Auftragen von Getränken und Speisen (F. Pl.); E.: s. tōdrēgel, kanne; L.: Lü 407a (todregelkanne)
tōdrēgelkorf*, todregelkorf, mnd.?, M.: nhd. Korb zum Auftragen von Getränken und Speisen (F. Pl.); E.: tōdrēgel, korf; L.: Lü 407a (todregelkanne/todregelkorf)
todregen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. tōdrāgen; L.: Lü 407a (todragen/todregen)
todreger, mnd.?, M.: Vw.: s. tōdrēgære; L.: Lü 407a (todrager/todreger)
tōdreien*, todreien, mnd.?, sw. V.: nhd. zudrehen, beim Weben die Kette befestigen; E.: s. tō (2), dreien (1); L.: Lü 407a (todreien)
tōdrengen*, todrengen, mnd.?, sw. V.: nhd. hinzudrängen, herandrängen; Hw.: vgl. mhd. zuodringen; E.: s. tō (2), drengen (1); L.: Lü 407a (todrengen)
tōdrenglīk***, mnd.?, Adj.: nhd. gedrängt, genötigt; Vw.: s. un-; Hw.: tōdranglīk; E.: s. tōdrengen, līk (3), tō (2), drenglīk
tōdrēpen*, todrepen, mnd.?, st. V.: nhd. zutreffen, zufügen; Hw.: vgl. mhd. zuotreffen; E.: s. tō (2), drēpen (1); L.: Lü 407a ([todrepen])
tōdriftich*** (1), mnd., Adj.: nhd. zutreibend, zugetrieben, aus dem Meer seiend, aus dem Meer stammend, ans Ufer getrieben (Adj.); Hw.: s. tōdriftich (2); E.: s. tō (2), driftich
tōdriftich* (2), todriftich, mnd.?, Sb.: nhd. aus dem Meer ans Ufer Getriebenes; Hw.: s. tōdrifitch (1); E.: s. tōfriftich (1), tō (2), driftich; L.: Lü 407a (todriftich)
tōdrinken, todrinken, mnd., st. V.: nhd. zutrinken, zutrinkend übergeben (V.); Hw.: vgl. mhd. zuotrinken; E.: s. tō (2), drinken (1); R.: ēnem tōdrinken: nhd. einem zutrinken; L.: MndHwb 1, 479 (drinken/ēnem tōdrinken), Lü 407a (todrinken)
tōdrinten*, todrinten, mnd.?, st. V.: nhd. zuschwellen, aufschwellen; E.: s. tō (2), drinten; L.: Lü 407a (todrinten)
tōdrīven*, todriven, mnd.?, st. V.: nhd. zutreiben, zufügen, nötigen; Hw.: vgl. mhd. zuotrīben (1); E.: s. tō (2), drīven (1); L.: Lü 407a (todriven)
tōdrücken*, todrucken, mnd.?, sw. V.: nhd. zudrücken, zumachen; Hw.: vgl. mhd. zuodrücken; E.: s. tō (2), drücken; L.: Lü 407a (todrucken)
tōe, mnd.?, F.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 407a (tô[e])
tōentbēden*, toentbēden, toenbēden, mnd.?, st. V.: nhd. durch einen Boten sagen lassen, entbieten; E.: s. tō (2), entbēden (1); L.: Lü 407a (toen[t]bêden)
tōentbēdinge*, toenbēdinge, mnd.?, F.: nhd. Botschaft; E.: s. tōentbēden, inge; L.: Lü 407a (toen[t]bêden/toenbêdinge)
tōenthōlt*, toentholt, mnd.?, N.: nhd. Aufenthalt zum Schutz; E.: s. tō (2), enthōlt; L.: Lü 407a (toentholt)
tōentstān*, toentstān, mnd.?, st. V.: nhd. „zuentstehen“, zugestehen; E.: s. tō (2), entstān; L.: Lü 407a (toentstân)
tōerbēden***, mnd., st. V.: nhd. anerbieten; Hw.: s. tōerbēdinge; E.: s. tō (2), erbēden (1)
tōerbēdinge*, toerbēdinge, mnd.?, F.: nhd. Anerbieten; E.: s. tōerbēden, inge, tō (2), erbēdinge; L.: Lü 407a (toerbêdinge)
tōēschen*, toēschen, mnd.?, sw. V.: nhd. fordern, einfordern; E.: s. tō (2), ēschen; L.: Lü 407a (toêschen)
tōēvenen*, toevenen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuebnen, ausfüllen, zuschütten; E.: s. tō (2), ēvenen; L.: Lü 407a (toevenen)
toft***, mnd., F.: nhd. Grundstück; Vw.: s. hūs-, lantbō-; E.: ?
tōgāder*, togader, togadder, mnd.?, Adv.: nhd. zusammen; E.: s. tō (2), gāder (1); L.: Lü 407a (togader[e])
togān, mnd.?, st. V.: nhd. zergehen, auseinander gehen, zu Grunde gehen, zerfallen (V.), vergehen, zu Ende gehen, zu Schaden kommen, umkommen, enden, verenden; E.: s. to, gān (1); L.: Lü 407a (togân)
tōgān*, togān, mnd.?, st. V.: nhd. zugehen, hergehen, herankommen, zutreten, darangehen, heranmachen, herannahen, zustande kommen, geschehen, ereignen, zukommen, zustoßen, zufallen; Hw.: vgl. mhd. zuogān; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tō (2), gān (1); L.: Lü 407a (togân)
tōganc*, togank, mnd.?, M.: nhd. Zugang, Herangehen, Angriff, Zutritt, Eingang, Öffnung; Hw.: vgl. mhd. zuoganc; E.: s. tō (2), ganc (1); L.: Lü 407a (togank)
tōgānde*, togānde, mnd.?, Adv.: nhd. sofort; Hw.: s. tōgāndes; E.: s. tō (2), gānde (1); L.: Lü 407a (togânde[s])
tōgāndes, togāndes, mnd.?, Adv.: nhd. sofort; Hw.: s. tōgānde; E.: s. tōgānde; L.: Lü 407a (togânde[s])
tōgānt***, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. zugänglich; Vw.: s. un-; E.: s. tōgān
tȫgære* (1), töger, toger, mnd.?, M.: nhd. Zieher, Aufwinder; Vw.: s. af-, al-, brēf-, brēves-, drāt-, kāren-, nā-, rammen-, up-, wāter-; E.: s. tȫge; L.: Lü 407b (toger); Son.: langes ö
tȫgære* (2), tōger, mnd.?, M.: nhd. „Zeiger“, Zeigefinger, Vorzeiger; E.: s. tȫgen (2); L.: Lü 407b (tôger); Son.: langes ö
tōgāve*, togave, mnd.?, F.: nhd. Zugabe, über das Maß Gegebenes; Hw.: s. tōgift, vgl. mhd. zuogābe; E.: s. tō (2), gāve; L.: Lü 407a (togave)
töge***, mnd., Sb.: nhd. Führer, Beistand; Vw.: s. brūt-; E.: s. tōge?
tȫge*, toge, mnd.?, M.: nhd. die Ziehen, Zug, Reise, Gang, Spielzug, Zücken des Schwertes, Schluck, Unternehmen, Art des Benehmens, Streich, Aufziehen, Aufwinden; Vw.: s. ane-, dūven-, ge-, glūp-, hēver-, nā-, schal-, seine-, smal-, ümme-, up-, wāde-, wāden-, winkel-; E.: s. tȫgen (1); R.: en hart tȫge: nhd. „ein schwerer Zug“ ein schweres Stück Arbeit; R.: sinen tȫge tēn: nhd. „seinen Zug tun“, seinen Profit machen; L.: Lü 407af (toge); Son.: langes ö
tōgebank, mnd.?, F.: nhd. „Zeigebank“, Tisch auf dem die Ware dem Käufer gezeigt wird; E.: s. tȫgen (2), bank; L.: Lü 407b (tôgebank); Son.: langes ö
tōgebōren, togeboren, mnd.?, Adj.: nhd. „zugeboren“, durch Geburt zugehörig; Hw.: vgl. mhd. zuogeboren; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tō (2), gebōren; L.: Lü 407b (togeboren)
tōgebȫren*, togeboren, mnd.?, sw. V.: nhd. gebühren, zukommen; Hw.: vgl. mhd. zuogebüren; E.: s. tō (2), gebȫren (2); L.: Lü 407b (togeboren); Son.: langes ö
tȫgebrügge*, togebrugge, mnd.?, F.: Vw.: s. tochbrügge; L.: Lü 407b (togebrugge); Son.: langes ö
tōgedach, mnd.?, M.: nhd. Zeigetag, Schautag wo man die Waren (bei Messen) aufstellt; Hw.: s. tōchdach; E.: s. tȫgen (2), dach (1); L.: Lü 407b (tôgedach); Son.: langes ö
tōgedān, mnd.?, Adj.: nhd. zugetan, angehörend, zugewandt; Hw.: s. tōgewant; E.: s. tō (2), gedān; L.: Lü 407b (togedân)
tōgedānich***, mnd.?, Adj.: nhd. zusammengehörig; Hw.: s. tōgedānichhēt, tōdānich; E.: s. tōgedān, ich (2)
tōgedānichhēt*, tōgedānicheit, mnd.?, F.: nhd. nahe Beziehung, Zusammengehörigkeit; Hw.: s. tōdānichhēt; E.: s. tōgedānich, hēt (1); L.: Lü 407b (togedanicheit)
tōgēgen, tōjēgen, mnd.?, Adv.: nhd. zugegen, entgegen, gegenüber, gegen; Hw.: vgl. mhd. zuogegen; E.: s. tō (2), gēgen (1); L.: Lü 407b (togegen)
tōgehengenisse*, togehenknisse, mnd.?, F.: nhd. Zubehör, Pertinenzien; E.: s. tō (2), gehengenisse; L.: Lü 407b (togehenknisse)
tōgehȫr*, tōgehōr, mnd.?, N.: nhd. Zubehör; Hw.: s. tōgehȫringe, vgl. mhd. zuogehœre; E.: s. tō (2), gehȫr; L.: Lü 407b (togehôr); Son.: langes ö
tōgehȫren***, mnd.?, sw. V.: nhd. „zugehören“; Hw.: s. tōgehȫringe, vgl. mhd. zuogehœren; E.: s. tō (2), gehȫren; Son.: langes ö
tōgehȫringe*, togehoringe, mnd.?, F.: nhd. Zubehör; Hw.: s. tōgehȫr, vgl. mhd. zuogehœrunge; E.: s. tōgehȫren, inge, tō (2), gehȫringe; L.: Lü 407b (togehôr/togehoringe); Son.: langes ö
tȫgel, togel, mnd.?, M.: nhd. Zügel; Vw.: s. hals-, heft-, helsinges-, jok-, lēide-, nōt-, volge-; Hw.: s. tāgel (1), vgl. mhd. zügel; E.: as. *tu-g-il?, st. M. (a), Zügel (M.); germ. *tugila-, *tugilaz, st. M. (a), Ziehband, Zügel (M.); s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pk 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pk 220; L.: Lü 407b (togel); Son.: langes ö
tōgelīk***, mnd.?, Adj.: nhd. gleichzeitig, gemeinsam; Hw.: s. tōgelīke, tōlīk; E.: s. tō (2), gelīk (1)
tȫgelīk, togelik, mnd.?, Adj.: nhd. zeigbar, beweisbar; E.: s. tȫgen (2), līk (3); L.: Lü 407b (tôgelik); Son.: langes ö
tōgelīke, togelike, toglike, mnd.?, Adv.: nhd. „zugleich“, zu gleicher Zeit, zu gleichen Teilen, gemeinsam; Hw.: s. tōlīke; E.: s. tōgelīk, tō (2), gelīke; L.: Lü 407b (togelike)
tȫgelinc***, togelink***, mnd.?, M.: nhd. Zögling?; Vw.: s. in-; E.: s. tȫge, linc; Son.: langes ö
tȫgellīk, mnd.?, Adj.: nhd. ziemlich; Vw.: s. un-; E.: s. tȫgel, līk (3); Son.: langes ö
tȫgellīke, mnd.?, Adv.: nhd. ziemlich; Vw.: s. un-; E.: s. tȫgel, līke; Son.: langes ö
tōgemȫse*, tōgemōs, mnd.?, N.: nhd. Zugemüse, was man zum Fleisch isst; Hw.: s. tōmōsede; E.: s. tō (2), gemȫse; L.: Lü 407b (togemôs); Son.: langes ö
tȫgen (1), togen, mnd.?, sw. V.: nhd. ziehen, schleppen, hinziehen, aufschieben; Hw.: s. tochen; Vw.: s. ent-, har-, nā-, nōt-, sēle-, up-, ūt-?, vör-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tȫgen (2)?; L.: Lü 407b (togen); Son.: langes ö
tȫgen (2), tōgen, tāgen, tēgen, mnd.?, sw. V.: nhd. zeigen, weisen, offenbaren, kundtun, sich zeigen, erscheinen; Vw.: s. ane-, be-, ent-, er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zöugen; E.: s. as. t-ôg-ian 11, at-ôg-ian*, sw. V. (1a), zeigen; L.: Lü 407b (tôgen); Son.: langes ö
tȫgen*** (3), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gezogen, ziemlich, artig; Vw.: s. ge-, un-; E.: s. tȫgen (1); Son.: langes ö
tȫgenlīk*, togentlik, togentlik, mnd.?, Adj.: nhd. züchtig, anständig, geziemlich; Vw.: s. ge-; E.: s. tȫgen (1), līk (3); L.: Lü 407b (togenlik); Son.: langes ö
tȫgenlīken*, tōgenlīken, mnd.?, Adv.: nhd. züchtig, anständig, geziemlich; Vw.: s. ge-; E.: s. tȫgen (1), līken; L.: Lü 407b (togenliken); Son.: langes ö
tȫgeosse*, togeosse, mnd.?, M.: nhd. Zugochse; E.: s. tȫge, osse (1); L.: Lü 407b (togeosse); Son.: langes ö
toger (1), mnd.?, M.: Vw.: s. tȫgære (1); L.: Lü 407b (toger); Son.: langes ö
tōger (2), mnd.?, M.: Vw.: s. tȫgære (2); L.: Lü 407b (tôger); Son.: langes ö
tȫgeren*, togeren, mnd.?, sw. V.: nhd. zögern, verziehen, hinhalten, verschieben, warten lassen, anhalten, mit Beschlag belegen (V.); Vw.: s. er-, up-, vör-; E.: s. tȫgen (1); L.: Lü 407b (togeren); Son.: langes ö
tȫgerhaftich*, togerhaftich, togeraftich, mnd.?, Adj.: nhd. zögernd, saumselig; E.: s. tȫgen (1), haftich; L.: Lü 407b (toger[h]aftich); Son.: langes ö
tȫgeringe*, togeringe, toringe, mnd.?, F.: nhd. Zögerung, Aufhalten, Hinhalten, Beschlagnahme; Vw.: s. vör-; Hw.: s. tȫgernisse; E.: s. tȫgen (1), inge; L.: Lü 407b (togeringe); Son.: langes ö
tȫgernisse*, togernise, mnd.?, F.: nhd. Zögerung, Aufhalten, Hinhalten, Beschlagnahme; Hw.: s. tȫgeringe; E.: s. tȫgen (1), nisse; L.: Lü 407b (togeringe/togernise); Son.: langes ö
tōgeval, mnd.?, N.: nhd. Gefallen; E.: s. tō (2), geval (1); L.: Lü 407b (togeval)
tōgevelle, mnd.?, Pl.: nhd. Gefälle; ÜG.: lat. reditus; E.: s. tō (2), gevelle; L.: Lü 408a (togevelle)
tōgēven, mnd.?, st. V.: nhd. zugeben, in den Kauf geben, einräumen, gestatten, nachlassen, erlassen (V.), verzeihen; Hw.: vgl. mhd. zuogeben; E.: s. tō (2), gēven (1); L.: Lü 408a (togeven)
tōgewant, tōgewendet*, mnd.?, Adj.: nhd. zugewandt; Hw.: s. tōgedān; E.: s. tō (2), gewant (2); L.: Lü 408a (togewant)
tȫgich***, mnd., Adj.: nhd. ziehend; Vw.: s. vul-; E.: s. tȫgen (1), ich (2); Son.: langes ö
tōgichten, mnd.?, sw. V.: nhd. zuerkennen; E.: s. tō (2), gichten; L.: Lü 408a (togichten)
tōgift (1), mnd.?, F.: nhd. Zugabe, über das Maß Gegebenes; Hw.: s. tōgave, vgl. mhd. zuogift; E.: s. tōgiften, tō (2), gift (1); L.: Lü 408a (togift)
tōgift (2), mnd.?, Adj.?: nhd. unzureichend?; ÜG.: lat. in vanum; E.: tō (2), gift (1); L.: Lü 408a (togift)
tōgiften***, mnd.?, sw. V.: nhd. zugeben; Hw.: s. tōgift (1); E.: s. tōgift (1), tō (2), giften
tȫginge* (1), togunge, mnd.?, F.: nhd. Hinhaltung, Verzug; E.: s. tȫge, inge; L.: Lü 408a (togunge); Son.: langes ö
tȫginge*** (2), tāginge***, mnd.?, F.: nhd. Anzeichen; E.: s. tȫgen, inge; Son.: langes ö
toglīden, mnd.?, st. V.: nhd. zergleiten, auseinandergehen; E.: s. to, glīden; L.: Lü 408a (togliden)
toglike, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōgelīke; L.: Lü 408a (toglike)
tōgnāgen, tognagen, mnd.?, st. V.: nhd. zernagen; E.: s. tō (2), gnāgen; L.: Lü 408a (tognagen)
tōgōt***, mnd.?, Adv.: nhd. „zugute“; Vw.: un-; E.: s. tō (2), gōt (2)
togrāven, mnd.?, st. V.: nhd. zergraben, grabend zerstören, durchstechen; E.: s. to, grāven (1); L.: Lü 408a (tograven)
tōgrāven, mnd.?, st. V.: nhd. zugraben, durch einen Graben (M.) absperren; E.: s. tō (2), grāven (1); L.: Lü 408a (tograven)
tōgrēpe, togrepe, mnd.?, M.: nhd. Zugriff, unrechtmäßiger Eingriff oder Angriff, Räuberei; Hw.: s. tōgrīpinge, vgl. mhd. zuogrif; E.: s. tō (2), grēpe (1); L.: Lü 408a (togrepe)
tōgrīpen, togripen, mnd.?, st. V.: nhd. zugreifen, rauben, angreifen, ans Werk gehen; Hw.: vgl. mhd. zuogrīfen; E.: s. tō (2), grīpen (1); L.: Lü 408a (togripen)
tōgrīpinge, togripinge, mnd.?, F.: nhd. Zugriff, unrechtmäßiger Eingriff oder Angriff, Räuberei; Hw.: s. tōgrēpe; E.: s. tō (2), grīpinge; L.: Lü 408a (togripinge)
togrōsen*, tōgrōsen, togrosen, mnd., sw. V.: nhd. zerquetschen, zerkleinern, zermalmen, zerbröckeln; Hw.: s. togrǖsen; E.: s. to, grōsen (1); L.: MndHwb 1/2, 170 (grôsen/tôgrôsen), Lü 408a (togrusen/togrosen)
togrǖsen*, togrusen, mnd.?, sw. V.: nhd. zu Grus machen, zerkleinen, zermalmen, zerquetschen, in Stücke gehen, zerbröckeln; Hw.: s. togrōsen; E.: s. to, grǖsen; L.: Lü 408a (togrusen); Son.: langes ü
tōhandes, tōhants, tōhantes, mnd.?, Adv.: nhd. sofort, sogleich, soeben; Hw.: s. tōhant; E.: s. tō (2), handes; L.: Lü 408a (tohant/tohandes)
tōhangen, tohangen, mnd.?, sw. V.: nhd. herunterhängen, anhängen; Hw.: vgl. mhd. zuohangen (1); E.: s. tō (2), hangen; L.: Lü 408a (tohangen)
tōhant, mnd.?, Adv.: nhd. sofort, sogleich, soeben; Hw.: s. tōhandes; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tō (2), hant (2); L.: Lü 408a (tohant)
tōharden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tōhērden; L.: Lü 408a (toherden/toharden)
tōheften*, tōhechten, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuheften“; ÜG.: lat. affigere; Hw.: vgl. mhd. zuoheften; I.: Lüs. lat. affigere?; E.: s. tō 82), heften; L.: Lü 408a (tohechten)
tōhēldære*, tohelder, mnd.?, M.: nhd. „Zuhalter“, Anhänger, Helfer; Hw.: s. tōhōldære; E.: s. tōhēlden; L.: Lü 408a (toholder/tohelder)
tōhēlden***, mnd.?, sw. V.: nhd. zuhalten, hinhalten, halten, unterstützen, Anteil nehmen; Hw.: s. tōheldære, tōhōlden; E.: s. tō (2), hēlden
tōhengære*, tōhenger, mnd.?, M.: nhd. „Zuhänger“, Anhänger; E.: s. tō (2), hengære; L.: Lü 408a (tohenger)
tōhengen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuhängen“, anhängen; ÜG.: lat. appendere; I.: Lüs. lat. appendere?; E.: s. tō (2), hengen (1); L.: Lü 408a (tohengen)
tōhenginge, mnd.?, F.: nhd. „Zuhängung“, Anhängung; E.: s. tōhengen, inge; L.: Lü 408a (tohenginge)
tōhēr, toher, mnd.?, Adv.: nhd. bisher; E.: s. tō (2), hēr (3); L.: Lü 408a (toher)
tōhērden, toherden, tōharden, mnd.?, sw. V.: nhd. anreizen, antreiben; E.: s. tō (2), hērden (2); L.: Lü 408a (toherden)
tōhērdinge, toherdinge, mnd.?, F.: nhd. Antreiben, Ermahnen; E.: s. tō (2), hērdinge; L.: Lü 408a (toherdinge)
tōhissære*, tohisser, mnd.?, M.: nhd. „Zuhetzer“, Hetzer; E.: s. tō (2), hissære; L.: Lü 408a (tohissen/tohisser)
tōhissen, mnd.?, sw. V.: nhd. anhetzen; E.: s. tō (2), hissen; L.: Lü 408a (tohissen)
tōhōldære*, toholder, mnd.?, M.: nhd. „Zuhalter“, Anhänger, Helfer; E.: s. tōhōlden, tō (2), hōldære; L.: Lü 408a (toholder)
tōhōlden, toholden, mnd.?, st. V.: nhd. zuhalten, hinhalten, halten, unterstützen, Anteil nehmen; Hw.: s. tōhelden, vgl. mhd. zuohalten; E.: s. tō (2), hōlden (1); L.: Lü 408a (toholden)
tōhōldinge*, toholdunge, mnd.?, F.: nhd. „Zuhaltung“, Zustimmung, Anteilnehmen, Unterstützung; Hw.: s. tōholt, vgl. mhd. zuohaltunge; E.: s. tōhōlden, inge, tō (2), hōldinge; L.: Lü 408a (toholdunge)
toholdunge, mnd.?, F.: Vw.: s. tōhōldinge; L.: Lü 408a (toholdunge)
tōhōlt, toholt, mnd.?, M., N.: nhd. Aufenthalt, Schutzort, Anteilnehmen, Unterstützung, Zustimmung; Hw.: s. tōhōldinge, vgl. mhd. zuohalt; E.: s. tō (2), hōlt; L.: Lü 408a (toholt)
tōholtnisse, mnd.?, F.: nhd. Anhang (zu einem Gebäude), Nebengebäude?, Anteilnehmen, Unterstützung, Zustimmung; ÜG.: lat. appendicium; I.: Lüt. lat. appendicium?; E.: s. tōholt, nisse; L.: Lü 408a (
tōhōpe, tohope, mnd.?, Adv.: nhd. zusammen, zu Hauf; E.: s. tō (2), hōpe (2); L.: Lü 408a (tohope)
tōhōpegift, tohopegift, mnd.?, F.: nhd. „Zuhaufgabe“, Zusammengebung (der Brautleute durch den Priester); E.: s. tōhōpe, gift (1); L.: Lü 408a (tohope/tohopegift)
tōhōpesāmen***, mnd.?, sw. V.: nhd. versammeln; Hw.: s. tōhōpesāmeninge; E.: s. tōhōpe, sāmen (1)
tōhōpesāmeninge, tohopesameninge, mnd.?, F.: nhd. Versammlung; E.: s. tōhōpesāmen, inge, tōhōpe, sāmeninge; L.: Lü 408af. (tohope/tohopesameninge)
tōhōpesāte, tohopesate, mnd.?, F.: nhd. Bündnis; Hw.: s. tōhōpesettinge; E.: s. tōhōpe, sāte (2); L.: Lü 408af. (tohope/tohopesate)
tōhōpesetten***, mnd.?, sw. V.: nhd. verbünden?; Hw.: s. tōhōpesettinge; E.: s. tōhōpe, setten (1)
tōhōpesettinge, tohopesettinge, mnd.?, F.: nhd. Bündnis; Hw.: s. tōhōpesāte; E.: s. tōhōpesetten, inge, tōhōpe, settinge; L.: Lü 408af. (tohope/tohopesettinge)
tōhȫrære*, tohorer, mnd.?, M.: nhd. Zuhörer; Hw.: vgl. mhd. zuohœrære; E.: s. tō (2), hȫrære; L.: Lü 408b (tohorer); Son.: langes ö
tōhȫren*, tohoren, mnd.?, sw. V.: nhd. zuhören, anhören, zugehören, angehören; Hw.: vgl. mhd. zuohœren; E.: s. tō (2), hȫren (1); L.: Lü 408b (tohoren); Son.: langes ö
tōhȫringe*, tohoringe, mnd.?, F.: nhd. Zubehör; E.: s. tō (2), hȫringe; L.: Lü 408b (tohoringe); Son.: langes ö
tohouwen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zerhauen“, zerschlagen (V.), zerschneiden, Gewand zur Zierde schnitzen; Hw.: s. tōhouwen; E.: s. to, houwen (1); L.: Lü 408b (tohouwen
tōhouwen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuhauen“, zurecht hauen, hauend zurichten; Hw.: s. tōhouwen; E.: s. tō (2), houwen (1); L.: Lü 408b (tohouwen)
toien***, mnd., sw. V.: nhd. vertäuen, ein Schiff durch Anker festlegen, zu Tau (N.)?; Vw.: s. vör-; E.: ?, s. touwe?
toite, mnd.?, F.: Vw.: s. tōte (3); L.: Lü 408b (toite)
tōjēgære*, tojeger, mnd.?, M.: nhd. Handlanger, Mithelfer; E.: s. tōjēgen (1)?, tō (2), jēgære; L.: Lü 408b (tojeger)
tōjegen (2), tojegene, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōgēgen; L.: Lü 408b (tojegen)
tōjēgen*** (1), mnd.?, st. V.: nhd. zugestehen; Hw.: s. tōjēgære?; E.: s. tō (2), jēgen (3)
tojodute, mnd.?, Interj.: Vw.: s. tiodūte; L.: Lü 408a (tojodute)
token, mnd.?, sw. V.: nhd. spielen, scherzen; E.: ?; L.: Lü 408b (token)
tōkēre*, tokēr, mnd.?, M., N.: nhd. Zukehr, Hinwendung; Hw.: vgl. mhd. zuokēre; E.: s. tō (2), kēre; L.: Lü 408b (tokêr)
tōkēren, mnd.?, sw. V.: nhd. „zukehren“, zuwenden, hinwenden, richten, zuteil werden lassen, wenden, veranstalten; Hw.: vgl. mhd. zuokēren (1); E.: s. tōkēr, tō (2), kēren (1); L.: Lü 408b (tokêren)
tōkēsen, mnd.?, st. V.: nhd. hinzuwählen, erwählen, sich für etwas entscheiden; E.: s. tō (2), kēsen (1); L.: Lü 408b (tokêsen)
tōkēsinge, mnd.?, F.: nhd. Erwählung; E.: s. tōkēsen, inge, tō (2), kēsinge; L.: Lü 408b (tokêsinge)
tōkīkære*, tokiker, mnd.?, M.: nhd. Zuschauer, Aufseher; E.: s. tōkīken, tō (2), kīkære; L.: Lü 408b (tokiker)
tōkīken***, mnd.?, sw. V.: nhd. zuschauen, aufsehen; Hw.: s. tōkīkære; E.: s. tō (2), kīken
tokleien, mnd.?, sw. V.: nhd. zerkratzen; E.: s. to, kleien (1); L.: Lü 408b (tokleien)
tōkleimen*, toklēmen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuschmieren, zukleben; E.: s. tō (2), kleimen; L.: Lü 408b (toklêmen)
tōknecht, mnd.?, M.: nhd. Mitknecht; E.: s. tō (2), knecht; L.: Lü 408b (toknecht)
toknisteren, mnd.?, sw. V.: nhd. „zerknistern“, (krachend) zerbrechen; E.: s. to, knisteren; L.: Lü 408b (toknisteren)
tōknȫpen*, toknopen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuknöpfen, verschließen; Hw.: vgl. mhd. zuoknöpfeln; E.: s. tō (2), knȫpen; L.: Lü 408b (toknopen); Son.: langes ö
toknōrsen*, toknorsen, toknursen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerschmettern; Hw.: s. toknōsen; E.: s. to, ?; L.: Lü 408b (toknorsen)
toknōsen*, toknosen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerschmettern; Hw.: s. toknōrsen; E.: s. to, knōsen?; L.: Lü 408b (toknorsen/toknosen)
tōknütten*, toknutten, mnd.?, sw. V.: nhd. zuknüpfen; ÜG.: lat. annectere; I.: Lüt. lat. annectere?; E.: s. tō (2), knütten; L.: Lü 408b (toknutten)
tōkȫmelinc*, tokomelink, mnd.?, M.: nhd. „Zukömmling“, Fremder; ÜG.: lat. advena; I.: Lüt. lat. advena?; E.: s. tō (2), kȫmelinc; L.: Lü 408b (tokomelink); Son.: langes ö
tōkōmen (1), tokomen, mnd.?, st. V.: nhd. zukommen, herzukommen, hingelangen, kommen, ereignen, geschehen, zustoßen, begegnen, zukünftig sein (V.), eintreten, gebühren, angehören, auskommen, zurechtkommen, ausreichen, keinen Schaden leiden; Hw.: vgl. mhd. zuokomen (1); E.: s. tō (2), kōmen (1); L.: Lü 408b (tokomen)
tōkōmenhēt*, tokomenheit, mnd.?, F.: nhd. „Zukommenheit“, Zukunft; E.: s. tō (2), kōmen (1), hēt (1); L.: Lü 408b (tokomenheit)
tōkōment* (2), tōkōmende, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. „zukommend“, zukünftig; Vw.: s. nēgest-; Hw.: vgl. mhd. zuokomende; E.: s. tōkōmen, tō (2), kōment; L.: Lü 408b (tokomen/tokomen[de])
tōkōminge, tokominge, mnd.?, F.: nhd. „Zukommen“, Ankunft, Herankunft; E.: s. tō (2), kōminge; L.: Lü 408b (tokominge)
tokrȫsære*, tokroser, mnd.?, M.: nhd. Kelter?, Kelterer?; ÜG.: lat. calcatorius; E.: s. tokrȫsen?; L.: Lü 408b (tokroser); Son.: langes ö
tokrȫsen***, mnd.?, sw. V.: nhd. zerbrechen?, zersplittern?, keltern?; Hw.: s. tokrȫsære?, tokrosten; E.: s. to, krȫsen; Son.: langes ö
tokrosten, mnd.?, sw. V.: nhd. zerbrechen; Hw.: s. tokrȫsen; E.: s. to, ?; L.: Lü 408b (tokrosten); Son.: langes ö
tōkrūt, tekrut, mnd., N.?: nhd. „Zukraut“; E.: s. tō (2)?, krūt?; L.: MndHwb 3, 866 (tekrut)
tōkumpst, tōkumst, mnd.?, F.: nhd. „Zukunft“, Ankunft, Ausgang, Erfolg; Hw.: vgl. mhd. zuokunft; E.: s. tō (2), kumpst (1); L.: Lü 408b (tokum[p]st)
tōkümpstich*, tokumpstich, mnd.?, Adj.: nhd. zukünftig; Hw.: vgl. mhd. zuokünftic; E.: s. tōkumpst, tō (2), kümpstich; L.: Lü 409a (tokumpstich)
tōkümpstichhēt*, tokumpsticheit, mnd.?, F.: nhd. Herankommen, Ankunft; E.: s. tōkümpstich, hēt (1); L.: Lü 409a (tokumpstich/tokumpsticheit)
tol (1), tolle, mnd.?, Sb.: nhd. äußerste Spitze eines Zweiges, Zweig; E.: ?; L.: Lü 409a (tol)
tol (2), mnd.?, M.: nhd. Zoll (M.) (2), Abgabe; Vw.: s. bēr-, dörch-, gast-, grāven-, grēven-, hēren-, hērinc-, holt-, kopper-, kōrn-, last-, market-, matten-, nōt-, ȫver-, pērde-, punt-, quappen-, rōder-, rōr-, rȫve-, rǖtære-, schip-, sē-, solt-, stint-, strāten-, sülver-, swīn-, swīne-, visch-, vȫr-, vōt-, vōtlǖde-, wāgen-, wāter-; Hw.: s. tollen, tolne, vgl. mhd. zol (3); E.: as. tol* 1, tol-n*, st. M. (a?, i?), Zoll (M.) (2); germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); s. lat. telōnēum, N., Zoll (M.) (2), Zollhaus; vgl. gr. τελωνεῖον (telōneion), N., Zoll; gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pk 1060; L.: Lü 409a (tol); Son.: langes ö, langes ü
tōlāden, toladen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuladen“, einladen (V.) (1), gerichtlich vorladen; Hw.: vgl. mhd. zuoladen; E.: s. tō (2), lāden (2); L.: Lü 409a (toladen)
tōlāge, tolage, mnd.?, F.: nhd. „Zulage“, Hilfe, Beistand, Geldhilfe, Steuer (F.), Anschuldigung, Bezichtigung; Vw.: s. rīkes-; E.: s. tō (2), lāge (1); L.: Lü 409a (tolage)
tōlangen, tolangen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zulangen“, zureichen, genügen, zutreffen; E.: s. tō (2), langen (1); L.: Lü 409a (tolangen)
tolartich, mnd.?, M.: nhd. Zollschilling, Zollgeld; Hw.: s. tolȫrtich; E.: s. tol (2), artich; L.: Lü 409a (tolartich); Son.: langes ö
tōlast, mnd.?, M., N.: nhd. Weinfass (Stückfass) von verschiedener Größe (drei bis sechs Ohme); E.: s. tō (2), last; L.: Lü 409a (tolast)
tōlāt, mnd.?, M.: nhd. Zulass, Erlaubnis; Hw.: s. tōlātinge; E.: s. tō (2), lāt?; L.: Lü 409a (tolât)
tōlāten, tolaten, mnd.?, st. V.: nhd. zulassen, geschlossen halten, geschehen lassen, erlauben, hingehen lassen, verzeihen; Hw.: vgl. mhd. zuolāzen; E.: s. tō (2), lāten (1); L.: Lü 409a (tolaten)
tōlatest*, tōlast, tolest, mnd.?, Adv.: nhd. zuletzt; Q.: Ssp (1221-1224) (tolest); E.: s. tō (2), latest; L.: Lü 409a (tolast)
tōlātinge, mnd.?, F.: nhd. „Zulassung“, Zulass, Erlaubnis; Hw.: s. tōlāt; E.: s. tōlāt, tō (2), lātinge; L.: Lü 409a (tolât/tolatinge)
tolbār, tolber, mnd.?, Adj.: nhd. „zollbar“, zollpflichtig; Hw.: s. tollenbār, vgl. mhd. zolbære; E.: s. tol (2), bār (2); L.: Lü 409a (tolbar)
tolblok, mnd.?, M.: nhd. „Zollblock“, Zollkasten; E.: s. tol (2), blok; L.: Lü 409a (tolblok)
tolēden, toleden, mnd.?, sw. V.: nhd. zerglieden, gliedweise zerteilen, stückweise zerteilen, zerlegen (V.); E.: s. to, lēden (1); L.: Lü 409a (toleden)
tōlēger, toleger, mnd.?, N.: nhd. Zulager, Geiselschaft; ÜG.: lat. obstagium; E.: s. tō (2), lēger; L.: Lü 409a (toleger)
tōleggære*, tolegger, mnd.?, M.: nhd. „Zuleger“, Helfer; E.: s. tōleggen, tō (2), leggære; L.: Lü 409a (tolegger)
toleggen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerlegen (V.), zerstören; E.: s. to, leggen; L.: Lü 409a (toleggen)
tōleggen, toleggen, mnd.?, sw. V.: nhd. zulegen, hinzulegen, hinzufügen, angreifen, helfend zugreifen, beistehen, Schuld geben, zuschreiben, vorwerfen, anschaffen, versperren; Hw.: vgl. mhd. zuolegen; E.: s. tō (2), leggen; L.: Lü 409a (toleggen)
tōlegginge, tolegginge, mnd.?, F.: nhd. Zulegung, Zulage, Hilfe, Beistand, Geldhilfe, Steuer (F.); ÜG.: lat. additamentum; I.: Lüt. lat. additamentum; E.: s. tōleggen, inge, tō (2), legginge; L.: Lü 409a (tolegginge)
tōlēiden, toleiden, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuleiten“, zuführen, herbeibringen; Hw.: vgl. mhd. zuoleiten; E.: s. tō (2), lēiden (1); L.: Lü 409a (toleiden)
tōlēnen***, mnd.?, sw. V.: nhd. zulehnen, anlehnen; Hw.: s. tōlēninge; E.: s. tō (2), lēnen
tōlēninge, toleninge, mnd.?, F.: nhd. „Zulehnung“, ein mit einem Pultdach bedeckter Anbau; E.: s. tōlēnen, inge, tō (2), lēninge; L.: Lü 409a (toleninge); Son.: auch als Wohnung dienend
tōlīk***, mnd.?, Adj.: nhd. „zugleich“, gemeinsam; Hw.: s. tōlīke, tōgelīk; E.: s. tō (2), līk (3)
tōlīke, mnd.?, Adv.: nhd. „zugleich“, zu gleicher Zeit, zu gleichen Teilen, gemeinsam; Hw.: s. tōgelīke; E.: s. tōlīk, tō (2), līke; L.: Lü 409a (tolike)
tōlīpen?, tolipen, mnd.?, sw. V.: nhd. schiefes Maul machen; E.: s. tō (2), līpen; L.: Lü 409a (tolipen)
tolk, tollik, mnd.?, M.: nhd. Dolmetscher; ÜG.: lat. interpres; Hw.: vgl. mhd. tolke (2); E.: s. mhd. tolke, M., Dolmetscher; s. mhd. tolc, M., Dolmetschung, Auslegung, Erklärung; s. lit. tulkas, lett. tulks?; L.: Lü 409a (tolk)
tolkaste, mnd.?, M., F.: nhd. „Zollkasten“, Kasten (M.) für das Zollgeld; E.: s. tol (2), kaste; L.: Lü 409a (tolkaste)
tolken, mnd.?, sw. V.: nhd. dolmetschen, übersetzen (V.) (2); Vw.: s. ūt-, vör-; Hw.: vgl. mhd. tolken (1); E.: s. tolk; L.: Lü 409a (tolken)
tolkinge, tolkie, mnd.?, F.: nhd. Dolmetschung, Übersetzung; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. tolkunge; E.: s. tolk, tolken, inge; L.: Lü 409a (tolkinge)
tollære*, toller, mnd.?, M.: nhd. „Zöllner“, Zollerheber; Hw.: s. tollenære, vgl. mhd. zollære; E.: s. tol (2); L.: Lü 409a (tollener/toller)
tollen, tolen, toln, tollent, tolent, mnd.?, M.: nhd. Zoll (M.) (2), Zollgebäude; Vw.: s. bēr-, ossen-; Hw.: s. tol (2), tolne, vgl. mhd. zollen; E.: s. tol (2); L.: Lü 409a (tol[l]en), Lü 409a (to[l]lent)
tollenære*, tollener, mnd.?, M.: nhd. „Zöllner“, Zollerheber; Hw.: s. tollære, tolnære; E.: s. tol (2); L.: Lü 409a (tollener)
tollenbār, mnd.?, Adj.: nhd. „zollbar“, zollpflichtig; Hw.: s. tolbār, tolnebar; E.: s. tollen, bār (2); L.: Lü 409b (tolne-/tollenbar)
tollenknecht, mnd.?, M.: nhd. „Zollknecht“, Zollbeamter; Hw.: s. tolneknecht; E.: s. tollen, knecht; L.: Lü 409b (tolne-/tollenknecht)
tollenkostūm, mnd.?, F.: nhd. Zollgeld; ÜG.: engl. custom; Hw.: s. tolnekostūm; E.: s. tollen, kostūm; L.: Lü 409b (tolne-/tollenkostûm)
tollenplichtich***, mnd., Adj.: nhd. zollpflichtig; Vw.: s. schip-; E.: s. tollen, plichtich
tollenslach, mnd.?, M., N.: nhd. „Zollschlag“, Zollbarriere; Hw.: s. tolneslach; E.: s. tollen, slach (1); L.: Lü 409b (tolne-/tollenslach)
tollent, tolent, mnd.?, M.: Vw.: s. tollen; L.: Lü 409a (tol[l]ent)
tollenvrī, mnd.?, Adj.: nhd. zollfrei; Hw.: s. tolnevrī; E.: s. tollen, vrī (1); L.: Lü 409b (tolne-/tollenvrî)
tollewīn, mnd.?, M.: Vw.: s. tolwīn; L.: Lü 409b (tollewîn)
tolnære*, tolner, tolre, mnd.?, M.: nhd. Zöllner, Zollerheber; Vw.: s. punt-; Hw.: s. tollenære, vgl. mhd. zolnære; E.: s. tol (2); L.: Lü 409b (tolner)
tolne, toln, mnd.?, sw. M.: nhd. Zoll (M.) (2), Zollgebäude; Vw.: s. bāken-, bēr-, bōdeme-, bōten-, brügge-, brüggen-, grēven-, hȫvet-, solt-, stǖr-, sülte-, wedder-, werk-; Hw.: s. tol (2), tollen; Q.: Ssp (1221-1224) (toln); E.: as. tol-n-a* 1, st. F. (ō), Zoll (M.) (2); s. tol (2); L.: Lü 409b (toln/tolne); Son.: langes ö
tolnebār, mnd.?, Adj.: nhd. „zollbar“, zollpflichtig; Hw.: s. tolbār, tollenbār; E.: s. tolne, bār (2); L.: Lü 409b (tolne-/tolnebar)
tolneknecht, mnd.?, M.: nhd. „Zollknecht“, Zollbeamter; Hw.: s. tollenknecht; E.: s. tolne, knecht; L.: Lü 409b (tolne-/tolneknecht)
tolnekostūm, mnd.?, F.: nhd. Zollgeld; ÜG.: engl. custom; Hw.: s. tollenkostūm; E.: s. tolne, kostūm; L.: Lü 409b (tolne-/tolnekostûm)
tolnen, mnd.?, sw. V.: nhd. Zoll bezahlen, zollpflichtig sein (V.), verzollen; E.: s. tolne; L.: Lü 409b (tolnen)
tolneslach, mnd.?, M., N.: nhd. „Zollschlag“, Zollbarriere; Hw.: s. tollenslach; E.: s. tolne, slach (1); L.: Lü 409b (tolne-/tolneslach)
tolnevrī, mnd.?, Adj.: nhd. zollfrei; Hw.: s. tollenvrī; E.: s. tolne, vrī (1); L.: Lü 409b (tolne-/tolnevrî)
tolnīe, mnd.?, F.: nhd. Zollgrenze innerhalb derselben liegenden Gebiete; E.: s. tolne; L.: Lü 409b (tolnie)
tōlocken, tolocken, mnd.?, sw. V.: nhd. „zulocken“; ÜG.: lat. allicere; I.: Lüt. lat. allicere?; E.: s. tō (2), locken; L.: Lü 409b (tolocken)
tōlōp, tolōp, mnd.?, M.: nhd. Zulauf, Zudrang; Hw.: vgl. mhd. zuolouf; E.: s. tō (2), lōp; L.: Lü 409b (tolôp)
tōlōpen, tolopen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zulaufen“, herzulaufen, überlaufen (V.), übrig sein (V.), zugehen, sich schließen; Hw.: vgl. mhd. zuoloufen; E.: s. tōlōp, tō (2), lōpen (1); L.: Lü 409b (tolopen)
tolȫrtich*, tolortich, mnd.?, M.: nhd. Zollschilling, Zollgeld; Hw.: s. tolartich; E.: s. tol (2), ȫrtich; L.: Lü 409a (tolartich/tolortich); Son.: langes ö
tōlōvære*, tolover, mnd.?, M.: nhd. Mitbürge; E.: s. tō (2), lōvære; L.: Lü 409b (tolover)
tōlȫven*, toloͤven, mnd.?, sw. V.: nhd. zutrauen; E.: s. tō (2), lȫven (1); L.: Lü 409b (toloͤven); Son.: langes ö
tolter*?, mnd.?, Sb.: nhd. Tulte, Lappen (M.), Flicken (M.); E.: ?; L.: Lü 409b (toltern); Son.: toltern (Pl.)
