c, mhd., Buchstabe: nhd. C; Q.: Buchstb (12. Jh.), MinneR481; L.: MWB 1, 1173 (c), Benecke/Müller/Zarncke I, 292a (c)
cadevize, mhd., Sb.: nhd. ein Wagenteil?; Q.: GlHvB (13. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 105 (cadevize)
cadmia, mhd., F.: nhd. Bleiglätte, Silberglätte, Goldglätte; Q.: BdN, SalArz (Anfang 13. Jh.); I.: Lw. lat. cadmēa; E.: s. lat. cadmēa, F., Galmei, grauer Hüttenrauch, Zinkerz, Zinkoxyd, Ofenbruch; gr. καδμεία (kadmeía), καδμία (kadmía), F., Galmei?; weitere Herkunft unklar?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 105 (cadmia)
Cādor, mhd., M.=PN: nhd. Cador; Q.: HMBvT, Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 778b (Câdor)
caferān, mhd., N.: nhd. ein unbekannter Arzneibestandteil; Q.: Ipocr (um 1200); I.: Lw. ?; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 105 (caferân); Son.: vielleicht verschrieben für saferan?
Calaber, mhd., N.: nhd. Kalabrien; Q.: LAlex (1150-1170); I.: Lw. lat. Calabria; E.: s. lat. Calabria, F.=ON, Kalabrien; vgl. lat. Calabrus, M.=PN, Kalabrer; W.: s. nhd. Kalabrien, N., Kalabrien, DW-; L.: Hennig (Calaber)
caladære*, calader, mhd., st. M.: nhd. „Kalader“ (Fabelvogel); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (calader)
calader (1), mhd., M.: Vw.: s. karadrīus
calader (2), mhd., st. M.: Vw.: s. caladære*
calamarbe, mhd., F.: nhd. ein Kraut; Q.: Suol (FB calamarbe), JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 107 (calamarbe), LexerHW 1, 1494 (calamarbe)
calamī, calamīe, mhd., sw. F.: nhd. Klami (ein Kraut); Q.: Suol (FB calamî), SalArz (Anfang 13. Jh.), UvEtzAlex; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 107 (calamîe)
calamīe, mhd., sw. F.: Vw.: s. calamī
calamo, mhd., Sb.: nhd. „Rohr“; Q.: EvA (vor 1350) (FB calamo); I.: Lw. lat. calamus; E.: s. lat. calamus, F., Rohr, Halm, Schreibrohr, Rohrpfeife; gr. κάλαμος (kálamos), M., Rohr; idg. *k̑oləmo-, *k̑oləmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *k̑oləmā, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *k̑el- (3), Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel- (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; W.: nhd. DW-
caland (1), calant, mhd., st. M.: nhd. Ruderschiff, Galeere; E.: s. mlat. galandia; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 102c (caland), LexerHW 1, 1495 (calant), LexerN 3, 263 (calant)
caland (2), calend, mhd., st. M.: nhd. Kaland, religiöse Brüderschaft; E.: s. lat. calendis; W.: nhd. Kaland, M., Kaland, Caland, DW 11, 48; L.: Lexer 102c (caland)
calandbruoder, mhd., st. M.: nhd. „Kalandbruder“, Angehöriger religiöser Bruderschaft; E.: s. caland, bruoder; W.: nhd. Kalandbruder, M., Kalandbruder, Kalandsbruder, DW 11, 50; L.: Lexer 414a (calandbruoder)
calant, mhd., st. M.: Vw.: s. caland (1)
calcaire, mhd., st. F.: nhd. Kalkgrube oder Kalkofen, Ofen zum Kalkbrennen; Q.: Urk (1265); I.: Lw. lat. calcāria; E.: s. über frz.? von lat. calcāria, F., Kalkofen, Kalksteinbruch; vgl. lat. calx (F.) (2), F., Kalkstein; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 108 (calcaire), WMU (calcaire 90 [1265] 1 Bel.)
calcedōn, calcidōn, calsedōn, calcidōnie, calcidōnje, kalcedōn, mhd., st. M.: nhd. Kalzedon, Chalzedon, Chalcedon, ein Edelstein; Hw.: vgl. mnl. calcedone, mnd. kalsedōn; Q.: Pal, Suol, RqvI, RqvII, Ot (FB calcedōn), Apk (FB calcidonius), MinnerI (calcedônius), GTroj (F.), AristPhyll, BdN, Chr, Crane, En, Freid, Frl, Herb, HimmlJer (1130/1150), HvNst, JTit, Krone, KvWEngelh, MarcoPolo, MinnerI, Mügeln, Parz, Rol, SalArz, Trist, UvZLanz, Volmar; I.: Lw. gr. χαλχηδών (chalchēdōn); E.: s. gr. χαλχηδών (chalchēdōn), F., Chalcedon, ein Edelstein; gr. Χαλχηδών (Chalchēdōn), F.=ON, Chalcedon?; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; W.: nhd. Chalcedon, M., Chalcedon, ein Edelstein, DW2 5, 1089; L.: MWB 3, 108 (calcedôn), Lexer 414a (calcedōn), Hennig (calcedōn), LexerHW 1, 1495 (calcedôn), Benecke/Müller/Zarncke I, 780a (Kalcedôn)
calcedōnen, calcedōmen, mhd., sw. V.: nhd. sich demütig verhalten (V.), dem Calcedon gleich werden, von Achat sein (V.); Q.: Suol (FB calcedōnen), Chr, Frl (1276-1318); E.: s. calcedōn; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 109 (calcedônen), Hennig (calcedōnen), LexerN 3, 263 (calcedômen)
calcedōmen, mhd., sw. V.: Vw.: s. calcedōnen
calcidōn, mhd., st. M.: Vw.: s. calcedōn
calcidōnie, mhd., st. M.: Vw.: s. calcedōn
calcidonje, mhd., st. M.: Vw.: s. calcedōn
calcofōn, alkofon, mhd., st. M.: nhd. ein Edelstein; Hw.: vgl. mnd. calcofon; Q.: Suol1, RqvI, HvNst (FB calcofōn), HvNst (FB calophagon), HvNst (FB caltafôn), BdN, JTit, Parz (1200-1210), Volmar; I.: Lw. lat. chalcophōnos; E.: s. chalcophōnos, F., ein wie Erz klingender Edelstein; gr. χαλκόφωνος (chalkóphōnos), F., ein wie Erz klingender Edelstein?; vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze; weitere Herkunft unklar, wohl Entlehnung aus östlicher Quelle, s. Pokorny 435, Frisk 2, 1068, vielleicht Zusammenhang mit idg. *gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, Sb., Kupfer?, Bronze?, Eisen?, Pokorny 435?; gr. φωνή (phōnḗ), F., Stimme, Klang, Laut; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 109 (calcofôn), Lexer 414a (calcofōn), LexerHW 1, 1496 (calcofôn), Benecke/Müller/Zarncke I, 780 (calcofôn)
Caldēi*, Kaldēi, mhd., Sb.: nhd. Chaldäer, babylonischer Astrologe; Q.: RvEBarl (1225-1230); I.: Lw. gr. Χαλδαῖος (Chaldaios); E.: s. gr. Χαλδαῖος (Chaldaios), M., Chaldäer; weitere Herkunft unklar?, aus dem Semit.?, s. akkad. māt Kaldu, „Mannschaft“?, „kriegerisch“?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 109 (Kaldêi)
caldeis (1), mhd., st. N.: nhd. „(?)“; Q.: Suol (FB caldeis); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-
caldeis (2), mhd., Adj.: Vw.: s. caldeisch
caldeisch, caldeis, kaldēisch, mhd., Adj.: nhd. chaldäisch, arabisch; Q.: Barth, Wartb, Wh (um 1210); E.: vom ON Chaldäa; gr. Χαλδαία (Chaldaía), F.=ON, Chaldäa; gr. Χαλδαῖος (Chaldaios), M., Chaldäer; weitere Herkunft unklar?, aus dem Semit.?, s. akkad. māt Kaldu, „Mannschaft“?, „kriegerisch“?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 109 (kaldêisch), Hennig (caldeisch), LexerHW 1, 1496 (kaldêisch), Benecke/Müller/Zarncke I, 780b (Caldeis)
calend, mhd., st. M.: Vw.: s. caland
caleus, mhd., Sb.: nhd. eine Süßspeise; Q.: BvgSp (um 1350) (FB caleus); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 110 (caleus)
calop, mhd., sw. M.: nhd. ein Tier; Q.: BdN (1348/1350); E.: lat. Lw.?; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 112 (calop)
calsedōn, mhd., st. M.: Vw.: s. calcedōn
calvei, mhd., st. N.: Vw.: s. galvei
camamel, mhd., st. M., st. N.: nhd. Zuckerrohr; Q.: SalArz (Anfang 13. Jh.); I.: Lw. mlat. canamella; E.: s. mlat. canamella, calamella, F., Zuckerrohr; vgl. lat. canna, F., Rohr, Schilf, Rohrpfeife, Schreibrohr, Schreibfeder, Röhricht; gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 118 (camamel)
cambicolor, mhd., Sb.: nhd. ein Kleiderstoff, eine schillernde Stoffart; Q.: HvNst (um 1300) (FB cambicolor); E.: Hinterglied von lat. color?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 119 (cambicolor)
camelīn, mhd., st. N.: Vw.: s. kembelīn (1)
camēliōn, mhd., st. M.: Vw.: s. gamāleon
camēne, kamēne, mhd., sw. F.: nhd. Muse, Kamöne; Q.: Trist (um 1210); I.: Lw. lat. Camēna; E.: s. lat. Camēna, F.=PN, Quellgöttin, weissagende Sängerin, Kamöne, Muse; Etymologie unbekannt, etruskisch-tyrrhenisch oder griechisch?, s. Walde/Hofmann 1, 146; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 119 (Camêne), LexerHW 1, 1500 (kamēne), Hennig (camēne), Benecke/Müller/Zarncke I, 782a (kamêne)
camēnisch, kamēnisch, mhd., Adj.: nhd. den Musen eigentümlich, kamönisch; Q.: Trist (um 1210); E.: s. camēne; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 119 (camênisch), LexerHW 1, 1500 (kamēnisch), Benecke/Müller/Zarncke I, 782a (kamênisch)
camergerichtsbuch, mhd., st. N.: Vw.: s. kamergerihtesbuoch*
camffer, mhd., st. M.: Vw.: s. gaffære*
Camille (1), mhd., F.=PN: nhd. Camille, Camilla; Q.: En (1187/1189), Krone, Minneb, Parz, RAlex, Wh; I.: Lw. lat. camilla; E.: s. lat. camilla, F., ehrbares Mädchen; aus dem Etruskischen, weitere Herkunft unbekannt, s. Walde/Hofmann 1, 147; W.: nhd. Camilla, F.=PN, Camilla, DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 783b (Camille), MHDBDB (Camille)
camille (2), mhd., F.: Vw.: s. gamille
camomille, mhd., F.: Vw.: s. gamille
campfer, mhd., st. M.: Vw.: s. kampfer
Canaan, mhd., N.: nhd. Kanaan; Q.: Gen (1060-1080), Mügeln, PrOberalt, RvEBarl, Spec; I.: Lw. lat. Chanaan; E.: s. lat. Chanaan, ON, Kanaan, gelobtes Land, Niederung, Niederland; W.: nhd. Kanaan, N., Kanaan, DW-; L.: Hennig (Canaan)
canaanaisch*, canaanasch, canaanesch, cananesch, mhd., Adj.: nhd. kanaanitisch, kanaanäisch; Hw.: vgl. mnd. kananēisch*; Q.: Schürebr (FB cananesch), MarHimmelf (1258/1269); E.: ahd. kananeisk*, kananeisc*, Adj., kanaanäisch, aus Kanaan stammend; s. mhd. Canaan; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 136 (cananesch), Hennig (canaanasch)
canaanasch, mhd., Adj.: Vw.: s. canaanaisch
canaanesch, mhd., Adj.: Vw.: s. canaanaisch
cananesch, mhd., Adj.: Vw.: s. canaanaisch
cancellerarie, mhd., st. F.: Vw.: s. kanzlærīe*
candelāre, mhd., st. M.: nhd. Leuchter; Q.: Pal; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. candēla, F., Wachskerze; vgl. lat. candēre, V., glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein (V.), glänzen, schimmern; idg. *kand-, *skand-, *kend-, *skend-, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526; W.: nhd. DW-; L.: FB 194 (candelâre)
canonicāt, mhd., st. N.: nhd. Kanonikat, Domherrenstelle, Domherrnwürde, Stelle eines Kanonikers; Hw.: vgl. mnd. kanonikāt; Q.: Urk (1346); I.: Lw. lat. canonicātus; E.: s. lat. canonicātus, M., Domherrnstelle, Domherrnamt, Kanonikat; vgl. lat. canonicus, M., Theoretiker, Kanoniker; gr. κανονικός (kanonikós), Adj., regelmäßig; vgl. gr. κανών (kanṓn), N., Stange, Rohstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: nhd. Kanonikat, N., Kanonikat, Würde eines Kanonikus, DW-; L.: MWB 3, 138 (canonicât), LexerN 3, 266 (canonicât)
canoniziere, mhd., F.: nhd. Kanonisierung, Heiligsprechung; Q.: Suol (FB canoniziere), Elis (um 1300); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. canōn, M., Regel, Norm, Richtschnur; gr. κανών (kanōn), N., Stange, Rohrstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 138 (canoniziere), Lexer 414b (canoniziere), LexerHW 1, 1510 (canoniziere)
canonizieren, mhd., sw. V.: nhd. kanonisieren, heiligsprechen, dogmatisch anerkennen; Q.: Suol, RqvI, LvReg (1237-1252) (FB canonizieren), Elis, Martina, NvJer; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. canōn, M., Regel, Norm, Richtschnur; gr. κανών (kanōn), N., Stange, Rohrstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: vgl. nhd. kanonisieren, sw. V., kanonisieren, DW-; L.: MWB 3, 138 (canonizieren), Lexer 414b (canonizieren), LexerHW 1, 1510 (canonizieren)
canticpsalme, cantpsal, mhd., sw. M.: nhd. Singpsalm (?), Lobgesang; Q.: SGPr (1250-1300) (FB canticpsalme); E.: s. lat. canticum, N., Gesang, Lied; vgl. lat. canere, V., singen, klingen, tönen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; s. mhd. psalme; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 139 (canticpsalme)
cantpsal, mhd., sw. M.: Vw.: canticpsalme
capellanie, mhd., st. F.: Vw.: s. kaplānīe
capellīre, mhd., st. M.: Vw.: s. kappelære
capelūn, mhd., st. N.: Vw.: s. gabilūn
capitel, mhd., st. N.: Vw.: s. kapitel
capitānje, mhd., st. M.: nhd. „Kapitän“, Anführer, Hauptmann; Hw.: s. kapitān; Q.: Rcsp (1444); I.: Lw. mlat. capitaneus; E.: s. mlat. capitaneus, M., Kapitän; vgl. lat. caput, N., Haupt, Kopf; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Kniescheibe, Pokorny 529; W.: s. nhd. Kapitän, M., Kapitän, DW 2 605 (Capitän); L.: LexerN 3, 266 (capitânje)
capitelære*, capitler, mhd., st. M.: nhd. kappentragender Mönch; E.: s. lat. cappa, F., Kopfbedeckung, Kappe, Mantel; weitere Herkunft unklar; W.: s. nhd. (ält.) Kapitler, M., Kapitler, Lastträger, Träger, DW 11, 187; L.: Lexer 104a (capitler)
capitelhūs, mhd., st. N.: Vw.: s. kapitelhūs
capitelīn, mhd., st. N.: nhd. Kapitellein; Q.: BrHoh (1. Hälfte 13. Jh.); E.: s. kapitel; W.: nhd. DW-; L.: LexerN 3, 266 (capitelîn)
capitler, mhd., st. M.: Vw.: s. capitelære*
capotus, mhd., Sb.: nhd. ein Edelstein; Q.: GTroj (1270-1300) (FB capotus); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-
Cappadociære, mhd., M.: nhd. Kappadokier, verachtenswerter Mensch; Q.: Renner (1290-1300); I.: lat.-gr. Lw.; E.: s. lat. Cappadocia, F.=ON, Kappadokien; gr. Καππαδοκία (Kappadokía), F.=ON, Kappadokien; gr. Καππάδοξ (Kappádox), M., Kappadokier; weitere Herkunft unklar?; W.: nhd. Kappadokier, M., Kappadokier, DW-; L.: MWB 3, 146 (Cappadociære)
cappān, mhd., st. M.: Vw.: s. kappūn
cappar, lat.-mhd., st. M., st. N.: nhd. Kaper, Kapernstrauch; Q.: BdN, SalArz (Anfang 13. Jh.); I.: Lw. lat. cappari; E.: s. lat. cappari, N., Kapernstaude, Kaper; gr. κάππαρις (kápparis), F., Kapernstaude, Kaper; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk, 782; W.: nhd. Kaper, F., Kaper, Kapernstaude, DW 11, 183; L.: MWB 3, 146 (cappar)
cappitain, mhd., st. M.: Vw.: s. kapitān
cappitēn, mhd., st. M.: Vw.: s. kapitān
Cāps, mhd., ON: nhd. Caps, Gapia; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht von Capua; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1516 (Câps), Benecke/Müller/Zarncke I, 788a (Câps); Son.: eine Hauptstadt, Stadt in der Provence
capūt, mhd., Sb.: nhd. Kapuze; Hw.: s. capūte; Q.: HvNst (um 1300) (FB capūt); E.: ? von lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Quelle, Ursprung; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Knieschiebe, Pokorny 529; W.: nhd. (ält.) Caput, Sb., Caput, DW 2, 606
capūte, mhd., sw. F.: nhd. Kapuze, Mantel mit Kopfbedeckung; Hw.: s. capūt; Q.: Urk (1275); E.: ? von lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Quelle, Ursprung; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Knieschiebe, Pokorny 529; W.: s. nhd. (ält.) Caput, Sb., Caput, DW 2, 606; L.: MWB 3, 150 (capûte), WMU (capūte N125 [1275] 1 Bel.)
