sa 2800, got., Demonstr. Pron., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 167, 281 Anm. 1, Krause, Handbuch des Gotischen 69,1b, 94,3, 107, 111,1,3b,c, 179, 180): nhd. der, dieser; ne. this, this very one, the very same, that one there; ÜG.: gr. aÙtÒj, ™küinoj, tÒ (=þata), oØtoj; ÜE.: lat. hic, ille, ipse, is, iste; Hw.: vgl. krimgot. the; Q.: Bi (340-380), Kal (29. Okt.), Sk, UrkA, UrkN, Ver, Sal; E.: germ. *sa, Pron., der, dieser; idg. *se-, Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882, Lehmann S1, Th 34 (þis); R.: þata anþar: nhd. übrigens; ne. incidentally; ÜG.: gr. tÕ loipÕn; ÜE.: lat. de cetero; z. B. 2Kr 13,11 A B; R.: þat-ist: nhd. das ist; ne. that is; ÜG.: gr. toàto ™st…n; ÜE.: lat. hoc est; z. B. Joh 6,29 CA; B.: inuþ-þaim 1Tm 4,15 B; inuþ-þis Rom 13,6 A; 2Kr 2,8 A; 2Kr 5,9 A; 2Kr 6,17 A; 2Kr 7,13 A; jas-sa Mat 26,2 C; Mat 26,71 C; jas-so 1Kr 15,10 A; 1Kr 15,14 A; jaþ-þai 1Kr 15,18 A; 1Tm 3,10 A; jaþ-þana 1Kr 11,26 A; jaþ-þans 1Kr 1,16 A; 2Tm 3,5 A; Tit 1,9 A; jaþ-þata 2Kr 2,3 A; 2Kr 8,2 A; jaþ-þis 1Kr 11,28 A; jaþ-þo Eph 1,10 A; Kol 1,16 A; niþ-þaim Mrk 16,13 CAS; Nom. Sg. M. sa Mat 5,25 CA2; Mat 5,32 CA; Mat 5,48 CA; Mat 6,14 CA; Mat 6,26 CA; Mat 6,32 CA; Mat 7,13 CA; Mat 7,14 CA; Mat 7,17 CA; Mat 7,21 CA; Mat 8,8 CA2; Mat 8,13 CA; Mat 8,17 CA; Mat 8,27 CA; Mat 9,3 CA; Mat 9,6 CA; Mat 9,11 CA; Mat 9,15 CA; Mat 9,33 CA; Mat 10,23 CA; Mat 10,40 CA2; Mat 10,41 CA2; Mat 11,3 CA; Mat 11,10 CA; Mat 11,11 CA; Mat 11,14 CA; Mat 11,19 CA; Mat 25,40 C; Mat 26,68 C; Mat 26,71 CA; Mat 27,3 CA; Mat 27,11 CA; Mat 27,14 CA; Mat 27,15 CA; Mat 27,47 CA; Mat 27,54 CA; Joh 6,14 CA2; Joh 6,33 CA; Joh 6,35 CA; Joh 6,41 CA; Joh 6,42 CA3; Joh 6,45 CA; Joh 6,46 CA; Joh 6,48 CA; Joh 6,50 CA; Joh 6,51 CA3; Joh 6,52 CA; Joh 6,57 CA; Joh 6,58 CA; Joh 6,71 CA; Joh 7,15 CA; Joh 7,25 CA; Joh 7,26 CA; Joh 7,31 CA; Joh 7,35 CA; Joh 7,39 CA; Joh 7,40 CA2; Joh 7,41 CA; Joh 7,46 CA; Joh 8,19 CA; Joh 8,47 CA; Joh 9,3 CA; Joh 9,8 CA; Joh 9,9 CA; Joh 9,12 CA; Joh 9,16 CA; Joh 9,19 CA; Joh 9,20 CA; Joh 9,24 CA; Joh 9,30 CA; Joh 9,33 CA; Joh 9,37 CA; Joh 10,2 CA; Joh 10,11 CA; Joh 10,12 CA; Joh 10,13 CA; Joh 10,14 CA; Joh 11,27 CA; Joh 11,37 CA2; Joh 11,44 CA; Joh 12,1 CA; Joh 12,3 CA; Joh 12,4 CA; Joh 12,13 CA; Joh 12,26 CA; Joh 12,31 CA; Joh 12,34 CA2; Joh 13,26 CA; Joh 14,6 CA; Joh 14,10 CA; Joh 14,21 CA; Joh 14,22 CA; Joh 14,26 CA3; Joh 15,4 CA; Joh 15,26 CA; Joh 16,11 CA; Joh 17,5 CA; Joh 17,12 CA; Joh 18,2 CA; Joh 18,5 CA; Joh 18,12 CA; Joh 18,13 CA; Joh 18,16 CA; Joh 18,19 CA; Joh 18,30 CA; Joh 18,40 CA; Joh 19,5 CA2; Joh 19,11 CA; Luk 1,13 CA; Luk 1,19 CA2; Luk 1,28 CA; Luk 1,35 CA; Luk 1,36 CA; Luk 1,38 CA; Luk 1,49 CA; Luk 2,10 CA; Luk 2,25 CA; Luk 2,34 CA; Luk 2,43 CA; Luk 2,48 CA; Luk 3,11 CA; Luk 3,15 CA; Luk 3,19 CA; Luk 3,22 CA2; Luk 4,6 CA; Luk 4,22 CA; Luk 4,27 CA; Luk 4,34 CA; Luk 4,35 CA; Luk 5,21 CA; Luk 5,24 CA; Luk 5,34 CA; Luk 5,35 CA; Luk 5,36 CA; Luk 6,5 CA; Luk 6,47 CA; Luk 6,49 CA; Luk 7,6 CA; Luk 7,7 CA; Luk 7,15 CA; Luk 7,19 CA; Luk 7,20 CA2; Luk 7,27 CA; Luk 7,28 CA; Luk 7,33 CA; Luk 7,39 CA2; Luk 7,49 CA; Luk 8,25 CA; Luk 8,33 CA; Luk 8,36 CA; Luk 8,38 CA; Luk 8,44 CA; Luk 8,45 CA2; Luk 9,7 CA; Luk 9,9 CA; Luk 9,35 CA2; Luk 9,42 CA; Luk 9,48 CA2; Luk 14,18 CA; Luk 14,21 CA2; Luk 14,22 CA; Luk 14,23 CA; Luk 14,30 CA; Luk 15,2 CA; Luk 15,12 CA; Luk 15,13 CA; Luk 15,21 CA; Luk 15,22 CA; Luk 15,24 CA; Luk 15,25 CA; Luk 15,30 CA; Luk 16,1 CA; Luk 16,3 CA; Luk 16,8 CA; Luk 16,10 CA; Luk 16,18 CA; Luk 16,22 CA; Luk 17,18 CA; Luk 18,11 CA2; Luk 18,13 CA; Luk 18,14 CA; Luk 19,9 CA; Luk 19,16 CA; Luk 19,20 CA; Luk 19,38 CA; Luk 20,13 CA; Luk 20,14 CA2; Luk 20,28 CA; Luk 20,29 CA; Luk 20,30 CA; Mrk 1,7 CA; Mrk 1,11 CA; Mrk 1,24 CA; Mrk 1,26 CA; Mrk 2,4 CA; Mrk 2,7 CA; Mrk 2,20 CA; Mrk 2,21 CA; Mrk 2,28 CA; Mrk 3,25 CA; Mrk 3,35 CA; Mrk 4,3 CA; Mrk 4,14 CA; Mrk 4,39 CA; Mrk 4,41 CA; Mrk 5,29 CA; Mrk 6,3 CA2; Mrk 6,14 CA; Mrk 6,16 CA; Mrk 6,17 CA; Mrk 6,26 CA; Mrk 6,27 CA; Mrk 9,7 CA2; Mrk 9,20 CA; Mrk 9,24 CA; Mrk 10,47 CA; Mrk 10,51 CA; Mrk 11,9 CA; Mrk 11,25 CA; Mrk 11,26 CA; Mrk 12,7 CA2; Mrk 12,11 CA; Mrk 12,16 CA; Mrk 12,20 CA; Mrk 12,21 CA; Mrk 12,32 CA; Mrk 13,18 CA; Mrk 14,15 CA; Mrk 14,42 CA; Mrk 14,44 CA2; Mrk 14,60 CA; Mrk 14,61 CA2; Mrk 14,63 CA; Mrk 14,69 CA; Mrk 15,7 CA; Mrk 15,26 CA; Mrk 15,29 CA; Mrk 15,32 CA2; Mrk 15,39 CA4; Mrk 16,4 CA; Mrk 16,16 CAS; Rom 8,9 A; Rom 9,12 A; Rom 9,33 A; Rom 10,1 A; Rom 10,5 A; Rom 10,11 A; Rom 10,12 A; Rom 11,26 A; Rom 12,8 A3; Rom 13,2 A CC; Rom 14,3 A2; Rom 15,12 CC; Rom 16,22 A; Rom 16,23 A; 1Kr 1,21 A; 1Kr 7,13 A; 1Kr 7,14 A; 1Kr 7,15 A; 1Kr 8,11 A; 1Kr 11,25 A; 1Kr 12,11 A; 1Kr 15,9 A; 1Kr 15,47 A2; 1Kr 15,48 A2 B; 2Kr 1,21 A B; 2Kr 2,2 A B; 2Kr 2,7 A B; 2Kr 4,14 B; 2Kr 4,16 B (teilweise kursiv) B (ganz kursiv); 2Kr 5,1 B; 2Kr 7,6 A B; 2Kr 9,10 B; 2Kr 10,11 B; 2Kr 10,17 B; 2Kr 11,4 B; 2Kr 11,31 B; Eph 2,14 A B; Eph 4,10 A; Eph 6,21 B; Gal 2,3 A B; Gal 4,23 A B2; Gal 4,29 B; Gal 5,10 B2; Gal 6,6 A B; Kol 3,25 B; Kol 4,7 A B; Kol 4,10 A B; Kol 4,12 A2 B; Kol 4,14 B; 1Th 3,5 B; 1Th 5,4 B; 2Th 2,4 A; 1Tm 2,6 A B; 1Tm 5,18 A; 1Tm 6,15 B; 2Tm 4,8 A B; Phm 23 A; Neh 7,2 D; Sk 1,8 E (= Joh 1,29); Sk 3,24 E (= Mrk 1,7); Sk 4,4 E (= Joh 3,26); Sk 4,13 E (= Joh 3,31); Sk 4,18 E (= Joh 3,31 f.); Sk 4,27 Enb (teilweise in spitzen Klammern) (falsche Lesung Streitbergs); Sk 5,12 Enb; Sk 5,14 Enb; Sk 7,22 Enb; Sk 8,7 E (= Joh 7,46); Sk 8,23 Enb; sau Joh 9,2 CA; Joh 9,19 CA; Nom. Sg. F. so Mat 6,4 CA; Mat 8,15 CA; Mat 8,32 CA; Mat 8,34 CA; Mat 9,22 CA; Mat 9,24 CA; Mat 9,25 CA2; Mat 9,26 CA; Mat 27,56 CA2; Mat 27,61 CA; Mat 27,64 CA; Joh 6,4 CA; Joh 7,2 CA; Joh 7,7 CA; Joh 7,16 CA; Joh 7,20 CA; Joh 7,49 CA; Joh 8,13 CA; Joh 8,14 CA; Joh 8,32 CA; Joh 8,54 CA; Joh 11,4 CA; Joh 11,25 CA; Joh 12,17 CA; Joh 12,19 CA; Joh 12,30 CA; Joh 12,34 CA; Joh 14,17 CA; Joh 14,19 CA; Joh 14,27 CA; Joh 14,31 CA; Joh 15,18 CA; Joh 15,19 CA2; Joh 16,4 CA; Joh 16,20 CA; Joh 17,3 CA; Joh 17,14 CA; Joh 17,21 CA; Joh 17,23 CA; Joh 17,25 CA; Joh 18,17 CA; Joh 18,35 CA; Joh 18,38 CA; Luk 1,29 CA; Luk 1,36 CA; Luk 1,45 CA; Luk 1,60 CA; Luk 2,48 CA; Luk 3,9 CA; Luk 4,29 CA; Luk 6,6 CA; Luk 6,10 CA2; Luk 6,49 CA; Luk 7,39 CA; Luk 8,9 CA; Luk 8,11 CA; Luk 8,42 CA; Luk 8,47 CA; Luk 9,36 CA; Luk 18,5 CA; Luk 20,6 CA; Luk 20,32 CA; Mrk 1,27 CA2; Mrk 1,31 CA; Mrk 1,33 CA; Mrk 3,5 CA; Mrk 3,24 CA; Mrk 3,33 CA; Mrk 4,1 CA; Mrk 5,13 CA; Mrk 5,33 CA; Mrk 5,42 CA; Mrk 6,2 CA2; Mrk 6,19 CA; Mrk 6,28 CA; Mrk 7,6 CA; Mrk 7,26 CA; Mrk 11,10 CA; Mrk 12,16 CA; Mrk 12,22 CA; Mrk 12,30 CA; Mrk 12,37 CA; Mrk 14,8 CA; Mrk 14,9 CA2; Mrk 14,55 CA; Mrk 15,1 CA; Mrk 15,40 CA; Mrk 15,47 CA; Mrk 16,1 CA2; Rom 7,17 A; Rom 10,6 A; Rom 11,15 A; Rom 11,18 A; Rom 11,27 A; 1Kr 1,25 A; 1Kr 5,6 A; 1Kr 7,12 A; 1Kr 7,14 A; 1Kr 11,25 A; 1Kr 15,14 A; 1Kr 15,17 A; 2Kr 1,11 A B; 2Kr 1,12 A B; 2Kr 3,5 A B; 2Kr 7,8 A B; 2Kr 7,10 B; 2Kr 7,14 A B; 2Kr 9,3 A B; 2Kr 11,10 B; Eph 3,3 B; Eph 3,8 B; Eph 3,10 A B; Gal 4,26 B; Gal 4,27 B2; Gal 5,8 B; Kol 4,16 B; 1Th 5,27 A B; 2Th 3,17 A B; 1Tm 5,6 A B; Tit 1,13 A; Neh 5,13 D; Neh 6,15 D; Neh 7,1 D; Sk 3,1 Enb; Sk 3,9 Enb; Sk 4,1 E (= Joh 3,29); Sk 4,7 Enb; Sk 7,14 E (= Joh 6,13, Luk 9,17); Sk 8,16 E (= Joh 7,49); Nom. Sg. F. sô Ver 8,14 V; Nom. Pl. M. þai Mat 5,46 CA; Mat 6,2 CA; Mat 6,5 CA; Mat 6,7 CA; Mat 6,16 CA; Mat 7,13 CA; Mat 7,14 CA; Mat 8,12 CA; Mat 8,27 CA; Mat 8,33 CA; Mat 9,12 CA; Mat 9,14 CA; Mat 9,28 CA; Mat 25,44 C; Mat 25,46 C2; Mat 26,73 CA C; Mat 27,1 CA C2; Mat 27,6 CA; Mat 27,44 CA2; Mat 27,49 CA; Mat 27,54 CA; Mat 27,64 CA; Joh 6,5 CA; Joh 6,14 CA; Joh 6,61 CA; Joh 6,64 CA; Joh 7,1 CA; Joh 7,3 CA; Joh 7,5 CA; Joh 7,10 CA; Joh 7,26 CA; Joh 7,32 CA2; Joh 7,35 CA; Joh 7,39 CA; Joh 7,45 CA; Joh 7,46 CA; Joh 7,47 CA; Joh 8,13 CA; Joh 8,48 CA; Joh 8,52 CA; Joh 8,57 CA; Joh 9,8 CA; Joh 9,15 CA; Joh 9,20 CA; Joh 9,22 CA; Joh 9,23 CA; Joh 9,39 CA2; Joh 9,40 CA; Joh 10,31 CA; Joh 10,33 CA; Joh 11,8 CA; Joh 11,12 CA; Joh 11,31 CA; Joh 11,36 CA; Joh 11,45 CA; Joh 11,47 CA2; Joh 12,10 CA; Joh 12,19 CA; Joh 12,21 CA; Joh 13,22 CA; Joh 16,29 CA; Joh 17,11 CA; Joh 17,21 CA; Joh 17,24 CA; Joh 17,25 CA; Joh 18,21 CA; Joh 19,2 CA; Joh 19,6 CA; Luk 1,66 CA; Luk 2,15 CA3; Luk 2,18 CA; Luk 2,20 CA; Luk 2,41 CA; Luk 2,47 CA; Luk 3,14 CA; Luk 5,21 CA; Luk 5,31 CA; Luk 5,33 CA; Luk 5,37 CA; Luk 6,7 CA; Luk 6,18 CA; Luk 6,32 CA; Luk 6,33 CA; Luk 7,10 CA; Luk 7,14 CA; Luk 7,20 CA; Luk 7,25 CA; Luk 7,49 CA; Luk 8,1 CA; Luk 8,7 CA; Luk 8,12 CA2; Luk 8,13 CA2; Luk 8,14 CA; Luk 8,15 CA2; Luk 8,16 CA; Luk 8,21 CA2; Luk 8,33 CA; Luk 8,34 CA; Luk 8,36 CA; Luk 8,45 CA; Luk 9,12 CA; Luk 9,31 CA; Luk 9,32 CA; Luk 10,17 CA; Luk 10,20 CA; Luk 14,29 CA; Luk 16,8 CA; Luk 16,14 CA; Luk 17,17 CA2; Luk 18,11 CA; Luk 18,24 CA; Luk 18,26 CA; Luk 18,39 CA; Luk 19,32 CA; Luk 19,33 CA; Luk 19,40 CA; Luk 19,47 CA2; Luk 20,1 CA; Luk 20,10 CA; Luk 20,14 CA; Luk 20,19 CA; Luk 20,31 CA; Luk 20,33 CA; Luk 20,34 CA; Mrk 1,22 CA; Mrk 1,36 CA; Mrk 2,8 CA; Mrk 2,16 CA; Mrk 2,17 CA; Mrk 2,18 CA; Mrk 2,22 CA; Mrk 2,25 CA; Mrk 3,8 CA; Mrk 3,22 CA; Mrk 3,33 CA; Mrk 3,34 CA; Mrk 4,7 CA; Mrk 4,10 CA; Mrk 4,15 CA; Mrk 4,16 CA CA (ganz in spitzen Klammern); Mrk 4,18 CA3; Mrk 4,19 CA; Mrk 4,20 CA2; Mrk 5,13 CA; Mrk 5,14 CA; Mrk 7,5 CA4; Mrk 8,9 CA; Mrk 9,1 CA; Mrk 9,11 CA; Mrk 10,13 CA; Mrk 10,23 CA; Mrk 10,24 CA; Mrk 10,41 CA; Mrk 10,42 CA; Mrk 11,9 CA CA (ganz in spitzen Klammern); Mrk 11,14 CA; Mrk 11,18 CA; Mrk 11,27 CA; Mrk 12,7 CA; Mrk 12,10 CA; Mrk 12,22 CA; Mrk 12,23 CA; Mrk 12,25 CA; Mrk 12,35 CA; Mrk 13,19 CA; Mrk 14,12 CA; Mrk 14,16 CA; Mrk 14,51 CA; Mrk 14,53 CA; Mrk 14,55 CA; Mrk 14,60 CA; Mrk 14,70 CA; Mrk 15,1 CA; Mrk 15,3 CA; Mrk 15,10 CA; Mrk 15,11 CA; Mrk 15,29 CA; Mrk 15,31 CA; Mrk 15,32 CA; Rom 8,5 A2; Rom 8,8 A; Rom 9,6 A A (ganz in spitzen Klammern); Rom 9,26 A; Rom 11,24 A; Rom 11,31 A; Rom 13,2 A CC; Rom 13,3 A CC; Rom 16,21 A; 1Kr 9,5 A; 1Kr 9,24 A; 1Kr 10,17 A; 1Kr 10,18 A; 1Kr 15,6 A; 1Kr 15,23 A; 1Kr 15,29 A; 1Kr 15,48 A2 B; 1Kr 16,17 B; 2Kr 5,15 A B; 2Kr 11,13 B; 2Kr 13,12 A B; Eph 1,12 A B; Eph 2,3 A B; Eph 2,11 A B; Gal 1,2 B; Gal 1,7 B; Gal 2,6 A B; Gal 2,13 B; Gal 5,12 B; Gal 5,21 A B; Gal 6,1 A B; Gal 6,12 A B; Gal 6,13 A B; Kol 4,11 A B; 1Th 4,13 B; 1Th 4,15 B2; 1Th 4,16 B; 1Th 4,17 B2; 1Th 5,6 B; 1Tm 3,13 A; 1Tm 5,20 A; 2Tm 2,10 B; 2Tm 3,8 A B; Tit 1,10 A; Neh 5,16 D; Neh 5,17 D2; Sk 6,27 E (= Mat 5,8); Sk 6,28 E (= Mat 5,8); Sk 8,3 E (= Joh 7,45); Sk 8,6 E (= Joh 7,46); Dat. Pl. þaim Mat 5,15 CA; Mat 5,21 CA; Mat 5,33 CA; Mat 5,37 CA; Mat 5,44 CA; Mat 6,8 CA; Mat 6,12 CA; Mat 6,26 CA; Mat 7,15 CA; Mat 8,10 CA; Mat 9,11 CA; Mat 11,1 CA; Mat 11,7 CA2; Mat 11,12 CA; Mat 25,41 C; Mat 26,70 C; Mat 26,71 CA C; Mat 27,5 CA; Mat 27,7 CA; Mat 27,12 CA; Joh 6,7 CA; Joh 6,11 CA; Joh 6,13 CA2; Joh 6,67 CA; Joh 7,45 CA; Joh 8,23 CA2; Joh 8,31 CA; Joh 9,15 CA; Joh 10,12 CA; Joh 10,38 CA; Joh 11,16 CA; Joh 12,42 CA; Joh 13,29 CA; Joh 14,12 CA; Joh 16,17 CA; Joh 17,10 CA; Luk 1,39 CA; Luk 1,50 CA; Luk 1,65 CA; Luk 1,79 CA; Luk 2,18 CA; Luk 2,33 CA; Luk 2,38 CA; Luk 2,49 CA; Luk 3,7 CA; Luk 3,8 CA; Luk 4,2 CA; Luk 4,36 CA; Luk 4,43 CA; Luk 5,30 CA; Luk 6,4 CA; Luk 6,12 CA; Luk 6,24 CA; Luk 6,27 CA2; Luk 6,28 CA; Luk 6,33 CA; Luk 6,35 CA; Luk 7,24 CA; Luk 7,32 CA; Luk 8,4 CA; Luk 8,10 CA; Luk 9,61 CA; Luk 14,10 CA; Luk 14,17 CA; Luk 18,9 CA; Luk 19,24 CA; Luk 19,39 CA; Luk 20,1 CA; Luk 20,10 CA; Luk 20,16 CA; Luk 20,46 CA; Mrk 1,27 CA; Mrk 1,38 CA; Mrk 2,16 CA2; Mrk 2,26 CA; Mrk 3,6 CA; Mrk 3,9 CA; Mrk 3,22 CA; Mrk 4,10 CA; Mrk 4,11 CA; Mrk 4,24 CA; Mrk 6,21 CA2; Mrk 6,22 CA; Mrk 8,31 CA2; Mrk 8,33 CA2; Mrk 8,38 CA; Mrk 9,16 CA; Mrk 10,13 CA; Mrk 10,24 CA; Mrk 10,33 CA; Mrk 11,11 CA; Mrk 12,2 CA2; Mrk 12,31 CA; Mrk 12,33 CA; Mrk 13,17 CA; Mrk 14,10 CA; Mrk 14,43 CA; Mrk 14,69 CA; Mrk 15,1 CA; Mrk 15,7 CA; Mrk 15,31 CA; Mrk 16,10 CA; Mrk 16,13 CAS; Mrk 16,14 CAS2; Mrk 16,17 CAS; Rom 8,1 A; Rom 8,4 A; Rom 8,37 A; Rom 10,4 A; Rom 10,20 A2; Rom 11,22 A; Rom 12,16 A; Rom 14,18 CC; 1Kr 1,18 A2; 1Kr 1,24 A; 1Kr 5,10 A2; 1Kr 7,8 A; 1Kr 7,10 A; 1Kr 7,12 A; 1Kr 7,15 A; 1Kr 8,9 A; 1Kr 9,20 A; 1Kr 9,21 A; 1Kr 9,22 A; 1Kr 10,33 A; 1Kr 14,22 A4; 1Kr 15,5 A; 1Kr 16,1 A B; 1Kr 16,15 B; 1Kr 16,16 B2; 2Kr 1,1 B2; 2Kr 2,15 A2 B2; 2Kr 4,2 A B; 2Kr 4,3 A B; 2Kr 7,8 B; 2Kr 10,12 B; 2Kr 11,5 B; 2Kr 11,30 B; 2Kr 12,11 A B; 2Kr 12,18 A B; 2Kr 13,2 A B; Eph 1,1 A2 B2; Eph 1,19 A B; Eph 2,7 A B; Eph 2,10 A B; Eph 2,17 A B; Eph 2,19 A B; Eph 3,5 B; Eph 3,10 A B; Eph 3,18 A B; Eph 6,12 A B; Eph 6,18 A B; Gal 1,22 A B; Gal 2,6 A B; Gal 4,8 A; Gal 4,9 A; Gal 5,21 A B; Php 1,23 B; Php 1,28 B; Php 3,14 A2 B2; Kol 1,26 A B; Kol 3,2 A B; Kol 3,7 A B; Kol 3,22 B (ganz in spitzen Klammern); Kol 4,5 A B; 1Th 2,10 B; 1Th 2,14 B; 1Th 3,3 B; 1Th 3,13 B; 1Th 4,12 B; 1Th 4,18 B; 1Th 5,27 A B; 2Th 1,6 A; 2Th 1,10 A2; 1Tm 1,16 B; 1Tm 1,18 A B2; 1Tm 2,2 A B; 1Tm 3,7 A; 1Tm 3,16 A; 1Tm 4,12 B; 1Tm 4,16 B; 1Tm 5,16 A (ganz kursiv); 1Tm 6,3 A B; 1Tm 6,5 A; 2Tm 2,14 B; 2Tm 2,22 A B; 2Tm 3,6 A B; Neh 5,17 D; Neh 5,18 D; Sk 3,18 Enb; Sk 4,2 Enb; Sk 6,11 Enb; Sk 6,21 Enb; Sk 6,25 Enb; Sk 7,17 Enb; Sk 7,18 Enb; Sk 7,26 E (= Joh 6,12); Sk 7,27 E (= Joh 6,12); Sk 8,4 E (= Joh 7,45); Sk 8,24 Enb; þaimuh 2Th 3,12 A B; 1Tm 6,8 A B; Dat. Sg. M. N. þamma Mat 5,15 CA; Mat 5,37 CA; Mat 5,39 CA; Mat 5,40 CA; Mat 5,42 CA2; Mat 6,1 CA; Mat 6,6 CA; Mat 6,13 CA; Mat 6,18 CA; Mat 7,25 CA; Mat 8,9 CA; Mat 8,13 CA; Mat 9,2 CA; Mat 9,6 CA; Mat 9,16 CA; Mat 11,11 CA; Mat 26,69 C; Mat 26,71 CA C; Mat 27,19 CA; Mat 27,42 CA; Mat 27,61 CA; Mat 27,64 CA; Joh 6,10 CA; Joh 6,23 CA; Joh 6,44 CA; Joh 6,54 CA; Joh 6,66 CA; Joh 7,33 CA; Joh 7,37 CA; Joh 8,23 CA2; Joh 8,26 CA; Joh 9,5 CA; Joh 9,6 CA2; Joh 9,9 CA; Joh 9,17 CA; Joh 9,27 CA; Joh 9,28 CA; Joh 9,30 CA; Joh 9,31 CA; Joh 9,39 CA; Joh 10,20 CA; Joh 11,24 CA; Joh 11,30 CA; Joh 11,37 CA; Joh 11,38 CA; Joh 12,16 CA; Joh 12,21 CA; Joh 12,25 CA; Joh 12,44 CA; Joh 12,46 CA; Joh 13,16 CA; Joh 13,24 CA; Joh 13,27 CA; Joh 13,35 CA; Joh 15,8 CA; Joh 15,19 CA2; Joh 16,5 CA; Joh 16,28 CA; Joh 16,30 CA; Joh 16,33 CA; Joh 17,5 CA; Joh 17,6 CA; Joh 17,11 CA2; Joh 17,12 CA; Joh 17,14 CA2; Joh 17,15 CA2; Joh 17,16 CA2; Joh 18,15 CA; Joh 18,16 CA; Joh 18,22 CA; Joh 18,24 CA; Joh 18,36 CA2; Joh 18,37 CA3; Joh 18,38 CA; Joh 19,7 CA; Joh 19,12 CA; Luk 1,18 CA; Luk 1,34 CA; Luk 1,61 CA; Luk 2,7 CA; Luk 2,8 CA; Luk 2,13 CA; Luk 2,26 CA; Luk 2,50 CA; Luk 3,7 CA; Luk 3,11 CA; Luk 4,3 CA; Luk 4,35 CA; Luk 5,2 CA; Luk 5,3 CA; Luk 5,19 CA; Luk 5,20 CA; Luk 5,24 CA; Luk 5,36 CA2; Luk 6,5 CA; Luk 6,8 CA2; Luk 6,11 CA; Luk 6,23 CA; Luk 6,29 CA2; Luk 6,30 CA; Luk 6,42 CA3; Luk 6,48 CA; Luk 7,6 CA; Luk 7,8 CA; Luk 7,11 CA; Luk 7,28 CA; Luk 7,38 CA; Luk 8,13 CA; Luk 8,24 CA; Luk 8,29 CA3; Luk 8,32 CA; Luk 8,33 CA; Luk 9,34 CA; Luk 9,35 CA2; Luk 9,37 CA; Luk 9,42 CA; Luk 9,43 CA (ganz in eckigen Klammern); Luk 9,45 CA; Luk 10,5 CA; Luk 10,7 CA; Luk 10,16 CA; Luk 10,20 CA; Luk 14,10 CA; Luk 14,12 CA; Luk 14,23 CA; Luk 14,31 CA; Luk 15,4 CA; Luk 16,5 CA; Luk 16,12 CA; Luk 16,22 CA; Luk 17,6 CA; Luk 17,24 CA; Luk 17,25 CA; Luk 17,30 CA2; Luk 18,30 CA2; Luk 19,5 CA; Luk 19,9 CA; Luk 19,19 CA; Luk 19,24 CA; Luk 19,26 CA; Luk 19,42 CA; Luk 20,15 CA; Luk 23,12 G; Mrk 1,10 CA; Mrk 1,20 CA; Mrk 1,25 CA; Mrk 2,5 CA; Mrk 2,9 CA; Mrk 2,10 CA; Mrk 2,21 CA2; Mrk 2,28 CA; Mrk 3,3 CA2; Mrk 3,5 CA; Mrk 3,17 CA; Mrk 3,22 CA; Mrk 4,28 CA; Mrk 5,8 CA; Mrk 5,11 CA; Mrk 5,29 CA; Mrk 5,34 CA; Mrk 5,35 CA; Mrk 5,36 CA; Mrk 6,2 CA; Mrk 6,3 CA; Mrk 6,25 CA; Mrk 7,36 CA; Mrk 8,12 CA; Mrk 8,26 CA; Mrk 9,7 CA2; Mrk 9,9 CA; Mrk 9,23 CA; Mrk 9,25 CA2; Mrk 9,32 CA; Mrk 10,9 CA; Mrk 10,30 CA2; Mrk 11,23 CA; Mrk 12,8 CA; Mrk 12,17 CA; Mrk 14,12 CA; Mrk 14,13 CA; Mrk 14,14 CA; Mrk 14,52 CA; Mrk 14,67 CA; Mrk 15,30 CA; Mrk 15,32 CA; Mrk 15,45 CA; Mrk 15,46 CA; Mrk 16,2 CA; Mrk 16,8 CA; Rom 7,2 A; Rom 7,4 A; Rom 7,22 A; Rom 7,23 A; Rom 7,24 A; Rom 9,9 A; Rom 9,12 A2; Rom 9,20 A; Rom 9,21 A; Rom 9,26 A; Rom 12,2 CC; Rom 13,3 A CC; Rom 13,4 A CC; Rom 13,6 A; Rom 13,9 A2; Rom 14,3 A; Rom 14,14 CC2; 1Kr 4,4 A; 1Kr 5,10 A; 1Kr 5,11 A; 1Kr 7,24 A; 1Kr 11,22 A; 1Kr 12,12 A; 1Kr 12,15 A2; 1Kr 12,16 A2; 1Kr 15,28 A; 2Kr 1,9 A B; 2Kr 1,12 A B; 2Kr 2,6 A B; 2Kr 2,14 A B; 2Kr 2,16 A B; 2Kr 4,13 B; 2Kr 5,2 A B; 2Kr 5,5 A B; 2Kr 5,6 A B (teilweise kursiv); 2Kr 5,8 A B; 2Kr 5,15 A B; 2Kr 5,16 A B; 2Kr 5,18 A B; 2Kr 7,11 A B; 2Kr 8,9 A B; 2Kr 8,10 A B; 2Kr 8,14 A B; 2Kr 9,4 A B; 2Kr 11,17 B; 2Kr 12,18 A B; Eph 1,6 A B; Eph 1,13 A B; Eph 1,21 A2 B2; Eph 3,8 B; Eph 3,9 A B; Eph 3,20 A