tōlūden, toluden, mnd.?, sw. V.: nhd. lauten, betreffen, bestimmt sein (V.) (besonders Schriftstücke); E.: s. tō (2), lūden (1); L.: Lü 409b (toluden)
tōlūken, toluken, mnd.?, st. V.: nhd. zuschließen; E.: s. tō (2), lūken; L.: Lü 409b (toluken)
tolvrī, tolnvrī, mnd.?, Adj.: nhd. zollfrei; Hw.: vgl. mhd. zolvrī; Q.: Ssp (1221-1224) (tolnvrī); E.: s. tol (2), vrī (1); L.: Lü 409b (tolvrî)
tolwīn, tollewīn, mnd.?, M.: nhd. „Zollwein“, verzollbarer Wein, fremder Wein?; E.: s. tol (2), wīn; L.: Lü 409b (tolvrî/tolwîn), Lü 409b (tollewîn)
tōm (1), mnd.?, M.: nhd. Nachkommenschaft, Geschlecht; Vw.: s. fādrie-, süster-, vēde-; Hw.: s. temede; E.: ?; L.: Lü 409b (tôm)
tōm (2), mnd.?, M.: nhd. Zaum, Zügel; Vw.: s. drenke-, drenkel-, sādel-; Hw.: vgl. mhd. zoum; Q.: Ssp (1221-1224); R.: up dem tōme hōlden: nhd. „auf dem Zaum halten“, im Ungewissen lassen; E.: ?; L.: Lü 409b (tôm)
tōm (3), mnd.?, M.: nhd. Ort wo der Fischzug geschieht; Vw.: s. sēsen-; E.: ?; L.: Lü 409b (tôm)
tōmāge***, mnd.?, M.: nhd. „Zumage“, Verwandter; Hw.: s. tōmāgeschop; E.: s. tō (2), māge (2)
tōmāgeschop, tomageschop, mnd.?, F.: nhd. zu nahe Verwandtschaft; E.: s. tōmāge, schop (1), tō (2), māgeschop; L.: Lü 409b (tomageschop)
tōmāken, tomaken, mnd.?, sw. V.: nhd. zumachen, schließen, bereiten, zurüsten, zurecht machen, fertig machen, Geld vermachen, aussetzen; Hw.: vgl. mhd. zuomachen; E.: s. tō (2), māken (1); L.: Lü 409b (tomaken)
tōmāket***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zubereitet, bestellt; Vw.: s. un-; E.: s. tōmāken
tōmāle, tomale, tōmālen, mnd.?, Adv.: nhd. „zumal“, gänzlich, sehr, gar, zugleich, auf einmal, allzumal, zusammen; Hw.: vgl. mhd. zuomāle; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tō (2), māle (2); L.: Lü 409b (tomale)
tōmāte, tomate, mnd.?, Adj.?: nhd. „zumäßig“, zu pass, recht (Adj.), bequem; Vw.: s. un-, wol-; E.: s. tō (2), māte (2); L.: Lü 409b (tomate)
tōmbēte*, tōmbēt, tōmbette, mnd.?, N.: nhd. Zaumgebiss, Eisenwerk am Zügel; Hw.: s. tōmesbēte; E.: s. tōm (2), bēte (1); L.: Lü 409b (tôm[es]bet[te])
tōmeken, tomeken, mnd.?, N.: nhd. Zäumchen, eine Art Fußbekleidung; E.: s. tōm (2), ken; L.: Lü 409b (tomeken)
tōmen, tomen, mnd.?, sw. V.: nhd. schmücken, zieren; E.: s. tōmen (1)?; L.: Lü 409b (tomen)
tȫmen*, tomen, mnd.?, sw. V.: nhd. zäumen, zügeln, zwingen; ÜG.: lat. frenare; Vw.: s. af-; Hw.: vgl. mhd. zöumen; E.: s. tōm (2); L.: Lü 409b (tomen); Son.: langes ö
tōmēr, tomēr, mnd.?, Adv.: nhd. desto mehr; E.: s. tō (2), mēr (2); L.: Lü 409b (tomêr)
tōmerīe, tōmærīe*?, tomerie, mnd.?, Sb.: nhd. Schmuck; E.: s. tōmen (2); L.: Lü 409b (tomerie)
tōmesbēte*, tōmesbēt, tōmesbette, mnd.?, N.: nhd. Zaumgebiss, Eisenwerk am Zügel; Hw.: s. tōmbēte; E.: s. tōm (2), bēte (1); L.: Lü 409b (tôm[es]bet[te])
tōmessen, tōmēssen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zumisten“, Stück Land völlig bedüngen; E.: s. tō (2), messen; L.: Lü 410a (tomēssen)
tōmēst, tomēst, mnd.?, Adv.: nhd. zumeist, hauptsächlich; E.: s. tō (2), mēst (2); L.: Lü 409b (tomêr/tomêst)
tōmēten, tometen, mnd.?, st. V.: nhd. zumessen, beimessen, zulegen, Schuld geben; Hw.: vgl. mhd. zuomezzen; E.: s. tō (2), mēten (1); L.: Lü 410a (tometen)
tōmmākære*, tōmmaker, mnd.?, M.: nhd. „Zaummacher“, Verfertiger von Riemen für Pferdegeschirr; Hw.: s. tōmslēgære; E.: s. tōmmāken, tōm (2), mākære; L.: Lü 410a (tômmaker)
tōmmāken***, mnd.?, sw. V.: nhd. Riemen für Pferdegeschirr verfertigen; Hw.: s. tōmmākære; E.: s. tōm (2), māken (1)
tōmōsede, tōmōsde, mnd.?, N.: nhd. Zugemüse, was man zum Fleisch isst; Hw.: s. tōgemöse; E.: s. tō (2), mōsede; L.: Lü 410a (tomôs[e]de)
tōmōte, tomote, mnd.?, Adv.: nhd. entgegen; E.: s. tō (2), ?; L.: Lü 410a (tomote)
tōmrecht, mnd.?, Adj.: nhd. „zaumrecht“, zäumen und lenken lassend (Pferd); E.: s. tōm (2), recht (2); R.: tōmrecht māken: nhd. „zaumrecht machen“, zähmen, zum Gehorsam bringen; L.: Lü 410a (tômrecht)
tōmschērich, tūnschērich, tamschērich, mnd.?, Adj.: nhd. ohne Grund und Güter seiend, keinen festen Wohnsitz habend, in keiner Genossenschaft stehend aber doch der Botmäßigkeit eines Herrn unterworfen seiend der sie auch vertauschen kann; E.: s. tōm (1)?, schērich; L.: Lü 410a (tomscherich)
tōmsel, mnd.?, Sb.: nhd. Schmuck; E.: ?; R.: tōmsel drīven: nhd. sich zieren, schmücken, Kleiderpracht treiben; L.: Lü 410a (tômsel)
tōmslēgære*, tōmslēger, mnd.?, M.: nhd. „Zaumschläger“, Verfertiger von Riemen für Pferdegeschirr; Hw.: s. tōmmākære; E.: s. tōm (2), slēgære; L.: Lü 410a (tômsleger)
tōmstickære*, tōmsticker, mnd.?, M.: nhd. Zaumbesticker, Zaumbenäher; E.: s. tōmsticken, tōm (2), stickære; L.: Lü 410a (tômsticker)
tōmsticken***, mnd.?, sw. V.: nhd. zaumsticken, zaumbenähen; Hw.: s. tōmstickære; E.: s. tōm (2), sticken (1)
tōn (1), mnd.?, M.: Vw.: s. tē (1); L.: Lü 410a (tôn)
tōn (2), mnd.?, M.: nhd. Ton (M.) (2), Weise (F.) (1); Hw.: s. dōn (1), vgl. mhd. dōn; E.: s. mhd. dōn, st. M., Ton (M.) (2), Melodie, Lied, vgl. lat. tonus, M., Spannen eines Seiles, Ton (M.) (2), Donner; gr. τόνος (tónos), M., Spannung, Anspannung, Heben der Stimme, Ton (M.) (2); idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Lü 410a (tôn)
tōnāme, toname, mnd.?, M.: nhd. Zuname, Beiname; Hw.: vgl. mhd. zuoname; E.: s. tō (2), nāme (1); L.: Lü 410a (toname)
tōnāmen, tonamen, mnd.?, st. V.: nhd. „zunamen“, Beinamen geben; Hw.: vgl. mhd. zuonamen; E.: s. tō (2), nāmen (1); L.: Lü 410a (tonamen)
tōnære*, toner, mnd.?, M.: nhd. Zeiger, Vorweiser; E.: s. tōnen; L.: Lü 410a (toner)
tōnēge, tonēge, mnd.?, F.: nhd. Zuneigung, Geneigtheit, Hang (M.); Hw.: s. tōnēgichhēt, tōnēginge, vgl. mhd. zuoneigen (2); E.: s. tō (2), nēge; L.: Lü 410a (tonêge)
tōnēgelen, tonegelen, mnd.?, sw. V.: nhd. zunageln; E.: s. tō (2), nēgelen; L.: Lü 410a (tonegelen)
tōnēgen, tonēgen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuneigen; Hw.: s. tōnīgen, vgl. mhd. zuoneigen (1); E.: s. tō (2), nēgen (1); L.: Lü 410a (tonêgen)
tōnēgich***, mnd.?, Adj.: nhd. zugeneigt; Hw.: s. tōnēgichhēt; E.: s. tō (2), nēgich
tōnēgichhēt*, tonēgicheit, mnd.?, F.: nhd. Zuneigung, Geneigtheit, Hang (M.); Hw.: s. tōnēge, tōnēginge; E.: s. tōnēgich, hēt (1); L.: Lü 410a (tonêge/tonêgicheit)
tōnēginge, tonēginge, mnd.?, F.: nhd. Zuneigung, Geneigtheit, Hang (M.); Hw.: s. tōnēge, tōnēgichhēt; E.: s. tōnēgen, inge; L.: Lü 410a (tonêge/tonêginge)
tōnēmen, tonemen, mnd.?, st. V.: nhd. zunehmen, wachsen (V.) (1); Hw.: vgl. mhd. zuonemen (1); E.: s. tō (2), nēmen (1); L.: Lü 410a (tonemen)
tōnen, tonen, mnd.?, sw. V.: nhd. zeigen, vorzeigen, vorweisen, vorlegen, erscheinen; Vw.: s. ane-, ent-, er-, vör-, vȫr-; E.: ?; L.: Lü 410a (tonen); Son.: langes ö, besonders vom Vorweisen von Dokumenten und von Waren
tōnichte, tonichte, mnd.?, Adj.: nhd. zunichte; ÜG.: lat. ad nihilum; I.: Lüt. lat. ad nihilum?; E.: s. tō (2), nichten?; L.: Lü 410a (tonichten)
tōnīgen, tonigen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuneigen“; ÜG.: lat. acclinare; I.: Lüt. lat. acclinare?; Hw.: s. tōnēgen; E.: s. tō (2), nīgen (1); L.: Lü 410a (tonigen)
tōninge, toninge, mnd.?, F.: nhd. Zeigen, Vorweisen; E.: s. tōnen, inge; L.: Lü 410a (toninge)
tonne, mnd.?, F.: Vw.: s. tunne; L.: Lü 410a (tonne)
Tonnies, Tonniges, mnd.?, PN: nhd. Antonius; E.: s. PN Antonius; R.: sünte Tonnies vǖr: nhd. „Antoniusfeuer“, heiliges oder wildes Feuer; ÜG.: lat. ignis sacer (erysipelas); L.: Lü 410a (Tonnies)
tōnȫdære*, tonoder, mnd.?, M.: nhd. Zunötiger, Einlader; E.: s. tō (2), nȫdære; L.: Lü 410a (tonoder); Son.: langes ö
tōnȫdigen*, tonodigen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zunötigen“, aufnötigen, aufdrängen; E.: s. tō (2), nȫdigen; L.: Lü 410a (tonodigen); Son.: langes ö
tōȫke*, tooke, mnd.?, sw. M.: nhd. Zuwachs, Vermehrung; Hw.: s. tōȫkelse; E.: s. tōȫken, tō (2), ȫke; L.: Lü 410a (tooke); Son.: langes ö
tōȫkelse*, tookelse, mnd.?, sw. M.: nhd. Zuwachs, Vermehrung; Hw.: s. tōȫke; E.: s. tōȫken, tō (2), ȫkelse, else (3); L.: Lü 410a (tooke/tookelse); Son.: langes ö
tōȫken*, tooken, mnd.?, sw. V.: nhd. vermehren, zuwachsen, vergrößern; ÜG.: lat. adaugere; I.: Lüt. lat. adaugere; E.: s. tō (2), ȫken (1); L.: Lü 410a (tooken); Son.: langes ö
tōōrdēlen*, toordēlen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuurteilen“, durch Urteil zusprechen; E.: s. tō (2), ōrdēlen (1); L.: Lü 410a (toordêlen)
top, mnd.?, M.: nhd. Zopf, Spitze, höchstes Ende einer Sache, Baumwipfel, Wipfel einer Pflanze, Mastspitze, Spitze des Sackes, Spitze des Kopfes, Schopf, Kopf, Büschel, Klunker, Troddel, Maß für Flachs (24 oder 40 Hände voll oder risten), Topf als Maß für Rosinen, Korb als Maß für Rosinen; Vw.: s. wervel-; Hw.: vgl. mhd. zopf; E.: s. mhd. zopf, zop, st. M., Zopf, Mähne; ahd. zopf* 2, zoph*, st. M. (a?, i?), Zopf, Zipfel; germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227; L.: Lü 410b (top)
tōpālen*, topalen, mnd.?, sw. V.: nhd. zupfählen, durch eine Pfahlreihe versperren; Hw.: s. tōpēlen; E.: s. tō, pālen (1); L.: Lü 410b (topalen)
topære*?, topere?, mnd.?, M.: nhd. bäurischer Tölpel; E.: s. torp?; R.: ēn topære of ēn unwert man van undȫgede: nhd. „ein bäurischer Tölpel oder ein unwerter Mann von Untugenden“; L.: Lü 410b (topere?); Son.: langes ö, lies torpere?
tōpas***, mnd.?, Adj.: nhd. pässlich; Vw.: s. un-; E.: s. tō (2), pas
topbüsse*, topbusse, mnd.?, F.: nhd. ein Orgelgeschütz?; E.: s. top?, büsse; L.: Lü 410b (topbusse)
topedden, mnd.?, sw. V.: nhd. zertreten (V.); E.: s. to, pedden; L.: Lü 410b (topedden)
tōpēlen***, mnd., sw. V.: nhd. zupfählen, durch eine Pfahlreihe versperren; Hw.: s. tōpālen, tōpēlinge; E.: s. tō (2), pēlen
tōpēlinge*, topēlinge?, mnd.?, F.: nhd. Zupfählung, Recht sein (Poss.-Pron.) Eigentum mit Pfählen zu umzäunen?; E.: s. tōpēlen, inge; L.: Lü 410b (topêlinge?)
topersen, toparsen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerpressen, zerquetschen; E.: s. to, persen; L.: Lü 410b (topersen)
topkastēl, mnd.?, N.: nhd. Mastkorb; ÜG.: lat. summitas mali; E.: s. top?, kastēl?; L.: Lü 410b (topkastêl)
tōplanken*, toplanken, mnd.?, sw. V.: nhd. mit Planken versperren, mit Brettern versperren; E.: s. tō (2), planken (1); L.: Lü 410b (toplanken)
tōplassen*, toplatzen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuplatzen“, heftig zufahren; E.: s. tō (1), plassen (2); L.: Lü 410b (toplatzen)
tōplichten*, toplichten, mnd.?, sw. V.: nhd. beipflichten, es mit jemandem halten, zuhalten; Hw.: vgl. mhd. zuopflihten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tō (2), plichten (1); L.: Lü 410b (toplichten)
tōplöcken*, toplocken, mnd.?, sw. V.: nhd. mit einem Pflock verstopfen; Hw.: s. tōpluggen; E.: s. tō (2), plöcken (1); L.: Lü 410b (toplocken)
tōpluggen*, topluggen, mnd.?, sw. V.: nhd. mit einem Pflock verstopfen; Hw.: s. tōplöcken; E.: s. tō (2), pluggen (1); L.: Lü 410b (toplocken/topluggen)
toppeke, mnd.?, N.: nhd. kleines Büschel; E.: s. top, ke; L.: Lü 410b (toppeke)
toppen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. Tuch oder Laken hauen?; Vw.: s. af-; E.: ?; L.: Lü 410b (toppen)
toppen*** (2), mnd., sw. V.: nhd. beschuldigen, verklatschen; Vw.: s. be-; E.: ?
toppēren, mnd.?, sw. V.: nhd. „toupieren“, das Haupthaar zurecht machen; Hw.: vgl. mhd. topieren; E.: s. mhd. topieren, sw. V., bedecken, toupieren; von einem afr. top, toup, Sb., Haarbüschel; vgl. awfrk. *top, Kluge s. v. Toupet; germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227; L.: Lü 410b (toppêren)
toppēt, topēt, topīt, toppet, toppēde, topte, mnd.?, N.: nhd. Teppich, Decke zum Überbreiten, Tapete als Wandbekleidung; Hw.: s. teppēt; E.: s. teppēt; L.: Lü 410b (to[p]pêt)
toquessen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerquetschen; Hw.: s. toquetsen, toquetten; E.: s. to, quessen; L.: Lü 410b (toquessen)
toquetsen*, toquetzen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerquetschen; Hw.: s. toquessen, toquetten, vgl. mhd. zuoquetzen; E.: s. to, quetsen; L.: Lü 410b (toquessen/toquetzen)
toquetten***, mnd., sw. V.: nhd. zerquetschen, zermalmen; Hw.: s. toquetteren, toquessen, toquetsen; E.: s. to, quetten
toquetteren, mnd.?, sw. V.: nhd. zerquetschen, zermalmen; Hw.: s. toquetten; E.: s. toquetten; L.: Lü 410b (toquetteren)
tōr***, mnd., N.: nhd. Tor (N.); Vw.: s. market-; Hw.: s. dōr (1), vgl. mhd. tor; E.: s. mhd. tor, st. N., Tor (N.), Tür; ahd. tor* 3, st. N. (a), Tor (N.); germ. *dura-, *duram, st. N. (a), *dur-, F., Tür, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-, *dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278
tōrādære*, torader, mnd.?, M.: nhd. Zuratender; E.: s. tōrāden, tō (2), rādære; L.: Lü 410b (torader)
tōrādærisch***, mnd., Adj.: nhd. zuratend; Hw.: s. tōrādærische; E.: s. tōrādære, isch
tōrādærische*, toradersche, mnd.?, F.: nhd. Zuratende; E.: s. tōrādærisch; L.: Lü 410b (torader/toradersche)
tōrāden*, toraden, mnd.?, st. V.: nhd. zuraten; Hw.: vgl. mhd. zuorāten; E.: s. tō (2), rāden (1); L.: Lü 410b (toraden)
tōrāken*, toraken, mnd.?, sw. V.: nhd. wohin gelangen, zuscharren; E.: s. tō (2), rāken (1); L.: Lü 410b (toraken)
tōrāmen*, toramen, mnd.?, sw. V.: nhd. Ziel erreichen, womit fertig werden; E.: s. tō (3), rāmen (1); L.: Lü 410b (toramen)
torchortich, torfortich, torchartich, mnd.?, M.: nhd. Marktschilling, Marktgeld; ÜG.: nord. torgörtug?; I.: Lw. nord. torgörtug?; E.: s. nord. torgörtug?; L.: Lü 410b (torchortich)
tōrecken*, torecken, mnd.?, sw. V.: nhd. zureichen, genügen; E.: s. tō (2), recken (1); L.: Lü 410b (torecken)
tōrēde*, torēt, mnd.?, N.: nhd. Zurüstung; E.: s. tōrēden, tō (2), rēde (2); L.: Lü 411a (torêt)
tōrēden*, torēden, mnd.?, sw. V.: nhd. zubereiten, zurüsten, rüsten; Hw.: vgl. mhd. zuoreiten; E.: s. tō (2), rēden (3); L.: Lü 410b (torêden)
tōrēdinge*, torēdinge, mnd.?, F.: nhd. Zurüstung; E.: s. tōrēden, inge; L.: Lü 410b (torêdinge)
torei?, mnd.?, M., N.?: Vw.: s. tornei; L.: Lü 410b (torei?)