caracter, mhd., st. M., sw. M.: Vw.: s. karacter
carben, mhd., sw. M.: Vw.: s. karvane
Carcobrā, mhd., ON: nhd. Carcobra; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?, vielleicht von Capua; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 789b (Carcobrâ); Son.: eine Stadt
cardenāl, mhd., M.: Vw.: s. kardenāl (1)
cardiān, mhd., M.: Vw.: s. gardiān
cardināl, mhd., M.: Vw.: s. kardenāl (1)
carista, mhd., F.: nhd. ein Vogel; Hw.: s. cariste; Q.: BdN (1348/1350); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 154 (cariste/cariste)
cariste, mhd., sw. M.: nhd. ein Vogel; Hw.: s. carista; Q.: BdN (1348/1350); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 154 (cariste)
carmbendec, mhd., Adj.: Vw.: s. carmbendic*
carmbendic*, carmbendec, mhd., Adj.: nhd. ?; Q.: Litan (nach 1150); E.: Herkunft ungeklärt?, s. bant; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 134b (carmbendec)
carme, mhd., st. N.: nhd. Lied, Gesang; Q.: Suol (FB carme), Krone (um 1230); I.: Lw. lat. carmen; E.: s. lat. carmen, N., Ton (M.) (2), Gesang, Lied, Gedicht; vgl. lat. canere, V., singen, klingen, tönen; idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; W.: s. nhd. (ält.) Karmen, N., Karmen, DW 11, 218; L.: MWB 3, 156 (carme), Lexer 104b (carme), LexerHW 1, 1520 (carme)
Carpīte, mhd., F.=PN: nhd. Carpite; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 790b (Carpîte)
carrēne, mhd., st. F.: Vw.: s. kerrīne
casagān, mhd., st. M.: Vw.: s. kasagān
caspenisch, mhd., Adj.: nhd. kaspisch; Q.: Lucid (1190-1195); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. Caspius, Adj., kaspisch, zum Kaspischen Meer gehörig; Κάσπιος (Káspios), Adj., kaspisch, zum Kaspischen Meer gehörig; weitere Herkunft unklar?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 167 (caspenisch)
cass, mhd., Adj.: nhd. nichtig, ungültig; Q.: Urk (1443-1473); I.: Lw. lat. cassus; E.: s. lat. cassus, Adj., leer, taub, hohl, nichtig; vgl. lat. carēre, V., leer sein (V.), entblößt sein (V.), frei sein (V.), entbehren; vgl. idg. *k̑es-, V., schneiden, Pokorny 586; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 104c (cass), LexerHW 1, 1527 (cass)
casse (1), mhd., sw. F.: nhd. Behälter; ÜG.: lat. capsula Gl; Q.: Gl, LexerHW (1495); I.: Lw. lat. capsa; E.: s. lat. capsa, F., Kapsel, Behältnis, Kasten; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: nhd. Kasse, F., Kasse, DW 11, 259; L.: Lexer 104c (casse), LexerHW 1, 1527 (casse), DRW
casse (2), cassie, mhd., sw. F.: nhd. Kassie, Cassie; Hw.: s. kasse; I.: Lw. mlat. casia; E.: s. mlat. casia, F., wilder Mutterzimt; gr. κασία (kasía), F., Kasienlorbeer, Mutterzimt; Lehnwort aus dem Orient, vgl. hebr. qesīeh, assyr. kasîa; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (casse)
cassenrœre, kassenrœre, mhd., sw. F.: nhd. Kassie, Röhrenkassie; Q.: BdN (1348/1350); E.: s. kasse, casse, rœre; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 167 (kassenrœre), Hennig (cassenrœre), LexerHW 1, 1527 (cassenrœre)
cassiā, mhd., sw. F.: Vw.: s. kasse
cassianboum, cassianpoum, kassenboum, mhd., st. M.: nhd. „Cassienbaum“, Kassie; Q.: BdN, SalArz (Anfang 13. Jh.); I.: z. T. Lw.?; E.: s. kasse, boum; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 167 (cassianboum), Hennig (cassianpoum)
cassianpoum, mhd., st. M.: Vw.: s. cassianboum
cassie, mhd., sw. F.: Vw.: s. casse (2)
cassieren, mhd., sw. V.: nhd. „cassieren“, für ungültig erklären, aufheben; Q.: RqvII, Urk (1341); E.: s. casse (1); W.: nhd. (ält.) cassieren, V., cassieren, DW 2, 608, s. kassieren, sw. V., kassieren, DW-; L.: MWB 3, 168 (cassieren), DRW
cassul, mhd., st. F.: Vw.: s. kāsel
castāne, mhd., st. F.: Vw.: s. kastāne
castānie, mhd., st. F.: Vw.: s. kastāne
Castis, mhd., M.=PN: nhd. Castis; Q.: JTit, Parz (1200-1210), Tit; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 792a (Castis); Son.: ein König
casukel, mhd., sw. F.: Vw.: s. kasugele
Cataloni, mhd., N.: nhd. Katalonien; E.: vom Namen der Goten und Alanen?; W.: nhd. s. Katalonien, N.=ON, Katalonien; L.: Hennig (Cataloni)
cathaplebe, mhd., sw. M.: nhd. ein Fabeltier; Q.: BdN (1348/1350); I.: mlat. Lw.?; E.: aus dem Mlat.?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 172 (cathablebe)
catharcium, lat.-mhd., N.: Vw.: s. catharticum
catharticum, catharcium, lat.-mhd., N.: nhd. ein Abführmittel; Q.: SalArz (Anfang 13. Jh.); I.: Lw. lat. catharticum; E.: s. lat. catharticum, N., Reinigungsmittel, Abführmittel, Laxativ; vgl. catharticus, catarcticus, Adj., reinigend, purgativ; gr. καθαρτικός (kathartikós), Adj., reinigend; vgl. gr. καθαιρεῖν (kathairein), V., niederreißen, abbrechen, zerstören; gr. κατά (katá), Präp., herab, hinab; idg. *km̥ta, Präp., Präf., neben, entlang, mit, abwärts, Pokorny 613; gr. αἱρεῖν (haireīn), V., an sich nehmen, nehmen, ergreifen; idg. *ser- (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 173 (catharticum)
cathe, mhd., sw. M.: nhd. „Kathe“ (Fabeltier); Q.: BdN (1348/1350); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 173 (cathe), Hennig (cathe)
cathezizieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. kathezizieren
Catus, mhd., ON: Vw.: s. Katus
cavalier, mhd., st. M.: Vw.: s. schevalier
Cecilienlant, mhd., st. N.: Vw.: s. Zezilienlant*
cēdar, mhd., st. M.: Vw.: s. zēder
cēder, mhd., st. M.: Vw.: s. zēder
cēderboum, mhd., st. M.: Vw.: s. zēderboum
cēderharz, mhd., st. N.: Vw.: s. zēderharz
cēderīn, mhd., Adj.: Vw.: s. zēderīn
cedieren, zedieren*, mhd., sw. V.: nhd. „zedieren“, zurücktreten; Q.: RqvII (FB cedieren); I.: Lw. lat. cēdere; E.: s. lat. cēdere, V., gehen, treten; vgl. idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; W.: s. nhd. zedieren, sw. V., zedieren, eine Forderung abtreten; L.: FB 482b (cedieren)
cēdrīn, mhd., Adj.: Vw.: s. zēderīn
cēēment, mhd., st. N., st. M.: Vw.: s. zīmënte
cegōlite, zegōlitus, mhd., sw. M.: nhd. ein Edelstein; Q.: HvNst (FB cegōlite), Suol (FB zegôlitus), BdN, Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 414c (cegōlite), LexerHW 1, 1535 (cegôlite), Benecke/Müller/Zarncke I, 794a (cegôlitus)
celebrant, mhd., M.: Vw.: s. zelebrant
celebrieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. zelebrieren*
celidōn, mhd., st. M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Suol, RqvI, HvNst, Minneb (FB celidōn), BdN, Gl, Parz (1200-1210); I.: gr. Lw.; E.: von gr. χελιδών (chelidōn), F., Schwalbe; weitere Herkunft bisher ungeklärt, vielleicht von idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 497b (celidōn), FB 483b (celidōn), LexerHW 1, 1053 (celidôn), Benecke/Müller/Zarncke I, 795a (celidôn)
celidonīer, mhd., st. M.: nhd. Wurm; Q.: BdN (1348/1350); E.: s. celidōn?; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (celidonīer), MWB (celidonier)
celidonīewazzer, mhd., st. N.: nhd. Heilwasser aus Schöllkraut; Q.: Secr (1282); E.: s. celidonīer, wazzer; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (celidonīewazzer), MWB (celidoniewazzer)
celin, mhd., sw. V.: Vw.: s. zelen (1)
celle, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. zelle (1)
cēmënt, mhd., st. N., st. M.: Vw.: s. zīmënte
cenker, mhd., st. F.: Vw.: s. zenker* (1)
cent, mhd., st. F.: Vw.: s. zent
centaurie, mhd., sw. F.: Vw.: s. zentaurie
centaurius, mhd., Sb.: nhd. „(?)“; Q.: HvNst (um 1300) (FB centaurius); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-
centenære, mhd., st. M.: Vw.: s. zentenære
center, mhd., st. M.: Vw.: s. zenter (2)
Centriūn, mhd., M.=PN: nhd. Centriun; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 796a (Centriûn); Son.: ein König
centurio, zenturio, mhd., M.: nhd. Zenturio; Q.: EvPass, EvB, EvA (FB centurio), Heimesf, Lucid (1190-1195); I.: Lw. lat. centurio; E.: s. lat. centurio, M., Hauptmann, Zenturio; vgl. lat. centuria, F., Zenturie, Kompanie, Wahlkörperschaft; lat. centum, Num. Kard., hundert; idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: nhd. Zenturio, M., Zenturio, DW-; L.: MWB (zenturio)
cepter, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. zepter
cepterrīs, mhd., st. N.: Vw.: s. zepterrīs
cerast, mhd., Sb.: Vw.: s. cerastes
cerastes, cerast, mhd., Sb.: nhd. gehörnte Schlange; Q.: Vät (FB cerastes), BdN, Narr, Spec (um 1150); I.: Lw. lat. cerastēs; E.: s. lat. cerastēs, M., Hornschlange; s. gr. κεράστης (kerástēs), Adj., gehörnt; vgl. gr. κέρας (kéras), N., Horn; idg. k̑erəs-, *k̑rās-, Sb., Kopf, Horn, Pokorny 574; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (cerast), MWB (cerastes)
cerauns, mhd., Sb.: Vw.: s. cerāuns
cerāuns, cerauns, mhd., Sb.: nhd. ein Edelstein; Q.: BdN, Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke 796a (cerâuns), MWB (cerauns)
cēremonīe, cerimonīe, mhd., st. F.: nhd. „Zeremonie“, Gottesdienstordnung, Feierlichkeit; Hw.: s. zēremonīe; vgl. mnd. cēremonīe; Q.: RqvI (FB cēremonīe); I.: Lw. frz. cérémonie; E.: s. frz. cérémonie, F., Zeremonie, feierliche rituelle Handlung; lat. caerimōnia, F., heilige Verehrung, religiöse Handlung, Feierlichkeit; wahrscheinlich aus dem Etruskischen, s. Walde/Hofmann 1, 132; W.: nhd. Zeremonie, Ceremonie, F., Ceremonie, Zeremonie, DW 2, 610; L.: Lexer 498a (cēremonie), Hennig (cerimonīe), FB 485 (zêremonîe)
cerimonīe, mhd., st. F.: Vw.: s. cēremonīe
Cernubilē, mhd., M.=PN: nhd. Cernubile; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 796a (Cernubilê); Son.: ein König
cester, zitester?, mhd., st. F.: nhd. Schwester?; Q.: JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: aus dem Ahd.?; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 3, 1098 (cester), Benecke/Müller/Zarncke III, 917a (zitester)
ceswe (1), mhd., Adj.: Vw.: s. zese
ceswe (2), mhd., sw. F., st. F.: Vw.: s. zesewe (1)
cēte, mhd., sw. M.: Vw.: s. zēte
ceucocrota, mhd., Sb.: Vw.: s. crocota
ceynin, mhd., Adj.: Vw.: s. zinīn
Champagne, mhd., st. F.=ON: Vw.: s. Schampānje
chanf, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. kampf
chapoun, mhd., st. M.: Vw.: s. kappūn
charbonnee, mhd., Sb.: nhd. Rostbraten; Q.: Pilgerf (1390?) (FB charbonnee); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-
chebilzēre, mhd., st. M.: Vw.: s. kibelzære
chec, mhd., Adj.: Vw.: s. quec (1)
chellar, mhd., st. M.: Vw.: s. keller
chellenambet, mhd., st. N.: Vw.: s. kelnambehte*
chergen, mhd., sw. V.: Vw.: s. keren
cherigen, mhd., sw. V.: Vw.: s. keren
Cherubīn, mhd., st. M.: Vw.: s. Kerubīn
chezeria, mhd., st. F.: Vw.: s. ketzerīe
chimolea, mhd., Sb.: Vw.: s. cimolea
*chīn?, mhd., Suff. (N.): nhd. …chen, …lein; Vw.: s. hüene-, hülle-, hūsi-, kemer-, kerne-, kinde-, kleider-, kneht-, korne-, kugel-, langseil-, lembe-, lewe-, liebe-, mentel-, müttelbeck-, schæfe-, turne-, web-, welfer-, wihtel-, zīse-, zuckerkrūte-; E.: Herkunft ungeklärt?
chirwahte, mhd., st. F.: Vw.: s. kirwahte
chitzi, mhd., sw. N., st. N.: Vw.: s. kitze
chlūchelich, mhd., Adj.: Vw.: s. kluoclich
chluff, mhd., st. M.: Vw.: s. klupf (1)
chnīn, mhd., sw. V.: Vw.: s. kniewen (1)
chniun, mhd., sw. V.: Vw.: s. kniewen (1)
choc, mhd., Adj.: Vw.: s. quec (1)
choch, mhd., Adj.: Vw.: s. quec (1)
chōle, mhd., st. F.: Vw.: s. quāle (1)
cholen, mhd., st. V.: Vw.: s. quelen* (1)
chomnāt, mhd., sw. F., st. F.: Vw.: s. kemenāte (1)
chonten, mhd., sw. V.: Vw.: s. künten
chopfervar, chopferfar*, mhd., Adj.: Vw.: s. kupfervar
chopfmül, mhd., st. F.: Vw.: s. kumpfmül
chor, mhd., st. M.: Vw.: s. kor (1)
chōr, mhd., st. M.: Vw.: s. kōr
chorder, mhd., st. N., M.: Vw.: querder
chorunge, mhd., st. F.: Vw.: s. kērunge
chradin, mhd., st. M.: Vw.: s. kradem
chres, mhd., sw. M., sw. F.: Vw.: s. kresse (1)
chresem, mhd., st. M.: Vw.: s. krisem
chreseme, mhd., sw. M.: Vw.: s. kriseme
chreuzz, mhd., st. M.: Vw.: s. krebez
chrisem, mhd., st. M.: Vw.: s. krisem
chriseme, mhd., sw. M.: Vw.: s. kriseme
christeninn, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. kristenin
christin, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. kristenin
Christus, mhd., st. M.: Vw.: s. krist
christustac, mhd., st. M.: Vw.: s. kristestac
chuchen, mhd., sw. V.: Vw.: s. quicken
chufmül, mhd., st. F.: Vw.: s. kumpfmül
chunegstuol, mhd., st. M.: Vw.: s. künicstuol
chungelīn (1), mhd., st. N.: Vw.: s. küniclīn (1)
chungelīn (2), mhd., st. N.: Vw.: s. küniclīn (2)
chupfmül, mhd., st. F.: Vw.: s. kumpfmül
churclich, mhd., Adj.: Vw.: s. kurzlich
churrun, mhd., st. M.: Vw.: s. kurdewān
chuz, mhd., sw. N., st. N.: Vw.: s. kitze
chwelen, mhd., st. V.: Vw.: s. quelen* (1)
cibōrje, mhd., st. F., sw. F., N.: Vw.: s. zibōrje
ciclās, mhd., st. M.: Vw.: s. ziklāt
ciclāt, mhd., st. M.: Vw.: s. ziklāt
ciclātī, mhd., st. M.: Vw.: s. ziklāt
Cidegast, mhd., M.=PN: nhd. Cidegast; Q.: JTit, Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?, s. mhd. gast; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 804b (Cidegast); Son.: ein Herzog
ciege, mhd., sw. F.: Vw.: s. zige
cieri, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. ziere (3)
civuoren, cifuoren*, mhd., sw. V.: Vw.: s. zervüeren
ciklāt, mhd., st. M.: Vw.: s. ziklāt
ciklātīn, mhd., st. M.: Vw.: s. ziklātīn
ciklātsīde, mhd., F.: Vw.: s. zīklātsīde
cilicium, mhd., Sb.: nhd. Haardecke, Bußgewand; Q.: EvA (FB cilicium), LvReg (1237-1252); E.: s. lat. cicilium; W.: nhd. DW-; L.: MWB (cilicium), MHDBDB (cilicium)
cilider, mhd., st. F.: Vw.: s. zilider*
cimbere, mhd., sw. F.: Vw.: s. zimbere
cimbre, mhd., sw. F.: Vw.: s. zimbere
cīment, mhd., st. N., st. M.: Vw.: s. zīmente (1)
cīmente, mhd., st. N., st. M.: Vw.: s. zīmente (1)
cimierde, mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. ziemierede*
cimolea, chimolea, mhd., Sb.: nhd. kimolische Tonerde; Q.: SalArz (Anfang 13. Jh.); I.: lat.-gr. Lw.; E.: s. lat. Cimōlius, Adj., kimolisch; gr. Κιμώλιος (Kimṓlios), Adj., kimolisch; Κίμωολος (Kímōlos), F.=ON, Kimolos (eine Insel der Kykladen); weitere Herkunft unklar?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 244 (cimolea); Son.: als Heilmittel verwendet
cīmpoum, mhd., st. M.: Vw.: s. kienboum
cilre, mhd., st. M.: Vw.: s. zilære*
cimīt, mhd., st. M.: Vw.: s. timīt
cin, mhd., st. N.: Vw.: s. zin
cinamōm, cynamōme, zinamōm, mhd., sw. M.: nhd. Zimt; Hw.: s. zinemīn; vgl. mnl. cinamome, mnd. sinamōmen; Q.: Mar (1172-1190) (cynamōme) (FB zinemīn); I.: Lw. lat. cinnamum; E.: s. lat. cinnamum, N., Zimt; gr. κίνναμον (kínnamon), N., Zimt; hebr. qinnāmōn, Sb., Zimt; vgl. malayisch kayumanis, Sb., Süßholz; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 336b (cinamōm), FB 482a (cinamōm), Hennig (cinamōm)
cinamōmboum, cinamōmpoum, mhd., st. M.: nhd. Zimtbaum; E.: s. cinamōm, boum; W.: vgl. nhd. Zimtbaum, M., Zimtbaum, Baum dessen Rinde das Zimtgewürz liefert, DW 31, 1377; L.: Hennig (cinamōmboum)
cinamōmespulver, mhd., st. N.: Vw.: s. cinamōmspulver
cinamōmpoum, mhd., st. M.: Vw.: s. cinamōmpoum
cinamōmspulver, cinamōmespulver, mhd., st. N.: nhd. „Zimtpulver“, gemahlener Zimt; E.: s. cinamōm, pulver; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (cinamōmspulver)
cinbale, mhd., st. M., sw. F., N.: Vw.: s. zimbal
cinemīn, mhd., st. M.: Vw.: s. zinamīn
cins, mhd., st. M.: Vw.: s. zins
cinshaft, mhd., Adj.: Vw.: s. zinshaft
ciperboum, mhd., st. M.: Vw.: s. ziperboum
cipertranc, mhd., st. M.: Vw.: s. kippertranc
ciperwīn, mhd., st. M.: Vw.: s. kipperwīn
ciplīne, mhd., st. F.: Vw.: s. ziplīne
cippelērin, mhd., st. F.: nhd. Schülerin; Q.: Elis (um 1300); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. discipula, F., Schülerin; vgl. lat. dis-, Präf., auseinander, zer...; lat. capere, V., fassen, ergreifen, fangen; idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei, Pokorny 232; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 337a (cippelērin), LexerHW 3, 1132 (cippelêrin)
cippelīn, mhd., st. N.: Vw.: s. zipfelīn
cipres, mhd., st. M., sw. M.: Vw.: s. zipres
cipres..., mhd.: Vw.: s. cypres...