B; Eph 4,24 A2 B2; Eph 6,13 A B; Eph 6,18 A B; Gal 1,4 B (teilweise kursiv); Gal 1,6 B; Gal 4,30 B; Gal 5,8 B; Gal 5,14 B; Gal 6,6 A B; Gal 6,8 A B; Php 1,18 B; Php 4,13 B; Kol 1,7 B; Kol 1,9 B; Kol 2,20 A B; Kol 3,10 B; Kol 4,9 A B; 1Th 3,3 B; 2Th 3,3 B; 1Tm 1,12 B; 1Tm 1,15 B; 1Tm 6,7 A B; 1Tm 6,12 A B; 2Tm 3,8 A B; Neh 5,14 D; Neh 5,16 D; Sk 3,11 Enb; Sk 5,5 Enb; Sk 5,9 Enb; Sk 6,7 E (= Joh 5,37); Sk 7,8 E (= Joh 6,10, Luk 9,15); Sk 7,21 Enb; Akk. Sg. M. þana Mat 5,16 CA; Mat 5,26 CA; Mat 6,11 CA; Mat 7,14 CA; Mat 8,28 CA; Mat 9,6 CA; Mat 9,8 CA; Mat 10,28 CA; Mat 10,40 CA; Mat 26,72 CA C; Mat 26,74 CA C; Mat 27,7 CA; Mat 27,64 CA; Mat 27,66 CA; Joh 6,27 CA3; Joh 6,32 CA; Joh 6,34 CA; Joh 6,35 CA2; Joh 6,37 CA; Joh 6,40 CA; Joh 6,58 CA; Joh 6,71 CA; Joh 7,27 CA; Joh 8,28 CA; Joh 9,13 CA; Joh 9,17 CA; Joh 9,24 CA; Joh 9,29 CA; Joh 10,36 CA; Joh 10,40 CA; Joh 10,41 CA; Joh 11,19 CA; Joh 11,27 CA; Joh 11,39 CA; Joh 11,41 CA; Joh 12,45 CA; Joh 12,48 CA; Joh 13,20 CA2; Joh 13,26 CA2; Joh 13,30 CA; Joh 14,4 CA; Joh 14,5 CA; Joh 14,8 CA; Joh 14,9 CA; Joh 15,21 CA; Joh 16,28 CA; Joh 16,33 CA; Joh 18,2 CA; Joh 18,5 CA; Joh 18,7 CA; Joh 18,11 CA2; Joh 18,29 CA; Joh 18,39 CA; Joh 18,40 CA; Joh 19,5 CA; Joh 19,12 CA; Luk 1,20 CA; Luk 2,7 CA; Luk 6,15 CA2; Luk 7,3 CA; Luk 7,10 CA; Luk 7,43 CA; Luk 8,22 CA; Luk 8,23 CA; Luk 8,33 CA; Luk 8,35 CA; Luk 8,49 CA; Luk 8,51 CA; Luk 9,19 CA; Luk 9,41 CA; Luk 9,42 CA; Luk 9,48 CA; Luk 10,11 CA; Luk 14,9 CA (teilweise kursiv); Luk 15,23 CA; Luk 15,27 CA; Luk 15,30 CA; Luk 16,8 CA; Luk 19,14 CA; Luk 19,24 CA; Luk 19,33 CA CA (ganz in spitzen Klammern); Luk 19,35 CA2; Luk 20,12 CA; Luk 20,13 CA2; Luk 20,16 CA; Luk 20,18 CA; Mrk 1,19 CA; Mrk 2,14 CA; Mrk 3,18 CA2; Mrk 3,27 CA2; Mrk 5,15 CA2; Mrk 5,16 CA; Mrk 5,35 CA; Mrk 8,28 CA; Mrk 8,36 CA; Mrk 9,21 CA; Mrk 9,28 CA; Mrk 9,37 CA; Mrk 10,39 CA; Mrk 10,49 CA; Mrk 11,5 CA; Mrk 11,7 CA; Mrk 11,20 CA; Mrk 12,4 CA; Mrk 12,6 CA; Mrk 12,9 CA; Mrk 14,44 CA; Mrk 14,62 CA; Mrk 14,71 CA; Mrk 15,9 CA; Mrk 15,15 CA; Mrk 15,44 CA; Mrk 16,3 CA; Mrk 16,6 CA2; Rom 8,37 A; Rom 13,4 A CC; Rom 14,3 A; 1Kr 5,3 A; 1Kr 5,5 A; 1Kr 5,13 A; 1Kr 7,13 A; 1Kr 8,10 A; 1Kr 10,3 A; 1Kr 11,26 A; 1Kr 11,27 A2; 1Kr 15,27 A; 1Kr 16,12 B; 2Kr 4,13 B; 2Kr 5,21 A B; 2Kr 9,5 A2 B2; 2Kr 9,10 B; 2Kr 12,2 A B; 2Kr 12,3 A B; 2Kr 12,5 A B; Eph 4,22 A2 B2; Eph 4,30 A B; Gal 4,29 B; Gal 5,13 B; Gal 6,1 A B; Kol 3,9 B; 2Th 3,14 A B; Phm 17 A; Sk 1,16 Enb; Sk 2,4 Enb; Sk 2,16 Enb; Sk 2,24 Enb; Sk 2,26 Enb; Sk 5,2 Enb; Sk 5,3 Enb; Sk 5,6 Enb; Akk. Pl. M. þans Mat 5,44 CA2; Mat 5,46 CA; Mat 5,47 CA; Mat 8,16 CA2; Mat 8,22 CA; Mat 8,33 CA; Mat 10,1 CA; Mat 10,25 CA; Mat 10,28 CA; Mat 27,3 CA; Mat 27,6 CA2; Joh 6,10 CA; Joh 6,11 CA; Joh 9,18 CA; Joh 12,8 CA; Joh 17,9 CA; Joh 17,20 CA2; Joh 18,8 CA; Joh 18,21 CA; Luk 1,24 CA; Luk 2,43 CA; Luk 4,18 CA; Luk 5,9 CA; Luk 5,37 CA; Luk 6,27 CA; Luk 6,28 CA; Luk 6,32 CA2; Luk 6,35 CA; Luk 7,31 CA; Luk 9,1 CA; Luk 9,2 CA; Luk 9,11 CA; Luk 9,16 CA; Luk 9,32 CA2; Luk 9,60 CA; Luk 10,9 CA; Luk 14,19 CA; Luk 18,7 CA2; Luk 18,31 CA; Luk 19,10 CA; Luk 19,15 CA; Luk 19,45 CA; Luk 20,20 CA; Mrk 1,19 CA; Mrk 1,32 CA; Mrk 2,22 CA; Mrk 3,34 CA; Mrk 5,40 CA; Mrk 6,7 CA; Mrk 6,55 CA; Mrk 7,6 CA; Mrk 8,4 CA; Mrk 8,6 CA; Mrk 8,7 CA2; Mrk 8,19 CA; Mrk 8,20 CA; Mrk 8,33 CA; Mrk 9,16 CA; Mrk 9,35 CA; Mrk 10,32 CA; Mrk 11,15 CA; Mrk 12,9 CA; Mrk 13,20 CA2; Mrk 13,22 CA; Mrk 13,27 CA; Mrk 14,7 CA; Rom 9,3 A; Rom 10,12 A; Rom 11,18 A; Rom 11,21 A; Rom 12,14 A; 1Kr 1,21 A; 1Kr 5,12 A2; 1Kr 5,13 A; 1Kr 9,3 A; 1Kr 9,20 A; 1Kr 11,22 A; 1Kr 16,3 A B; 1Kr 16,18 B; 2Kr 1,4 B; 2Kr 5,12 A B; 2Kr 8,4 A B (teilweise kursiv); 2Kr 9,2 A B; 2Kr 10,2 B; 2Kr 11,19 B; Eph 1,15 A B (teilweise kursiv); Eph 2,15 A B; Eph 2,16 A B; Eph 6,12 A B; Gal 2,12 B; Gal 4,5 A; Php 2,29 A B; Php 3,2 A2 B2; Php 3,17 A B; Php 3,18 A B; Kol 3,5 A B; Kol 4,13 A B; Kol 4,15 B; 1Th 4,13 B; 1Th 4,14 B; 1Th 4,15 B; 1Th 5,12 B; 1Th 5,14 B3; 1Tm 5,20 A; 2Tm 2,10 B; 2Tm 2,19 B; 2Tm 2,25 A B; 2Tm 3,5 B; Tit 1,9 B; Sk 1,19 Enb; Sk 3,17 Enb; Sk 7,7 E (= Joh 6,10); Sk 7,11 Enb; þanuh Joh 6,27 CA; þanzuh Sk 1,20 Enb; Nom. Akk. Sg. N. þata Mat 5,29 CA; Mat 5,37 CA; Mat 5,46 CA; Mat 5,47 CA; Mat 6,23 CA2; Mat 6,30 CA; Mat 6,32 CA; Mat 7,12 CA; Mat 7,13 CA; Mat 7,14 CA; Mat 8,3 CA; Mat 8,5 CA; Mat 8,9 CA; Mat 8,12 CA; Mat 8,17 CA; Mat 8,24 CA; Mat 9,15 CA; Mat 9,18 CA; Mat 9,28 CA; Mat 11,16 CA; Mat 25,41 C2; Mat 27,9 CA; Mat 27,58 CA; Mat 27,59 CA; Mat 27,66 CA; Joh 6,1 CA; Joh 6,9 CA; Joh 6,21 CA; Joh 6,22 CA; Joh 6,55 CA2; Joh 6,59 CA; Joh 6,60 CA; Joh 6,61 CA2; Joh 6,63 CA; Joh 7,1 CA; Joh 7,4 CA; Joh 7,19 CA; Joh 7,23 CA; Joh 7,32 CA; Joh 7,36 CA; Joh 8,26 CA; Joh 8,28 CA; Joh 8,30 CA; Joh 9,6 CA2; Joh 9,11 CA; Joh 9,14 CA; Joh 9,22 CA; Joh 9,40 CA; Joh 10,9 CA; Joh 10,35 CA; Joh 11,4 CA; Joh 11,7 CA; Joh 11,11 CA; Joh 11,26 CA; Joh 11,28 CA; Joh 11,43 CA; Joh 12,5 CA; Joh 12,6 CA; Joh 12,7 CA; Joh 12,16 CA2; Joh 12,36 CA; Joh 12,38 CA; Joh 12,41 CA; Joh 12,48 CA; Joh 13,17 CA2; Joh 13,18 CA; Joh 13,21 CA; Joh 14,13 CA; Joh 14,24 CA; Joh 14,25 CA; Joh 15,1 CA; Joh 15,5 CA; Joh 15,11 CA; Joh 15,12 CA; Joh 15,17 CA; Joh 15,21 CA; Joh 15,25 CA; Joh 16,1 CA; Joh 16,3 CA; Joh 16,4 CA2; Joh 16,6 CA; Joh 16,9 CA (ganz in eckigen Klammern); Joh 16,13 CA; Joh 16,17 CA; Joh 16,18 CA; Joh 16,19 CA; Joh 16,25 CA; Joh 16,33 CA; Joh 17,1 CA; Joh 17,6 CA; Joh 17,12 CA; Joh 17,13 CA; Joh 18,1 CA; Joh 18,9 CA; Joh 18,22 CA; Joh 18,23 CA; Joh 18,34 CA; Joh 18,38 CA; Joh 19,8 CA; Luk 1,18 CA; Luk 1,19 CA; Luk 1,20 CA; Luk 1,34 CA; Luk 1,43 CA; Luk 1,44 CA; Luk 1,59 CA; Luk 1,62 CA; Luk 1,66 CA; Luk 1,80 CA; Luk 2,12 CA; Luk 2,15 CA; Luk 2,16 CA; Luk 2,17 CA2; Luk 2,21 CA; Luk 2,27 CA; Luk 2,40 CA; Luk 3,5 CA; Luk 3,20 CA; Luk 4,6 CA2; Luk 4,28 CA; Luk 4,36 CA; Luk 5,6 CA; Luk 5,13 CA; Luk 5,15 CA; Luk 5,24 CA; Luk 5,27 CA; Luk 5,36 CA; Luk 5,37 CA; Luk 5,39 CA; Luk 6,3 CA; Luk 6,33 CA; Luk 7,4 CA; Luk 7,8 CA; Luk 7,9 CA; Luk 7,17 CA; Luk 8,1 CA (ganz in eckigen Klammern); Luk 8,5 CA; Luk 8,7 CA; Luk 8,8 CA; Luk 8,11 CA2; Luk 8,12 CA; Luk 8,13 CA; Luk 8,14 CA; Luk 8,15 CA2; Luk 8,34 CA; Luk 8,35 CA; Luk 8,56 CA; Luk 9,21 CA; Luk 9,34 CA; Luk 9,43 CA (ganz in eckigen Klammern); Luk 9,45 CA; Luk 9,46 CA; Luk 9,48 CA; Luk 10,1 CA; Luk 10,8 CA; Luk 10,11 CA; Luk 10,28 CA; Luk 14,15 CA; Luk 14,18 CA; Luk 14,21 CA; Luk 15,4 CA; Luk 15,6 CA; Luk 15,13 CA; Luk 15,26 CA; Luk 15,31 CA; Luk 16,2 CA; Luk 16,11 CA; Luk 16,12 CA; Luk 16,15 CA; Luk 17,24 CA; Luk 18,4 CA; Luk 18,21 CA; Luk 18,22 CA; Luk 18,23 CA; Luk 18,27 CA; Luk 18,31 CA; Luk 18,34 CA; Luk 18,36 CA; Luk 19,4 CA; Luk 19,11 CA; Luk 19,15 CA; Luk 19,23 CA2; Luk 19,28 CA; Luk 19,44 CA; Luk 20,2 CA2; Luk 20,8 CA; Luk 20,14 CA; Luk 20,17 CA; Mrk 1,15 CA; Mrk 1,27 CA; Mrk 1,42 CA2; Mrk 1,45 CA; Mrk 2,4 CA; Mrk 2,8 CA; Mrk 2,9 CA; Mrk 2,11 CA; Mrk 2,22 CA; Mrk 3,28 CA; Mrk 4,4 CA; Mrk 4,7 CA; Mrk 4,15 CA2; Mrk 4,16 CA; Mrk 4,19 CA2; Mrk 4,20 CA; Mrk 4,27 CA; Mrk 4,33 CA; Mrk 5,14 CA; Mrk 5,32 CA; Mrk 5,36 CA; Mrk 5,39 CA; Mrk 5,40 CA; Mrk 5,41 CA; Mrk 5,43 CA; Mrk 6,2 CA; Mrk 6,3 CA; Mrk 6,28 CA; Mrk 6,55 CA; Mrk 7,9 CA; Mrk 7,15 CA3; Mrk 7,18 CA; Mrk 7,20 CA2; Mrk 8,12 CA; Mrk 8,26 CA; Mrk 8,32 CA; Mrk 9,10 CA2; Mrk 9,21 CA; Mrk 9,23 CA; Mrk 9,29 CA; Mrk 9,43 CA; Mrk 9,45 CA; Mrk 10,10 CA; Mrk 10,40 CA; Mrk 11,3 CA; Mrk 11,23 CA; Mrk 11,28 CA3; Mrk 11,29 CA; Mrk 11,33 CA; Mrk 12,7 CA; Mrk 12,10 CA; Mrk 12,33 CA2; Mrk 13,29 CA; Mrk 14,5 CA; Mrk 14,47 CA; Mrk 14,72 CA; Mrk 15,28 CA2; Mrk 15,45 CA; Mrk 16,5 CA; Mrk 16,12 CA; Mrk 16,17 CAS; Mrk 16,20 CAS; Rom 7,13 A2; Rom 7,15 A; Rom 7,16 A; Rom 7,17 A; Rom 7,19 A (ganz in spitzen Klammern); Rom 7,20 A; Rom 8,3 A; Rom 9,17 A; Rom 9,22 A; Rom 10,8 A; Rom 10,11 A; Rom 12,4 CC; Rom 12,16 A; Rom 12,20 A CC; Rom 13,9 A; Rom 13,11 A2; Rom 14,13 CC; Rom 15,5 CC; 1Kr 1,16 A; 1Kr 1,18 A; 1Kr 5,3 A; 1Kr 5,7 A; 1Kr 7,19 A2; 1Kr 7,26 A; 1Kr 9,8 A2; 1Kr 10,4 A; 1Kr 11,5 A; 1Kr 11,24 A3; 1Kr 11,25 A; 1Kr 15,5 A; 1Kr 15,50 A B; 1Kr 15,53 A2 B2; 1Kr 15,54 A2 B; 1Kr 16,1 A B; 2Kr 1,17 A2 B2; 2Kr 1,18 A2 B2; 2Kr 1,20 A B; 2Kr 2,1 A B; 2Kr 2,3 B; 2Kr 2,6 A B; 2Kr 2,7 A B; 2Kr 3,10 A B; 2Kr 3,11 A2 B2; 2Kr 3,14 A B; 2Kr 3,16 A B; 2Kr 4,1 A B; 2Kr 4,7 A B; 2Kr 4,17 B; 2Kr 5,4 A B (teilweise kursiv); 2Kr 5,15 A B; 2Kr 6,13 A B; 2Kr 7,11 A B; 2Kr 8,2 B; 2Kr 8,10 A B; 2Kr 8,20 A B; 2Kr 9,2 A B; 2Kr 10,7 B; 2Kr 10,11 B; 2Kr 11,28 B; 2Kr 12,13 A B; 2Kr 12,14 A B; 2Kr 13,1 A B; 2Kr 13,7 A B; 2Kr 13,10 A B; 2Kr 13,11 A B; Eph 2,8 A B; Eph 3,9 B; Eph 4,17 A B; Eph 5,5 B; Eph 6,8 B; Eph 6,9 B; Eph 6,10 A B; Gal 2,7 A B; Gal 2,10 B; Gal 2,18 A; Gal 4,13 A; Gal 4,21 A B; Gal 4,30 B; Gal 5,17 A B; Gal 5,21 A2 B2; Gal 6,7 A; Gal 6,9 A B; Php 1,19 B; Php 1,22 B; Php 1,25 B; Php 1,28 B; Php 1,29 B; Php 2,2 B; Php 2,5 B; Php 3,1 A B; Php 3,15 A2 B2; Php 4,2 A B; Php 4,8 B2; Php 4,9 B; Kol 2,14 B; Kol 3,20 B; Kol 4,5 B; Kol 4,17 B; 1Th 2,14 B; 1Th 4,3 B; 1Th 4,10 B; 1Th 5,18 B; 2Th 3,1 B; 2Th 3,10 A B; 1Tm 1,15 B; 1Tm 1,18 A B; 1Tm 3,1 A B; 1Tm 3,14 A; 1Tm 4,6 A B; 1Tm 4,9 B; 1Tm 4,11 B; 1Tm 5,4 A B; 1Tm 5,7 A B; 1Tm 5,21 A; 1Tm 6,2 A B; 1Tm 6,11 A B; 1Tm 6,13 B; 2Tm 1,12 A2 B2; 2Tm 1,14 A B (teilweise kursiv); 2Tm 2,11 B; 2Tm 2,19 B; 2Tm 3,1 A B; Phm 18 A; Neh 5,13 D; Neh 6,16 D; Sk 1,6 Enb; Sk 1,15 Enb; Sk 2,25 Enb; Sk 2,26 Enb; Sk 3,4 Enb; Sk 4,20 E (= Joh 3,32); Sk 5,23 Enb; Sk 5,26 Enb; Sk 7,6 E (= Joh 6,9); þa.. 1Tm 6,13 A (=þata); þat-ist Joh 6,29 CA; Mrk 7,2 CA; Rom 7,18 A; Rom 9,8 A; Rom 9,9 A; Rom 10,6 A; Rom 10,7 A; Rom 10,8 A; 1Kr 9,3 A; Phm 12 A; Gen. Sg. M. N. þis Mat 5,35 CA; Mat 5,45 CA; Mat 7,21 CA; Mat 9,23 CA; Mat 10,33 CA; Mat 11,12 CA; Mat 27,9 CA; Mat 27,58 CA; Mat 27,60 CA; Joh 6,38 CA; Joh 6,40 CA; Joh 6,50 CA; Joh 6,51 CA; Joh 6,53 CA; Joh 6,60 CA; Joh 7,16 CA; Joh 7,18 CA; Joh 8,44 CA; Joh 9,4 CA; Joh 9,5 CA; Joh 9,18 CA; Joh 10,16 CA; Joh 11,9 CA; Joh 11,39 CA; Joh 12,11 CA; Joh 12,31 CA; Joh 14,24 CA; Joh 15,3 CA; Joh 15,19 CA; Joh 15,20 CA; Joh 16,11 CA; Joh 18,10 CA; Joh 18,13 CA; Joh 18,15 CA; Joh 18,17 CA; Joh 18,25 CA; Joh 18,26 CA; Luk 1,2 CA; Luk 3,1 CA2; Luk 4,5 CA; Luk 4,29 CA; Luk 4,37 CA; Luk 4,38 CA; Luk 6,49 CA; Luk 7,31 CA; Luk 7,36 CA; Luk 7,37 CA; Luk 8,49 CA; Luk 14,24 CA; Luk 16,8 CA; Luk 16,21 CA; Luk 18,34 CA; Luk 19,31 CA; Luk 19,33 CA; Luk 19,34 CA; Luk 19,37 CA; Luk 20,10 CA; Luk 20,13 CA; Luk 20,15 CA; Luk 20,34 CA; Mrk 1,16 CA; Mrk 4,17 CA; Mrk 5,7 CA; Mrk 5,38 CA; Mrk 5,40 CA; Mrk 6,24 CA; Mrk 6,25 CA; Mrk 7,29 CA; Mrk 8,15 CA; Mrk 8,23 CA; Mrk 9,24 CA; Mrk 10,7 CA; Mrk 10,22 CA; Mrk 11,3 CA; Mrk 12,2 CA; Mrk 12,9 CA; Mrk 13,28 CA; Mrk 14,4 CA; Mrk 14,54 CA; Mrk 14,61 CA; Mrk 14,66 CA; Mrk 15,40 CA; Mrk 15,43 CA; Mrk 15,46 CA; Mrk 16,2 CA; Mrk 16,3 CA; Rom 7,3 A; Rom 7,24 A; Rom 11,24 A; 1Kr 1,20 A2; 1Kr 5,10 A; 1Kr 9,7 A; 1Kr 10,28 A; 1Kr 11,28 A; 1Kr 12,15 A; 1Kr 12,16 A; 1Kr 15,49 A2 B2; 2Kr 2,8 B; 2Kr 3,7 A B; 2Kr 3,13 A B; 2Kr 4,4 A B; 2Kr 4,16 B (ganz kursiv); 2Kr 5,9 B; 2Kr 6,17 B; 2Kr 7,10 A B; 2Kr 7,12 A2 B2; 2Kr 7,13 B; 2Kr 9,12 B; 2Kr 9,13 B; 2Kr 13,3 A B; Eph 1,11 A B (teilweise kursiv); Eph 1,23 A B; Eph 2,2 A2 B2; Eph 3,14 A B; Eph 3,19 A B; Eph 4,18 A B; Eph 6,12 A B; Eph 6,16 A B; Gal 2,20 A; Gal 4,3 A; Kol 2,20 A B; Kol 3,10 B; 1Th 3,7 B; 1Th 4,8 B; 1Th 5,11 B; 1Tm 1,11 B; 1Tm 6,13 B2; 2Tm 1,9 A B; 2Tm 2,10 B; Neh 5,18 D; Sk 1,3 Enb; Sk 1,22 Enb; Sk 1,23 Enb; Sk 2,4 Enb; Sk 2,9 Enb; Sk 2,10 Enb; Sk 2,14 Enb; Sk 3,23 Enb; Sk 4,6 Enb; Sk 4,12 Enb; Sk 4,25 Enb; Sk 6,15 Enb; Sk 6,17 Enb; Sk 6,22 Enb; Dat. F. Sg. þizai Mat 9,22 CA; Mat 10,23 CA; Mat 27,15 CA; Mat 27,64 CA; Joh 6,33 CA; Joh 7,4 CA; Joh 7,11 CA; Joh 7,43 CA; Joh 12,20 CA; Joh 12,27 CA2; Joh 12,31 CA; Joh 14,22 CA; Joh 14,30 CA; Joh 15,13 CA; Luk 1,21 CA; Luk 2,27 CA; Luk 2,38 CA; Luk 4,20 CA; Luk 4,28 CA; Luk 4,33 CA; Luk 4,38 CA; Luk 4,39 CA; Luk 5,14 CA; Luk 6,38 CA; Luk 7,9 CA; Luk 7,21 CA; Luk 7,37 CA; Luk 7,44 CA; Luk 7,50 CA; Luk 8,15 CA; Luk 9,5 CA; Luk 9,13 CA; Luk 9,16 CA; Luk 9,38 CA; Luk 9,43 CA; Luk 10,11 CA; Luk 10,12 CA; Luk 10,21 CA; Luk 17,34 CA; Luk 18,3 CA; Luk 19,39 CA; Luk 19,47 CA; Luk 20,19 CA; Luk 20,33 CA; Mrk 1,13 CA; Mrk 1,22 CA; Mrk 1,23 CA; Mrk 1,29 CA; Mrk 4,20 CA; Mrk 6,11 CA; Mrk 6,22 CA; Mrk 6,28 CA; Mrk 7,13 CA; Mrk 7,17 CA; Mrk 8,2 CA; Mrk 8,6 CA; Mrk 8,38 CA; Mrk 9,17 CA; Mrk 10,11 CA; Mrk 10,39 CA; Mrk 11,19 CA; Mrk 12,23 CA; Mrk 12,31 CA; Mrk 15,15 CA; Mrk 15,20 CA; Mrk 16,9 CA; Mrk 16,15 CAS; Rom 8,39 A; Rom 11,11 A; Rom 11,17 A; Rom 11,30 A; 1Kr 4,9 A; 1Kr 5,9 A; 1Kr 7,20 A; 1Kr 11,5 A; 1Kr 14,21 A; 1Kr 15,19 A; 2Kr 1,1 B; 2Kr 1,15 A B; 2Kr 3,10 A B; 2Kr 5,2 A B; 2Kr 5,4 A B; 2Kr 8,7 A2 B2; 2Kr 8,19 A B; 2Kr 8,20 A B; 2Kr 9,3 A B; 2Kr 11,3 B; Eph 2,2 A B; Eph 2,11 A B; Eph 3,7 B; Eph 3,20 A B; Gal 2,13 B; Gal 4,25 B; Gal 4,30 B; Gal 6,16 A B; Php 3,6 A B; 1Tm 1,4 A B; 1Tm 1,10 B; 1Tm 1,14 B; 1Tm 3,13 A; 1Tm 6,3 A B; 2Tm 2,1 B; Tit 2,1 A; Neh 5,15 D; Neh 5,18 D2; Sk 7,20 Enb; Gen. Pl. M. N. þize Mat 5,20 CA; Mat 6,29 CA; Mat 9,3 CA; Mat 10,42 CA; Mat 25,40 C; Mat 25,45 C; Mat 26,73 CA C; Mat 27,47 CA; Mat 27,52 CA; Joh 6,8 CA; Joh 6,11 CA; Joh 6,26 CA; Joh 6,60 CA; Joh 6,71 CA; Joh 7,25 CA; Joh 7,40 CA; Joh 7,48 CA; Joh 9,16 CA; Joh 9,40 CA; Joh 10,5 CA; Joh 10,7 CA; Joh 10,13 CA; Joh 10,19 CA; Joh 10,32 CA; Joh 11,45 CA; Joh 12,2 CA; Joh 12,4 CA; Joh 12,6 CA; Joh 12,20 CA; Joh 13,23 CA; Joh 13,28 CA; Joh 14,11 CA; Joh 16,4 CA; Joh 18,3 CA; Joh 18,17 CA; Joh 18,25 CA; Joh 18,26 CA; Joh 19,13 CA; Luk 1,4 CA; Luk 1,45 CA; Luk 1,70 CA; Luk 1,71 CA; Luk 4,6 CA; Luk 5,3 CA; Luk 5,9 CA; Luk 6,17 CA; Luk 7,42 CA; Luk 8,22 CA; Luk 8,37 CA; Luk 9,8 CA; Luk 9,19 CA; Luk 9,26 CA; Luk 9,27 CA; Luk 14,14 CA; Luk 14,24 CA; Luk 15,4 CA; Luk 17,22 CA; Luk 18,16 CA; Luk 18,29 CA; Luk 20,33 CA; Luk 20,39 CA; Mrk 2,6 CA; Mrk 4,31 CA; Mrk 5,22 CA; Mrk 6,15 CA; Mrk 6,26 CA2; Mrk 7,1 CA; Mrk 7,2 CA; Mrk 7,3 CA; Mrk 9,1 CA; Mrk 9,37 CA; Mrk 9,42 CA2; Mrk 10,14 CA; Mrk 11,5 CA; Mrk 11,15 CA; Mrk 12,13 CA; Mrk 12,28 CA; Mrk 13,20 CA; Mrk 14,10 CA; Mrk 14,43 CA; Mrk 14,47 CA; Mrk 15,35 CA; Rom 9,17 A (ganz kursiv); Rom 10,15 A2; Rom 11,17 A; Rom 15,3 CC; 1Kr 1,19 A2; 1Kr 9,7 A; 1Kr 10,27 A; 2Kr 4,4 A B; 2Kr 4,18 B; 2Kr 9,12 B; 2Kr 11,12 B; 2Kr 12,13 A B; 2Kr 12,21 A B; Eph 3,8 B; Eph 3,13 A B; Gal 2,4 A; Php 2,26 A; Php 3,19 B; Kol 2,17 B; 1Tm 5,21 A; Tit 1,5 B; Neh 6,17 D; Sk 1,23 Enb; Sk 2,23 Enb; Sk 2,24 Enb; Sk 3,14 Enb; Sk 4,8 Enb; Sk 5,4 Enb; Sk 5,10 Enb; Sk 7,16 E (= Joh 6,11); Sk 8,10 Enb; Sk 8,15 E E (teilweise kursiv) (= Joh 7,48); SkB 8,15 E ( Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs) (= Joh 7,48); Sk 8,22 E (= Joh 7,48); Kal 1,1 A; Kal 1,7 A; UrkN 1,4 UrkN; UrkN 2,4 UrkN; UrkN 3,4 UrkN; UrkN 4,4 UrkN (teilweise in spitzen Klammern); Gen. Pl. F. þizo Mat 5,19 CA; Luk 4,26 CA; Luk 16,21 CA; 2Kr 1,6 B; 1Tm 5,23 A B; Kal 2,20 A; Gen. Sg. F. þizos Joh 6,51 CA; Joh 7,31 CA; Joh 7,40 CA; Joh 11,42 CA; Joh 12,3 CA; Joh 16,21 CA; Luk 1,27 CA; Luk 7,12 CA2; Luk 8,14 CA; Luk 8,51 CA; Mrk 3,9 CA; Mrk 4,10 CA; Mrk 4,19 CA; Mrk 8,27 CA; Mrk 8,35 CA; Mrk 10,29 CA; Rom 11,25 A; 1Kr 1,21 A; 1Kr 7,26 A; 2Kr 1,6 B; 2Kr 3,14 A B; 2Kr 5,1 B; 2Kr 8,8 A B; 2Kr 9,4 B; 2Kr 9,15 CA; 2Kr 11,17 B; Eph 2,4 A B; Eph 3,9 B; Eph 4,1 A B; Gal 4,27 B2; Php 3,14 A B; Kol 1,27 A B; 2Th 1,11 A; 1Tm 4,8 A2 B2; 1Tm 4,14 B; 2Tm 1,5 A; 2Tm 2,4 B; Neh 5,16 D; Sk 1,6 Enb; Sk 1,9 E (= Joh 1,29); Sk 1,24 Enb; Akk. Sg. F., Nom. Pl. N., Akk. Pl. N. þo Mat 5,24 CA2; Mat 5,30 CA; Mat 5,32 CA; Mat 5,39 CA; Mat 7,24 CA; Mat 7,26 CA; Mat 7,28 CA; Mat 8,31 CA2; Mat 9,22 CA; Mat 10,39 CA; Mat 11,12 CA; Mat 26,1 C; Mat 26,65 C; Mat 27,53 CA; Mat 27,54 CA2; Joh 6,1 CA; Joh 6,14 CA; Joh 6,63 CA; Joh 7,8 CA2; Joh 7,10 CA; Joh 7,12 CA; Joh 7,17 CA; Joh 7,24 CA; Joh 7,32 CA; Joh 8,20 CA; Joh 9,10 CA; Joh 9,21 CA; Joh 10,3 CA3; Joh 10,4 CA2; Joh 10,6 CA; Joh 10,8 CA; Joh 10,12 CA2; Joh 10,14 CA; Joh 10,15 CA; Joh 10,16 CA; Joh 10,17 CA; Joh 10,18 CA4 CA (ganz in spitzen Klammern); Joh 10,21 CA; Joh 10,25 CA; Joh 10,27 CA; Joh 10,28 CA; Joh 10,29 CA; Joh 11,11 CA; Joh 12,18 CA; Joh 14,10 CA2; Joh 14,12 CA; Joh 14,24 CA; Joh 15,24 CA; Joh 16,8 CA; Joh 16,22 CA; Joh 17,8 CA; Joh 17,9 CA; Joh 17,18 CA; Joh 18,1 CA; Joh 19,5 CA; Luk 1,65 CA; Luk 2,6 CA; Luk 2,18 CA; Luk 2,19 CA; Luk 2,51 CA; Luk 4,21 CA; Luk 4,22 CA2; Luk 4,23 CA; Luk 4,32 CA; Luk 4,38 CA; Luk 5,4 CA; Luk 5,7 CA; Luk 5,11 CA; Luk 6,10 CA; Luk 6,47 CA; Luk 7,1 CA; Luk 7,13 CA; Luk 7,18 CA; Luk 7,44 CA; Luk 8,32 CA; Luk 8,33 CA; Luk 8,52 CA; Luk 9,7 CA; Luk 9,11 