tōrēke* (1), toreke, mnd.?, F.: nhd. Zustand?, Beschaffenheit?, Reihe?, Ordnung?; E.: s. tō (2), rēke (1)?, rēke (2)?; L.: Lü 411a (toreke)
tōrēke*** (2), mnd.?, Adj.: nhd. wohlbehalten, in gutem Zustand seiend; Vw.: s. un-; E.: s. tōrēke (1)
tōrēken*, torēken, mnd.?, sw. V.: nhd. zureichen, genügen; E.: s. tō (2), rēken (1); L.: Lü 411a (torêken)
tōren*, toren, mnd.?, M.: Vw.: s. tōrn; L.: Lü 411b (torn/toren)
tōrenisch*, torensch, torns, tornes, mnd.?, Adj.: nhd. in Tours geprägt?; E.: s. tornois?, isch; L.: Lü 411b (tornois/torensch)
tōrenische***, mnd., F.: nhd. eine Silbermünze; Vw.: s. rīkes-; Hw.: s. tornois; E.: s. tōrenisch
torennen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerreißen, zerstoßen (V.); E.: s. to, rennen (1)?; L.: Lü 411a (torennen)
tōrēssen*, toreisen, mnd.?, sw. V.: nhd. anreizen; E.: s. tō (2), rēssen; L.: Lü 410b (toreisen)
tōrēssinge*, toreisinge, mnd.?, F.: nhd. Anreizung; E.: s. tōrēssen, inge; L.: Lü 411a (toreisinge)
torf, mnd.?, M.: nhd. Torf, grüner Rasen (M.), ausgestochener oder ausgeschnittener Rasen (M.), Rasenstück, Torf als Brennmaterial, Torfmoor; ÜG.: lat. caespes; Vw.: s. berne-, hēit-, kōle-, tēgel-, vlak-; E.: s. as. turf, st. M., Rasen (M.); germ. *turba-, *turbaz, st. M. (a), Torf, Rasen (M.); idg. *dorbhós, Sb., Gedrehtes, Büschel (N.), Rasen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *derbh-, V., winden, drehen, Pokorny 211; L.: Lü 411a (torf)
torfgrēvære*, torfgrever, mnd.?, M.: nhd. „Torfgräber“ (M.); ÜG.: lat. caespitator; E.: s. torf, grēvære; L.: Lü 411a (torfgrever)
torfhaft*, torfacht, torfhacht, mnd.?, Adj.: nhd. torfartig, mit Torf verbunden, von Torfesart seiend, von Rasenart seiend, durch Übergabe einer Scholle (F.) (1) geschaffen; ÜG.: lat. caespiticius; Hw.: s. torfhaftich; E.: s. torf, haft; R.: torfhaft ēgen: nhd. unbewegliches Eigentum, liegendes Eigen; L.: Lü 411a (torf[h]acht); Son.: nach Lübben nur in der genannten Redewendung
torfhaftich*, torfachtich, mnd.?, Adj.: nhd. torfartig, mit Torf verbunden, von Torfesart seiend, von Rasenart seiend, durch Übergabe einer Scholle (F.) (1) geschaffen; ÜG.: lat. caespiticius; Hw.: s. torfhaft; E.: s. torf, haftich; R.: torfhaftich ēgen: nhd. unbewegliches Eigentum, liegendes Eigen; L.: Lü 411a (torf[h]acht/torfachtich); Son.: nach Lübben nur in der genannten Redewendung
torfmōr, mnd.?, N.: nhd. Torfmoor; E.: s. torf, mōr; L.: Lü 411a (torfgrever/torfmôr)
torfstēkære*, torfsteker, mnd.?, M.: nhd. „Torfstecher“; ÜG.: lat. caespitator; E.: s. torf, stēkære; L.: Lü 411a (torfgrever/torfsteker)
tōrichten*, torichten, mnd.?, sw. V.: nhd. gerichtlich zusprechen, von Rechts wegen zusprechen, zurichten, ausrichten, anfertigen, in Richtigkeit bringen, befriedigen; Hw.: vgl. mhd. zuorihten; E.: s. tō (2), richten; L.: Lü 411a (torichten)
torīden*, toriden, mnd.?, sw. V.: nhd. zerreiten, auseinanderreiten, sich auflösen; Hw.: s. tōrīden; E.: s. to, rīden (1); L.: Lü 411a (toriden)
tōrīden*, toriden, mnd.?, sw. V.: nhd. zureiten, eilig zureiten; Hw.: s. torīden, vgl. mhd. zuorīten; E.: s. tō (2), rīden (1); L.: Lü 411a (toriden)
tōrīdendes*, toridendes, mnd.?, Adv.: nhd. sofort; E.: s. tōrīden (1); L.: Lü 411a (toriden/toridendes)
toringe, mnd.?, F.: Vw.: s. tȫgeringe; L.: Lü 411a (toringe); Son.: langes ö
torinnen*, toronnen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerrinnen; E.: s. to, rinnen; L.: Lü 411b (toronnen)
tōrīs*, torīs, mnd.?, N.: nhd. Einkommen; E.: s. tōrīsen; L.: Lü 411a (torîs)
tōrīsen*, torisen, mnd.?, sw. V.: nhd. zufallen, einnehmen; Hw.: vgl. mhd. zuorīsen; E.: s. tō (2), rīsen (1); R.: tōrīsent ōrsāke: nhd. „zufallende Ursache“; ÜG.: lat. causa formalis; L.: Lü 411a (torisen)
torīten*, toriten, mnd.?, sw. V.: nhd. zerreißen, auseinandergehen, spalten; E.: s. to, rīten; L.: Lü 411a (toriten)
Torke, mnd.?, sw. M.: nhd. Türke; Hw.: vgl. mhd. Türke; I.: Lw. chin. tu-kin?; E.: s. mhd. Türke, sw. M., Türke; vom PN der Türken, „Starke“?; chin. tu-kin; L.: Lü 411a (Torke)
Torkie, mnd.?, F.=ON: nhd. Türkei; Hw.: vgl. mhd. Türkīe; E.: s. mhd. Türkīe, st. F.=ON, Türkei; s. Torke; L.: Lü 411a (Torke/Torkie)
torkīs, mnd.?, M.: nhd. Türkis; Hw.: vgl. mhd. turkīs; E.: s. mhd. turkīs, st. M., Türkis (Edelstein), Kleiderstoff; s. mfrz. turquois, F., türkischer Edelstein, Türkis, Kluge s. v. Türke; frz. turquoise, Adj., türkisch; vom PN der Türken, „Starke“?; chin. tu-kin; L.: Lü 411a (Torke/torkîs)
torn (1), torne, tarn, mnd.?, M.: nhd. Zorn, Unwille, Schade, Schaden (M.), Nachteil; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. zorn (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. tor-n (1) 2, st. N. (a), Zorn; germ. *turna-, *turnaz, st. M. (a), Zwietracht, Zorn, Zerrissenheit; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pk 206; R.: dat is mī torn: nhd. „das ist mein Zorn“, das erregt meinen Unwillen, das erzürnt mich; L.: Lü 411 (torn); Son.: langes ö
torn (2), torne, mnd.?, Adj.: nhd. zornig, erzürnt; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. zorn (2); E.: as. tor-n* (2) 1, Adj., zornig, bitter, leidvoll; germ. *turna-, *turnaz, Adj., bitter, erbittert; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pk 206; L.: Lü 411a (torn[e])
tōrn*, torn, toren, torne, tarn, tōrne*, tōren*, mnd.?, M.: nhd. Turm, Gefängnis; Vw.: s. blūse-*, būten-, hoppen-, kerk-, klocke-, klocken-, lantwēre-, market-, mūren-, penninc-, pulver-, rādeshūs-, rāt-, rāthūs-, seigære-, stat-, vangen-, vȫr-, wārt-; Hw.: s. turn, vgl. mhd. turn; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. turn, st. M., Turm, Gefängnis; ahd. turn 4, st. M. (a?, i?), Turm; s. germ. *turri, M., Turm; s. lat. turris, F., Burg, Turm, Kluge s. v. Turm; vgl. gr. τύρσις (týrsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus einer Mittelmeersprache entlehnt; L.: Lü 411a (torn); Son.: langes ö
tōrnære***, tōrner***, mnd., M.: nhd. „Türmer“, Wächter, Turmwächter; Vw.: s. hēit-; Hw.: vgl. mhd. turnære; E.: s. tōrn
tōrnbrēkære*, tornbreker, mnd.?, M.: nhd. „Turmbrecher“, Ausbrecher aus dem Gefängnis; ÜG.: lat. effractor; E.: s. tōrn, brēkære; L.: Lü 411a (tornbreker)
tornei, torei?, mnd.?, M., N.?: nhd. Turnier; Hw.: s. tornēr; Q.: Ssp (1221-1224); Hw.: vgl. mhd. turnei; E.: s. mhd. turnei, st. M., Turnier, Kampf, alte französische Silbermünze; s. prov. tornie, M., Turnier; afrz. tournoi, M., Turnier; lat. tornāre, V., drechseln; gr. τορνεύειν (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. τόρνος (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser (N.), Dreheisen; vgl. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Lü 411a (tornei)
torneien, mnd.?, sw. V.: nhd. turnieren, kämpfen; Hw.: s. tornēren, vgl. mhd. turnieren (1); E.: s. tornei; L.: Lü 411a (torneien)
torneiesvelt*, torneisvelt, mnd.?, N.: nhd. Turnierfeld; E.: s. tornei, velt; L.: Lü 411a (torneisvelt)
tȫrneken***, mnd., N.: nhd. Türmchen; Vw.: s. kerk-, klocken, seigære-; E.: s. tōrn, ken; Son.: langes ö
tōrneman*, torneman, mnd.?, M.: nhd. Türmer; Hw.: s. tōrnman; E.: s. tōrn, man (1); L.: Lü 411a (torn[e]man)
tornemȫdich*, tornemodich, mnd.?, Adj.: nhd. zornmütig; Hw.: s. tornmȫdich, vgl. mhd. zornmüetic; E.: s. torn (2), mȫdich (1); L.: Lü 411a (torn[e]modich); Son.: langes ö
tornemōt, mnd.?, M.: nhd. zorniger Sinn; Hw.: s. tornmōt, vgl. mhd. zornmuot; E.: s. torn (2), mōt; L.: Lü 411a (torn[e]môt)
tornen, mnd.?, sw. V.: nhd. im Laufe aufhalten, hemmen, ergreifen; E.: ?; L.: Lü 411a (tornen)
tōrnen*, tornen, turnen, mnd.?, sw. V.: nhd. türmen, Türme bauen, in den Turm werfen, ins Gefängnis werfen; Vw.: s. be-; E.: s. tōrn; L.: Lü 411b (tornen)
tȫrnen*, tornen, mnd.?, st. V.?, sw. V.?: nhd. zürnen, erzürnen, reizen; Vw.: s. er-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zornen; E.: s. mhd. zornen, sw. V., „zornen“, zürnen, streiten; ahd. zornōn* 1, sw. V. (2), streiten, zürnen, sich streiten; germ. *turnōn, sw. V., zornig sein (V.), aufgeregt sein (V.); s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Lü 411a (tornen); Son.: langes ö
tornēr, mnd.?, M.: nhd. Turnier; Hw.: s. tornei; E.: s. tornei; L.: Lü 411b (tornêr)
tornēren, mnd.?, sw. V.: nhd. turnieren; Hw.: s. torneien, vgl. mhd. turnieren (1); E.: s. torneien; L.: Lü 411b (tornêren)
tornes, mnd.?, Adv.?: nhd. zornig; E.: s. torn (2); L.: Lü 411a (tornes)
tōrnespērære*, tornesperer, mnd.?, M.: nhd. Erbauer hölzerner Turmspitzen; E.: s. tōrn, spērære; L.: Lü 411a (tornsperer)
tornhaftich*, tornechtich, mnd.?, Adj.: nhd. zornig; Hw.: vgl. mhd. zornhaftic; E.: s. torn (2), haftich; L.: Lü 411a (tornechtich)
tōrnhȫdære*, tornhoder, mnd.?, M.: nhd. Turmhüter; Hw.: vgl. mhd. turnhüetære; E.: s. tōrn, hȫdære; L.: Lü 411b (tornhoder); Son.: langes ö
tȫrnich*?, tornich, mnd.?, Adj.: nhd. zornig, voll Unmut seiend, wild?; Vw.: s. gift-, hēt-; Hw.: s. tȫrnisch, vgl. mhd. zornic; E.: s. tȫrnen, torn (1), ich; L.: Lü 411b (tornich); Son.: langes ö
tȫrnichhēt*, tȫrnichēt*, tȫrnicheit*, tornicheit, mnd.?, F.: nhd. Zornigkeit, Zorn, Jähzorn; Hw.: s. tȫrnischhēt, vgl. mhd. zornicheit; E.: s. tȫrnich, hēt (1); L.: Lü 411a (tornicheit); Son.: langes ö
tornigen, mnd.?, sw. V.: nhd. zornig werden; E.: s. torn (1); L.: Lü 411b (tornigen)
tȫrnigen*, tornigen, mnd.?, Adv.: nhd. zornig, voll Unmut; E.: s. tȫrnich; L.: Lü 411b (tornih/tornigen); Son.: langes ö
torninge, mnd.?, F.: nhd. Aufhalten, Hemmung; E.: s. tornen, inge; L.: Lü 411b (troninge)
tȫrnisch*, tornisch, mnd.?, Adj.: nhd. zornig, voll Unmut seiend; Hw.: s. tȫrnich, vgl. mhd. zornisch; E.: s. tȫrnen, torn (1), isch; L.: Lü 411b (tornich/tornisch); Son.: langes ö
tȫrnischhēt*, tȫrnischēt*, tȫrnischeit*, tornischeit, mnd.?, F.: nhd. Zornigkeit, Zorn, Jähzorn; Hw.: s. tȫrnichhēt; E.: s. tȫrnisch, hēt (1); L.: Lü 411b (tornicheit/tornischeit); Son.: langes ö
tornlicht, mnd.?, Adj.: nhd. zum Zorne geneigt, leicht erzürnbar; E.: s. torn (1), licht (3)?; L.: Lü 411b (tornlicht)
tornlīk***, mnd., Adj.: nhd. zornig, voll Zorn seiend; Hw.: s. tornlīken, vgl. mhd. zornlich; E.: s. torn (1), līk (3)
tornlīken*, tornliken, mnd.?, Adv.: nhd. voll Zorn; Hw.: s. tornlīk; E.: s. tornlīk, torn (1), līken (1); L.: Lü 411b (tornliken)
tōrnman*, tornman, mnd.?, M.: nhd. Türmer; Hw.: s. tōrneman; E.: s. tōrn, man (1); L.: Lü 411a (torn[e]man)
tornmȫdich*, tornmodich, mnd.?, Adj.: nhd. zornmütig; Hw.: s. tornemȫdich, vgl. mhd. zornmüetic; E.: s. torn (2), mȫdich (1); L.: Lü 411a (torn[e]modich); Son.: langes ö
tornmōt, mnd.?, M.: nhd. zorniger Sinn; Hw.: s. tornemōt, vgl. mhd. zornmuot; E.: s. torn (2), mōt; L.: Lü 411a (torn[e]môt)
tornois, tornōs, mnd.?, M.: nhd. „Tournois“, eine grobe Silbermünze, ursprünglich in Tours geprägte Silbermünze; ÜG.: lat. grossus turonensis; Vw.: s. ȫkninges-; Hw.: vgl. mhd. turnōs; E.: s. afrz. gros tournois, vgl. frz. Tours, ON, Tours; vom PN Turone, kelt. Herkunft; L.: Lü 411b (tornois)
torȫpen*, toropen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerraufen; E.: s. to, rȫpen; L.: Lü 411b (toropen); Son.: langes ö
tōrōpen*, toropen, mnd.?, st. V.: nhd. zurufen; E.: s. tō (2), rōpen (1); L.: Lü 411b (toropen)
torp, mnd.?, N.: Vw.: s. dorp; L.: Lü 411b (torp)
tortel***, mnd., st. F.: nhd. Turteltaube; Hw.: s. torteldūve, vgl. mhd. turtel; E.: s. mhd. turtel, st. F., Turteltaube; s. ahd. turtula* 1, sw. F. (n), Turteltaube; s. lat. turtur, turdella, M., F., kleine Drossel, Turteltaube; vgl. lat. turdus, M., Drossel (F.) (1); idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (F.) (1), Pokorny 1096
torteldūve, mnd.?, F.: nhd. Turteltaube; Hw.: s. dorteldūve, terteldūve, tritteldūve, turteldūve, vgl. mhd. turteltūbe; E.: s. tortel, dūve (2); L.: Lü 411b (tortelduve)
torticie, trotticie, mnd.?, F.: nhd. gewundene Kerze, gedrehte Kerze, Wachsfackel, Fackel für feierliche Gelegenheiten; ÜG.: lat. torticium?; Hw.: s. dortīsse, tortse, vgl. mhd. torze; I.: Lw. lat. torticium?; E.: s. lat. torticium?; s. tortse; L.: Lü 411b (torticie)
torticienstāke*, tortisienstake, mnd.?, M.: nhd. Stock einer Wachsfackel, Handhabe einer gedrehten Kerze; E.: s. torticie, stāke; L.: Lü 411a (torticie/tortisienstake)
torticienvōder*, tortisienvoder, mnd.?, N.: nhd. das den Stock umhüllende Wachsgewinde?; E.: s. torticie, vōder (1); L.: Lü 411b (torticie/tortisienvoder)
tortse, tortise, mnd.?, F.: nhd. gewundene Kerze, gedrehte Kerze, Wachsfackel, Fackel für feierliche Gelegenheiten; ÜG.: lat. torticium?; Hw.: s. dortīsse, torticie, vgl. mhd. torze; E.: s. mhd. torze, sw. F., gewundene Wachsfackel; s. afrz. torche, mlat. torchia, lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Lü 411a (torticie/tortse)
torücken*, torucken, mnd.?, sw. V.: nhd. zerreißen; E.: s. to, rücken; L.: Lü 411b (torucken)
tōrügge*, torugge, mnd.?, Adv.: nhd. zurück; Hw.: vgl. mhd. zerücke; E.: s. tō (2), rügge (4); R.: tōrügge gān: nhd. „zurück gehen“, weichen (V.) (2); R.: tōrügge stān: nhd. „zurückstehen“, abstehen; R.: tōrügge trēden: nhd. abstehen, zurücktreten; R.: tōrügge lāten: nhd. unterlassen (V.); R.: tōrügge sprēken: nhd. Rücksprache halten; L.: Lü 411b (torugge)
tōrūien*, toruien, torugen, mnd.?, sw. V.: nhd. lärmend herbeieilen; E.: s. tō (2), rūien; L.: Lü 411b (torugen/toruien)
tōrǖmen*, torumen, mnd.?, sw. V.: nhd. hinschaffen? aufräumen?; E.: s. tō (2), rǖmen (1); L.: Lü 411b (torumen); Son.: langes ü
tōrūnen*, torunen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuraunen, einflüstern; Hw.: vgl. mhd. zuorūnen; E.: as. tō-rū-n-on* 1, sw. V. (2), zuraunen, flüstern; s. tō (2), rūnen (1); L.: Lü 411b (torunen)
tōrüsten*, torusten, mnd.?, V.: nhd. zurüsten, ausrüsten; Hw.: vgl. mhd. zuorüsten; E.: s. tō (2), rüsten; L.: Lü 411b (torusten)
tōsāge*, tosage, mnd.?, F.: nhd. Anspruch, Forderung, Klage, Zusage, Versprechen, Zusicherung, Verheißung; Hw.: vgl. mhd. zuosage; E.: s. tō (2), sāge (3); L.: Lü 411b (tosage)
tōsāke*, tosake, mnd.?, F.: nhd. Anspruch, Klage; E.: s. tō (2), sāke; L.: Lü 411b (tosake)
tōsāmen*, tosamen, tosamene, tosamne, tosammene, tosemene, tosemmene, mnd.?, Adv.: nhd. zusammen; Hw.: s. tōsāment, vgl. mhd. zuosamen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. as. te-sam-na* 13, te-sam-ne, Adv., Präf., zusammen; s. tō (2), sāmen (3); R.: tōsāmen kōmen: nhd. „zusammen kommen“, sich ehelich verbinden; R.: tōsāmen lōven: nhd. „zusammen geloben“; ÜG.: lat. confederare; L.: Lü 411b (tosam[e]ne)
tōsāmendekumpst*, tosamendekumst, mnd.?, F.: nhd. Zusammenkunft; Hw.: s. tōsāmenkumpst; E.: s. tōsāment, kumpst (1); L.: Lü 411b (tosam[e]ne/tosamendekumst)
tōsāmenkumpst*, tosamenkumst, mnd.?, F.: nhd. Zusammenkunft; Hw.: s. tōsāmendekumpst; E.: s. tōsāmen, kumpst (1); L.: Lü 411b (tosam[e]ne/tosamenkumst)
tōsāment*, tosamende, tosammende, tosampde, mnd.?, Adv.: nhd. zusammen; Hw.: s. tōsāmen; E.: s. tō (2), sāment (2), tōsāmen; L.: Lü 411b (tosam[e]ne/tosamede)
tōsāte*, tosate, mnd.?, F.: nhd. Festsetzung, Bestimmung, Verabredung, Bündnis; E.: s. tō (2), sāte (2); L.: Lü 411b (tosate)
tōschēden*, toschēden, mnd.?, st. V., sw. V.: nhd. bestimmen, zuweisen, zusprechen; Hw.: s. tōschēren; E.: s. tō (2), schēden (1); L.: Lü 412a (toschêden)
tōschēren*, toscheren, mnd.?, sw. V.: nhd. bestimmen, zuweisen, zusprechen; Hw.: s. tōschēden; E.: s. tō, schēren (2); L.: Lü 412a (toscheren)
toschēten*, toschēten, mnd.?, st. V.: nhd. zerschießen; Hw.: s. tōschēten; E.: s. to, schēten (1); L.: Lü 411a (toschêten)
tōschēten*, toschēten, mnd.?, st. V.: nhd. zuschießen, zuwenden; Hw.: s. toschēten; E.: s. tō (2), schēten (1); L.: Lü 412a (toschêten)
tōschichten*, toschichten, mnd.?, sw. V.: nhd. genau abschätzen, entschieden wofür halten; ÜG.: lat. deputare; E.: s. tō (2), schichten; L.: Lü 412a (toschichten)
tōschicken*, toschicken, mnd.?, sw. V.: nhd. zurüsten; E.: s. tō (2), schichten; L.: Lü 412a (toschicken)
tōschīvelen*, toschivelen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwenden, betrügerisch zuwenden; E.: s. tō (2), schīvelen; L.: Lü 411a (toschivelen)
toschȫlen*, toscholen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerspülen, wegspülen; E.: s. to, schȫlen (2); L.: Lü 412a (toscholen); Son.: langes ö
toschȫren*, toschoren, mnd.?, sw. V.: nhd. zerreißen; E.: s. to, schȫren; L.: Lü 412a (toschoren); Son.: langes ö
tōschōve*, toschove, mnd.?, st. M.: nhd. Vorschub, Zuschub, Unterstützung; Hw.: s. tōschūf; E.: s. tō (2), schōve (1); L.: Lü 412a (toschove)
tōschrīven*, toschriven, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuschreiben“, durch Zuschrift wissen lassen, schriftlich Geld überweisen, gutschreiben, Hypotheken oder Grundstücke gutschreiben, beilegen, beimessen; Hw.: vgl. mhd. zuoschrīben; E.: s. tō (2), schrīven (1); L.: Lü 412a (toschriven)
tōschrīvinge*, toschrivinge, mnd.?, F.: nhd. „Zuschreibung“, Zuschrift, schriftliche Überweisung, Gutschrift; E.: s. tōschrīven, inge; L.: Lü 412a (toschriven/toschrivinge)
toschrōden*?, toschroten?, mnd.?, sw. V.: nhd. versengen?; Hw.: s. toschrögen; E.: s. to?, schrōden (1); L.: Lü 412a (toschroten?); Son.: nach Lübben lies toschroien?
toschrögen*, toschroien, mnd.?, sw. V.: nhd. versengen; Hw.: s. toschrōden; E.: s. to?, schrögen; L.: Lü 412a (toschroten?/toschroien?)
toschüchteren* (1), toschuchtern, mnd.?, sw. V.: nhd. verscheuchen, versprengen; E.: s. to, schüchteren (1); L.: Lü 412a (toschuchtern)
toschüchteren* (2), toschuchterne, mnd.?, Adj.: nhd. verschüchtert, versprengt; E.: s. toschüchteren, to, schüchteren (3); L.: Lü 412a (toschuchterne)
tōschüdden*, toschudden, mnd.?, sw. V.: nhd. erschüttern; Hw.: s. tōschüdderen; E.: s. tō (2)?, schüdden; L.: Lü 412a (toschudden)
tōschüdderen*, toschudderen, mnd.?, sw. V.: nhd. erschüttern; Hw.: s. tōschüdden; E.: s. tōschüdden; L.: Lü 412a (toschudden/toschudderen)
tōschūf*, toschūf, mnd.?, N.?: nhd. Vorschub, Zuschub, Unterstützung; Hw.: s. tōschōve, vgl. mhd. zuoschup; E.: s. tōschōve; L.: Lü 412a (toschûf)
tōschündære*, toschunder, mnd.?, M.: nhd. Anreizer; Hw.: vgl. mhd. zuoschündære; E.: s. tōschünden, tō (2), schündære; L.: Lü 412a (toschunder)
tōschünden*, toschunden, mnd.?, sw. V.: nhd. anreizen, zum Bösen verführen; Hw.: vgl. mhd. zuoschünden; E.: s. tō (2), schünden; L.: Lü 412a (toschunden)
tōschündinge*, toschundinge, mnd.?, F.: nhd. Anreizung, Verführung zum Bösen; E.: s. tōschünden, inge; L.: Lü 412a (toschundinge)
tōschüppen*, toschuppen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwerfen, zusetzen, bedrängen; E.: s. tō (2), schüppen; L.: Lü 412a (toschuppen)
tōschǖvære*, toschuver, mnd.?, M.: nhd. „Zuschieber“, Helfer; E.: s. tōschūven, tō (2), schǖvære; L.: Lü 412a (toschuver); Son.: langes ü
tōschūven*, toschuven, mnd.?, st. V.: nhd. zuschieben, helfen, zufügen, antun, ansinnen, vorschlagen; E.: s. tō (2), schūven (1); L.: Lü 421a (toschuven)
tosēgelen*, tosegelen, mnd.?, sw. V.: nhd. versiegeln; E.: s. to, sēgelen (3); L.: Lü 412a (tosegelen)
tōseggære*, tosegger, mnd.?, M.: nhd. Ansager; E.: s. tōseggen, tō (2), seggære; L.: Lü 412a (tosegger)
tōseggen, mnd.?, sw. V.: nhd. ansagen, Anzeige machen, aufkündigen, aufsagen, Anspruch erheben, Klage erheben, Schuld geben, festsetzen, bestimmen, zulassen, erlauben, gestatten, versprechen, eine Zusage machen; Vw.: s. vȫr-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tō (2), seggen (1); L.: Lü 412a (toseggen); Son.: langes ö
tōsegginge, mnd.?, F.: nhd. Ankündigung, Aufkündigung; Vw.: s. vör-; E.: s. tōseggen, inge; L.: Lü 412a (tosegginge)
tōseien*, toseien, mnd.?, sw. V.: nhd. Saat bestellen, völlig besäen; E.: s. tō, seien (2); L.: Lü 412a (toseien)
tosemene, tosemmene, mnd.?, Adv.: Vw.: s. tōsāmen; L.: Lü 412a (tosem[m]ene)
tosen, mnd.?, sw. V.: nhd. zausen, zerren; Hw.: vgl. mhd. diusen; E.: vgl. mhd. diusen, sw. V., zerren, zausen, verwirrn; weitere Herkunft unbekannt; L.: Lü 412a (tosen)
tōsēn*, tosēn, mnd.?, st. V.: nhd. zusehen, Acht (F.) (2) auf etwas haben; Hw.: vgl. mhd. zuosehen (1); E.: s. tō (2), sēn (1); L.: Lü 412a (tosên)
tōsettære*, tosetter, mnd.?, M.: nhd. „Zusetzer“, Hinzufüger, Fälscher; E.: s. tōsetten, tō (2), settære; L.: Lü 412a (tosetter)
tōsetten*, tosetten, mnd.?, sw. V.: nhd. zusetzen, hinzufügen, zusetzen, einbüßen, eine Öffnung zusetzen, ausfüllen, überweisen, zuweisen, in Arbeit stellen, als Gesellen annehmen; Hw.: s. tōsitten, vgl. mhd. zuosetzen; E.: s. tō (2), setten (1); L.: Lü 412a (tosetten)
tōsettinge*, tosettinge, mnd.?, F.: nhd. Zusatz, Zutat; E.: s. tōsetten, inge; L.: Lü 412a (tosetten)
tōsitten*, tositten, mnd.?, st. V.: nhd. zusetzen, angreifen; Hw.: s. tōsetten; E.: s. tō (2), sitten (1); L.: Lü 412a (tositten)
tōslach*, toslach, mnd.?, M., N.: nhd. „Zuschlag“, Zuschlagen, Eindämmung, Eindämmung einer Brake, Einzäunung, Versperrung, Einhegung, ein Teil der Mark (F.) (1) der von derselben getrennt und als eingefriedigt Privateigentum wird, Beschlagnahme, Handschlag beim Abschluss eines Geschäftes, Jawort bei der Verlobung; E.: s. tō (2), slach (1); L.: Lü 412b (toslach)
toslāgen*** (1), mnd.?, sw. V.?: nhd. zerschlagen (V.), erschüttern; Hw.: s. toslāgen (2), toslān; E.: s. to, slāgen (1)
toslāgen*** (2), mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zerschlagen (Adj.), erschüttert, erschütterlich; Vw.: s. un-; E.: s. toslāgen (1)?, toslān
toslān, mnd.?, st. V.: nhd. zerschlagen (V.), in Stücke schlagen, zerstören, durchprügeln; Hw.: s. toslāgen (1), tōslān; E.: s. as. te-slah-an* 1, st. V. (6), zerschlagen (V.), zerstören; germ. *teslahan, st. V., zerschlagen (V.); s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pk 959; s. to, slān (1); L.: Lü 412b (toslân)
tōslān, toslān, mnd.?, st. V.: nhd. „zuschlagen“, schlagend schließen, versperren, einen Deichbruch stopfen, mit Beschlag belegen (V.), einen Teil der Mark (F.) (2) aussondern und in Privateigentum bringen, durch Handschlag zusichern, wohin verschlagen (Adj.) werden, wohin hingetrieben werden, einschlagen, glücken; Hw.: s. toslān, vgl. mhd. zuoslahen (1); E.: s. tō (2), slān (1); L.: Lü 412b (toslân)
tōslāpen*, toslapen, mnd.?, st. V.: nhd. einschlafen; E.: s. tō (2), slāpen (1); L.: Lü 412b (toslapen)
tōslēgære*, tosleger, mnd.?, M.: nhd. „Zuschläger“?, eine Korporation deren Gerechtsame hauptsächlich im Einpacken von Waren bestand; E.: s. tō (2), slēgære; L.: Lü 412b (tosleger)
toslēpen*, toslepen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerschleifen, herzuschleifen; Hw.: s. tōslēpen; E.: s. to, slēpen (1); L.: Lü 412b (toslepen)
tōslēpen*, toslepen, mnd.?, sw. V.: nhd. herbeischleppen; Hw.: s. toslēpen; E.: s. tō (2), slēpen (1); L.: Lü 412b (toslepen)
tōslicken*, tosliken, mnd.?, st. V.: nhd. zuschlicken; E.: s. tō (2), slicken (2); L.: Lü 412b (tosliken)
tōslumpen*, toslumpen, mnd.?, sw. V.: nhd. durch glücklichen Zufall zu Teil werden; E.: s. tō (2), slumpen; L.: Lü 412b (toslumpen)
tōslūten*, tosluten, mnd.?, st. V.: nhd. zuschließen, versperren; E.: s. tō (2), slūten (1); L.: Lü 412b (tosluten)
tosmelten, mnd.?, st. V.: nhd. zerschmelzen; E.: s. to, smelten (1); L.: Lü 412b (tosmelten)
tosnīden*, tosniden, mnd.?, st. V.: nhd. zerschneiden; Hw.: s. tōsnīden; E.: s. to, snīden (1); L.: Lü 412b (tosniden)
tōsnīden*, tosniden, mnd.?, st. V.: nhd. zuschneiden; Hw.: s. tosnīden; E.: s. tō (2), snīden (1); L.: Lü 412b (tosniden)
tōsōk, tosōk, mnd.?, M.: nhd. Besuch, Zulauf; E.: s. tō (2), sōk (2); L.: Lü 412b (tosôk)
tōsȫken*** (1), mnd., sw. V.: nhd. besuchen, zulaufen; Hw.: s. tōsȫken (2), tōsȫkinge; E.: s. tō (2), sȫken (1); Son.: langes ö
tōsȫken* (2), tōsȫkent*, tosokent, mnd.?, N.: nhd. Besuch, Zulauf; E.: s. tōsȫken (1), tō (2), sȫken (2); L.: Lü 412b (tosôk/tosokent); Son.: langes ö
tōsȫkinge, tosokinge, mnd.?, F.: nhd. Besuch, Zulauf; E.: s. tōsȫken (1), inge, tō (2), sȫkinge; L.: Lü 412b (tosôk/tosokinge); Son.: langes ö
tōspannen*, tospannen, mnd.?, st. V.: nhd. „zuspannen“?, es mit jemandem halten?; E.: s. tō (2), spannen (1); L.: Lü 412b (tospannen)
tospelkeren, mnd.?, V.: nhd. zersplittern; E.: s. to, spelkeren; L.: Lü 412b (tospelkeren)
tosplīten*, tospliten, mnd.?, st. V.: nhd. zerspleißen, zerreißen; E.: s. to, splīten; L.: Lü 412b (tospliten)
tōsprāke*, tosprake, mnd.?, F.: nhd. „Zusprache“, rechtlicher Anspruch, Klage, Beschwerde; Hw.: vgl. mhd. zuosprāche; E.: s. tō (2), sprāke (1); L.: Lü 412b (tosprake)
tōsprēkelīk*, tosprekelik, mnd.?, Adj.: nhd. freundlich, gefällig; ÜG.: lat. affābilis; I.: Lüs. lat. affābilis; E.: s. tō (2), sprēkelīk; L.: Lü 412b (tosprekelik)
tōsprēken*, tospreken, mnd.?, V.: nhd. zusprechen, anreden, besagen, bestimmen, angeben, zureden, Mut machen, Klage bzw. Anspruch erheben, Beschwerde erheben; ÜG.: lat. affārī; Hw.: vgl. mhd. zuosprechen; E.: s. tō (2), sprēken (1), as. tō-s-pre-k-an* 2, st. V. (4), zusprechen; L.: Lü 412b (tospreken)
tōsprēkinge*, tosprekinge, mnd.?, F.: nhd. Zuspruch, Trost; E.: s. tōsprēken, inge; L.: Lü 412b (tosprekinge)
tospringen, mnd.?, V.: nhd. zerspringen, rissig werden; Hw.: s. tōspringen; E.: s. to, springen (1); L.: Lü 412b (tospringen)
tōspringen*, tospringen, mnd.?, st. V.: nhd. „zuspringen“, herbeispringen, heranspringen, anspringen; ÜG.: lat. assilīre; Hw.: s. tospringen, vgl. mhd. zuospringen; I.: Lüs. lat. assilīre; E.: s. tō (2), springen (1); L.: Lü 412b (tospringen)
tōsprogelen*, tosprogelen, mnd.?, V.: nhd. bereifen (V.) (1), mit Reifen (M.) (1) beschlagen?; E.: s. tō (2), ?; L.: Lü 412b (tosprogelen)
tōspunden*, tospunden, mnd.?, sw. V.: nhd. zuspünden (ein Fass); E.: s. tō (2), spunden; L.: Lü 413a (tospunden)
tost, mnd.?, Sb.: nhd. Samenkopf von Pflanzen; Hw.: vgl. mhd. doste; E.: s. mhd. doste, sw. M., Strauß (M.) (2), Büschel, wilder Thymian; s. ahd. dosto 25, sw. M. (n), Dost; s. ahd. dost (1) 2, st. M. (a), Schmutz, Unrat, Mist; germ. *þusta-, *þustaz, st. M. (a), Mist; s. idg. *teus-, V., leeren, Pokorny 1085; s. Kluge s. v. Dost; L.: Lü 413a (tost)
tōstāden*, tostaden, mnd.?, sw. V.: nhd. zugestehen, einräumen, bewilligen, gestatten, zulassen, Eingang gewähren; Hw.: s. tōstēden; E.: s. tō (2), stāden (1); L.: Lü 413a (tosteden/tostaden)
tostān, mnd.?, st. V.: nhd. zergehen, aufhören, zu Ende sein (V.), mangeln, gebrechen; Hw.: s. tōstān; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. to, stān (1); L.: Lü 413a (tostân)
tōstān*, tostān, mnd.?, st. V.: nhd. entstehen, herkommen, verschlossen sein (V.), zugestehen, bekennen, anerkennen, verbürgen; Hw.: s. tostān, vgl. mhd. zuostān; E.: s. tō (2), stān (1); L.: Lü 413a (tostân)
tōstant*, tostant, mnd.?, M.: nhd. Beistand; E.: s. tō (2), stant, tōstān; L.: Lü 413a (tostant)
tōstāven*, tostaven, mnd.?, sw. V.: nhd. zustaben, vereidigen; E.: s. tō (2), stāven (1); L.: Lü 413a (tostaven)
tōstēden*, tosteden, mnd.?, sw. V.: nhd. zugestehen, einräumen, bewilligen, gestatten, zulassen, Eingang gewähren; Hw.: s. tōstāden; E.: s. tō (2), stēden; L.: Lü 413a (tosteden)
tostēken*, tosteken, mnd.?, sw. V.: nhd. zerstechen; Hw.: s. tōstēken; E.: s. to, stēken (1); L.: Lü 413a (tosteken)
tōstēken*, tosteken, mnd.?, sw. V.: nhd. zustecken, verpacken, schließen; Hw.: s. tostēken; E.: s. tō (2), stēken (4); L.: Lü 413a (tosteken)
tōstēkinge*, tostekinge, mnd.?, F.: nhd. Zustecken; E.: s. tōstēken, inge; L.: Lü 413a (tosteken/tostekinge)
tōstemmen*, tostemmen, mnd.?, V.: nhd. „zustimmen“, bestimmen, berechtigen; E.: s. tō (2), stemmen (1); L.: Lü 413a (tostemmen)
tōstendære*, tostender, mnd.?, M.: nhd. jemand der zu einem steht, Anhänger, Parteigenosse; Hw.: vgl. mhd. zuostendære; E.: s. tō (2), stendære; L.: Lü 413a (tostender)
tōstender*, tostender, mnd.?, M.: Vw.: s. tōstendære; L.: Lü 413a (tostender)
tōstendich*, tostendich, mnd.?, Adj.: nhd. zuständig, zugehörend; Hw.: s. tōstendlīk; E.: s. tō (2), stendich; L.: Lü 413a (tostendich)
tōstendlīk*, tostendlik, mnd.?, Adj.: nhd. zuständig, zugehörend; Hw.: s. tōstendich; E.: s. tō (2), stendlīk; L.: Lü 413a (tostendich/tostendlik)