cipresboum, mhd., st. M.: Vw.: s. zipresboum
cipressenpoum, mhd., st. M.: Vw.: s. zipressenboum
ciragra, mhd., F.: nhd. Handgicht, Chiragra, eine Krankheit mit chronischen oder schubweisen Schmerzen in den Händen; Q.: BdN (1348/1350); I.: Lw. lat. chīragra; E.: s. lat. chīragra, chēragra, F., Handgicht, Chiragra; s. gr. χειράγρα (cheirágra), F., Handgicht; vgl. gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; idg. *g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, Sb., Hand, Pokorny 447; vgl. idg. *ag̑ra-, Sb., Hetze, Jagd, Pokorny 6; idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: nhd. Chiragra, F., Chiragra, Handgicht, DW-; L.: MWB 3, 267 (ciragra)
ciriaca, mhd., st. M.: Vw.: s. tiriac
cirke, mhd., sw. M.: Vw.: s. zirke
cirkel, mhd., st. M.: Vw.: s. zirkel (1)
cirkeleht, mhd., Adj.: Vw.: s. zirkeleht
cirkelich, mhd., Adj.: Vw.: s. zirkelich*
ciser, mhd., st. F., sw. F., st. M., sw. M.: Vw.: s. kicher
cīte, mhd., sw. M.: Vw.: s. zīte
ciwerfen, mhd., st. V.: Vw.: s. zerwerfen
clabære, mhd., Adj.: Vw.: s. klagebære (1)
clæbære, mhd., Adj.: Vw.: s. klagebære (1)
Clabūr, mhd., M.=PN: nhd. Clabur; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 831b (Clabûr); Son.: ein König
clagbarende, mhd., (Part. Präs.=)Adj.: Vw.: s. klageberende*
clamanie, mhd., st. F.: Vw.: s. klamenīe
clamirre, mhd., st. F.: nhd. Semmelschnitte, Speise; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Lexer 109a (clamirre), Hennig 181a (clamirre)
clār, mhd., Adj.: Vw.: s. klār
clārerin, mhd., st. F.: Vw.: s. clārerinne*
clārerinne*, clārerin, clorerin, mhd., st. F.: nhd. Klarisse; Q.: Schürebr (um 1400) (clorerin) (FB clārerin); E.: vom PN Klara, F.=PN, Helle, Leuchtende; vgl. lat. clārus, Adj., laut, klar, glänzend, hervorleuchtend, deutlich; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: nhd. DW-
clārifizieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. klārificieren
clārifunkel, mhd., st. M.: Vw.: s. karfunkel
Clārischanze, mhd., F.=PN: nhd. Clarischanze; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 836b (Clârischanze)
clarmente, clārmente, mhd., Adv.?, Sb.?: nhd. klar?, eine Weinsorte?; Q.: Suol (FB klarmente), JTit (3. Viertel 13. Jh.); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. clārus, Adj., laut, klar, glänzend, hervorleuchtend, deutlich; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 321 (clarmente), LexerN 3, 273 (clârmente), MHDBDB (clârmente)
clārmente, mhd., Adv.?, Sb.?: Vw.: s. clarmente
Clauditte, mhd., F.=PN: nhd. Clauditte; Q.: JTit, Parz (1200-1210), PleierGar, Tit; E.: Herkunft ungeklärt?, von „Claudia“?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 836b (Clauditte)
claugestian, mhd., Sb.: nhd. ein Stein; Q.: Roth (3. Viertel 12. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 322 (claugestian), LexerHW 1, 1608 (claugestian)
claur, mhd., sw. M.: nhd. ein Fisch; Q.: BdN (1348/1350); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 322 (claur), LexerHW 1, 1608 (claur)
clausūre, mhd., F.: nhd. Schloss, Verschluss; Q.: Rcsp (1465); I.: Lw. lat. clausūra; E.: s. lat. clausūra, F., Verschluss, Schloss, Türschloss; vgl. lat. claudere, V., schließen, sperren, verstopfen, verschließen, versperren; idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nhd. DW-; L.: LexerN 3, 273 (clausûre)
clefs, mhd., Adj.: Vw.: s. kleffisch
clense, mhd., sw. F.: Vw.: s. klenze?
clepphere, mhd., st. M.: Vw.: s. klaffære
cleppere, mhd., st. M.: Vw.: s. klaffære
cleps, mhd., Adj.: Vw.: s. kleffisch
Cler, mhd., ON: nhd. Cler; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 840b (Cler)
clerck, mhd., st. M.: Vw.: s. kleric
clercke, mhd., st. M.: Vw.: s. kleric
cleric, mhd., st. M.: Vw.: s. kleric
Cleven, mhd., ON: nhd. Chiavenna; Q.: KvWEngelh (vor 1260); I.: Lw. it. Chiavenna; E.: s. it. Chiavenna, ON, Chiavenna; weitere Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 841a (Cleven)
Clīas, mhd., M.=PN: nhd. Clias; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 841a (Clîas); Son.: ein Grieche
Cliboris, mhd., M.=PN: nhd. Cliboris; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 842a (Cliboris); Son.: ein Königssohn
clie, mhd., st. F.: Vw.: s. klie
clīe, mhd., st. F.: Vw.: s. klie
Clinschor, mhd., M.=PN: nhd. Clinschor; Q.: JTit, Loheng, Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 845a (Clinschor); Son.: ein Herzog
Clitiers, mhd., ON: nhd. Clitiers; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 845a (Clitiers)
cloclūdere, mhd., st. M.: Vw.: s. glocklūtære
clofterlanc, mhd., Adj.: Vw.: s. klāfterlanc
clorerin, mhd., st. F.: Vw.: s. clārerinne*
clukehamir, mhd., st. M.: Vw.: s. klockehamer
Clūse, mhd., ON: nhd. Cluse; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 850a (Clûse)
clutterāt, mhd., st. F.: Vw.: s. kluterāt
clyster, mhd., st. N.: Vw.: s. klister
clystere, mhd., sw. F.: Vw.: s. klistere
Cōatī, mhd., Sb.: nhd. eine Sprache?, Kurdisch?; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 409 (côatî), Benecke/Müller/Zarncke I, 855b (Côatî)
cobēbe, mhd., sw. F.: Vw.: s. kūbebe
coccus, mlat.-mhd., Sb.: nhd. Purpurschnecke; Q.: HistAE, VMos (1130/1140); I.: Lw. mlat. coccus; E.: mlat. coccus, M.: nhd. Scharlachtuch, rote Beere, Scharlachbeere, Kermes, Scharlachfarbe, Purpurschnecke; gr. κόκκος (kókkos), M., Kern, Korn, Scharlachbeere; weitere Herkunft unklar, wahrscheinlich ein Fremdwort, s. Frisk 1, 895; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 412 (occus)
cochie, mhd., Sb.: nhd. eine Art Pille zur Behandlung von Kopfleiden; Q.: SalArz (Anfang 13. Jh.); I.: Lw. mlat. coccius; E.: s. mlat. coccius, cochius, Adj., eine Pillenart bezeichnend, für den Kopf geeignet; vgl. mlat. coccion, cokion, N., eine Pillenart, ein Heilmittel, Körnlein; gr. κοκκίον (kokkíon), N., kleiner Kern; vgl. gr. κόκκος (kókkos), M., Kern, Korn; weitere Herkunft unklar, wahrschenlich ein Fremdwort, s. Frisk 1, 895; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 414 (cochie)
cocodrille, mhd., sw. M.: Vw.: s. kokodrille
cocrota, mhd., Sb.: Vw.: s. crocota
cof, mhd., st. M.: Vw.: s. kopf
cofirtüre, mhd., st. F.: Vw.: s. covertiure
coif, mhd., sw. F.: Vw.: s. koipfe*
coiphe, mhd., sw. F.: Vw.: s. koipfe*
coldūn, mhd., mhd., sw. F.: Vw.: s. kaldūne
colera, mhd., F.: nhd. „Cholera“; Hw.: vgl. mnl. colerae, mnd. cōlera; Q.: Secr, (st. F.) WvÖst (FB colera), Barth, BdN, JvFrst, KochEvL, Macer, SalArz (Anfang 13. Jh.); I.: Lw. lat. cholera; E.: s. lat. cholera, F., Galle (F.) (1), Cholera; gr. χολέρα (choléra), F., Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: s. nhd. Cholera, F., Cholera, DW2 5, 1127; L.: LexerHW 1, 1664 (colera), MWB 3, 423 (colera)
colerikus, mhd., M.: nhd. „Choleriker“; Hw.: vgl. mnd. colērik; Q.: Pilgerf (FB colerikus), Barth (Ende 12. Jh.), BdN, Frl, Secr, MNat, Physiogn, SalArz, WvÖst; I.: Lw. lat. cholericus; E.: s. lat. cholericus, Adj., an der Gallenbrechruhr leidend; gr. χολερικός (cholerikós), Adj., an der Gallenbrechruhr leidend; vgl. gr. χολέρα (choléra), F Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: s. nhd. Choleriker, M., Choleriker, jähzorniger Mensch, DW2 5, 1128; L.: MHDBDB (colericus)
colerisch, colērisch, mhd., Adj.: nhd. cholerisch, mit der gelben Galle in Beziehung stehend; Hw.: vgl. mnl. colerisch; Q.: Secr (1282) (FB colerisch); I.: Lw. lat. cholericus; E.: s. lat. cholericus, Adj., an der Gallenbrechruhr leidend; gr. χολερικός (cholerikós), Adj., an der Gallenbrechruhr leidend; vgl. gr. χολέρα (choléra), F Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; vgl. gr. χολή (cholḗ), F., Galle (F.) (1), Zorn; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: nhd. cholerisch, Adj., cholerisch, DW2 5, 1129; L.: Hennig (colērisch), FB 204a (*colerisch), MWB 3, 423 (colerisch)
colērisch, mhd., Adj.: Vw.: s. colerisch
coli, mhd., Sb.: nhd. „(?)“; Q.: EckhIII (vor 1326) (FB coli); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-
collācie, collācio, collacion, mhd., st. F.: nhd. Vortrag über Tisch in Kloster, Abendmahl, Trunk nach Abendmahl, abendlicher Umtrunk, abendliche Lesung, abendliches Lehrgespräch, predigtartiger Vortrag; Hw.: vgl. mnl. collacie; Q.: SGPr (FB collācie), Seuse (FB collacion), BrE (1250-1267), Eckh, HvFritzlHl, PrWack, Rozm, StatDtOrd, Ugb, Urk; I.: Lw. lat. collātio; E.: s. lat. collātio, F., Zusammenbringen, Vereinigung; vgl. lat. cōnferre, V., zusammentragen, zusammenbringen, beschaffen (V.), aufhäufen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. ferre, V., tragen, bringen, melden; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 112b (collācie), LexerHW 1, 1665 (collâcie), MWB 3, 424 (collâcio), DRW
collācio, mhd., st. F.: Vw.: s. collācie
collacion, mhd., st. F.: Vw.: s. collācie
colle, mhd., st. F.: nhd. Feldthymian; Q.: Macer (13. Jh.); I.: Lw. lat. cunīla; E.: s. lat. cunīla, conīla, F., Quendel, Dost, Hainbuche; gr. κονίλη (konílē), F., Quendel; weitere Etymologie unklar; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 425 (colle)
collect, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. collecte
collecta, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. collecte
collectære, kollectære, collectere, mhd., st. M.: nhd. Gebetbuch, Kollektengebete enthaltendes Buch, Kollektar; Hw.: s. collectenære; Q.: Gl (13. Jh.); I.: Lw. mlat. collectārius; E.: s. mlat. collectārius, M., Gebetbuch; vgl. lat. colligere, V., sammeln, zusammenlesen, zusammensammeln; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. Kollektar, N., Kollektar, Kollektengebete enthaltendes Buch, DW-; L.: MWB 3, 425 (collectenære/collectære), Glossenwörterbuch 340a (kollectære), Karg-Gasterstädt/Frings 5, 304 (kollektære), EWAhd 5, 686
collecte, collect, collecta, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Kollekte, Altargebet, Kollektengebet, Bittgebet, Abgabe von Kirche an Papst; Hw.: vgl. mnl. collecte, mnd. kollecte; Q.: Lucid, SGPr, Märt, Tauler, Stagel (FB collecte), Berth, GlHvB (1175-1195), Narr, PrWack, StatDtOrd, Urk; I.: Lw. lat. collēcta; E.: s. lat. collēcta, F., Geldbeitrag, Beisteuer, Kollekte; vgl. lat. colligere, V., sammeln, zusammenlesen, zusammensammeln; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: s. nhd. Kollekte, F., Kollekte, Sammlung, DW-; L.: Lexer 112b (collecte), Hennig (collecte), WMU (collecte N103 [1271] 1 Bel.), LexerHW 1, 1665 (collecte), MWB 3, 425 (collecta)
collectenære, kollectenære, collectenere, mhd., st. M.: nhd. Gebetbuch, Sammlung von Kollektengebeten, Kollektengebete enthaltendes Buch, Kollektar; Hw.: s. collectære; Q.: Gl (13. Jh.); I.: mlat. Lw.; E.: von mlat. collectanārius, Adj., Kollektengebete enthaltend; vgl. lat. colligere, V., sammeln, zusammenlesen, zusammensammeln; lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. legere, V., zusammenlesen, wählen, lesen (V.) (2); vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 425 (collectenære), Glossenwörterbuch 340a (kollectenære), Karg-Gasterstädt/Frings 5, 304 (kollektenære), EWAhd 5, 686
collectenere, mhd., st. M.: Vw.: s. collectenære
collectere, mhd., st. M.: Vw.: s. collectære
Collevâl, mhd., M.=PN: nhd. Colleval; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 858a (Collevâl)
collobium, colobium, mhd., N.: nhd. ein Messgewand; Q.: KvWPart (um 1277), KvWSilv; I.: Lw. lat. colobium; E.: s. lat. colobium, collobium, M., eine Tunika mit kurzen Ärmeln, Wams, ärmelloses Gewand; mlat.-nhd. Kleidung die vom Bischof während der Messe getragen wurde; gr. κολόβιον (kolóbion), N., kurzärmelige Jacke; vgl. gr. κολοβός (kolobós), Adj., verstümmelt; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: MWB 3, 426 (colobium), LexerHW 1, 1666 (collobium), Benecke/Müller/Zarncke I, 858a (colobium)
Collône, mhd., ON: nhd. Collone; Q.: GTroj, JTit, Ot, Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 858a (Collône)
Colmar, Kelner, mhd., ON: nhd. Colmar, Kolmar; Hw.: s. colmarisch; Q.: Gänslein, Neidh (1. Hälfte 13. Jh.), Renner, Zwickauer; I.: Lw. mlat. Colmaria; E.: s. mlat. Colmaria, Columbaria, F.=ON, „Taubenhaus“, Kolmar; lat. columbārium, N., Taubenschlag, Taubenloch, Taubenhaus, Totenkammer, Begräbnisgewölbe, Riemenloch; vgl. lat. columba, colunba, F., Taube, Schlagtaube; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; W.: nhd. Colmar, ON, Colmar, DW-; L.: MHDBDB (Colmar)
colmarisch, mhd., Adj.: nhd. in Kolmar gültig, Kolmar betreffend; Q.: MGHConst (1347); E.: vom ON Kolmar; s. mlat. Colmaria, Columbaria, F.=ON, „Taubenhaus“, Kolmar; lat. columbārium, N., Taubenschlag, Taubenloch, Taubenhaus, Totenkammer, Begräbnisgewölbe, Riemenloch; vgl. lat. columba, colunba, F., Taube, Schlagtaube; vgl. idg. *kel- (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; W.: nhd. kolmarisch, Adj., kolmarisch, colmarisch, DW-; L.: MWB 3, 426 (colmarisch)
colmisch, mhd., Adj.: Vw.: s. kulmisch
colobium, mhd., N.: Vw.: s. collobium
coloquintida, mhd.-lat., F.: nhd. Koloquinte; Q.: BdN, SalArz (Anfang 13. Jh.); I.: Lw. lat. colocytha; E.: s. lat. colocyntha, F., Koloquinte, Bittergurke bitterer Kürbis, Spring-Wolfsmilch, Koriander; lat. colocynthis, F., Koloquinte, Bittergurke, bitterer Kürbis, Spring-Wolfsmilch, Koriander; s. gr. κολοκύνθη (kolokýnthē), F., Koloquinte, Bittergurke?; gr. κολοκυνθίς (kolokynthís), F., Koloquinte, Bittergurke?; weitere Herkunft unklar?; W.: nhd. Koloquinte, F., Koloquinte, DW-; L.: MWB 3, 426 (coloquintida)
colris, mhd., Sb.: nhd. „(?)“; Q.: BvgSp (um 1350) (FB colris), Urk; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 427 (colris)
columne, mhd., F.: nhd. Säule (F.) (1); Q.: HB (15. Jh.); I.: Lw. lat. columna; E.: s. lat. columna, F., Säule (F.) (1), Stütze, Pfeiler, Pfosten; vgl. lat. columen (1), culumen, N., Höhe, Gipfel, Giebel, Haupt, Spitze, Säule (F.) (1); vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW ,1 1667 (columne)
comentewer, mhd., st. M.: Vw.: s. kommentiur
comenthür, mhd., st. M.: Vw.: s. kommentiur
comēta, mhd., sw. M.: Vw.: s. comēte