CA; Luk 9,12 CA; Luk 9,24 CA; Luk 9,25 CA; Luk 9,28 CA; Luk 9,44 CA; Luk 9,47 CA; Luk 10,2 CA; Luk 10,7 CA; Luk 10,21 CA2; Luk 15,3 CA; Luk 15,4 CA; Luk 15,22 CA; Luk 16,14 CA; Luk 17,10 CA; Luk 17,31 CA; Luk 17,33 CA; Luk 18,5 CA; Luk 18,9 CA; Luk 18,11 CA; Luk 18,16 CA2; Luk 18,34 CA; Luk 19,30 CA; Luk 19,41 CA2; Luk 19,42 CA; Luk 20,1 CA; Luk 20,9 CA; Luk 20,19 CA2; Luk 20,25 CA2; Luk 20,28 CA; Luk 20,30 CA; Luk 20,31 CA; Luk 20,33 CA; Luk 24,17 G; Mrk 1,18 CA; Mrk 1,31 CA2; Mrk 3,5 CA; Mrk 4,13 CA; Mrk 4,30 CA; Mrk 4,36 CA; Mrk 5,4 CA; Mrk 5,12 CA2; Mrk 5,13 CA; Mrk 5,14 CA; Mrk 5,16 CA; Mrk 5,23 CA; Mrk 5,30 CA; Mrk 5,31 CA; Mrk 5,32 CA; Mrk 5,33 CA; Mrk 6,11 CA; Mrk 6,17 CA; Mrk 7,14 CA; Mrk 7,17 CA; Mrk 7,23 CA; Mrk 7,26 CA; Mrk 7,30 CA; Mrk 8,6 CA; Mrk 8,25 CA; Mrk 8,34 CA; Mrk 8,35 CA; Mrk 9,43 CA; Mrk 10,5 CA; Mrk 10,8 CA; Mrk 10,14 CA2; Mrk 10,16 CA; Mrk 10,20 CA; Mrk 11,2 CA2; Mrk 11,16 CA; Mrk 11,32 CA; Mrk 12,12 CA2; Mrk 12,17 CA2; Mrk 12,19 CA; Mrk 12,21 CA; Mrk 12,22 CA; Mrk 12,23 CA; Mrk 13,24 CA; Mrk 13,28 CA; Mrk 14,5 CA; Mrk 14,6 CA; Mrk 14,13 CA; Mrk 14,58 CA; Mrk 14,64 CA; Mrk 15,11 CA; Mrk 15,29 CA2; Mrk 16,15 CAS2; Rom 6,23 A; Rom 7,11 A; Rom 8,5 A2; Rom 9,8 A; Rom 9,25 A2; Rom 9,30 A; Rom 10,5 A2; Rom 11,18 A; Rom 13,1 A CC; Rom 16,22 A; 1Kr 1,21 A; 1Kr 4,6 A (ganz in spitzen Klammern); 1Kr 4,11 A; 1Kr 7,12 A; 1Kr 7,28 A; 1Kr 10,19 A; 1Kr 10,20 A (ganz in eckigen Klammern); 1Kr 12,19 A; 1Kr 14,25 A; 1Kr 15,27 A; 1Kr 15,28 A; 2Kr 1,4 B; 2Kr 1,8 B; 2Kr 3,18 A B; 2Kr 4,18 B2; 2Kr 5,10 A B; 2Kr 5,17 A B; 2Kr 7,1 A B; 2Kr 7,15 A B; 2Kr 8,1 A B; 2Kr 8,6 A B; 2Kr 8,16 A B; 2Kr 10,7 B; 2Kr 11,28 B; Eph 1,10 A B; Eph 2,14 A B; Eph 3,8 B; Eph 3,19 A B; Eph 4,15 A; Eph 5,25 A; Eph 5,26 A; Eph 6,12 A B; Gal 2,9 A B; Gal 5,10 B; Gal 5,17 A B; Gal 5,23 A B; Php 1,30 B; Php 2,2 B; Php 2,4 B2; Php 3,1 A B; Php 3,2 A B; Php 3,9 A2 B; Kol 1,16 A B2; Kol 1,20 A2 B2; Kol 1,23 A B; Kol 2,15 B; Kol 3,8 A B; Kol 3,14 B (ganz in spitzen Klammern); Kol 4,4 A B; Kol 4,15 B; 1Th 5,1 B; 1Tm 1,18 B; 1Tm 4,7 A B; 1Tm 4,15 B; 1Tm 6,12 A B; 1Tm 6,14 B; 2Tm 2,2 B; 2Tm 2,16 B; 2Tm 3,15 A B; 2Tm 4,7 A B; 2Tm 4,10 A B; Neh 5,15 D; Neh 5,18 D2; Sk 1,7 Enb; Sk 1,18 Enb; Sk 2,7 Enb; Sk 2,13 Enb; Sk 3,12 Enb (teilweise kursiv); SkB 3,12 Enb (Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs); Sk 3,15 Enb; Sk 4,6 Enb; Sk 4,20 E (= Joh 3,32); Sk 4,24 Enb; Sk 4,26 Enb; Sk 5,18 Enb; Sk 6,4 Enb; Sk 6,7 E (= Joh 5,35); Sk 6,8 E2 (= Joh 5,35); Sk 6,14 Enb; Sk 7,8 E (= Joh 6,10, Luk 9,15); Sk 8,26 Enb; Sal 6 S; UrkA 1 UrkA; Nom. Akk. Pl. F. þos Mat 9,4 CA; Mat 9,36 CA; Mat 11,20 CA; Mat 11,21 CA (ganz kursiv); Mat 11,23 CA; Joh 6,12 CA; Joh 11,3 CA; Joh 14,21 CA; Luk 1,1 CA; Luk 4,17 CA; Luk 4,20 CA; Luk 4,41 CA; Luk 7,47 CA; Luk 8,29 CA; Luk 8,38 CA; Luk 9,11 CA; Luk 9,12 CA; Luk 9,18 CA; Luk 18,20 CA; Luk 19,24 CA; Mrk 1,34 CA; Mrk 4,13 CA; Mrk 5,4 CA; Mrk 5,12 CA; Mrk 6,14 CA; Mrk 10,19 CA; Mrk 13,25 CA; Mrk 14,56 CA; Mrk 15,24 CA; Mrk 16,20 CAS; Rom 7,5 A; Rom 9,30 A; Rom 10,21 A (ganz kursiv); 2Kr 10,10 B; Gal 4,24 B; Php 4,3 A B; Kol 2,14 B; Kol 3,19 B; 2Th 3,14 A B; 2Tm 2,23 A B; 2Tm 3,15 A B; Neh 6,16 D; Sk 7,24 E (= Joh 6,12); Son.: Der alte Instrumental þe ist verselbständigt, sa-ei statt saei Luk 1,20 (þana ei), Luk 17,30 (þamma ei), Kol 1,9 (þamma ei), Neh 5,14 (þamma ei), 2Tm 3,8 (þamma ei), vgl. auch Luk 8,1 (þata ei); þize Luk 8,12 CA, 1Kr 8,11 A, 1Kr 10,30 A s. saei, so auch Schulze; s. a. Anhang 1
*sab-a-, got., (sw.) Adj.: nhd. weise?; ne. wise?; Q.: PN, Savaricus, Sabigota, Savildi, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 83; E.: s. germ. *sabjan, st. V., wahrnehmen, schmecken, wissen; idg. *sap-, *sab-, V., schmecken, wahrnehmen, Pokorny 880
saban* 1, got., st. N. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 27,2): nhd. feine Leinwand; ne. fine linen; ÜG.: gr. sindèn; ÜE.: lat. sindon; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. s£banon, lat. sabanum (3. Jh.); E.: s. lat. sabanum, N., großes leinenes Tuch, Serviette; s. gr. s£banon (sábanon), N., großes leinenes Tuch, Serviette; Lw. aus dem Semitischen, vgl. arab. sabanijjat, Sb., in Saban bei Bagdad hergestellter Stoff, Lehmann S2; B.: Dat. Sg. sabana Mat 27,59 CA
*sabbat-e, got., st. M. (u/i): Vw.: s. afar-; E.: s. sabbatæ
sabbatæ 28, got., M. (indekl., z. T. u/i): nhd. Sabbat; ne. Sabbath, Saturday; ÜG.: gr. s£bbaton, s£bbaton (= Sabbatæ dags); ÜE.: lat. sabbatum; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. sabb£tJ (sabbátæ) (Dat. Sg.), lat. sabbatum, aram.-hebr. sabbõt; E.: s. gr. s£bbaton (sábbaton), N., Sabbat; hebr. shõbbath, V., rufen, Lehmann S3; B.: Gen. Sg. sabbataus Luk 18,12 CA; Gen. Pl. sabbate Joh 9,16 CA; Mrk 16,1 CA; 1Kr 16,2 A B; sabbatim Luk 4,31 CA; Mrk 2,24 CA; Mrk 3,4 CA; sabbato Joh 7,22 CA; Joh 7,23 CA2; Joh 9,14 CA; Luk 4,16 CA; Luk 6,1 CA; Luk 6,2 CA; Luk 6,5 CA; Luk 6,6 CA; Luk 6,7 CA; Luk 6,9 CA; Mrk 1,21 CA; Mrk 2,23 CA; Mrk 2,27 CA2; Mrk 2,28 CA; Mrk 3,2 CA; Mrk 6,2 CA; Mrk 15,42 CA; Mrk 16,9 CA; Dat. Pl. sabbatum Kol 2,16 B; Son.: Auf ein vulgärgr.-arian. sámbaton und ein gotisches sambatæn deuten ahd. sambaztag, Samstag, abulg. sobota, rumän. sambata, ungar. szombat, pers. samba.
sada 1, krimgot., Num. Kard.: nhd. hundert; ne. hundred; lat. centum; Hw.: s. hund*; Q.: BKV (1562); I.: Lw. aus einem av. Dialekt, vgl. osset. sädä, npers. sad = av. satým, ai. satám, Num. Kard., hundert, Lehmann S4; s. idg. *¨£tóm, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *de¨£, *de¨£t, *de¨u‑, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; B.: sada Feist 403 = Stearns 12
Saddukaieis 2, got., st. M. (i), Pl.: nhd. Saduzäer; ne. Sadduccees, Zadokites; ÜG.: gr. Saddouka‹oi; ÜE.: lat. Sadducaei; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. Saddouka‹oi (Saddukaioi); E.: s. gr. Saddouka‹oi (Saddukaioi), M. Pl., Saduzäer; hebr. ÇaddðqÆ, M. Pl., Sadduzäer; vgl. hebr. Çaddðq, Sb.=PN, Zadok, Gerecht; B.: Gen. Pl. Saddukaie Luk 20,27 CA; Nom. Pl. Saddukaieis Mrk 12,18 CA
sad-s, got., Adj. (a): Vw.: s. saþs*
sa-ei 942=938, got., Relat.-Pron., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 172, 347 Anm. 1, 348, 349 Anm. 1, 350, 351, Krause, Handbuch des Gotischen 55 Anm. 3, 184): nhd. der, welcher; ne. the one who, the one which, he who, she who, which, the one that; ÜG.: gr. ™¦n m»tij (= niba saei), e„tij, oŒoj, Ój, Ój ™£n, Ósper, Ósoj, Óstij, t…j; ÜE.: lat. qui, quicumque (CB Mrk 9,41, Mrk 9,42, Mrk 10,1); Hw.: s. sa; Q.: Bi (340-380), Sk, Ver; E.: s. sa, ei; B.: jas-saei 2Kr 8,15 A; niþ-þatei Rom 9,7 A; saei Mat 5,19 CA2; Mat 5,21 CA; Mat 5,22 CA2; Mat 5,28 CA; Mat 5,31 CA; Mat 5,32 CA; Mat 6,4 CA; Mat 6,6 CA; Mat 6,18 CA; Mat 7,21 CA; Mat 7,24 CA2; Mat 7,26 CA2; Mat 10,32 CA2; Mat 10,33 CA2; Mat 10,37 CA2; Mat 10,38 CA; Mat 10,39 CA2; Mat 10,42 CA; Mat 11,6 CA; Mat 11,10 CA; Mat 11,14 CA; Mat 11,15 CA; Mat 27,17 CA; Mat 27,57 CA; Mat 27,62 CA; Joh 5,45 CA; Joh 6,9 CA; Joh 6,33 CA; Joh 6,40 CA; Joh 6,44 CA; Joh 6,46 CA; Joh 6,47 CA; Joh 6,50 CA2; Joh 6,54 CA; Joh 6,56 CA; Joh 6,57 CA; Joh 6,58 CA2; Joh 6,63 CA; Joh 6,64 CA; Joh 7,18 CA2; Joh 7,28 CA; Joh 7,38 CA; Joh 7,50 CA; Joh 8,12 CA; Joh 8,16 CA; Joh 8,18 CA2; Joh 8,26 CA; Joh 8,29 CA; Joh 8,34 CA; Joh 8,50 CA; Joh 8,53 CA; Joh 8,54 CA; Joh 9,8 CA; Joh 9,13 CA; Joh 9,24 CA; Joh 9,37 CA; Joh 10,1 CA; Joh 10,12 CA; Joh 11,16 CA; Joh 11,25 CA; Joh 11,26 CA; Joh 12,25 CA2; Joh 12,35 CA; Joh 12,44 CA; Joh 12,45 CA; Joh 12,46 CA; Joh 12,48 CA; Joh 12,49 CA; Joh 13,18 CA; Joh 13,20 CA2; Joh 14,9 CA; Joh 14,10 CA; Joh 14,12 CA; Joh 14,21 CA3; Joh 14,24 CA; Joh 14,30 CA; Joh 15,5 CA; Joh 15,6 CA; Joh 15,23 CA; Joh 18,13 CA; Joh 18,14 CA; Joh 18,16 CA; Joh 18,37 CA; Luk 1,35 CA; Luk 1,61 CA; Luk 2,11 CA; Luk 3,11 CA; Luk 5,18 CA; Luk 5,21 CA; Luk 6,16 CA; Luk 6,48 CA; Luk 7,2 CA; Luk 7,23 CA; Luk 7,27 CA; Luk 7,39 CA; Luk 7,49 CA; Luk 8,8 CA; Luk 8,18 CA2; Luk 8,37 CA; Luk 9,24 CA2; Luk 9,26 CA; Luk 9,48 CA2; Luk 9,50 CA CA (ganz in eckigen Klammern); Luk 10,16 CA3; Luk 14,10 CA; Luk 14,11 CA2; Luk 14,15 CA; Luk 14,27 CA; Luk 14,33 CA; Luk 14,35 CA; Luk 15,30 CA; Luk 16,1 CA; Luk 16,10 CA; Luk 16,18 CA; Luk 17,7 CA; Luk 17,31 CA2; Luk 17,33 CA2; Luk 18,14 CA2; Luk 18,17 CA; Luk 18,30 CA; Luk 20,2 CA; Luk 20,18 CA; Mrk 1,2 CA; Mrk 3,19 CA; Mrk 3,29 CA; Mrk 3,35 CA; Mrk 4,9 CA; Mrk 4,25 CA2; Mrk 5,3 CA; Mrk 5,15 CA; Mrk 5,18 CA; Mrk 7,10 CA; Mrk 8,34 CA; Mrk 8,35 CA2; Mrk 8,38 CA; Mrk 9,37 CA2; Mrk 9,38 CA; Mrk 9,39 CA; Mrk 9,40 CA; Mrk 9,41 CA; Mrk 9,42 CA; Mrk 10,11 CA; Mrk 10,15 CA; Mrk 10,29 CA; Mrk 10,30 CA; Mrk 10,43 CA; Mrk 10,44 CA; Mrk 15,42 CA; Mrk 15,43 CA; Mrk 16,16 CAS; Rom 8,34 A2; Rom 9,5 A; Rom 10,13 A; Rom 13,8 A; Rom 14,2 A; Rom 14,18 CC; 1Kr 4,4 A; 1Kr 4,5 A; 1Kr 7,22 A2; 1Kr 9,25 A; 1Kr 11,27 A; 1Kr 11,29 A; 1Kr 15,10 A; 2Kr 1,4 B; 2Kr 1,19 A B; 2Kr 2,2 A B; 2Kr 4,4 A B; 2Kr 4,6 A2 B2; 2Kr 5,5 A2 B2; 2Kr 8,15 A B2; 2Kr 8,23 A B; 2Kr 9,6 A2 B2; 2Kr 10,18 B; 2Kr 13,3 A B; Eph 1,9 A B; Eph 2,14 A B; Eph 4,6 A; Eph 4,10 A2; Eph 4,28 A B; Eph 5,28 A; Gal 1,23 A B; Gal 2,8 A B; Gal 3,5 A; Gal 5,10 B; Gal 6,8 A2 B2; Php 2,6 B; Php 3,21 A B; Kol 1,7 B; Kol 1,8 B; Kol 1,12 A B; Kol 1,13 A B; Kol 1,15 A B; Kol 1,18 A B; Kol 1,24 A (ganz in eckigen Klammern) B (ganz in eckigen Klammern); Kol 2,12 B; Kol 3,10 B; Kol 4,9 A B; Kol 4,11 A B; 1Th 2,12 B; 1Th 4,8 B2; 1Th 5,10 B; 1Th 5,24 A2 B2; 2Th 2,16 B; 2Th 3,3 B; 1Tm 2,4 A B; 1Tm 3,15 A; 1Tm 3,16 A (teilweise kursiv); 1Tm 4,10 B; 1Tm 6,16 B; 2Tm 1,14 A B; 2Tm 2,19 B; 2Tm 4,1 A B; Sk 1,1 E (= Rom 3,11); Sk 1,8 E (= Joh 1,29); Sk 2,6 E (= Joh 3,3); Sk 2,19 E (= Joh 3,5); Sk 4,3 E (= Joh 3,26); Sk 6,17 E (= Joh 5,37); Sk 7,2 Enb; Sk 7,3 E (= Joh 6,9); Sk 7,22 Enb; soei Joh 11,2 CA; Luk 8,43 CA; 1Kr 7,13 A; Kol 3,5 A (teilweise kursiv); 1Tm 5,5 A B; þaiei Mat 11,8 CA; Joh 6,64 CA; Joh 7,49 CA; Joh 11,33 CA; Luk 1,2 CA; Luk 5,10 CA; Luk 5,17 CA; Luk 5,29 CA; Luk 6,3 CA; Luk 6,18 CA; Luk 8,4 CA; Luk 8,13 CA; Luk 8,14 CA; Luk 9,27 CA; Luk 9,30 CA; Luk 9,61 CA; Luk 10,30 CA; Luk 15,7 CA; Luk 18,9 CA; Luk 19,27 CA; Luk 20,27 CA; Luk 20,35 CA; Mrk 4,16 CA; Mrk 4,20 CA; Mrk 5,16 CA; Mrk 10,42 CA (ganz in spitzen Klammern); Mrk 12,18 CA; Mrk 15,7 CA; Rom 9,4 A; Rom 11,22 A; 1Kr 10,17 A; 1Kr 12,22 A (teilweise kursiv); 1Kr 15,23 A (ganz in eckigen Klammern); Eph 4,19 A B; Eph 6,24 B; Gal 2,4 A B; Gal 2,9 B (teilweise kursiv); Gal 5,24 A B; Php 1,17 B; Php 3,19 A B; Kol 3,5 A B; Kol 4,9 A B; Kol 4,11 A2 B2; Kol 4,13 A B; 1Th 2,15 B; 1Th 4,12 B; 1Th 4,13 B; 1Th 4,14 B; 1Th 5,7 B2; 2Th 1,9 A; 1Tm 6,2 A2 B2; 1Tm 6,9 A2 B2; 2Tm 1,15 A B; 2Tm 2,2 B; 2Tm 2,18 B; 2Tm 2,19 B; 2Tm 3,6 A B; 2Tm 3,12 A B; 2Tm 4,8 A B; Tit 1,11 A; Neh 5,15 D; Neh 6,14 D; Neh 6,17 D; Sk 4,27 Enb; Sk 8,16 E (= Joh 7,47f.); þaimei Mat 11,20 CA; Mat 27,56 CA; Joh 7,31 CA; Joh 10,35 CA; Luk 1,25 CA; Luk 6,34 CA; Luk 19,15 CA; Mrk 10,40 CA; Mrk 15,40 CA; Rom 9,5 A; 1Kr 16,19 B; 2Kr 2,3 A B; 2Kr 4,4 A B; 2Kr 5,10 A B; Eph 2,2 A B; Eph 2,3 A B; Gal 2,2 A B; Gal 2,5 A B; Gal 4,9 A; Php 4,11 B; Kol 1,24 A B; Kol 1,27 A B; Kol 3,2 A B; Kol 3,7 A B; 1Tm 1,6 A B; 1Tm 6,4 A B; 1Tm 6,5 A B; 2Tm 3,14 A B; þammei Joh 5,45 CA; Joh 6,5 CA; Joh 6,23 CA; Joh 6,29 CA; Joh 7,25 CA; Joh 11,6 CA; Joh 13,26 CA; Joh 18,26 CA; Luk 1,22 CA; Luk 1,78 CA; Luk 4,29 CA; Luk 5,25 CA; Luk 7,4 CA; Luk 7,43 CA; Luk 7,45 CA; Luk 7,47 CA; Luk 8,35 CA; Luk 8,38 CA; Luk 9,34 CA; Luk 9,51 CA; Luk 10,20 CA; Luk 10,22 CA; Luk 15,6 CA; Luk 15,9 CA; Luk 17,15 CA; Luk 17,29 CA; Luk 18,1 CA; Luk 19,30 CA; Luk 20,17 CA; Mrk 2,4 CA; Mrk 6,16 CA; Mrk 7,5 CA; Mrk 7,18 CA; Mrk 11,2 CA; Mrk 12,10 CA; Mrk 14,44 CA; Mrk 15,12 CA; Mrk 16,4 CA; Rom 7,6 A; Rom 8,3 A; Rom 10,14 A2; Rom 13,7 A4; 1Kr 7,24 A; 1Kr 15,1 A; 2Kr 1,10 A B; 2Kr 2,10 A B; 2Kr 2,13 A B; 2Kr 5,4 A B; 2Kr 8,11 A B; 2Kr 11,12 B; 2Kr 11,21 B; 2Kr 13,10 A B; Eph 1,7 A B; Eph 1,11 A B; Eph 1,13 A2 B2; Eph 2,21 B; Eph 2,22 B; Eph 3,12 A B; Eph 3,15 A B; Eph 4,16 A; Eph 4,30 A B; Eph 5,18 A; Eph 6,16 A B; Gal 1,5 B; Gal 4,18 A; Gal 5,1 B; Php 2,24 B; Php 3,12 A B; Php 3,16 A B; Php 4,10 B; Kol 1,14 A B; Kol 1,29 A B; Kol 2,19 B; Kol 3,15 B; 2Th 1,11 A; 1Tm 2,7 A B; 2Tm 1,3 A; 2Tm 1,12 A B; 2Tm 2,4 B; 2Tm 2,26 A B; 2Tm 4,15 A; Sk 4,4 E (= Joh 3,26); Sk 8,17 Enb (teilweise kursiv); SkB 8,17 Enb (Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs); þane Luk 10,5 CA; þanei Mat 11,10 CA; Mat 27,15 CA; Joh 6,27 CA; Joh 6,51 CA; Joh 7,28 CA; Joh 7,39 CA; Joh 8,54 CA; Joh 9,19 CA; Joh 10,36 CA; Joh 11,3 CA; Joh 12,1 CA; Joh 12,9 CA; Joh 13,20 CA; Joh 13,23 CA; Joh 13,24 CA; Joh 14,17 CA; Joh 14,26 CA; Joh 15,26 CA; Joh 17,3 CA; Joh 17,5 CA; Joh 17,22 CA; Joh 17,24 CA; Joh 18,1 CA; Joh 18,11 CA; Luk 1,73 CA; Luk 6,14 CA; Luk 7,27 CA; Luk 9,4 CA; Luk 9,9 CA; Luk 17,27 CA; Luk 19,20 CA; Luk 20,18 CA; Mrk 10,38 CA; Mrk 10,39 CA; Mrk 11,21 CA; Mrk 14,71 CA; Mrk 15,6 CA; Rom 9,15 A A (ganz kursiv); Rom 9,18 A2; Rom 14,15 CC; 1Kr 10,16 A2; 1Kr 15,15 A; 2Kr 8,22 A B; 2Kr 10,18 B; 2Kr 11,4 B2; Eph 3,11 A B; Eph 6,22 B; Gal 2,4 A B; Gal 6,14 A B (teilweise kursiv); Kol 1,28 A B; Kol 4,8 A B; Kol 4,10 A B; 1Tm 6,15 B; 1Tm 6,16 B; 2Tm 4,8 A B; 2Tm 4,13 A; Phm 13 A; Sk 6,24 E (= Joh 5,35f.); þanzei Joh 17,6 CA; Joh 17,9 CA; Joh 17,11 CA; Joh 17,12 CA; Joh 18,9 CA; Luk 5,9 CA; Luk 6,4 CA; Luk 6,13 CA; Mrk 2,26 CA; Mrk 3,13 CA; Mrk 13,20 CA; Rom 9,24 A; 1Kr 16,3 A B; Gal 4,19 A B; Php 3,18 A B; 1Tm 1,20 A B; 1Tm 4,3 A B; Tit 1,11 A; Sk 5,8 E (= Joh 5,35f.); Sk 7,12 Enb; þatei Mat 5,18 CA; Mat 5,25 CA; Mat 6,12 CA; Mat 10,26 CA2; Mat 10,27 CA2; Mat 11,4 CA; Mat 11,20 CA (ganz kursiv); Mat 26,74 CA C; Mat 26,75 CA C; Mat 27,9 CA; Mat 27,46 CA; Mat 27,60 CA; Joh 6,6 CA; Joh 6,13 CA; Joh 6,37 CA; Joh 6,51 CA; Joh 7,36 CA; Joh 8,25 CA; Joh 8,26 CA; Joh 8,29 CA; Joh 8,38 CA2; Joh 8,55 CA; Joh 9,7 CA; Joh 9,23 CA; Joh 10,6 CA; Joh 10,29 CA; Joh 11,45 CA; Joh 11,46 CA; Joh 12,38 CA; Joh 12,48 CA; Joh 13,27 CA; Joh 14,13 CA; Joh 14,24 CA; Joh 14,26 CA; Joh 15,3 CA; Joh 15,14 CA; Joh 15,15 CA; Joh 15,20 CA; Joh 16,18 CA; Joh 17,2 CA; Joh 17,4 CA; Joh 17,24 CA; Joh 18,9 CA; Joh 18,21 CA; Joh 18,32 CA; Luk 2,15 CA; Luk 2,17 CA; Luk 2,50 CA; Luk 3,13 CA; Luk 4,11 CA; Luk 5,3 CA; Luk 5,14 CA; Luk 6,2 CA; Luk 6,3 CA; Luk 6,46 CA; Luk 6,49 CA; Luk 7,22 CA; Luk 8,17 CA2; Luk 8,18 CA; Luk 8,26 CA; Luk 9,17 CA; Luk 10,24 CA2; Luk 17,9 CA; Luk 18,22 CA; Luk 19,11 CA; Luk 19,21 CA2; Lu
*sag-, got., M.: nhd. Mann?, Genosse; ne. man? (M.), comrade; Q.: PN, Sagildus, Sagulfus, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 83; E.: germ. *sagja‑, *sagjaz, *sagwja‑, *sagwjaz, st. M. (a), Begleiter, Gefährte; vgl. idg. *sekÝ- (1), V., folgen, Pokorny 896
saggq-jan* 1, got., sw. V. (1), (Krause, Handbuch des Gotischen 239,4): nhd. senken; ne. cause to sink, immerse (tr.), plunge (V.) (tr.); ÜG.: gr. buq…zein; ÜE.: lat. (mergere); Vw.: s. uf-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *sankwjan, sw. V., senken; B.: 3. Pers. Pl. Präs. saggqjand 1Tm 6,9 A B
saggq-s* 1, sagq*, got., st. M. (a): nhd. Untergang, Westen; ne. sinking (N.), going down, sinking of the sun, occident, west (N.), setting (N.); ÜG.: gr. dusma…; ÜE.: lat. occidens; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. dusma…; E.: germ. *sankwa‑, *sankwam, st. N. (a), Untergang, Versenkung; vgl. idg. *sengÝ-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906; B.: Dat. Sg. saggqa Mat 8,11 CA
saggw-s* 4, got., st. M. (i), (Krause, Handbuch des Gotischen 77,1, 88,4, 131,1): nhd. Gesang, Musik (= saggweis); ne. song, singing (N.), vocal music (= saggweis), reading (N.), lecture; ÜG.: gr. ¢n£gnwsij (= saggws bækæ), sumfwn…a, ód»; ÜE.: lat. canticum, lectio (= saggws bækæ), symphonia; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. sumfwn…a, ¢n£gnwsij; E.: germ. *sangwa‑, *sangwaz, st. M. (a), Sang, Gesang; vgl. idg. *sengÝh-, V., singen, sprechen, Pokorny 906; R.: saggws bækæ: nhd. Vorlesung, Rezitation; ne. chanted reading; ÜG.: gr. ¢n£gnwsij; ÜE.: lat. lectio; 1Tm 4,13 B; B.: Dat. Sg. saggwa 1Tm 4,13 B; Dat. Pl. saggwim Eph 5,19 A; Kol 3,16 B; Akk. Pl. saggwins Luk 15,25 CA
*sag-j-a, got., M. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 137,3): nhd. Gefolgsmann?, Begleiter?, Büttel?, Ansager?, Gerichtsbote?, Verkünder?; ne. court messenger, bearer of official tidings; Q.: lat.-got. saio; E.: germ. *sagjæ‑, *sagjæn, *sagja‑, *sagjan, sw. M. (n), Ansager, Büttel; vgl. idg. *sekÝ- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?