tōsterven*, tosterven, mnd.?, st. V.: nhd. als Erbschaft zuteil werden; E.: s. tō (2), sterven (1); L.: Lü 413a (tosterven)
tōstȫkære*, tostoker, mnd.?, M.: nhd. Anschürer, Anstifter; E.: s. tōstȫken; L.: Lü 413a (tostoker); Son.: langes ö
tōstȫken*, tostoken, mnd.?, sw. V.: nhd. anschüren, reizen, anstiften; E.: s. tō (2), stȫken (1); L.: Lü 413a (tostoken); Son.: langes ö
tōstoker*, tostoker, mnd.?, M.: Vw.: s. tōstȫkære; L.: Lü 413a (tostoker); Son.: langes ö
tōstoppen*, tostoppen, mnd.?, sw. V.: nhd. zustopfen, dicht machen, verstopfen; Hw.: vgl. mhd. zuoschopfen; E.: s. tō (2), stoppen; L.: Lü 413a (tostoppen)
tōstoppinge*, tostoppinge, mnd.?, F.: nhd. Zustopfen, Verstopfen; E.: s. tōstoppen, inge; L.: Lü 413a (tostoppen/tostoppinge)
tostȫren*, tostoren, mnd.?, sw. V.: nhd. zerstören, niederreißen, verstören, auseinandertreiben; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. to, stȫren; s. as. te-s-tôr-ian* 1, sw. V. (1a), zerstören; L.: Lü 413a (tostoren); Son.: langes ö
tostȫringe*. tostoringe, mnd.?, F.: nhd. Zerstörung, Vernichtung, Zerstreuung; Hw.: s. tostȫrnisse; E.: s. tostȫren, inge; L.: Lü 413a (tostoringe); Son.: langes ö
tostȫrlīk*, tostōrlik, mnd.?, Adj.: nhd. zerstörbar, vergänglich; E.: s. tostȫren, līk (3); L.: Lü 413a (tostôrlik); Son.: langes ö
tostȫrnisse*, tostōrnisse, mnd.?, F.: nhd. Zerstörung, Vernichtung, Zerstreuung; Hw.: s. tostȫringe; E.: s. tostȫren, nisse; L.: Lü 413a (tostoringe/tostornisse); Son.: langes ö
tostörten*, tostorten, mnd.?, sw. V.: nhd. „zerfallen“, auseinander fallen; E.: s. to, störten (1); L.: Lü 413a (tostorten)
tostōten*, tostoten, mnd.?, st. V.: nhd. zerstoßen (V.), zerstören, sich zerstoßen (V.), zertrümmert werden; Hw.: s. tōstōten; E.: s. to, stōten (1); as. te-s-tô-t-an* 1, red. V. (3b), zerstoßen; germ. *testautan, st. V., zerstoßen, zerstören; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pk 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pk 1032; L.: Lü 413a (tostoten)
tōstōten*, tostoten, mnd.?, V.: nhd. zustoßen?; ÜG.: lat. instigare; Hw.: s. tostōten, vgl. mhd. zuostōzen; E.: as. tō-s-tô-t-an* 1, red. V. (3b), zustoßen; L.: Lü 413a (tostoten)
tōstrecken*, tostrecken, mnd.?, V.: nhd. zustrecken, hinhalten, darreichen; E.: s. tō (2), strecken; L.: Lü 413a (tostrecken)
tostricken*, tostriken, mnd.?, V.: nhd. beim Fischen mit den Netzen an Land gehen; E.: s. to, stricken (1); L.: Lü 413a (tostriken)
toströuwen*; tostrouwen, tostrewen, tostreien, mnd.?, V.: nhd. zerstreuen; E.: s. to, ströuwen; L.: Lü 413a (tostrouwen)
tōstǖre*, tosture, mnd.?, N.: nhd. Zusteuer (F.), Hilfe an Geld; E.: s. tō (2), stǖre (1); L.: Lü 413a (tosture); Son.: langes ü
tōstǖren*, tosturen, mnd.?, V.: nhd. zusteuern, zuwenden; E.: s. tō (2), stǖren (1); L.: Lü 413a (tosturen); Son.: langes ü
tōstütten***, mnd., sw. V.: nhd. unterstützen; Hw.: s. tōstüttinge; E.: s. tō (2), stütten (1)
tōstüttinge*, tostuttinge, mnd.?, F.: nhd. Unterstützung; E.: s. tōstütten, inge, tō (2), stüttinge; L.: Lü 413a (tostuttinge)
tōswellen*, tōswillen*, toswillen, mnd.?, V.: nhd. zuschwellen; Hw.: vgl. mhd. zuoswellen; E.: s. tō (2), swellen (1); L.: Lü 413a (toswillen)
tōswēren*, tosweren, mnd.?, V.: nhd. zuschwören, schwören; E.: s. tō (2), swēren (3); L.: Lü 413a (tosweren)
tōtast*, totast, mnd.?, M., N.: nhd. Zugriff, Hilfe, Angriff; E.: s. tō (2), tast (1); L.: Lü 413a (totast)
tōtastære*, totaster, mnd.?, M.: nhd. „Zutaster“, jemand der mit Hand anlegt bzw. zugreift, Mithelfer, jemand der einen gegebenen Auftrag vollzieht, Testamentsvollstrecker; Hw.: s. tōtestære; E.: s. tōtasten; L.: Lü 413b (totaster)
tōtasten*, totasten, mnd.?, V.: nhd. zutasten, zugreifen, helfend zugreifen, zulangen, angreifen; Hw.: vgl. mhd. zuotasten; E.: s. tō (2), tasten; R.: tōtasten up der strāten: nhd. „zutasten auf der Straße“, Straßenräuber sein (V.); L.: Lü 413b (totasten)
tōtaster*, totaster, mnd.?, M.: Vw.: s. tōtastære; L.: Lü 413a (totaster)
tōte* (1), tōt*, tote, tot, mnd.?, Präp.: nhd. zu; E.: as. tō-te 5, tō-tō*, Präp., zu; R.: tōt dat: nhd. bis dass; L.: Lü 413b (tote)
tōte (2), toite, mnd.?, F.: nhd. große Kanne; E.: ?; L.: Lü 413b (tôte)
tȫte*, toͤte, tote, mnd.?, F.: nhd. Mähre, Stute?; Vw.: s. acker-; E.: ?; L.: Lü 413b (tote); Son.: Schimpfwort für ein gemeines Weib, langes ö
tōtēken*, totēken, mnd.?, V.: nhd. zuwenden, bestimmen, vermachen, beilegen, zuschreiben; Hw.: s. tōtēkenen; E.: s. tō (2), tēken (2); L.: Lü 413b (totêkenen/totêken)
tōtēkenen*, totēkenen, mnd.?, V.: nhd. zuwenden, bestimmen, vermachen, beilegen, zuschreiben; Hw.: s. tōtēken; E.: s. tō (2), tēkenen; L.: Lü 413b (totêkenen)
tȫtel***, mnd., Sb.: nhd. Schleim, Rotz; Vw.: s. snappen-; E.: ?; Son.: langes ö
tōtellen*, totellen, mnd.?, V.: nhd. „zuzählen“, einzeln hinzuzählen; Hw.: vgl. mhd. zuozellen; E.: s. tō (2), tellen; L.: Lü 413b (totellen)
totēn, mnd.?, V.: nhd. „zerziehen“, zerreißen, auseinander ziehen, zerstreuen, verkleinern, zu nichte machen; Hw.: s. tōtēn; E.: s. to, tēn (3); L.: Lü 413b (totên)
tōtēn*, totēn, mnd.?, V.: nhd. „zuziehen“, herbeiziehen, herzugehen. hinzuziehen, mit einbegreifen, als Beweis heranziehen, verleiten, verursachen, veranlassen, zufügen, antun, an sich ziehen, zu sich nehmen, Anspruch erheben auf, zu Herzen nehmen; Hw.: s. totēn, vgl. mhd. zuoziehen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tō (2), tēn (3); L.: Lü 413b (totên)
tōtestære*, totester, mnd.?, M.: nhd. jemand der mit Hand anlegt bzw. zugreift, Mithelfer, jemand der einen gegebenen Auftrag vollzieht, Testamentsvollstrecker; Hw.: s. tōtastære; E.: s. tōtasten; L.: Lü 413b (totaster/totester)
tōtestærinne*, totesterinne, mnd.?, F.: nhd. Frau die mit Hand anlegt bzw. zugreift, Mithelferin, Testamentvollstreckerin; E.: s. tōtasten, inne (5), tōtestære; L.: Lü 413b (totaster/totesterinne)
tōtester*, totester, mnd.?, M.: Vw.: s. tōtestære; L.: Lü 413b (totster/totester)
tōtesterinne*, totesterinne, mnd.?, F.: Vw.: s. tōtestærinne; L.: Lü 413b (totaster/totesterinne)
tōtichten*, totichten, mnd.?, V.: nhd. zuschreiben, zusprechen; ÜG.: lat. addīcere; I.: Lüt. lat. addīcere; E.: s. tō (2), tichten; L.: Lü 413b (totichten)
tōtīden* (1), totiden, mnd.?, V.: nhd. ziehen zu bzw. nach, Zuflucht nehmen, streben, sich sehnen; E.: s. tō (2), tīden (1); L.: Lü 413b (totiden)
tōtīden* (2), totiden, mnd.?, N.: nhd. Ziehen an einen Ort, Streben (N.), Neigung, Sehnsucht; Hw.: s. tōtīdinge; E.: s. tōtīden (1); L.: Lü 413b (totiden)
tōtīdinge*, totidinge, mnd.?, F.: nhd. Ziehen an einen Ort, Streben (N.), Neigung, Sehnsucht; Hw.: s. tōtīden (2); E.: s. tōtīden (1), inge; L.: Lü 413b (totiden/todidinge)
tōtreckelīchēt*, totreckelicheit, mnd.?, F.: nhd. Anlockung, Reiz; E.: s. tōtreckelīk, hēt (1); L.: Lü 413b (totreckelicheit)
tōtreckelīk***, mnd., Adj.: nhd. anziehend; Hw.: s. tōtreckelīchēt; E.: s. tō (2), treckelīk
totrēden*, totreden, mnd.?, V.: nhd. zertreten (V.); Hw.: s. tōtrēden, vgl. mhd. zuotreten; E.: s. to, trēden (1); L.: Lü 413b (totreden)
tōtrēden*, totreden, mnd.?, V.: nhd. hinzutreten; Hw.: s. totrēden; E.: s. tō (2), trēden (1); L.: Lü 413b (totreden)
tōtrūwen*, totruwen, mnd.?, V.: nhd. zutrauen; E.: s. tō (2), trūwen; L.: Lü 413b (totruwen)
tottære*, totter, mnd.?, M.: nhd. Schlachter, Wurstmacher; E.: ?; L.: Lü 413b (totter)
tottige, mnd.?, F.: nhd. ?; Hw.: s. tucian; E.: ?; L.: Lü 413b (tottinge)
tōtücken*, tōtucken, totucken, mnd.?, sw. V.: nhd. zuziehen; E.: s. tō (2), tücken; L.: Lü 413b (totucken)
tōtǖgen, totugen, mnd.?, sw. V.: nhd. durch einen Zeugen bzw. einen Eid etwas beweisen; E.: s. tō (2), tǖgen (2); L.: Lü 414a (totugen); Son.: langes ü
tōtusken, totusken, mnd.?, sw. V.: nhd. zuspringen?; E.: s. tō (2), ?; L.: Lü 414a (totusken)
touwære*, touwer, mnd.?, M.: nhd. Bereiter, Gerber; Vw.: s. ledder-, sēm-; E.: s. touwe, touwen; L.: Lü 414a (touwer)
touwe, touw, thauw, tow, tau, tauwe*, mnd.?, N.: nhd. Gerät, Werkzeug, Geschirr, Kriegsgerät, Wagen (M.), Fuhrwerk, Webstuhl, Aufzug auf dem Webstuhl, Schiffsgerät, Tau (N.), Seil; Vw.: s. anker-, backel-, bōt-, büdden-, ge-, brūt-, brūw-, drei-, egge-, ge-, gēte-, gētel-, goltsmēde-, grunt-, hāken-, hant-, hār-, hēve-, hinder-, hȫvet-, hütte-, īsenak-, īsern-, kābel-, klēn-, klǖter-, kȫkenes-, lāken-, lant-, lēide-, līnenwēvære-, mēster-, mȫle-, passen-, pērde-, plōch-, rammen-, rennen-, rēp-, rīde-, schāvār-, schāve-, schip-, schēpes-, schēr-, schrīf-, schrīve-, sēl-, slē-, slīte-, smal-, smēde-, snȫr-, spangen-, spōl-, stēn-, stīpel-, strīde-, stǖr-, sülver-, swārden-, timber-, tuder-, visch-, vischære-, vōr-, vȫr-, vȫrblāde-, vǖr-, wāgen-, wāter-, werk-, wēve-, wol-; Hw.: s. getouwe; E.: as. tou 1, tô*, st. N. (wa)?, Werg; germ. *tawa, *tawwa, Sb., Bereitetes, Gerät; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pk 218; R.: en mannes touwe: nhd. Werkzeug eines Mannes; L.: Lü 414a (touwe); Son.: langes ö
touwelīk*, touwelik, mnd.?, Adj.: nhd. rasch, schnell; Hw.: s. touwich; E.: s. touwe, līk (3); L.: Lü 414a (touwelik)
touwelīken*, touweliken, mnd.?, Adv.: nhd. rasch, schnell; E.: s. touwe, līken (1); L.: Lü 414a (touwelik/touweliken)
touwen, mnd.?, sw. V.: nhd. bereiten, fertig machen, gar machen, rüsten, mit Gerät versehen (V.), eilen, von Statten gehen, gelingen, glücken, sich beeilen, sich frei machen, entledigen; Vw.: s. be-; E.: s. touwe; L.: Lü 414a (touwen)
touwich, mnd.?, Adj.: nhd. rasch, schnell; ÜG.: lat. expeditus; Hw.: s. touwelīk; E.: s. touwe, ich (2); L.: Lü 414a (touwich)
tōval*, toval, mnd.?, M.: nhd. Zufall, Glücksfall, Gefälle, Einkunft, Wasserfall, Zufluss, Beistimmung, Hilfe, Einfall, Gedanke; Hw.: vgl. mhd. zuoval; E.: s. tō (2), val; L.: Lü 414a (tōval)
tovallen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerfallen (V.), in Stücke gehen; Hw.: s. tōvallen; E.: s. to, vallen (1); L.: Lü 414a (tovallen)
tōvallen*, tovallen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zufallen“, sich fallend schließen, sich ereignen, stattfinden, zuteil werden, zustimmen, sich anschließen, sich verbinden, helfen; Hw.: s. tovallen, vgl. mhd. zuovallen; E.: s. tō (2), vallen (1); L.: Lü 414a (tovallen)
tōvallich*, tovallich, mnd.?, Adj.: nhd. zufallend, fällig; Hw.: s. tōvellich; E.: s. tōvallen, ich (2), tō (2), vallich (1); L.: Lü 409b (tovallich)
tȫvære*, tōver, mnd.?, M.: nhd. Zauberer, Betrüger; Hw.: s. tȫverære, vgl. mhd. zouberære; E.: s. tȫverære; L.: Lü 414b (tôverer/tôver); Son.: langes ö
tovāren*, tovaren, mnd.?, sw. V.: nhd. zerfahren (V.), zerführt werden, zerstört werden, sich zerstreuen; Hw.: s. tōvāren; E.: s. to, vāren (1); L.: Lü 414a (tovaren)
tōvāren* (1), tovaren, mnd.?, sw. V.: nhd. „zufahren“, hinzugehen, herbeikommen; Hw.: s. tovāren, vgl. mhd. zuovaren; E.: s. tō (2), vāren (1); L.: Lü 414a (tovaren)
tōvāren*** (2), mnd.?, sw. V.: nhd. gefährden; Hw.: s. tōvārent (1), tōvārent (2); E.: s. tō (1), vāren (3)
tōvārent***, mnd.?, (Part. Präs.=)Adj.: nhd. gefährlich, gefährdet; Vw.: s. un-; E.: s. tōvāren (2)
tȫværīe*, tōverie, mnd.?, F.: nhd. Zauberei, Zaubermittel; Vw.: s. palm-; E.: s. tȫvære; L.: Lü 414b (tôverie); Son.: langes ö
tȫværisch*, tōverisch, mnd.?, Adj.: nhd. zauberisch, verhext; Vw.: s. molken-; Hw.: s. tȫværische; E.: s. tȫvære, isch; L.: Lü 414b (tôverisch); Son.: langes ö
tȫværische*, tōversche, mnd.?, F.: nhd. Zauberin, Zaubererin, Hexe; Vw.: s. molken-; E.: s. tȫvære; L.: Lü 414b (tôverer/tôversche); Son.: langes ö
tōvārt*, tovart, mnd.?, F.: nhd. „Zufahrt“, Weg zu einem Ort, Herankommen, Besuch, Zufuhr; Hw.: vgl. mhd. zuovart; E.: s. tō (2), vārt (1); L.: Lü 414a (tovart)
tōvellich*, tovellich, mnd.?, Adj.: nhd. zufallend, fällig; Hw.: s. tōvallich, vgl. mhd. zuovellic; E.: s. tōvallich, tō (2), vellich (1); L.: Lü 409b (tovallich/tovellich)
tȫven*, toven, tuven, mnd.?, sw. V.: nhd. warten, zaudern, gegenwärtig sein (V.), sich hinziehen, aufhalten sodass etwas oder jemand nicht weiter kann, anhalten, warten lassen, hindern, festnehmen, festhalten, verhaften; ÜG.: lat. arrestare; Vw.: s. af-, be-, ent-, up-, vör-; E.: ?; L.: Lü 414a (toven); Son.: langes ö
tȫvenære*, tōvener, mnd.?, M.: nhd. Zauberer, Betrüger; Hw.: s. tȫverære; E.: s. tȫver; L.: Lü 414b (tôverer/tôvener); Son.: langes ö
tōvengære*, tovenger, mnd.?, M.: nhd. Mithelfer, Genosse, zu einem Haltender; E.: s. tō (2), vengære; L.: Lü 414a (tovenger)
tȫvenisse*, tovenisse, tōfnisse, mnd.?, F.: nhd. Aufenthalt, Festnehmung; E.: s. tȫven, nisse; L.: Lü 414a (tovenisse); Son.: langes ö
tōver*, tāver, mnd.?, M.: nhd. Zuber, hölzernes Gefäß mit zwei ringförmigen Ohren bzw. Handhaben durch die ein Baum bzw. eine Stange gesteckt wird damit er von zweien getragen werden kann; Vw.: s. born-, borne-, kalk-, māt-, māte-, trēde-; Hw.: vgl. mhd. zuber; E.: s. Kluge s. v. Zuber; s. ahd. zwibar* 34, zubar, st. N. (a), Zuber, Krug (M.) (1), Amphore; s. zwi, beran; L.: Lü 414af. (tover)
tȫver*, tōver, tover, mnd.?, M.: nhd. Zauber, Zauberei; ÜG.: lat. incantatio; Vw.: s. molken-; Hw.: vgl. mhd. zouber; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. Kluge s. v. Zauber; s. ahd. zoubar 42, st. N. (a), Zauber, Zauberei, Gaukelei; germ. *taubra, *taubram, M., Zauber; L.: Lü 414b (tôver); Son.: langes ö
tȫverære*, tōverer, tōver, mnd.?, M.: nhd. Zauberer, Betrüger; Hw.: s. tȫvenære, vgl. mhd. zouberære; E.: s. tȫver, vgl. ahd. zoubarāri* 24, st. M. (ja), Zauberer; L.: Lü 414b (tôverer); Son.: langes ö
tȫverbōk*, tōverbōk, mnd.?, N.: nhd. Zauberbuch; Hw.: vgl. mhd. zouberbuoch; E.: s. tȫver, bōk; L.: Lü 414b (tôver/tôverbôk); Son.: langes ö
tōverbōm*, toverbōm, mnd.?, M.: nhd. Zuberbaum; E.: s. tōver, bōm; L.: Lü 414b (toverbôm)
tōvērdigen*, toverdigen, mnd.?, sw. V.: nhd. ausrüsten, fertig machen; E.: s. tō (2), vērdigen (1); L.: Lü 414b (toverdigen)
tōverdrēgære*, toverdreger, mnd.?, M.: nhd. „Zuberträger“; E.: s. tōver, drēgære (1); L.: Lü 414b (toverdreger)
tȫveren*, tōveren, mnd.?, sw. V.: nhd. zaubern; ÜG.: lat. incantare; Vw.: s. af-, be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zouberen; E.: s. Kluge s. v. zaubern; s. ahd. zoubarōn* 9, sw. V. (2), zaubern, bezaubern, Zauber bewirken; L.: Lü 414b (tôveren); Son.: langes ö
tȫveringe***, tōveringe***, mnd.?, F.: nhd. Zauberei; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. zouberunge; E.: s. tȫveren, inge; Son.: langes ö
tōverkētel*, toverketel, mnd.?, M.: nhd. „Zuberkessel“, Kessel der einen Zuber Wassers fasst; E.: s. tōver, kētel; L.: Lü 414b (toverketel)
tȫverlīk*, tōverlik, mnd.?, Adj.: nhd. zauberisch; Hw.: s. tȫværisch, vgl. mhd. zouberlich; E.: s. tȫver, līk (3); L.: Lü 414b (tôverisch/tôverlik); Son.: langes ö
tȫvernisse*, tōvernisse, mnd.?, F.: nhd. Zauberei; Hw.: vgl. mhd. zoubernisse; E.: s. tȫver, nisse; L.: Lü 414b (tôvernisse); Son.: langes ö
tȫverwōrt*, tōverwort, mnd.?, N.: nhd. „Zauberwort“, Zauberspruch; E.: s. tȫver, wōrt (1); L.: Lü 414b (tôverwort); Son.: langes ö
tovillen, mnd.?, sw. V.: nhd. Haut abziehen, schinden; E.: s. to, villen; L.: Lü 414b (tovillen)
tōvinden*, tovinden, mnd.?, sw. V.: nhd. von Rechts wegen zuerkennen; E.: s. tō (2), vinden; L.: Lü 414b (tovinden)
tȫvinge*, tovinge, mnd.?, F.: nhd. Warten, Anhalten, Festhalten, Festnahme, Arrestation; Vw.: s. vör-; E.: s. tȫven, inge; L.: Lü 414b (tovinge); Son.: langes ö
tovlēten, mnd.?, sw. V.: nhd. zerfließen, zerschmelzen; Hw.: s. tōvlēten; E.: s. to, vlēten (1); L.: Lü 414b (tovlêten)
tōvlēten*, tovlēten, mnd.?, sw. V.: nhd. hinfließen, zufließen, hinfahren; Hw.: s. tovlēten, vgl. mhd. zuovliezen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tō (2), vlēten (1); L.: Lü 414b (tovlêten)
tōvlīen*, tovlien, tovligen, mnd.?, sw. V.: nhd. ordnen, zieren, schmücken, zurecht machen, zufügen, übel zurichten; E.: s. tō (2), vlīen (1); L.: Lü 414b (tovlien)
tōvlȫte*, tovlote, mnd.?, M.: nhd. Zufluss; Hw.: vgl. mhd. zuovluz; E.: tō, vlȫte (1); L.: Lü 414b (tovlote); Son.: langes ö
tōvlucht*, tovlucht, mnd.?, F.: nhd. Zuflucht, Hineilen, Zuströmen; Hw.: vgl. mhd. zuovluht; E.: s. tō (2), vlucht (2); L.: Lü 414b (tovlucht)
tōvȫgen, tovogen, mnd.?, sw. V.: nhd. zufügen, hinzufügen, zuteilen, bescheren, abordnen, sich fügen, passen, sich geziemen; Hw.: vgl. mhd. zuovüegen; E.: s. tō (2), vȫgen (1); L.: Lü 414b (tovogen); Son.: langes ö
tōvȫginge*, tovoginge, mnd.?, F.: nhd. Zufügung, Hinzufügung, Abordnung, Zuneigung, Liebe, Fügung, Anstiftung; Hw.: vgl. mhd. zuovüegunge; E.: s. tōvȫgen, inge; L.: Lü 414b (tovoginge); Son.: langes ö
tovȫrære*, tovōrere, mnd.?, M.: nhd. Zerstörer; E.: s. tovȫren; L.: Lü 414b (tovôrere); Son.: langes ö
tōvōre*, tovōre, mnd.?, F.: nhd. Zufuhr, Zufahrt; E.: s. tō, vōre (3); L.: Lü 414b (tovôre)
tovȫren*, tovōren, tovǖren, mnd.?, sw. V.: nhd. zerstören, zerstreuen, zu Ende bringen; Q.: Ssp (1221-1224) (tovǖren); E.: s. to, vȫren (1); L.: Lü 414b (tovôren); Son.: langes ö, langes ü
tōvȫren* (1), tovoren, mnd.?, sw. V.: nhd. kommen, hervortreten, vor Augen kommen, begegnen, hervorheben, Vorzug haben, zuführen, herbeiholen; Hw.: vgl. mhd. zuovüeren; E.: s. tō (2), vȫren (1); R.: tōvȫren hebben: nhd. Vorzug einräumen; L.: Lü 414b (tovoren), Lü 414b (tovôren); Son.: langes ö
tōvȫren* (2), tovoren, tovorent, mnd.?, Adv.: nhd. zuvor, vorher, früher; E.: s. tō (2), vȫren (2); L.: Lü 414b (tovoren/tovorent); Son.: langes ö
tōvȫrens*, tovorens, mnd.?, Adv.: nhd. vorwärts, zuvor, vorher; E.: s. tō (2), vȫrens; L.: Lü 414b (tovoren/tovorens); Son.: langes ö
tōvörgēves*, tovorgeves, mnd.?, Adv.: nhd. umsonst, ohne Entgelt; E.: s. tō (2), vörgēves; L.: Lü 415a (tovorgeves)
tōvȫrhōlt*, tovorholt, mnd.?, N.: nhd. Aufenthalt, Schlupfwinkel; E.: s. tō (2), vȫrhōlt; L.: Lü 415a (tovorholt); Son.: langes ö
tōvȫringe*, tovoringe, mnd.?, F.: nhd. „Zuführung“, Zufuhr; E.: s. tōvȫren (1), inge; L.: Lü 415a (tovoringe); Son.: langes ö
tōvörlāt*, tovorlāt, mnd.?, M.: nhd. Zuverlass; E.: s. tō (2), vörlāt; L.: Lü 415a (tovorlât)
tōvörlātich*, tovorlatich, mnd.?, Adj.: nhd. zuverlässig; E.: s. tōvörlāt, ich (2); L.: Lü 415a (tovorlât/tovorlatich)
tōvörōrdenen*, tovorordenen, mnd.?, sw. V.: nhd. beiordnen, zuteilen; E.: s. tō (2), vörōrden; L.: Lü 415a (tovorordenen)
tōvȫrsicht*, tovorsicht, mnd.?, F.: nhd. Zuversicht, Hoffnung, Beglaubigung, Beglaubigungsschreiben, Zertifikat; Hw.: vgl. mhd. zuoversiht; E.: s. tō (2), vȫrsicht (1); R.: bōven tōvȫrsicht: nhd. „wider die Zuversicht“, wider Erwarten; L.: Lü 415a (tovorsicht); Son.: langes ö
tōvȫrsichtesbrēf*, tovorsichtsbrēf, mnd.?, M.: nhd. Beglaubigungsschreiben; E.: s. tōvȫrsicht, brēf; L.: Lü 415a (tovorsichtsbrêf); Son.: langes ö
tōvrēde*, tovrede, mnd.?, M.: nhd. Friede, Befriedigung; E.: s. tō (2), vrēde; L.: Lü 415a (tovrede)
tōvrēden* (1), tovreden, mnd.?, sw. V.: nhd. zufrieden sein (V.); E.: s. tō (2), vrēden; L.: Lü 415a (tovrede/tovreden)
tōvrēden*** (2), mnd.?, Adj.: nhd. zufrieden; Vw.: s. un-; E.: s. tōvrēden (1)
tōvrēdich*, tovredich, mnd.?, Adj.: nhd. zufrieden, beruhigt; E.: s. tō (2), vrēdich; L.: Lü 415a (tovrede/tovredich)
tōwart*, towart, mnd.?, Adj.?: nhd. heran, entgegen; Hw.: vgl. mhd. zuowart; E.: s. as. tō-war-d* 3, Adj., „zuwärtig“, bevorstehend; L.: Lü 415a (towart)
tōwas*, towas, mnd.?, M.: nhd. Zuwachs, Zunahme; E.: s. tō (2), was (2); L.: Lü 415a (towas)
tōwassen*, towassen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwachsen (V.) (1), zunehmen; Hw.: vgl. mhd. zuowahsen (1); E.: s. tō (2), wassen (1); L.: Lü 415a (towassen)
tōwassinge*, towassinge, mnd.?, M.: nhd. Zuwachs, Zunahme; E.: s. tōwassen, inge; L.: Lü 415a (towas/towassinge)
tōwech*, towech, mnd.?, M.: nhd. Zuweg, Pfad; E.: s. tō (2), wech (1); L.: Lü 415a (towech)
tōwedder*, towedder, toweddere, mnd.?, Adj.: nhd. zuwider seiend, entgegen seiend, feindlich; E.: s. tō (2), wedder (2); L.: Lü 415a (towedder)
tōwedderen*, towedderen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwider sein (V.), feindlich gesinnt sein (V.); E.: s. tō (2), wedderen; L.: Lü 415a (towedder/towedderen)
tōwēgen*, towegen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwägen, abwiegen; E.: s. tō (2), wēgen (1); L.: Lü 415a (towegen)
toweien, mnd.?, sw. V.: nhd. zerwehen, durch Sturm zerstören; E.: s. to, weien (2); L.: Lü 415a (toweien)
tōwēren, toweren, mnd.?, sw. V.: nhd. „zuwehren“, durch eine Wehr einengen bzw. aufstauen; E.: s. tō (2), wēren (2); L.: Lü 415a (toweren)
towerken, mnd.?, sw. V.: nhd. „zerwerken“, zerlegen (V.) (vom Wild); E.: s. to, werken (1); L.: Lü 415a (towerken)
tōwerken, towerken, mnd.?, sw. V.: nhd. zumachen, bedecken, abschließen; E.: s. tō (2), werken (1); L.: Lü 415a (towerken)
towerpen, mnd.?, sw. V.: nhd. zerwerfen, zerstören, zu Grunde richten; Hw.: s. tōwerpen, vgl. mhd. zuowerfen; E.: s. as. te-wer-p-an* 6, st. V. (3b), „zerwerfen“, zerstreuen, zerstören; germ. *tewerpan, st. V., zerwerfen, zerstören; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pk 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pk 1152; s. to, werpen (1); L.: Lü 415a (towerpen)
tōwerpen*, towerpen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuwerfen, hinzufügen; Hw.: s. towerpen; E.: s. tō (2), werpen (1); L.: Lü 415a (towerpen)
tōwēsen*, towesen, mnd.?, sw. V.: nhd. zugehören, zuteil werden, feindlich gegen jemanden vorgehen; Hw.: zuowesen (1); E.: s. tō (2), wēsen (1); L.: Lü 415a (towesen)
tōwīf*, towīf, mnd.?, F.: nhd. Nebenweib, Kebsweib, Konkubine; Hw.: vgl. mhd. zuowīp; E.: s. tō (2), wīf; L.: Lü 415a (towîf)
tōwillen*, mnd.?, Adj.: nhd. nach dem Willen seiend, angenehm, gefällig; Vw.: s. un-; E.: s. tō (2), wille
tōwīsen*, towisen, mnd.?, sw. V.: nhd. zuweisen, als Anteil bestimmen, ausweisen, besagen; Hw.: vgl. mhd. zuowīsen; E.: s. tō (2), wīsen (1); L.: Lü 415a (towisen)
tōwōrden*, toworden, mnd.?, sw. V.: nhd. zur Wurt machen; E.: s. tō (2), wōrden (2); L.: Lü 415a (toworden)
tōworp*, toworp, mnd.?, M.: nhd. „Zuwurf“, aus dem Meer dem Gute Hinzugeworfenes, aus dem Fluss dem Gute Hinzugeworfenes, Anschwemmung, Alluvion; E.: s. tō (2), worp; L.: Lü 415a (toworp)
towrīven*, towriven, mnd.?, sw. V.: nhd. zerreiben; E.: s. to, wrīven; L.: Lü 415a (towriven)
towrīvinge*, towrivinge, mnd.?, F.: nhd. Zerreibung, Zerstörung, Zerknirschung; E.: s. towrīven, inge; L.: Lü 415a (towrivinge)
tōwunden*?, towunden, mnd.?, sw. V.: nhd. verwunden; E.: s. tō (2)?, wunden; L.: Lü 415a (towunden)
tōwünschen*, towuschen, mnd.?, sw. V.: nhd. annehmen, adoptieren; I.: Lüs. lat. adoptare; E.: s. tō (2), wünschen; L.: Lü 415a (towunschen)
trāch, mnd.?, Adj.: nhd. träge, langsam, beschwerlich, mühsam; E.: s. Kluge s. v. träge; s. ahd. trāgi 28, Adj., träge, langsam, lässig; germ. *trēga-, *trēgaz, *trǣga-, *trǣgaz, *trēgja-, *trēgjaz, *trǣgja-, *trǣgjaz, Adj., träge, unwillig; idg. *dreg̑ʰ-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; L.: Lü 415a (trâch)
trāchhēt*, trāchēt*, trācheit, mnd.?, F.: nhd. Trägheit, Langsamkeit; Hw.: vgl. mhd. trācheit; E.: s. trāch, hēt (1); s. ahd. trāgheit* 12, st. F. (i), Trägheit, Widerwille, Untätigkeit, Verdrossenheit; L.: Lü 415a (trâcheit)
trāchlīk*, trāchlik, mnd.?, Adj.: nhd. träge, langsam; Hw.: s. trāgelīk; E.: s. trāch, līk (3); L.: Lü 415a (trâchlik)
trāchlīken*, trāchliken, mnd.?, Adv.: nhd. träge, langsam; Hw.: s. trāgelīken; E.: s. trāch, līken (1); L.: Lü 415a (trâchlik/trâchliken)
trachte, mnd.?, F.: nhd. Betrachtung, Gedanke; Hw.: vgl. mhd. trahte (3); E.: s. traht* (4) 1, st. M. (a?, i?), Trachten (N.); s. lat. tractus, M., Ziehen, Zug, Ausdehnung, Landstrich, Gegend; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: Lü 415a (trachte)
trachten (1), mnd.?, sw. V.: nhd. „trachten“, betrachten, bedenken, planen, aussinnen, beabsichtigen; ÜG.: lat. meditari; Vw.: s. be-, er-, gēgen-, nā-, ȫver-, tēgen-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. trahten (1); E.: as. traht-on* 1, sw. V. (2), „trachten“, betrachten, behandeln; germ. *trahten?, sw. V., trachten; s. lat. tractāre, V., betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dherāgh-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pk 257; vgl. idg. *trāgh-, *trō̆gh-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pk 1089; R.: trachten uppe: nhd. nachsinnen über, seine Gedanken richten auf; R.: trachten nā: nhd. „trachten nach“, streben nach; L.: Lü 415af. (trachten); Son.: langes ö
trachten (2), mnd.?, sw. V.: nhd. träge sein (V.), langsam sein (V.), säumen; Hw.: s. trāgen?; E.: s. trāgen?; L.: Lü 415b (trachten)
tractīf, mnd.?, N.: nhd. Zugpflaster; I.: Lw. ?; E.: ?; L.: Lü 415b (tractîf)
trāde* (1), trade, mnd.?, F.: nhd. Spur, Geleise, Weg den das Vieh sich macht wenn es zur Tränke geht; Vw.: s. kō-, vē-, wāgen-; Hw.: s. trat?; E.: s. as. trā-d-a* 1, st. F. (ō), Tritt; germ. *tradō, F., Tritt, Weg; germ. *tredan, st. V., treten; s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pk 204?; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pk 204; L.: Lü 415b (trade)
trāde* (2), trade, mnd.?, M.: nhd. „Trade“, Lehm mit Heu bzw. Stroh zusammengemischt; E.: ?; L.: Lü 415b (trade)
trādeman*, trademan, mnd.?, M.: nhd. „Trademann“, Trade Bereitender; E.: s. trāde (2), man (1); L.: Lü 415b (trademan)
trāgelīk***, mnd., Adj.: nhd. träge, langsam; Hw.: s. trāchlīk, trāgelīken; E.: s. trāgen, līk (3)
trāgelīken*, trageliken, mnd.?, Adv.: nhd. träge, langsam; Hw.: s. trāchlīken; E.: s. trāgelīk, trāgen, līken (1); L.: Lü 415b (trageliken)
trāgen*, tragen, mnd.?, sw. V.: nhd. träge sein (V.), langsam sein (V.), langsam verrichten, verlangsamen; ÜG.: lat. lentescere; Vw.: s. vör-; Hw.: s. trachten (2)?; E.: as. trāg-on 1, sw. V. (2), stumpf sein (V.), träge sein (V.); germ. *trēgōn, *trǣgōn, sw. V., träge sein (V.); s. idg. *dreg̑h-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pk 226; L.: Lü 415b (tragen)
trāgent*, tragent, traget, mnd.?, N.: nhd. Tragant; I.: Lw. lat. dragantum, tragacanthum; Hw.: vgl. mhd. tragant; E.: s. ahd. tragant, st. M., Bocksdorn, Tragant, Tragantgummi; lat. dragantum, tragacanthum, N., Bocksdorn, Tragant; s. gr. τραγάκανθα (tragákantha), F., Bocksdorn, Tragant; vgl. gr. τράγος (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg-, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Lü 415b (tragent)
trāgich*, tragich, mnd.?, Adj.: nhd. langsam, träge; ÜG.: lat. inerticus; I.: Lsch. lat. inerticus?; E.: s. trāgen, ich (2); L.: Lü 415b (tragich)
tragie, mnd.?, N.: nhd. eine Art (F.) (1) Konfekt (aus Zucker und Spezereien), Naschwerk; Hw.: s. trosie; I.: Lw. frz. dragée, ital. treggea?; E.: s. frz. dragée, ital. treggea; L.: Lü 415b (tragie)
trāgwelvete, mnd.?, N.: nhd. „Trogwölbung“, trogartiges Tonnengewölbe; Hw.: s. trochwelfte; E.: s. trochwelfte; L.: Lü 415b (trāgwelvete)
trāken, traken, mnd.?, sw. V.: nhd. trēken; L.: Lü 415b (traken)
trallie, mnd.?, F.: nhd. Gitter?; Vw.: s. ge-; E.: ?; L.: Lü 415b (trallie)
trāme, trame, treme, mnd.?, M.: nhd. Querstab einer Leiter (V.), Sprosse einer Leiter (F.), Sprosse einer Treppe, Sprosse eines Stuhles; Vw.: s. rȫsten-; E.: vgl. trāma (?), F., aufgezogene Fäden, Kette (F.) (1); s. lat. trahere, V., ziehen, fortschleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: Lü 415b (trame); Son.: langes ö
tramētære*, trāmeter, trammēter, mnd.?, M.: nhd. Trompeter; Hw.: vgl. mhd. trumetære; E.: s. trāmēte; L.: Lü 415b (tram[m]ête/tram[m]êter)
tramēte, trammēte, mnd.?, F.: nhd. Trompete; E.: s. afrz. trompette, F., Trompete; afrz. trompe, F., Trompete; frk. *trumpa, F., Trompete, Gamillscheg 2, 872b; weitere Herkunft ungeklärt, Kluge s. v. Trompete; vielleicht von einem lat. *tubulināre, zu lat. tubus, M., Röhre; L.: Lü 415b (tram[m]ête)
tramēten, trammēten, mnd.?, sw. V.: nhd. trompeten; Vw.: s. vȫr-; Hw.: vgl. mhd. trumeten; E.: s. trāmēte; L.: Lü 415b (tram[m]ête/tram[m]êten); Son.: langes ö
trampe***, mnd., Sb.: nhd. ein Werkzeug; Vw.: s. plōch-; E.: ?