comēte, comēta, mhd., sw. M.: nhd. Komet; Hw.: vgl. mnl. comete, mnd. komēte; Q.: Parad, Hiob (FB comēte), Lucid (1190-1195) (FB comêta), BdN, Boppe, Mügeln; I.: Lw. lat. comētēs; E.: s. lat. comētēs, M., Komet, Haarstern; gr. κομήτης (komḗtēs), M., Schopfstern, Komet; vgl. gr. κόμη (kómē), F., Haupthaar, Mähne; weitere Herkunft unklar, vielleicht zu gr. κομεῖν (komein), V., pflegen, besorgen; vgl. idg. *k̑emə-, *k̑em- (4), V., sich mühen, müde werden, Pokorny 557; W.: s. nhd. Komet, M., Komet; L.: Lexer 417b (comēte), Hennig (comēte), LexerHW 1, 1670 (comête), MWB 3, 446 (comête)
cometeur, mhd., st. M.: Vw.: s. kommentiur
Comīs, mhd., ON: nhd. Comis; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 858b (Comîs)
comiteur, mhd., st. M.: Vw.: s. kommentiur
comitower, mhd., st. M.: Vw.: s. kommentiur
commendacie, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Überantwortung der Seele, liturgische Sterbegebete zur Überantwortung der Seele, Fürbittengebet für einen Verstorbenen; Hw.: vgl. mnl. commendatie, mnd. commendācie; Q.: Urk; I.: Lw. lat. commendātio; E.: s. lat. commendātio, F., Empfehlung, Anpreisung, Befürwortung; vgl. lat. commendāre, V., anvertrauen, aufzugehen geben, übergeben (V.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; W.: s. nhd. Kommendation, F., Kommendation, DW-; L.: WMU (commendacie), MWB 3, 446 (commendacie)
commenderer, mhd., st. M.: Vw.: s. kommentiur
commendice, mhd., st. F.: nhd. anvertrautes Gut; Q.: RqvII (FB commendice); I.: lat. Lw.; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. commendāre, V., anvertrauen, aufzugehen geben, übergeben (V.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223; W.: nhd. DW-
commendisse, mhd., st. F.: nhd. anvertrautes Gut; Q.: RqvII (FB commendisse), StatDtOrd (1264); I.: Lw. afrz. commandise; E.: s. afrz. commandise, F., anvertrautes Gut; vgl. lat. commendātio, F., Empfehlung, Anpreisung, Befürwortung; lat. commendāre, V., anvertrauen, aufzugehen geben, übergeben (V.); vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. mandāre, V., übergeben (V.), anvertrauen, auftragen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; W.: nhd. DW-; L.: MWB (commendisse), DRW
commendür, mhd., st. M.: Vw.: s. kommentiur
commenturer, commentiurer*, mhd., st. M.: nhd. „(?)“; Q.: RqvI (FB commenturer), Ot (1301-1319); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB (commenturer)
commissionsbrief, mhd., st. M.: nhd. „Kommissionsbrief“; Q.: Urk (1481); I.: z. T. lat. Lw.; E.: s. lat. commissio, F., Vereinigung, Verbindung, Wettkampf, Preisrede, Anfang; vgl. lat. committere, V., zusammenlassen, zusammenbringen, zusammenfügen, zusammenstellen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. mittere, V., gehen lassen, schicken, laufen lassen, senden, abschicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; s. mhd. brief; W.: nhd. DW-; L.: LexerN 3, 278 (commissionbrief)
commolt, mhd., st. N.: Vw.: s. komat
commōn, mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. commūne
commūn, mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. commūne
commūne, comūne, commūn, comūn, commōn, mhd., st. F., st. N.: nhd. „Kommune“, Gemeinde, Stadtgemeinde, Bürgerschaft, Heeresaufgebot der Bürgerschaft, Bürgerwehr; Hw.: vgl. mnd. commūne; Q.: Suol, RqvI, Lucid (1190-1195), Ren, Ot (FB comūne), Chr, Gl, HvBer, JTit, Kolm, MNat, OrtnAW, SGPr, Urk, UvEtzWh, WeistÖ, Wh, WüP; I.: Lw. afrz. commune; E.: s. afrz. commune, F., Gemeinde; s. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; W.: nhd. Kommune, F., Kommune, Gemeinde, DW-; L.: Lexer 112c (commūne), LexerHW 1, 1672 (comûne), Benecke/Müller/Zarncke I, 859a (comûne), LexerN 3, 278 (comûne), MWB 3, 453 (comûne), DRW
communio, lat.-mhd., F.: nhd. Kommunionlied; Q.: Lucid (1190-1195), MvHeilFr, SGPr, StatDtOrd; I.: Lw. lat. commūnio; E.: s. lat. commūnio, F., Gemeinschaft, Vereinigung, Gemeinsamkeit, Übereinstimmung; vgl. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 448 (communio)
comnestabel, mhd., st. M.: Vw.: s. constabel
compān, mhd., st. M.: Vw.: s. kompān
companīe, mhd., st. F.: Vw.: s. kompanīe
compāninne, mhd., st. F.: Vw.: s. kompāninne
compas, mhd., st. M.: Vw.: s. kompas
compasbrief, mhd., st. M.: nhd. Geleitsbrief, Reisepass; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. kompas, brief; W.: nhd. DW-; L.: LexerN 3, 277 (compasbrief)
compilieren, complieren, mhd., sw. V.: nhd. „vollenden“, kompilieren, schriftstellerisch arbeiten, Quellen ausbeuten; Hw.: s. komplieren; vgl. mnl. compileren; Q.: Suol, RqvI, RAlex (1220-1250) (FB compilieren), WvRh; I.: Lw. lat. compīlāre; E.: s. lat. compīlāre, V., enthaaren, ausplündern, berauben; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. pīlāre, V., stampfen, zusammendrücken; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; W.: s. nhd. kompilieren, V., kompilieren; L.: Lexer 417b (compilieren), LexerHW 1, 1671 (complieren), MWB 3, 451 (compilieren)
cond, mhd., st. N.: Vw.: s. kint (1)
conpleccīe, mhd., sw. F., st. F.: Vw.: s. complexīe
complende, mhd., F.: nhd. Schlussgebet in der Messe; Q.: SGPr (1250-1300) (FB complende); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. complēre, V., voll machen, voll füllen, anfüllen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. pīlāre, V., stampfen, zusammendrücken; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 451 (complende)
complēt, cumplēt, complēte, conplēte, gumplēt, gumplēte, cumplēta, conplēt, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Komplet, letzte kanonische Gebetsstunde, Abendgebet, Nachtgebet, letzte Hore des Tages; Hw.: vgl. mnl. complete, mnd. complēte; Q.: Lucid, KvHelmsd, MinnerII, Tauler, Seuse, Stagel, Teichn, WernhMl, (sw. F.) Lucid (FB complēt), Ot (FB gumplet), Albert, ArnoldSieb, Barfüsser, BrE, BrZw, Chr, ClosChr, EbnerChrist, Helbl, HvMelk, Jüd, LS, MarcoPolo, Mechth, MerswZM, Narr, PassI/II, PrOberalt, Renner, SalMor, SiebenZ (um 1130), SpitEich, StatDtOrd, StRAugsb, Urk; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. complēre, V., voll machen, voll füllen, anfüllen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. pīlāre, V., stampfen, zusammendrücken; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nhd. (ält.) Komplet, F., Komplet, DW 11, 1685; L.: Hennig (complēt), LexerHW 1, 1671 (cómplêt), Benecke/Müller/Zarncke I, 858b (complêt), LexerN 3, 278 (complêt), MWB 3, 451 (complêt)
complēte, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. complēt
complētzīt, gumplētzīt, mhd., st. F.: nhd. „Kompletzeit“, Zeit der letzten kanonischen Hore des Tages, Zeit zu der die Komplet verrichtet wird; Hw.: vgl. mnl. completetijt; Q.: SHort, Teichn (FB complētzīt), Chr, Jüd (1. Viertel 13. Jh.), Mechth, StRMünch, Urk; E.: s. complēt, zīt; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 417b (complētzīt), LexerHW 1, 1671 (complêtzît), MWB 3, 451 (complêtzît)
complexe, mhd., sw. F., st. F.: Vw.: s. complexīe
complexīe, complexe, conpleccīe, conplexe, conplexie, conplexte, mhd., sw. F., st. F.: nhd. Beschaffenheit, Mischung, Element, Temperament, Primärqualität der Körpersäfte; ÜG.: lat. complexio STheol; Hw.: vgl. mnl. complexie, mnd. complexie; Q.: Minneb, Tauler (FB complexie), Frl, Hätzl, JTit (3. Viertel 13. Jh.), PrHess, Reinfr, STheol, Vintl; I.: Lw. lat. complexio; E.: s. lat. complexio, F., Umschlingung, Umfassung, Verknüpfung, Zusammenfassung; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: vgl. nhd. Komplexion, F., Komplexion, DW-; L.: Lexer 112c (complexie), Hennig (complexīe), LexerHW 1, 1671 (compléxie), Benecke/Müller/Zarncke I, 858b (complexe), LexerN 3, 278 (complexie), MWB 3, 452 (complexio/complexe)
complexio, lat.-mhd., F.: Vw.: s. complexiōn
complexiōn, complexio, conplexion, mhd., F.: nhd. Komplexion, Element, Mischung, Primärqualität der Körpersäfte; I.: Lw. lat. complexio; Q.: Secr, WvÖst MinnerI, SPh (FB complexion), Schürebr (FB conplexion), JTit, SalArz (Anfang 13. Jh.), RvEBarl; E.: s. lat. complexio, F., Umschlingung, Umfassung, Verknüpfung, Zusammenfassung; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: nhd. Komplexion, F., Komplexion, DW 11, 1685; L.: Lexer 112c (complexiōn), MWB 3, 452 (complexio), FB 204 (complexie)
complieren (1), mhd., sw. V.: Vw.: s. compilieren
complieren (2), mhd., sw. V.: Vw.: s. komplieren
comūn, mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. commūne
comūne (1), comunīe, mhd., st. F.: nhd. Bürgerwehr, Stadtwache; Q.: Chr, Kolm, OrtnAW, Ren, Urk, Wh (um 1210); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (comūne), LexerHW 1, 1672 (comûne)
comūne (2), mhd., st. F., st. N.: Vw.: s. commūne
comūnīe (1), mhd., st. F.: nhd. Gemeinde, Heeresaufgebot der Bürgerschaft, Bürgerwehr; Q.: Gl, Wh (um 1210), Wig; I.: Lw. lat. communio; E.: s. lat. communio, F., Gemeinschaft; vgl. lat. commūnis, Adj., gemeinsam, allen gemeinsam, gemeinschaftlich; idg. *kommoini-, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; W.: vgl. nhd. Kommunion, F., Kommunion; L.: Lexer 112c (comūnīe), LexerHW 1, 1672 (comunîe), Benecke/Müller/Zarncke I, 859a (comunîe), MWB 3, 453 (comunîe)
comūnīe (2), mhd., st. F.: Vw.: s. comūne
conciencje, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. conszienz
concīl, mhd., st. N.: Vw.: s. concīlje
concīlje, concīl, conzilje, mhd., st. N.: nhd. Konzil, Versammlung, Versammlung von Würdenträgern; ÜG.: lat. concilium STheol, synodus STheol; Hw.: vgl. mnl. concile; Q.: Ren, SchwPr, Apk, Ot, EvPass, STheol, MinnerII, EvA (FB concīlje), Suol (FB conzilje), BdN, Chr, EvB, EvBeh, JTit, SchwSp, Trist (um 1210), TrSilv, Urk; I.: Lw. lat. concilium; E.: s. lat. concilium, N., Vereinigung, Verbindung, Versammlung, Zusammenkunft; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. calāre, V., ausrufen, zusammenrufen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: vgl. nhd. Konzil, N., Konzil; L.: Lexer 112c (concīlje), Hennig (concīlje), WMU (concīlje N2 [1261] 21 Bel.), MWB 3, 454 (concîlje), LexerHW 1, 1672 (concîlje), Benecke/Müller/Zarncke I, 859b (concîl), DRW
conzilje, mhd., st. N.: Vw.: s. concīlje
concipieren, mhd., sw. V.: nhd. empfangen (V.); Hw.: vgl. mnd. concipieren; ÜG.: lat. concipere; Q.: LS (1430-1440); I.: Lw. lat. concipere; E.: s. lat. concipere, V., zusammenfassen, aufnehmen, auffassen, auffangen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. capere, V., fassen, ergreifen, erbeuten, fangen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: vgl. nhd. konzipieren, sw. V., konzipieren, DW-; L.: Lexer 417b (concipieren), LexerHW 1, 1672 (concipieren)
concordanz, mhd., st. F.: nhd. Konkordanz, Eintracht, Übereinstimmung; Hw.: vgl. mnl. concodancie; Q.: OvW (2. Viertel 15. Jh.); I.: Lw. mlat. concordantia; E.: s. mlat. concordantia, F., Übereinstimmung, Parallelstelle; vgl. lat. concordāre, V., sich in Eintracht befinden, in Eintracht leben, einig sein (V.); lat. concors, Adj. einträchtig, einig (Adj.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. cor, N., Herz, Seele, Mut; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; W.: vgl. nhd. Konkordanz, F., Konkordanz; L.: Lexer 417b (complēt), Hennig (concordanz), LexerHW 1, 1672 (concordanz)
concordieren, mhd., sw. V.: nhd. einträchtig sein (V.), einmütig sein (V.), übereinstimmen; ÜG.: lat. concordare STheol; Hw.: vgl. mnl. concorderen, mnd. concordēren; Q.: RqvII, STheol (nach 1323) (FB concorsieren), EbnerChrist, EvBeh, SionLD; I.: Lw. lat. concordāre; E.: s. lat. concordāre, V., sich in Eintracht befinden, in Eintracht leben, einig sein (V.); lat. concors, Adj. einträchtig, einig (Adj.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. cor, N., Herz, Seele, Mut; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; W.: nhd. konkordieren, sw. V., konkordieren, DW-; L.: Lexer 417b (concordieren), Benecke/Müller/Zarncke I, 859b (concordiere), MWB 3, 454 (concordieren)
concubīne, mhd., sw. F.: nhd. Konkubine; Hw.: vgl. mnl. concubine, mnd. concubīne; Q.: Chr, HB, Netz (Anfang 15. Jh.); I.: Lw. lat. concubīna; E.: s. lat. concubīna, F., Zuhälterin, Konkubine, Beischläferin, Buhlin; lat. concubāre, V., darniederliegen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. cubāre, V., ruhen, ruhend liegen, speisen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: vgl. nhd. Konkubine, F., Konkubine; L.: Lexer 417b (concubīne), LexerHW 1, 1672 (concubîne)
condewier, cundewier, cundewiers, condwier, kundewiers, mhd., st. N.: nhd. Geleit; Q.: Suol (FB condewier), JTit, Parz (1200-1210), Wh, WvE; E.: s. condewieren (1); W.: nhd. DW-; L.: Lexer 112c (condewier), Hennig (condewier), LexerHW 1, 1672 (condewier), Benecke/Müller/Zarncke I, 859b (condewier), MWB 3, 455 (condewier)
condewierde, mhd., st. F.: Vw.: s. condewierede*
condewierede*, condewierde, mhd., st. F.: nhd. Geleite; Q.: Suol (FB condewierde), JTit (3. Viertel 13. Jh.); E.: s. condewieren (1); W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 455 (condewierde)
condewieren (1), condwieren, cundewieren, gundewieren, kundewieren, mhd., sw. V.: nhd. führen, geleiten, begleiten, gesellen, zugesellen; Vw.: s. be-, über-, zesamene-, zuo-; Q.: Ren, RAlex, RWh, LvReg, TürlWh, WvÖst, Ot (FB condewieren), Athis, Er (um 1185), JTit, Kröllwitz, Loheng, Mai, MarHimmelf, Parz, RvEGer, Trist, UvEtzWh, UvW, UvZLanz, VirgSt, VirgW, Wh, Wig; I.: Lw. afrz. conduire; E.: s. afrz. conduire, V., führen, begleiten; s. lat. condūcere, V., zusammenführen, zusammenziehen, dingen, mieten, pachten; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; vgl. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nhd. DW-; R.: daz gesiht kondewiert sich under in: nhd. sie sehen sich prüfend an; L.: Lexer 112c (condewieren), Hennig (condewieren), LexerHW 1, 1672 (condewieren), Benecke/Müller/Zarncke I, 859b (condewiere), LexerN 3, 278 (condewieren), MWB 3, 455 (condewieren)
condewieren (2), mhd., st. N.: nhd. Führen, Geleiten, Begleiten; Q.: TürlWh (FB condewieren), Parz (1200-1210), Wh; E.: s. condewieren (1); W.: nhd. DW-; L.: LexerN 3, 278 (condewieren), MWB 3, 456 (condewieren V.)