*sag-ji-s, got., M. (ja), (Krause, Handbuch des Gotischen 137,3): nhd. Gefolgsmann?, Begleiter?, Büttel?, Ansager?, Gerichtsbote?, Verkünder?; ne. court messenger, bearer of official tidings; Q.: lat.-got. saio; E.: s. germ. *sagjæ-, *sagjæn, *sagja‑, *sagjan, germ., sw. M. (n): nhd. Ansager, Büttel; vgl. idg. *sekÝ- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; Son.: Nach Gamillscheg RFE. P 1932, 141, ist mittellateinisch sagio nicht gotisch sondern altfränkisch.
sagq*, got., st. M. (a): Vw.: s. saggqs*
sagq-jan*, got., sw. V. (1): Vw.: s. saggqjan*
*sag-w-a, got., st. F. (wæ): Vw.: s. sauþa*
sa-h 74, got., Demonstr. Pron., (Krause, Handbuch des Gotischen 181): nhd. der und kein anderer, eben der, und dieser; ne. this and no other, precisely that one, and who, a person who; ÜG.: gr. aÙtÒj, ™ke‹noj, oátoj, kaˆ oátoj; ÜE.: lat. hic, ille, ipse, qui; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. sa, -uh; B.: Nom. Sg. M. sah Mat 5,19 CA; Mat 27,58 CA; Joh 7,18 CA; Joh 8,35 CA; Joh 10,1 CA; Joh 12,49 CA; Joh 18,10 CA; Joh 18,15 CA; Joh 18,26 CA; Joh 18,40 CA; Luk 1,32 CA; Luk 3,16 CA; Luk 8,41 CA; Luk 16,20 CA; Luk 17,16 CA; Luk 19,2 CA; Luk 20,17 CA; Mrk 6,16 CA; Mrk 12,10 CA; Sk 2,12 Enb; Sk 3,26 E (= Luk 3,16); Sk 6,18 E (= Joh 5,37); Nom. Sg. F. soh Joh 17,3 CA; Luk 2,2 CA; Luk 2,36 CA; Luk 2,37 CA2; Luk 2,38 CA; Mrk 16,10 CA; Sk 8,7 Enb; þaih Luk 17,12 CA; Mrk 3,11 CA; þaiþ-þan Rom 12,4 CC; 1Kr 12,12 A; þammuh Joh 10,3 CA; Sk 2,8 Enb; Sk 5,27 Enb; Sk 6,25 E (= Joh 5,37); þanuh Mat 27,58 CA; Php 2,23 B; Joh 6,27 CA; Phm 11 A; Nom. Sg. N., Akk. Sg. N. þatuh Mat 27,44 CA; Joh 6,6 CA; Joh 6,40 CA; Joh 7,9 CA; Joh 7,39 CA; Joh 8,40 CA; Joh 13,28 CA; Joh 14,8 CA; 1Kr 15,1 A; 2Kr 4,15 B; Gal 6,7 B; Php 3,7 A B; 1Tm 4,16 B; Sk 1,15 Enb; Sk 3,3 Enb; Sk 5,4 Enb; þatuþ-þan Joh 12,6 CA; Joh 12,16 CA; Joh 12,33 CA; 1Kr 7,6 A; 1Kr 9,23 A; 1Kr 12,11 A; 2Kr 1,17 A B; 2Kr 9,6 A B; 2Kr 12,19 A B; Eph 4,9 A; 1Th 4,15 B; 1Tm 2,3 A B; þizuh Mat 27,57 CA; Luk 9,26 CA; 2Kr 13,9 A B; þoh Sk 8,17 Enb
*sah-r-j-a?, got., sw. M. (n): nhd. Korb; ne. basket; Q.: span. sera, port. ceira, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 83; E.: vgl. germ. *segæ, st. F. (æ), Säge; idg. *sÁk- (2), V., schneiden, Pokorny 895
*sah-s, got., st. M. (a): nhd. Schwert, Messer (N.); ne. sword, knife; Q.: Gamillscheg I, 321; E.: germ. *sahsa‑, *sahsam, st. N. (a), Felsbrocken, Sachs; vgl. idg. *sÁk- (2), V., schneiden, Pokorny 895
*sah-t-a-ba?, got., Adv.: nhd. bestreitbar; ne. disputably, controvertibly; Vw.: s. un‑; E.: germ. *sahta‑, *sahtaz, Adj., gestritten, gestritten habend; s. got. sahts; vgl. idg. *sõg‑, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876
*sah-t-s (1), got., st. F. (i): nhd. Vorwurf; ne. refutation, confutation; Vw.: s. fri-, ga-, in-; E.: germ. *sahti‑, *sahtiz, st. F. (i), Vorwurf; s. got. sakan; s. idg. *sõg‑, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876
*sah-t-s (2), got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. bestritten; ne. disputed (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. sakan
sa-¸az-uh 14, got., Pron.: nhd. wer auch immer; ne. who ever, everyone who, anyone who; ÜG.: gr. p©j Ó, Ð ti ™£n, Ój (= sa¸azuh saei), Ó ™£n, Óstij ™£n, p©j Óstij; ÜE.: lat. quicumque; Q.: Bi (340-380); E.: s. sa, ¸as, -uh; B.: sa¸azuh Mat 10,32 CA; Joh 16,2 CA; Joh 19,12 CA; Luk 7,23 CA; Luk 9,48 CA2; Luk 18,14 CA; Mrk 9,37 CA; Mrk 9,42 CA; Mrk 10,11 CA; Mrk 10,43 CA; Gal 5,10 B; N. Sg. þata¸ah Joh 15,7 CA; Joh 15,16 CA
sai 101, got., Adv., Interj., (Krause, Handbuch des Gotischen 61,5c): nhd. siehe (Interj.); ne. see (Interj.), look (Interj.), behold (Interj.); ÜG.: gr. ¥ra oân (= sai nu), (e„dšnai), ‡de, ‡dete, „doÚ, m» (= sai jau), nàn, nun… (= nu sai); ÜE.: lat. ecce; Hw.: s. sai¸an; Q.: Bi (340-380), Sk, Ver; E.: s. sai¸an, vgl. die Deutungsversuche bei Feist 403, Lehmann S5; B.: sai Mat 8,2 CA; Mat 8,24 CA; Mat 8,29 CA; Mat 8,32 CA; Mat 8,34 CA; Mat 9,10 CA; Mat 9,20 CA; Mat 9,32 CA; Mat 11,8 CA; Mat 11,10 CA; Mat 11,19 CA (ganz kursiv); Mat 26,65 C; Joh 7,26 CA; Joh 7,48 CA; Joh 11,3 CA; Joh 11,36 CA; Joh 12,15 CA; Joh 12,19 CA; Joh 16,29 CA; Joh 16,32 CA; Joh 18,21 CA; Joh 19,4 CA; Joh 19,5 CA (ganz in spitzen Klammern); Luk 1,20 CA (ganz in spitzen Klammern); Luk 1,31 CA; Luk 1,36 CA; Luk 1,38 CA; Luk 1,44 CA; Luk 1,48 CA; Luk 2,10 CA; Luk 2,34 CA; Luk 2,48 CA; Luk 5,12 CA; Luk 5,18 CA; Luk 6,23 CA; Luk 7,12 CA; Luk 7,25 CA; Luk 7,27 CA; Luk 7,34 CA; Luk 7,37 CA; Luk 8,41 CA; Luk 9,30 CA; Luk 9,38 CA; Luk 9,39 CA; Luk 10,3 CA; Luk 10,19 CA; Luk 10,25 CA; Luk 15,29 CA; Luk 17,21 CA3; Luk 17,23 CA2; Luk 18,28 CA; Luk 18,31 CA; Luk 19,2 CA; Luk 19,8 CA; Luk 19,20 CA; Mrk 1,2 CA; Mrk 1,12 CA; Mrk 2,24 CA; Mrk 3,32 CA; Mrk 3,34 CA; Mrk 4,3 CA; Mrk 5,22 CA; Mrk 10,23 CA; Mrk 10,28 CA; Mrk 10,33 CA; Mrk 11,21 CA; Mrk 13,21 CA2; Mrk 13,23 CA; Mrk 14,41 CA; Mrk 14,42 CA; Mrk 15,4 CA; Mrk 15,35 CA; Mrk 16,6 CA; Rom 7,6 A; Rom 9,33 A; Rom 11,22 A; 1Kr 15,51 A B; 2Kr 5,17 A B; 2Kr 6,2 A2 B2; 2Kr 6,9 A B; 2Kr 8,11 A B; 2Kr 8,22 A B; 2Kr 12,14 A B; Eph 2,13 A B; Eph 2,19 A B; Gal 1,20 B; Gal 4,9 A; Gal 5,2 B; Gal 6,11 A B; 1Th 3,8 B; Sk 1,8 E (= Joh 1,29); Sk 4,4 E (= Joh 3,26); Sk 8,14 E (teilweise kursiv) (= Joh 7,48); SkB 8,14 E (Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs) (= Joh 7,48); Ver 22,35 V; Son.: vgl. PBB 8, 311 f.
sái-an 30, got., red. abl. V., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 212,2, Krause, Handbuch des Gotischen 56 Anm. 3, 58, 77,2, 83, 236): nhd. säen; ne. sow (2), seed (V.), plant seed; ÜG.: gr. spe…rein; ÜE.: lat. seminare, serere; Vw.: s. in-; Q.: Bi (340-380), Ver; E.: germ. *sÐjan, *sÚjan, sw. V., säen; s. idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen, fallen lassen, säen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889, Lehmann S6; B.: saiada Mrk 4,15 CA; Mrk 4,31 CA; Mrk 4,32 CA; saian Luk 8,5 CA; Mrk 4,3 CA; Ver 22,35 V; Nom. Pl. M. Part. Prät. saianans Mrk 4,16 CA; Mrk 4,18 CA; Mrk 4,20 CA; 3. Pers. Pl. Präs. saiand Mat 6,26 CA; saiandan 2Kr 9,10 B; Part. Präs. saiands Luk 8,5 CA; Mrk 4,3 CA; Ver 22,35 V (teilweise kursiv); 3. Pers. Sg. Präs. saiiþ 2Kr 9,6 B2; Gal 6,7 B; Gal 6,8 B2; saijands Mrk 4,14 CA; saijiþ Mrk 4,14 CA; 2Kr 9,6 A2; Gal 6,7 A; Gal 6,8 A2; 1. Pers. Sg. Prät. saiso Luk 8,5 CA; Luk 19,22 CA; Mrk 4,4 CA; 2. Pers. Sg. Prät. saisost Luk 19,21 CA; Son.: Nach Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch saían.
saíh-s 4, got., seis, krimgot., Num. Kard., (Krause, Handbuch des Gotischen 171): nhd. sechs; ne. six; ÜG.: gr. ›x; ÜE.: lat. sex; Q.: Bi (340-380), BKV; E.: germ. *sehs, Num. Kard., sechs; idg. *søe¨s, *se¨s, *kse¨s, *ksøe¨s, *øe¨s, *u¨s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044, Lehmann S7; R.: saihs tigjus: nhd. sechzig; ne. sixty; ÜG.: gr. ˜x»konta; ÜE.: lat. sexaginta; Dat. Pl. saihs tigum 1Tm 5,9 A B; B.: saihs Luk 4,25 CA (Dat.); Mrk 9,2 CA (Akk.); 1Tm 5,9 A B (Dat.); seis Feist 415 = Stearns 12
saíh-s-ta 4, got., Num. Ord.: nhd. sechste; ne. sixth; ÜG.: gr. ›ktoj; ÜE.: lat. sextus; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *sehstæ‑, *sehstæn, *sehsta‑, *sehsta‑, Num. Ord., sechste; idg. *søe¨tos, *se¨tos, Num. Ord., sechste, Pokorny 1044; B.: Nom. Sg. saihsta Luk 1,36 CA; Dat. Sg. saihstin Luk 1,26 CA; Nom. Sg. F. saihsto Mrk 15,33 CA; Dat. Sg. F. saihston Mat 27,45 CA
*saíh-s tig-ju-s, (saihstigjus), got., Num. Kard.: Vw.: s. saíhs, tigjus
saí¸-an 106, got., st. V. (5), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 208, Krause, Handbuch des Gotischen 61,3a, 100,2, 106,1, 230): nhd. sehen; ne. see (1), look (V.), observe, view (V.); ÜG.: gr. blšpein, e„dšnai, qe©sqai, qewre‹n, „de‹n, Ðr©n, Ðr©sqai; ÜE.: lat. aspicere, videre; Vw.: s. *and-, at-, bi-, ga-, in-, þairh-, us-; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *sehwan, st. V., sehen; s. idg. *sekÝ- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; idg. *sekÝ- (1), V., folgen, Pokorny 896?, Lehmann S8; R.: sai¸an faura: nhd. sich hüten vor; ne. beware; ÜG.: gr. blšpein ¢pÒ; ÜE.: lat. cavere a; Mrk 12,38 CA; R.: sai¸an in andwairþja manne: nhd. Rücksicht nehmen auf; ne. have regard for; ÜG.: gr. blšpein e„j prÒswpon ¢nqrèpwn; ÜE.: lat. videre in faciem hominum; Mrk 12,14 CA; B.: 3. Pers. Sg. Prät. sa¸ Joh 6,46 CA; Joh 12,41 CA; Joh 18,26 CA; Luk 20,37 CA; 1Kr 9,1 A; Kol 2,18 B; 1Tm 6,16 B; sa¸t Joh 8,57 CA; sai¸ Mat 8,4 CA; Joh 7,52 CA; Joh 11,34 CA; Mrk 1,44 CA; 2Kr 7,11 A (teilweise in eckigen Klammern) B; Kol 4,17 B; Sk 8,27 E (= Joh 7,52); sai¸a Joh 9,15 CA; Joh 9,25 CA; Joh 16,22 CA; sai¸aima Joh 6,30 CA; Luk 2,15 CA; sai¸aina Joh 7,3 CA; Joh 9,39 CA; Joh 17,24 CA; Luk 8,16 CA; Mrk 4,12 CA; sai¸aiþ 1Kr 16,10 B; sai¸am Mat 27,49 CA; Mrk 15,36 CA; 1Kr 13,12 A; sai¸an Mat 6,1 CA; Mat 11,7 CA; Mat 11,8 CA; Mat 11,9 CA; Luk 2,26 CA; Luk 7,24 CA; Luk 7,25 CA; Luk 7,26 CA; Luk 8,35 CA; Luk 10,24 CA; Luk 14,18 CA; Mrk 5,14 CA; Mrk 5,32 CA; 1Kr 16,7 A B; 1Tm 6,16 B (teilweise kursiv); sai¸and Luk 10,23 CA; sai¸andans Joh 9,8 CA; Joh 9,39 CA; Joh 11,45 CA; Luk 8,10 CA; Mrk 4,12 CA; sai¸andeins Mat 27,55 CA; Mrk 15,40 CA; sai¸ands Joh 9,7 CA; Luk 9,62 CA; Mrk 5,22 CA; sai¸ats Mat 9,30 CA; sai¸is Mrk 5,31 CA; Mrk 12,14 CA; sai¸iþ Mat 5,28 CA; Mat 6,4 CA; Mat 6,6 CA; Mat 6,18 CA; Joh 6,40 CA; Joh 9,19 CA; Joh 9,21 CA; Joh 12,19 CA; Joh 12,45 CA2; Joh 14,17 CA; Joh 14,19 CA2; Joh 16,10 CA; Joh 16,16 CA; Joh 16,17 CA; Joh 16,19 CA; Luk 8,18 CA; Luk 10,23 CA; Luk 10,24 CA; Mrk 4,24 CA; Mrk 8,15 CA; Mrk 12,38 CA; Mrk 13,23 CA; 1Kr 10,18 A; 1Kr 16,10 A; 2Kr 10,7 B; Gal 5,15 B; Php 3,2 A3 B3; 1Th 5,15 B; se¸eina Joh 12,9 CA; se¸i Joh 6,46 CA; Luk 2,26 CA; se¸um Mat 25,38 C; Mat 25,39 C; Mat 25,44 C; Mrk 9,38 CA; 3. Pers. Pl. Prät. se¸un Joh 6,22 CA; Joh 13,22 CA; Joh 19,6 CA; Luk 2,30 CA; Luk 19,37 CA; Mrk 15,47 CA; Sk 6,27 Enb; se¸uþ Joh 6,26 CA
*sai¸-an-d-s?, got., sw. Adj. = Part. Präs.: Vw.: s. un-; E.: s. sai¸an
*sai¸-an-s?, got.: Vw.: s. *ga-, unga-
*sai-l, *sails, got., st. M.?, N.?(a): nhd. Seil; ne. rope, cable; Hw.: s. insailjan; Q.: Regan 102, Schubert 70; E.: germ. *saila-, *sailam, st. N. (a), Seil; s. idg. *sÐi- (3), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891
*sai-l-jan, got., sw. V. (1): nhd. »seilen«; ne. tie ropes onto; Vw.: s. in-; E.: germ. *sailjan, sw. V., seilen, an Seilen ziehen; s. idg. *sÐi- (3), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891
*sai-l-s, got., st. M.?, N.?(a): Vw.: s. *sail
sai-n-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. zögern, säumen; ne. be slow, delay (V.) (tr.), be tardy, be detained; ÜG.: gr. bradÚnein; ÜE.: lat. tardare; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *sainjan, sw. V., zögern, säumen; s. idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889, Lehmann S9; B.: 1. Pers. Sg. Opt. Präs. sainjau 1Tm 3,15 A
*sai-n-us, got., Adj. (u): nhd. langsam, saumselig; ne. dilatory, tardy; Hw.: s. sainjan; Q.: Regan 102, Schubert 70; E.: germ. *saina‑, *sainaz, *sainja‑, *sainjaz, Adj., langsam, träge; vgl. idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889
sai-o 29, saius, lat.-got., M.: nhd. Gefolgsmann?, Begleiter?, Büttel?, Ansager?, Gerichtsbote?, Verkünder?; ne. court messenger, bearer of official tidings; Hw.: s. *sagja?, *sagjis?; Q.: Cassiodor Senator (507-536); E.: s. germ. *sagjæ-, *sagjæn, *sagja‑, *sagjan, germ., sw. M. (n): nhd. Ansager, Büttel; vgl. idg. *sekÝ- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; B.: saio Cassiodori Senatori Variae rec. Mommsen, T., Neudruck 1972 27,25; 49,19; 52,28; 57,21; 89,23; 103,20; 120,23; 126,1,6,20,27; 128,10; 129,4; 132,1; 135,13; 146,23; 149,4; 154,25; 155,5; 157,22; 159,1; 223,6,14,15,18; 255,10; 257,13; 276,31; saionem 223,6; saiones 135,26; 223,7; 268,31; 278,29; 283,14; 361,21; Son.: Als saio erscheinen folgende Personen: Aliulfus, Amara, Candac, Duda, Dumerit, Frumariþ, Gesila, Gudinandus, Gudisal, Guduin, Leodefridus, Mannila, Nanduin, Quidila, Tata, Triwila, Tutizar, Vera, Wiligis.
sai-r 2, got., st. N. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 61 Anm. 2, 119,2): nhd. Schmerz; ne. pain, pang, throe; ÜG.: gr. ÑdÚnh, æd…n; ÜE.: lat. dolor; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *saira‑, *sairam, st. N. (a), Schmerz; s. idg. *sõi-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877, Lehmann S10; B.: Nom. Sg. sair 1Th 5,3 B; Dat. Pl. sairam 1Tm 6,10 A B
sai-u-s, lat.-got., M.: Vw.: s. saio
sai-w-al-a 42, got., st. F. (æ), (Krause, Handbuch des Gotischen 127,1): nhd. Seele; ne. soul; ÜG.: gr. yuc»; ÜE.: lat. anima; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lbd. gr. yuc», lat. anima; E.: Etymologie unbekannt, germ. *saiwalæ, st. F. (æ), Seele, Lehmann S11; B.: saiwala Mat 6,25 CA; Mat 10,39 CA; Joh 10,11 CA; Joh 10,15 CA; Joh 10,17 CA; Joh 10,24 CA; Joh 12,25 CA2; Joh 12,27 CA (Nom. Sg.); Joh 13,37 CA; Joh 13,38 CA; Joh 15,13 CA; Luk 1,46 CA; Luk 2,35 CA; Luk 6,9 CA; Luk 9,24 CA; Luk 14,26 CA; Luk 17,33 CA; Mrk 3,4 CA; Mrk 8,35 CA; Mrk 10,45 CA; 1Th 5,23 A B; saiwalai Mat 6,25 CA; Mat 10,28 CA2; Mat 10,39 CA; Luk 9,24 CA; Luk 10,27 CA; Mrk 8,35 CA; Mrk 8,36 CA; Mrk 12,30 CA; Mrk 12,33 CA; 2Kr 1,23 A B; Php 1,27 B; Php 2,30 A B; Kol 3,23 B; Sk 2,22 Enb; saiwalo Rom 13,1 A CC; saiwalom Luk 9,56 CA; saiwalos Mrk 8,37 CA; 2Kr 12,15 A B; Sk 4,8 Enb
*sai-w-al-s?, got., Adj. (a): Vw.: s. sama-; E.: s. saiwala
sai-w-s* 6, got., st. M. (i oder a), (Krause, Handbuch des Gotischen 88,4, 120 Anm. 2): nhd. See (M.), Marschland; ne. lake, drained swampland, sea, marshland; ÜG.: gr. l…mnh; ÜE.: lat. palus, stagnum; Vw.: s. mari-; Q.: Bi (340-380), UrkN; I.: ? Lbd. lat. palus; E.: Keine anerkannte Etymologie, ? germ. *saiwa‑, *saiwaz, st. M. (a), See (M.); germ. *saiwi‑, *saiwiz, st. M. (i), See (M.); vgl. idg. *seikÝ-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893?, Lehmann S12; idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; B.: Dat. Sg. saiwa Luk 5,1 CA; Luk 5,2 CA; Gen. Pl. saiwe UrkN 1,4 UrkN (teilweise kursiv); UrkN 2,4 UrkN; UrkN 3,4 UrkN; UrkN 4,4 UrkN
sak-an 5, got., st. V. (6), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 209, Krause, Handbuch des Gotischen 232, 239,3): nhd. streiten, schelten, Vorwürfe machen; ne. dispute (V.), engage in disputation, rebuke (V.), reprimand (V.), quarrel (V.); ÜG.: gr. ™pitim©n, m£cesqai; ÜE.: lat. comminari, increpare, litigare; Vw.: s. anain-, and-, ga-, in-, us-; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. ™pitim©n; E.: ? germ. *sakan, st. V., suchen, streiten, drohen; idg. *sõg-, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876, Lehmann S13; B.: 2. Pers. Sg. Imp. sak Luk 19,39 CA; sakan 2Tm 2,24 A B; 3. Pers. Pl. Prät. sokun Joh 6,52 CA; Mrk 10,13 CA; SkB 5,23 Enb (bei Streitberg fehlt Lesung Bennetts)
*sak-an-s?, got., Adj. (a) = Part. Prät.: Vw.: s. unand-; E.: s. sakan
sak-j-æ* 1, got., sw. F. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 139,1): nhd. Streit; ne. dispute (N.), disputation, argument (N.), quarrel (N.); ÜG.: gr. m£ch; ÜE.: lat. lis; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *sakjæ, st. F. (æ), Rechtshandel, Streit; vgl. idg. *sõg-, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; B.: Akk. Pl. sakjons 2Tm 2,23 A B
sakku-s* 2, got., st. M. (u), (Krause, Handbuch des Gotischen 27,2, 134,1): nhd. Sack; ne. sackcloth, sack (N.), bag (N.); ÜG.: gr. s£kkoj; ÜE.: lat. cilicium; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *sakk, *sakku, M., Sack; s. lat. saccus, M., Getreidesack, Sack; s. gr. s£kkoj (sákkos), M., Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand, Lehmann S14; B.: Dat. Sg. sakkau Mat 11,21 CA; Dat. Pl. sakkum Luk 10,13 CA
sak-ul-s 1, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,2): nhd. streitsüchtig; ne. disputatious, quarrelsome; ÜG.: gr. ¥macoj (= ni sakuls); ÜE.: lat. litigiosus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¥macoj (= ni sakuls); E.: s. sakan, Lehmann S15; germ. *sakula‑, *sakulaz, Adj., streitsüchig; vgl. idg. *sõg-, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; R.: ni sakuls: nhd. Nichtstreitsüchtiger; ne. peaceable (M.); ÜG.: gr. ¥macoj; ÜE.: lat. non litigiosus; B.: Nom. Sg. sakuls 1Tm 3,3 A B
*salb-a?, got., st. F. (æ): nhd. Salbe; ne. ointment; Hw.: s. salbæn; Q.: Schubert 83; E.: germ. *salbæ, st. F. (æ), Salbe, Fett; s. idg. *selp-, Sb., Fett, (Butter), (Schmalz), Pokorny 901
salb-æn 5, got., sw. V. (2), (Krause, Handbuch des Gotischen 241, 242,2a, 254): nhd. salben; ne. anoint, salve with an ointment; ÜG.: gr. ¢le…fein, mur…zein, cr…ein; ÜE.: lat. ungere; Vw.: s. ga-; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. ¢le…fein; E.: germ. *salbæn, sw. V., salben; vgl. idg. *selp-, Sb., Fett, (Butter), (Schmalz), Pokorny 901, Lehmann S16; B.: salbo Mat 6,17 CA; salboda Joh 11,2 CA; salbodes Luk 7,46 CA; salbon Mrk 14,8 CA; salbonds 2Kr 1,21 A B; Son.: Vgl. zu Joh 11,2 und Luk 7,46 PBB 15,159.
salb-æn-s* 1, got., st. F. (i): nhd. Salbe; ne. ointment, salve (1) (N.), unguent; ÜG.: gr. mÚron; ÜE.: lat. unguentum; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. mÚron; E.: germ. *salbæ, st. F. (æ), Salbe, Fett; idg. *selp-, Sb., Fett, (Butter), (Schmalz), Pokorny 901; B.: Gen. Sg. salbonais Joh 12,3 CA
saldr-a 1, got., st. F. (?) (æ): nhd. leichtfertiges Geschwätz; ne. ribaldry, scurillity, silly talk; ÜG.: gr. eÙtrapel…a; ÜE.: lat. scurrilitas; Q.: Bi (340-380); E.: unerklärt, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 85, Lehmann S17; B.: Nom. Sg. saldra Eph 5,4 B
sal-i-þw-a* 4, (Pl. saliþwæs), got., st. F. (æ): nhd. Herberge, Wohnung; ne. lodging, guest room, inn, dwelling (N.); ÜG.: gr. kat£luma (= saliþwæs), xen…a (= saliþwæs), mon», mon» (= saliþwæs); ÜE.: lat. hospitium (= saliþwæs), mansio, refectio (= saliþwæs); Q.: Bi (340-380); E.: germ. *saliþwæ, st. F. (æ), Haus, Wohnung, s. got. saljan (1); B.: saliþwos Joh 14,2 CA (Nom. Pl.); Joh 14,23 CA (Akk. Pl.); Mrk 14,14 CA (Nom. Pl.); Phm 22 A (Akk. Pl.)
*sal-j-a?, got., sw. M. (n): Vw.: s. *ga-; E.: s. germ. *sala‑, *salam, st. N. (a), Haus, Halle, Saal; germ. *sali‑, *saliz, st. M. (i), Haus, Halle, Saal; idg. *sel- (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898
sal-jan (1) 9, got., sw. V. (1): nhd. herbergen, bleiben, unterkommen, Herberge finden; ne. lodge (V.) (intr.), stay in lodging, stay as a guest, be a guest of; ÜG.: gr. ™pimšnein, katalÚein, mšnein, xen…zesqai, paramšnein, prosmšnein; ÜE.: lat. divertere, hospitari, manere, remanere; Vw.: s. us-; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *sala‑, *salam, st. N. (a), Haus, Halle, Saal; germ. *sali‑, *saliz, st. M. (i), Haus, Halle, Saal; idg. *sel- (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898, Lehmann S18; B.: salida Joh 10,40 CA; Joh 11,6 CA; salja 1Kr 16,6 A B; 1Kr 16,19 B; saljaina Luk 9,12 CA; saljaiþ Mrk 6,10 CA; saljan 1Kr 16,7 A B; 1Tm 1,3 A B; saljiþ Luk 9,4 CA; s. a. Anhang 1
sal-jan (2) 6, got., sw. V. (1): nhd. opfern; ne. render religious tribute, render oblational tribute, make a tributary offering, sacrifice (V.); ÜG.: gr. e„dwlÒquton (= þatei galiugam saljada), qÚein, qumi©n, latre…an prosfšrein (= hunsla saljan); ÜE.: lat. immolare, incensum ponere, praestare; Vw.: s. and-, ga-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *saljan, sw. V., übergeben (V.), nehmen machen, opfern; idg. *sel- (3), V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899, Lehmann S19; R.: þatei galiugam saljada: nhd. Götzenopfer; ne. meat offered to an idol; ÜG.: gr. e„dwlÒquton; ÜE.: lat. idolis immolatum; 1Kr 10,19 A; B.: salidedun Mrk 14,12 CA; saljada 1Kr 10,19 A; saljan Joh 16,2 CA; Luk 1,9 CA; saljand 1Kr 10,20 A2
*sal-s?, got., st. M. (i): nhd. Saal; ne. main room, main hall; Hw.: s. saljan; Q.: PN, Salamirus, Salamundus, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 85, 133, Regan 103, Schubert 70; E.: germ. *sala‑, *salam, st. N. (a), Haus, Halle, Saal; germ. *sali‑, *saliz, st. M. (i), Haus, Halle, Saal; s. idg. *sel- (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898
sal-t 8, got., krimgot., st. N. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 119,2): nhd. Salz; ne. salt (N.); lat. sal; ÜG.: gr. ¤lj = ¤laj; ÜE.: lat. sal; Q.: Bi (340-380), BKV; E.: germ. *salta‑, *saltam, st. N. (a), Salz; idg. s. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878, Lehmann S20; idg. *sÐ‑, *sý‑, V., setzen, herausträufeln, Kluge22 616; B.: salt Luk 14,34 CA2 (Nom. Sg.); Mrk 9,50 CA3 (Nom. Akk. Sg.); Feist 409 = Stearns 11; Dat. Sg. salta Mrk 9,49 CA; Kol 4,6 A B
sal-t-an* 2, got., red. V. (3), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 211, Krause, Handbuch des Gotischen 235,III,1): nhd. salzen; ne. salt (V.); ÜG.: gr. ¡l…zein; ÜE.: lat. salire; Hw.: s. unsaltans; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *saltan, st. V., salzen; s. got. salt; B.: 3. Pers. Sg. Präs. Pass. saltada Mrk 9,49 CA2
*sal-t-an-s?, got., Adj. (a) = Part. Prät.: nhd. gesalzen; ne. salted; Vw.: s. un-; E.: s. saltan
*salw-a?, got., sw. Adj.: nhd. heil; ne. intact, unhurt; Q.: PN, span. Gondisalvez, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 85; I.: Lw. lat. salvus?; E.: s. lat. salvus?