trampen, mnd.?, sw. V.: nhd. trampeln, mit den Füßen stampfen; E.: s. germ. *trempan, st. V., treten, stampfen; s. idg. *drem-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Lü 415b (trampen)
trān (1), mnd.?, M.: nhd. Tran; E.: s. Kluge s. v. Tran; s. trān (2); L.: Lü 415b (trân); Son.: Tran ist benannt nach dem Vorgang der Gewinnung aus Fischleber
trān (2), trāne, mnd.?, M.: nhd. Träne, Tropfen (M.); Vw.: s. ōgen-; Hw.: vgl. mhd. trahen; E.: s. as. t-rah-n* 7, st. M. (i), Träne; germ. *trahnu-, *trahnuz, st. M. (u), Träne; idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pk 179; s. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Pk 23; L.: Lü 415b (trân)
trānen*, tranen, trēnen, trenen?, mnd.?, sw. V.: nhd. tröpfeln, tränen, weinen; E.: s. trān (2); L.: Lü 415b (tranen)
trānich*, tranich, mnd.?, Adj.: nhd. weinend, nass von Tränen seiend; E.: s. trān (2), ich (2); L.: Lü 415b (tranich)
trap***, mnd., M.: nhd. Tritt?, Schritt; Vw.: s. achter-; E.: s. trappen
trappe (1), mnd.?, M.: nhd. Trappe (ein Vogel); ÜG.: lat. bistardus?; Hw.: vgl. mhd. trappe (2); E.: s. Kluge s. v. Trappe; s. fnhd. mndl. trappe, entlehnt aus dem Slawischen; L.: Lü 415b (trappe)
trappe (2), mnd.?, F.: nhd. Treppe; Hw.: vgl. mhd. trappe (3); E.: s. as. *tra-p-p-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Treppe; s. germ. *trapjan, sw. V., treten, stampfen?; idg., *dreb-, V., laufen, treten, zittern, Pk 204; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pk 204; as. trap-p-a 2?, lat.-as.?, sw. F. (n)?, Treppe; s. mlat. trappa, F., Falle; L.: Lü 415b (trappe)
trappen, mnd.?, sw. V.: nhd. mit den Füßen laut auftreten; E.: s. trappe (2); L.: Lü 415b (trappen)
trarāt, mnd.?, M.: nhd. eine Art Tanz; E.: ?; L.: Lü 415b (trarât)
tras (1), tratz, mnd.?, F.: nhd. Feindseligkeit, Trotz; E.: Herkunft unklar, Kluge s. v. tratzen; L.: Lü 415b (tras)
tras (2), tratz, mnd.?, Interj.: nhd. trotz!; E.: s. tras (1); L.: Lü 415b (tras)
traslīk***, mnd., Adj.: nhd. trotzig, frech; Hw.: s. traslīken; E.: s. tras (1), līk (3)
traslīken*, trasliken, trastlīken, tresliken, mnd.?, Adv.: nhd. trotziglich, frech; E.: s. traslīk, tras (1), līken (1); L.: Lü 415b (trasliken)
trat, mnd.?, M.: nhd. Tritt, Fußspur; Vw.: s. acker-, vōt-; Hw.: s. trāde (1)?, vgl. mhd. trat (1); E.: s. ahd. trata 3, trat*, st. F. (ō), Gemeinland, Zertrampeln, Weg; s. tretan; L.: Lü 415b (trat)
trate, mnd.?, F.: Vw.: s. troite; L.: Lü 415b (trate)
trāts, mnd.?, M.: nhd. grober Tanztritt; E.: s. trat; L.: Lü 415b (trâts)
trātsen, mnd.?, sw. V.: nhd. grob tanzen, roh tanzen; E.: s. trāts; L.: Lü 415b (trâtsen)
trave***, mnd., FlN: nhd. Trave (Fluss in Schleswig-Holstein der in die Ostsee mündet); Hw.: s. travenbēr, travenȫlie, travensolt, traventunne; E.: s. FlN Trave; Son.: langes ö
travenbēr, mnd.?, N.: nhd. ein Lübecker Bier; E.: s. trave, bēr (1); L.: Lü 415b (traven-/travenbêr)
travenȫlie*, travenoͤl, mnd.?, N.: nhd. ein Lübecker Bier; E.: s. trave, ȫlie; L.: Lü 415b (traven-/travenoͤl); Son.: langes ö
travensolt, mnd.?, N.: nhd. von Lübeck spediertes Salz; E.: s. trave, solt (2); L.: Lü 415b (traven-/travensolt)
traventunne*, traventonne, traveltonne?, mnd.?, F.: nhd. ein Lübecker Tonnenmaß?; E.: s. trave, tunne; L.: Lü 415b (traven-/traventonne)
trēbelære*, trebeler, mnd.?, M.: nhd. Mörser, Gefäß in dem etwas zerstoßen (Adj.) wird; E.: ?; L.: Lü 416a (trebeler)
trechtære*, trechter, mnd.?, M.: nhd. Trichter; Vw.: s. pisse-, vātel-; Hw.: vgl. mhd. trahtære; E.: s. as. traht-ari* 1, st. M. (ja), Trichter (M.); germ. *trahter-, M., Trichter (M.); s. lat. trāiectōrium, N., Trichter (M.); vgl. lat. trāicere, V., hinüberwerfen, hinwerfen; lat. trāns, Präp., jenseits, über; lat. iacere, V., werfen; vgl. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pk 1075; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pk 502; L.: Lü 416a (trechter)
treck*, trek, mnd.?, M.: Vw.: s. trecke; L.: Lü 416a (trek)
treckære***, trecker, trekker, mnd., M.: nhd. Zieher; Vw.: s. hār-, hōr-, hōren-, hunde-, kāren-, ossen-, rēmen-; E.: s. trecken (1)
trecke*, treck*, trek, trok*, trock*, mnd.?, M.: nhd. Zug, Kriegszug, Treck, feierlicher Umzug, Prozession (zu Ehren einer Braut oder zu Ehren einer Wöchnerin oder zu Ehren eines Täuflings); Vw.: s. af-, ge-, hēr-, kerk-, kinder-, nā-, vör-, vȫr-; E.: s. trecken (1); L.: Lü 416a (trek); Son.: langes ö
treckelīk*, treklik, mnd.?, Adj.: nhd. anziehend (Adj.); Vw.: s. tō-; E.: s. trecken (1), līk (3); L.: Lü 416b (treklik)
trecken (1), mnd.?, sw. V., st. V.: nhd. ziehen, führen, schleppen, hinziehen, hinzögern, beziehen (ausdeuten), sich wohin begeben (V.) (von einem feierlichen Zug), Kriegszug unternehmen; Vw.: s. af-, ane-, ent-, hēr-, in-, nā-, nēder-, ȫver-, ūt-, vör-, vul-, vullen-; Hw.: vgl. mhd. trecken (1); E.: s. mhd. trecken, sw. V., sich verbreiten, ziehen, führen; s. mhd. trechen, st. V., ziehen, zerren, mitnehmen; s. Kluge s. v. trecken, Herkunft unklar; L.: Lü 416a (trecken); Son.: langes ö
trecken*** (2), mnd., N.: nhd. Zug, Zögern, Ziehen; Vw.: s. vör-, messet-; Hw.: vgl. mhd. trecken (2); E.: s. trecken (1)
treckinge***, mnd., F.: nhd. Anziehen, Zug; Vw.: s. ane-, hēr-, vör-; E.: s. trecken (1), inge
trēdære*, trēder, treder, mnd.?, M.: nhd. „Treter“, Bälgentreter; Vw.: s. af-, belgen-, gatzen-, līsen-, nā-, orgel-, ȫver-, plaster-, rat-, trippen-, vör-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. tretære; E.: s. trēden (1); L.: Lü 416a (treder); Son.: langes ö
tredden, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trēden (2); L.: Lü 416a (tredden)
trēde*, trede, mnd.?, st. M.: nhd. Tritt, Schritt, Tanzschritt, Zug im Schachspiel, Auftreten, Gebaren, Stand, Stellung im Leben, Stufe, Hausausgang, Weg; Vw.: s. af-, ane-, gatze-, hūs-, in-, ȫver-, up-, ūt-, vȫr-, wēge-; Hw.: s. tret; E.: s. trēden (1); L.: Lü 416a (trede); Son.: langes ö
trēden* (1), treden, terden, mnd.?, st. V.: nhd. treten, gehen, schreiten, tanzen, sich durch Treten verletzen; Vw.: s. achter-, af-, ane-, be-, dörch-, gatzen-, ge-, hērvȫr-, hērvȫre-, hērīn-, hērinner-, in-, līsen-, nā-, nēder-, ȫver-, to-, tō-, ümme-, under-, ūt-, vör-, vȫr-, vōrt-, wedder-; Hw.: s. trēden (2), getrōden, vgl. mhd. treten (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *tre-d-an?, st. V. (5), treten; germ. *tredan, st. V., treten; s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pk 204?; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pk 204; R.: hēr trēden: nhd. herankommen, sich nahen, sich durch Treten verletzen; R.: ane trēden: nhd. antreten, übernehmen, angehen, betreffen; R.: ane bekȫringe trēden: nhd. in Versuchung fallen; R.: jēgen trēden: nhd. sich auflehnen; R.: dat trit jēgen den āvent: nhd. es geht gegen den Abend; R.: tō trēden: nhd. sich verstehen zu, ablaufen gereichen; R.: nā trēden: nhd. nachstreben; R.: up trēden: nhd. sich belaufen auf, betreffen; R.: van trēden: nhd. abtreten, zurücktreten, abweichen, abfallen; R.: den reien trēden: nhd. den Reigen tanzen; R.: ledder trēden: nhd. Leder treten statt zu walken; L.: Lü 416a (treden); Son.: langes ö
trēden* (2), tredden, mnd.?, sw. V.: nhd. treten, niedertreten, zertreten (V.), zerstampfen, tot treten, vernichten; Vw.: s. kōrn-, misse-, under-; Hw.: s. trēden (1), vgl. mhd. treten (2); E.: s. mhd. treten, sw. V., treten, fest auftreten; ahd. tretten* 3, sw. V. (1a), betreten (V.), oft betreten (V.), zertreten (V.); germ. *tradjan, sw. V., treten, zertreten (V.); s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; s. trēden (1); L.: Lü 416a (tredden)
trēden*** (3)., mnd., N.: nhd. Treten, Tritt; Vw.: s. kōrn-; Hw.: vgl. mhd. treten (3); E.: s. trēden (1)
trēder*, treder, mnd.?, M.: Vw.: s. trēdære*; L.: Lü 416a (treder)
trēdetōver*, tredetover, mnd.?, M.: nhd. Tretzuber, Zuber der Lederarbeiter; E.: s. trēden (1), tōver; L.: Lü 416a (tredetover)
trēdich***, mnd., Adj.: nhd. „tretend“?; Vw.: s. af-; E.: s. trēden (1)?, ich (2)
trēdinge*, treddinge, tredinge, mnd.?, F.: nhd. Niedertreten, Übertreten; Vw.: s. af-, kōrn-, vör-; E.: s. trēden (2), inge; L.: Lü 416a (tred[d]inge)
treffelīk*, treffelik, mnd.?, Adj.: nhd. „trefflich“, passend, vorzüglich; Hw.: vgl. mhd. trefflich; E.: s. treffen, līk (3); L.: Lü 416a (treffelik)
treffen***, mnd., st. V.?: nhd. treffen; Vw.: s. ȫver-; Hw.: vgl. mhd. treffen; E.: s. mhd. treffen, st. V., treffen, bedeuten, betreffen; ahd. treffan* 45, st. V. (4), treffen, zielen, betreffen; germ. *drepan, st. V., streichen, stoßen, schlagen; idg. *dʰrebʰ-, *dʰreb-, V., zerbrechen, zermalmen, töten, Pokorny 272?; Son.: langes ö
treifelære*, treifeler, mnd.?, M.: nhd. Betrüger, Gauner; ÜG.: lat. tribulator, trufator; E.: s. treifelen; L.: Lü 416a (treifeler)
treifelen, troifelen, mnd.?, sw. V.: nhd. beschwindeln, betrügen; Vw.: s. af-; E.: vgl. mhd. trufieren (?), sw. V., täuschen, betrügen; s. afrz. truffer, V., betrügen, täuschen; mlat. trufare, V., betrügen, täuschen; L.: Lü 416a (treifelen)
treifelīe*, treifelie, mnd.?, F.: nhd. Betrügerei, Gaunerei der Bettler; E.: s. treifelen; L.: Lü 416a (treifelie)
treil***, mnd., Sb.: nhd. Zugseil, Seil zum Einholen eines Schiffes; Hw.: s. treilen; I.: Lw. frz. traille; E.: s. frz. traille, Sb., Seil zum Einholen eines Schiffes; s. lat. trāgūla, Sb., Wurfspieß, Ziehnetz, Schleppnetz; s. idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089
treilære*, treiler, mnd.?, M.: nhd. Schiffe am Seil Ziehender; E.: s. treilen; L.: Lü 416a (treiler)
treilen, troilen, mnd.?, sw. V.: nhd. Schiff mit dem treil (Zugseil) ziehen, Schiff auf dem so genannten Leinpfad mit dem Zugseil ziehen, treideln; I.: Lw. frz. trailler; E.: s. treil; s. Kluge s. v. treideln; L.: Lü 416a (treilen)
treilewech, treielwech, mnd.?, M.: nhd. „Treidelweg“, Leinpfad; E.: s. treil, wech (1); L.: Lü 416a (treilewech)
treite, mnd.?, F.: Vw.: s. troite; L.: Lü 416a (treite)
treiten, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. troiten; L.: Lü 416a (treiten)
trek, mnd.?, M.: Vw.: s. trecke; L.: Lü 416a (trek)
treken, mnd.?, sw. V.: nhd. schaudern, grauen; E.: ?; L.: Lü 416b (treken)
treklik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. treckelīk; L.: Lü 416b (treklik)
treme, mnd.?, M.: Vw.: s. trāme; L.: Lü 416b (treme)
tremese, tremse, tremisse, mnd.?, F.: nhd. blaue Kornblume; E.: ?; L.: Lü 416b (trem[e]se)
trendele, mnd.?, Sb.: nhd. Scheibe, flacher Kuchen, Pfannkuchen; Hw.: s. tronele; E.: s. trendelen?; L.: Lü 416b (trendele)
trendelen, mnd.?, sw. V.: nhd. rund umwälzen, mit Kegelkugeln spielen, kegeln, mit Kugeln spielen; Hw.: s. trenden; E.: s. mhd. trendelen, sw. V., wirbeln; s. mhd. trendel, sw. F., st. F., Kugel, Kreisel; s. ahd. trendila* 1, trindila*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Trendel, Kreisel; L.: Lü 416b (trendelen)
trendelleke, mnd.?, Sb.?: nhd. rundes Becken?; E.: s. trendele?, ke; L.: Lü 416b (trendelleke)
trendelmarket, mnd.?, M., N.: nhd. ein Markt?; ÜG.: lat. tendeta?; E.: s. tendele?, market; L.: Lü 416b (tendelmarket)
trenden, mnd.?, sw. V.: nhd. rund umwälzen, mit Kugeln spielen, mit Kegelkugeln spielen, kegeln; ÜG.: lat. rotare; Hw.: s. trendelen; E.: s. trendelen; L.: Lü 416b (trenden)
trēnen, trenen?, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trānen; L.: Lü 416b (trênen)
trennen***, drennen***, mnd., sw. V.: nhd. trennen; Vw.: s. dörch-, ent-, vör-; Hw.: vgl. mhd. trennen; E.: s. mhd. trennen, sw. V., trennen, schneiden, spalten; ahd. trennen* 1, sw. V. (1a), trennen, auftrennen; germ. *trannjan?, sw. V., trennen, spalten; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204, Seebold 508?
trennich***, trendich***, mnd., Adj.: nhd. „trennig“, getrennt, trünnig?; Vw.: s. af-; Hw.: s. trünnich; E.: s. trennen, ich (2)
trenninge***, mnd., F.: nhd. Trennung; Vw.: s. vör-; E.: s. trennen, inge
trenser, mnd.?, Sb.: nhd. Vorschneidemesser (N.), Vorschneideteller; ÜG.: engl. trencher; E.: s. engl. trencher?; vgl. frz. trancher, V., abschneiden, zerlegen; s. lat. truncāre, V., abschneiden, stutzen, verstümmeln; idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; vgl. Kluge s. v. tranchieren; L.: Lü 416b (trenser)
trent (1), mnd.?, M.: nhd. Rundung, rings umfassende Linie, Grenze; Hw.: s. trendele; E.: s. trent (2)?, trendelen?; R.: ümme den trent: nhd. so um herum, ungefähr; L.: Lü 416 (trent)
trent (2), trint, tront, trunt, mnd.?, Adj.: nhd. rund, kreisförmig, eiförmig, scheibenförmig; Hw.: s. trint; Vw.: s. dārümme-, ümme-; E.: s. trendelen?; L.: Lü 416b (trent)
treppe, mnd.?, F.: nhd. Treppe, Stufenleiter (F.), Leiter (F.); Vw.: s. kellæres-, kōr-, mȫlen-, seigære-; Hw.: vgl. mhd. trappe (3); E.: s. mhd. trappe, treppe, sw. M., st. F., sw. F., Treppe; s. mhd. traben sw. V., traben (?); s. lit. trepeti, V., treten, stampfen, russ. tropáti; s. Kluge s. v. Treppe; L.: Lü 416b (treppe); Son.: langes ö
treppendrēgære*, treppendreger, mnd.?, F.: nhd. „Treppenträger“, Verleumder, Fuchsschwänzer; Hw.: s. trippentrēdære; E.: s. treppe, drēgære (1); L.: Lü 416b (treppendreger)
trērære***, trērer***, mnd., M.: nhd. Gauner, Betrüger; Hw.: s. trērærīe; E.: s. trēren
trērærīe*, trērerie, mnd.?, F.: nhd. Gaunerei, Gaukelei, Glücksspiel?; E.: s. trērære; L.: Lü 416b (trêrerie)
trēren***, mnd., sw. V.: nhd. betrügen, Glückspiel betreiben; Hw.: s. trērære, trērinc, trērisch; E.: ?
trērinc*, trērink, mnd.?, M.: nhd. falscher Spieler, Betrüger; ÜG.: lat. trufator; E.: s. trēren, inc; L.: Lü 416b (trêrink)
trērisch*, trēresch, mnd.?, Adj.: nhd. betrügerisch, verschlagen (Adj.), schlau, hinterlistig, listig; ÜG.: lat. astutus, callidus, versutus; E.: s. trēren, isch; L.: Lü 416b (trêresch)
tresære***, mnd., M.: nhd. Schatzmeister; Hw.: s. tresærīe (1), treserære; E.: s. trese
tresærīe* (1), treserie, mnd.?, F.: nhd. Schatzkammer, Archiv, Sakristei; Hw.: s. tresekāmer; E.: s. tresære; L.: Lü 416b (treserie)
tresærīe* (2), treserie, mnd.?, F.?: nhd. Naschwerk, Konfekt; Hw.: s. trisanet; E.: s. trese?; vgl. mhd. tresenīe, st. F., Schatz; s. mfrz. trésor, M., Tresor; lat. thēsaurus, M., Vorrat, Schatz; gr. θησαυρός (thēsaurós), M., Schatz; weitere Etymologie unbekannt, wahrscheinlich technisches Lehnwort; L.: Lü 416b (treserie)
trese, mnd.?, st. M., st. F.: nhd. Schatz, Schatzkammer, Ort an dem Schätzbares und Wertwolles aufbewahrt wird, Archiv; Hw.: s. tresel, vgl. mhd. trese; E.: as. *tres-a?, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Schatz; s. lat. thēsaurus, M., Vorrat, Schatz; gr. θησαυρός (thēsaurós), M., Schatz; weitere Etymologie unbekannt, wahrscheinlich technisches Lehnwort; L.: Lü 416b (trese)
tresekāmer*, tresekamere, mnd.?, F.: nhd. Schatzkammer, Archiv, Sakristei; Hw.: s. tresærīe (1), vgl. mhd. tresekamere; E.: as. tres-a-kamara* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schatzkammer; s. trese, kāmer; L.: Lü 416b (tresekamere)
tresel, mnd.?, M.: nhd. Schatzkammer; Hw.: s. trese, vgl. mhd. tresel; E.: s. trese; L.: Lü 416b (tresel)
treselære*, treseler, mnd.?, M.: nhd. Schatzmeister; Hw.: s. treserære, tresōriære, vgl. mhd. treselære; E.: s. tresel; L.: Lü 416b (treseler)
tresemen, mnd.?, sw. V.: nhd. bereichern, schmücken?; E.: s. trese; L.: Lü 416b (tresemen)
treserære*, treserer, mnd.?, M.: nhd. Schatzmeister; Hw.: s. tresære, treselære; E.: s. trese; L.: Lü 416b (treseler/treserer)
tresliken, mnd.?, Adv.: Vw.: s. traslīken; L.: Lü 416b (tresliken)
tresōr, mnd.?, M.: nhd. „Tresor“, Schatz, Schatzkammer, Wandgestell für Flaschen und Gläser; Hw.: s. trisōr, vgl. mhd. tresor; E.: as. *tresūr?, st. M. (a)?, Schatz; L.: Lü 416b (tresôr)
tresōriære*, tresorier, mnd.?, M.: nhd. Schatzmeister; Hw.: s. treselære; E.: s. tresōr; L.: Lü 416b (tresorier)
trester***, mnd., Sb.: nhd. „Trester“, Fruchtrückstand?, Getreiderückstand?; Vw.: s. swīn-, swīne-; Hw.: vgl. mhd. trester; E.: s. ahd. trestir 14, st. N. (iz/az), Trester; germ. *drahsta-, *drahstam, st. N. (a), Bodensatz, Trester; s. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251
tret, mnd.?, M.: nhd. Tritt, Schritt, Tanzschritt, Stelle des Pferdehufs die beim Treten verletzt ist?; Vw.: s. vör-; Hw.: s. trēde, vgl. mhd. tret; E.: s. trēden (1); L.: Lü 416b (tret)
treug***, mnd., Sb.: nhd. trockener Rücklass?; Vw.: s. hāsel-; E.: ?
triackel, mnd.?, M.?: nhd. Theriak; Hw.: vgl. mhd. tiriac; E.: s. mhd. tiriac, st. M., Theriak; s. lat. thēriacum, N., Gegenmittel gegen den Biss giftiger Tiere, Heilmittel gegen Bisse; vgl. lat. thēriacus, Adj., gegen das Gift von Tieren dienlich, gegen Bisse heilend; gr. θηριακός (thēriakós), Adj., Tiere betreffend; vgl. gr. θήρ (thḗr), M., wildes Tier, Raubtier; idg. *g̑ʰu̯ē̆r-, Sb., wildes Tier, Pokorny 493; L.: Lü 416b (triackel)
tribok, mnd.?, M.?: nhd. „Tribok“, eine Belagerungsmaschine; Hw.: vgl. mhd. trīboc; E.: s. mhd. trīboc, st. M., Tribok, Belagerungsmaschine; s. trébuchet, M., Belagerungsmaschine, Vogelfalle, kleine Geldwaage; mlat. trabuchetum, N., Belagerungsmaschine; vgl. lat. trāns, Präp., jenseits, über; vgl. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; germ. *būka-, *būkaz, st. M. (a), Bauch, Leib; vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Lü 416b (tribok)
tribolt, mnd.?, Sb.: nhd. Platte, Tonsur?; E.: ?; L.: Lü 416b (tribolt)
tridele, mnd.?, Sb.: nhd. Scheibe?; ÜG.: lat. platicus; Hw.: s. trendele, tronele; E.: s. trendele?; L.: Lü 416b (tridele); Son.: tridele = nnd. trile, Scheibe? oder lies trindele = trendele?
trīle, mnd., Sb.: Vw.: s. drīle; L.: MndHwb 1, 478 (drīle)
trimel, mnd.?, Sb.: nhd. Stückchen Land?; Hw.: s. drȫmel; E.: s. drȫmel; L.: Lü 417a (trimel); Son.: langes ö
trimmeke***, mnd., Sb.?: nhd. ?; Hw.: s. trimmekendans; E.: ?
trimmekendans, mnd.?, M.: nhd. ein gravitätischer pantomimischer Tanz; E.: s. trimmeke, dans; L.: Lü 417a (trimmekendans)
trint, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trent (2); L.: Lü 417a (trint)
trīp, mnd.?, M.: nhd. samtartig gearbeiteter Wollstoff, samtartiges Zeug mit leinener Kette und samtartiger Oberfläche von feiner Wolle; ÜG.: frz. tripe (de velours); Vw.: s. prachære-; E.: s. frz. tripe, Sb., Eingeweide, samtartig gearbeiteter Wollstoff; L.: Lü 417a (trîp)
tripel, mnd.?, Sb.: nhd. Tripeltakt, dreigliedriger Takt, ein Musikinstrument; E.: vgl. frz. triple, Adj., dreifach; s. lat. trīplex, Adj., dreifältig, dreifach; s. lat. trēs, Num. Kard., drei; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. lat. plicāre, V., falten, zusammenlegen; s. gr. πλέκειν (plékein), V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Lü 417a (tripel)
trīpen*, tripen, mnd.?, Adj.: nhd. von trîp (samtartig gearbeiteter Wollstoff) gemacht; E.: s. trīp; L.: Lü 417a (tripen)
trippe (1), mnd.?, F.: nhd. Pantoffel mit hölzerner Sohle ohne Hackenleder; Vw.: s. vrouwen-; E.: ?; L.: Lü 417a (trippe)
trippe (2), mnd.?, F.: nhd. vertriebener Landstreicher?, Feigling?; E.: ?; L.: Lü 417a (trippe)
trippentrēdære*, trippentreder, mnd.?, M.: nhd. „Trippentreter“, Pantoffelträger; Hw.: s. treppendrēgære; E.: s. trippe (1), trēdære; L.: Lü 417a (trippentreder); Son.: Spottname für Feiglinge die sich zu Hause halten
trisanet, mnd.?, N.?: nhd. mit Zucker gewürztes Gewürzpulver; ÜG.: lat. tragea, drageta; Hw.: s. trēsærīe (2); E.: s. mhd. trisanet, st. N., Trisenet, mit Zucker gemischtes Gewürzpulver; s. frz. trisenet; L.: Lü 417a (trisanet)
triselen, mnd.?, sw. V.: nhd. rollen, kollern; Vw.: s. ümme-; E.: ?; L.: Lü 417a (triselen)
trisōr, tritsōr, mnd.?, N.: nhd. Schatz, Behälter für Kostbarkeiten, Gestell mit Flaschen und Gläsern, Büffet; Hw.: s. tresōr; E.: s. tresōr; L.: Lü 417a (trisôr)
trīsse, trīce, trītze, trīste, mnd.?, Sb.: nhd. Tau (N.), Hiestau (N.), Windetau (N.), Brassen der Blinden oder der Bugsprietsegel, Windescheibe, Windeblock, Blockrolle; E.: ?; L.: Lü 417a (trîsse)
trīsseblok, trītzeblok, mnd.?, M., N.: nhd. Windeblock, Blockrolle; Hw.: s. trīssenblok; E.: s. trīsse, blok; L.: Lü 417a (trîsse[n]blok)
trīssen, trītzen, mnd.?, sw. V.: nhd. an Seilen mit dem Windeblock aufziehen oder niederziehen; E.: s. trīsse; L.: Lü 417a (trîssen)
trīssenblok, trītzenblok, mnd.?, M., N.: nhd. Windeblock, Blockrolle; Hw.: s. trīsseblok; E.: s. trīsse, blok; L.: Lü 417a (trîsse[n]blok)
trīssenschīve, trītzenschive, mnd.?, F.: nhd. Windescheibe; Hw.: s. trīsseschīve; E.: s. trīsse, schīve; L.: Lü 417a (trîsse[n]blok/trîssenschîve)
trīsseschīve, trītzeschive, mnd.?, F.: nhd. Windescheibe; Hw.: s. trīssenschīve; E.: s. trīsse, schīve; L.: Lü 417a (trîsse[n]blok/trîssenschîve)
trite?, mnd.?, Sb.: nhd. großes Schiff; E.: ?; L.: MndHwb 3, 417 (trite?)
tritteldūve*, trittelduve, mnd.?, F.?: nhd. Turteltaube; Hw.: s. terteldūve, torteldūve, turteldūve; E.: s. torteldūve?, ?, dūve (2); L.: Lü 417a (trittelduve)
trittendey, mnd., Sb.: Vw.: s. dirdendei; L.: MndHwb 1, 433 (dirdendey/trittendey)
trittentei, mnd.?, Sb.: Vw.: s. tirletei; L.: Lü 417a (trittendei)
troch, mnd.?, M.: nhd. Trog, Mulde (F.) (1); Vw.: s. backe-, dēch-, gerstel-, knēde-, kȫl-, lösche-, schrāpe-, stēn-, sū-, swīn-, swīne-, vlēsch-, wert-; Hw.: vgl. mhd. troc (1); E.: as. tro-g 4, st. M. (a), Trog; germ. *truga-, *trugaz, st. M. (a), Trog, Baum; germ. *truga-, *trugam, st. N. (a), Trog, Baum; germ. *troga, Sb., Trog, Baum; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pk 214; L.: Lü 417a (troch); Son.: langes ö
trochhǖre*, trochhure, mnd.?, F.: nhd. „Trogheuer“, städtische Abgabe der Fischer; E.: s. troch, hǖre (1); L.: Lü 417a (trochhure); Son.: langes ü
trochmesset*, trochmest, mnd.?, N.: nhd. Trogscharre; E.: s. troch, messet; L.: Lü 417a (trochhure/trochmest)
trochwelfte, mnd.?, N.: nhd. trogartiges Tonnengewölbe; E.: s. troch, welfte; L.: Lü 417a (trochhure/trochwelfte)
troie (1), troge, troige, mnd.?, F.: nhd. Jacke, Wams (zur kriegerischen Ausrüstung gehörend); ÜG.: lat. diplois; Vw.: s. under-; Hw.: vgl. mhd. troie; E.: s. mhd. troie, sw. F., Jacke, Wams; s. nschw. troll, N., anord. trǫll, N., Troll, Herkunft unklar; L.: Lü 417a (troie)
troie (2), mnd.?, Sb.?: nhd. drei Augen im Würfelspiel; ÜG.: lat. trinio; E.: s. drē?; R.: troie dūs: nhd. drei und zwei, ein niedriger Wurf (sprichwörtlich); L.: Lü 417a (troie)
Troie*** (3), mnd., ON: nhd. Troyes (französische Stadt an der Seine); Hw.: s. troiisch; E.: s. ON Troyes; nach dem Keltenstamm der Trikassen benannt
troienisse, troinisse, trogenitze, tronisse, mnd.?, Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) Pelzwerk; E.: ?, s. nisse; aus dem Slawischen?; L.: Lü 417a (troi[e]nisse)
troifelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. treifelen; L.: Lü 417a (troifelen)
troiisch*, troisch, mnd.?, Adj.: nhd. Troyes betreffend, aus Troyes stammend; E.: s. Troie (3), isch; R.: troiisch wichte: nhd. aus Troyes stammendes Gewicht für Edelmetalle und Edelsteine; L.: Lü 417a (troisch)
troilen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. treilen; L.: Lü 417a (troifelen/troilen)
troite, treite, mnd.?, F.: nhd. Flachsbreche in Form eines unten eingekerbten Buchenklotzes mit gekrümmtem Stiel; E.: ?; L.: Lü 417b (troite)
troiten, treiten, mnd.?, sw. V.: nhd. mit der Flachsbreche (troite) den Flachs brechen; E.: s. troite; L.: Lü 417b (troiten)
trok*, trock*, mnd., M.: Vw.: s. trecke
troken***, mnd., sw. V.: nhd. Futter (N.) (2) am Oberzeug annähen?; Hw.: s. troket; E.: ?
troket, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. festgenäht?; E.: s. troken; R.: troket werk: nhd. Werk des Schneiders, eine Art (F.) (1) des Festnähens des Futters (N.) (2) am Oberzeug; L.: Lü 417b (troket werk)
tromel?, mnd.?, M.?: nhd. Schwindel?, Götzendienst?; E.: s. mhd. türmel (?), st. M., „Türmel“, Schwindel; s. mhd. türmelen, sw. F., schwindeln, türmeln; s. ahd. tūmilōn* 3, sw. V. (2): nhd. „taumeln“, wirbeln, sich umdrehen; s. germ. *dū-, V., schütten, drehen, taumeln; idg. *dʰeu- (4), V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Lü 417b (tromel?)
trōn (1), mnd.?, M.: nhd. Thron; Vw.: s. genāden-, hemmel-; Hw.: vgl. mhd. trōn; E.: s. mhd. trōn, st. M., Thron, Wipfel, Himmelsthron; s. lat. thronus, M., Thron; gr. θρόνος (thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. ai. dadhā́ra, V. (Perf.), hält, stützt, trägt; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; R.: in den trōn stīgen: nhd. „in den Thron steigen“, übermütig werden; L.: Lü 417b (trôn)
trōn (2), tronie, mnd.?, Sb.: nhd. Angesicht, Gesichtsbildung; ÜG.: frz. trogne; I.: Lw. frz. trogne; E.: s. frz. trogne, Sb., Gesicht; s. gall. *trugna, Sb., Gesicht; s. kymr. trwyn, Sb., Nase, Schnauze; L.: Lü 417b (trôn)
tronære*, troner, mnd.?, M.: nhd. Schwindler, Betrüger, Gaukler, Bettler, durch falsche Vorspiegelungen sich etwas zu erwerben Suchender; E.: s. tronen; L.: Lü 417b (troner)
tronele?, mnd.?, F.: nhd. Scheibe; Hw.: s. trendele, tridele; E.: s. trendele; L.: Lü 417b (tronele)
tronen, mnd.?, sw. V.: nhd. gierig sein (V.), betteln, betrügen, beschwindeln; E.: ?; L.: Lü 417b (tronen)
tront, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trent (2); L.: Lü 417b (tront)
trop, troppe, mnd.?, M.: nhd. Tropf, armseliger Mensch, dummer Mensch; Hw.: vgl. mhd. tropfe; E.: s. mhd. tropfe, sw. M., Tropfe, Tropfen (M.), armseliger Mensch; ahd. tropfo 22, troffo, tropho, sw. M. (n), Tropfen (M.), Regentropfen; germ. *drupō-, *drupōn, *drupa-, *drupan, *druppō-, *druppōn, *druppa-, *druppan, sw. M. (n), Tropfen (M.); s. idg. *dʰreub-?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; L.: Lü 417b (trop)
troren, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trūren; L.: Lü 417b (troren)
trorich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trūrich; L.: Lü 417b (trorich)
troricheit, mnd.?, F.: Vw.: s. trūrichhēt; L.: Lü 417b (trorich/troricheit)
tros (1), trotz, mnd.?, M.: nhd. Trotz; Hw.: s. trot; E.: s. mhd. traz, st. M., Widersetzlichkeit, Trotz; Herkunft unklar, Kluge s. v. tratzen; R.: tō trosse: nhd. zum Trotz; L.: Lü 417b (tros)
tros (2), mnd.?, M.: nhd. Tross, Trosse, Gepäck; Hw.: s. trosse (1); E.: s. trosse (1); L.: Lü 417b (trosse/tros)
trosie, trosi, mnd.?, N.: nhd. eine Art (F.) (1) Konfekt (aus Zucker und Spezereien), Naschwerk; Hw.: s. tragie, drosie; E.: s. drosie; L.: Lü 417b (trosi[e])
troslīk*, troslik, trotzlik, mnd.?, Adj.: nhd. trotzig; E.: s. tros (1), līk (3); L.: Lü 417b (troslik)
trosse (1), mnd.?, F.: nhd. Tross, Gepäck; Vw.: s. ge-; Hw.: s. tros (2), trosse (2), vgl. mhd. trosse; E.: s. mhd. trosse, st. F., „Trosse“, Gepäck; s. frz. trousse, F., Bündel; mlat. trossa, F., Tross, Gepäck; vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; s. Kluge s. v. Troß; L.: Lü 417b (trosse)
trosse (2), trotze, mnd.?, F.: nhd. Tauwerk das nur einmal aus zwei oder drei Garnen zusammengedreht ist, Tau (N.) um Schiffe fest zu binden; Hw.: s. trosse (1); I.: Lw. frz. trousse; E.: s. frz. trousse, F., Bündel, Seil; mlat. trossa, F., Tross, Gepäck; vgl. lat. torquēre, V., drehen, wenden, winden, umdrehen, lenken; idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; s. Kluge s. v. Trosse; L.: Lü 417b (trosse)
trossēl, mnd.?, Sb.: nhd. Packen (M.); E.: s. trosse (1); L.: Lü 417b (trossêl)
trossemāte* (1), trossemate, mnd.?, N.: nhd. „Trossenmaß“, Dicke einer Trosse; E.: s. trosse (2), māte (1); L.: Lü 417b (trossemate)
trossemāte* (2), trossenmate, mnd.?, Adj.: nhd. trossenweise geschlagen; E.: s. trosse (2), māte (2); L.: Lü 417b (trossemate)
trossen, mnd.?, sw. V.: nhd. trotzen; E.: s. tros (1); L.: Lü 417b (trossen)
trossich, trotzich, mnd.?, Adj.: nhd. trotzig; E.: s. trossen, ich (2); L.: Lü 417b (trossich)
trossichhēt*, trossichēt*, trossicheit, mnd.?, F.: nhd. Trotzigkeit; E.: s. trossich, hēt (1); L.: Lü 417b (trossich/trossicheit)
trōst, mnd.?, M.: nhd. Trost, Gemütsberuhigung, Zuversicht, Tröstung, tätige Hilfe, Helfer; Vw.: s. mēde-, sēlen-, un-, vör-; Hw.: vgl. mhd. trōst; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. trô-st* (1) 1, st. M. (a), Trost; germ. *trausta-, *traustaz, st. M. (a), Zuversicht, Bündnis; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pk 214; R.: bī gūdeme trōste: nhd. „bei gutem Trost“, betrunken, angeheitert; L.: Lü 417b (trôst)
trȫstære*, trȫster*, trōster, mnd.?, M.: nhd. Tröster, Helfer; Vw.: s. misse-, ōgen-, vör-; Hw.: vgl. mhd. trœstære; E.: s. trȫsten; L.: Lü 418a (trôster); Son.: langes ö
trȫstærinne*, trȫsterinne*, trōsterin, trōsterinne, trōsterin, mnd.?, F.: nhd. Trösterin, Helferin; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. trœstærinne; E.: s. tröstære, inne (5); L.: Lü 418a (trôster/trôsterin[ne]); Son.: langes ö
trōstel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Trost...“?; Hw.: s. trōstelbēr; E.: s. trōst
trōstelbēr, mnd.?, N.: nhd. „Trostbier“, Leichenschmaus, vor oder nach der Beerdigung stattfindendes Essen (N.); E.: s. trōstel, bēr (1); L.: Lü 417b (trôstelbêr)
trȫsten*, trōsten, mnd.?, sw. V.: nhd. trösten, Trost spenden, Zuversicht geben, ermutigen, mit der Tat helfen, seine Zuversicht worauf setzen, sich worüber beruhigen, sich in etwas finden, sich womit zufrieden geben; Vw.: s. er-, ge-, misse-, vör-, wan-; Hw.: vgl. mhd. trœsten; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. trô-st-on* 1, sw. V. (2), trösten; as. trō-st-ian* 2, sw. V. (1a), trösten; germ. *traustjan, sw. V., zuversichtlich sein (V.), vertrauen; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pk 214; R.: getrȫstet sīn: nhd. getrost sein (V.), unbesorgt sein (V.) wegen; L.: Lü 417bf. (trôsten); Son.: langes ö
trȫster*, trōster, mnd.?, M.: Vw.: s. trȫstære; L.: Lü 418a (trôster); Son.: langes ö
trōsteswort, mnd.?, F.: nhd. Trosteswurz (eine Pflanze); ÜG.: lat. consolida maior?; E.: s. trōst, wort (2); L.: Lü 418a (trôsteswort)
trȫstich***, mnd., Adj.: nhd. tröstlich, tröstend; Vw.: s. misse-; E.: s. trȫsten, ich (2); Son.: langes ö
trȫstinge*, trōstinge, mnd.?, F.: nhd. Tröstung, Trost; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. trōstunge; E.: s. trȫsten, inge; L.: Lü 418a (trôstinge); Son.: langes ö
trȫstlīk*, trōstlik, mnd.?, Adj.: nhd. „tröstlich“, tröstend, behilflich, Trost bringend, Hilfe bringend, voll guter Zuversicht seiend; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. trōstlich; E.: s. trȫsten, līk (3); L.: Lü 418a (trôstlik); Son.: langes ö
trȫstlīken*, trostliken, mnd.?, Adv.: nhd. „tröstlich“, mit getrostem Mute; E.: s. trȫstlīk, trȫsten, līken (1); L.: Lü 418a (trôstlik/trostliken); Son.: langes ö
trōstlōs, trostlos, mnd.?, Adj.: nhd. trostlos, hilflos; Hw.: vgl. mhd. trōstlōs; E.: s. trōst, lōs (1); L.: Lü 418a (trôstlôs)
trot, mnd.?, M.: nhd. Trotz, Tritt?; Hw.: s. tros (1); E.: s. tros (1); R.: trot bēden: nhd. Trotz bieten; R.: den trod trēden ümme ēnen: nhd. einen höhnenden Tanz um einen aufführen?; L.: Lü 418a (trot); Son.: oder zu Frz. trot (nhd. Trab)?