condieren, mhd., sw. V.: nhd. einbalsamieren; Q.: RqvI (FB condieren); I.: Lw. lat. condīre; E.: s. lat. condīre, V., einlegen, anmachen, würzen, einbalsamieren; vgl. lat. condere, V., zusammentun, zusammenfügen, anlegen, gründen; lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. DW-
condiment, mhd., st. N.: nhd. Gewürz, Gewürzbrühe, würzige Sauce; Hw.: vgl. mnd. condiment; Q.: Suol, HvNst, BvgSp (FB condiment), Helbl (1290-1300); I.: Lw. lat. condimentum; E.: s. lat. condimentum, N., Würze, Gewürz; vgl. lat. condere, V., zusammentun, zusammenfügen, anlegen, gründen; lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. dare, V., geben; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 417b (condiment), LexerHW 1, 1672 (condiment), Benecke/Müller/Zarncke I, 859b (condiment), MWB 3, 457 (condiment)
condimentelīn, mhd., st. N.: nhd. feine Würze, feine Sauce; Q.: BvgSp (um 1350); E.: s. condiment, *līn? (2); W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 457 (condimentelîn)
condimentieren, mhd., sw. V.: nhd. einbalsamieren; Q.: Suol, RWchr (FB condimentieren); E.: s. condiment; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 112c (condimentieren), Hennig (condimentieren), MWB 3, 458 (condimentieren)
condwier, mhd., st. N.: Vw.: s. condewier
condwieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. condewieren (1)
Condwīrāmurs, mhd., F.=PN: nhd. Condwiramurs, Condwiramur, Kondwiramur; Q.: Frl, JTit, Parz (1200-1210), Reinfr, Tit; E.: von frz. conduire amour, „die zur Liebe Hinführende“; vgl. frz. conduire, V., führen, leiten; lat. condūcere, V., zusammenführen, zusammenziehen, zusammenbringen, zusammenfassen; lat. cum, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; vgl. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; afrz. amour, M., Liebe (F.) (1); prov. amor, Sb., Liebe; lat. amor, M., Liebe (F.) (1), Liebesgott, Liebling, Geliebter, Geliebte; weitere Herkunft unklar, vielleicht von idg. *amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36, oder aus dem Etruskischen; W.: nhd. Condwiramurs, F.=PN, Condwiramurs, Condwiramur, Kondwiramur, DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 859b (Condwîrâmûrs)
confect, mhd., st. N.: nhd. zubereitete Arznei, Medikament, Mixtur, Heilmittelzubereitung, Zubereitung; Hw.: vgl. mnl. confect; Q.: Minneb (um 1340) (FB confect), BdN, Pelzb, Rozm; I.: Lw. mlat. cōnfectum; E.: s. mlat. cōnfectum, N., Zubereitetes, Hergestelltes, Getränk, Heilmittel; vgl. lat. cōnficere, V., fertig machen, zustande bringen, verfertigen, anlegen, herstellen; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. facere, V., machen, tun; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. Confect, N., Confect, DW 2, 634, s. Konfekt, N., dt. Konfekt; L.: Lexer 417b (confect), Hennig (confect), LexerHW 1, 1673 (confect), LexerN 3, 278 (confect), MWB 3, 460 (confect)
confectiōn, mhd., st. F.?: nhd. Medikament; Hw.: vgl. mnl. confectie; Q.: HvBer (1325-1330) (FB confectiōn); I.: Lw. lat. cōnfectio; E.: s. lat. cōnfectio, F., Herstellung, Anfertigung, Bereitung, Vollendung; vgl. lat. cōnficere, V., fertig machen, zustande bringen, verfertigen, anlegen, herstellen; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. facere, V., machen, tun; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *dʰē- (2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: vgl. nhd. Konfektion, F., Konfektion; L.: MWB 3, 460 (confectiôn)
confession, mhd., st. F.: nhd. Konfession, Beichte, Bekenntnis; Hw.: vgl. mnl. confessie; Q.: RqvII, HvNst (FB confession), Marner (13. Jh.); I.: Lw. lat. cōnfessio; E.: s. lat. cōnfessio, F., Eingeständnis, Zugeständnis, Bekenntniss; lat. cōnfitērī, V., eingestehen, zugestehen, gestehen, offenbaren; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *bʰā- (2), V., sprechen, Pokorny 105; W.: vgl. nhd. Konfession, F., Konfession; L.: Lexer 417b (confession), LexerHW 1, 1674 (confession), LexerN 3, 278 (confession), MWB 3, 460 (confession), MHDBDB (confessio), DRW
confessor, mhd., sw. M.: nhd. Bekenner; Hw.: vgl. mnl. confessoor; Q.: Mechth, Spec, VMos (1130/1140); I.: Lw. lat. cōnfessor; E.: s. lat. cōnfessor, M., Bekenner; lat. cōnfitērī, V., eingestehen, zugestehen, gestehen, offenbaren; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *bʰā- (2), V., sprechen, Pokorny 105; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (confessor), MWB (460 (confessor)
conficieren, mhd., sw. V.: nhd. konfiszieren, bereiten, herstellen; Hw.: vgl. mnl. conficeren, mnd. conficiēren; Q.: JvFrst (1340-1350) (FB conficieren); I.: Lw. lat. cōnficere; E.: s. lat. cōnficere, V., fertig machen, zustande bringen, verfertigen, anlegen; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. facere, V., machen, tun; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. facere, V., machen, tun; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 461 (conficieren), DRW
confirmieren, mhd., sw. V.: nhd. beglaubigen, bestätigen, für rechtsverbindlich erklären, in seinem Amt bestätigen; Hw.: vgl. mnl. confirmeren, mnd. confirmēren; Q.: RqvI, RqvII (FB confirmieren), Chr, LuM, Urk (1263); I.: Lw. lat. cōnfīrmāre; E.: s. lat. cōnfīrmāre, V., befestigen, stärken, ermutign, versichern; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. fīnis, M., F., Grenze, Gebiet, Land, Ziel, Ende, Abgabe; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; W.: vgl. nhd. konfimieren, sw. V., bestätigen, konfirmieren, DW; L.: WMU (confirmieren 78 [1263] 6 Bel.), LexerHW 1, 1674 (confirmieren), LexerN 3, 278 (confirmieren), MWB 3, 461 (confirmieren), DRW
confiteor, lat.-mhd., N.: nhd. Sündenbekenntnis; Q.: TürlWh) (FB confiteor), EbnerChrist, Konr (2. Hälfte 12. Jh.), PrWack, Syon; I.: Lw. lat. cōnfiteor; E.: s. lat. cōnfiteor, V. (1. Pers. Sing. Präs.), ich bekenne; lat. cōnfitērī, V., eingestehen, zugestehen, gestehen, offenbaren; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *bʰā- (2), V., sprechen, Pokorny 105; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 461 (confiteor), MHDBDB (confiteor)
conformieren, mhd., sw. V.: nhd. ausbilden, schulen; Q.: MinnerII (um 1340) (FB conformieren); I.: Lw. lat. cōnfōrmāre; E.: s. lat. cōnfōrmāre, V., entsprechend formen, gehörig einrichten; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. fōrmāre, V., formen, bilden, gestalten; lat. fōrma, F., Gestalt, Form, Schönheit; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; W.: nhd. DW-
*conformieret?, mhd., (Part. Prät.=) Adj.: Vw.: s. īn-; E.: s. conformieren; W.: nhd. DW-
confortif, mhd., st. Sb.: nhd. stärkendes Mittel, Stärkung; Q.: RqvI (FB confortif); I.: lat. Lw.; E.: vgl. lat. cōnfortāre, V., stärken; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. fortis, forctis, forctus, Adj., stark, dauerhaft, tüchtig; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *bʰereg̑ʰ-, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: nhd. DW-
conglutinacio, lat.-mhd., Sb., F.?: nhd. Verklebung, Zusammenheilen; Q.: BdN (1348/1350); I.: Lw. lat. conglūtinātio; E.: s. lat. conglūtinātio, F., Zusammenleimen, Zusammenkleben, feste Verbindung; vgl. lat. conglūtināre, V., zusammenleimen, zusammenkleben, eng verbinden; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. fatērī, V., bekennen, gestehen, einräumen; lat. glūtināre, V., leimen, zusammenleimen, heilen (V.) (1); idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben, schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 461 (conglutinacio)
coniunctio, lat.-mhd., F.: nhd. Zusammentreffen von Himmelskörpern; Hw: vgl. mnd. conjunctie; Q.: MNat (um 1300); I.: Lw. lat. coniūnctio; E.: s. coniūnctio, F., Verbindung, Verknüpfung, Vereinigung; vgl. lat. coniungere, V., zusammenknüpfen, zusammenbinden, verbinden; lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. iungere, V., verbinden, vereinigen, zusammenfügen, zusammenknüpfen, anspannen, anschirren; vgl. lat. iugum, N., Joch, Kummet; idg. *i̯ugom, N., Joch, Pokorny 508; idg. *i̯eu- (2), *i̯eu̯ə-, *i̯eug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; W.: s. nhd. Konjunktion, F., Konjunktion, DW-; L.: MWB 3, 461 (coniunctio)
conkanonike, mhd., sw. M.: nhd. Mitkanoniker, Mitdomherr; Q.: Urk (1339); I.: Lw. mlat. concanonicus; E.: s. mlat. concanonicus, M., Mitchorherr, Mitkanoniker; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. canonicus, M., Kanoniker, Domherr; vgl. gr. κανονικός (kanonikós), Adj., regelmäßig; vgl. gr. κανών (kanōn), N., Stange, Rohstab; zu gr. κάννα (kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 461 (conkanonike)
conote, mhd., sw. M.: Vw.: s. knode
conpāninne, mhd., st. F.: Vw.: s. kompāninne
conplēt, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. complēt
conplēte, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. complēt
conplexe, mhd., sw. F., st. F.: Vw.: s. complexīe
conplexie, mhd., sw. F., st. F.: Vw.: s. complexīe
conplexion, lat.-mhd., F.: Vw.: s. complexiōn
conplexte, mhd., sw. F., st. F.: Vw.: s. complexīe
cons, mhd., st. M.: Vw.: s. cuns
consacratie, mhd., sw. F.: nhd. Weihung; Hw.: vgl. mnd. consecrātie; Q.: Eckh (1. Drittel 14. Jh.); I.: Lw. lat. cōnsecrātio; E.: s. lat. cōnsecrātio, F., Heiligmachung, Heiligung; vgl. lat. cōnsecrāre, V., heilig machen, heilig sprechen; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. sacrāre, V., der Gottheit weihen; lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1674 (consacratie)
consacrieren, consecrieren, mhd., sw. V.: nhd. weihen, heiligen; Vw.: s. ge-; Q.: RqvI (FB consacrieren), Eckh (1. Drittel 14. Jh.), LuM, Tauler; I.: Lw. lat. cōnsecrāre; E.: s. lat. cōnsecrāre, V., heilige machen, heilig sprechen; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. sacrāre, V., der Gottheit weihen; lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (consecrieren), LexerHW 1, 1674 (consacrieren), LexerN 3, 278 (consacrieren), MWB 3, 461 (consacrieren)
consacrierunge, mhd., st. F.: nhd. Weihung, Weihe, Konsekration; ÜG.: lat. consecratio STheol; Q.: STheol (nach 1323) (FB consacrierunge); I.: z. T. Lw. lat. consecratio; E.: s. consacrieren; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 462 (consacrierunge)
consecrieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. consacrieren
consciencīe, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. conszienz
conscienz, conciencīe, conscienzje, conciencje, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Gewissen; ÜG.: lat. conscientia STheol; Hw.: vgl. mnl. consciencie, mnd. consciencie; Q.: HlReg (um 1250), SGPr, STheol, Tauler, Seuse, Schürebr, (st. F.) EckhIII, Tauler (FB conscienzje), HvFritzlHl, MarLegPass, Mechth, MerswZM, OvW, PassI/II, PassIII, PrNvStr, Vet; I.: Lw. lat. cōnscientia; E.: s. lat. cōnscientia, F., Mitwissen, Bewusstsein, Gewissen; s. lat. cōnscīre, V., sich eines Unrechts bewusst sein (V.); lat. cum, Präp., mit, samt; lat. scīre, V., wissen, in Erfahrung gebracht haben, erfahren (V.); vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 113a (conscienzje), Hennig (conscienz), LexerHW 1, 1674 (conscienje), Benecke/Müller/Zarncke I, 859b (conciencje), MWB 3, 462 (conscienzje)
conscienzje, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. conscienz
consecrieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. consacrieren
consensbrief, mhd., st. M.: nhd. Verwilligungsbrief; Q.: Rcsp (1411); I.: z. T. Lw. lat. cōnsēnsus; E.: s. lat. cōnsēnsus, M., Übereinstimmung, Einstimmigkeit, Einhelligkeit, Eintracht, Einmütigkeit; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; s. mhd. brief (1); W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1674 (consensbrief), DRW
conservator, mhd., st. M.: nhd. Sachwalter, Bevollmächtigter; Q.: Urk (1262); I.: Lw. lat. cōnservātor; E.: s. lat. cōnservātor, M., Bewahrer, Erhalter, Retter; vgl. lat. cōnservāre, V., bewahren, erhalten (V.), begnadigen; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. servāre, V., erretten, retten, erhalten (V.); vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *ser- (2), V., sorgen, achten, schützen, bewahren, Pokorny 910; W.: vgl. nhd. Konservator, M., Konservator; L.: WMU (conservator 59 [1262] 7 Bel.), MWB 3, 462 (conservator), DRW
consistōre, mhd., st. M.: nhd. ?; Q.: LuM (1437); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. cōnsistere, V., sich hinstellen, hintreten, auftreten, hinzutreten; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. sistere, V., hinstellen, hinbringen, stehen machen, stellen; lat. stāre, V., stehen, stillstehen, feststehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nhd. DW-; L.: LexerN 3, 278 (consistôre); B.: in den consistōre fūrte er die marggrāfen
constabel, constafel, constavel, cunstofel, kunstabel, kunstavel, comnestabel, kunstafel, konstabel, konstavel*, mhd., st. M.: nhd. Anführer, Befehlshaber, Heerführer, Mitglied der patrizischen Gelagbürgerschaft, unzünftiger Gewerbetreibender; ÜG.: mlat. ambasciator Voc; Hw.: vgl. mnl. constavel, mnd. kunstabel; Q.: Suol1, RqvII, RWchr5, Brun (FB constabel), Chr, Gl, Hans, HeidinII, Lanc, OrtnAW (nach 1230-1250), Voc; I.: Lw. afrz. conestable, mlat. constabulus, comes stabuli; E.: s. afrz. conestable, F., Befehlshaber; mlat. constabulus, comes stabuli, M., Aufseher des Stalles, Stallmeister; vgl. lat. comes, M., F., Begleiter, Begleiterin; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. īre, V., gehen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *ei- (1), V., gehen, Pokorny 293; lat. stabulum, N., Standort, Aufenthalt, Stall; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nhd. (ält.) Constabel, M., Constabel, DW 2, 634; L.: Lexer 113a (constabel), Hennig 185a (constavel), FB 205a (constabel), LexerHW 1, 1674 (constabel), Benecke/Müller/Zarncke I,860a (constabel), LexerN 3, 278 (konstabel), MWB 3, 462 (constabel), DRW
constafel (1), mhd., st. M.: Vw.: s. constabel
constafel (2), mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. constofel
constafeler, mhd., st. M.: Vw.: s. constofelære*
constance, mhd., st. F.: nhd. Beständigkeit, Festigkeit; Q.: Suol (FB constance), JTit (3. Viertel 13. Jh.); I.: Lw. afrz. constance, lat. cōnstantia; E.: s. afrz. constance, F., Beständigkeit, lat. cōnstantia, F., Verbleiben in fester Stellung, feste gleichmäßige Haltung, Beständigkeit; vgl. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein (V.), bestehen; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: vgl. nhd. Konstanz, F., Konstanz; L.: MWB 3, 462 (constance)
constavel, mhd., st. M.: Vw.: s. constabel
constellācie, mhd., sw. F.: nhd. „Konstellation“, Stand der Gestirne; Hw.: s. kunstellāte; Q.: WvÖst (1314) (FB constellācie); I.: Lw. lat. cōnstellatio; E.: s. lat. cōnstellatio, F., Konstellation; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; vgl. lat. stēlla, F., Stern (M.) (1), Planet, Komet, Sonne; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *stē̆r- (2), Sb., Stern (M.) (1), Pokorny 1027; W.: vgl. nhd. Konstellation, F., Konstellation; L.: MWB 3, 462 (constellâcie)
constitucion, mhd., st. F.: nhd. „Konstitution“, Satzung, päpstliche Satzung, Rechtsbestimmung; Q.: Ot (1301-1319) (FB constitucion), Urk; I.: Lw. lat. constitūtio; E.: s. lat. constitūtio, F., Hinstellung, feste Einrichtung, Verfassung, Beschaffenheit; vgl. lat. cōnstituere, V., hinstellen, hinsetzen, aufstellen; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen, bestimmen, aufstellen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: vgl. nhd. Konstitution, F., Konstitution, DW-; L.: MWB 3, 462 (constitucion), DRW