sam-a 45, got., sw. Pron., Suff., (Krause, Handbuch des Gotischen 152,3a, 192,3): nhd. derselbe, der nämliche, -sam; ne. same, the same, -some; ÜG.: gr. Ð aÙtÒj, eŒj; ÜE.: lat. idem, idipsum (=þata sama), is, iste; Vw.: s. lustu-; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *sama‑, *samaz, Adj., derselbe; s. idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902, Lehmann S21; B.: sama Rom 10,12 A; 1Kr 12,11 A; Eph 6,9 A B; Sk 5,13 Enb; Sk 5,14 Enb; Sk 7,22 Enb; samam 2Kr 12,18 A B; saman 1Kr 10,3 A; 2Kr 4,13 B; samin Luk 2,8 CA; Luk 17,34 CA; Mrk 10,8 CA; Rom 9,21 A; 2Kr 12,18 A B; Eph 2,14 A B; Sk 5,27 Enb; samo Mat 5,46 CA; Mat 5,47 CA; Mat 27,44 CA; Luk 6,33 CA; Mrk 10,10 CA; Rom 12,4 CC; Rom 12,16 A; Rom 15,5 CC; 1Kr 10,4 A; 1Kr 11,5 A; 2Kr 3,14 A B; 2Kr 6,13 A B; 2Kr 13,11 A B; Eph 6,9 B; Php 2,2 B; Php 3,16 A A (ganz in eckigen Klammern); Php 3,16 B B (ganz in eckigen Klammern); Php 4,2 A B; 1Th 2,14 B; samon Luk 6,38 CA; 2Kr 3,18 A B; 2Kr 8,16 A B; Php 1,30 B; Php 2,2 B; Php 3,16 A; samona Php 3,1 A B; samono 2Kr 1,6 B
sam-a-fraþ-ji-s* 1, got., Adj. (ja), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 182,I, Krause, Handbuch des Gotischen 156): nhd. gleichgesinnt; ne. identically-minded, of the same mind; ÜG.: gr. tÕ “en fronîn; ÜE.: lat. idipsum sentiens; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. tÕ “en fronîn; E.: s. sama, fraþjis; B.: Nom. Pl. M. samafraþjai Php 2,2 B
sam-a-kun-s* 1, got., Adj. (i/ja), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 183 Anm. 2, Krause, Handbuch des Gotischen 159, 160): nhd. desselben Geschlechts, verwandt; ne. of the same kin, kindred (Adj.), related (Adj.); ÜG.: gr. suggen»j; ÜE.: lat. cognatus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. suggen»j; E.: germ. *samakunja‑, *samakunjaz, Adj., vom selben Geschlecht; s. got. sama, -kuns; B.: sw. Akk. Pl. M. samakunjans Rom 9,3 A
sam-a-lauþ-s* 1, got., Adj. (a): nhd. gleich groß, derselbe; ne. of the same proportions, equivalent (Adj.), as much; ÜG.: gr. ‡soj; ÜE.: lat. aequalis; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ‡soj; E.: s. sama, lauþs; B.: Akk. Sg. N. samalaud Luk 6,34 CA
sam-a-leik-æ 23, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A2): nhd. auf gleiche Weise, gleichfalls, ebenfalls, desgleichen; ne. likewise, in the same way, in like manner, in the selfsame manner, similarly; ÜG.: gr. kat¦ t¦ aÙt£, Ðmo…wj, æsaÚtwj; ÜE.: lat. (hic), similiter; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lüs. gr. Ðmo…wj; E.: s. sama, leikæ; B.: samaleiko Joh 6,11 CA; Luk 3,11 CA; Luk 5,33 CA; Luk 6,26 CA; Luk 6,31 CA; Luk 17,28 CA; Luk 17,31 CA; Luk 20,31 CA2; Mrk 4,16 CA; Mrk 12,21 CA; Mrk 12,22 CA; Mrk 15,31 CA; 1Kr 7,22 A; 1Kr 11,25 A; 1Tm 2,9 A B; 1Tm 3,11 A; 1Tm 5,25 A B; SkB 7,15 E (Bennetts Lesung oder Deutung weicht von Streitberg ab) (= Joh 6,11); samaleikoh Luk 5,10 CA; Sk 7,15 E (falsche Lesung Streitbergs) (= Joh 6,11)
sam-a-leik-s* 2, got., Adj. (a): nhd. gleich, übereinstimmend, gleichlautend; ne. identical, of the same form, equal, like (1); ÜG.: gr. ‡soj; ÜE.: lat. conveniens; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ‡soj; E.: s. sama, leiks; B.: Nom. Sg. F. samaleika Mrk 14,59 CA; N. Pl. F. samaleikos Mrk 14,56 CA
sam-a-n-a 12, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 192B3, Krause, Handbuch des Gotischen 195): nhd. zusammen, gemeinschaftlich, zugleich; ne. at the same time, all together, in union; ÜG.: gr. ¤ma, ™pˆ tÕ aÙtÒ, sun-, sun(aqle‹n), su(zÁn); ÜE.: lat. cum, simul, in unum; Q.: Bi (340-380), Kal (19. Nov.), Sk; E.: germ. *samana, Adv., zusammen, gemeinsam; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, samt, zusammen, Pokorny 902, Lehmann S22; B.: jas-samana 2Kr 7,3 A; samana Luk 15,13 CA; Luk 17,35 CA; Mrk 12,28 CA; 1Kr 14,23 A; 2Kr 7,3 B; Php 1,27 B; Kol 4,3 B; 1Th 5,10 B; 1Tm 5,13 A; Sk 1,2 E (= Rom 3,11); Kal 2,20 A
sam-a-qi-s-s* 2, got., st. F. (i), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 115,1): nhd. Übereinstimmung; ne. unison, harmony, accord (N.), agreement; ÜG.: gr. sugkat£qesij, sumfènhsij; ÜE.: lat. conventio; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. sumfènhsij; E.: s. sama, qiss (1); B.: Gen. Pl. samaqisse 2Kr 6,15 A B; 2Kr 6,16 A B
SamareitÐs 3, got., st. M. (i), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 163): nhd. Samariter; ne. Samaritan; ÜG.: gr. Samare…thj; ÜE.: lat. Samaritanus; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. Samare…thj (SamarítÐs); E.: s. gr. Samare…thj (SamarÆtÐs), M., Samariter; vgl. gr. Samare…a (Samaría), ON, Samaria; B.: Gen. Pl. Samareite Luk 9,52 CA; Nom. Sg. Samareites Joh 8,48 CA; Luk 17,16 CA
sam-a-sai-w-al-s* 1, got., Adj. (a): nhd. einmütig; ne. unanimous, of the same soul, united in soul, of the same mind; ÜG.: gr. sÚmyucoj; ÜE.: lat. unanimis; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. sÚmyucoj; E.: s. sama, saiwals; B.: Nom. Pl. M. samasaiwalai Php 2,2 B
sam-a-þ 4, got., Adv., (Krause, Handbuch des Gotischen 195): nhd. zusammen, nach demselben Ort hin; ne. together, all together to the same place, to the same place; ÜG.: gr. (™pi)sun(tršcein), sun-, sun(šrcesqai); ÜE.: lat. con-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *samaþa, Adv., zusammen, gemeinsam, samt; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, samt, zusammen, Pokorny 902, Lehmann S23; B.: samaþ Mrk 9,25 CA; 1Kr 5,4 A; 1Kr 7,5 A; 1Kr 14,26 A; Son.: Urspr. Adv. der Richtung nach einem und demselben Ort hin (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 192C1).
*sambatæn?, got., M. (indekl.): Vw.: s. sabbatæ; Son.: Vgl. Feist s. u. sabbatæ.
sam-jan 2, got., sw. V. (1), (Krause, Handbuch des Gotischen 116,1): nhd. zu gefallen suchen, gefallen (V.); ne. present a pleasing appearance, give o.s. a pleasing appearance (= sik samjan), seek to please; ÜG.: gr. ¢nqrwp£reskoj (= mannam samjands), eÙproswpe‹n (= samjan sis); ÜE.: lat. placere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. eÙproswpe‹n; E.: germ. *samjan, sw. V., gefallen (V.); vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, samt, zusammen, Pokorny 902, Lehmann S24; B.: samjan Gal 6,12 A B; Nom. Pl. M. Part. Präs. samjandans Kol 3,22 B
*sand-a?, got., st. F. (æ): nhd. Sendung; ne. sending (N.); Q.: PN, Guisando, Sandamir, Sandolf, Sandila, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 85; E.: s. sandjan
sand-jan 34, got., sw. V. (1), (Krause, Handbuch des Gotischen 106,3, 239,4), (perfektiv): nhd. senden; ne. send, send away; ÜG.: gr. ¢postšllein, pšmpein, poreÚesqai; ÜE.: lat. mittere; Vw.: s. fauraga-, ga-, gamiþ-, in-, miþin-, us-; Hw.: s. sinþan; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *sandjan, sw. V., senden; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908, Lehmann S25; B.: sandeiþ Joh 14,26 CA; sandida Joh 6,44 CA; Joh 7,28 CA; Joh 8,16 CA; Joh 8,18 CA; Joh 8,26 CA; Joh 8,29 CA; Joh 12,49 CA; Sk 6,17 E (= Joh 5,37); sandidedun Neh 6,17 D; sandja Joh 16,7 CA; Luk 20,13 CA; 1Kr 16,3 A B; sandjan Luk 20,11 CA; Luk 20,12 CA; Php 2,23 B; Php 2,25 B; sandjandan Mat 10,40 CA; Joh 12,45 CA; Joh 13,20 CA; Joh 15,21 CA; Luk 9,48 CA; Mrk 9,37 CA; sandjandin Joh 7,33 CA; Joh 12,44 CA; Joh 13,16 CA; Joh 16,5 CA; Joh 10,16 CA; sandjandins Joh 6,38 CA; Joh 6,40 CA; Joh 7,16 CA; Joh 7,18 CA; Joh 9,4 CA; Joh 14,24 CA
*s-an-þ-s?, got., Adj. (a): nhd. wahr, wahrhaftig; ne. true, truthful; Q.: PN, Sandamir, Sandila, Sandolf, Sandrimer; E.: germ. *sanþ-, Adj., seiend, wahr, schuldig, recht; idg. *sent-, *sont-,*s¤t-, Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; s. idg. *es-, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 341
sar-w-a* 3, got., st. N. (wa), Pluraletantum: nhd. Waffen, Rüstung; ne. arms, armament, war equipment, weapons; ÜG.: gr. Ópla, panopl…a; ÜE.: lat. arma, armatura; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. panopl…a; E.: germ. *sarwa, Sb., Zusammengereihtes, Rüstung, Waffen; vgl. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen?, Pokorny 911, Lehmann S26; B.: Akk. Pl. sarwa Eph 6,13 A B; Dat. Pl. sarwam Rom 13,12 A; Eph 6,11 A B
*sat-ein-s?, got., st. F. (i/æ): nhd. Setzung; ne. setting (N.); Vw.: s. af-, ga-, us-; E.: s. satjan
*sat-iþ-s?, got., Adj. (a) = Part. Prät., subst. st. M. (a): nhd. Gesetzter; ne. planted (M.); Vw.: s. niuja-; E.: s. satjan
sat-jan* 9, got., sw. V. (1), (Krause, Handbuch des Gotischen 34,3, 239,4): nhd. setzen, stellen, bestimmen, pflanzen; ne. set (V.), place (V.), position (V.), put in position, establish, plant (V.), determine; ÜG.: gr. ™pitiqšnai, ke‹sqai (= satiþs wisan), tiqšnai, futeÚein; ÜE.: lat. plantare, ponere; Vw.: s. af-, at-, bi-, fauraga-, ga-, miþ-, us-, ðt-; Hw.: s. niujasatiþs; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884, Lehmann S27; B.: satida 1Th 5,9 B; satidai 1Th 3,3 B; satidedun Luk 17,28 CA; satiþ 1Tm 1,9 A B; satjaidau Mrk 4,21 CA2; satjaiþ Rom 14,13 CC; satjiþ Luk 8,16 CA (teilweise in eckigen Klammern); 1Kr 9,7 A; Son.: Kausativbildung zu sitan.
sa-þ-s* 12, sads, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,1): nhd. satt; ne. satisfied, sated, satiated, full; ÜG.: gr. ™mpeplhsmšnoj, ™mp…mplasqai (= saþs wairþan), kekoresmšnoj, gem…zein t»n koil…an (= saþ itan), cort£zesqai (= saþ itan), cort£zesqai (= saþs wairþan); ÜE.: lat. implere ventrem (= saþ itan), satiari (= saþs wairþan), saturari (= saþ itan); Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *sada‑, *sadaz, Adj., satt; s. idg. *sõ-, *sý-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876, Lehmann S28; B.: sad Luk 15,16 CA; sada Mrk 7,27 CA; sadai Joh 6,12 CA; Joh 6,26 CA; Luk 6,21 CA; Luk 9,17 CA; Mrk 8,8 CA; 1Kr 4,8 A; Sk 7,23 E (= Joh 6,12); sadans Luk 6,25 CA; sads Php 4,12 B; saþ Luk 16,21 CA
sa-u, got., Pron.: Vw.: s. sa, -u
sa-uh, got., Pron.: Vw.: s. sa, uh
saúh-t-s* 11, got., st. F. (i), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 153 Anm. 3b, Krause, Handbuch des Gotischen 62,2, 131,2): nhd. Krankheit, Sucht; ne. sickness, ailment, disease, illness; ÜG.: gr. ¢sqšneia, nÒsoj; ÜE.: lat. infirmitas, languor; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. nÒsoj; E.: germ. *suhti‑, *suhtiz, st. F. (i), Sucht, Krankheit; vgl. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915, Lehmann S29; B.: sauhte Luk 5,15 CA; Luk 6,18 CA; Luk 8,2 CA; 1Tm 5,23 A B; sauhtim Luk 4,40 CA; Luk 7,21 CA; Mrk 1,34 CA; sauhtins Mat 8,17 CA; Mat 9,35 CA; Luk 9,1 CA; Mrk 3,15 CA
sáuil 2, got., st. N. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 35,4, 46a, 59, 119,2): nhd. Sonne; ne. sun (N.); ÜG.: gr. ¼lioj; ÜE.: lat. sol; Hw.: s. sugil?; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *sæwila, Sb., Sonne, s-Rune; idg. *s˜øel-, *sõøol-, *suøél-, *søel-, *sðl-, *seh2øel‑, *sah2øel‑, Sb., Sonne, Pokorny 881, Lehmann S30; B.: Nom. Sg. sauil Mrk 1,32 CA; Mrk 13,24 CA
*sau-j-a?, got., sw. M. (n): Vw.: s. *sagja; Hw.: s. lat.-got. saio; Q.: Regan 105
*saul-ein-s, got., st. F. (i/æ): nhd. Beschmutzung?; ne. dirtying; Vw.: s. bi-; E.: s. germ. *sula‑, *sulaz, *sulwa‑, *sulwaz?, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *saløo-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; idg. *sal- (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879
*saul-jan, got., sw. V. (1): nhd. schmutzig machen; ne. make dirty; Vw.: s. bi-; s. E.: germ. *sula‑, *sulaz, *sulwa‑, *sulwaz?, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *saløo-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; idg. *sal- (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879
*saul-jæ, got., sw. F. (n): nhd. Sumpf, Schmutz; ne. mud, muck (N.), mire (N.); Hw.: s. bisauljan, bisaulnan; Q.: Regan 105, Schubert 71; E.: ? germ. *sauljæ‑, *sauljæn, Sb., Kot, Schlamm, Wasserpfütze; vgl. idg. *saløo-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; idg. *sal- (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879
*saul-n-an, got., sw. V. (4): nhd. schmutzig werden; ne. become dirty; Vw.: s. bi-; E.: s. germ. *sula‑, *sulaz, *sulwa‑, *sulwaz?, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *saløo-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; idg. *sal- (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879
saul-s 2, got., st. F. (i), (Krause, Handbuch des Gotischen 131,2): nhd. Säule (F.) (1); ne. pillar, column; ÜG.: gr. stàloj; ÜE.: lat. columna; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie unsicher, germ. *sðli‑, *sðliz, st. F. (i), Säule (F.) (1); vgl. idg. *kseu‑, V., kratzen, schben, Pokorny 586; idg. *kes‑, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585, Lehmann S31; B.: Nom. Pl. sauleis Gal 2,9 B (teilweise kursiv); Nom. Sg. sauls 1Tm 3,15 A
Saúr 2, got., st. M. (u/i), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 115,2, Krause, Handbuch des Gotischen 28,2, 62,1b, 94,2): nhd. Syrer; ne. Syrian; ÜG.: gr. SÚroj; ÜE.: lat. Syrus; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. SÚroj (S‹ros), lat. Surus (3. Jh.); E.: s. gr. SÚroj (S‹ros), M., Syrer (M. Sg.); vgl. gr. Sur…a (Syría), ON, Syrien; B.: Nom. Sg. Saur Luk 4,27 CA; Dat. Pl. Saurim Luk 2,2 CA
saúrg-a 12, got., st. F. (æ), (Krause, Handbuch des Gotischen 127,1): nhd. Sorge, Kummer; ne. sorrow (N.), grief (N.), worry (N.), care (N.); ÜG.: gr. lÚph, mšrimna; ÜE.: lat. aerumna, sollicitudo, tristitia; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie schwankend, germ. *surgæ, st. F. (æ), Sorge, Lehmann S32; B.: saurga Joh 16,20 CA; Joh 16,21 CA; Joh 16,22 CA; Rom 9,2 A; 2Kr 2,3 A B; 2Kr 7,10 A2 B2; 2Kr 11,28 B; saurgai 2Kr 2,1 A B; 2Kr 2,7 A B; saurgom Luk 8,14 CA; saurgos Mrk 4,19 CA
saúrg-an 7, got., sw. V. (3), (Krause, Handbuch des Gotischen 244,2): nhd. sorgen, bekümmert sein (V.); ne. sorrow (V.), be sorrowful, grieve, worry (V.), be anxious, care (V.); ÜG.: gr. lupe‹sqai, lupoÚmenoj (= saurgands), merimn©n; ÜE.: lat. contristare, sollicitus esse, tristis (= saurgands); Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie schwankend, germ. *swurgÐn, *swurgÚn, *surgÐn, *surgÚn, sw. V., sorgen; idg. *søergh-, V., sorgen, sich kümmern, krank sein (V.), Pokorny 1051; B.: 2. Pers. Pl. Prät. saurgaideduþ 2Kr 7,9 A B; 2. Pers. Pl. Opt. Präs. saurgaiþ Mat 6,28 CA; 2Kr 2,4 A B; 1Th 4,13 B; saurgan 2Kr 7,11 A B; saurgandans Joh 16,20 CA; 2Kr 6,10 A B
Saúr-ini 1, got., st. F. (jæ), (Krause, Handbuch des Gotischen 129,1, 130,2): nhd. Syrerin; ne. Syrian woman; ÜG.: gr. Surofoin…kissa (= Saurinifwnikiska); ÜE.: lat. Syro-; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. SÚra (S‹ra); E.: s. gr. SÚra (S‹ra), F., Syrerin; vgl. gr. Sur…a (Syría), ON, Syrien; B.: Nom. Sg. Saurini Mrk 7,26 CA
Saúr-ja* 1, got., st. F. (æ?): nhd. Syrien; ne. Syria; ÜG.: gr. Sur…a; ÜE.: lat. Syria; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. Sur…a (Syría); E.: s. gr. Sur…a (Syría), ON, Syrien; B.: Saurais Gal 1,21 B
*saur-jan?, got., sw. V. (1): nhd. dörren; ne. dry (V.)
sauþ-a* 1, got., st. F. (æ): nhd. Grund, Weise (F.) (2); ne. reason (N.), way (1), manner (N.); ÜG.: gr. lÒgoj; ÜE.: lat. ratio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. lÒgoj; E.: ohne Etymologie, Feist 413, Lehmann S33; B.: Dat. Sg. sauþo 1Kr 15,2 A; Son.: Nach Regan ist sauþa eine verfehlte Konjektur für ein fälschlich als sauþæ geschriebenes sagwæ, das er zu sagwa stellt.
sau-þ-s* 4, got., st. M. (i), (Krause, Handbuch des Gotischen 107 Anm. 1, 131,1): nhd. Opfer; ne. sacrificial offering, sacrifice (N.); ÜG.: gr. qus…a; ÜE.: lat. holocaustoma, hostia; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lbd. gr. qus…a; E.: Etymologie unsicher, ? germ. *saudi‑, *saudiz, st. M. (i), Opfer, Schaf, Opfertier; vgl. idg. *seu- (4), *seut-, sieden, sich bewegen, Pokorny 914, Lehmann S34; B.: Akk. Sg. jas-sauþ Sk 1,5 E; saud Rom 12,1 CC; Dat. Pl. saudim Mrk 12,33 CA; Akk. Sg. sauþ Eph 5,2 A B; Son.: ? gr. oylÕklhroj
scancia* 1, lat.-wgot., M.: nhd. Schenk; ne. innkeeper; Q.: Concilium Toletanum VIII (653); E.: s. germ. *skankjan, sw. V., schief halten, einschenken, zu trinken geben; idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; B.: comes scanciarium Concilium Toletanum VIII (653) in: Leges Visigothorum, ed. Zeumer, K., 1902, 485
scapia, got., sw. M. (n): Vw.: s. skapja*; Son.: Lehmann S35
scaptus* 1, lat.-westgot.?, M.: nhd. Schaft; ne. shaft, stock (N.); ÜE.: lat. spicula sagittae, lancea brevis; Q.: Isidor, Etym. XVIII,8,2 (Anfang 7. Jh.); E.: s. skafts (1), Lehmann S36; B.: scaptos Isidor, Etym. XVIII,8,2
schediit 1, krimgot., Sb.: nhd. Licht; ne. light (1) (N.); lat. lux; Q.: BKV (1562); I.: ? Lw. av. xsaÐta-, Sb., Glanz; E.: Etymologie dunkel, s. av. xsaÐta-, Lehmann S37; B.: Feist 414 = Stearns 12
schiet-en, krimgot., st. V. (2): Vw.: s. *skiutan, Lehmann S38
schlip-en, krimgot., red. V. (4), (Krause, Handbuch des Gotischen 22): Vw.: s. slÐpan*
schnos*, schuos, krimgot., st. F. (æ), (Krause, Handbuch des Gotischen 22): Vw.: s. *snuzæ?, *snuzus?; Son.: Lehmann S39
schuos, krimgot., st. F. (æ): Vw.: s. schnos*
schuualth, krimgot., st. M. (i?, a?).: Vw.: s. *swults; Son.: Lehmann S40
schuues-ter, krimgot., F. (r), (Krause, Handbuch des Gotischen 22, 29): Vw.: s. swistar
scra-m-a*, lat.-got., F.: nhd. Schwert; ne. sword; Q.: LVis (Mitte 7. Jh.); E.: s. germ. *skramasahsa‑, *skramasahsam, st. N. (a), Schneideschwert; vgl. idg. *skrÐm‑, *krÐm-, *skrým-, *krým-, V., schneiden, schrammen, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938; B.: scramis LVis 377,14
scu 1, krimgot.: Q.: BKV (1562); B.: scu Stearns 12
sei, got., Relat. Pron., (Krause, Handbuch des Gotischen 185,2): Vw.: s. izei, saei; Son.: Nom. Sg. F. von izei, steht oft als Ersatz für das weniger beliebte soei.
Seidon-ei-s* 5, got., st. M. (i), Pl.: nhd. Sidoner (Pl.); ne. Sidonians; ÜG.: gr. Sidînioi; ÜE.: lat. Sidoni; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. Sidînioj (Sidænios); E.: s. gr. Sidînioj (Sidænios), M., Sidoner (Sg.); vgl. gr. Sidèn (Sidæn), ON, Sidon; B.: Gen. Pl. Seidone Mat 11,21 CA (teilweise kursiv); Luk 6,17 CA; Mrk 7,24 CA; Mrk 7,31 CA; Dat. Pl. Seidonim Mat 11,22 CA
*seil-, got., Sb.: nhd. Kraft; ne. power (N.); Q.: PN, Silarius, Silaberht, Silawald, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 86; E.: ? vgl. Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 86
seina, got., Pron., (Krause, Handbuch des Gotischen 175): Vw.: s. sik
seina-gaír-n-s* 1, got., Adj. (a): nhd. selbstsüchtig, eigensüchtig; ne. self-loving, full of selfdesire, selfish; ÜG.: gr. f…lautoj; ÜE.: lat. seipsum amans; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. f…lautoj; E.: s. seins, gairns; B.: Nom. Pl. seinaigairnai 2Tm 3,2 GlA; Son.: vgl. Streitberg, Gotisches Elementarbuch 233 Anm. 1
sein-s* 300, got., st. refl. Poss.-Pron., (Krause, Handbuch des Gotischen 43, 154,3, 178): nhd. sein (Poss.-Pron.), ihr (Poss.-Pron.); ne. of himself, one's, his, her, hers, its, their, theirs; ÜG.: gr. Ð aØtoà, aÙtîn, Ð ˜autoà, ‡dioj; ÜE.: lat. proprius, suus; Q.: Bi (340-380), Sk, Ver; E.: germ. *sÆna‑, *sÆnaz, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); idg. *seinos, *søeinos, Pron., sein (Poss.-Pron.), (Kluge22 665) Lehmann S41; B.: sein Mat 7,24 CA; Mat 7,26 CA; Mat 8,20 CA; Luk 3,17 CA; Luk 15,12 CA; Mrk 13,24 CA; 1Kr 10,24 A; 1Kr 11,4 A; 1Kr 11,5 A; 1Kr 13,5 A; 1Kr 13,5 GlA; Eph 5,28 A (ganz in eckigen Klammern); Eph 5,29 A; Gal 5,24 A B; Gal 6,4 A B; 1Th 4,4 B; Tit 1,3 B; seina Mat 5,32 CA; Mat 5,45 CA; Mat 6,2 CA; Mat 6,5 CA; Mat 6,16 CA2; Mat 9,38 CA; Mat 10,39 CA; Joh 7,18 CA; Joh 10,11 CA; Joh 11,28 CA; Joh 12,25 CA2; Joh 13,18 CA; Joh 15,13 CA; Joh 15,22 CA; Joh 17,1 CA; Luk 1,58 CA; Luk 2,39 CA; Luk 6,20 CA; Luk 7,1 CA; Luk 9,24 CA; Luk 9,62 CA; Luk 10,2 CA; Luk 14,26 CA; Luk 16,18 CA; Luk 16,23 CA; Luk 17,33 CA; Luk 18,13 CA; Mrk 1,18 CA; Mrk 1,41 CA; Mrk 8,35 CA; Mrk 10,11 CA; Mrk 10,45 CA; Mrk 13,16 CA; Mrk 15,29 CA; Rom 10,3 A; 2Kr 8,4 A B; Eph 5,28 A2; Php 2,4 B; 1Th 2,11 B; Sk 3,5 Enb; seinai Mat 6,7 CA; Mat 9,1 CA; Mat 10,39 CA; Mat 10,42 CA; Luk 1,68 CA; Luk 2,3 CA; Luk 2,8 CA; Luk 2,36 CA; Luk 3,17 CA; Luk 4,24 CA; Luk 7,12 CA; Luk 9,24 CA; Mrk 4,2 CA; Mrk 6,4 CA; Mrk 6,24 CA; Mrk 6,28 CA; Mrk 7,10 CA; Mrk 7,12 CA; Mrk 8,35 CA; Mrk 8,36 CA; Mrk 9,41 CA; Mrk 10,7 CA; Mrk 10,50 CA; Mrk 12,38 CA; 1Kr 15,23 A; 1Kr 16,19 B; 2Kr 11,3 B; Eph 1,20 A B; Eph 4,16 A; Php 2,30 A B; 1Th 2,12 B; 2Tm 1,9 A B; Sk 1,25 Enb; Sk 2,1 Enb (teilweise kursiv) (falsche Lesung Streitbergs); seinaim Mat 9,37 CA; Mat 11,1 CA; Mat 11,2 CA; Mat 11,19 CA; Mat 26,1 C (teilweise kursiv); Joh 6,3 CA; Joh 6,12 CA; Joh 6,22 CA; Joh 8,44 CA; Joh 11,16 CA; Joh 18,1 CA; Joh 18,2 CA; Luk 1,18 CA; Luk 3,15 CA; Luk 4,10 CA; Luk 6,20 CA; Luk 7,35 CA; Luk 7,44 CA; Luk 8,3 CA; Luk 9,14 CA; Luk 9,43 CA; Luk 10,21 CA; Luk 10,23 CA; Luk 15,22 CA; Luk 16,1 CA; Luk 19,36 CA; Luk 20,45 CA; Mrk 1,5 CA; Mrk 2,6 CA; Mrk 3,7 CA; Mrk 3,9 CA; Mrk 4,34 CA; Mrk 8,6 CA; Mrk 8,10 CA; Mrk 8,34 CA; Mrk 10,23 CA; Mrk 10,46 CA; Mrk 11,8 CA; Eph 5,22 A; Eph 5,24 A; Gal 4,25 B; Kol 2,14 B; 1Th 3,13 B; 2Th 1,10 A; 1Tm 3,12 A; 2Tm 4,3 A B; Sk 4,2 Enb; Sk 7,23 E (= Joh 6,12); seinaize Luk 1,7 CA; Luk 1,70 CA; Luk 7,19 CA; Luk 19,29 CA; Mrk 6,21 CA; Mrk 11,1 CA; Mrk 14,13 CA; Eph 4,18 A B; seinaizo Luk 5,15 CA; Luk 6,18 CA; seinaizos Luk 1,15 CA; Luk 1,48 CA; Luk 1,72 CA; Luk 1,80 CA; Luk 7,16 CA; Luk 10,7 CA; Luk 15,15 CA; Mrk 6,21 CA; Mrk 8,37 CA; Eph 1,6 A B; Eph 2,7 A B; Kol 1,13 A B; 2Th 1,11 A; SkB 1,11 Enb (bei Streitberg fehlt Lesung Bennetts); Sk 2,11 E (= Joh 3,4); Sk 2,15 E (= Joh 3,4); Sk 7,17 Enb; Sk 8,12 Enb; seinamma Mat 5,22 CA2; Mat 5,28 CA; Mat 6,29 CA; Mat 10,24 CA; Mat 27,60 CA; Joh 11,2 CA; Joh 12,3 CA; Joh 13,16 CA; Joh 15,20 CA; Luk 1,20 CA; Luk 1,23 CA; Luk 1,36 CA; Luk 1,51 CA; Luk 1,54 CA; Luk 1,56 CA; Luk 1,66 CA; Luk 2,19 CA; Luk 2,51 CA; Luk 3,17 CA; Luk 4,16 CA; Luk 5,29 CA; Luk 7,44 CA; Luk 8,5 CA; Luk 8,43 CA; Luk 9,26 CA; Luk 10,1 CA; Luk 14,21 CA2; Luk 14,33 CA; Luk 15,20 CA; Luk 16,8 CA; Luk 17,24 CA; Luk 18,14 CA; Luk 20,28 CA; Mrk 2,8 CA; Mrk 4,3 CA; Mrk 5,26 CA; Mrk 6,1 CA; Mrk 6,4 CA; Mrk 7,10 CA; Mrk 7,11 CA; Mrk 7,12 CA; Mrk 7,30 CA; Mrk 8,12 CA; Mrk 10,7 CA; Mrk 11,23 CA; Mrk 12,19 CA; Rom 11,1 A; Rom 14,4 A; 1Kr 7,11 A; 1Kr 11,21 A (teilweise kursiv); Eph 1,6 A B; Eph 1,17 A B; Eph 2,15 A B; Eph 4,25 A B; Gal 6,8 A B; 1Tm 3,4 A B; 1Tm 3,5 A; seinana Mat 6,27 CA; Mat 9,7 CA; Mat 10,38 CA; Luk 2,7 CA; Luk 5,25 CA; Luk 6,40 CA; Luk 8,41 CA; Luk 9,23 CA; Luk 14,17 CA; Luk 14,26 CA; Luk 14,27 CA; Mrk 1,6 CA; Mrk 1,20 CA; Mrk 8,34 CA; Mrk 10,12 CA; Rom 8,3 A; Eph 3,16 A B; Gal 4,4 A; 1Th 4,6 B; 1Th 4,8 B; 2Th 3,12 A B; 2Tm 3,4 A B; seinans Mat 8,22 CA; Joh 15,13 CA; Luk 2,28 CA; Luk 6,13 CA; Luk 9,60 CA; Luk 15,5 CA; Luk 16,4 CA; Luk 18,7 CA; Luk 19,13 CA; Mrk 7,33 CA; Mrk 8,27 CA; Mrk 8,33 CA; Mrk 9,18 CA; Mrk 9,31 CA; Mrk 13,27 CA2; 1Tm 6,1 A B; seinata Luk 9,51 CA; Luk 15,13 CA; seinaze Ver 11,19 V; seinis Luk 1,8 CA; Luk 1,51 CA; Luk 1,69 CA; Luk 6,45 CA2; Luk 7,38 CA; Luk 16,5 CA; Mrk 6,17 CA; Mrk 8,38 CA; Rom 9,23 A; 2Kr 2,14 A B; Eph 1,5 A B; Eph 1,9 A B; Eph 1,11 A B; Eph 3,16 A B; Eph 4,17 A B; Gal 4,6 A; Php 3,21 A B; Kol 2,18 B; seinos Joh 13,12 CA; Luk 18,13 CA; Luk 19,35 CA; Mrk 5,17 CA; Mrk 8,23 CA; Mrk 11,7 CA; Mrk 14,63 CA; Eph 5,28 A; 1Th 2,16 B; Son.: Stets auf das Subjekt eines Satzes bezogen und deshalb nur in den obliquen Kasus vorkommend; s. a. Anhang 1
seis, krimgot., Num. Kard.: Vw.: s. saíhs
seit-ein-s* 1, got., Adj. (a): nhd. täglich; ne. daily, constant, perpetual; ÜG.: gr. Ð kaq' ¹mšran; ÜE.: lat. cotidianus; Q.: Bi (340-380); E.: s. sinteins; B.: Nom. Sg. F. seiteina 2Kr 11,28 B
*sei-þ-s, got., Adv.: nhd. später; ne. later; Vw.: s. þana-; E.: germ. *sÆþi‑, *sÆþiz, Adv., später; vgl. idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889
sei-þ-u-s* 2, got., Adj. (u), (Krause, Handbuch des Gotischen 161): nhd. spät (Adj.); ne. late (Adj.); ÜG.: gr. Ñy…a (= seiþu); ÜE.: lat. sero ( = seiþu); Q.: Bi (340-380); E.: germ. *sÆþu‑, *sÆþuz, Adj., spät; vgl. idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889, Lehmann S42; R.: seiþu: nhd. Abend; ne. evening; ÜG.: gr. Ñy…a; ÜE.: lat. sero; Mat 27,57 CA; Joh 6,16 CA; B.: Nom. Sg. N. seiþu Mat 27,57 CA; Joh 6,16 CA
sÐl-ei 8, got., sw. F. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 139,2): nhd. Tüchtigkeit, Güte, Milde; ne. kindness, benevolence, benignity, goodness, usefulness; ÜG.: gr. ¢gaqwsÚnh, crhstÒthj; ÜE.: lat. benignitas, bonitas, suavitas; Vw.: s. un-; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ¢gaqosÚnh; E.: s. sÐls; germ. *sÐlÆ‑, *sÐlÆn, *sÚlÆ‑, *sÚlÆn, sw. F. (n), Glück; s. idg. *sel‑ (6), *selý‑, *slõ‑, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; B.: Nom. Sg. selei Gal 5,22 A B; selein Rom 11,22 A3; 2Kr 6,6 A B; Eph 2,7 A B; Eph 5,9 B; Kol 3,12 B (teilweise kursiv)
sÐl-s 3, got., Adj. (i/ja), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 183, vgl. IF 27, 157f., Krause, Handbuch des Gotischen 159): nhd. gut, gütig, tauglich; ne. kind (Adj.), benevolent, benign, good, useful; ÜG.: gr. ¢gaqÒj, crhsteÚesqai (= sÐls wisan), crhstÒj; ÜE.: lat. benignus, optimus; Vw.: s. un-; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ¢gaqÒj; E.: Etymologie strittig, germ. *sÐli‑, *sÐliz, *sÚli‑, *sÚliz, Adj., gut, gütig, glücklich; s. idg. *sel- (6), *selý-, *slõ-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900, Lehmann S43; B.: Nom. Pl. seljai Eph 4,32 A B; Dat. Sg. seljamma Luk 8,15 CA; Nom. Sg. sels 1Kr 13,4 A
sen-eig-s*, got., Adj. (a): Vw.: s. sineigs*
*sÐt-i?, got., st. N. (i): nhd. Sitz; ne. residence, domicile; Q.: Gamillscheg I, 377; E.: germ. *sÐti‑, *sÐtiz, *sÚti‑, *sÚtiz, st. N. (i), Sitz, Aufenthalt; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884
*sÐt-s?, got., Adj. (i/ja): Vw.: s. anda-; Hw.: s. sitan; E.: s. sitan
*sÐ-þ-s, got., st. F. (i): nhd. Saat; ne. seed (N.); Vw. s. mana-; E.: germ. *sÐdi‑, *sÐdiz, *sÚdi‑, *sÚdiz, st. F., Saat; idg. *sÐtis, Sb., Säen, Pokorny 889; idg. *sei- (2), *sÐ-, *sýi-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889
sevene, seuene, krimgot., Num. Kard., (Krause, Handbuch des Gotischen 22): V.: s. sibun
si?, got., Pron.: Vw.: s. is; Son.: Lehmann S44
sibakþani 2, got.?, Interj.: nhd. du hast mich verlassen; ne. you have left me; ÜG.: gr. sabacqan…, sibakqane…; ÜE.: lat. sabacthani; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. lat.-gr. sibakuaneí, aram. sýbakýththõnÆ; E.: s. lat.-gr. sibakuaneí, aram. sýbakýththõnÆ, Lehmann S45; B.: sibakþanei Mrk 15,34 CA; sibakþani Mat 27,46 CA
si-b-j-a* 1, got., st. F. (jæ), (Krause, Handbuch des Gotischen 127,2): nhd. Sippenverhältnis, Verwandtschaft, Sippe; ne. kinship, sibship, blood relationship; ÜG.: gr. uƒoqes…an ¢polamb£nein (= suniwÐ sibja andniman); ÜE.: lat. adoptionem filiorum recipere (= suniwÐ sibja andniman); Vw.: s. frasti-, PN, Sibja, Sibika; Q.: Bi (340-380), PN; E.: germ. *sebjæ, st. F. (æ), Sippe, Verwandtschaft; vgl. idg. *søebho-, *søebh-, sebho-, *sebh-, *søobho-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882, Lehmann S46; R.: suniwÐ sibja andniman: nhd. adoptiert werden; ne. be adopted; ÜG.: gr. uƒoqes…an ¢polamb£nein; ÜE.: lat. adoptionem filiorum recipere; Gal 4,5 A; B.: Akk. Sg. sibja Gal 4,5 A; Son.: vgl. Schubert 84
*si-b-ji-s, got., Adj. (ja): nhd. gerecht, gesetzlich; ne. fair (Adj.), upright, lawful; Vw.: s. un-; E.: s. sibja; germ. *sebja‑, *sebjaz, Adj., verwandt; s. idg. *søebho-, *søebh-, sebho-, *sebh-, *søobho-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882
*si-b-jæn, got., sw. V. (2): nhd. sich versöhnen; ne. make peace with, become reconciled to; Vw.: s. ga-; E.: s. sibja; germ. *sebjæn, sw. V., versöhnen; vgl. idg. *søebho-, *søebh-, sebho-, *sebh-, *søobho-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; idg. *se‑, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882
sibun 17, got., sevene, seuene, krimgot., Num. Kard., (Krause, Handbuch des Gotischen 22, 104,2, 171): nhd. sieben (Num. Kard.); ne. seven; ÜG.: gr. ˜pt£, ˜pt£kij (= sibun sinþam); ÜE.: lat. septem, septies (= sibun sinþam); Q.: Bi (340-380), BKV; E.: germ. *sebun, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); s. idg. *sept£-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); Pokorny 909, Lehmann S47; R.: sibun sinþam: nhd. siebenmal; ne. seven times; ÜG.: gr. ˜pt£kij; ÜE.: lat. septies; Luk 17,4 CA2; B.: N. Pl.? sevene, seuene Feist 416 = Stearns 12; sibun Luk 2,36 CA; Luk 8,2 CA; Luk 17,4 CA2; Luk 20,29 CA; Luk 20,31 CA; Luk 20,33 CA; Mrk 8,5 CA; Mrk 8,6 CA; Mrk 8,8 CA; Mrk 8,20 CA2; Mrk 12,20 CA; Mrk 12,22 CA; Mrk 12,23 CA; Mrk 16,9 CA
*sibun-da, got., Num. Ord.: nhd. siebte, siebente; ne. seventh; Q.: Feist s. u. sibun; E.: germ. *sebundæ‑, *sebundæn, *sebunda‑, *sebundan, Num. Ord., siebte, siebente; s. idg. *septemos, *septmos, Num. Ord., siebte, siebente, Pokorny 909
sibun-tÐ-hund 2, got., Num. Kard., (Krause, Handbuch des Gotischen 171): nhd. siebzig; ne. seventy; ÜG.: gr. ˜bdom»konta; ÜE.: lat. septuaginta; Q.: Bi (340-380); E.: s. sibun, tÐhund, Lehmann S48; B.: sibuntehund Luk 10,1 CA (Akk.); Luk 10,17 CA (Nom.)