trotticie, mnd.?, F.: Vw.: s. torticie; L.: Lü 418a (trotticie)
trouwe, mnd.?, F.: Vw.: s. trūwe; L.: Lü 418a (trouwe)
trouwen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. trūwen; L.: Lü 418a (trouwe/trouwen)
trubbel, mnd.?, N.?: nhd. Mühe, Ärger, Problem; ÜG.: engl. trouble; I.: Lw. engl. trouble; E.: s. engl. trouble, N., Ärger, Problem, Mühe, Sorge; s. me. troble, N., Ärger, Problem; s. afrz. troble, Sb., Problem, Störung; s. afrz. trobler, V., Probleme bereiten; s. mlat. turbulare; s. lat. turbula, F., „Volkshäuflein“, Lärm, Schwarm; s. lat. turbo, F., Wirbelwind, Verwirrung; s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Lü 418a (trubbel)
trūffel, mnd.?, F.?: nhd. Maurerkelle; E.: s. as. trūfl-a*, st. F. (ō), sw. F. (n), Kelle, Schaufel; germ. *trubl-, Sb., Schale (F.) (2), Kelle; s. gr. τρύβλιον (trýblion), N., Schüssel, Napf; technisches Wort ohne Etymologie; L.: Lü 418a (trûffel)
truggelære*, truggeler, mnd.?, M.: nhd. Gauner, Bettler; E.: s. truggelen; L.: Lü 418a (truggeler)
truggelen, mnd.?, sw. V.: nhd. betteln, gaunern; E.: ?; L.: Lü 418a (truggelen)
truggelīe*, truggelie, mnd.?, F.: nhd. Bettelei; E.: s. truggelen; L.: Lü 418a (truggelie)
truggelsak, mnd.?, M.: nhd. Bettelsack, Mönch; E.: s. truggelen, sak (1); L.: Lü 418a (truggelsak)
truheit, mnd.?, F.: Vw.: s. trūwehēt; L.: Lü 418a (truheit)
trul, mnd.?, F.?: nhd. Schenkgefäß, Maß zum Schenken; ÜG.: mlat. trūlla; I.: Lw. mlat. trūlla; E.: s. mlat. trūlla, F., Kelle, Pfanne; s. lat. trua, F., Schöpfkelle, Rührlöffel; s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Lü 418a (trul)
trullebrōder*, trullebroder, mnd.?, M.: nhd. „Trulbruder“, Begarde; E.: s. trul, brōder; R.: trullebrōdere (Pl.): nhd. Begarden die sich zu einem besonderen Verein für Krankenpflege und Totenbestattung zusammengeschlossen haben (Alexianer bzw. cellitae); L.: Lü 418a (trullebroder)
trumme, mnd.?, F.: Vw.: s. trumpe; L.: Lü 418a (trumme)
trummel, mnd.?, F.: Vw.: s. trumpe; L.: Lü 418a (trummel)
trummen*, mnd.?, ?: Vw.: s. trumpen; L.: Lü 418af. (trumpen/trummen)
trummensleger, mnd.?, M.: Vw.: s. trumpenslēgære; L.: Lü 418a (trummensleger)
trummer*, mnd.?, M.: Vw.: s. trumpære; L.: Lü 418b (trumper)
trummit*, trumpit, mnd.?, F.?: nhd. Trompete; Hw.: vgl. mhd. trumet; E.: s. mhd. trumet, sw. F., Trompete; s. afrz. trompette, F., Trompete; afrz. trompe, F., Trompete; frk. *trumpa, F., Trompete, Gamillscheg 2, 872b; weitere Herkunft ungeklärt, Kluge s. v. Trompete; vielleicht von einem lat. *tubulināre, zu lat. tubus, M., Röhre; L.: Lü 418a (trumpit)
trummithōrn*, trummithorn, mnd.?, N.: nhd. Kriegstrompete, Kriegstrommete?; E.: s. trummit, hōrn; L.: Lü 418a (trummithōrn)
trummittære*, trummitter, mnd.?, M.: nhd. Trompeter; Vw.: s. schip-; E.: s. trummitten; L.: Lü 418a (trummiter); Son.: wie alle Spielleute auch als Bote benutzt
trummitten***, mnd., sw. V.: nhd. trompeten; Vw.: s. up-; Hw.: s. trummittære; E.: s. trummit
trumpære*, trumper, trummer*, mnd.?, M.: nhd. Trompeter, Trommler, Lautenschläger, auf der trumpe Spielender; ÜG.: lat. quinternista; Vw.: s. kētel-; Hw.: s. trummære, vgl. mhd. trumbære; E.: s. trumpen; L.: Lü 418b (trumper)
trumpe, trumme, trummel, mnd.?, F.: nhd. Trompete, Posaune, Laute (F.), jedes lärmende und rauschende Instrument; ÜG.: lat. quinterna; Vw.: s. kētel-; Hw.: vgl. mhd. trumbe; E.: s. mhd. trumbe, sw. F., „Trumme“, Posaune, Trompete, Trommel, Laute (F.); ahd. trumba 12, sw. F. (n), Trompete, Tuba; lautmalenden Ursprungs; L.: Lü 418a (trumme), Lü 418a (trumpe)
trumpen, mnd.?, sw. V.: nhd. trompeten, spielen, auf der Trompete spielen, auf der Laute spielen, musizieren; ÜG.: lat. quinternizare; Vw.: s. nā-, vȫr-; Hw.: s. trummen, vgl. mhd. trumben; E.: s. trumpe; L.: Lü 418af. (trumpen); Son.: langes ö
trumpenære*, trumpener, mnd.?, M.: nhd. Trompeter, Trommler, Lautenschläger, auf der trumpe Spielender; ÜG.: lat. quinternista; Hw.: s. trumpenære; E.: s. trumpen; L.: Lü 418b (trumper/trumpener)
trumpenslēgære*, trumpensleger, trummensleger, mnd.?, M.: nhd. Trommler, Trommel Schlagender, Lautenspieler, Tamburin Schlagender, die trumpe Schlagender; Hw.: s. trummenslēgære; E.: s. trumpe, slēgære; L.: Lü 418b (trumpensleger), Lü 418a (trummensleger)
trumpit, mnd.?, F.: Vw.: s. trummit; L.: Lü 418a (trumpit)
trünnich***, mnd., Adj.: nhd. „trünnig“, flüchtig; Vw.: s. af-; Hw.: s. trennich; E.: s. trennich?
trunt, mnd.?, Adj.: Vw.: s. trent (2); L.: Lü 418b (trunt)
trūren*, truren, troren, mnd.?, sw. V.: nhd. trauern, traurig sein (V.); Vw.: s. be-; Hw.: s. turen?, vgl. mhd. trūren (1); E.: s. mhd. trūren, sw. V., trauern, traurig sein (V.); ahd. trūrēn 9, sw. V. (3), trauern, traurig sein (V.), ernst sein (V.); germ. *drūsēn, *drūsǣn, sw. V., die Augen senken, trauern; s. idg. *dʰreus-, V., zerbrechen, Pokorny 274; vgl. idg. *dʰreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; L.: Lü 418b (truren), Lü 417b (troren)
trūrich*, trurich, trorich, mnd.?, Adj.: nhd. traurig; Vw.: s. misse-; Hw.: vgl. mhd. trūric; E.: s. trūren, ich (2); L.: Lü 418b (trurich), Lü 417b (trorich)
trūrichhēt*, trūrichēt*, trūricheit*, troricheit, mnd.?, F.: nhd. Traurigkeit; Hw.: vgl. mhd. trūricheit; E.: s. trūrich, hēt (1); L.: Lü 417b (trorich/troricheit)
trūt (1), mnd.?, Adj.: nhd. traut, lieb, verwandt; Hw.: vgl. mhd. trūt (1); E.: as. *drūd?, Adj., traut, lieb; germ. *drūda, *drūdaz, Adj., geliebt, traut; L.: Lü 418b (trût)
trūt (2), mnd.?, M.: nhd. Geliebter; Hw.: s. trūte, vgl. mhd. trūt (3); E.: s. trūt (1); L.: Lü 418b (trût)
trūtbedde, mnd.?, N.: nhd. Ehebett; E.: s. trūt (1), bedde; L.: Lü 418b (trûtbedde)
trūte*, trūt, mnd.?, F.: nhd. Geliebte; Vw.: s. rōsen-; Hw.: s. trūt (2), trūtinne, vgl. mhd. trūte (3); E.: s. trūt (2); L.: Lü 418b (trût)
trūten*, truten, mnd.?, sw. V.: nhd. lieb haben, traut sein (V.); Hw.: vgl. mhd. triuten (1); E.: s. trūt (1); L.: Lü 418 (truten)
trūtinne, mnd.?, F.: nhd. Geliebte; Hw.: s. trūte; E.: s. trūt (1), inne (5); L.: Lü 418b (trutinne)
trǖwære***, trūwer***, mnd., M.: nhd. Treuer, Getreuer, treuer Mensch; Vw.: s. misse-; E.: s. trūwe, trūwen; Son.: langes ü
trūwe*, truwe, trouwe, mnd.?, F.: nhd. Treue, Wahrhaftigkeit, Redlichkeit, Treueversprechen, Eheversprechen, Verlobung, äußeres Zeichen der Verlobung, Verlobungsring; Vw.: s. brōder-, ēdes-, hant-, misse-, un-, wan-; Hw.: vgl. mhd. triuwe (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. tr-e-u-wa* 18, st. F. (ō), Treue, lautere Gesinnung, Friede, Bund; germ. *trewō, *trewwō, st. F. (ō), Treue; s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pk 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pk 214; R.: dat stāt uppe trūwe: nhd. das hängt von Treu und Glauben ab (im Gegensatz zu rechtlich erzwingen); R.: trūwen: nhd. traun!, in Wahrheit (Treue als Versicherungspartikel); L.: Lü 418b (truwe)
trǖwe*, truwe, mnd.?, Adj.: nhd. treu, getreu, zuverlässig, sicher; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. triuwe (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *tr-e-u?, Adj.; germ. *trewa-, *trewaz, *trewwa-, *trewwaz, Adj., treu; idg. *deru̯o-, *dreu̯o-, Adj., treu, Pk 214; s. idg. *deru-, *dōru-, *dreu, *dru-, *drou-, Sb., Baum, Pk 214; R.: tō trǖwer hant liggen: nhd. „zu treuer Hand liegen“, sicher deponiert sein (V.); R.: de trǖwe: nhd. Beauftragter; L.: Lü 418b (truwe); Son.: langes ü
trǖwehaft***, mnd., Adj.: nhd. treu, glaubwürdig; Hw.: s. trǖwehaftich; E.: s. trǖwe, haft; Son.: langes ü
trǖwehaftich*, truweaftich, truwehaftich, trouachtich, mnd.?, Adj.: nhd. glaubwürdig; E.: as. tr-e-u-haf-t* 5, tr-e-u-af-t, Adj., treu; s. trǖwehaft, ich (2), trǖwe, haftich; L.: Lü 418a (truwe[h]aftich); Son.: langes ü
trǖwehandære*, truwehander, mnd.?, M.: nhd. Treuhänder, mit einem Vertrauensgeschäft Beauftragter, Gewährleister, verpflichteter Vollzieher; Hw.: s. trǖwehendære, trǖwenhandære, vgl. mhd. triuwehandære; E.: s. trǖwe, handære; L.: Lü 418b (truwehander); Son.: langes ü
trǖwehendære*, truwehender, mnd.?, M.: nhd. Treuhänder, mit einem Vertrauensgeschäft Beauftragter, Gewährleister, verpflichteter Vollzieher; Vw.: s. ge-; Hw.: s. trǖwehandære, trūweshendære; E.: s. trǖwe, hendære; L.: Lü 418b (truwehander/truwehender); Son.: langes ü
trūwehēt*, trūweheit*, truweheit, truwheit, truheit, mnd.?, F.: nhd. „Treuheit“, Treue; Hw.: s. trūwichhēt; E.: s. trūwe, hēt (1); L.: Lü 418b (truw[e]heit)
trūwel...***, mnd., Sb.?: nhd. „Treue...“; Hw.: s. trūwelschat; E.: s. trūwe
trǖwelīk***, mnd., Adj.: nhd. „treulich“, treu, getreu, trauend, voll Zuversicht seiend; Vw.: s. un-; Hw.: s. trǖwelīke, trǖwelīken, truwentlik, vgl. mhd. triuwelich; E.: s. trǖwe, līk (3); Son.: langes ü
trǖwelīke*, truwelike, truwlike, mnd.?, Adv.: nhd. „treulich“, treu, getreu, trauend, voll Zuversicht; Hw.: s. trǖwelīken, truwentlike, vgl. mhd. triuwelīche; E.: s. trǖwelīk, trǖwe, līke; L.: Lü 418b (truw[e]like[n]); Son.: langes ü
trǖwelīken*, truwliken, truweliken, truwliken, mnd.?, Adv.: nhd. „treulich“, treu, getreu, trauend, voll Zuversicht; Vw.: s. ge-, un-; Hw.: s. trǖwelīke, truwentliken, vgl. mhd. triuwelīchen; E.: s. trǖwelīk, trǖwe, līken (1); L.: Lü 418b (truw[e]like[n]); Son.: langes ü
trūwelȫfte*, truwelofte, mnd.?, N.: nhd. Treuegelöbnis; Hw.: s. trūwelȫvede; E.: s. trūwe, lȫfte; L.: Lü 418b (truwelovede/truwelofte); Son.: langes ö
trūwelōs*, truwelōs, mnd.?, Adj.: nhd. treulos, ein Versprechen nicht haltend; Hw.: vgl. mhd. triuwelōs; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. trūwe, lōs (1); L.: Lü 418b (truwelôs)
trūwelȫvede*, truwelovede, mnd.?, N.: nhd. Treuegelöbnis; Hw.: s. trūwelȫfte; E.: s. trūwe, lȫvede; L.: Lü 418b (truwelovede); Son.: langes ö
trūwelschat*, truwelschat, mnd.?, M.: nhd. Gabe als Unterpfand der Treue; ÜG.: lat. arra; E.: s. trūwel, schat (2); L.: Lü 418b (truwelschat)
trūwen, trouwen, mnd.?, sw. V.: nhd. trauen, vertrauen, Glauben schenken, Ehe geloben, verloben, heiraten, verheiraten (Geistliche); Vw.: s. be-, ge-, hant-, misse-, tō-, un-, under-, vör-; Q.: Ssp (1221-1224); Hw.: vgl. mhd. trūwen (1); E.: as. tr-e-u-w-on* 1, sw. V. (2), verbünden; germ. *trewōn, *trewwōn, sw. V., vertrauen, trauen; vgl. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pk 214; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pk 214; as. trū-on* 3, trū-o-ian*, sw. V. (2), vertrauen; germ. *trūwēn, *trūwǣn, sw. V., trauen, vertrauen; s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pk 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pk 214; L.: Lü 418b (truwen)
trǖwenhandære*, truwenhander, mnd.?, M.: nhd. Treuhänder, mit einem Vertrauensgeschäft Beauftragter, Gewährleister, verpflichteter Vollzieher; Hw.: s. trǖwehandære, trǖwehendære, vgl. mhd. triuwehandære; E.: s. trǖwe, handære; L.: Lü 418b (truwehander/truwenhander); Son.: langes ü
trūwenisse***, mnd., F.: nhd. „Treue“, Vertrauen, Glaube; Vw.: s. vör-; E.: s. trūwen, nisse
truwent***, mnd., Adj.?: nhd. treu?; Hw.: s. truwentlīk, truwentlīke, truwentlīken; E.: s. trǖwen, trǖwe?; Son.: langes ü
truwentlīk***, mnd., Adj.: nhd. „treulich“, treu, getreu, trauend, voll Zuversicht seiend; Hw.: s. truwentlīke, truwentlīken, trǖwelīk, vgl. mhd. triwelich; E.: s. truwent, līk (3)
truwentlīke*, truwentlik, mnd.?, Adv.: nhd. „treulich“, treu, getreu, trauend, voll Zuversicht; Hw.: s. trǖwelīke, vgl. mhd. triuwelīche; E.: s. truwentlīk, truwent, līke; L.: Lü 418b (truwentlik[en])
truwentlīken*, truwentliken, mnd.?, Adv.: nhd. „treulich“, treu, getreu, trauend, voll Zuversicht; Hw.: s. trǖwelīken, vgl. mhd. triuwelīchen; E.: s. truwentlīk, truwent, līken (1); L.: Lü 418b (truwentlik[en])
trūwepenninc*, truwpennink, truwepennik, mnd.?, M.: nhd. „Treuepfennig“, Gabe als Unterpfand der Treue; E.: s. trūwe, penninc; L.: Lü 418b (truw[e]pennink)
trūweschop*, truweschop, mnd.?, F.: nhd. Treue; E.: s. trūwe, schop; L.: Lü 418b (truweschop)
trūweshendære*, truweshender, mnd.?, M.: nhd. Treuhänder, mit einem Vertrauensgeschäft Beauftragter, Gewährleister, verpflichteter Vollzieher; Hw.: s. trǖwehendære; E.: s. trūwe, hendære; L.: Lü 419a (truweshender)
trūwevingeren*, truwevingeren, mnd.?, N.: nhd. Trauring; E.: s. trūwe, vingeren; L.: Lü 419a (truwevingeren)
trūwewērdich*, truwewerdich, truwerdich, mnd.?, Adj.: nhd. glaubwürdig, zuverlässig; E.: s. trūwe, wērdich (1); L.: Lü 419a (truwewerdich)
trūwich***, mnd., Adj.: nhd. vertrauend, treu?; Vw.: s. misse-, un-; Hw.: s. trūwichhēt, vgl. mhd. triuwic; E.: s. trūwe, ich (2)
trūwichhēt*, trūwichēt*, trūwicheit*, truwicheit, mnd.?, F.: nhd. Treue; Vw.: s. un-; Hw.: s. trūwehēt, vgl. mhd. triuwicheit; E.: s. trūwich, hēt (1); L.: Lü 418b (truw[e]hit/truwicheit)
trūwinge, trǖwinge, mnd.?, F.: nhd. Zuversicht, Trauen, Treue, Trauung, Verheiratung; Vw.: s. be-, misse-, vör-; Hw.: vgl. mhd. trūwunge; E.: s. trūwen, inge; L.: Lü 419a (truwinge); Son.: langes ü
tsarse, mnd., Sb.: Vw.: s. sarse (1); L.: MndHwb 3, 30 (sarse)
tsarticheit, mnd., F.: Vw.: s. sartichhēt; L.: MndHwb 3, 31 (sartichē[i]t)
tsestich?, mnd.?, Num. Kard.: nhd. sechzig; Hw.: s. sestich (1); E.: s. sestich (1); L.: Lü 419 (tsestich)
tseventich?, mnd.?, Num. Kard.: nhd. siebzig; Hw.: s. tsēventich; E.: s. as. antsivunta, Num. Kard., siebzig; s. hund* (2), sivun*; L.: Lü 419a (tsestich/tseventich)
tsimmerinde, simmerinde, zimmerynde, mnd., F.: nhd. Zimmetrinde; Q.: St. Arndes (1492); E.: simmet, rinde; L.: MndHwb 3, 232 (simmerinde); Son.: Fremdwort in mnd. Form, örtlich beschränkt
tsīse, tzise, tzyse, mnd., F., M.: Vw.: s. sīse (1); L.: MndHwb 3, 244 (sîs[e])
tsisehēre, tzisehēre, mnd., M.: Vw.: s. sīsehēre; L.: MndHwb 3, 244 (sîsehêre)
tubbe, tobbe, mnd.?, sw. M.: nhd. Kübel, Bütte; Vw.: s. gēte-, kalk-, māt-, wāter-; E.: s. e. tub, M., Wanne; s. lat. tubus, M., Röhre, Wasserröhre; s. lat. tuba, F., „Tuba“, Trompete, Röhre; Herkunft unsicher, vielleicht zu tībia?; s. Walde/Hofmann 2, 712; L.: Lü 419a (tube)
tubbeken, mnd.?, N.: nhd. kleiner Kübel, kleine Bütte; Vw.: s. strulle-; E.: s. tubbe, ken; L.: Lü 419a (tubbe/tubbeken)
tubbekenmākære*, tubbekenmaker, mnd.?, M.: nhd. Kleinböttcher; E.: s. tubbeken, mākære; L.: Lü 419a (tubbe/tubbekenmaker)
tǖch (1), tūch, tūch, tüch, mnd.?, N.: nhd. Zeug, alles was man braucht um etwas auszurichten, Gerät, Handwerksgerät, Kriegszeug, Armbrustwinde, Pferdegerät, Sattelzeug, Bettzeug, Kleidungsstück, Zeugungsglied; Vw.: s. achter-, arm-, backe-, belēger-, bindel-, binnen-, brēke-, brēkel-, brūt-, dȫpel-, egge-, exen-, ge-, gēte-, hēren-, hēve-, hinder-, hǖr-, īsern-, kāren-, kerken-, kindelbeddes-, kinder-, klapper-, kȫkenes-, kollātien-, kristel-, krǖze-, manc-, mēster-, pistele-, pistelemākære-, plōch-, rādemākære-, ren-, rēse-, rīde-, ros-, rüst-, schēpes-, schip-, schottilier-, sēl-, sēlen-, smēde-, span-, spannel-, spēl-, stēke-, stēkel-, stēn-, stēnhouwære-, sülf-, sülver-, swīn-, swīne-, teinpenninges-, timber-, un-, vadderen-, vār-, velt-, visch-, vischære-, vische-, vōrt-, vrīære-, vǖr-, wāpen-, wēide-; Hw.: vgl. mhd. ziuc; E.: s. mhd. ziuc, M., Zeug; s. ahd. ziug* 3, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Zeug, Mittel, Ausstattung, Ausrüstung, germ. *teuga-, *teugam, st. N. (a), Zeug, Zuggerät?; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220?, vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Lü 419a (tûch); Son.: langes ö, langes ü
tǖch (2), tūch, mnd.?, M., N.: nhd. Zeugnis, Zeugenbeweis, Gesamtheit der Zeugen (Pl.), Zeuge; Vw.: s. börgære-, börge-, būr-, dinc-, elende-, elenden-, ge-, penninc-, swērt-, wedder-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. ziuc, M., Zeuge; s. ahd. ziug* 3, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Zeug, Mittel, Ausstattung, Ausrüstung, germ. *teuga-, *teugam, st. N. (a), Zeug, Zuggerät?; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220?, vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Lü 419a (tûch); Son.: langes ü
tǖchbōk*, tūchbōk, mnd.?, N.: nhd. „Zeugenbuch“, Protokoll über die gerichtlich abgelegten Zeugnisse, Rekognitionsbuch; Hw.: s. tǖgebōk; E.: s. tǖch (2), bōk (2); L.: Lü 419a (tûchbôk); Son.: langes ü
tǖchborstich*, tūchborstich, mnd.?, Adj.: nhd. „zeugnisbrüchig“, einen Zeugen (M.) nicht beizubringen vermögend und das Recht des weiteren Zeugenbeweises verlierend; E.: s. tǖch (2), borstich; L.: Lü 419a (tûchborstich); Son.: langes ü
tǖchborstinge*, tūchborstinge, mnd.?, N.: nhd. Gebrechen am Zeugenbeweis; E.: s. tǖch (2), borstinge; L.: Lü 419a (tûchborstinge); Son.: langes ü
tǖchenisse*, tūchenisse, tüchnisse, mnd.?, F.: nhd. Zeugnis, Bezeugung, Beweis; Vw.: s. be-, na-; Hw.: vgl. mhd. ziucnisse; E.: s. tǖch (2), nisse; L.: Lü 419a (tûch-/tûchenisse); Son.: langes ü
tǖchhaftich*, tūchaftich, mnd.?, Adj.: nhd. beweisend; E.: s. tǖch (2), haftich; L.: Lü 419a (tûchaftich); Son.: langes ü
tǖchlǖde*, tūchlude, mnd.?, Pl.: nhd. „Zeugenleute“, Zeugen (Pl.); E.: s. tǖch (2), lǖde (1); L.: Lü 419a (tûchman, tûchlude); Son.: langes ü
tǖchman*, tūchman, mnd.?, M.: nhd. „Zeugenmann“, Zeuge; E.: s. tǖch (2), man (1); L.: Lü 419a (tûchman); Son.: langes ü
tuchnisse, tüchnisse, mnd.?, F.: Vw.: s. tǖchenisse; L.: Lü 419a (tûch-, tûchenisse)
tǖchstickære*, tūchsticker, mnd.?, M.: nhd. Zeugsticker, Lederarbeiter der das Pferdegeschirr bestickt; E.: s. tǖch (2), stickære (1); L.: Lü 419a (tûchsticker); Son.: langes ü
tucht, ducht*, mnd.?, F.: nhd. Zug, Ziehen, Lauf, Leitung, Kriegszug, Verschieben, Hinschieben, Aufschub, Verzug, Frist, Zucht, Erziehung, Bildung, Anständigkeit, jugendlicher Anwuchs, Aufgezogenes, Art, Geschlecht, Leibzucht, Leibrente; Vw.: s. ā-, āge-, dēl-, gāren-, gēren-, hēm-, in-, kinder-, kint-, klōster-, līf-, līfge-, lōves-, nōt-, ȫver-, sülf-, ümme-, un-, vē-, vōt-, vul-, wāter-; Hw.: vgl. mhd. zuht; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. tu-h-t* 4, st. F. (i), „Ziehen“, Zucht, germ. *tuhti-, *tuhtiz, st. F. (i), Ziehen, Zucht; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pk 220, vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pk 220; L.: Lü 419a (tucht); Son.: langes ö
tūcht?, mnd.?, M.: nhd. Zeuge; Hw.: s. tǖch (2); E.: s. tǖch (2); L.: Lü 419a (tûcht [?]); Son.: langes ü
tücht, tucht, mnd.?, F.: nhd. Bezichtigung, Beschuldigung; Vw.: s. be-, ge-*, vör-, vorge-; E.: vgl. as. tī-h-an*, st. V., zeihen; s. germ. *teihan, st. V., zeihen, idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Lü 419a (tucht)
tuchtære***, mnd., M.: nhd. Züchter, Zieher; Hw.: s. tuchtærisch, tuchtærische; E.: s. tuchten
tuchtærisch***, mnd., Adj.: nhd. züchterisch; Hw.: s. tuchtærische; E.: s. tuchtære, isch
tuchtærische*, tuchtersche, mnd.?, F.: nhd. „Züchterin“, Zieherin, Leibzüchterin, Mutter; E.: s. tuchtærisch, tuchtære; L.: Lü 419a (tuchtersche)
tuchten, mnd.?, sw. V.: nhd. züchten, zeugen, erzeugen, züchtigen, erzielen, strafen; Vw.: s. belīf-; Hw.: vgl. mhd. zühten; E.: s. mhd. zühten, sw. V., züchten; s. ahd. zuhten* 1, sw. V. (1a), „züchten“, aufziehen, ahd. zuhtōn* 3, sw. V. (2), züchten, nähren; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen; L.: Lü 419a (tuchten)
tuchtersche, mnd.?, F.: Vw.: s. tuchtærische; L.: Lü 419a (tuchtersche)
tuchtich, mnd.?, Adj.: nhd. züchtig, sittsam; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zühtic; E.: s. tucht, ich (2); s. as. *tu-h-t-ig?, Adj., züchtig; s. as. tu-h-t*, F., Zucht; s. germ. *tuhti-, *tuhtiz, st. F. (i), Ziehen, Zucht; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220, vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Lü 419b (tuchtich)
tuchtichhēt*, tuchticheit, mnd.?, F.: nhd. Züchtigkeit; Vw.: s. ent-; Hw.: vgl. mhd. zühticheit; E.: s. tuchtich, hēt (1); L.: Lü 419b (tuchtich/tuchticheit)
tuchtichlīk*, tuchtichlik, mnd.?, Adj.: nhd. züchtig, sittsam; Vw.: s. un-; Hw.: s. tüchtich, vgl. mhd. zühticlich; E.: s. tuchtich, līk (3); L.: Lü 419b (tuchtich/tuchtichlik)
tuchtichlīken***, mnd.?, Adv.: nhd. züchtig, sittsam; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zühticlīchen; E.: s. tuchtichlīk, tuchtich, līken (1)
tuchtigen (1), mnd.?, sw. V.: nhd. züchtigen; Vw.: s. be-; Hw.: vgl. mhd. zühtigen; E.: s. tucht; s. mhd. zühtigen, sw. V., züchtigen; s. ahd. zuhtīgen* 1?, sw. V. (1a), Junge säugen
tuchtigen (2), mnd.?, sw. V.: nhd. zum Genuss berechtigen; E.: s. tuchtigen; L.: Lü 419b (tuchtigen)
tuchtinge, mnd.?, F.: nhd. Züchtung, Züchtigung; E.: s. tuchten, inge; L.: Lü 419b (tuchtinge)
tuchtlērære*, tuchtlērer, mnd.?, M.: nhd. Zuchtlehrer, Hofmeister; E.: s. tucht, lērære; L.: Lü 419b (tuchtlêrer)
tuchtlīk*, tuchtlik, tuchtelik, mnd.?, Adj.: nhd. „züchtlich“, züchtig, sittsam; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zuhtlich; E.: s. tucht, līk (3); L.: Lü 419b (tuchtlik)
tuchtlīken, mnd.?, Adv.: nhd. züchtig, sittsam; Vw.: s. un-; E.: s. tucht, līken (1); L.: Lü 319b (tuchtlik/tuchtliken)
tuchtmēster, mnd.?, M.: nhd. Zuchtmeister, Erzieher; Hw.: vgl. mhd. zuhtmeister; E.: s. tucht, mēster; L.: Lü 419b (tuchtmêster)
tuchtschōle*, tuchtschole, mnd.?, F.: nhd. Zuchtschule, Erziehungsanstalt; E.: s. tucht, schōle; L.: Lü 419b (tuchtschole)
tǖchvȫrære*, tūchvorer, mnd.?, M.: nhd. Zeugenführer, Zeugen Bereitstellender (M.); Hw.: s. tǖgenvȫvære; E.: s. tǖch (2), vȫrære; L.: Lü 419b (tûchvorer); Son.: langes ü, langes ö
tǖchwērdich*, tūchwerdich, mnd.?, Adj.: nhd. „zeugniswürdig“, glaubwürdig; E.: s. tǖch (2), wērdich (1); L.: Lü 419b (tûchwerdich); Son.: langes ü
tucian, mnd.?, F.: nhd. ?; Hw.: s. tottige; E.: ?; L.: Lü 419b (tucian)
tücken*, tucken, zücken*, mnd.?, sw. V.: nhd. zucken, zappeln, unruhig streben. zücken, rasch ziehen; Vw.: s. ane-, be-, ent-, tō-, up-, vör-; Hw.: vgl. mhd. zücken (1); E.: s. mhd. zücken, sw. V., zücken, zucken; s. ahd. zukkōn* 5, zuhhōn*, sw. V. (2), raffen, rupfen, sich zusammenziehen, ahd. zukken* 21, zucken*, zuhhen*, sw. V. (1a), ziehen, reißen, nehmen, wegraffen, germ. *tukkjan, sw. V., zücken, idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Lü 419b (tucken)
tuder, tudder, mnd.?, M.: nhd. „Tüder“, Weideseil, Strick (M.) (1) mit dem man ein Tier auf der Weide (F.) (2) anbindet; E.: nach Kluge (Tüder) s. germ. teudramn; s. an. tjódr; s. me. tedir; s. afrz., tiāder; s. mhd. zieter, Sb., Deichsel; s. ahd. ziotar, Sb., Deichsel, Herkunft unklar; L.: Lü 419b (tuder)
tuderen*, tudern, mnd.?, sw. V.: nhd. Vieh an den Tüder binden; E.: s. tuder; L.: Lü 419b (tudern)
tuderpāl, mnd.?, M.: nhd. „Tüderpfahl“, Pfahl an den man das Weideseil (Tüder) anbindet; E.: s. tuder, pāl (1); L.: Lü 419b (tuderpâl)
tudertouwe, mnd.?, N.?: nhd. Tüder, Weideseil; E.: s. tuder, touwe; L.: Lü 419b (tuderpâl/tudertouwe)
tüffel, tuffele, mnd.?, M.: nhd. Pantoffel; Vw.: s. kinder-, vrouwen-; Hw.: s. pantüffel; E.: s. pantüffel; L.: Lü 419b (tuffele)
tüffelenmākære*, tuffelenmaker, mnd.?, M.: nhd. Pantoffelmacher; Hw.: s. tüffelmākære; E.: s. tüffel, mākære; L.: Lü 419b (tuffele/tuffelenmaker)
tüffelmākære*, tuffelmaker, mnd.?, M.: nhd. Pantoffelmacher; Hw.: s. tüffelenmākære; E.: s. tüffel, mākære; L.: Lü 419b (tuffele/tuffelmaker)
tǖgære*, tuger, mnd.?, M.: nhd. „Zeuger“, Zeuge; E.: s. tǖgen (2); L.: Lü 419b (tuger); Son.: langes ü
tǖge* (1), tuge, mnd.?, M.: nhd. Zeuge; Vw.: s. ge-, mēde-; E.: s. tǖgen (1); L.: Lü 419b (tuge); Son.: langes ü
tǖge* (2), tuge, mnd.?, F.: nhd. Zeugnis; E.: s. tǖgen (1); L.: Lü 419b; (tuge); Son.: langes ü
tǖgebōk*, tugebōk, mnd.?, N.: nhd. „Zeugnisbuch“, Buch über die gerichtlich abgelegten Zeugnisse, Rekognitionsbuch; Hw.: s. tǖchbōk; E.: s. tǖge (2), bōk (2); L.: Lü 419b (tugebôk); Son.: langes ü
tǖgeken*, tugeken, mnd.?, N.: nhd. „Zeugchen“, Bisschen Zeug, Siebensachen; E.: s. tǖch (1), ken; L.: Lü 419b (tugeken); Son.: Diminutiv zu tǖch (1), langes ü
tǖgelīk*, tugelik, mnd.?, Adj.: nhd. zeugnisfähig, zur Zeugnisablegung fähig; E.: s. tǖge (2), līk (3); L.: Lü 419b (tugelik); Son.: langes ü
tǖgen (1), tugen, mnd.?, sw. V.: nhd. schaffen, zeugen, erzeugen, für Geld anschaffen, kaufen, sorgen dass etwas da ist, besorgen; Vw.: s. af-, er-, ge-; Hw.: vgl. mhd. ziugen; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. mhd. ziugen, sw. V., zeugen; s. ahd. ziugōn* 3, sw. V. (2), zustande bringen, Zeugnis ablegen, germ. *teugōn, sw. V., verfertigen, zeugen, idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Lü 419b (tugen); Son.: langes ü
tǖgen (2), tugen, mnd.?, sw. V.: nhd. zeugen, bezeugen, Zeugnis ablegen (V.), mit Zeugen beweisen; Vw.: s. af-, ane-, be-, er-, ge-, in-, lach-, ȫver-, vör-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tǖgen (1); L.: Lü 419b (tugen); Son.: langes ü, langes ö
tǖgenvȫrære*, tugenvorer, mnd.?, M.: nhd. Zeugenführer, Zeugen (M.) Bereitstellender; Hw.: s. tǖchvȫrære; E.: s. tǖge (1), vȫrære; L.: Lü 419b (tugenvorer); Son.: langes ü, langes ö
tuger, mnd.?, M.: Vw.: s. tǖgære; L.: Lü 419b (tuger); Son.: langes ü
tǖgeslǖde*, tugeslude, mnd.?, Pl.: nhd. „Zeugnisleute“, Zeugen; E.: s. tǖge (1), lǖde (1); L.: Lü 419b (tugesman/tugeslude); Son.: langes ü
tǖgesman*, tugesman, mnd.?, M.: nhd. „Zeugnismann“, Zeuge; E.: s. tǖge (1), man (1); L.: Lü 419b (tugesman); Son.: langes ü
tǖgevȫringe*, tugevoringe, mnd.?, F.: nhd. „Zeugenführung“, Vorführen der Zeugen; E.: s. tǖge (1), vȫringe; L.: Lü 419b (tugevoringe); Son.: langes ü, langes ö
tǖginge*, tuginge, mnd.?, F.: nhd. Zeugung, Bezeugung; Vw.: s. af-, ane-, būr-; Hw.: vgl. mhd. ziugunge; E.: s. tǖgen (2), inge; L.: Lü 419b (tuginge); Son.: langes ü
tuk, mnd.?, M.: nhd. Zug, Ruck, Tücke, versteckte Bosheit, Schelmenstreich; E.: s. tücken; L.: Lü 419bf (tuk)
tuketaken, mnd.?, sw. V.: nhd. hinziehen und herziehen, zaudern, zögern?; E.: s. tücken?; L.: Lü 420a (tuketaken)
tūl, mnd.?, M.: nhd. Büschel (Haare), Flocke; E.: ?; L.: Lü 420a (tûl)
tulte, mnd.?, Sb.: nhd. Gefäß, Krug (M.) (1), Bierkrug; E.: ?; L.: Lü 420a (tult)
tumbe, mnd.?, F.: nhd. Gruft, Grab, Grabmal; I.: Lw. lat. tumba; E.: s. lat. tumba, F., Grab; s. gr. τύμβα (týmba), F., Grab, vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Lü 420a (tumbe)
tumelære* (1), tumeler, tummeler, mnd.?, M.: nhd. „Tummler“, Seiltänzer, Springer, eine Schleudermaschine; Hw.: vgl. mhd. tumelære; E.: s. tumelen; L.: Lü 420a (tumeler)
tumelære* (2), tumeler, tummeler, mnd.?, M.: nhd. „Tummler“, eine Münze; E.: s. tumelære (1)?; L.: Lü 420a (tumeler); Son.: Wert von drei Pfenning
tumelærisch***, mnd., Adj.: nhd. „tummlerisch“, springend, seiltanzend; Hw.: s. tumelærische; E.: s. tumelære (1), isch
tumelærische*, tumelersche, mnd.?, F.: nhd. „Tummlerin“, Seiltänzerin, Springerin; E.: s. tumelærisch, tumelære (1); L.: Lü 420a (tumeler/tumelersche)
tumelen, tummelen, mnd.?, sw. V.: nhd. tummeln, im Kreise drehen, springen, tanzen, taumeln; Hw.: vgl. mhd. tumelen (1); E.: s. mhd. tumelen, sw. V., tummeln; s. lat. tumēre, V., geschwollen sein (V.), strotzen, aufbrausen, glühen, wallen (V.) (1); s. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Lü 420a (tumelen)
tumeler, mnd.?, M.: Vw.: s. tumelære; L.: Lü 420a (tumeler)
tumelersche, mnd.?, F.: Vw.: s. tumelærische; L.: Lü 420a (tumeler/tumelersche)
tümmel*, tummel, mnd.?, M.: nhd. lärmende Bewegung, Getümmel, Lärm; Vw.: s. ge-; E.: s. tumelen; L.: Lü 420a (tummel)
tummelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tumelen
tümmelen***, tümmeln***, mnd., sw. V.: nhd. tauschen; Vw.: s. vör-; E.: ?