constofel, cunstofel, constafel, mhd., st. F., sw. F.: nhd. in Stadtbezirk vereinigte Genossenschaft nicht zünftiger Gewerbetreibender; Q.: RqvI (FB constofel), Chr, Urk (1311); I.: Lw. mlat. constabulus; E.: s. mlat. constabulus, comes stabuli, M., Aufseher des Stalles, Stallmeister; vgl. lat. comes, M., F., Begleiter, Begleiterin; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. īre, V., gehen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *ei- (1), V., gehen, Pokorny 293; lat. stabulum, N., Standort, Aufenthalt, Stall; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 113a (constofel), MWB 3, 463 (constofel)
constofelære*, constofeler, constafeler, mhd., st. M.: nhd. Angehöriger einer Genossenschaft der nicht zünftig Gewerbetreibenden; Q.: RqvI, RqvII (FB constofeler), Urk (1311); E.: s. constabel; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 463 (constofeler), DRW
constofelæremeister*, constofelermeister, mhd., st. M.: nhd. Meister einer Genossenschaft der nicht zünftig Gewerbetreibenden; Q.: RqvI (FB constofelermeister), Urk (1311); E.: s. constabel, meister; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 463 (constofelermeister), DRW
constofeler, mhd., st. M.: Vw.: s. constofelære*
constofelermeister, mhd., st. M.: Vw.: s. constofelæremeister*
constudente, mhd., sw. M.: nhd. Mitschüler; Q.: Kirchb (1378/1379); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. mhd. studente; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1675 (constudente), Benecke/Müller/Zarncke II/2, 707b (constudente)
consul, mhd., M.: nhd. Konsul, römischer Konsul; Q.: Athis (um 1210?), UvEtzAlex, Wyle; I.: Lw. lat. cōnsul; E.: s. lat. cōnsul, M., Konsul; vgl. idg. *sel- (3), *selh₁-, V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899?; W.: nhd. Konsul, M., DW-; L.: Lexer 417b (consul), LexerHW 1, 1674 (consul), MWB 3, 463 (consul), DRW
conte, mhd., st. M.: Vw.: s. cuns
contemplacīe, contemplācie, contemplacion, contemplation, mhd., st. F., sw. F.: nhd. Kontemplation, geistliche Beschauung, geistliche Betrachtung, Versunkenheit in Wort und Werke Gottes; Hw.: vgl. mnl. contemplacie; Q.: Tauler (FB contemplācie), SGPr (FB contemplacion), DvAPat (1250-1272) (FB contemplacione), DvAStaff (1250-1272) (FB contemplatio), Elis, Mechth, MvHeilFr, RhMl; I.: Lw. mlat. contemplacia; E.: s. mlat. contemplacia, F., Kontemplation; vgl. lat. contemplārī, V., sein Augenmerk richten auf, Blick schweifen lassen, betrachten; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. templum, N., Tempel, heiliger Bezirk, Ausblick; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: vgl. nhd. Kontemplation, F., Kontemplation; L.: Lexer 113a (contemplācie), Hennig (contemplacīe), LexerHW 1, 1674 (contemplâcie), MWB 3, 463 (contemplâcie)
contemplācie, mhd., st. F.: Vw.: s. contemplacīe
contemplacion, mhd., st. F.: Vw.: s. contemplacīe
contemplation, mhd., st. F.: Vw.: s. contemplacīe
contemplatius, mhd., M.: nhd. in der Kontemplation Versunkener, Beschauer; Q.: DvAStaff (FB contemplatius), VMos (1130/1140); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. contemplārī, V., sein Augenmerk richten auf, Blick schweifen lassen, betrachten; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. templum, N., Tempel, heiliger Bezirk, Ausblick; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: nhd. DW-
contemplierære, mhd., st. M.: nhd. Beschauer, Betrachter, geistliche Betrachtungen Anstellender; Q.: EngelbTr, HvFritzlHl (1343-1349); E.: s. contemplieren; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1675 (contemplierære), LexerN 3, 278 (contemplierer), MWB 3, 464 (contemplierære)
contemplieren (1), mhd., sw. V.: nhd. kontemplieren, geistlich beschauen, geistlich betrachten; Hw.: vgl. mnl. contempleren, mnd. contemplēren; Q.: Suol, RqvI, RqvII, SGPr (1250-1300), Tauler, WernhMl (FB contemplieren), BdN, EbnerChrist, Elis, Mechth, MvHeilFr, Philipp, SchwPr, Syon; I.: Lw. lat. contemplārī; E.: s. lat. contemplārī, V., sein Augenmerk richten auf, Blick schweifen lassen, betrachten; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. templum, N., Tempel, heiliger Bezirk, Ausblick; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: vgl. nhd. kontemplieren, V., kontemplieren, DW-; L.: Lexer 113a (contemplieren), Hennig (contemplieren), LexerHW 1, 1675 (contemplieren), Benecke/Müller/Zarncke I, 860a (contempliere), MWB 3, 464 (contemplieren)
contemplieren (2), mhd., st. N.: nhd. Kontemplieren, Beschauen; Q.: Eckh (1. Drittel 14. Jh.), MvHeilFr, PrWack; E.: s. contemplieren (1); W.: nhd. Kontemplieren, N., Kontemplieren, DW-; L.: LexerHW 1, 1675 (contemplieren), MWB 3, 464 (contemplieren)
contenanze, mhd., st. F.: nhd. Haltung; Hw.: vgl. mnl. contenance; Q.: Suol (FB conetenanze), Trist (um 1210); I.: frz. contenance; E.: s. frz. contenance, F., Haltung, Fassung; vgl. lat. continēre, V., zusammenhalten, festhalten, umfassen; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. tenēre, V., halten, haben; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *ten- (1), *tend-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: nhd. Contenance, F., Contencance, Fassung, DW2 5, 1160; L.: Lexer 417b (contenanze), Hennig (contenanze), LexerHW 1, 1675 (contenanze), MWB 3, 464 (contenanze)
conterfeit, mhd., Adj.: Vw.: s. kunterfeit
contrārīe, mhd., st. F.: nhd. Gegenteil, Gegensatz, Widerwille; Q.: Tauler (FB contrārie), Seuse (1330-1360); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. contrārius, Adj., gegenüber befindlich, entgegengesetzt; vgl. lat. contrā, Präp., gegenüber; lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (contrārīe), MWB 3, 464 (contrârie)
contrārien, mhd., sw. V.: nhd. sich in sein Gegenteil verwandeln; Q.: Tauler (vor 1350); E.: s. contrārīe; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 464 (contrârien)
contrāte, mhd., st. F.: nhd. Gegend; Q.: Suol (FB contrāte), Tannh (1240-1265); I.: Lw. mlat. contrāta; E.: s. mlat. contrāta, F., Umland, Stadtviertel, Stadtteil; vgl. lat. contrā, Präp., gegenüber; lat. cum, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1675 (contrâte), MWB 3, 464 (contrâte)
convent, convënt, covent, covënt, kofent, kofënt, mhd., st. M.: nhd. Klostergemeinschaft, Klosterangehörige, Gemeinschaft, Konvent, Kloster, Stift (N.); ÜG.: lat. conventus BrTr; Vw.: s. begīnen-, klōster-, merze-; Hw.: vgl. mnl. convent, mnd. konvent (1); Q.: Ren, Enik, SGPr, MinnerI, Tauler, Seuse, Schürebr (FB convent), BdN, Berth, BrTr, EbvErf (um 1220), EbnerChr, Elis, JTit, Kulm, Lanc, Mechth, Netz, Renner, StatDtOrd, StRBern, Suchenw, Urk, Vät; I.: Lw. lat. conventus; E.: s. lat. conventus, M., Zusammenkunft; vgl. lat. convenīre, V., eintreffen, sich einfinden, zusammenfinden; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: nhd. Konvent, Convent, M., Konvent, DW 2, 636 (Convent); L.: Lexer 113a (convënt), Hennig (convent), WMU (convent 55 [1261] 1284 Bel.), LexerHW 1, 1675 (convent), Benecke/Müller/Zarncke I, 860a (convent), MWB 3, 465 (convent), DRW
convënt, mhd., st. M.: Vw.: s. convent
conventbruoder, mhd., st. M.: nhd. „Konventbruder“, Klosterbruder, Konventuale; Hw.: vgl. mnd. konventesbrōder; Q.: Schürebr (FB conventbruoder), SelbhReg, StRBern, Urk (1306); E.: s. convent, bruoder; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 417b (conventbruoder), LexerHW 1, 1675 (conventbruoder), Benecke/Müller/Zarncke I, 271a (conventbruoder), MWB 3, 465 (conventbruoder), DRW
conventherre, mhd., sw. M.: Vw.: s. conventhērre*
conventhērre*, conventherre, mhd., sw. M.: nhd. Konventsherr, Konventuale; Q.: Urk (1330), StRBern; E.: s. convent, hērre; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 465 (conventherre), DRW
conventinsigel, mhd., st. N.: nhd. Konventsinsigel; Q.: OberBairLdr (1346); E.: s. convent, insigele; W.: nhd. DW-; L.: DRW
conventkopf, mhd., st. M.: nhd. „Konventkopf“, ein im Kloster üblicher Becher; Q.: Seuse (1330-1360); E.: s. convent, kopf; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 465 (conventkopf)
conventmünech, mhd., st. M.: nhd. Konventherr, Konventmönch; Q.: WeistGr (1381/1394); E.: s. convent, münech; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1675 (conventmüech [!]), DRW
conventpriester, mhd., st. M.: nhd. Konventpriester; Q.: DRW (1411); E.: s. convent, priester; W.: nhd. DW-; L.: DRW
conventstube, mhd., sw. F.: nhd. „Konventstube“, Sitzungszimmer; Q.: Tuch (1464-1475); E.: s. convent, stube; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1675 (conventstube)
conventswester, mhd., st. F.: nhd. „Konventschwester“, Klosterschwester, Konventualin; Q.: Urk (1293); E.: s. convent, swester; W.: nhd. DW-; L.: WMU (conventswester 1773 [1293] 1 Bel.), MWB 3, 465 (conventswester), DRW
conventual, mhd., st. M.: nhd. Konventuale, Mitglied eines Konvents; Hw.: vgl. mnl. conventuael; Q.: Chr (14./15. Jh.); I.: Lw. lat. conventuālis; E.: s. lat. conventuālis, M., Franziskaner, Konventuale; lat. conventus, M., Zusammenkunft; vgl. lat. convenīre, V., eintreffen, sich einfinden, zusammenfinden; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: nhd. Konventuale, M., Konventuale, DW-; L.: LexerHW 1, 1675 (conventual)
conventvrouwe, mhd., sw. F.: nhd. Klosterfrau; Q.: StRBern, Urk (1293); E.: s. convent, vrouwe; W.: nhd. DW-; L.: WMU (conventvrouwe 1773 [1293] 1 Bel.), LexerN 3, 278 (conventvrouwe), MWB 3, 465 (conventvrouwe), DRW
convers, mhd., sw. M., st. M.: Vw.: s. converse
conversbruoder, mhd., st. M.: nhd. Laienbruder; Q.: Chr (2. Hälfte 14. Jh.); E.: s. converse, bruoder; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1675 (conversbruoder), DRW
converse, convers, mhd., sw. M., st. M.: nhd. Konverse, Laienbruder; Hw.: vgl. mnl. convers, mnd. converse; Q.: Seuse, (st. M.) HlReg (um 1250) (FB converse), BuchdRügen, Dal, Lanc, MarLegPass, MerswZM, PassI/II, Urk, Vintl; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. convertere, V., umkehren, umwenden, umdrehen, hinkehren; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. vertere, V., kehren (V.) (1), wenden, drehen, umkehren; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: vgl. nhd. Konverse, M., Konverse, DW-; L.: Lexer 113a (converse), Hennig (convers), WMU (converse 419 [1280] 7 Bel.), LexerHW 1, 1675 (converse), Benecke/Müller/Zarncke I, 860b (converse), LexerN 3, 278 (converse), MWB 3, 465 (converse), DRW
copert, mhd., st. N.: nhd. Buchdeckel; ÜG.: lat. textura Voc; Q.: Voc (1482); I.: Lw. lat. lat. coopertōrium; E.: s. lat. lat. coopertōrium, N., Deckel, Überzug, Decke, Bedeckung, Hülle; vgl. lat. cooperīre, V., bedecken, überdecken, überschütten, eindecken; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. ops, F., Bemühung, Dienst, Werk; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; lat. operīre, V., bedecken, überdecken, verhüllen, begraben (V.), verbergen; lat. ob, Präp., vor, über, hin, gegen ... hin, nach ... zu, nach; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1676 (copert)
copī, mhd., st. F.: nhd. „Kopie“, Abschrift; Hw.: vgl. mnl. copie, mnd. copīe; Q.: RqvII (FB copī), Urk (1445); I.: Lw. lat. cōpia; E.: s. lat. cōpia, F., Vorrat, Mittel, Fülle; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. ops, F., Bemühung, Dienst, Werk; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: vgl. nhd. Kopie, F., Kopie, DW-; L.: LexerN 3, 278 (copî), DRW
copieren, mhd., sw. V.: nhd. kopieren, abschreiben; Hw.: vgl. mnl. copieren, mnd. copīeren; Q.: LexerHW (1439); E.: s. copī; W.: nhd. kopieren, sw. V., kopieren, DW-; L.: LexerHW 1, 1677 (copieren), DRW
coquart, mhd., st. M.: nhd. Narr, Tropf; Q.: Pilgerf (1390?) (FB coquart); I.: Lw. frz. coquard; E.: s. frz. coquard, M., alter Hahn; vgl. lat. coccus, M., Hahn, weitere Herkunft unklar, Schwallwort?; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 113a (coquart)
cor, lat.-mhd.?, st. N.: nhd. Herz; Q.: Suol, RqvI, MinnerII (FB cor), Kchr (um 1150), Konr, MvHeilFr, PrWack, SchülerB, Tannh, Trist; E.: s. lat. cor, N., Herz, Seele, Mut; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1677 (cor), MWB 3, 469 (cor), MHDBDB (cor)
coral, mhd., st. M.: Vw.: s. koral
coralīs, mhd., st. M.: nhd. ein Edelstein; Q.: Suol (FB coralīs), Parz (1200-1210); I.: Lw. afrz. coral; E.: s. afrz. coral, M., Koralle; mlat. corallium, N., Koralle; gr. κοράλλιον (korállion), N., Koralle; weitere Herkunft unbekannt; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1678 (coralīs), Benecke/Müller/Zarncke I, 861b (coralîs), MWB 3, 471 (coralîs)
Corāsen, mhd., ON: nhd. Corasen; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 861b (Corâsen)
corban, mhd., Sb.: nhd. Ofen; Q.: EvA (vor 1350) (FB corban); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-
Cordes, mhd., ON: nhd. Cordes, ; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 861b (Cordes); Son.: ein Land
cordiālis, mhd., st. M.: nhd. Kordialis (herzstärkendes Heilmittel); Q.: Minneb (um 1340) (FB cordiālis); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. cordiālis, Adj., herzlich, aufrichtig, Herz betreffend; vgl. lat. cor, N., Herz, Seele, Mut; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 472 (cordiâlis)
cordieren, mhd., sw. V.: nhd. mit Saiten beziehen, die Saiten stimmen; Q.: Suol (FB cordieren), Trist (um 1210); I.: Lw. mfrz. corder; E.: s. mfrz. corder, V., mit Saiten beziehen?; vgl. lat. chorda, F., Darm, Darmsaite; gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; vgl. idg. *g̑ʰer- (5), Sb., Darm, Pokorny 443; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 113b (cordieren), Hennig (cordieren), LexerHW 1, 1679 (cordieren), Benecke/Müller/Zarncke 1, 862a (cordiere), MWB 3, 472 (cordieren)
corduān, mhd., st. M.: Vw.: s. kurdewān
Cordubin, mhd., ON: nhd. Cordubin; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 862a (Cordubin); Son.: ein Land
corduwāne, mhd., Adj.: Vw.: s. kurdewāne
cordyān, mhd., st. M.: Vw.: s. kurdewān
coredel, mhd., st. M.: nhd. ein Raubvogel; Q.: BdN (1348/1350); E.: mlat. coredulus?; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (coredel), LexerHW 1, 1679 (coredel), MWB 3, 472 (coredel)
cornēōl, mhd., M., st. M.: Vw.: s. korneōl
cornīol, mhd., M.: nhd. ein Kleiderstoff; Q.: HvNst (FB cornīol), Krone (um 1230); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 477 (cornîol)
cornīōl, mhd., M., st. M.: Vw.: s. korneōl
cornīt, mhd., Sb.: nhd. ein Kleiderstoff; Q.: Pal (FB cornīt), Eilh (1170-1190); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 477 (cornît)
Cornvāl, Cornwāl, mhd., st. N.: nhd. Cornwall; Q.: Eilh (1170-1190), GrAlex, HTrist, JTit, Krone, Lanc, PleierTand, RvEGer, Trist, TristMönch, UvTürhTr, UvZLanz; E.: s. Cornwall, ON, Cornwall; vgl. ae. Cornwalas, M. Pl., „westliche Waliser“, Bewohner Cornwalls; vgl. ae. Wealh, st. M. (a), Welscher, Kelte, Brite, Waliser, Fremder, Sklave; germ. *Walaha-, *Walahaz, *walha-, *walhaz, st. M. (a), Kelte, Welscher, Fremder, Lw. lat.-kelt. Volca; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (Cornvāl), MWB (Cornwall)
Cornwāl, mhd., st. N.: Vw.: s. Cornvāl
corōne, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. krōne
coronieren, mhd., sw. V.: nhd. krönen; Q.: Rcsp (1417); I.: Lw. lat. corōnāre; E.: s. lat. corōnāre, V., krönen, bekränzen, umkränzen, zum König erheben; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1684 (coronieren)