sid-æn* (sis) 1, got., sw. V. (2), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 255, Krause, Handbuch des Gotischen 242,2c): nhd. üben; ne. practice (V.), exercise o.s. in; ÜG.: gr. melet©n; ÜE.: lat. meditari; Q.: Bi (340-380); E.: s. sidus; B.: sido 1Tm 4,15 B
si-d-u-s 4=3, got., st. M. (u), (Krause, Handbuch des Gotischen 35,1d, 134,1): nhd. Sitte, Gewohnheit; ne. custom (N.), usage, habit (N.), conduct (N.); ÜG.: gr. t¦ ½qh; ÜE.: lat. institutio, mos; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: ? germ. *sedu‑, *seduz, *sidu‑, *siduz, st. M. (u), Sitte, Eigenart; idg. *søÁdh-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882, Lehmann S49; B.: Dat. Sg. sidau 2Tm 3,10 A (ganz in eckigen Klammern) B (ganz in eckigen Klammern); Akk. Sg. sidu 1Kr 15,33 A; Nom. Sg. sidus Sk 3,9 Enb
sif-an* 3, got., sw. V. (3), (Krause, Handbuch des Gotischen 244,1): nhd. sich freuen, frohlocken; ne. exult, rejoice (V.); ÜG.: gr. ¢galli©sqai, eÙfra…nesqai; ÜE.: lat. exsultare, laetari; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. eÙfra…nesqai; E.: unsicher, Feist 418, Lehmann S50; B.: 3. Pers. Sg. Opt. Präs. sifai Gal 4,27 B; 3. Pers. Sg. Prät. sifaida Joh 8,56 CA; 2. Pers. Pl. Opt. Präs. sifaiþ Rom 15,10 CC
siggw-an 6, got., singhen, krimgot., st. V. (3,1), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 204, Krause, Handbuch des Gotischen 34,1, 35,1a, 49,a, 54,4, 77,1, 100,2, 103,II,2a, 226,1): nhd. singen, vorlesen, rezitieren; ne. sing, chant (V.), read chantingly, read aloud; lat. canere; ÜG.: gr. ¥dein, ¢nagignèskein, ? y£llein; ÜE.: lat. cantare, legere; Vw.: s. us-; Q.: Bi (340-380), BKV; I.: Lbd. gr. ¢nagignèskein; E.: germ. *sengwan, st. V., singen; idg. *sengÝh-, V., singen, sprechen, Pokorny 906, Lehmann S51; B.: 3. Pers. Sg. Präs. Pass. siggwada 2Kr 3,15 A B; siggwan Luk 4,16 CA; Nom. Pl. M. Part. Präs. siggwandans Eph 3,4 B; Eph 5,19 A; Kol 3,16 B (teilweise kursiv); singhen Feist 419 = Stearns 11
sig-i-s 3, got., st. N. (a), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 117,3, 145 Anm. 6, Krause, Handbuch des Gotischen 69,2c, 121,1a): nhd. Sieg; ne. victory; ÜG.: gr. n‹koj; ÜE.: lat. victoria; Q.: Bi (340-380), PN; E.: germ. *sege‑, *segez, st. N., Sieg; germ. *segu‑, *seguz, st. M. (u), Sieg; idg. *seh-, *sehi-, *sehu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888, Lehmann S52; B.: sigis 1Kr 15,54 A B (Akk. Sg.); 1Kr 15,55 A B (Nom. Sg.); 1Kr 15,57 A B (Akk. Sg.)
sig-i-s-laun* 2, got., st. N. (a): nhd. Siegeslohn, Preis; ne. victory prize, reward for winning; ÜG.: gr. brabe‹on; ÜE.: lat. bravium; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. brabe‹on; E.: s. sigis, laun; B.: Akk. Sg. sigislaun 1Kr 9,24 A; Dat. Sg. sigislauna Php 3,14 A B
sig-l-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. einen mit einem Siegel versehen, siegeln; ne. seal (V.), put a seal on; ÜG.: gr. sfrag…zesqai; ÜE.: lat. signare; Vw.: s. faur-, ga-; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. lat. sigillõre; E.: s. lat. sigillõre, V., siegeln, hervorheben; s. lat. sÆgnum, N., Zeichen, Kennzeichen; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; B.: Nom. Sg. M. Part. Präs. sigljands 2Kr 1,22 A B
sig-l-j-æ 2, got., sw. N. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 28,2, 137,3): nhd. Siegel; ne. seal (N.); ÜG.: gr. sfrag…j; ÜE.: lat. signaculum; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. lat. sigillum (1./2. Jh.); E.: s. lat. sigillum, N., kleines Bild, Siegel, Lehmann S53; s. lat. sÆgnum, N., Zeichen, Kennzeichen; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; B.: sigljo 1Kr 9,2 A (Nom. Sg.); 2Tm 2,19 B (Akk. Sg.)
sigq-an* 2, got., st. V. (3,1), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 205, Krause, Handbuch des Gotischen 35,1a, 226,1): nhd. sinken; ne. sink (V.); ÜG.: gr. buq…zesqai, dÚnein; ÜE.: lat. mergere, occidere; Vw.: s. dis-, gasiggqan; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. buq…zesqai; E.: Keine klare Etymologie, germ. *senkwan, *sinkwan, st. V., sinken; idg. *sengÝ-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906, Lehmann S54; B.: 3. Pers. Sg. Prät. sagq Luk 4,40 CA; 3. Pers. Pl. Prät. sugqun Luk 5,7 CA
*sig-u-s?, got., st. M. (u): nhd. Sieg; ne. victory; Q.: Gamillscheg III, 148; E.: germ. *sege‑, *segez, st. N., Sieg; germ. *segu‑, *seguz, st. M. (u), Sieg; idg. *seh-, *sehi-, *sehu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888
si¸, got., Abkürzung: Vw.: s. ahtautaihun; Son.: i (= 10), h (= 8), mit ornamentartigen Verzierungen zu beiden Seiten.
si-k 264=262, got., Refl. Pron., (Krause, Handbuch des Gotischen 175): nhd. sich; ne. himself, herself, itself, themselves; ÜG.: gr. ˜autÒn, ¢ll»loij (= sis missæ), aÙtÒn; ÜE.: lat. se, sibi (= sis); Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *sek, *seke, Pron., sich; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882, Lehmann S55; idg. *ghe-, *gho-, Verstärkungspartikel, Pokorny 417; B.: jas-sik 1Tm 6,10 A; Gen. seina Luk 7,32 CA; seinaim Joh 16,32 CA; Akk. sik Mat 6,29 CA; Mat 8,18 CA; Mat 9,22 CA; Mat 11,1 CA; Mat 11,20 CA; Mat 27,5 CA; Mat 27,53 CA; Joh 7,4 CA; Joh 7,18 CA; Joh 8,59 CA; Joh 9,21 CA; Joh 11,33 CA; Joh 12,4 CA; Joh 12,36 CA; Joh 12,48 CA; Joh 13,16 CA; Joh 18,18 CA2; Joh 18,25 CA; Joh 19,7 CA; Joh 19,12 CA; Luk 1,24 CA; Luk 1,56 CA; Luk 2,20 CA; Luk 2,39 CA; Luk 2,43 CA; Luk 2,45 CA; Luk 4,1 CA; Luk 4,14 CA; Luk 6,18 CA; Luk 6,32 CA; Luk 7,9 CA; Luk 7,10 CA; Luk 7,30 CA; Luk 7,44 CA; Luk 8,37 CA; Luk 8,40 CA; Luk 9,8 CA; Luk 9,10 CA; Luk 9,23 CA; Luk 9,26 CA2; Luk 9,33 CA; Luk 10,6 CA; Luk 10,11 CA; Luk 10,17 CA; Luk 10,29 CA; Luk 14,11 CA2; Luk 14,12 CA; Luk 14,25 CA; Luk 14,31 CA; Luk 15,1 CA; Luk 15,15 CA; Luk 17,3 CA; Luk 17,4 CA; Luk 17,15 CA; Luk 17,31 CA; Luk 17,37 CA; Luk 18,14 CA2; Luk 19,12 CA; Luk 19,15 CA; Luk 20,20 CA; Luk 23,12 G; Mrk 1,15 CA; Mrk 3,20 CA; Mrk 3,24 CA; Mrk 3,25 CA; Mrk 3,26 CA; Mrk 3,34 CA; Mrk 4,1 CA; Mrk 4,12 CA; Mrk 5,5 CA; Mrk 5,21 CA; Mrk 5,30 CA; Mrk 7,1 CA; Mrk 7,6 CA; Mrk 8,33 CA; Mrk 8,34 CA; Mrk 8,36 CA; Mrk 8,38 CA2; Mrk 9,2 CA; Mrk 10,1 CA; Mrk 10,35 CA; Mrk 12,33 CA; Mrk 14,54 CA; Mrk 14,67 CA; Mrk 15,31 CA; Mrk 16,9 CA (ganz in spitzen Klammern); Rom 10,12 A; Rom 11,23 A; Rom 14,14 CC; 1Kr 7,9 A; 1Kr 7,15 A; 1Kr 9,25 A; 1Kr 11,6 A; 1Kr 11,28 A; 1Kr 15,7 A; 1Kr 15,8 A; 1Kr 15,28 A2; 1Kr 16,15 B; 2Kr 5,15 A B; 2Kr 8,5 A B; 2Kr 8,9 A B; 2Kr 10,7 B; 2Kr 10,12 B3 B (ganz in eckigen Klammern); 2Kr 10,18 B; 2Kr 11,13 B; 2Kr 11,14 B; 2Kr 11,15 B; Eph 4,19 A B; Eph 5,2 A B (teilweise kursiv); Eph 5,25 A; Eph 5,28 A; Gal 1,4 B (teilweise kursiv); Gal 2,12 B; Gal 2,20 A; Gal 6,3 GlA (teilweise kursiv); Php 1,17 B; Php 2,6 B; Php 2,7 B; Php 2,8 B; Kol 2,15 B; Kol 2,18 B; 2Th 2,4 A (teilweise kursiv); 2Th 3,14 A B; 1Tm 2,6 A B; 1Tm 2,9 A B; 1Tm 2,11 A B; 1Tm 5,4 A B (ganz in spitzen Klammern); 1Tm 5,13 A; 1Tm 5,25 A B; 1Tm 6,10 B; 2Tm 1,15 A B; 2Tm 1,16 A B; 2Tm 2,4 B; 2Tm 2,13 B; 2Tm 2,21 B; 2Tm 3,2 A B; 2Tm 3,3 A B; 2Tm 3,7 A B; 2Tm 4,4 A B; Phm 15 A; Sk 1,5 Enb; Sk 2,3 Enb; Sk 3,6 Enb; Sk 4,15 Enb; Sk 5,5 Enb; Sk 7,1 Enb; Sk 8,3 Enb; Dat. sis Mat 5,42 CA; Mat 8,32 CA; Mat 9,3 CA; Mat 9,21 CA; Mat 26,75 CA C; Joh 6,19 CA; Joh 6,52 CA; Joh 6,61 CA; Joh 7,18 CA; Joh 7,35 CA; Joh 8,22 CA; Joh 8,31 CA; Joh 9,22 CA2; Joh 11,38 CA; Joh 12,19 CA; Joh 13,22 CA; Joh 13,32 CA; Joh 15,4 CA; Joh 16,13 CA; Joh 16,17 CA; Joh 17,13 CA; Joh 19,8 CA; Luk 1,29 CA; Luk 2,15 CA; Luk 3,7 CA; Luk 4,36 CA; Luk 6,4 CA; Luk 6,11 CA; Luk 7,9 CA; Luk 7,39 CA; Luk 7,49 CA; Luk 8,25 CA; Luk 8,37 CA; Luk 9,12 CA; Luk 9,25 CA2; Luk 9,47 CA; Luk 9,52 CA; Luk 15,17 CA; Luk 16,3 CA; Luk 18,4 CA; Luk 18,7 CA; Luk 18,9 CA; Luk 18,11 CA; Luk 18,40 CA; Luk 19,12 CA; Luk 19,15 CA; Luk 19,27 CA; Luk 20,5 CA; Luk 20,14 CA; Luk 23,12 G; Mrk 1,27 CA; Mrk 2,6 CA; Mrk 2,8 CA; Mrk 2,19 CA; Mrk 2,26 CA; Mrk 3,14 CA; Mrk 4,17 CA; Mrk 4,41 CA2; Mrk 5,4 CA; Mrk 5,30 CA2; Mrk 5,37 CA; Mrk 5,40 CA; Mrk 6,20 CA; Mrk 8,14 CA; Mrk 8,16 CA; Mrk 9,8 CA; Mrk 9,10 CA; Mrk 9,34 CA; Mrk 10,26 CA; Mrk 11,31 CA; Mrk 12,6 CA; Mrk 12,7 CA; Mrk 15,31 CA; Mrk 16,3 CA; Mrk 16,8 CA; Rom 13,2 A CC; Rom 14,12 CC; 1Kr 11,29 A; 1Kr 16,2 A B; 2Kr 5,15 A B; 2Kr 5,18 A B; 2Kr 5,19 A B; 2Kr 10,7 B; 2Kr 10,12 B2; Eph 2,15 A B; Eph 2,16 A B; Eph 5,27 A; Gal 5,17 A B; Gal 6,3 A B; Gal 6,4 A B; Gal 6,12 A B; Php 2,3 B; Php 3,21 A B; Kol 2,15 B; 1Tm 3,13 A; 2Tm 4,3 A B; Tit 1,14 A; Sk 3,6 Enb; Sk 4,3 Enb; s. a. Anhang 1
sikl-s* 1, got., st. M. (a)?: nhd. Sekel (= Goldmünze von 14-16 Gramm); ne. shekel; ÜG.: gr. s…kloj; ÜE.: lat. siclus; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. s…kloj (síklos), s…gloj (síglos); aram.-hebr. sheqel, Sb., Schekel; E.: s. gr. s…kloj (síklos), s…gloj (síglos), M., Schekel; aram.-hebr. sekel, Lehmann S56; B.: Gen. Pl. sikle Neh 5,15 D
*si-l-an?, got., sw. V. (3), (vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 41,2, 244,2): nhd. still sein (V.)?; ne. be quiet; Vw.: s. ana-; E.: germ. *silÐn, *silÚn, sw. V., schweigen; vgl. idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889
si-l-b-a 186=185, got., sw. Pron., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 171, Krause, Handbuch des Gotischen 43, 49a, 152,3a, 192,4): nhd. selbst; ne. self; ÜG.: gr. aÙqa…retoj (= silba wiljands), aÙtÒmatoj, aÙtÒj, ™maqtoà (= ik silba), seautÒn (=þuk silba); ÜE.: lat. ipse, suus, ultro, sua voluntate (= silba wiljands); Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *selba, Adj., selbst; idg. *selo-, *seolo-, Pron., selbst, Pokorny 884; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882, Lehmann S57; R.: in þamma silbin: nhd. eben dazu; ne. in that very thing; ÜG.: gr. e„j aÙtÕ toàto; ÜE.: lat. in hoc ipsum; Rom 13,6 A; R.: silba wiljands: nhd. freiwillig; ne. of one's own will; ÜG.: gr. aÙqa…retoj; ÜE.: lat. sua voluntate; 2Kr 8,17 A B; B.: jas-silbans Gal 2,17 A; silba Mat 27,57 CA; Joh 6,6 CA; Joh 9,21 CA2; Joh 16,27 CA; Luk 1,17 CA; Luk 1,22 CA; Luk 3,23 CA; Luk 5,1 CA; Luk 6,3 CA; Luk 6,42 CA; Luk 14,11 CA; Luk 18,14 CA2; Luk 20,42 CA; Mrk 12,36 CA; Mrk 12,37 CA; Mrk 15,43 CA; Rom 7,25 A; Rom 9,3 A; 1Kr 9,20 A; 1Kr 9,27 A; 1Kr 15,28 A; 2Kr 8,17 A B; 2Kr 10,1 B; 2Kr 11,14 B; 2Kr 12,13 A B; Eph 4,11 A; Eph 5,27 A; Php 2,24 B; 1Th 3,11 B; 1Th 4,16 B; 1Th 5,23 A B; 2Th 2,16 B; 2Th 3,16 A B; Sk 1,4 Enb; Sk 5,24 Enb; Sk 6,2 Enb; silbam Mat 9,3 CA; Joh 6,53 CA; Luk 7,49 CA; Rom 11,25 A; Rom 12,16 A; 1Kr 5,13 A; 2Kr 1,9 A2 B2; 2Kr 3,5 A B2; 2Kr 5,15 A B; 2Kr 10,12 B2; silban Mat 8,4 CA; Joh 7,4 CA; Joh 8,13 CA; Joh 8,14 CA; Joh 8,18 CA; Joh 8,53 CA; Joh 8,54 CA; Joh 9,23 CA; Joh 10,33 CA; Joh 11,33 CA; Joh 14,21 CA; Joh 14,22 CA; Joh 17,19 CA; Joh 19,7 CA; Joh 19,12 CA; Luk 4,23 CA; Luk 4,41 CA (ganz in eckigen Klammern); Luk 5,14 CA; Luk 7,7 CA; Luk 9,23 CA; Luk 10,27 CA; Luk 14,11 CA; Mrk 1,44 CA; Mrk 3,26 CA; Mrk 8,34 CA; Mrk 12,31 CA; Mrk 12,33 CA; Mrk 15,30 CA; Mrk 15,31 CA; Rom 13,9 A; 1Kr 4,3 A; 1Kr 7,7 A; 1Kr 11,28 A; 2Kr 10,7 B; 2Kr 10,18 B; 2Kr 11,7 B; 2Kr 11,9 B; 2Kr 12,5 A B; Eph 5,2 A B (teilweise kursiv); Eph 5,25 A; Eph 5,28 A; Gal 1,4 B (teilweise kursiv); Gal 2,18 A; Gal 2,20 A; Gal 5,14 B; Gal 6,1 A B; Gal 6,3 GlA (teilweise kursiv); Php 2,7 B; Php 2,8 B; Php 3,13 A B; 1Tm 2,6 A B; 1Tm 4,7 A B; 1Tm 4,16 B; 1Tm 5,22 A B; 2Tm 2,13 B; 2Tm 2,15 B; Phm 19 A; silbans Luk 16,15 CA; Luk 17,13 CA; Luk 18,9 CA; Rom 12,19 A CC; Rom 13,2 A CC; 1Kr 11,31 A; 2Kr 1,4 B; 2Kr 1,9 A B; 2Kr 3,1 A B; 2Kr 4,2 A B; 2Kr 4,5 A B; 2Kr 5,12 A B; 2Kr 8,5 A B; 2Kr 10,12 B4; 2Kr 13,5 A2 B2; Eph 4,19 A B; Kol 3,13 B (teilweise kursiv); Kol 3,16 B; 1Th 3,3 B; 1Th 4,9 B; 1Th 5,2 B; 2Th 1,4 A B; 2Th 3,7 B; 2Th 3,9 A B; 1Tm 6,10 A B; silbin Joh 6,61 CA; Joh 7,17 CA; Joh 7,18 CA; Joh 7,28 CA; Joh 8,22 CA; Joh 8,28 CA; Joh 8,42 CA; Joh 10,18 CA; Joh 11,38 CA; Joh 12,49 CA; Joh 14,3 CA; Joh 14,10 CA; Joh 15,4 CA; Joh 16,13 CA; Joh 17,5 CA; Joh 18,34 CA; Luk 7,8 CA; Luk 9,25 CA; Luk 18,4 CA; Mrk 5,30 CA; Rom 13,6 A; 1Kr 4,4 A; 1Kr 11,29 A; 1Kr 16,2 A B; 2Kr 10,7 B; Eph 2,15 A B; Eph 2,16 A B; Eph 2,20 B; Gal 6,3 A B; Gal 6,4 A B; 1Tm 4,16 B; 2Tm 4,11 A B; silbins Luk 14,26 CA; 1Kr 10,29 A; 1Kr exp A; Eph 5,28 A (ganz in eckigen Klammern); Gal 6,4 A B; silbo Joh 12,24 CA; Luk 5,37 CA; Luk 7,12 CA; Mrk 4,28 CA; Rom 14,14 CC; 2Kr 2,1 A B; 2Kr 2,3 A B; 2Kr 7,11 A B; Gal 2,10 B; silbons Luk 2,35 CA
si-l-b-a-siu-n-ei-s* 1, got., st. M. (ja), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 182,II, Krause, Handbuch des Gotischen 125,1): nhd. Augenzeuge; ne. eyewitness; ÜG.: gr. aÙtÒpthj; ÜE.: lat. qui ipsi viderunt (= silbasiunjos); Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. aÙtÒpthj; E.: s. silba, siuneis; B.: Nom. Pl. M. silbasiunjos Luk 1,2 CA
si-l-b-a-wil-ji-s* 2=1, got., Adj. (ja), (Krause, Handbuch des Gotischen 156): nhd. freiwillig; ne. of one's own will, willing of oneself, volunteer (Adj.); ÜG.: gr. aÙqa…retoj; ÜE.: lat. voluntarius; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. aÙqa…retoj; E.: s. silba, wiljis; B.: Nom. Pl. M. silbawiljos 2Kr 8,3 A B (teilweise kursiv)
*si-ld-a-, got., Adj. (a)?: nhd. selten?, seltsam?; ne. rare?, strange?; Hw.: s. sildaleik; E.: germ. *selda‑, *seldaz, Adj., selten; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882?; im übrigen dunkel, Feist 421, Lehmann S58
si-ld-a-leik 1, got., st. N. (a): nhd. Staunen, Verwunderung; ne. amazement, astonishment, wonder (N.); ÜG.: gr. q£mboj; ÜE.: lat. stupor; Q.: Bi (340-380); E.: s. silda, leik (2), Lehmann S58; B.: Nom. Sg. sildaleik Luk 5,9 CA
si-ld-a-leik-jan* 30, got., sw. V. (1), (Krause, Handbuch des Gotischen 246,2): nhd. anstaunen (tr.), bewundern (tr.), staunen (intr.), sich wundern (intr.); ne. marvel (V.), wonder (V.), be amazed; ÜG.: gr. ™kpl»ssesqai, qambe‹sqai, qaum£zein; ÜE.: lat. admirari, mirari, stupere; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. silda, leikjan; B.: sildaleikeiþ Joh 7,21 CA; sildaleikida Mat 8,10 CA; Mat 27,14 CA; Luk 7,9 CA; Mrk 6,6 CA; Mrk 15,5 CA; Mrk 15,44 CA; sildaleikidedun Mat 8,27 CA; Mat 9,33 CA; Joh 7,15 CA; Luk 1,21 CA; Luk 1,63 CA; Luk 2,18 CA; Luk 2,48 CA; Luk 4,22 CA; Luk 4,32 CA; Luk 8,25 CA; Mrk 5,20 CA; Mrk 6,2 CA; Mrk 7,37 CA; Mrk 10,32 CA; Mrk 11,18 CA; Mrk 12,17 CA; sildaleikja Gal 1,6 B; sildaleikjandam Luk 9,43 CA; sildaleikjandans Mat 9,8 CA; Luk 20,26 CA; Mrk 1,27 CA; Sk 8,11 Enb; sildaleikjandona Luk 2,33 CA
si-ld-a-leik-n-an 1, got., sw. V. (4), (Krause, Handbuch des Gotischen 246,2): nhd. bewundert werden; ne. be marveled at, become marveled at, be admired; ÜG.: gr. qaumasqÁnai; ÜE.: lat. mirari; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. qaumasqÁnai; E.: s. silda, leiknan; B.: sildaleiknan 2Th 1,10 A; s. a. Anhang 1
si-ld-a-leik-s 3, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 246,2): nhd. erstaunlich, wunderbar; ne. marvellous, amazing, wondrous, wonderful, remarkable; ÜG.: gr. qaumastÒj; ÜE.: lat. mirabilis; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. qaumastÒj; E.: s. silda, leiks; B.: Nom. Sg. N. sildaleik Joh 9,30 CA; 2Kr 11,14 B; Nom. Sg. sildaleiks Mrk 12,11 CA
silubr* 5, got., siluir, krimgot., st. N. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 27 Anm. 2): nhd. Silber; ne. silver (N.); lat. argentum; ÜG.: gr. ¢rgÚrion; ÜE.: lat. argenteus, pecunia; Q.: Bi (340-380), BKV; E.: germ. *silubra-, *silubram, st. N. (a), Silber, die Herkunft dieses Wanderwortes ist unklar, Lehmann S59; B.: Akk. Sg. silubr Luk 19,15 CA; Luk 19,23 CA; Dat. Pl. silubreinam Mat 27,5 CA (teilweise in spitzen Klammern) (Konjektur für silubram); Gen. Sg. silubris Neh 5,15 D; siluir Feist 421 = Stearns 11
silubr-ein-s* 3, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 55 Anm. 3, 154, 2): nhd. silbern; ne. of silver; ÜG.: gr. ¢rgÚrion, ¢rguroàj; ÜE.: lat. argenteus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¢rgÚrion; E.: s. silubr; B.: Nom. Pl. N. silubreina 2Tm 2,20 B; Gen. Pl. silubreinaize Mat 27,9 CA; Gen. Pl. silubrinaize Mat 27,3 CA; (Dat. Pl. silubreinam Mat 27,5 CA (teilweise in spitzen Klammern) (Konjektur für silubram))
siluir, krimgot., st. N. (a): Vw.: s. silubr
sim-l-Ð 9=8, got., Adv., (Krause, Handbuch des Gotischen 82, 196,2): nhd. einst, vordem, vormals; ne. once, formerly, at one time; ÜG.: gr. potš; ÜE.: lat. aliquando; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *semla, Adv., einmal, immer; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902, Lehmann S60; B.: simle Rom 7,9 A (teilweise kursiv); Eph 2,2 A B; Eph 2,11 A B; Eph 2,13 A B (teilweise kursiv); Gal 1,23 A B; Gal 2,6 A B; Kol 1,21 A B; Kol 3,7 A B
sinap*, got., st. N. (a): Vw.: s. sinaps*
sinap-s* 2, sinap*, got., st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Senf; ne. mustard; ÜG.: gr. s…napi; ÜE.: lat. sinapis; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *sinap‑, M., Senf; s. lat. sinõpi, N., Senf; s. gr. s…napi (sínapi), N., Senf; vielleicht aus dem Ägyptischen entlehnt, Lehmann S61; B.: Gen. Sg. sinapis Luk 17,6 CA; Mrk 4,31 CA
*sind-æ?, got., Adv.: Vw.: s. us-, sinþs; E.: s. sinþs
sin-eig-s* 16, seneigs*, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 55 Anm. 3, 154,2): nhd. alt; ne. old, elder; ÜG.: gr. presbÚteroj, presbÚthj; ÜE.: lat. anus, senex; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. presbÚteroj; E.: germ. *sena-, *senaz, Adj., alt; idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907, Lehmann S64; R.: sinista (Superl., subst.): nhd. Ältester; ne. oldest, eldest, the oldest; ÜG.: gr. presbÚteroj; ÜE.: lat. senior; z. B. Mat 27,1 CA; Mat 27,3 CA; Mat 27,12 CA; Mrk 7,3 CA; Mrk 7,5 CA; B.: Akk. Sg. seneigana 1Tm 5,1 B; Akk. Pl. F. sineigos 1Tm 5,2 B; Nom. Sg. sineigs Luk 1,18 CA; Dat. Pl. sinistam Mat 27,3 CA; Mat 27,12 CA; Luk 9,22 CA; Luk 20,1 CA; Mrk 8,31 CA; Mrk 14,43 CA; Mrk 15,1 CA; Gen. Pl. sinistane Mrk 7,3 CA; Nom. Pl. sinistans Mat 27,1 CA; Luk 7,3 CA (Akk. Pl.); Mrk 7,5 CA; Mrk 11,27 CA; Mrk 14,53 CA; Son.: vgl. Schubert 55
singh-en, krimgot., st. V. (3,1), (Krause, Handbuch des Gotischen 22): Vw.: s. siggwan
*sin-i-s-kal-k-s?, got., st. M. (a): nhd. ältester Diener, Altknecht, Seneschall; ne. oldest servant, male head-servant on a farm, seneschal; Q.: it. siniscalco, frz. sénéchal, prov., kat. senescal, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 88; E.: germ. *sena-, *senaz, Adj., alt; idg. *seno-, *sen-, Adj., alt, Pokorny 907; got. skalks
sin-ist-a*, got., subst. sw. Adj. Superl. = M., (Krause, Handbuch des Gotischen 166,2a): Vw.: s. sineigs*
*sin-s, got., Adj. (a): nhd. alt; ne. old; Hw.: s. sineigs*, sinista*; E.: germ. *sena-, *senaz, Adj., alt; idg. *seno-, Adj., alt, Pokorny 908
sin-tein-æ 36, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A2, Krause, Handbuch des Gotischen 193,2): nhd. immer, allezeit; ne. perpetually, always, ever, continually, constantly; ÜG.: gr. ¢e…, diapantÒj, p£ntote; ÜE.: lat. semper; Q.: Bi (340-380); E.: s. sinteins; B.: sinteino Joh 7,6 CA; Joh 8,29 CA; Joh 11,42 CA; Joh 12,8 CA2; Joh 18,20 CA2; Luk 15,31 CA; Luk 18,1 CA; Mrk 5,5 CA; Mrk 14,7 CA2; Mrk 15,8 CA; 1Kr 15,58 A B; 2Kr 2,14 A B; 2Kr 4,10 A B; 2Kr 4,11 B; 2Kr 5,6 A B; 2Kr 6,10 A B; 2Kr 9,8 B; Eph 5,20 A; Eph 6,18 A B; Gal 4,18 A; Php 1,20 B; Php 4,4 A B; Kol 4,6 A B; Kol 4,12 A B; 1Th 2,16 B; 1Th 3,6 B; 1Th 5,15 B; 1Th 5,16 B; 2Th 1,3 A B; 2Th 1,11 A; 2Th 3,16 A B; 2Tm 3,7 A B; Tit 1,12 A
sin-tein-s* 2, got., Adj. (a): nhd. täglich; ne. everyday, constant, daily; ÜG.: gr. ™pioÚsioj; ÜE.: lat. cotidianus (Itala), supersubstantialis; Hw.: s. seiteins; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. germ. *sem, Num. Kard., eins; idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902, Lehmann S65; got. -teins; B.: sinteinan Mat 6,11 CA; sinteinom Sk 3,10 Enb (teilweise in spitzen Klammern) (teilweise kursiv) (falsche Lesung Streitbergs); SkB 3,10 Enb (Bennetts Lesung oder Deutung weicht von Streitberg ab)
*sinþ-a (1), got., (sw. M. (n)): Vw.: s. ga-
*sinþ-an?, got., sw. V. (3): nhd. reisen, gehen; ne. travel (V.); Hw.: s. sinþs*; Q.: Schubert 21, 77; E.: s. sinþs
*sinþ-j-a?, got., (sw. M. (n)): Vw.: s. ga-
sinþ-s* 17, got., st. M. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 42, 106,3, 174,4,5a): nhd. Gang (M.) (1), Mal (N.) (1); ne. going (N.), instance, occurrence, occasion, time (N.); ÜG.: gr. ¤pax (= ainamma sinþa), ™k deutšrou (= anþaramma sinþa), tÕ deÚteron (= anþaramma sinþa), d…j (= twaim sinþam), ˜pt£kij (= sibun sinþam), pent£kij (= fimf sinþam), tr…j (=þrim sinþam); ÜE.: lat. bis (= twaim sinþam), iterum (= anþaramma sinþa), quinquies (= fimf sinþam), semel (= ainamma sinþa), septies (= sibun sinþam), ter (=þrim sinþam); Vw.: s. *us-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *senþa‑, *senþaz, *sinþa‑, *sinþaz, st. M. (a), Gang (M.) (1), Mal (N.) (1), Fahrt; s. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908, Lehmann S66; R.: ainamma sinþa: nhd. einmal; ne. once; ÜG.: gr. ¤pax; ÜE.: lat. semel; 2Kr 11,25 B; Php 4,16 B; 1Th 2,18 B; R.: anþaramma sinþa: nhd. zum anderen Mal; ne. to the other time; ÜG.: gr. ™k deutšrou, tÕ deÚteron; ÜE.: lat. iterum; Joh 9,24 CA; Mrk 14,72 CA; 2Kr 13,2 A B; R.: fimf sinþam: nhd. fünfmal; ne. five times; ÜG.: gr. pent£kij; ÜE.: lat. quinquies; 2Kr 11,24 B; R.: sibun sinþam: nhd. siebenmal; ne. seven times; ÜG.: gr. ˜pt£kij; ÜE.: lat. septies; Luk 17,4 CA2; R.: þrim sinþam: nhd. dreimal; ne. three times; ÜG.: gr. tr…j; ÜE.: lat. ter; Mat 26,75 CA C; Joh 13,38 CA; Mrk 14,72 CA2; 2Kr 11,25 B B (teilweise in spitzen Klammern); 2Kr 12,8 A B; R.: twaim sinþam: nhd. zweimal; ne. twice; ÜG.: gr. d…j; ÜE.: lat. bis; Luk 18,12 CA; Mrk 14,72 CA2; Php 4,16 B; 1Th 2,18 B; B.: sinþa Joh 9,24 CA; Mrk 14,72 CA; 2Kr 11,25 B; 2Kr 13,2 A B; Php 4,16 B; 1Th 2,18 B; sinþam Mat 26,75 CA C; Joh 13,38 CA; Luk 17,4 CA2; Luk 18,12 CA; Mrk 14,72 CA2; 2Kr 11,24 B; 2Kr 11,25 B B (teilweise kursiv); 2Kr 12,8 A B