tummeler (1), mnd.?, M.: Vw.: s. tumelære (1); L.: Lü 420a (tummelen/tummeler)
tummeler (2), mnd.?, M.: Vw.: s. tumelære (2); L.: Lü 420a (tummelen/tummeler)
tümmeln***, mnd., sw. V.: Vw.: s. tümmelen
tūn, mnd.?, M.: nhd. Zaun, Geflecht aus Hagedorn und Weiden (F.) (2) oder anderen Gesträuchen zur Einfriedung des Eigentums, Hecke, Geflecht aus Planken und Palisaden, von einem Zaun umschlossener Garten, umschlossenes Gehege; Vw.: s. acker-, āder-, bret-, dōrne-, dwēr-, erve-, hāch-, hāge-, hāgen-, hāme-, hāven-, hof-, hūs-, immen-, kōl-, koppel-, krūt-, lāhen-, lāken-, ringe-, rȫse-, schēde-, schrank-, slēte-, spīl-, val-, velt-, visch-; Hw.: vgl. mhd. zūn; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. *tū-n?, st. M. (i), Zaun; s. germ. *tūna-, *tūnaz, st. M. (a), Zaun, Gehege (N.), vgl. air. dún, N., Burg, vgl. idg. *dheu- (4), *dheu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pk 261?; L.: Lü 420a (tûn); Son.: langes ö
tūnære*, tuner, mnd.?, M.: nhd. „Zäuner“, jemand der einen Zaun setzt oder flicht; E.: s. tǖnen; L.: Lü 420a (tuner)
tūnbōle*, tūnbole, mnd.?, F.: nhd. Zaunbohle; E.: s. tūn, bōle (1); L.: Lü 420a (tûnbole)
tunder, mnd.?, M.: nhd. Zunder, Zündschwamm; Vw.: s. stik-; Hw.: vgl. mhd. zunder; E.: s. mhd. zunder, M., N., Zunder; s. ahd. zuntara* 29, zuntra, sw. F. (n), Zunder, Zunderschwamm, Zündstoff, Ursache, germ. *tundrō-, *tundrōn, *tundirō-, *tundirōn, sw. F. (n), Zunder; L.: Lü 420a (tuner)
tūndōrn*, tūndorn, mnd.?, M.: nhd. Zaundorn; E.: s. tūn, dōrn; L.: Lü 420a (tûndorn)
tǖnen, tunen, mnd.?, sw. V.: nhd. zäunen, einzäunen, Zaun machen, Reisig flechten; Vw.: s. af-, be-, in-, inne-, ȫver-, ümme-, vör-; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. tūn; L.: Lü 420a (tunen); Son.: langes ü, langes ö
tuner, mnd.?, M.: Vw.: s. tūnære; L.: Lü 420a (tuner)
tūnete, tǖnede, mnd.?, N.: nhd. Haus, Hof, Haus und Hof, Garten und Bau; Q.: Ssp (1221-1224) (tǖnede); E.: s. tūn?; L.: Lü 420a (tunete); Son.: langes ü
tunge, zunge*, mnd.?, F.: nhd. Zunge, Sprache, Sprachgebiet, Nation, Zunge in der Waage, Schnalle, feines Weizenbrot von länglicher Form; Vw.: s. hertes-, hǖchel-, hundes-, kleffære-, kō-, lōves-, lǖninges-, minschen-, ossen-, prȫve-, rettel-, ros-, rossen-, schāpes-, stāmer-, vōgel-, vrēdeles-, walvisch-, wichte-; Hw.: vgl. mhd. zunge (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd. zunga 108, st. F. (ō), Zunge, Rede, Sprache; germ. *tungō-, *tungōn, sw. F. (n), Zunge; idg. *dn̥g̑ʰū, M., *dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223; L.: Lü 420a (tunge); Son.: langes ü, langes ö
tungelōs, mnd.?, Adj.: nhd. „zungelos“; ÜG.: lat. elinguis; Hw.: s. tungenlōs, vgl. mhd. zungelōs; I.: Lüt. lat. elinguis?; E.: s. tunge, lōs; L.: Lü 420a (tungelôs)
tungen***, mnd.?, sw. V.: nhd. „zungen“, mit einer Zunge versehen (V.); Vw.: s. plücke-; Hw.: s. getunget; E.: s. tunge
tungenkleppel, mnd.?, M.: nhd. „Zungenklöppel“, Klöppel der Zunge; E.: s. tunge, kleppel; R.: sīn tungenkleppel was gebunden: nhd. „sein Zungenklöppel war gebunden“, er musste schweigen; L.: Lü 420a (tungenkleppel)
tungenlōs, mnd.?, Adj.: nhd. „zungenlos“; ÜG.: lat. elinguis; Hw.: s. tungelōs, vgl. mhd. zungenlōs; I.: Lüt. lat. elinguis?; E.: s. tunge, lōs; L.: Lü 420a (tungelôs/tungenlôs)
tungenschǖrære*, tungenschurer, mnd.?, M.: nhd. „Zungenscheuerer“, Instrument zur Reinigung der Zunge; E.: s. tungenschǖren, tunge, schǖrære; L.: Lü 420a (tungenschurer); Son.: langes ü
tungenschǖren***, tungenschuren***, mnd., sw. V.: nhd. „zungescheuern“; Hw.: s. tungenschǖrære; E.: s. tunge, schǖren (1); Son.: langes ü
tūngērde, mnd.?, F.: nhd. Zaungerte; E.: s. tūn, gērde (1); L.: Lü 420a (tûngerde)
tungich***, mnd.?, Adj.: nhd. zungig; Vw.: s. twē-; E.: s. tunge, ich (2)
tūnholt, mnd.?, N.: nhd. Zaunholz, Holz zum Zäunen; E.: s. tūn, holt (1); L.: Lü 420a (tûmholt)
tūnlilie*, tūnlilge, mnd.?, F.: nhd. „Zaunlilie“, Geißblatt?; ÜG.: lat. occa; E.: s. tūn, lilie; L.: Lü 420a (tûnholt/tûnlilge)
tunne, tonne, mnd.?, F.: nhd. Tonne (F.) (1), Seetonne zur Markierung des Fahrwassers; Vw.: s. āme-, bēr-, botter-, dröge-, ēschel-, ētik-, harnesch-, hāver-, hērinc-, hōnich-, hundes-, kalk-, kerkmissen-, kēse-, kōle-, kōrne-, kōventes-, kunkel-, mēte-, pulver-, quārte-, sēpen-, sē-, slot-, solt-, staf-, tēr-, traven-, wīn-; Hw.: vgl. mhd. tunne (1); E.: as. *tun-n-a?, st. F. (ō), Tonne (F.) (1); germ. *tonna, *tunna, F., Tonne (F.) (1)?; s. lat.-kelt. tunna, F., Tonne (F.) (1); idg.?; L.: Lü 420a (tunne)
tünneken***, tunneken***, mnd.?, N.: nhd. Tönnchen; Vw.: s. driakeles-; E.: s. tunne, ken
tunnemākære*, tunnemaker, mnd.?, M.: nhd. Tonnemacher; Hw.: s. tunnenmākære; E.: s. tunnemāken, tunne, mākære; L.: Lü 420b (tunnemaker)
tunnemāken***, mnd.?, sw. V.: nhd. „tonnenmachen“; Hw.: s. tunnemākære, tunnenmāken; E.: s. tunne, māken (1)
tunnen***, mnd., sw. V.: nhd. „tonnen“, mit Tonnen (F. Pl.) (1) das Fahrwasser markieren, in Tonnen (F. Pl.) (1) verladen (V.); Vw.: s. be-; E.: s. tunne
tunnenbojer*, tunnenboier, mnd.?, M.: nhd. Schiff zur Auslegung der Seetonnen; Hw.: s. tunnenschip; E.: s. tunne, bojer (1); L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenboier)
tunnenbōr, mnd.?, N.: nhd. Fassbohrer?, Spundbohrer?; E.: s. tunne, bōr; L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenbor)
tunnengelt, mnd.?, N.: nhd. „Tonnengeld“, Schiffszoll für Legung der Seetonnen; E.: s. tunne, gelt; L.: Lü 420b (tunnen-/tunnengelt)
tunnenholt, mnd.?, N.: nhd. „Tonnenholz“, Holz für Tonnen (F. Pl.) (1); E.: s. tunne, holt (1); L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenholt)
tunnenmākære*, tunnenmaker, mnd.?, M.: nhd. Tonnenmacher; Hw.: s. tunnemākære; E.: s. tunnenmāken, tunne, mākære; L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenmaker)
tunnenmāken***, mnd.?, sw. V.: nhd. „tonnenmachen“; Hw.: s. tunnenmākære, tunnemāken; E.: s. tunne, māken (1)
tunnenschip, mnd.?, N.: nhd. „Tonnenschiff“, Schiff zur Auslegung der Seetonnen; Hw.: s. tunnenbojer; E.: s. tunne, schip (2); L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenschip)
tunnenvisch, mnd.?, M.: nhd. „Tonnenfisch“, Laberdan, in Tonnen (F. Pl.) (1) eingesalzener Kabeljau; E.: s. tunne, visch (1); L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenvisch)
tunnenvȫrære*, tunnenvorer, mnd.?, M.: nhd. „Tonnenführer“, Salzfuhrmann? (in Lüneburg); E.: s. tunne, vȫrære; L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenvorer); Son.: langes ö
tunnenwerk, mnd.?, N.: nhd. „Tonnenwerk“, Arbeit des Böttchers; E.: s. tunne, werk; L.: Lü 420b (tunnen-/tunnenwerk)
tunnerūm, mnd.?, N.: nhd. Tonnenraum (Maß für Schiffe); E.: s. tunne, rūm (2); L.: Lü 420b (tunne-/tunnerûm)
tūnpāl, mnd.?, M.: nhd. Zaunpfahl, Zaunstecken (M.); Hw.: s. tūnrōde, tūnstāke; E.: s. tūn, pāl (1); L.: Lü 420b (tûn-/tûnpal)
tūnrīde, mnd.?, F.: nhd. Labkraut, Klebkraut; ÜG.: lat. samota; E.: s. tūn, rīde (1)?; L.: Lü 420b (tûn-/tûnride)
tūnrōde, mnd.?, F.: nhd. „Zaunrute“, Zaunpfahl, Zaunstecken (M.); Hw.: s. tūnpāl, tūnstāke; E.: s. tūn, rōde (2); L.: Lü 420b (tûn-/tûnrode)
tūnschrāge, mnd.?, M.: nhd. „Zaunschragen“, zwei kreuzweis gesetzte Zaunpfähle, ein mit zwei kreuzweis gesetzten Zaunpfählen hergestellter Zaun; E.: s. tūn, schrāge; L.: Lü 420b (tûn-/tûnschrage)
tūnstāke, mnd.?, M.: nhd. „Zaunstake“, Zaunpfahl, Zaunstecken (M.); Hw.: s. tūnpāl tūnrōde; L.: Lü 420b (tûn-/tûnstake)
tūnstēde, mnd.?, F.: nhd. „Zaunstätte“, eingehegte Stelle; I.: Lsch.? lat. turbethum?; E.: s. tūn, stede (1); L.: Lü 420b (tûn-/tûnstede)
turbit, mnd.?, Sb.: nhd. eine Art (F.) (1) Wurzel?; ÜG.: lat. radix turbethi; I.: Lw. lat. radix turbethi; E.: s. lat. turbethum?; L.: Lü 420b (turbit)
ture, mnd.?, Adj.: nhd. kühn, dreist?, hervorragend, trefflich?; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. tiure (1); E.: s. mhd. tiure?, Adj., teuer, ausgezeichnet; s. ahd. tiuri* 86, Adj., teuer, kostbar, wertvoll, lieb; germ. *deurja-, *deurjaz, *deuzja-, *deuzjaz, Adj., wertvoll, kostbar, teuer; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; oder zu nhd. dauern?; L.: Lü 420b (ture); Son.: nach Lü aus mhd. tiure?
turen, mnd.?, sw. V.: nhd. weh tun?; Hw.: s. trūren?; E.: s. trūren?; L.: Lü 420b (turen); Son.: nach Lü lies truren?
turkōs, mnd.?, M.: nhd. Türkis (Edelstein); Hw.: vgl. mhd. trukīs; E.: entlehnt aus mfrz. turquois, F., türkischer Edelstein, Türkis, zu frz. turquoise, Adj., türkisch, so benannt weil der Edelstein angeblich zuerst aus der Türkei kam; vom PN der Türken, „Starke“?; chin. tu-kin; s. Kluge s. v. Türkis; L.: Lü 420b (turkôs)
turn, mnd.?, M.: nhd. Turm; ÜG.: lat. turris; Hw.: s. tōrn, vgl. mhd. turn; I.: Lw. lat. turris; E.: s. ahd. turn 4, st. M. (a?, i?), Turm; s. germ. *turri, M., Turm; s. lat. turris, F., Burg, Turm, Kluge s. v. Turm; vgl. gr. τύρσις (týrsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus einer Mittelmeersprache entlehnt; L.: Lü 420b (turn)
turnære*, turner, mnd.?, M.: nhd. Türmer; Hw.: vgl. mhd. turnære; E.: s. turnen, turn; L.: Lü 420b (turner)
turnen***, mnd.?, sw. V.: nhd. türmen, mit einem Turm versehen (V.); Hw.: s. turnære, vgl. mhd. türnen (1); E.: s. turn
turren, mnd.?, sw. V.: nhd. surrend fliegen; E.: ?, lautmalend?; L.: Lü 420b (turren)
turse, mnd.?, Sb.: nhd. Gröbstes?, Hede von Hanf?; E.: ?; L.: Lü 409b (turse)
turtel***, mnd.?, F.: nhd. Turteltaube; Hw.: s. turteldūve, vgl. mhd. turtel; E.: s. mhd. turtel, F., Turteltaube; s. ahd. turtula* 1, sw. F. (n), Turteltaube; s. lat. turtur, turdella, M., F., kleine Drossel, Turteltaube; vgl. lat. turdus, M., Drossel (F.) (1); idg. *trozdos-, *tr̥zdos-, Sb., Drossel (F.) (1), Pokorny 1096
turteldūve*, turtelduve, mnd.?, F.: nhd. Turteltaube; Hw.: s. terteldūve, torteldūve, tritteldūve, vgl. mhd. turteltūbe; E.: s. turtel, dūve (2); L.: Lü 420b (turtelduve)
tus, mnd.?, Interj.: nhd. ?; E.: s. Kluge s. v. tuscheln, zu einer Interj. tusch! „still“, letztlich eine Lautgebärde; L.: Lü 420b (tus); Son.: Ausruf um Stille zu gebieten
tǖsch*, tūsch, tūsche, mnd.?, M.: nhd. Täuschung, Betrug; Hw.: vgl. mhd. tūsch (1); E.: s. mhd. tūsch, M., Spaß, Scherz, Spott, Gespött, Schelmerei, Täuschung, Betrug, Tausch; weitere Herkunft unklar; aus dem nd.-ndl. Bereich; s. Kluge s. v. Tausch; L.: Lü 420b (tûsch); Son.: langes ü
tǖschære*, tǖscher*, tūscher, mnd.?, M.: nhd. Täuscher, Betrüger, Schelmenstücke Treibender, Händler?; Vw.: s. ros-; Hw.: vgl. mhd. tūschære; E.: s. tūsch; L.: Lü 420b (tûscher); Son.: langes ü
tǖschærīe*, tūscherīe, mnd.?, F.: nhd. „Täuscherei“, Täuschung, Betrügerei, Schelmenstück; E.: s. tǖschære; Son.: langes ü
tǖschærisch***, tǖschersch***, tūschersch***, mnd.?, Adj.: nhd. täuscherisch, betrügerisch, Schelmenstücke treibend; Hw.: s. tǖschærische; E.: s. tǖschære, isch; Son.: langes ü
tǖschærische*, tǖschersche*, tūschersche, mnd.?, F.: nhd. Täuscherin, Betrügerin, Schelmenstücke Treibende; E.: s. tǖschærisch, tǖschære; L.: Lü 420b (tûscher/tûschersche); Son.: langes ü
tuschen, mnd.?, Adv.: Vw.: s. twischen; L.: Lü 420b (tuschen)
tǖschen*, tūschen, mnd.?, sw. V.: nhd. täuschen, betrügen, Spiel mit jemandem haben, mit Würfeln spielen, tauschen, wechseln; Vw.: s. af-, be-, vör-; Hw.: vgl. mhd. tūschen (1); E.: Herkunft unklar, aus dem nd.-ndl. Bereich; s. Kluge s. v. tauschen; L.: Lü 420b (tûschen); Son.: langes ü
tǖscherēde*, tūscherēde, mnd.?, F.: nhd. „Täuschrede“, Lügenrede; E.: s. tǖsch, rēde (1); L.: Lü 420b (tûscherede); Son.: langes ü
tussen*** (1), mnd., sw. V.: nhd. tuschen, vertuschen, verheimlichen; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. tuzzen; E.: s. mhd. tuzzen, tussen, sw. V., verbergen, pressen, drücken, stoßen; weitere Herkunft unklar
tussen*** (2), mnd.?, sw. V.: nhd. zischen, pfeifen; Hw.: s. tussen (3); E.: ?
tussen* (3), tussent, mnd.?, N.: nhd. Zischen, Pfeifen; ÜG.: lat. sibilus; Hw.: s. tussen (2); E.: s. tussen (2); L.: Lü 420b (tussent)
tute, mnd.?, F.: nhd. „Tute“, Horn, alles was hornförmig gestaltet ist; E.: s. Kluge s. v. Tüte, ursprünglich aus mndl. tute, Instrument zum Blasen; vielleicht war frz. cornet, M., Blashorn, Tüte, ein Vorbild für die Bildung; L.: Lü 420b (tute)
tūtehōrn, tūthōrn, mnd.?, F., N.: nhd. „Tutehorn“, Blasehorn; E.: s. tute, hōrn; L.: Lü 420b (tût[e]horn)
tuten, mnd.?, sw. V.: nhd. „tuten“, auf dem Horne blasen; E.: s. tute; L.: Lü 420b (tuten)
tǖtinge***, mnd., F.: nhd. Hudelei, Preisung?; Vw.: s. lof-; E.: s. tuten, inge; Son.: langes ü
tuttel, mnd.?, Sb.: nhd. Tüttel; ÜG.: lat. titellus?; Hw.: vgl. mhd. tütel (2); E.: as. tut-t-i-li 1, st. N. (ja), „Tuttlein“, Brustwarze; s. germ. *tut-, *tutt-, Sb., Zitze, Tutte; s. idg. *tata-, *tē̆ta-, Sb., Vater, Zitze, Pk 1056; L.: Lü 420b (tuttel)
tuven, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tȫven; L.: Lü 420b (tuven); Son.: langes ö
tw..., mnd.?, Suff.: Hw.: steht manchmal für das echt niederdeutsche dw...; L.: Lü 420b (tw-)
twagen, mnd.?, st. V.: Vw.: s. dwāgen; L.: Lü 90a (dwagen)
twalf, mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. twelf; L.: Lü 409b (twalf)
twalfte, mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. twelfte; L.: Lü 420b (twalfte)
twangete, mnd., F.: Vw.: s. dwangete; L.: MndHwb 1, 503 (dwangete)
twār, tware, mnd.?, Adv.: nhd. in Wahrheit, wirklich, freilich; ÜG.: lat. immo, quidem; Hw.: s. twāren; E.: s. to, wār; L.: Lü 420b (twâr)
twāren*, twaren, mnd.?, Adv.: nhd. in Wahrheit, wirklich, freilich; ÜG.: lat. immo, quidem; Hw.: s. twār; E.: s. twār; L.: Lü 420b (twâr/tware[n])
twē, twei, mnd.?, Num. Kard.: nhd. zwei; Hw.: s. twēn (2), vgl. mhd. zwei (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. twēn; L.: Lü 421a (twê)
twēbak, mnd.?, M.: nhd. Zwieback; Vw.: s. roggen-; I.: Lüt. it. biscotto; E.: s. twē, bak (3); s. Kluge s. v. Zwieback, M., zweimal gebackenes Weißbrot, übersetzt aus. it. biscotto; L.: Lü 421a (twêbak)
twēbalket, twibalket, mnd.?, Adj.: nhd. „zweibalkig“; E.: s. twēbalke; R.: twēbalket hūs: nhd. „zweibalkiges Haus“, Haus mit zwei Böden, Haus mit zwei Stockwerken; L.: Lü 421a (twêbalket)
twēbōte, twibōte, mnd.?, F.: nhd. doppelte Buße; E.: s. twē, bōte (1); L.: Lü 421a (twêbote)
twēbrēt, mnd.?, Adj.: nhd. „zweibreit“, von doppelter Breite seiend; E.: s. twē, brēt (2); L.: Lü 421a (twêbrêt)
twēde, mnd.?, Adj.: nhd. halb, zwei Drittel; E.: as. twê-di* 4, Adj., halb; germ. *twaidja-, *twaidjaz, Adj., halb; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ō-, Num. Kard. (M.), zwei, Pk 228; L.: Lü 421a (twêde)
twēdēl, mnd.?, N., M.: nhd. „Zweiteil“, zwei Drittel einer Menge oder einer Masse; Hw.: vgl. mhd. zweiteil; E.: s. twē, dēl; L.: Lü 421a (twêdêl)
twēdēlen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweiteilen“, entzweien, teilen; E.: s. twē, dēlen (1); L.: Lü 421a (twêdêlen)
twēdönichhēt*, twēdonicheit, twidonicheit, mnd.?, F.: nhd. Zweitönigkeit, zwiespältige Überlieferung; E.: s. twē, dönichhēt; L.: Lü 421a (twêdonicheit)
twēdracht, tweidracht, twidracht, twēdrach, tweidrach, twidrach, mnd.?, M., F.: nhd. Zwietracht; Hw.: vgl. mhd. zweitrac; E.: s. twē, dracht (2); L.: Lü 421a (twêdracht)
twēdrachtich, twidrachtich, twēdrechtich, twidrechtich, mnd.?, Adj.: nhd. zwieträchtig; E.: s. twē, drachtich; L.: Lü 421a (twêdrachtich)
twēdrachtichhēt*, twēdrachticheit, mnd.?, F.: nhd. Zwietracht; E.: s. twē, drachtichhēt; L.: Lü 421a (twêdrachticheit)
twēdrēgen*, twēdregen, tweidregen, twēdragen, tweidragen, mnd.?, st. V.: nhd. verschieden sein (V.), zwieträchtig sein (V.); E.: s. twē, drēgen (4), drāgen (1)?; L.: Lü 421a (twêdregen)
twēdreiet*, twēdreget, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zweimal gedreht, doppelt gedreht; E.: s. twē, dreiet; L.: Lü 421a (twêdreget)
twēförmich*, twēformich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweiförmig“; ÜG.: lat. biformis; I.: lat. biformis; E.: s. twē, förmich (1); L.: Lü 422b (twêformich)
twegāte*, twegete, mnd.?, F.: nhd. schmaler Gang, enge Gasse; Hw.: s. twite; E.: ?, s. gāte (1); L.: Lü 421a (twegete)
twēgelde, twigelde, mnd.?, Adv.: nhd. mit doppelter Bezahlung; E.: s. twē, gelde (1); L.: Lü 421a (twêgelde)
twēhaftich*, twēachtich, twiachtich, mnd.?, Adj.: nhd. entzweit, uneinig; E.: s. twē, haftich; L.: Lü 421a (twêaftich)
twēhēldich***, mnd., Adj.: nhd. missverständlich; Hw.: s. twēheldichhēt; E.: s. twē, hēldich
twēhēldichhēt*, twēheldicheit, twiheldicheit, mnd.?, F.: nhd. Missverständnis, Misshelligkeit; E.: s. twēhēldich, hēt (1), twē, hēldichhēt; L.: Lü 421a (twêheldicheit)
twēhellich, mnd.?, Adj.: nhd. nicht einhellig, misshellig, missverständlich; E.: s. twē, hellich (2); L.: Lü 421a (twêhellich)
twei (1), mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. twē; L.: Lü 421a (twei)
twei (2), mnd.?, Adv.: nhd. entzwei; Vw.: s. en-; E.: s. twē; L.: Lü 421a (twei)
tweien, tweigen, twien, twigen, twein, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweien“, in zwei Teile teilen, entzweien, Zwist haben, scheiden, unterschieden sein (V.), abweichen, trennen, spalten; Vw.: s. en-; Hw.: vgl. mhd. zweien (1); Q.: Ssp (1221-1224) (twein); E.: s. twei (2); L.: Lü 421a (tweien)
twein, mnd.?, Adv.: Vw.: s. twēn (1); L.: Lü 421a (twein)
tweine, mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. twēn (2); L.: Lü 421a (twei, tweine)
twēinge, tweiinge, twiinge, twiginge, twiunge, twiginge, tweiunge*?, mnd.?, F.: nhd. Zweiung, Teilung, Entzweiung, Streit, Halbbürtigkeit; Hw.: vgl. mhd. zweiunge; Q.: Ssp (1221-1224) (tweiunge); E.: s. twē, inge; L.: Lü 421a (twêinge)
tweistich, mnd.?, Adj.: Vw.: s. twistich; L.: Lü 421a (tweistich)
twējārich*, twējarich, mnd.?, Adj.: nhd. zweijährig; Hw.: vgl. mhd. zweijæric; E.: s. twē, jārich (1); L.: Lü 421a (twêjarich)
twēklüftich*, twēkluftich, mnd.?, Adj.: nhd. zwiespältig; E.: s. twē, klüftich; L.: Lü 421a (twêkluftich)
twēkȫre*, twēkore, twikore, mnd.?, M.: nhd. Doppelwahl, zwiespältige Wahl wodurch zwei zugleich erwählt werden; E.: s. twē, kȫre; L.: Lü 421a (twêkore); Son.: langes ö
twele (1), mnd.?, Adj.: nhd. gabelförmig; E.: s. twē?; L.: Lü 421b (twele)
twele (2), mnd.?, F.: Vw.: s. dwēle; L.: Lü 421b (twele)
twēlēdich*, twēledich, mnd.?, Adj.: nhd. zweigliedrig; ÜG.: lat. bimembris; I.: Lüt. lat. bimembris; E.: s. twē, lēdich (2); L.: Lü 421b (twêledich)
twēleggen, tweileggen, mnd.?, sw. V.: nhd. auseinander setzen, auseinandersetzen, schlichten; E.: s. twē, leggen; L.: Lü 421b (twêleggen)
twēlegginge, tweilegginge, mnd.?, F.: nhd. Auseinandersetzung, Erbteilung; E.: s. twē, legginge; L.: Lü 421b (twêlegginge)
twelen, mnd., st. V., sw. V.: Vw.: s. dwēlen (1); L.: MndHwb 1, 504 (dwēlen)
twelet***, mnd., Adj.: nhd. geteilt; Vw.: s. drē-; E.: s. twē?
twelf, twelef, twelve, tweleve, mnd.?, Num. Kard.: nhd. zwölf; Hw.: vgl. mhd. zwelf; Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. twė-lif* 27, twi-lif*, twu-lif*, Num. Kard., zwölf, germ. *twalibi, Num. Kard., zwölf; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pk 228, idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pk 669; L.: Lü 421b (twelf)
twelfachtede, mnd.?, Num. Kard.?: nhd. „zwölfacht“?; E.: s. twelf, achtede, haft?; R.: twelfachtede āvent: nhd. „zwölfachter Abend“?, Oktave des Dreikönigsfests; L.: Lü 421b (twelfachtende avent)
twelfbōde*, twelfbode, mnd.?, M.: nhd. „Zwölfbote“, Apostel; Hw.: vgl. mhd. zwelfbote; E.: s. twelf, bōde (1); L.: Lü 421b (twelfbode)
twelfich*, twelvich, mnd.?, Adv.: nhd. zwölf, je zwölf, zwölffach; ÜG.: lat. duodenus; E.: s. twelf, ich (2); L.: Lü 421b (twelvich)
twelflinc*, twelflink, mnd.?, M.: nhd. ein Getreidemaß; E.: s. twelf, linc; L.: Lü 421b (twelflink); Son.: etwa der zwölfte Teil eines Malters?
twelflinge, mnd.?, F.: nhd. ein Amt im Kloster?; E.: s. twelf?, inge?, linc?; L.: Lü 421b (twelflinge)
twelfmanēt, mnd.?, M., N.: nhd. „Zwölfmanneid“, Volleid der von zwölf Eideshelfern geleistet wird; E.: s. twelf, man (1), ēt; L.: Lü 421b (twelfmanêt)
twelftal (1), mnd.?, M., F.: nhd. „Zwölfzahl“, die Zahl zwölf; ÜG.: lat. duodenarius; I.: Lüt. lat. duodenarius?; E.: s. twelf, tal; L.: Lü 421b (twelftal)
twelftal (2), mnd.?, Adj.: nhd. je zwölf enthaltend; ÜG.: lat. duodenarius; E.: s. twelf, tal; L.: Lü 421b (twelftal)
twelfte (1), mnd.?, Num. Ord.: nhd. zwölfte; Hw.: vgl. mhd. zwelfte; E.: s. twelf; L.: Lü 421b (twelfte)
twelfte (2), mnd.?, N.: nhd. Dutzend; E.: s. twelf; L.: Lü 421a (twelfte)
twelfterdach, mnd.?, M.: nhd. „Zwölftertag“, Dreikönigstag; E.: s. twelfte, dach (1); L.: Lü 421b (twelfterdach)
twelfwerve, mnd.?, Adv.: nhd. zwölfmal; ÜG.: lat. duodecies; I.: Lüt. lat. duodecies; E.: s. twelf, werve (3); L.: Lü 421b (twelfwerve)
twelhaftich*, twelaftich, mnd.?, Adj.: nhd. in zwei Teile gespalten; E.: s. twē?, twēle (1), haftich; L.: Lü 421b (twelaftich)
twēlicht, mnd.?, Adj.?: nhd. „zwielichtig“, dämmerig; E.: s. twē, licht (2); L.: Lü 421b (twēlicht)
twēlichten, mnd.?, V.?: nhd. dämmern; E.: s. twē, lichten (1); L.: Lü 421b (twêlicht, twêlichten)
twelinc*, twelink, mnd.?, M.: nhd. Zwilling; E.: s. twē?, linc; L.: Lü 421b (twelink)
twēlinc*, twēlink?, mnd.?, M.: nhd. „Zweiling“, eine Münze; E.: s. twē, linc; L.: Lü 421b (twelink/twêlink); Son.: zwei Schillinge wert
twēlink, mnd.?, M.: Vw.: s. twēlinc; L.: Lü 421b (twelink/twêlink)
twelk, mnd., M.: Vw.: s. dwelk; L.: MndHwb 1, 504 (dwelk)
twelke (1), mnd.?, Sb.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēlinc; E.: s. twelinc; L.: Lü 421b (twelke)
twelke (2), mnd.?, Pron.: nhd. „das welche“, was; E.: s. dat, welke; L.: Lü 421b (twelke)
twēllȫpich*, twēlopich, twilopich, mnd.?, Adj.: nhd. zwiespältig; E.: s. twē, lȫpich; L.: Lü 421b (twêlopich); Son.: langes ö
twēlöfte*, twēlōft, twilōft, mnd.?, F., N.: nhd. Zwiespalt, Streit; Hw.: s. twēluft; E.: s. twē, löfte; L.: Lü 421b (twêlôft)
twēlȫsinge*, twēlosinge, mnd.?, F.: nhd. Auflösung; ÜG.: lat. dissolutio; I.: Lüt. lat. dissolutio?; E.: s. twē, lȫsinge; L.: Lü 421b (twêlosinge); Son.: langes ö
twelt, mnd.?, Sb.: nhd. Zwillich?; Vw.: s. drē-; E.: s. twē?; L.: Lü 421b (twelt)
twēlucht, mnd.?, F.: nhd. Zwiespalt, Streit; Hw.: s. twēlöfte; E.: s. twē, lucht (2); L.: Lü 421b (twêlucht)
twēlüchtich*, tweilouftich, twilouftich, tweiloiftich, twiloiftich, tweiluftich, twiluftich, tweiluchtich, mnd.?, Adj.: nhd. zwiespältig; E.: s. twē, lüchtich; L.: Lü 421b (twêluchtich)-
twēlüchtichhēt*, twēlufticheit, mnd.?, F.: nhd. Zwiespalt; E.: s. twēlüchtich, hēt (1); L.: Lü 421b (twêlufticheit)
twēluft*, twiluft, mnd.?, F.: nhd. Zwiespalt, Streit; Hw.: s. twēlöfte; E.: s. twē, luft; L.: Lü 421b (twêluft)
twēmannich, twimannich, mnd.?, Adj.: nhd. zwei Frauen habend?; I.: Lüt. lat. bigamus?; E.: s. twē, mannich; L.: Lü 421b (twêmannich)
twēn (1), twein, mnd.?, Adv.: nhd. zweimal; E.: s. twēn (2); L.: Lü 421b (twên)
twēn* (2), twēne, tweine, twelne, mnd.?, Adv.: nhd. ?; Vw.: s. en-; E.: as. twê-ne* 196 (M.), twā* (F.), twê* (N.), twī*, Num. Kard., zwei, germ. *twaina, Num. Kard., zwei, germ. *twa, *twai, Num. Kard., zwei, idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pk 228; L.: Lü 421bf (twêne)
twenter (1), mnd.?, Adj.: Vw.: s. twinter (1); L.: Lü 422a (twenter)
twenter (2), mnd.?, Sb.: Vw.: s. twinter (2); L.: Lü 422a (twenter)
twēpart, twipart, mnd.?, N.: nhd. Parteiung, Streit, Zwietracht; E.: s. twē, part; L.: Lü 422a (twêpart)
twēpartich, mnd.?, Adj.: nhd. zerstritten, umstritten, uneinig; E.: s. twēpart, ich (2), twē, partich; L.: Lü 422a (twêpartich)
twerl, mnd.?, M.: Vw.: s. dwerl; L.: Lü 422a (twerl)
twernære*, twerner, mnd.?, M.: nhd. „Zwirner“, Zwirnmacher; E.: s. twērnen; L.: Lü 422a (twernen/twerner)
twērne, twern, twerne, mnd.?, M.: nhd. Zwirn, zweifach gedrehter Faden; Vw.: s. hāsen-, sēter-; Hw.: vgl. mhd. zwirn (1); E.: s. mhd. zwirn, M., Zwirn; s. germ. *twizna-, *twiznaz, st. M. (a), Zwirn, vgl. idg. *du̯ōu, Num. Kard. (M.), *du̯ai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228; L.: Lü 422a (twern)
twernen, mnd.?, sw. V.: nhd. zwirnen; Hw.: vgl. mhd. zwirnen; E.: s. twērne; L.: Lü 422a (twernen)
twerner, mnd.?, M.: Vw.: s. twernære; L.: Lü 422a (twernen/twerner)
twersnacht, mnd., F.: Vw.: s. dweresnacht; L.: MndHwb 1, 505 (dwērnacht)
twērünne, twērunne, mnd.?, F.: nhd. eine Art (F.) (1) Ziegel oder Dachstein; E.: s. twē, rünne (1); L.: Lü 422a (twêrunnen)
twēsak, twisack, tweisak, mnd.?, M.: nhd. Quersack; E.: s. twē?, sak (1); L.: Lü 422a (twêsak)
twēschat (1), twischat, mnd.?, Adj.: nhd. doppelwertig; E.: s. twē, schat (2); L.: Lü 422a (twêschat); Son.: bei Pfandgegenständen
twēschat (2), twischat, twēschatte, mnd.?, Adv.: nhd. von doppeltem Wert, mit doppelter Bezahlung; E.: s. twē, schat (2); L.: Lü 422a (twêschat)
twēschat*, twischat*, mnd.?, F.: nhd. doppelte Wertschätzung, doppelte Zahlung, Doppelzins; Hw.: s. twēschattinge; E.: s. twē, schat (2); L.: Lü 422a (twêschette); Son.: twēschette (Pl.)