corpære, mhd., st. M.: Vw.: s. korper
cörpel, mhd., st. M., st. N.: Vw.: s. körpel
corperlīn, mhd., st. N.: Vw.: s. körperlīn
corporal, mhd., st. N.: Vw.: s. corporāl (1)
corporāl (1), corporal, korporāl, mhd., st. N.: nhd. Korporale, Altartuch, Messtuch, Tuch zum Zudecken von Kelch und Hostie; ÜG.: lat. corporale Gl, corporalis Gl; Hw.: vgl. mnl. corporael, mnd. corporāle; Q.: Frl, Gl, Kchr (um 1150), Köditz, Lucid, SpitEich, StatDtOrd; I.: Lw. mlat. corporāle; E.: s. mlat. corporāle, Sb., Altartuch, Leibtuch; vgl. lat. corpus, N., Körper, Leib; idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620; W.: nhd. (ält.) Corporal, N., Corporal, DW 2, 637, Korporal, M., Korporal; L.: Lexer 113c (corporal), Glossenwörterbuch 342a (korporāl), Karg-Gasterstädt/Frings 5, 326 (korporāl), EWAhd 5, 711, LexerHW 1, 1685 (corporâl), Benecke/Müller/Zarncke I, 863a (corporal), MWB 3, 481 (corporâl)
corporāl (2), mhd., st. N.: nhd. Korporal; Q.: Lucid (1190-1195) (FB corporāl); E.: s. frz. corporal, caporal, M., Unteroffizier; vgl. lat. caput, M., Haupt, Kopf, Kuppe, Quelle, Ursprung; idg. *kaput, *kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Knieschiebe, Pokorny 529; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (corporāl)
corporālgeræte, mhd., st. N.: nhd. Altargerät?; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. corporāl (1), geræte; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke II/1, 574b (corporâlgeræte)
corporalgewæte, mhd., st. N.: nhd. Korporal, Messtuch, Tuch zum Zudecken von Kelch und Hostie; Q.: NvJer (1331-1341); E.: s. mlat. corporāl (1), gewæte; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 417c (corporalgewæte), LexerHW 1, 1685 (corporâlgewæte), MWB 3, 481 (corporâlgewæte)
*corporieren?, mhd., sw. V.: nhd. „korpieren“; Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mnl. corporeren; I.: Lw. lat. corporāre; E.: s. lat. corporāre, V., zum Körper machen, mit einem Körper versehen (V.), zum Körper werden; vgl. lat. corpus, N., Körper, Leib; idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620; W.: vgl. nhd. korpieren, V., korpieren; L.: LexerHW 1, 1685 (corporieren)
correctie, mhd., sw. F.: nhd. Strafe; Hw.: vgl. mnl. correctie, mnd. correctie; Q.: Schürebr (um 1400) (FB correctie); I.: lat. Lw.?; E.: vielleicht von lat. corrigere, V., zurecht richten, gerade richten, gerade machen; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: vgl. nhd. Korrektion, F., Korrektion, DW-
corrieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. kunrieren (1)
corrigieren, mhd., sw. V.: nhd. verbessern, korrigieren; Hw.: vgl. mnl. corrigeren, mnd. corrigēren; Q.: MinnerII, Tauler, Pilgerf, Schürebr (FB corrigieren), EvBeh, HvNördlBrf, MinneR481, Tauler, Urk, WvÖst (1314); I.: Lw. lat. corrigere; E.: s. lat. corrigere, V., zurecht richten, gerade richten, gerade machen; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *reg̑- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: vgl. nhd. korrigieren, V., korrigieren, DW-; L.: Hennig (corrigieren), LexerHW 1, 1685 (corrigieren), MWB 3, 481 (corrigieren)
Corsāz, mhd., M.=PN: nhd. Corsaz; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 863b (Corsâz); Son.: ein König
corsīt, mhd., st. N., st. M.: Vw.: s. kursīt
Corsublē, mhd., M.=PN: nhd. Corssuble; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 863b (Corsublê); Son.: ein König
Corsudē, mhd., M.=PN: nhd. Corsude; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 863b (Corsudê); Son.: ein König
cortosye, mhd., st. F.: Vw.: s. kurtoisīe
costercen, mhd., st. N.: Vw.: s. kisterchen
cotantil, mhd., Sb.: nhd. „Krokodil“ (?); Q.: RqvI, WvÖst (1314) (FB cotantil); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 492 (cotanil)
cottidiane, mhd., F.: nhd. ein eintägiges Fieber; Q.: SalArz (Anfang 13. Jh.); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. cotīdiānus, cottidiānus, Adj., alltäglich, täglich; vgl. lat. cotīdiē, cottīdiē, Adv., am wievielten Tag auch immer, täglich, immer, von Tag zu Tag, jederzeit; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; lat. diēs, diaes, M., Tag, Zeitraum von zwölf Stunden, Zeitraum von vierundzwanzig Stunden, Tageslicht, Licht; idg. *dei̯eu-, *di̯éu-, *diu̯-, *di̯u-, Sb, Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 492 (cottidiane)
cottun, mhd., st. M.: nhd. Kattun, Baumwolle; Hw.: vgl. mnl. cottoen; Q.: RqvI (FB cottun), WvRh (Ende 13. Jh.); I.: Lw. mfrz. coton; E.: s. mfrz. coton, M., Baumwolle; arab. qoţon, Sb., Baumwolle; W.: s. nhd. Kottun, M., Kattun, DW 11, 1900; L.: Lexer 113c (cottun), LexerHW 1, 1690 (cottun), MWB 3, 493 (cottun)
covenanz, mhd., st. M.: Vw.: s. cōvenanz
cōvenanz, gōvenanz, gōfenanz, covenanz, gofenanz, kōvenanz, mhd., st. M.: nhd. Zusammenkunft zu Spiel und Tanz, Tanz, Tanzveranstaltung in der Stube; Hw.: vgl. mnl. convenance; Q.: Suol (FB cōvenanz), Neidh (1. Hälfte 13. Jh.); I.: Lw. lat. convenientia; E.: s. lat. convenientia, F., Übereinstimmung, Harmonie, Sympathie; vgl. lat. convenīre, V., eintreffen, sich einfinden, zusammenfinden; lat. cum, Präp., mit, samt; lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 114b (cōvenanz), Hennig (cōvenanz), LexerHW 1, 1698 (côvenanz), Benecke/Müller/Zarncke I, 869a (kôvenanz), MWB 3, 514 (covenanz)
covent, mhd., st. M.: Vw.: s. convent
covënt, mhd., st. M.: Vw.: s. convent
covertiur, mhd., st. F.: Vw.: s. covertiure
covertiure, covertiur, covertūre, cofirtüre, kovertiure, govertiure, mhd., st. F.: nhd. Decke, verzierte Samtdecke über der Eisendecke des Rosses berittener Krieger, Pferdedecke, Pferdepanzer; Vw.: s. īser-; Hw.: vgl. mnl. coeverture, copertorie, mnd. koberte; Q.: Pal, RqvI, RqvII, Ren, RAlex, GTroj, Kreuzf, HvNst, Ot (FB covertiure), Craun, EbvErf, Eilh (1170-1190), Er, Eracl, Gl, Herb, HvFreibJoh, KlageB, KgvOdenw, Krone, Kudr, KvWEngelh, KvWPart, KvWSchwanr, KvWTroj, KvWTurn, Lanc, LivlChr, NibA, NibB, NibC, Parz, PleierGar, Reinfr, RosengF, StatDtOrd, Suchenw, Trist, UvEtzAlex, UvEtzWh, UvEtzWh, UvZLanz, Vintl, Virg, Wh, Wig, WvÖst; E.: ahd. kuberturi* 2, kuparturi*, st. N. (ja), Decke; s. lat. coopertōrium, N., Decke; vgl. lat. cooperīre, V., bedecken, überdecken; lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. operīre, V., bedecken, überdecken; lat. ob, Präp., gegen ... hin, nach ... hin; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; W.: vgl. nhd. Convertiure, F., Convertiure; L.: Lexer 114b (covertiure), Lexer 418a (covertiure), Hennig (covertiure), LexerHW 1, 1698 (covertiure), LexerN 3, 280 (covertiure), Benecke/Müller/Zarncke I, 869a (kovertiure), MWB 3, 515 (kovertiure), Karg-Gasterstädt/Frings 5, 357 (kovertiure)
covertiuren, kovertiuren, mhd., sw. V.: nhd. mit Samtdecke versehen (V.), satteln und aufzäumen, mit einer Pferdedecke versehen (V.), mit einem Pferdepanzer versehen (V.); Q.: Suol (FB covertiuren), UvZLanz (nach 1193); E.: s. covertiure; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 114b (covertiuren), Hennig (covertiuren), LexerHW 1, 1699 (covertiuren), Benecke/Müller/Zarncke I, 869a (kovertiure), MWB 3, 515 (covertiuren)
covertūre, mhd., st. F.: Vw.: s. covertiure
cowerzīn, mhd., st. M.: Vw.: s. kawerzīn
crache, mhd., Sb.: nhd. Sache?, Lärm des Verhandelns?; Q.: Reinfr (nach 1291); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: LexerN 3, 280 (crache), MWB 3, 517 (crache)
cras, mhd., Adv.: nhd. morgen, am folgenden Tag; Q.: Berth, Litan (nach 1150); I.: lat. Lw.?; E.: lautmalend nach dem Ruf des Raben; oder s. lat. crās, Adv., morgen, am folgenden Tag, immerfort; weitere Herkunft unklar, s. Walde/Hofmann 1, 285, vgl. mit ai. sváh, Adv., morgen, am folgenden Tag, es lässt sich aber keine gemeinsame Grundform rekonstruieren; W.: nhd. DW-; L: MWB 3, 552 (cras)
crēatiur, crēatiūr, mhd., st. F.: nhd. Kreatur, Geschöpf; ÜG.: lat. planta (= wachsende crēatiur) STheol, substantia STheol; Hw.: s. crēatiure, vgl. mnd. creatūr; Q.: AHeinr (um 1190/1195), Bosheit, EbvErf, Elis, Loheng, STheol, Trist, Wartb; I.: Lw. lat. creātūra; E.: s. lat. creātūra, F., Schöpfung, Geschöpf; vgl. lat. creāre, V., schaffen, hervorbringen, wählen; idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; W.: s. nhd. Kreatur, F., Kreatur, DW 2, 638; L.: Lexer 115a (crēatiur), LexerHW 1, 1713 (crêatiure/creâtiur)
crēatiūr, mhd., st. F.: Vw.: s. crēatiur
crēatiure, crēatūre, mhd., sw. F., st. F.: nhd. Kreatur, Geschöpf, Lebewesen, Mensch, Geschaffenes, Schöpfung; ÜG.: lat. creatura STheol; Vw.: s. gotes-; Hw.: s. crēatiur; vgl. mnl. creature; Q.: Pal, Suol1, RqvI, RqvII, RvZw, DvAPat, SGPr, Sph, Pilgerf, (st. F.) Mar (1172-1190), ErzIII, HlReg, Berth, HTrist, GTroj, Gund, SHort, HvBurg, FvS, Ot, EckhII, EckhIII, EckhV, Parad, KvHelmsd, Minneb, MinnerI, MinnerII, EvA, KvMSph, Gnadenl, (sw. F.) HlReg, Brun, SHort, HvNst, Apk, EckhI, EckhII, EckhIII, EckhV, BDan, EvB, Tauler (FB crēatiure), Ack, AHeinr, AvR, Baumgart, BdN, Dietr, Diocl, EbvErf, Eheb, Elis, EvS, Frl, Gervelin, GrAlex, GvN, Helmbr, Henn, HvFritzlHl, HvM, Iw, JMeissn, JvR, KvL, KvWLd, KvWPart, KvWSilv, Kzl, Lanc, Loheng, LvReg, Marner, Mechth, Meissner, Mügeln, MvHeilFr, MvHeilGr, Narr, Neidh, OvBaierl, OvW, Parz, PleierGar, Renner, RhMl, RvEGer, STheol, StrDan, Tannh, Trist, Tund, Übervart, Unverzagt, UvB, UvEtzAlex, UvEtzWh, UvW, WälGa, Wartb, We, Wh, Wig, WvBreis; I.: Lw. lat. creātūra; E.: s. lat. creātūra, F., Schöpfung, Geschöpf; vgl. lat. creāre, V., schaffen, hervorbringen, wählen; idg. *k̑er- (2), *k̑erə-, *krē-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; W.: s. nhd. Kreatur, F., Kreatur, Geschöpf, DW 2, 638 (Creatur); L.: Lexer 418b (crēatiure), Hennig (crēatūre), LexerHW 1, 1713 (crêatiure), Benecke/Müller/Zarncke I, 877b (crêatiure), MWB 3, 555 (crêatiure)
crēatiurlich, crēatūrlich, mhd., Adj.: nhd. menschlich, kreatürlich, geschöpflich, geschaffen, natürlich; Vw.: s. über-; Hw.: s. crēatiurlich; vgl. mnl. creatuurlijc, mnd. creatǖrlīk; Q.: RqvI, RqvII, EckhI (vor 1326), Tauler, Seuse, Gnadenl (FB crēatiurlich), Bosheit, HvFritzlHl, MerswZM, PrWack; E.: s. crēatūre, *lich? (1); W.: nhd. (ält.) kreatürlich, Adj., anerschaffen, natürlich, DW 2, 639 (creatürlich); L.: Lexer 115a (crēatiurlich), Hennig (crēatūrlich), FB 208a (crēatiurlich), LexerHW 1, 1714 (crêatiurlich), MWB 3, 557 (crêatiurlich)
crēatiurlīche, mhd., Adv.: nhd. menschlich, kreatürlich, geschöpflich,; Q.: RqvI, Tauler (vor 1350) (FB crēatiurlīche); E.: s. crēatiurlich; W.: nhd. (ält.) kreatürlich, Adv., anerschaffen, natürlich, DW 2, 639 (creatürliche); L.: FB 208a (crēatiurlīche)
crēatiurlicheit, crēatiurlīcheit, crēatūrlichkeit, crēatūrlichheit*, mhd., st. F.: nhd. Kreatürlichkeit, Geschöpflichkeit, Geschaffenheit, Kreatürliches, Geschöpfliches; Hw.: vgl. mnl. creatuurlijcheit; Q.: RqvI, EckhII (vor 1326), Tauler, Seuse (FB crēatiurlīcheit); E.: s. crēatūrlich, crēatūre; W.: vgl. nhd. Kreatürlichkeit, F., Kreatürlichkeit; L.: Lexer 115a (crēatiurlicheit), Hennig (crēatūrlicheit), FB 208a (crēatiurlīcheit), LexerHW 1, 1714 (crêatiurlîcheit), MWB 3, 557 (crêatiurlîcheit)
crēatiurlīcheit, mhd., st. F.: Vw.: s. crēatiurlicheit
crēatiurlīn, mhd., st. N.: nhd. „Kreatürlein“, kleines Geschöpf; Q.: RqvI, Seuse (1330-1360) (FB crēatiurlīn); E.: s. crēatiure; W.: nhd. DW-; L.: FB 208a (*crēatiurlīn), MWB 3, 560 (crêatiurlîn)
crēatūre, mhd., sw. F., st. F.: Vw.: s. crēatiure
crēatūrlich, mhd., Adj.: Vw.: s. crēatiurlich
crēatūrlicheit, mhd., st. F.: Vw.: s. crēatiurlicheit
crede, mhd., sw. F.: Vw.: s. krote
crēde, mhd., sw. M.: nhd. Glaube; Hw.: vgl. mnl. crēde, mnd. crēde; Q.: Helbl (1290-1300); I.: Lw. lat. crēdo; E.: s. lat. crēdo, V., ich glaube; vgl. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; vgl. idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 115a (crēde), LexerHW 1, 1715 (crêde), Benecke/Müller/Zarncke I, 878a (crêde)
crēdelære*, crēdeler, mhd., st. M.: nhd. Abergläubischer, Frömmler, Leichtgläubiger; Q.: SelbhReg (4. Viertel 14. Jh.); I.: lat. Lw.; E.: s. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1715 (crêdeler), Benecke/Müller/Zarncke I, 878a (crêdeler), MWB 3, 560 (crêdeler)
crēdeler, mhd., st. M.: Vw.: s. crēdelære*
*crēdelich?, mhd., Adj.: Hw.: s. crēdelīche; I.: z. T. lat. Lw.; E.: s. crēden, *lich? (1)
crēdelīche, mhd., Adv.: nhd. frömmlerisch, scheinheilig; Q.: SelbhReg (4. Viertel 14. Jh.); I.: z. T. lat. Lw.; E.: s. crēden, *lich? (1); W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 560 (crêdelîche)
crēdemich, mhd., Modalpartikel: nhd. glaube mir, sei versichert, wirklich; Q.: BrZw (1. Viertel 13. Jh.), Gänslein, Ren; I.: Lw lat. crēde mihi; E.: s. lat. crēde mihi, Partikel, glaube mir; vgl. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; vgl. idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 560 (crêdemich)
crēden, mhd., sw. V.: nhd. glauben; Vw.: s. en-; Q.: Greg (1186/1190), TürlWh; I.: Lw. lat. crēdere; E.: s. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; W.: nhd. DW-; R.: crēde mich: nhd. glaub mir; L.: Hennig (crēden), LexerHW 1, 1715 (crêde), Benecke/Müller/Zarncke I, 878a (crêde)
crēdendēwen, mhd., st. M.: nhd. Glaubensartikel, Glaubensbekenntnis, Credo; Q.: Apk (FB crēdendēwen), Barth (Ende 12. Jh.); I.: Lw. lat. credo in deum; E.: s. lat. credo in deum; s. mhd. crēden; s. lat. in (1), en (ält.), Präp., Präf., in, an, drin, dran, drauf, hinein; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; lat. deus, M., Gott, Gottheit; idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 115a (crēdendēwen), MWB 3, 560 (crêdendêwen)
crēdenz, mhd., st. F., st. N.: nhd. Beglaubigungsschreiben, Vollmacht, Kredenztisch, Kredenz, Anrichte; Hw.: vgl. mnd. credens (1); Q.: Cp, Chr (14./15. Jh.), MH, Rozm, Tuch, Ugb; I.: Lw. it. credenza; E.: s. it. credenza, F., Kredenz, Anrichte; vgl. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; W.: s. nhd. (ält.) Kredenz, F., Kredenz, Anrichte, DW 11, 2135; L.: Lexer 115a (crēdenz), LexerHW 1, 1715 (crêdenz), LexerN 3, 281 (crêdenz), DRW
crēdenzbecher, mhd., st. M.: nhd. „Kredenzbecher“; Q.: Chr (14./15. Jh.); E.: s. crēdenz, becher; W.: nhd. DW-; L.: LexerN 3, 281 (crêdenzbecher)
crēdenzbrief, mhd., st. M.: nhd. „Kredenzbrief“, Beglaubigungsschreiben, Vollmacht; Q.: Cp, DRW (1418), Rcsp, Urk; E.: s. crēdenz, brief (1); W.: nhd. Kredenzbrief, M., Kredenzbrief, Beglaubigungsschreiben, DW 11, 2135; L.: LexerHW 1, 1715 (crêdenzbrief), DRW
crēdenzen (1), mhd., sw. V.: nhd. vorkosten, versuchen, Speise anbieten, auftischen, kredenzen; Q.: Ot (1301-1319), SAlex (FB crēdenzen), Ack, Chr, Ring; E.: s. crēdenz; W.: nhd. (ält.) kredenzen, sw. V., kredenzen, auftischen, DW 11, 2135; L.: Lexer 115a (crēdenzen), Hennig (crēdenzen), LexerHW 1, 1716 (crêdenzen), LexerN 3, 281 (crêdenzen), MWB 3, 560 (crêdenzen)
crēdenzen (2), mhd., st. N.: nhd. Vorkosten (N.); Q.: Rozm (1476-1479); E.: s. crēdenzen (1); W.: nhd. Kredenzen, N., Kredenzen, DW-; L.: LexerHW 1, 1716 (crêdenzen)
crēdenzier, mhd., st. M.: nhd. Vorkoster, Mundschenk; Q.: Seuse (1330-1360) (FB crēdenzier); E.: s. crēdenzen; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (crēdenzier), MWB 3, 560 (crêdenzier)
crēdischheit, mhd., st. F.: nhd. abergläubisches Wesen, Frömmelei; Q.: Serv (um 1190); I.: z. T. lat. Lw.; E.: s. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; vgl. idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; s. mhd. heit; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 115b (crēdischheit), LexerHW 1, 1716 (crêdischeit), Benecke/Müller/Zarncke I, 787a (crêdischheit), MWB 3, 56 (crêdischeit)