sipæn-ei-s 131, got., st. M. (ja), (Krause, Handbuch des Gotischen 28,1, 35,4, 125,1): nhd. Schüler, Jünger; ne. disciple, follower, student; ÜG.: gr. maqht»j; ÜE.: lat. discipulus; Q.: Bi (340-380), Sk, Ver; I.: Lbd. gr. maqht»j, ? Lw. kelt. *sepõnios; E.: ohne befriedigende Etymologie, Feist 424, Lehmann S67; B.: Nom. Sg. siponeis Mat 10,24 CA; Mat 10,42 CA; Joh 9,28 CA; Joh 18,15 CA2; Joh 18,16 CA; Luk 6,40 CA; Luk 14,26 CA; Luk 14,27 CA; Luk 14,33 CA; siponi Mat 10,25 CA; siponjam Mat 9,10 CA; Mat 9,11 CA; Mat 9,37 CA; Mat 11,1 CA; Mat 11,2 CA; Mat 26,1 C; Joh 6,3 CA; Joh 6,12 CA; Joh 6,22 CA; Joh 11,7 CA; Joh 16,17 CA; Joh 18,1 CA; Joh 18,2 CA; Luk 5,30 CA; Luk 6,20 CA; Luk 9,14 CA; Luk 9,16 CA; Luk 9,43 CA; Luk 10,21 CA; Luk 10,23 CA; Luk 16,1 CA; Luk 17,22 CA; Luk 19,39 CA; Luk 20,45 CA; Mrk 2,15 CA; Mrk 2,16 CA; Mrk 3,7 CA; Mrk 3,9 CA; Mrk 4,34 CA; Mrk 8,6 CA; Mrk 8,10 CA; Mrk 8,34 CA; Mrk 9,14 CA; Mrk 9,18 CA; Mrk 10,23 CA; Mrk 10,46 CA; Mrk 14,14 CA; Mrk 16,7 CA; Sk 3,7 E (= Joh 3,25); Sk 4,2 Enb; Sk 7,23 E (= Joh 6,12); siponjans Mat 8,18 CA; Mat 10,1 CA (teilweise kursiv); Joh 18,19 CA; Luk 6,13 CA; Luk 9,40 CA; Mrk 8,1 CA; Mrk 8,27 CA; Mrk 8,33 CA; Mrk 9,31 CA; Sk 5,25 Enb; Sk 7,21 Enb; siponje Mat 8,21 CA; Joh 6,8 CA; Joh 6,60 CA; Joh 6,66 CA; Joh 12,4 CA; Joh 13,23 CA; Joh 18,17 CA; Joh 18,25 CA; Luk 6,17 CA; Luk 7,19 CA; Luk 19,29 CA; Luk 19,37 CA; Mrk 7,2 CA; Mrk 11,1 CA; Mrk 14,13 CA; Ver 11,19 V; siponjos Mat 8,23 CA; Mat 8,25 CA; Mat 9,14 CA2; Mat 9,19 CA; Mat 27,64 CA; Joh 6,16 CA; Joh 6,22 CA; Joh 6,24 CA; Joh 6,61 CA; Joh 7,3 CA; Joh 8,31 CA; Joh 9,2 CA; Joh 9,27 CA; Joh 9,28 CA; Joh 11,8 CA; Joh 11,12 CA; Joh 12,16 CA; Joh 13,22 CA; Joh 13,35 CA; Joh 15,8 CA; Joh 16,29 CA; Joh 18,1 CA; Luk 5,33 CA2; Luk 6,1 CA; Luk 7,11 CA; Luk 7,18 CA; Luk 8,9 CA; Luk 8,22 CA; Luk 9,18 CA; Luk 9,54 CA; Luk 18,15 CA; Mrk 2,18 CA3; Mrk 2,23 CA; Mrk 2,24 CA; Mrk 5,31 CA; Mrk 6,1 CA; Mrk 6,29 CA; Mrk 7,5 CA; Mrk 7,17 CA; Mrk 8,4 CA; Mrk 8,27 CA; Mrk 9,28 CA; Mrk 10,10 CA; Mrk 10,13 CA; Mrk 10,24 CA; Mrk 11,14 CA; Mrk 14,12 CA; Mrk 14,16 CA (teilweise kursiv)
sipæn-jan* 1, got., sw. V. (1), m. Dat., (Krause, Handbuch des Gotischen 239,2b): nhd. Schüler sein (V.), Jünger sein (V.); ne. be a disciple, be a student; ÜG.: gr. maqhteÚein; ÜE.: lat. discipulus esse; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. maqhteÚein; E.: s. sipæneis; B.: 3. Pers. Sg. Prät. siponida Mat 27,57 CA
sis, got., Pron.: Vw.: s. sik
*sis-, got., sw. V.: nhd. klagen; ne. lament; Vw.: s. *sisi
*sis-i?, got., Sb.: nhd. Totenklage?; ne. lamentation of the dead?; Q.: PN, Sisibertus, Sisigis, Sisinandus, Sisildus, Sesmil, Sesmond, Sesulf, Seswald, Sesiwira, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 88; E.: -
sit-an 33, got., st. V. (5), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 208, Krause, Handbuch des Gotischen 41,1, 230, 231,2): nhd. sitzen; ne. sit (V.), be sitting, be seated; ÜG.: gr. kaqšzesqai, kaqÁsqai, kaq…zein, sugkaqÁsqai; ÜE.: lat. residere, sedere; Vw.: s. and-, bi-, dis-, ga-, us-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *setjan, *sitjan, st. V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884, Lehmann S68; B.: 1. Pers. Sg. Prät. sat Mat 26,69 CC; Joh 9,8 CA; Joh 11,20 CA; Luk 18,35 CA; Luk 19,30 CA; Mrk 10,46 CA; Mrk 11,2 CA; 3. Pers. Pl. Prät. setun Mrk 3,32 CA; sit Luk 20,42 CA; Mrk 12,36 CA; sitaiwa Mrk 10,37 CA; sitan Mrk 10,40 CA; sitandam Mat 11,16 CA; Luk 1,79 CA; Luk 7,32 CA; sitandan Mat 9,9 CA; Luk 2,46 CA; Luk 5,27 CA; Luk 8,35 CA; Mrk 2,14 CA; Mrk 5,15 CA; Mrk 14,62 CA; Mrk 16,5 CA; sitandans Luk 5,17 CA; Mrk 2,6 CA; Mrk 3,34 CA; sitandeins Mat 27,61 CA; Luk 10,13 CA; sitandin Mat 27,19 CA; sitands Joh 12,15 CA; Mrk 9,35 CA; Mrk 14,54 CA; Kol 3,1 A B
sit-l-s* 4, got., st. M. (a): nhd. Sitz, Stuhl, Wohnstätte, Nest; ne. seat (N.), chair, throne (N.), nest (N.), roost (N.); ÜG.: gr. qrÒnoj, kaqšdra, katask»nwsij; ÜE.: lat. cathedra, nidus, thronus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. qrÒnoj, kaqšdra, katask»nwsij; E.: germ. *setla‑, *setlaz, st. M. (a), Sitz, Sessel; vgl. idg. *sed- (A), sitzen, Pokorny 884, Lehmann S69; B.: Akk. Pl. sitlans Mat 8,20 CA; Luk 9,58 CA; Mrk 11,15 CA; Nom. Pl. sitlos Kol 1,16 A B
*siu-d-an?, got., sw. V. (2): nhd. sieden; ne. boil (V.), cook (V.), seethe; Hw.: s. sauþs*; Q.: Regan 108, Schubert 19; E.: germ. *seuþan, sw. V., sieden; idg. s. *seu- (4), *seut-, V., sieden, sich bewegen, Pokorny 914
siu-jan* 1, got., sw. V. (1), (Krause, Handbuch des Gotischen 237,3, 239,1a): nhd. nähen, annähen; ne. sew (V.); ÜG.: gr. ™pirr£ptein; ÜE.: lat. assuere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ™pirr£ptein; E.: germ. *siujan, sw. V., nähen; idg. *sØð-, *sÆø-, V., nähen, Pokorny 915, Lehmann S70; B.: 3. Pers. Sg. Präs. siujiþ Mrk 2,21 CA
siuk-an 9, got., st. V. (2), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 204, Krause, Handbuch des Gotischen 224,1): nhd. siechen, siech sein (V.), krank sein (V.); ne. be feeble, be weak, be sick, be infirm; ÜG.: gr. ¢sqene‹n, kakîj œcein, nose‹n; ÜE.: lat. infirmari, infirmus esse, languere, male habere; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie schwierig und unklar, germ. *seukan, st. V., siechen, krank sein (V.); s. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; B.: 1. Pers. Sg. Präs. siuka 2Kr 12,10 A B; siukam 2Kr 13,4 A B; 2Kr 13,9 A B; siukan Php 2,26 A B; Part. Präs. siukands Luk 7,2 CA; 1Tm 6,4 A B; siukau 2Kr 11,29 B; 3. Pers. Sg. Präs. siukiþ 2Kr 11,29 B; 2Kr 13,3 A B; Son.: Nur Präsensformen belegt.
siuk-ei 7=6, got., sw. F. (n): nhd. Krankheit, Seuche, Siechtum; ne. feebleness, infirmity, sickness, ailment; ÜG.: gr. ¢sqšneia; ÜE.: lat. infirmitas; Q.: Bi (340-380); E.: s. siuks; germ. *seukÆ‑, *seukÆn, sw. F. (n), Krankheit; s. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; B.: Nom. Sg. siukei Joh 11,4 CA; Dat. Pl. siukeim 2Kr 12,9 A (s. siukein) B2; 2Kr 12,10 A B; siukein 2Kr 12,9 A (s. siukeim); 2Kr 13,4 A B (Dat. Sg.); Gal 4,13 A (Gen. Sg.); Gen. Sg. siukeins 2Kr 11,30 B
siuk-s 21, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 62,2, 154,1): nhd. krank, schwach, siech; ne. weak, feeble, sick (Adj.) (1), infirm; ÜG.: gr. ¢sqene‹n (= siuks wisan), ¢sqenîn, ¢sqen»j, ¥rrwstoj, nÒsoj; ÜE.: lat. aeger, is qui infirmabatur, infirmus, languens; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *seuka‑, *seukaz, Adj., siech, krank; idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915, Lehmann S71; B.: siuka 1Kr 8,12 A; siukai 1Kr 11,30 A; 2Kr 11,21 B; siukaim Joh 6,2 CA; Mrk 6,5 CA; siukan Luk 7,10 CA; siukana Mat 25,39 C; Mat 25,44 C; siukans Luk 4,40 CA; Luk 10,9 CA; Mrk 6,13 CA; Mrk 6,56 CA; 1Th 5,14 B; siukis 1Kr 8,10 A; siuks Mat 25,43 C; Joh 11,1 CA; Joh 11,2 CA; Joh 11,3 CA; Joh 11,6 CA; Rom 8,3 A; Php 2,27 A B (Nom. Sg.)
*siu-n-ei-s?, got., st. M. (ja): nhd. Seher; ne. seer; Vw.: s. silba-; E.: s. siuns
*siu-n-i-ba?, got., Adv.: nhd. sichtbar; ne. visible, seeable; Vw.: s. *ana-; E.: s. siuns
siu-n-s (1) 11, got., st. F. (i), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 135, Krause, Handbuch des Gotischen 103,II,2a, 106,1, 131,2): nhd. Gesicht, Sehen, Sehkraft, Gestalt, Erscheinung, Augenschein, Vision; ne. seeing (N.), sight (N.), vision, sense of sight, appearance, visual form, apparition, face (N.), countenance; ÜG.: gr. ¢n£bleyij, tÕ blšpein, edoj, Ñptas…a, Ðr©sqai (= in siunai wairþan), Ôyij; ÜE.: lat. apparere (= in siunai wairþan), facies, species, (videre), visio, visus; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. edoj, Ñptas…a; E.: germ. *segnwi‑, *segnwiz, *seuni‑, *seuniz, st. F. (i), Sehen, Gesicht, Gestalt; vgl. idg. *sekÝ- (1), V., folgen, Pokorny 896, Lehmann S72; B.: siun Luk 1,22 CA; Luk 4,19 CA; Luk 7,21 CA; 2Kr 5,7 A B; Sk 6,23 E (= Joh 5,37); Sk 6,27 Enb; siunai Joh 7,24 CA; Luk 1,11 CA; Luk 3,22 CA; siunins 2Kr 12,1 B; Nom. Sg. siuns Luk 9,29 CA
*siu-n-s (2), got., Adj. (i/ja): nhd. sichtbar; ne. visible, seeable; Vw.: s. ana-, *unana-; E.: germ. *sÐgnwi‑, *sÐgwniz, *sÚgwni‑, *sÚgwniz, Adj., sichtbar; vgl. idg. *sekÝ- (1), V., folgen, Pokorny 896
*siur-j-æ?, got., sw. F. (n): nhd. Krebsmilbe; ne. cancer-mite; Q.: Gamillscheg I, 2. Aufl., 412; E.: ? germ. *seuræ?, Sb., Krebsmilbe
skab-an 2, got., st. V. (6), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 209, Krause, Handbuch des Gotischen 41,1, 83,VIa, 232): nhd. schaben, scheren (V.) (1), abschneiden; ne. shave (V.); ÜG.: gr. ke…resqai; ÜE.: lat. tondere; Vw.: s. bi-; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ke…resqai; E.: germ. *skaban, st. V., schaben; idg. *skab-, *skÀbh‑?, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931, Lehmann S73; B.: 3. Pers. Sg. Opt. Präs. Pass. skabaidau 1Kr 11,6 A; skaban 1Kr 11,6 A
skad-u-s 3, got., st. M. (u), (Krause, Handbuch des Gotischen 88,2,2, 135,2 Anm. 3): nhd. Schatten; ne. shadow (N.), shade (N.); ÜG.: gr. ski£; ÜE.: lat. umbra; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *skadu‑, *skaduz, st. M. (a), Schatten; idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957, Lehmann S74; B.: Dat. Sg. skadau Luk 1,79 CA; Mrk 4,32 CA; Nom. Sg. skadus Kol 2,17 B; Son.: vgl. Schubert 71
*skad-w-ein-s?, got., st. F. (i): nhd. Bedeckung; ne. covering (N.), covering apparel; Vw.: s. ga-; E.: s. germ. *skadwa-, *skadwaz, *skaþwa‑, *skaþwaz, st. M. (a), Schatten; idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957
*skad-w-jan?, got., sw. V. (1), (vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 88 Anm. 1): nhd. beschatten; ne. cover with shadow, shade (V.), beshadow; Vw.: s. *ga-, ufar-; E.: s. germ. *skadwa-, *skadwaz, *skaþwa‑, *skaþwaz, st. M. (a), Schatten; idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957
skaf-t-jan* sik 1, got., sw. V. (1): nhd. sich bereit machen, sich anschicken; ne. get ready, prepare o.s.; ÜG.: gr. mšllein; ÜE.: lat. -; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. mšllein; E.: s. skafts, Lehmann S75; germ. *skaftjan, sw. V., bereit machen; s. idg. *skab‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; idg. *skÀp‑, *kÀp‑, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; B.: 3. Pers. Sg. Prät. skaftida Luk 12,4 CA
*skaf-t-s (1), got., st. M. (a?): nhd. Schaft; ne. shaft; Q.: wgot. scaptus, Isidor, Etym. XVIII, 8, 2 (Anfang 7. Jh.); E.: germ. *skafta-, *skaftaz, st. M. (a), Schaft; s. idg. *skÀp-, *kÀp-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930
*skaf-t-s (2), got., Adj. (a): nhd. geschaffen, bereit, fertig; ne. created, ready-made, readied; Hw.: s. skaftjan; Q.: Regan 108, Schubert 71; E.: s. gaskapjan
*skaf-t-s (3)?, got., st. F. (i): nhd. Geschöpf, Schaffung; ne. creature, creation, act of creation; Vw.: s. ga-, ufar-
*skagk-j-a?, got., sw. M. (n): nhd. Schenk; ne. innkeeper; Hw.: s. scancia; Q.: wgot.-lat. scancia, Concilium Toletanum VIII (653); E.: s. germ. *skankjan, sw. V., schief halten, einschenken, zu trinken geben; idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930
*skagk-jan, got., sw. V. (1): nhd. einschenken, schenken?; ne. pour (V.), give?; Q.: span. escanciar, port. escancar, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 89; E.: germ. *skankjan, sw. V., schief halten, einschenken, zu trinken geben; idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930
skai-d-an 5, got., red. V. (1), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 211, Krause, Handbuch des Gotischen 235,I): nhd. scheiden, trennen; ne. divide, part (V.), separate (V.), depart (V.); ÜG.: gr. dic£zein, cwr…zein, cwr…zesqai, cwr…zesqai (= skaidan sik); ÜE.: lat. discedere, separare; Vw.: s. af-, dis-, ga-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *skaidan, st. V., scheiden; idg. *skÁit-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; s. idg. *skÁi-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sÁk- (2), V., schneiden, Pokorny 895, Lehmann S76; B.: 3. Pers. Sg. Opt. Präs. skaidai Mrk 10,9 CA; 1Kr 7,15 A; skaidan Mat 10,35 CA; 1Kr 7,10 A; 3. Pers. Sg. Präs. skaidiþ 1Kr 7,15 A
*skai-d-ein-s?, got., st. F. (i/æ): nhd. Scheidung; ne. separateness; Vw.: s. ga-; E.: s. skaidan
*skai-d-n-an?, got., sw. V. (4), (Krause, Handbuch des Gotischen 246,1): nhd. geschieden werden, sich scheiden; ne. be separated, become separated, get divorced; Vw.: s. ga-; E.: s. skaidan
*skaír-m-jan, got., sw. V. (1): nhd. schirmen; ne. protect; Q.: it. schermire, afrz. excremir, escermir, prov. escrimir, escremir, kat. esgrimir, abwehren, fechten, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 89; E.: germ. *skermjan, sw. V., schirmen, schützen; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938
*skaír-n-jan?, got., sw. V. (1): nhd. spotten; ne. mock (V.), ridicule (V.); Q.: afrz., prov., kat. escarnir, afrz., prov., esquernir, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 89; E.: germ. *skerna‑, *skernaz, st. M. (a), Scherz, Spott; germ. *skerna‑, *skernam, st. N. (a), Scherz, Spott; vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerý-, *skrÐ-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933
*skairp-a, *skirpa, got., F. (æ)?: nhd. Ausstattung, Ausrüstung; ne. equipping, equipment; Hw.: s. skarpa; Q.: Gamillscheg I, 244, 389 f.
skal-j-a* 1, got., st. F. (jæ), (Krause, Handbuch des Gotischen 127,2): nhd. Ziegel; ne. tile (N.); ÜG.: gr. kšramoj; ÜE.: lat. tegula; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. kšramoj; E.: germ. *skaljæ, *skÐlæ, st. F. (æ), Schale (F.) (1), Hülse, Muschel; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923, Lehmann S77; B.: Akk. Pl. skaljos Luk 5,19 CA; Son.: vgl. Kribitsch 68
*s-kal-k-i?, got., st. N. (ja): Vw.: s. ga-; E.: s. skalks
s-kal-k-i-n-a-s-su-s 5, got., st. M. (u): nhd. Knechtschaft, Dienst, Dienstbarkeit, Gottesdienst; ne. service, servitude, slavery, worship (N.), idolatry; ÜG.: gr. doule…a, e„dwlolatre…a (= galiugagudÐ skalkinassus), latre…a; ÜE.: lat. servitus; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. latre…a, ? Lbd. gr. doule…a; E.: s. skalks; R.: galiugagudÐ skalkinassus: nhd. Götzendienst; ne. idolatry; ÜG.: gr. e„dwlolatre…a; ÜE.: lat. idolorum servitus; Gal 5,20 A B; Kol 3,5 A B; B.: skalkinassaus Eph 5,5 B; Gal 5,1 B (Gen. Sg.); Nom. Sg. skalkinassus Rom 9,4 A; Gal 5,20 A B; Kol 3,5 A B
s-kal-k-i-n-æn 25, got., sw. V. (2), (Krause, Handbuch des Gotischen 242,2e): nhd. dienen; ne. serve, do service, be in servitude, be a slave; ÜG.: gr. douleÚein, douloàn, e„dwlol£trhj (= galiugam skalkinænds), latreÚein, ™n Ñfqalmodoule…a (= in augam skalkinonds), proskartere‹n; ÜE.: lat. servire; Vw.: s. miþ-; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. douleÚein, douloàn, latreÚein; E.: s. skalks; R.: galiugam skalkinænds: nhd. Götzendiener; ne. idolator; ÜG.: gr. e„dwlol£trhj; ÜE.: lat. idolis serviens; 1Kr 5,10 A; 1Kr 5,11 A; B.: skalkino Rom 7,25 A; 2Tm 1,3 A; skalkinoda Luk 15,29 CA; skalkinodedum Joh 8,33 CA; skalkinodeduþ Gal 4,8 A; skalkinoma Rom 7,6 A; skalkinon Mat 6,24 CA2; Luk 1,74 CA; Luk 16,13 CA2; Gal 4,9 A; skalkinona 1Tm 6,2 A B; skalkinondam 1Kr 5,10 A; skalkinondans Rom 12,11 A; Rom 13,6 A; Gal 4,3 A; Php 3,3 A B; Kol 3,22 B; skalkinonds 1Kr 5,11 A; skalkinoþ Rom 9,12 A; Rom 14,18 CC; Gal 4,25 B; Gal 5,13 B; Kol 3,24 B
s-kal-k-s 57=56, got., st. M. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 69,1c, 119,1, 122): nhd. Knecht, Diener; ne. slave, servant; ÜG.: gr. doàloj, o„kšthj, paid£rion; ÜE.: lat. minister, servus; Vw.: s. *marh-, *sini-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *skalka‑, *skalkaz, *skalska‑, *skalskaz, st. M. (a), Springer, Knecht, ? Lw. aus dem Keltischen, Feist 428, Lehmann S79; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; B.: skalk Joh 18,10 CA; Luk 2,29 CA; Luk 7,3 CA; Luk 7,10 CA; Luk 14,17 CA; Luk 17,7 CA; Luk 19,17 CA; Luk 19,22 CA; Luk 20,10 CA; Luk 20,11 CA; Mrk 12,2 CA; Mrk 12,4 CA; Mrk 14,47 CA; Rom 14,4 A; Phm 16 A2; skalka Mat 8,9 CA; Luk 7,8 CA; Luk 14,21 CA; Luk 14,23 CA; Luk 17,9 CA; Gal 4,1 A; skalkam Luk 15,22 CA; skalkans Joh 15,15 CA; Luk 19,13 CA; Luk 19,15 CA; 2Kr 4,5 A B; 1Tm 6,1 A (ganz kursiv) B; skalke Joh 18,26 CA; skalkis Php 2,7 B; skalkos Joh 18,18 CA; Luk 17,10 CA; 1Kr 7,23 A; 1Kr 12,13 A; Neh 5,15 D; skalks Mat 10,24 CA (Nom. Sg.); Mat 10,25 CA; Joh 8,34 CA; Joh 8,35 CA; Joh 13,16 CA; Joh 15,15 CA; Joh 15,20 CA; Luk 7,2 CA; Luk 14,21 CA; Luk 14,22 CA; Mrk 10,44 CA; 1Kr 7,21 A; 1Kr 7,22 A2; Eph 6,8 B; Gal 3,28 A; Gal 4,7 A; Kol 3,11 B; Kol 4,12 A B; 2Tm 2,24 A B; Tit 1,1 B
*s-kam-a, got., st. F. (æ): nhd. Scham, Beschämung; ne. shame (N.); Hw.: s. skaman*; Q.: Regan 109, Schubert 87; E.: germ. *skamæ, st. F. (æ), Scham, Schande, Beschämung; vgl. idg. *¨em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?
s-kam-an* sik 10, got., sw. V. (3), m. Gen., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 265 Anm. 1, Krause, Handbuch des Gotischen 244,2): nhd. sich schämen; ne. be ashamed of, despair of; ÜG.: gr. a„scÚnesqai, ™xapore‹sqai, ™paiscÚnesqai; ÜE.: lat. confundere, erubescere, taedere; Vw.: s. ga-; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ™xapore‹sqai; E.: germ. *skamÐn, *skamÚn, sw. V., schämen, beschämen; vgl. idg. *¨em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?, Lehmann S79; B.: skama Luk 16,3 CA; 2Tm 1,12 A B; skamai 2Tm 1,8 A B; skamaid Luk 9,26 CA; 3. Pers. Sg. Prät. skamaida 2Tm 1,16 A B; skamaidedeima 2Kr 1,8 GlA; 2Kr 1,8 GlB; 3. Pers. Sg. Präs. skamaiþ Luk 9,26 CA; Mrk 8,38 CA2; s. a. Anhang 1
s-kan-d-a* 1, got., st. F. (æ): nhd. Schande; ne. shamefulness, shame (N.), disgrace (N.); ÜG.: gr. a„scÚnh; ÜE.: lat. confusio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. a„scÚnh; E.: germ. *skandæ, *skamdæ, st. F. (æ), Schande; vgl. idg. *¨em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; B.: Dat. Sg. skandai Php 3,19 A B
skap-j-a*, got., sw. M. (n): nhd. Schenk?, Schenkdiener?; ne. innkeeper?; Hw.: s. skapjan
skap-jan*, got., unr. st. V. (6), (Krause, Handbuch des Gotischen 213,2, 233,1): nhd. schaffen; ne. create, make (V.); Vw.: s. ga-; Q.: De conviviis barbaris (vor 7. Jh.?); E.: germ. *skapjan, st. V., schöpfen (V.) (2), schaffen; idg. *skab‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931??; idg. *skÀp-, *kÀp-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; B.: scapia (in: De conviviis barbaris, in: Anthologia latina, hg. von Riese, A. 1894, Bd. 1, 221, 285)
*skap-t-, lat.-got., M.?: nhd. Schaft; ne. shaft; Vw.: s. skafts
*skar-d-a, got., st. F. (æ): nhd. Scharte; ne. shard; Q.: siz., kalabr. skarda, Splitter, frz. écharde, Spalt, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 90; E.: s. germ. *skarda‑, *skardam, st. N. (a), Scharte; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938
*skar-j-a?, got., sw. M. (n): nhd. Scharführer; ne. leader of a group; Q.: prov. escara, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 90; E.: s. skarjan
*skar-jan, got., sw. V. (1): nhd. reißen; ne. tear (2) (V.), pull (V.); Vw.: s. us-; E.: germ. *skarjan, sw. V., abteilen, verteilen; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938
*skar-j-iþ?, got., Adj. (a) = Part. Prät.: Vw.: s. us-; E.: s. skarjan
*skarp-a (1), got., st. F. (æ): nhd. Schuh; ne. shoe (N.); Q.: it. scarpa, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 90; E.: ?, s. skairpa
*skarp-a (2), *skrap-a, got., st. F. (æ): nhd. Stütze, Halt, Böschung; ne. support (N.), bank (2) (N.); Q.: it. scarpa, Böschung, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 90; E.: ?; Son.: Gamillscheg RFE.P 1932, 242
skat-t-j-a* 2, got., sw. M. (n): nhd. Wechsler, Geldwechsler; ne. money-changer, money-man, banker; ÜG.: gr. kollubist»j, (tr£peza); ÜE.: lat. (mensa), nummularius; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs., ? Lbd. gr. kollubist»j; E.: s. skatts; B.: Dat. Pl. skattjam Luk 19,23 CA; Gen. Pl. skattjane Mrk 11,15 CA
skat-t-s 14, got., st. M. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 104 Anm. 2): nhd. Geld, Geldstück, Mine (= Münze); ne. coin, denarius, mina, piece of money; ÜG.: gr. ¢rgÚrion, dhn£rion, mn©; ÜE.: lat. argenteus, denarius, mna, pecunia; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. ¢rgÚrion, dhn£rion, mn©; E.: germ. *skatta‑, *skattaz, st. M. (a), Vieh, Münze, Schatz; vgl. idg. *skÐt-, *skýt-, V., springen, hüpfen, quellen, Pokorny 950?, Lehmann S80; B.: skatt Luk 19,24 CA; Luk 20,24 CA; Mrk 12,15 CA; skattans Mat 27,6 CA; Luk 9,3 CA; Luk 19,16 CA; Luk 19,18 CA; skatte Joh 6,7 CA; Joh 12,5 CA; Luk 7,41 CA; Mrk 14,5 CA; skatts Luk 19,16 CA; Luk 19,18 CA; Luk 19,20 CA (Nom. Sg.)