twēschatten, mnd.?, sw. V.: nhd. doppelt rechnen, doppelt zahlen, verdoppeln; Hw.: s. twēschetten; E.: s. twē, schatten (1); L.: Lü 422a (twêschetten/twêschatten)
twēschattich*, mnd.?, Adj.: nhd. doppelwertig; Hw.: s. twēschettich; E.: s. twēschatten, ich (2), twē, schattich; L.: Lü 422a (twêschettich)
twēschattichhēt*, mnd.?, F.: nhd. Doppelwertigkeit; Hw.: s. twēschettichhēt; E.: s. twēschattich, hēt (1); L.: Lü 422a (twêschettich/twischetticheit)
twēschattinge*, mnd.?, F.: nhd. doppelte Rechnung, doppelte Zahlung, Doppelzins; Hw.: s. twēschat, twēschettinge; E.: s. twēschatten, inge, twē, schattinge; L.: Lü 422a (twêschetten/twischettinge)
twēschēdinge*, twēschedinge, twischedinge, mnd.?, F.: nhd. Verschiedenheit; E.: s. twē, schēdinge (1); L.: Lü 422a (twêschedinge)
twēscheit, twischeit, mnd.?, Sb.: nhd. Unterschied, Bestimmung; E.: s. twē, schēden (1); L.: Lü 422a (twêscheit)
twēschēle*, twēschele, twischele, mnd.?, N.: nhd. Streit, Zwiespalt; E.: s. twēschēlen, twē, schēle (1); L.: Lü 422a (twêschele)
twēschēlen***, mnd., sw. V.: nhd. streiten; Hw.: s. twēschēle, twēschēlinge; E.: s. twē, schēlen (1)
twēschēlinge*, twēschelinge, twēschellinge, mnd.?, F.: nhd. Streit, Zwiespalt; E.: s. twēschēlen, inge, twē, schēlinge; L.: Lü 422a (twêschele/twêschelinge)
twēschellich, tweischelich, twischelich, mnd.?, Adj.: nhd. zwistig, uneinig; Hw.: vgl. mhd. zweischellic; E.: s. twē, schellich; L.: Lü 422a (twêschel[l]ich)
twēscherpich, mnd.?, Adj.: nhd. zweischneidig; E.: s. twē, scherpich; L.: Lü 422a (twêscherpich)
twēschette, twischette, mnd.?, F.: nhd. Doppelzins, doppelte Wertschätzung, doppelte Zahlung; Hw.: s. twēschettede; E.: s. twēschetten; L.: Lü 422a (twêschette)
twēschettede, mnd.?, N.: nhd. Doppelzins, doppelte Wertschätzung, doppelte Zahlung; Hw.: s. twēschetted; E.: s. twēschetten; L.: Lü 422a (twêschette/ twêschettde)
twēschetten, twischetten, mnd.?, sw. V.: nhd. doppelt rechnen, doppelt zahlen, verdoppeln; Hw.: s. twēschatten; E.: s. twē, schetten; L.: Lü 422a (twêschetten)
twēschettich, twischettich, mnd.?, Adj.: nhd. doppelwertig; Hw.: s. twēschattich; E.: s. twēschetten, ich (2); L.: Lü 422a (twêschettich)
twēschettichhēt*, twischetticheit, mnd.?, F.: nhd. Doppelwertigkeit; Hw.: s. twēschattichhēt; E.: s. twēschettich, hēt (1); L.: Lü 422a (twêschettich/twischetticheit)
twēschettinge*, twischettinge, mnd.?, F.: nhd. doppelte Rechnung, doppelte Zahlung, Doppelzins; Hw.: s. twēschattinge; E.: s. twēschetten, inge; L.: Lü 422a (twêschetten/twischettinge)
twēschildich, twischildich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweischildig“, nur einen Knappen habend; E.: s. twē, schildich; L.: Lü 422a (twêschildich)
twēse, mnd.?, M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēseke, twēselinc; E.: s. twē; L.: Lü 422a (twese)
twēseke, mnd.?, M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēse, twēselke; E.: s. twēse, ke; L.: Lü 422a (twese/tweseke)
twēsel***, mnd., M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēselke, twēse; E.: s. twēse
twēselinc*, twēselink, mnd.?, M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēse, twēserlinc; E.: s. twēse, linc; L.: Lü 422a (tweselink)
twēselke, mnd.?, M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēseke; E.: s. twēsel, ke; L.: Lü 422a (tweserlink/tweselke)
twēserlinc*, twēserlink, mnd.?, M.: nhd. Zwilling; Hw.: s. twēselinc; E.: s. twēse, linc; L.: Lü 422a (tweselink/tweserlink)
twēsīt, mnd.?, Adv.: nhd. „zweiseits“, zu beiden Seiten; E.: s. twē, sīt (5); L.: Lü 422a (twêsît)
twēslechte***, mnd.?, N.: nhd. „Zweigeschlecht“; Hw.: s. twēslechtich; E.: s. twē, slechte (1)
twēslechtich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweigeschlechtlich“; ÜG.: lat. bigenus; I.: Lüt. lat. bigenus; E.: s. twēslechte, ich (2); L.: Lü 422a (twêslechtich)
twēsnīdære*, twēsnider, mnd.?, M.: nhd. „Zweischneider“, zweischneidige Waffe; E.: s. twē, snīdære; L.: Lü 422a (twêsnider)
twēspalden***, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweispalten“, zwiespalten; Hw.: s. twēspaldinge; E.: s. twē, spalden
twēspaldich, twispaldich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweispältig“, zwiespältig; Hw.: s. twēspeldich, vgl. mhd. zweispaltic; E.: s. twēspalden, twē, spalt, ich (2); L.: Lü 422a (twêspaldich)
twēspaldinge, mnd.?, F.: nhd. „Zweispaltung“, Zwiespalt; E.: s. twēspalden, inge, twē, spaldinge; L.: Lü 422a (twêspaldinge)
twēspeldich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweispältig“, zwiespältig; Hw.: s. twēspaldich; E.: s. twē, speldich; L.: Lü 422a (twêspaldich/twêspeldich)
twēspennich, twispennich, mnd.?, Adj.: nhd. uneinig, in Zwist seiend; E.: s. twē, spennich; L.: Lü 422a (twêspennich)
twēspēringe, tweisperinge, twisperinge, mnd.?, F.: nhd. „Zweisperrung“, Zwiespalt; E.: s. twē, spēringe; L.: Lü 422b (twêsperinge)
twēsperrich*, twēsperich, twisperich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweisperrig“, zwiespältig, streitig; E.: s. twē, sperrich; L.: Lü 422a (twêsperich)
twēsplitteren, twisplitteren, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweisplittern“, entzweisplittern, zersplittern; E.: s. twē, splitteren; L.: Lü 422b (twêsplitteren)
twēsplitterich, twēspletterich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweisplitterig“, entzwei gesplissen, zwiespältig; E.: s. twē, splitterich; L.: Lü 422b (twêspletterich/twêsplitterich)
twēsplitteringe, twisplitteringe, mnd.?, F.: nhd. „Zweisplitterung“, Zersplitterung, Entzweiung; E.: s. twē, splitteringe; L.: Lü 422b (twêsplitternge)
twēsprāke, tweisprake, mnd.?, F.: nhd. „Zweisprache“, Zwiegespräch, Entscheidung in einer streitigen Rechtssache; Hw.: s. twēsprēke; E.: s. twēsprāken, twē, sprāke; L.: Lü 422b (twêsprake)
twēsprāken***, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweisprechen“, uneinig sprechen, streitig werden, schelten; Hw.: s. twēsprāke, twēsprēken; E.: s. twē, sprāken (2)
twēsprēke***, mnd.?, F.: nhd. „Zweisprache“, Zwiegespräch, Entscheidung in einer streitigen Rechtssache; Hw.: s. twēsprāke, twēsprēken; E.: s. twē, sprēke (1)
twēsprēken, tweispreken, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweisprechen“, uneinig sprechen, streitig werden, schelten; Hw.: s. twēsprāken; E.: s. twē, sprēken (1); L.: Lü 422b (twêspreken)
twēsprȫke*, twēsproke, twisproke, mnd.?, M.: nhd. Gerede; E.: s. twē, sprȫke; L.: Lü 422b (twêsproke); Son.: langes ö
twēstān, tweistan, mnd.?, st. V.: nhd. „zweistehen“; ÜG.: lat. distare; I.: Lüt. lat. distare; E.: s. twē, stān (1); L.: Lü 422b (twêstan)
twēstant, mnd.?, M., N.: nhd. „Zweistand“, Zwiespalt, Zwist; E.: s. twē, stant; L.: Lü 422b (twêstant)
twēstendich, twistendich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweiständig“, zwiespältig, im Streit seiend; E.: s. twē, stendich; L.: Lü 422b (twêstendich)
twēstendichhēt*, twēstendicheit, twistendicheit, mnd.?, F.: nhd. „Zweiständigkeit“, Zwiespalt; E.: s. twēstendich, hēt (1); L.: Lü 422b (twêstendicheit)
twēstrīt, twistrīt, mnd.?, M., N.: nhd. „Zweistreit“, Streit zwischen zweien, Kampf zwischen zweien; E.: s. twē, strīt (1); L.: Lü 422b (twêstrît)
twētal, mnd.?, M., F.: nhd. „Zweizahl“; ÜG.: lat. binitas; I.: Lüt. lat. binitas; E.: s. twē, tal; L.: Lü 422b (twêtal)
twētalich, twētallich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweizahlig“, zwiespältig, zankend; ÜG.: lat. binarius; I.: Lüt. lat. binarius; E.: s. twētal, ich (2); L.: Lü 422b (twêtallich)
twētlinc*, twētlink, twēdlink, mnd.?, Sb.: nhd. Name eines Landstücks; E.: s. twē?, linc; L.: Lü 422b (twêtlink); Son.: ein halbes Gras?
twētungich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweizungig“, doppelzüngig; Hw.: s. twēwōrdich; E.: s. twē, tungich; L.: Lü 422b (twêtungich)
twēvak*, twēvacht, twivacht, mnd.?, Adj.: nhd. zweifach; E.: s. twē, vak (2); L.: Lü 422b (twêvacht)
twēvaldich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifaltig“, zwiefältig, doppelt; Hw.: s. twēvōldich, twēvēldich; E.: s. twē, valdich; L.: Lü 422b (twêvaldich)
twēvaldichhēt*, twēvaldicheit, mnd.?, F.: nhd. „Zweifaltigkeit“, Zwiefältigkeit, Duplizität; Hw.: s. twēvōldichhēt; E.: s. twēvaldich, hēt (1); L.: Lü 422b (twêvaldicheit)
twēvaldigen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweifältigen“, verdoppeln, verzweifachen; Hw.: s. twēvōldigen; E.: s. twē, valdigen; L.: Lü 422b (twêvaldigen)
twēvārich, twivarich, mnd.?, Adj.: nhd. zweifarbig; E.: s. twē, vārich (2); L.: Lü 422b (twêvarich)
twēvechtigen, twivechtigen, mnd.?, sw. V.: nhd. zwiefach machen, doppelt ausfertigen; E.: s. twē, vechtigen; L.: Lü 422b (twêvechtigen)
twēvēldich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifältig“, zwiefältig, doppelt; Hw.: s. twēvaldich, twēvōldich; E.: s. twē, vēldich; L.: Lü 422b (twêvaldich/twêveldich)
twēvērdich, twiverdich, mnd.?, Adj.: nhd. zwiespältig, entzweit, streitig; E.: s. twē, vērdich; L.: Lü 422b (twêverdich)
twēvērdichhēt*, twēverdicheit, twiverdicheit, mnd.?, F.: nhd. Zwiespalt, Streit; E.: s. twēvērdich, twē, vērdichhēt; L.: Lü 422b (twêverdicheit)
twēvlōt, twivlōt, mnd.?, F., M.: nhd. Stück Landes oder Sandbank (in einem Fluße sich bildend); E.: s. twē, vlōt (1); L.: Lü 422b (twêvlôt)
twēvōldich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifältig“, zwiefältig, doppelt; Hw.: s. twēvaldich, twēvēldich; E.: s. twē, vōldich (1); L.: Lü 422b (twêvaldich/twêvoldich)
twēvōldichhēt*, twēvoldicheit, mnd.?, F.: nhd. „Zweifältigkeit“, Zwiefältigkeit, Duplizität; Hw.: s. twēvaldichhēt; E.: s. twēvōldich, hēt (1); L.: Lü 422b (twêvaldicheit/twêvoldicheit)
twēvōldigen, mnd.?, sw. V.: nhd. „zweifältigen“, verdoppeln, verzweifachen; Hw.: s. twēvaldigen; E.: s. twē, vōldigen; L.: Lü 422b (twêvaldigen/twêvoldigen)
twēvōlt, mnd.?, Adj.: nhd. zweifach, zwiefältig, doppelt; E.: s. twē, vōlt (1); L.: Lü 422b (twêvalt/twêvolt)
twēvȫtich*, twēvotich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifüßig“; ÜG.: lat. bipedalis; I.: Lüt. lat. bipedalis; E.: s. twē, vȫtich; L.: Lü 422b (twêvotich); Son.: langes ö
twēvrost, twivrost, mnd.?, M.: nhd. zwischen Frost und Tauen (N.) schwankendes Wetter?; E.: s. twē, vrost; L.: Lü 422b (twêvrost)
twēwagich, mnd.?, Adj.: nhd. zweipfündig, zwei Pfund schwer seiend; ÜG.: lat. bilibris; E.: s. twē, wagich; L.: Lü 422b (twêwagich)
twēwech, twiwech, mnd.?, M.: nhd. „Zweiweg“, Weg der sich gabelt; E.: s. twē, wech (1); L.: Lü 422b (twêwech)
twēwinkel***, mnd.?, M.: nhd. „Zweiwinkel“; Hw.: s. twēwinkelich; E.: s. twē, winkel
twēwinkelich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweiwinkelig“; ÜG.: lat. biangularis; I.: Lüt. lat. biangularis; E.: s. twēwinkel, ich (2), twē, winkelich; L.: Lü 422b (twêwinkelich)
twēwōrdich, twiwordich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweiwortig“, zweierlei redend, doppelzüngig; Hw.: s. twētungich; E.: s. twēwōrt, ich (2), twē, wōrdich; L.: Lü 422b (twêwordich)
twēwōrt***, mnd.?, N.: nhd. „Zweiwort“, Doppelrede, Doppelzunge; Hw.: s. twēwōrdich; E.: s. twē, wōrt (1)
twi..., mnd.?, Suff.: Vw.: s. twē...; L.: Lü 423a (twi-)
twīch, mnd.?, N.: nhd. Zweig, Geweih, Hirschgeweih; Vw.: s. appel-, appeles-, ēken-, elendes-, hertes-, lauren-, mandelen-, ȫlie-, olīvenbōm-, palmen-, rūden-; Hw.: s. telge, vgl. mhd. zwī; E.: s. ahd. zwīg* 16, st. M. (a?), st. N. (a), Zweig; s. germ. *twīga, Sb., Zweig; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Lü 423a (twîch); Son.: langes ö, twigere (Pl.), twige (Pl.)
twicke, mnd.?, F.: nhd. Zwicke, Quicke, Stiel mit schräg angesetzter Schaufel zum Plaggenhauen; E.: s. Kluge s. v. Zwicke, wohl nicht zu zwicken sondern zu einer sonst nicht üblichen Ableitung zu zwei (vgl. vielleicht Zwicke als Zwilling mit einem männlichen Tier geborenes fortpflanzungsfähiges Kuhkalb oder Ziegenlamm); L.: Lü 423a (twicke)
twīdære*, twīder, mnd.?, M.: nhd. Gewährer, Erhörer; E.: s. twīden; L.: Lü 423a (twider)
twīdelīk, mnd.?, Adj.: nhd. gewährend, erhörend; E.: s. twīden, līk (3); L.: Lü 423a (twidelik)
twīden, mnd.?, sw. V.: nhd. willfahren, gewähren, bewilligen, erhören; Vw.: s. ge-; Hw.: vgl. mhd. zwīden; E.: as. twī-th-on* 2, tu-gith-on*, sw. V. (2), gewähren; germ. *twīþōn, sw. V., gewähren; s. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pk 218; L.: Lü 423a (twiden)
twīdinge, mnd.?, F.: nhd. Gewährung; E.: s. twīden, inge; L.: Lü 423a (twidinge)
twie, twige, mnd.?, Adv.: nhd. zweimal; E.: as. twio* 1, Adv., zweimal; L.: Lü 409b (twie)
twien, twigen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. tweien; L.: Lü 423a (twien)
twier, twiger, mnd.?, Adj.: nhd. zweimal, doppelt; Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. twie; L.: Lü 423a (twier)
twierhande, twigerhande, mnd.?, Adj.: nhd. zweierlei; Hw.: s. twierleie, vgl. mhd. zweierhande; E.: s. twie, hande; L.: Lü 423a (twierhande)
twierleie, mnd.?, Adj.: nhd. zweierlei; Hw.: s. twierhande, vgl. mhd. zweierleie; E.: s. twie, leie (4); L.: Lü 423a (twier-/twierleie)
twierwēgen*, twierwegene, mnd.?, Adj.: nhd. zweifach, nach zwei Seiten seiend; E.: s. twie, wēgen (2); L.: Lü 423a (twier/twierwegene)
twies, twiges, mnd.?, Adv.: nhd. zweimal; E.: s. twie; L.: Lü 423a (twies)
twifel, mnd.?, M.: Vw.: s. twivel; L.: Lü 423a (twifel)
twifelen, mnd.?, sw. V.: Vw.: s. twivelen; L.: Lü 423a (twifel/twifelen)
twig..., mnd.?, Suff.: Vw.: s. twē...; L.: Lü 423a (twig-)
twigerdōr, mnd.?, Adj.?: nhd. zweitürig?; ÜG.: lat. bifores; I.: Lüt. lat. bifores; E.: s. twie, dōr (1); L.: Lü 423a (twigerdor)
twīgich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweigig“, bezweigt; ÜG.: lat. frondosus; E.: s. twīch, ich (2); L.: Lü 423a (twigich)
twil, mnd.?, Sb.: nhd. Stamm oder Ast der sich gabelförmig gespalten hat; E.: s. twīch?; L.: Lü 423a (twil)
twile, twlit, mnd.?, Adv.: nhd. solange als, während; E.: s. wīle?; L.: Lü 423a (twile)
twillen, mnd.?, sw. V.: nhd. gabelförmig spalten; E.: s. twil; L.: Lü 423a (twillen)
twinator, mnd.?, M.: nhd. Zwirnmacher; Hw.: s. twernære; E.: s. twērne; L.: Lü 422a (twernen/twinator)
twinelen, mnd.?, Adv.: nhd. zweimal; E.: s. twie; L.: Lü 423a (twinelen)
twink, twinke, mnd.?, M., N.: nhd. Sonnenstäubchen, Luftbläschen im Wein, Blinzeln, Augenblick?, Geringstes; Vw.: s. un-; E.: ?; L.: Lü 423a (twink[e])
twinter (1), mnd.?, Adj.: nhd. zwei Winter alt, zweijährig (von Rindern oder Pferden); E.: s. twē?, winter; L.: Lü 423a (twinter)
twinter (2), mnd.?, M.: nhd. zwei Winter; E.: s. twē?, winter; L.: Lü 423a (twinter)
twintich, mnd.?, Num. Kard.: nhd. zwanzig; Hw.: vgl. mhd. zweinzic (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. twê-n-tig* 98, Num. Kard., zwanzig; germ. *twaitegewi-, *twaitegewiz, Num. Kard., zwanzig; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pk 228; vgl. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pk 191; L.: Lü 423a (twintich)
twisch, twīes, mnd.?, Adj.: nhd. zweifach, verschieden; Q.: Ssp (1221-1224) (twīs); E.: as. *twi-sk?, Adj., zweifach; germ. *twiska-, *twiskaz, *twiskja-, *twiskjaz, Adj., zweifach; s. idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pk 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pk 228; L.: Lü 423a (twisch)
twischen, mnd.?, Adv., Präp.: nhd. zwischen, seitlich; Vw.: s. bī-, dār-, ent-, hīr-, hīrtō-, under-; Hw.: vgl. mhd. zwischen (2); Q.: Ssp (1221-1224); E.: s. ahd.? zwiskēn* 1, zwiscēn*, Präp., zwischen; s. germ. *twisko, Präp., zwischen; vgl. idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Lü 423a (twischen)
twisselen***, mnd., sw. V.: nhd. zwieträchtig sein (V.); Hw.: s. twisselinge, twisselīk; E.: ?
twisselinge, mnd.?, F.: nhd. Zwietracht; E.: s. twisselen, inge; L.: Lü 423a (twisselinge)
twissellīk*, twisselīk, mnd.?, Adj.: nhd. zwieträchtig; E.: s. twisselen, līk (3); L.: Lü 423a (twisselinge/twisselik)
twist, mnd.?, M.: nhd. Zwist; Hw.: vgl. mhd. zwist; E.: s. Kluge s. v. Zwist, M., aus idg. *dwis; Sonderbedeutung ist vielleicht schon alt, vgl. ai. dvésti, hasst, feindet an; Grundwort ist zwei; L.: Lü 423b (twist)
twistelen, mnd.?, sw. V.: nhd. Lippen ein wenig spalten, murmeln; E.: s. twist?; L.: Lü 423b (twistelen)
twistelīk, mnd.?, Adj.: nhd. „zwistig“, in Zwist seiend, zwieträchtig; E.: s. twist, līk (3); L.: Lü 423b (twistelik)
twisten, mnd.?, sw. V.: nhd. „zwisten“, in Zwiespalt sein (V.), in Streit sein (V.); Hw.: s. twisteren; E.: s. twist; L.: Lü 423b (twisten)
twisteren***, mnd., sw. V.: nhd. in Zwiespalt sein (V.), streiten; Hw.: s. twisteringe, twisten; E.: s. twisten
twisteringe, mnd.?, F.: nhd. Zwiespalt, Streit; E.: s. twisteren, inge; L.: Lü 423b (twisteringe)
twistgolt, mnd.?, N.: nhd. Goldblättchen von gemischter Farbe; ÜG.: lat. aurum mixtum; Hw.: vgl. mhd. zwisgolt; E.: s. twist, golt (1); L.: Lü 423b (twistgolt)
twistich, tweistich, mnd.?, Adj.: nhd. zwistig; E.: s. twisten, ich (2); L.: Lü 423b (twistich)
twistinge, mnd.?, F.: nhd. Zwist, Zwiespalt; E.: s. twisten, inge; L.: Lü 423b (twistinge)
twistsāke, mnd.?, F.: nhd. „Zwistsache“, Streitsache; E.: s. twist, sāke; L.: Lü 423b (twistsake)
twistsülver*, twistsulver, mnd.?, N.: nhd. Silberblättchen von gemischter Farbe; ÜG.: lat. argentum bicolor; E.: s. twist, sülver (1); L.: Lü 423b (twistgolt/twistsulver)
twīte, twite, mnd.?, F.: nhd. schmaler Gang, enge Straße oder Gasse; ÜG.: lat. vicus; Vw.: s. stēn-; E.: ?; L.: Lü 423b (twite)
twiunge, twiginge, mnd.?, F.: Vw.: s. twēinge; L.: Lü 423a (twien/twiunge)
twīvel (1), twivel, mnd.?, M.: nhd. Zweifel, Schwanken zwischen zwei Handlungen, Unentschlossenheit, Säumen (N.), Zögern, Schwanken zwischen zwei Ansichten, Zwiespalt, Streit; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mhd. zwīvel (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: ahd. zwīfal* (1) 54, zwīval*, st. M. (a), st. N. (a), Zweifel, Ungewissheit, Bedenken; s. germ. *twīfla-, *twīflaz, *twīflja-, *twīfljaz, st. M. (a), Zweifel, Zweifältiges; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Lü 423b (twivel)
twīvel*** (2), mnd., Adj.: nhd. zweifelnd, verzweifelt, voll Zweifel seiend; Vw.: s. vör-; Hw.: s. twīvelet, vgl. mhd. zwīvel (2); E.: s. twīvel (1)
twīvelære*, twīveler, twiveler, mnd.?, M.: nhd. Zweifler, Ungläubiger, eine Art (F.) (1) Tuch (zweifarbig bzw. meliert?); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl.- mhd. zwīvelære; E.: s. twīvel (1); L.: Lü 423b (twiveler)
twīvelen, twivelen, mnd.?, sw. V.: nhd. zweifeln, zweifelhaft sein (V.); Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. zwīvelen (1); Q.: Ssp (1221-1224); E.: as. twī-fl-on* 2, sw. V. (2), zweifeln; as. twī-fl-ian* 6, sw. V. (1a), zweifeln; s. twīvel (1); L.: Lü 409b (twivelen)
twīvelet***, twīvelt***, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „zweifelt“, verblendet, versessen; Vw.: s. vör-; Hw.: s. twīvel (1), getwīvelet; E.: s. twīvelen
twīvelhaft***, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifelhaft“; Hw.: s. twīvelhaftich, vgl. mhd. zwīvelhaft; E.: s. twīvel (1), haft
twīvelhaftich*, twivelaftich, twivelachtich, twivelechtich, mnd.?, Adj.: nhd. zweifelhaft, zweifelnd; Vw.: s. vör-; Hw.: s. twīvelhaftigen, vgl. mhd. zwīvelhaftic; E.: s. twīvelhaft, ich, twīvel (1), haftich; L.: Lü 423b (twivelaftich)
twīvelhaftichhēt*, twivelachticheit, mnd.?, F.: nhd. Zweifelhaftigkeit; E.: s. twīvelhaftich, hēt (1); L.: Lü 409b (twivelaftich/twifelachticheit)
twīvelhaftigen***, twīveleftigen***, mnd.?, Adv.: nhd. zweifelhaft; Vw.: s. vör-; Hw.: s. twīvelhaftich; E.: s. twīvelhaftich, twīvel (2), haftigen
twīvelich, mnd.?, Adj.: nhd. zweifelhaft; Hw.: vgl. mhd. zwīvelic; E.: s. twīvel (1), ich (2); L.: Lü 423b (twive[l]lik/twivelich)
twīvelinge, mnd.?, F.: nhd. Zweifel, Zweifeln; Vw.: s. vör-; Hw.: vgl. mhd. zwīvelunge; E.: s. twīvelen, inge; L.: Lü 423b (twivelinge)
twīvellīk, twivelīk, twivellik, twivelik, mnd.?, Adj.: nhd. zweifelhaft; Hw.: vgl. mhd. zwīvellich; E.: as. twī-fl-īk* 1, twī-vl-īk*, Adj., zweifelhaft; s. twivel (1) līk (3); L.: Lü 423b (twive[l]lik)
twīvelmȫdich*, twivelmodich, mnd.?, Adj.: nhd. zweifelmütig; Hw.: s. twīvelsinnich; E.: s. twīvel (1), mȫdich; L.: Lü 423b (twivelmodich); Son.: langes ö
twīvelmōt, mnd.?, M., F.: nhd. „Zweifelmut“, verzweifelnder Sinn, Treulosigkeit, Unentschlossenheit, Verzagtheit, Verzweiflung; Hw.: vgl. mhd. zwīvelmuot; E.: s. twīvel (1), mōt; L.: Lü 423b (twivelmôt)
twīvelsam, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifelsam“, zweifelnd, zweifelhaft; E.: s. twīvel (1), sam; L.: Lü 423b (twivelsam)
twīvelsinnet, mnd.?, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. „zweifelsinnig“, zweifelmütig; Hw.: s. twīvelsinnich; E.: s. twīvel (1), sinnet; L.: Lü 423b (twivelmodich/twivelsinnet)
twīvelsinnich, mnd.?, Adj.: nhd. „zweifelsinnig“, zweifelmütig; Hw.: s. twīvelmȫdich, twīvelsinnet; E.: s. twīvel (1), sinnich; L.: Lü 423b (twivelmodich/twivelsinnich); Son.: langes ö
twolf, mnd.?, Num. Kard.: Vw.: s. twelf; L.: Lü 423b (twolf)
twolfte, mnd.?, Num. Ord.: Vw.: s. twelfte (1); L.: Lü 423a (twolf/twolfte)
tyeghen (1), mnd., Präp.: Vw.: s. gēgen (1); L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen)
tyeghen (2), mnd., Adv.: Vw.: s. gēgen (2); L.: MndHwb 1/2, 40 (gēgen)
tz..., mnd.?, ?: Vw.: s. s...; Hw.: vgl. mhd. tz...; L.: Lü 423b (tz); Son.: tz wurde häufig statt eines ß oder ss geschrieben
tzabel, mnd., M.: Vw.: s. sābel (1); L.: MndHwb 3, 1 (sābel)
tzabelsnider, mnd., M., PN: Vw.: s. sābelsnīdære; L.: MndHwb 3, 1 (sābelsnîder)
tzabulen, mnd., Adj.: Vw.: s. sābelen (1); L.: MndHwb 3, 1 (sābelen)
tzaerse, tzarthe, mnd., F.: Vw.: s. sarse (2); L.: MndHwb 3, 30 (sarse)
tzaertheit, mnd., F.: Vw.: s. sarthēt; L.: MndHwb 3, 31 (sartê[i]t)
tzagegārn, mnd., N.: Vw.: s. sāiegārn; L.: MndHwb 3, 9 (sai[ge]gārn)
tzagel, mnd., M.: Vw.: s. sāgel; L.: MndHwb 3, 8 (sāgel)
tzalsēr, mnd., N.: Vw.: s. salsēr; L.: MndHwb 3, 17 (salsêr)
tzanck, mnd., M.: Vw.: s. sank (2); L.: MndHwb 3, 25 (sank)
tzappel, tzapel, mnd., N.: Vw.: s. sappel; L.: MndHwb 3, 29 (sappel)
tzaran, tzarran, mnd., M., F.: Vw.: s. serān; L.: MndHwb 3, 208 (serân)
tzardiant, mnd., M.: Vw.: s. sariante; L.: MndHwb 3, 30 (sariant[e])
tzart, mnd., Adj.: Vw.: s. sart; L.: MndHwb 3, 31 (sart)
tzarter, mnd., Sb.: Vw.: s. sarter; L.: MndHwb 3, 31 (sarter)
tzartzer, mnd., M.: Vw.: s. sarsære; L.: MndHwb 3, 30f. (sarser)
tzeddelunge, mnd., F.: Vw.: s. sēdelinge; L.: MndHwb 3, 175 (sēdelinge)
tzedel, tzedele, tzedule, mnd., sw. F., M., N.: Vw.: s. sēdel (2); L.: MndHwb 3, 175 (sēdel[e])
tzedelken, mnd., N., F.: Vw.: s. sēdelken; L.: MndHwb 3, 175 (sēdel/sēdel[i]ken)
tzederappel, mnd., M.: Vw.: s. sēderappel; L.: MndHwb 3, 176 (sêderappel)
tzedwer (1), mnd., M.: Vw.: s. sēder (4); L.: MndHwb 3, 176 (sêder), Lü 341a (seder)
tzedwer (2), mnd., Sb.: Vw.: s. sēdewer (1); L.: MndHwb 3, 177 (sēdewer)
tzeegenvlēsch, mnd., N.: Vw.: s. sēgenvlēsch; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenvlê[i]sch)
tzege, tzeghe, tsegge, mnd., sw. F.: Vw.: s. sēge (2); L.: MndHwb 3, 178 (sēge)
tzegelgrāver, mnd., M.: Vw.: s. sēgelgrāvære; L.: MndHwb 3, 181 (sēgelgrāver)
tzegenbārt, mnd., M.: Vw.: s. sēgenbārt; L.: MndHwb 3, 182 (sēgenbārt)
tzegenbok, mnd., M.: Vw.: s. sēgenbok; L.: MndHwb 3, 182 (sēgenbok)
tzegenbrōk, mnd., Sb.: Vw.: s. sēgenbrōk; L.: MndHwb 3, 182 (sēgenbrôk)
tzegendam, mnd., M.?: Vw.: s. sēgendam; L.: MndHwb 3, 182 (sēgendam)
tzegenhūt, mnd., F.: Vw.: s. sēgenhūt; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenhût)
tzegenkȫtel, mnd., M.?: Vw.: s. sēgenkȫtel; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenkȫtel)
tzegenmelk, mnd., F.: Vw.: s. sēgenmelk; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenmelk)
tzegensmolt, mnd., M.: Vw.: s. sēgensmolt; L.: MndHwb 3, 183 (sēgensmolt)
tzegenvel, tseggenvel, mnd., N.: Vw.: s. sēgenvel; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenvel)
tzeghenhār, mnd., M.: Vw.: s. sēgenhār; L.: MndHwb 3, 183 (sēgenhâr)
tzeie, mnd., M., F.: Vw.: s. saie (2); L.: MndHwb 3, 8 (sai[g]e[n])
tzelle, mnd., F.: Vw.: s. selle (2); L.: MndHwb 3, 197 (selle)
tzepter, mnd., M., F.: Vw.: s. septer; L.: MndHwb 3, 208 (septer)
tzerte, mnd., F.: Vw.: s. serte (2); L.: MndHwb 3, 210 (serte)
tzetenin, mnd., Sb.: Vw.: s. sētenīn; L.: MndHwb 3, 213 (sētenîn)
tzeter, mnd., Sb.: Vw.: s. sēter (2); L.: MndHwb 3, 213 (sēter)
tzeteren, tzetteren, mnd., sw. V.: Vw.: s. sēteren (1); L.: MndHwb 3, 213 (sēteren)
tzeterlik, mnd.?, Adj.: Vw.: s. sēterlīk; L.: Lü 346b (seterich/tzeterlik)
tzever, mnd., M.: Vw.: s. sēver (1); L.: MndHwb 3, (sēver)
tzeyne, mnd., N., F.: Vw.: s. seine; L.: MndHwb 3, 188 (seine)
tzichenwerk, mnd., N.: Vw.: sīchenwerk; L.: MndHwb, 3, 223 (sîchenwerk)
tzickelīn, mnd., N.: Vw.: s. sickelīn (2); L.: MndHwb 3, 230 (sickelen), Lü 347b (sickel/tzickelîn)
tzickeltūn, mnd., N.: Vw.: s. sickeltūn; L.: MndHwb 3, 230 (sickeltûn)
tzicken, mnd., F.: Vw.: s. sicke; L.: MndHwb 3, 230 (sicke[n]), Lü 347b (sickel/tzicken)
tzikeken, mnd., N.: Vw.: s. sickeken; L.: MndHwb 3, 230 (sicke/sickeken), Lü 347b (sickel/tzickeken)
tzingell, tcinghele, tzynghele, mnd., F.: Vw.: s. singele; L.: MndHwb 3, 236 (singel[e])
tzintener, mnd., M.: Vw.: s. sintenære; L.: MndHwb 3, 240 (sintener[e])
tzipolle, tzibolle, mnd., M., F.: Vw.: s. sipolle; L.: MndHwb 3, 241 (sipolle)
tzirde, mnd., F.: Vw.: s. sīrede; L.: MndHwb 3, 241 (sîrde)
tzire, mnd., F.: Vw.: s. sīr (2); L.: MndHwb 3, 241 (sîre)
tziren, tzyren, mnd., sw. V.: Vw.: s. sīren; L.: MndHwb 3, 242 (sîren)
tzirhēt, tzyrhēt, mnd., F.: Vw.: s. sīrhēt; L.: MndHwb 3, 242 (sîrhê[i]t)
tziricheit, mnd., F.: Vw.: s. sīrichhēt; L.: MndHwb 3, 242 (sîrichê[i]t), Lü 349b (sîrheit/tziricheit)
tziringe, mnd., F.: Vw.: s. sīringe; L.: MndHwb 3, 242 (sîringe)
tzirot, mnd., M.: Vw.: s. sīrāt; L.: MndHwb 3, 241 (sîrât)
tzirsprēkent, mnd., N.: Vw.: s. sīrsprēken (2); L.: MndHwb 3, 244 (sîrsprēkent)
tzisefrig, mnd., Adj.: Vw.: s. sīsevrī; L.: MndHwb 3, 244 (sîsevrî)
tzisehūs, mnd., N.: Vw.: s. sīsehūs; L.: MndHwb 3, 244 (sîsehûs)
tzisemēster, mnd., M.: Vw.: s. sīsemēster; L.: MndHwb 3, 245 (sîsemê[i]ster)
tzisevōget, mnd., M.: Vw.: s. sīsevōget; L.: MndHwb 3, 244 (sîsevōget)
tzissen, mnd., V.: Vw.: s. sissen (1); L.: MndHwb 3, 245 (sissen)
tziuelit, mnd., N.: Vw.: s. siflet; L.: MndHwb 3, 229 (siflet)
tzoldān, mnd., M.: Vw.: s. soldān; L.: MndHwb 3, 326 (soldân)
tzolderīe, tzolderīge, mnd., F.: Vw.: s. sölderīe; L.: MndHwb 3, 326 (sölderî[g]e/tzolderî[g]e)
tzoldīe, mnd., F.: Vw.: s. söldīe; L.: MndHwb 3, 326 (söldî[g]e/tzoldîe)
tzoldīegelt, mnd., N.: Vw.: s. soldīegelt; L.: MndHwb 3, 326 (soldîe[n]gelt/tzoldîe[n]gelt)
tzoldīengelt, mnd., N.: Vw.: s. soldīengelt; L.: MndHwb 3, 326 (soldîe[n]gelt/tzoldîe[n]gelt)
tzolen, tzoylen, mnd., sw. V.: Vw.: s. sōlen (1); L.: MndHwb 3, 327 (sōlen/tzolen)
tzolt, mnd., M., N.: Vw.: s. solt (1); L.: MndHwb 3, 329 (solt)
tzucker, mnd., M.: Vw.: s. sucker; L.: MndHwb 3, 589 (sucker)
tzwitzer, mnd., M.: Vw.: s. swīzære (1); L.: MndHwb 3, 734 (swîzer)
tzypollensāt, mnd., F.: Vw.: s. sipollensāt; L.: MndHwb 3, 241 (sipollensât)
tzyrlīk, tzīrlik, mnd., Adj.: Vw.: s. sīrlīk; L.: MndHwb 3, 243 (sîrlīk)
tzyseken, tiseken, mnd., N.: Vw.: s. sīseken; L.: MndHwb 3, 244 (sîsek/sîseken)