crēdo, crēdō, mhd., st. N.: nhd. Glaube, Credo, Glaubensbekenntnis; Q.: SGPr (1250-1300) (FB crēdo), PassI/II, ReinFu, WolfSchule; I.: lat. Lw.; E.: s. lat. crēdere, V., glauben, vertrauen auf, meinen; idg. *k̑redʰē-, V., glauben, vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 418b (crēdo), LexerHW 1, 1716 (crêdô), MWB 3, 560 (crêdo)
crēdō, mhd., st. N.: Vw.: s. crēdo
cremfen, mhd., st. V.: Vw.: s. krimpfen
cresem, mhd., st. M.: Vw.: s. krisem
cresemkleit, mhd., st. N.: nhd. „Chrisamkleid“, geweihtes Gewand; E.: s. krissem, kleit; W.: nhd. DW-; L.: Hennig 187c (cresemkleit)
cresme, mhd., st. M.: Vw.: s. krisem
cresmehuot, mhd., st. M.: nhd. „Krisamhut“, Taufhut; E.: s. krisem, huot; W.: nhd. DW-; L.: Hennig 187c (cresmehuot)
Crēta, mhd., N.=ON: nhd. Kreta; Q.: GTroj, Gund, Herb (1190-1200), KvWTroj, RAlex, Ren; I.: Lw. lat. Crēta; E.: s. lat. Crēta (1), F.=ON, Kreta; gr. Κρήτη (Krḗtē), F.=ON, Kreta; weitere Herkunft unklar; W.: nhd. Kreta, N., Kreta; L.: Hennig (Crēta), MHDBDB (Kreta)
crināle, mhd., st. N.: nhd. Helmschmuck; Q.: Suol (FB crināle), Krone (um 1230); I.: Lw. lat. crinale; E.: s. mlat. crinale, Sb., Helmschmuck?, Haarschmuck?; vgl. lat. crīnālis, Adj., zum Haar (N.) gehörig, Haar...; lat. crīnis, M., Haar (N.), Haarwuchs, Haupthaar, Haar (N.); vgl. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Lexer 116a (crināle), LexerHW 1, 1733 (crinâle), MWB 3, 597 (crinâle)
crippel, mhd., st. M.: Vw.: s. triblāt
crisolecter, crisolectrus, crysolecter, krisolitirie, mhd., st. M.: nhd. ein Edelstein, eine Bernsteinart; Q.: Suol, RqvI (FB crisolecter), Apk, Brun, BDan, GTroj, Parz (1200-1210); E.: s. krisolīt; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1736 (crisolecter), Benecke/Müller/Zarncke I, 882b (crisolecter), MWB 3, 600 (crisolecter)
crisolectrus, mhd., st. M.: Vw.: s. crisolecter
crisolīte, mhd., sw. M., st. M.: Vw.: s. krisolīt
crisolt, mhd., sw. M., st. M.: Vw.: s. krisolīt; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (crisolt)
crisoparus, mhd., st. M.: Vw.: s. krisopras
crisoparūs, mhd., M.: Vw.: s. crisophīrus
crisopasion, mhd., M.: Vw.: s. krisopasie
crisophīrus, crisoparūs, mhd., M.: nhd. Goldsaphir, ein Edelstein; Q.: Pal (FB crisophīrus), Suol (FB crisoparûs), HimmlJer (1130/1150); I.: gr. Lw.; E.: vgl. gr. χρυσός (chrysós), M., Gold, Geld; semitischer Herkunft; vgl. akkad. kurāsu, hebr. hārus; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 601 (crisophîrus)
crisoprassīs, mhd., sw. M.: Vw.: s. krisoprasse
crisoprasus, mhd., st. M.: Vw.: s. krisopras
cristalle, mhd., sw. F., st. F., st. M.: Vw.: s. kristalle
cristelle, mhd., sw. F., st. F., st. M.: Vw.: s. kristalle
cristiane, mhd., sw. F.: nhd. (Heilkraut); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (cristiane)
cristier, mhd., st. N.: Vw.: s. glisterīe
Cristjān, mhd., M.=PN: nhd. Christian; Q.: Parz (1200-1210), Wh; I.: Lw. lat. Chrīstiānus; E.: s. lat. Chrīstiānus, M., Christ (M.), Angehöriger der Christenheit, frommer Christ; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: nhd. Christian, M.=PN, Christian, DW 2, 624; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 884b (Cristjân)
cristlich, mhd., Adj.: Vw.: s. kristenlich
criuzigāte, mhd., st. F.: nhd. Qual; E.: s. lat. cruciātio, F., Kreuzigung, Qual, Plage, Heimsuchung; vgl. lat. cruciāre, V., kreuzigen, martern, quälen; lat. crux, F., Kreuz, Marterholz; idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935?; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 116c (criuzigāte)
crocota, ceucocrota, cocrota, mhd., Sb.: nhd. Leucocrota (ein Fabeltier); Q.: Lucid (1190-1195); I.: lat. Lw.?; E.: aus dem Lat.?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 628 (crocota)
Crohier, mhd., M.=PN: nhd. Crohier; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 886b (Crohier); Son.: ein König
cromerie, mhd., st. F.: Vw.: s. krāmærīe*
cromgewant, mhd., st. N.: Vw.: s. krāmgewant
croum, kroum, mhd., Sb.: nhd. „(?)“; Q.: HistAE (1338-1345) (FB croum); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 639 (kroum)
crūchere, mhd., st. M.: Vw.: s. krüegære*
cruchinus, truchmus, mhd., M.: nhd. ein safranfarbiger Edelstein; Q.: Suol (FB cruchinus), Erlös (Anfang 14. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 641 (cruchinus)
crūcifigen, crūzifigen, mhd., sw. V.: nhd. kreuzigen, ans Kreuz schlagen; Hw.: s. crūzifixe; Q.: Beh, PassI/II (Ende 13. Jh.); I.: Lw. lat. crucifīgere; E.: s. lat. crucifīgere, V., ans Kreuz schlagen, kreuzigen, kasteien; vgl. lat. crux, F., Kreuz, Marterholz; vgl. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935?; lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (crūcifigen), LexerHW 1, 1760 (crûzifigen), MWB 3, 658 (crûzifigen)
crūcifixe, crūzifixe, crucifixus, mhd., Adj.: nhd. gekreuzigt, ans Kreuz geheftet, ans Kreuz geschlagen; Q.: AdelhLangm, EbnerMarg, JTit, KvWLd, LuM, Rumelant (13. Jh.); I.: Lw. lat. crucfīxus; E.: s. lat. crucfīxus, (Part. Prät.=)Adj., gekreuzigt; vgl. lat. crux, F., Kreuz, Marterholz; vgl. idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935?; lat. fīgere, V., heften, stecken; idg. *dʰēigᵘ̯-, *dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (crūcifixe), MWB 3, 659 (crûzifixe)
crucifixus, mhd., Adj.: Vw.: s. crūcifixe
cruft, mhd., st. F.: Vw.: s. gruft
crūze, mhd., st. N.: Vw.: s. krize
crūzifigen, mhd., sw. V.: Vw.: s. crūcifigen
crūzifix, cruxifixum, crūzifixus, mhd., st. N.: nhd. Kruzifix; Hw.: vgl. mnl. crūcifix, mnd. crūcifix; Q.: Seuse (FB crūzifix), Tauler (FB crucifixum), AdelhLangm, EbnerChrist, EbnerMarg, Elis, Lanc (1240-1250), LuM; E.: s. crūcifigen; W.: nhd. Kruzifix, N., Kruzifix, DW 11, 2481; L.: LexerHW 1, 1760 (crûzifix), MWB 3, 658 (crûzifix), MHDBDB (crucifixus)
crūzifixe, mhd., Adj.: nhd. Vw.: s. crūcifixe
cruxifixum, mhd., st. N.: Vw.: s. crūzifix
crūzifixus, mhd., st. N.: Vw.: s. crūzifix
crysolecter, mhd., st. M.: Vw.: s. crisolecter; L. MWB 3, 659 (crysolecter)
crunbe, mhd., st. F.: Vw.: s. krumbe
cuir, mhd., st. F.: Vw.: s. cuire
cuire, cuir, mhd., st. F.: nhd. Haut; Q.: Suol (FB cuire), Trist (um 1210); I.: Lw. mfrz. cuir; E.: s. mfrz. cuir, Sb., Leder, Haut; lat. corium, N., dicke Haut, Balg, Leder; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 118a (cuire), LexerHW 1, 1765 (cuire), Benecke/Müller/Zarncke I, 898b (cuir), MWB 3, 671 (cuire)
cult, mhd., M.?: nhd. Messer (N.); Q.: HlReg (um 1250) (FB cult); I.: Lw. lat. culter; E.: s. lat. culter, M., Messer (N.); vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 118a (cult)
cum, frz.-mhd., Konj.: nhd. wie; Q.: Trist (um 1210); I.: Lw. frz. comme; E.: s. frz. comme, Konj., Präp., wie, als, weil, da; vulgärlat. como, Adv., auf welche Weise, auf welche Art; lat. quōmodo, Adv., auf welche Weise, auf welche Art, wie, wie nur immer; vgl. lat. quō, Adv., irgendwohin, irgendwie, wohin, wo, wie weit, weil, als wenn; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; lat. modus, M., Maß, Größe, Länge; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nhd. DW-; L.: LexerHW 1, 1766 (cum), Benecke/Müller/Zarncke I, 900a (cum)
Cumarzī, mhd., ON: Vw.: s. Kumarzī
cumpān, mhd., st. M.: Vw.: s. kompān
cumpanī, mhd., st. F.: Vw.: s. kompanīe
cumpanīe, mhd., st. F.: Vw.: s. kompanīe
cumplēt, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. complēt
cumplēta, mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. complēt
cumtiur, mhd., st. M.: Vw.: s. kommentiur
cundewier, mhd., st. N.: Vw.: s. condewier
cundewieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. condewieren
cundewier..., mhd.: Vw.: s. condewier...
Cundrīe, mhd., F.=PN: nhd. Kundrie, Cundrie; Q.: JTit, Parz (1200-1210), PleierMel, Wh; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 911b (Cundrîe)
cundewieren, mhd., sw. V.: Vw.: s. condewieren (1)
cunduct, mhd., st. M.: nhd. Wasserleitung; Q.: WvÖst (1314) (FB cunduct); I.: Lw. lat. condūctus; E.: s. lat. condūctus, M., Zusammenziehen, Schutzgeleit, Wasserleitung; vgl. lat. condūcere, V., zusammenführen, zusammenziehen, dingen, mieten, pachten; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. dūcere, V., ziehen, schleppen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 118b (cunduct), MWB 3, 698 (cunduct)
Cunnewāre, mhd., F.=PN: nhd. Cunneware; Q.: JTit, Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 914a (Cunnewâre); Son.: eine Herzogin
cuns, cons, conte, cunt, kunt, mhd., st. M.: nhd. Graf; Q.: Suol, RWh (FB cuns), Er (um 1185), MinnerII, Parz, PleierGar, Ren, Wh, WvE; I.: Lw. mfrz. comte; E.: s. mfrz. comte, M., Graf; lat. comes, M., F., Begleiter, Begleiterin; vgl. lat. cum, Präp., mit, samt; lat. īre, V., gehen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 118c (cuns), Hennig (cuns, cunt), LexerHW 1, 1780 (cuns), Benecke/Müller/Zarncke I, 914a (Cuns), MWB 3, 734 (cuns)
cunstofel (1), mhd., st. M.: Vw.: s. constabel
cunstofel (2), mhd., st. F., sw. F.: Vw.: s. constofel
cunt, mhd., st. M.: Vw.: s. cuns
cunterfeit, mhd., Adj.: Vw.: s. kunterfeit
cunterfīe, mhd., sw. F., st. F.: nhd. Betrug; E.: s. kunterfeit; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (cunterfīe)
Cupīdō, mhd., M.=PN: nhd. Cupido; Q.: En (1187/1189), Krone, KvWTroj, Lannz, Minneb, MinnerII, Narr, Parz, RvEBarl, UvW, WvÖst; I.: Lw. lat. Cupīdo; E.: s. lat. Cupīdo, M.=PN, Cupido; lat. cupīdo, F., Begehren, Begierde, Verlangen, Sucht; vgl. lat. cupere, V., begehren, begierig sein (V.) verlangen nach, gelüsten; idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp-, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; W.: nhd. Kupido, Cupido, M., Kupido, Cupido, Liebesgott; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 915a (Cupîdô), MHDBDB (Cupido)
curīe, mhd., st. F.: nhd. Jagdhundefütterung mit Wildeingeweiden, Fütterung der Jagdhunde nach der Jagd; Q.: Suol (FB curîe), Trist (um 1210); I.: Lw. mfrz. curée; E.: s. mfrz. curée, Sb., den Hunden gegebene Teile des erjagten Wildes; s. mhd. cuire; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 119c (curīe), Hennig (curīe), LexerHW 1, 1793 (curîe), Benecke/Müller/Zarncke I, 915b (curîe), MWB 3, 769 (curîe); Son.: Füttern der Jagdhunde mit Teilen der Eingeweide des erlegten Tieres
Curnevāl, mhd., M.=PN: nhd. Curneval, Kurneval; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 916a (Curnevâl); Son.: Erzieher Tristans
Curnewāls, Kurnewal, mhd., ON: nhd. Cornwall; Q.: Parz (1200-1210), RWchr, Trist; E.: aus dem Keltischen und Altenglischen; vom Stamm der Cornovii, von kelt. *karnos, M., Horn, Landzunge; idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; germ. *Walaha-, *Walahaz, st. M. (a), Kelte, Welscher, Fremder, Lw. lat.-kelt. Volca; W.: nhd. Cornwall, ON, Cornwall; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 916a (Curnevâl), MWB (Kurnewal)
curnewalsch, mhd., Adj.: Vw.: s. kurnewalisch
currīt, gurrīt, kurēt, mhd., st. N.: nhd. Lederkoller, Lederharnisch; Q.: Suol, RqvI, RqvII (FB currīt), KarlGalie (1215), MorantGalie, Neidh, RvZw, StiftZwettl, StRAugsb, Ta; I.: afrz. Lw.; E.: s. afrz. curie; s. mhd. cuire; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 119c (currīt), Hennig (currīt), LexerHW 1, 1794 (currît), MWB 3, 771 (currît)
curs (1), mhd., st. M.: nhd. „Kurs“, Reihe von vorgeschriebenen Gebeten, Stundengebet; Hw.: vgl. mnl. course, mnd. kors; Q.: Mar (1172-1190) (FB curs); E.: ahd. kurs* 3, st. M. (a?, i?), Kurs, Übung, Cursus, geistliche Übungen; s. lat. cursus, M., Lauf, Fahrt, Ritt; vgl. idg. *k̑ers- (2), V., laufen, Pokorny 583; W.: nhd. Kurs, M., Kurs, Duden 4, 1609, DW-; L.: Lexer 119c (curs), Hennig (curs), LexerhW ,1 1794 (curs), MWB 3, 772 (curs 1)
curs (2), mhd., st. M.: nhd. Körper; Q.: Suol (FB curs), Brun, Parz (1200-1210), Trist; I.: Lw. mfrz. corps; E.: s. mfrz. corps, M., Körper; lat. corpus, N., Körper, Leib; idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 119c (curs), Hennig (curs), LexerHW 1, 1794 (curs), Benecke/Müller/Zarncke I, 916a (curs), MWB 3, 772 (curs 2)
Cursaus, mhd., M.=PN: nhd. Cursaus; Q.: Wh (um 1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 916aa (Cursaus); Son.: ein König
curtesīe, mhd., st. F.: Vw.: s. kurtoisīe
curvei, mhd., st. N.: nhd. Geschwulst; Q.: Krone (um 1230), Myns; I.: mfrz. Lw.; E.: s. mfrz. courbe, Adj., krumm; lat. curvus, Adj., krumm, gekrümmt, gewölbt; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 120a (curvei)
cus, kus, mhd., st. M.: nhd. Hahnrei, betrogener Ehemann; Q.: Pal (FB cus), ReinFu (Ende 13. Jh.); I.: Lw. afrz. cous; E.: s. afrz. cous, M., Koch; lat. coquus, cocus, M., Koch; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny 798; oder von lat. coccus, M., Hahn, weitere Herkunft unklar, Schallwort?; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 120a (cus), LexerHW 1, 1800 (cus), MWB 3, 790 (cus)
custercen, mhd., st. N.: Vw.: s. kisterchen
cy…, mhd.: Vw.: s. zi…
cyklāt, mhd., st. M.: Vw.: s. ziklāt
cynamōme, mhd., sw. M.: Vw.: s. cinamōm
Cynidunt, mhd., ON: nhd. Cynidunt; Q.: Parz (1200-1210); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nhd. DW-; L.: Benecke/Müller/Zarncke I, 921a (Cynidunt)
cynomyn, mhd., st. M.: nhd. Zimt; I.: Lw. lat. cinnamum; E.: s. lat. cinnamum, N., Zimt; gr. κίνναμον (kínnamon), N., Zimt; hebr. qinnāmōn, Sb., Zimt; vgl. malyisch kayumanis, Sb., Süßholz; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 504c (cynomyn)
Cyper, Kipern, Kipper, Kiper, Kipere, Zyper, mhd., N.: nhd. Zypern; Hw.: vgl. mnd. *sīpern?; Q.: BdN, Eheb, Eracl, Herb, Lucid, NibA, Ot, OvW, RAlex, Reinfr, RhMl, Ring, Seuse, StatDtOrd, Wh, WildM (1170/1180), WvÖst; E.: s. gr. Κύπρος (kýpros), F.=ON, Zypern; weitere Herkunft unklar; W.: vgl. nhd. Zypern, N., Zypern; L.: MWB 3, 265 (Kiper[e]), Hennig (Cyper), LexerHW 1, 1579 (Kipper), Benecke/Müller/Zarncke I, 820b (Kipper), LexerN 3, 271 (kipper)
Cypernlant, Kipperlant, Kiperlant, mhd., st. N.: nhd. Zypern; Hw.: vgl. mnd. Sīperlant; Q.: BdN, JTit, MinnerI, RhMl, SalMor (2. Hälfte 12. Jh.), Tannh; E.: s. Cyper, lant; W.: nhd. DW-; L.: MWB 3, 266 (Kiperlant), Hennig (Cypernlant), LexerHW 1, 1580 (Kipperlant), MHDBDB (Zypernlant)
cyperwīn, kiperwīn, ziperwīn, mhd., st. M.: nhd. Zypernwein; Q.: Frl (1276-1318), MvHeilGr; E.: s. Cyper, wīn; W.: nhd. DW-; L.: Hennig (cyperwīn), MHDBDB (ziperwîn)
cyplīne, mhd., st. F.: Vw.: s. ziplīne
cypres, mhd., st. M., sw. M.: Vw.: s. zipres
cypresse, mhd., sw. M., st. M.: Vw.: s. zipresse (1)
cypressenapfel, mhd., st. M.: Vw.: s. zipressenapfel*
cypressenöpfel, mhd., st. M.: Vw.: s. zipressenapfel*
cypressenpām, mhd., st. M.: Vw.: s. zipressenboum
cypressenpoum, mhd., st. M.: Vw.: s. zipressenboum
cypressīn, mhd., Adj.: Vw.: s. zipressīn
cypriān, mhd., st. M.: nhd. Zypresse; Q.: KvWGS (1277/1287); I.: Lw lat. cupressus; E.: s. lat. cupressus, M., Zypresse; gr. κυπάρισσος (kypárissos), F., Zypresse; aus einer Sprache der Mittelmeerwelt; W.: nhd. DW-; L.: Lexer 337a (cypriān), Benecke/Müller/Zarncke I, 921a (cyprîân)
cyprisch, kyprisch, mhd., Adj.: nhd. zyprisch; Hw.: vgl. mnd. sīperisch*; Q.: HTrist, Loheng (1283); E.: s. Cyper; W.: vgl. nhd. zyprisch, Adj., zyprisch; L.: Hennig (cyprisch), MHDBDB (zyprisch)
cyrogat, mhd., sw. M.: Vw.: s. zyrogat*
cyrogrille, mhd., sw. M.: Vw.: s. zyrogrille*
cysterne, mhd., sw. F.: Vw.: s. zisterne
czeyl, mhd., st. M.: Vw.: s. zagel (1)
czor, mhd., st. M.: Vw.: s. zaher
czyen, mhd., st. N.: Vw.: s. zin