*skaþ-a-ligg-s?, got., st. M. (a?): nhd. Schädling; ne. pest (M.); Q.: mlat. Scatalingi, prov. Escatalens, ON, Gamillscheg RFE. P 1932, 122, 258, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 133; E.: s. skaþis
skaþ-i-s* 1, got., st. N. (a), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 145 Anm. 6, Krause, Handbuch des Gotischen 121,1a): nhd. Schaden, Unrecht; ne. wrongdoing (N.), injustice, harm (N.); ÜG.: gr. ¢dik…a; ÜE.: lat. iniuria; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *skaþi‑, *skaþiz, st. N. (i), Schaden; vgl. idg. *skÐt-, *skýt-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950 (= *skÐth-), Lehmann S81; B.: Akk. Sg. skaþis 2Kr 12,13 A B
skaþ-jan* 1, got., unr. st. V. (6), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 209, Krause, Handbuch des Gotischen 213,2, 233,1): nhd. schaden; ne. do wrong, wrong (V.), do evil, harm (V.), injure (V.); ÜG.: gr. ¢dike‹n; ÜE.: lat. inique gerere; Vw.: s. ga-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *skaþjan, st. V., schaden, schädigen; s. idg. *skÐt-, *skýt-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950 (= *skÐth-); B.: 3. Pers. Sg. Prät. skoþ Kol 3,25 B
skaþ-ul-s* 2, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,2): nhd. schädlich; ne. wrongdoing (Adj.), unjust, harmful, injurious; ÜG.: gr. ¢dikîn, blaberÒj; ÜE.: lat. qui iniuriam facit, nocivus; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *skaþula‑, *skaþulaz, Adj., schädlich; vgl. idg. *skÐt-, *skýt-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950 (= *skÐth-); B.: skaþaila Kol 3,25 B (Schreibfehler für skaþula); Akk. Pl. skaþulans 1Tm 6,9 A B
skau-d-a-rai-p* 3, got., st. N. (a)?, st. M. (a)?: nhd. Riemen (M.) (1), Schuhriemen; ne. sandal strap, foot-sheathing thong; ÜG.: gr. ƒm£j; ÜE.: lat. corrigia; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. raip; germ. *skaudæ, st. F. (æ), Scheide, Schote (F.) (1); vgl. idg. *skeudh-, *keudh-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951, Lehmann S82; B.: Akk. Sg. skaudaraip Luk 3,16 CA; Mrk 1,7 CA; Sk 3,26 E (= Luk 3,16, Mrk 1,7)
*skau-jan, *skaw-jan, got., sw. V. (1): Vw.: s. us-; Hw.: s. skarjan
*s-kau-n-ei, got., sw. F. (n): nhd. Gestalt; ne. form (N.), shape (N.); Vw.: s. guda-; E.: s. skauns; germ. *skaunÆ‑, *skaunÆn, sw. F. (n), Schönheit; vgl. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 387
s-kau-n-ei-s*, got., Adj. (ja): Vw.: s. skauns*
s-kau-n-s* 1, skauneis*, got., Adj. (i/ja), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 183, Krause, Handbuch des Gotischen 159): nhd. anmutig; ne. beautiful, good-looking, sightly; ÜG.: gr. æra‹oj; ÜE.: lat. speciosus; Vw.: s. ibna-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *skauni‑, *skauniz, *skaunja‑, *skaunjaz, Adj., ansehnlich, schön; vgl. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 387, Lehmann S83; B.: Nom. Pl. M. skaunjai Rom 10,15 A
*skaú-r-æ?, got., sw. F. (n): nhd. Schaufel; ne. shovel (N.); Vw.: s. winþi-; E.: germ. *skuræ‑, *skuræn, sw. F. (n), Schaufel; vgl. idg. *skÐu- (6), *skÐut-, V., schneiden, trennen, kratzen, scharren, stochern, stöbern, Pokorny 954; idg. *sÁk- (2), V., schneiden, Pokorny 895
skaúrp-j-æ* 1, got., sw. F. (n): nhd. Skorpion; ne. scorpion; ÜG.: gr. skorp…oj; ÜE.: lat. scorpio; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. lat. scorpio (3. Jh.); E.: s. lat. scorpio, Lehmann S84; B.: Gen. Pl. skaurpjono Luk 10,19 CA
*skau-s?, got., Adj. (wa): Vw.: s. un-; E.: Grundbedeutung unbekannt, keine innergermanische Entsprechung vorhanden, Feist s. u. unskaus
skau-t*, got., st. N. (a): Vw.: s. skauts*
skau-t-s* 3, skaut*, got., st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Zipfel, Schoß (M.) (1), Saum (M.) (1); ne. protrusion, projection, projecting edge, fringe (N.), hem (N.) (1); ÜG.: gr. kr£spedon; ÜE.: lat. fimbria; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. kr£spedon; E.: Etymologie unsicher, germ. *skauta‑, Sb., Zipfel, Keil, Ecke, Schoß (M.) (1); vgl. idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955; idg. *skÁu- (5), *s¨Ðu-, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954, Lehmann S85; B.: Dat. Sg. skauta Mat 9,20 CA; Luk 8,44 CA; Mrk 6,56 CA
*skaw-jan?, got., sw. V. (1): Vw.: s. *skau-jan, *skarjan
skb 1, got., Abkürzung: nhd. 222; ne. 222; Q.: Bi (340-380); B.: skb Neh 7,17 D (ganz kursiv)
skei-m-a* 1, got., sw. M. (n): nhd. Leuchte; ne. lantern, lighting implement, torch; ÜG.: gr. fanÒj; ÜE.: lat. laterna; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. fanÒj; E.: germ. *skeimæ‑, *skeimæn, *skeima‑, *skeiman, *skÆmæ‑, *skÆmæn, *skÆma‑, *skÆman, sw. M. (n), Glanz, Schein; idg. *s¨õi-, *s¨ýi-, *s¨Æ-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; B.: Dat. Pl. skeimam Joh 18,3 CA
skei-n-an 3, got., st. V. (1), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 203, Krause, Handbuch des Gotischen 222,1): nhd. scheinen, leuchten, glänzen, aufblitzen; ne. shine (V.), gleam (V.); ÜG.: gr. ™xastr£ptein, l£mpein; ÜE.: lat. fulgere, refulgere, splendescere; Vw.: s. bi-; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ™xastr£ptein; E.: germ. *skeinan, st. V., scheinen; idg. *s¨õi-, *s¨ýi-, *s¨Æ-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917, Lehmann S86; B.: skeinan 2Kr 4,6 A B; Nom. Sg. F. Part. Präs. skeinandei Luk 9,29 CA; 3. Pers. Sg. Präs. skeiniþ Luk 17,24 CA; s. a. Anhang 1
skei-r-ein-s 2, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6, Krause, Handbuch des Gotischen 12, 55 Anm. 3, vgl. 132,3c): nhd. Auslegung, Erklärung; ne. explanation, interpretation, translation, elucidation, exegesis; ÜG.: gr. ˜rmhne…a; ÜE.: lat. interpretatio; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. ˜rmhne…a; E.: s. skeirs; B.: Nom. Sg. skeireins 1Kr 12,10 A; Akk. Sg. skerein 1Kr 14,26 A
*skei-r-ja?, got., sw. M. (n): nhd. Erklärer, Übersetzer; ne. interpreter, translator; Q.: finn. kirja, Schrift, Buch; Son.: Feist s. u. skeireins
*skei-r-jan?, got., sw. V. (1): nhd. auslegen, erklären; ne. make clear, explain, elucidate, interpret, translate; Vw.: s. ga-; Hw.: s. skeireins; E.: s. skeirs; germ. *skeirjan, *skÆrjan, sw. V., reinigen, klären, erhellen; s. idg. *s¨õi‑, *s¨ýi‑, *s¨Æ‑, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; Son.: vgl. Schubert 27
skei-r-s 2, got., Adj. (a)?, (i/ja)?, (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 183 Anm. 2, Krause, Handbuch des Gotischen 4, 94,2, 159 Anm. 1): nhd. klar, deutlich, hell; ne. clear (Adj.), lucid; Q.: Sk (400); E.: germ. *skeiri‑, *skeiriz, Adj., klar, rein; vgl. idg. *s¨õi-, *s¨ýi-, *s¨Æ-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; B.: skeiris Sk 5,6 Enb; Nom. Sg. skeirs Sk 4,12 Enb; Son.: vgl. HZ Anz. 49,6
*skei-t-an?, got., st. V. (3): nhd. scheißen; ne. shit (V.); Q.: venez. schitar, Kribitsch 69, Gamillscheg II, 21; E.: germ. *skeitan, st. V., scheißen; idg. *skÁid-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; s. idg. *skÁi-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919
skÐw-jan* 1, got., sw. V. (1): nhd. wandern; ne. proceed (V.), progress (V.), walk on forth, go (V.); ÜG.: gr. Ðdopoie‹n; ÜE.: lat. iter facere; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie unklar, germ. *skewjan, sw. V., sich vorwärts bewegen, Lehmann S87; B.: Nom. Pl. M. Part. Präs. skewjandans Mrk 2,23 CA
skg 2, got., Abkürzung: nhd. 223; ne. 223; Q.: Bi (340-380); B.: skg Neh 7,22 D; Neh 7,32 D
skil-d-u-s* 1, got., st. M. (u), (Krause, Handbuch des Gotischen 134,1): nhd. Schild; ne. shield (N.); ÜG.: gr. qureÒj; ÜE.: lat. scutum; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *skeldu‑, *skelduz, st. M. (u), Gespaltenes, Schild; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923, Lehmann S88; B.: Akk. Sg. skildu Eph 6,16 A B
skil-j-a* 1, got., sw. M. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 137,3): nhd. Fleischer, Metzger; ne. butcher, meat cutter; ÜG.: gr. ™n makšllJ (= at skiljam); ÜE.: lat. in macello; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. makšlloj; E.: s. germ. *skel-, V., spalten, trennen; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923, Lehmann S89; R.: at skiljam: nhd. auf dem Fleischmarkt; ne. in the meat market; ÜG.: gr. ™n makšllJ; ÜE.: lat. in macello; B.: skiljam 1Kr 10,25 A
*s-kil-l-a?, got., sw. F. (n): nhd. Schelle, Glocke; ne. bell (1); Q.: it. skella, afrz. eschele, prov., kat. esquella, esquilla, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 91; E.: germ. *skellæ, *skellæn, sw. F. (n), Schelle; vgl. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; idg. *kel- (6), *kelÐ-, *klÐ‑, *kelõ-, *klõ-, *k¢-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548
skil-l-igg-s* 9, got., st. M. (a): nhd. Schilling; ne. shilling; ÜE.: lat. (solidus); Q.: UrkA (540), UrkN; I.: Lbd. lat. solidus; E.: germ. *skillinga‑, *skillingaz, st. M. (a), Schildchen, Münze, Schilling, Lehmann S90; vgl. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; B.: Akk. Pl. skiliggans UrkN 4,4 UrkN (teilweise in spitzen Klammern); Akk. Pl. skilliggans UrkN 1,2 UrkN; UrkN 1,3 UrkN; UrkN 2,2 UrkN; UrkN 2,4 UrkN (teilweise kursiv); UrkN 3,1 UrkN; UrkN 3,3 UrkN (teilweise kursiv); UrkA 2 UrkA (teilweise kursiv); Akk. Pl. skilligngans UrkN 4,2 UrkN
skip 34, got., st. N. (a): nhd. Schiff; ne. ship (N.), boat, vessel; ÜG.: gr. nauage‹n (= usfarþæn gataujan us skipa), ploi£rion, plo‹on; ÜE.: naufragium facere (= usfarþæn gatavjan us skipa), navicula, navis; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. plo‹on; E.: germ. *skipa‑, *skipam, st. N. (a), Einbaum, Schiff, Gefäß; idg. *skeib-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922, Lehmann S91; R.: usfarþæn gataujan us skipa: nhd. Schiffbruch erleiden; ne. be shipwrecked; ÜG.: gr. nauage‹n; ÜE.: lat. naufragium facere; 2Kr 11,25 B; B.: skip Mat 8,23 CA; Mat 8,24 CA (Nom. Sg.); Mat 9,1 CA; Joh 6,17 CA; Joh 6,21 CA2; Joh 6,22 CA2; Luk 8,22 CA; Luk 8,37 CA; Mrk 3,9 CA; Mrk 4,1 CA; Mrk 4,37 CA; Mrk 5,18 CA; Mrk 8,10 CA; Mrk 8,13 CA; skipa Joh 6,19 CA; Joh 6,23 CA; Joh 6,24 CA; Luk 5,2 CA; Luk 5,3 CA; Luk 5,7 CA2; Luk 5,11 CA; Mrk 1,19 CA; Mrk 1,20 CA; Mrk 4,36 CA2; Mrk 5,2 CA; Mrk 5,21 CA; Mrk 6,54 CA; Mrk 8,14 CA; 2Kr 11,25 B; skipe Luk 5,3 CA
*skirp-a, got., st. F. (æ): Vw.: s. *skairpa
*skiub-an, got., st. V. (2), (vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 224,1): nhd. schieben; ne. shove (V.), thrust (V.); Vw.: s. af-; E.: germ. *skeuban, st. V., schieben; idg. ?
skiu-t-an* 1, got., schieten, krimgot., st. V. (2): nhd. schießen; ne. shoot (V.); lat. mittere sagittam; Hw.: s. skauts; Q.: BKV (1562); E.: germ. *skeutan, st. V., schießen; idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955; s. idg. *skÁu- (5), V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; B.: schieten Feist 414 = Stearns 11
*skæh-i, got., st. N. (ja): Vw.: s. ga-; Hw.: s. *skæhs (1); E.: s. germ. *skæhwa‑, *skæhwaz, *skæha‑, *skæhaz, st. M. (a), Schuh
skæh-s* (1) 3, got., st. M. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 119,1): nhd. Schuh, Sandale; ne. shoe (N.), sandal; ÜG.: gr. ØpÒdhma; ÜE.: lat. calceamentum; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. ØpÒdhma; E.: ? germ. *skæhwa‑, *skæhwaz, *skæha‑, *skæhaz, st. M. (a), Schuh, Lehmann S92; B.: Gen. Pl. skohe Mrk 1,7 CA; Gen. Sg. skohis Luk 3,16 CA; Sk 3,26 E (= Luk 3,16, Mrk 1,7); Son.: vgl. Kribitsch 70
*skæh-s (2), got., Adj. (a): Vw.: s. ga-; E.: s. skæhs (1)
skæh-sl* 6, got., st. N. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 111,3, 119,2): nhd. böser Geist, Dämon; ne. demon, evil spirit; ÜG.: gr. daimÒnion, da…mwn; ÜE.: lat. daemon, daemonium; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. daimÒnion, da…mwn; E.: Etymologie unsicher, germ. *skæhsla?, Sb., Unhold, Dämon, Geist; vgl. idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922?, Lehmann S93; B.: Nom. Pl. skohsla Mat 8,31 CA; Luk 8,27 GlA; Dat. Pl. skohslam 1Kr 10,20 A2; Gen. Pl. skohsle 1Kr 10,21 A2; Son.: vgl. Schubert 42
*skor-r-, got., Sb.: nhd. Klippe; ne. reef (1), cliff; Q.: Gamillscheg I, 141; E.: germ. *skarja‑, *skarjam, st. N. (a), Klippe, Schäre; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938
*skor-r-ist-r?, got., Sb.: nhd. Felsboden; ne. rocky ground; Q.: Gamillscheg I, 141; E.: vgl. germ. *skarja‑, *skarjam, st. N. (a), Klippe, Schäre; germ. *skerran, st. V., scharren; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938
*skra-m-a?, got., st. F. (æ): Vw.: s. *skramma
*skra-m-m-a, *skrama, got., st. F. (æ): nhd. Schwert, Messer (N.); ne. sword, knife; Hw.: s. lat.-got. scrama; Q.: LVis. (377,14) (Mitte 7. Jh.); E.: s. germ. *skramasahsa‑, *skramasahsam, st. N. (a), Schneideschwert; vgl. idg. *skrÐm-, *krÐm-, *skrým-, *krým-, V., schneiden, schrammen, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938
*skrap-a?, got., st. F. (æ): Vw.: s. *skarpa (2)
*skrei-t-an?, got., st. V. (1), (vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 222,1): nhd. reißen; ne. tear (V.), pull (V.), rive; Vw.: s. dis-; E.: Keine sichere Etymologie, germ. *skreitan, st. V., reißen; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938
*skri-t-n-an?, got., sw. V. (4), (vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 246,1): nhd. reißen (intr.); ne. be riven; Vw.: s. dis-; E.: s. skreitan
skuf-t* 4, got., st. N. (a)?: nhd. Haupthaar; ne. hair of the head, tresses; ÜG.: gr. tr…cej; ÜE.: lat. capillus; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *skufta, Sb., Haar (N.), Schopf; s. idg. *skeup-?, *keup-?, *skeubh-?, *skeub-?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956, Lehmann S94; B.: Dat. Sg. skufta Joh 11,2 CA; Joh 12,3 CA; Luk 7,38 CA; Luk 7,44 CA
sku-gg-wa* 1, got., sw. M. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 90,2): nhd. Spiegel; ne. mirror; ÜG.: gr. œsoptron; ÜE.: lat. speculum; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *skuwæ‑, *skuwæn, *skuwa‑, *skuwan, *skuwwæ‑, *skuwwæn, *skuwwa‑, *skuwwan, sw. M. (n), Schatten, Spiegel; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951, Lehmann S95; B.: Akk. Sg. skuggwan 1Kr 13,12 A
skul-a 15, got., sw. M. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 137,1, 152,4b): nhd. Schuldner, Schuldiger; ne. obligated person, debtor, indebted person, guilty person; ÜG.: gr. œnocoj, Ñfe…lein (= skula wisan), Ñfeilšthj, Ñfe…l», Ñfe…lhma, prosofe…lein (= skula wisan), crewfeilšthj (= dulgis skula); ÜE.: lat. debere (= skula wisan), debitor, reus; Vw.: s. faihu-; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. œnocoj, Ñfeilšthj; E.: germ. *skulæ‑, *skulæn, *skula‑, *skulan, sw. M. (n), Schuldner, Schuldiger; vgl. idg. *skel- (2)?, *kel- (8)?, V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927; R.: skula wisan: nhd. schuldig sein (V.); ne. be guilty; ÜG.: gr. Ñfe…lein, prosofe…lein; ÜE.: lat. debere; Rom 13,8 A; Phm 18 A; Phm 19 A; B.: skula Mat 5,21 CA (Nom. Sg.); Mat 5,22 CA3; Mat 26,66 C; Mrk 3,29 CA; 1Kr 11,27 A; Gal 5,3 B; Phm 18 A; Phm 19 A; skulam Mat 6,12 CA; skulan Mrk 14,64 CA; skulans Mat 6,12 CA; Luk 7,41 CA; Rom 13,8 A
skul-an* 75=74, got., Prät.-Präs. (4), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 220,8, Krause, Handbuch des Gotischen 207 Anm., 247, 248): nhd. schuldig sein (V.), sollen, schulden, müssen; ne. owe (V.), be indebted, be obliged, shall, must (V.), have to, shall, will (V.); ÜG.: gr. de‹n, œxestin (= skuld ist), œcein, Ñfe…lein, Ñfe…lein (= skulds wisan), Ñfeil» (= skuldæ), mšllein, mšllein (= skulds wisan); ÜE.: lat. debere, habere, licere, oportere, (venire); Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *skulan, Prät.-Präs., sollen; idg. *skel- (2)?, *kel- (8)?, V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927, Lehmann S96; R.: skuld ist: nhd. es ist erlaubt; ne. one may; ÜG.: gr. œxestin; ÜE.: lat. licet; z. B. Joh 18,31; Mrk 6,18; B.: skal Joh 8,26 CA; Joh 9,4 CA; Joh 10,16 CA; Joh 16,12 CA; Joh 19,7 CA; Luk 4,43 CA; Luk 7,40 CA; Luk 9,22 CA; Luk 17,25 CA; Luk 19,5 CA; Mrk 8,31 CA; 1Kr 15,25 A; 1Tm 3,2 A B; 1Tm 3,7 A; 2Tm 2,6 B; 2Tm 2,24 A B; 2Tm 4,1 A B; Tit 1,11 A; Sk 4,1 E (= Joh 3,29); Sk 4,6 E (= Joh 3,29); Sk 6,2 E (= Joh 3,30); skalt Luk 16,5 CA; Luk 16,7 CA; skaluþ-þan Tit 1,7 B; skuld Mat 27,6 CA; Joh 18,31 CA; Luk 6,2 CA; Luk 6,4 CA; Luk 6,9 CA; Luk 15,32 CA; Mrk 2,24 CA; Mrk 2,26 CA; Mrk 6,18 CA; 1Kr 15,53 A B (teilweise kursiv); 2Kr 11,30 B; 2Th 3,7 B; 1Tm 3,15 A; Tit 1,11 A; Sk 6,26 Enb; skulda Mat 11,14 CA; Joh 12,33 CA; Joh 18,32 CA; Luk 2,49 CA; Luk 7,41 CA; Luk 9,31 CA; Luk 19,11 CA; 2Kr 2,3 A B; 2Kr 12,4 A B; 1Tm 5,13 A (ganz kursiv); Sk 1,24 Enb; skuldai 2Kr 5,10 A B; skuldedeiþ 1Kr 5,10 A B; skuldedi Sk 3,6 Enb; skuldedum Luk 17,10 CA; skuldedun Joh 7,39 CA; skuldo Rom 13,7 A; skulds Joh 12,34 CA; Luk 9,44 CA; Mrk 8,31 CA; 2Kr 12,11 A B; skuldu Luk 20,22 CA; Mrk 3,4 CA; Mrk 10,2 CA; Mrk 12,14 CA; skuleiþ Kol 4,6 A B; skuli Joh 7,35 CA2; Luk 1,66 CA; Mrk 9,11 CA; Rom 12,3 CC; skuljau Eph 6,20 B; Kol 4,4 A B; skulum 2Th 1,3 A B; Sk 5,19 Enb; skulun Luk 18,1 CA; 2Kr 12,14 A B; Eph 5,28 A; skuluþ Joh 13,14 CA; 1Kr 15,2 A; 1Th 4,1 B
*skul-d?, got., st. N.: nhd. Erlaubnis, Schuld; ne. permission, debt; Hw.: s. skulan*, *skuldæ; Q.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 92; E.: s. skulan
*skul-d-æ, got., sw. N. (n): nhd. Geschuldetes, Schuld; ne. debt; Hw.: s. skulan*; Q.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 92; E.: s. germ. *skuldi‑, *skuldiz, st. F. (i), Schuld; germ. *skulda‑, *skuldaz, st. M. (a), Schuld; vgl. idg. *skel- (2)?, *kel- (8)?, V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927
skul-d-s, got., Adj. (a) = Part. Prät.: Vw.: s. skulan*
*sku-lk-a, got., sw. M. (n): nhd. Späher; ne. scout (M.); Q.: Gamillscheg I, 392; E.: s. germ. *sku-, V., schauen; idg. vgl. Falk/Torp 465
*skð-m-s, got., st. M. (a): nhd. Schaum; ne. foam (N.), froth (N.); Q.: it. schiuma, ven. scuma, frz. écume, prov., port. escuma, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 92; E.: germ. *skðma, Sb., Schaum; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951
*skup-p-a?, got., st. F. (æ): nhd. Schopf; ne. tuft, crest; E.: germ. *skuppæ?, st. F. (æ), Haar (N.), Schopf; idg. *skeup-?, *keup-?, *skeubh-?, *skeub-?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956; Son.: Neben got. skuft?; vgl. Kluge unter Schopf.
skðr-a 2, got., st. F. (æ), (Krause, Handbuch des Gotischen 55,4): nhd. Schauer (M.) (1); ne. shower (N.), squall (N.) (1), storm (N.); ÜG.: gr. la‹lay; ÜE.: lat. procella; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. la‹lay; E.: germ. *skðræ, st. F. (æ), Schauer (M.) (1), Unwetter; s. idg. *¨Ðøero-, *¨oøero-, *s¨ðro-?, Sb., Norden, Nordwind, Schauer (M.) (1), Pokorny 597, Lehmann S97; B.: skura Luk 8,23 CA (Nom. Sg.); Mrk 4,37 CA; Son.: Nur in der Zusammensetzung skðra windis, Sturmwind, belegt.
Skwþu-s 1, got., st. M. (u), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 163): nhd. Skythe; ne. Scythian; ÜG.: gr. SkÚqhj; ÜE.: lat. Scythus; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. SkÚqhj; E.: s. gr. SkÚqhj; B.: Nom. Sg. Skwþus Kol 3,11 B (teilweise kursiv)
sl 1, got., Abkürzung: nhd. 230; ne. 230; Q.: Sal (Hs. 9./10. Jh.); B.: sl Sal 15 S
slah-al-s 3=2, slah-uls, got., st. M. (a): nhd. Raufbold; ne. striker, one apt to strike, violent man, assailant, bully (M.); ÜG.: gr. pl»kthj; ÜE.: lat. percussor; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. pl»kthj; E.: germ. *slahula‑, *slahulaz, *slahala‑, *slahalaz, Adj., rauflustig; s. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; B.: Nom. Sg. nis-slahuls 1Tm 3,3 A; slahals 1Tm 3,3 B; Tit 1,7 B
slah-an* 10, got., st. V. (6), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 209, Krause, Handbuch des Gotischen 232): nhd. schlagen, hauen, ohrfeigen (= læfam slahan); ne. strike (V.), beat (V.), hit (V.), smite, give a blow, wound (V.); ÜG.: gr. dšrein, pa…ein, ·ap…zein (= læfam slahan), tÚptein; ÜE.: lat. caedere, palmas dare (= læfam slahan), percutere; Vw.: s. af-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *slahan, st. V., schlagen, einschlagen; idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959, Lehmann S98; R.: læfam slahan: nhd. ohrfeigen; ne. slap (V.); ÜG.: gr. ·ap…zein; ÜE.: lat. palmas dare; Mat 26,67 C; Mrk 14,65 CA; B.: slahandans 1Kr 8,12 A; slahands Mat 26,68 C; slahis Joh 18,23 CA; 3. Pers. Sg. Präs. slahiþ 2Kr 11,20 B; 3. Pers. Sg. Prät. sloh Joh 18,10 CA; Luk 18,13 CA; Mrk 14,47 CA; slohun Mat 26,67 C; Mrk 14,65 CA; Mrk 15,19 CA
slah-s* 7, got., st. M. (i), (Krause, Handbuch des Gotischen 131,1): nhd. Schlag, Plage, Ohrfeige (= slahs læfin); ne. blow (N.), stroke (N.), affliction, infliction, slap (N.) (= slahs læfin); ÜG.: gr. m£stix, plhg», ·£pisma (= slahs læfin); ÜE.: lat. alapa, plaga; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *slagi‑, *slagiz, st. M. (i), Schlag; vgl. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; R.: slahs læfin: nhd. Ohrfeige; ne. slap (N.); ÜG.: gr. ·£pisma; ÜE.: lat. alapa; Joh 18,22 CA; Joh 19,3 CA; B.: Akk. Sg. slah Joh 18,22 CA; Dat. Sg. slaha Mrk 5,29 CA; Mrk 5,34 CA; Dat. Pl. slahim Luk 7,21 CA; 2Kr 6,5 A B; 2Kr 11,23 B; Akk. Pl. slahins Joh 19,3 CA
*slah-t-a?, got., st. F. (æ): nhd. Stamm, Geschlecht; ne. tribe, race (N.) (2), lineage; Q.: prov. esclata, it. schiatta?, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 133; E.: s. slahan
slah-ul-s, got., st. M. (a): Vw.: s. slah-al-s
slaíh-t-s* 1, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,2): nhd. schlicht, glatt; ne. smooth (Adj.), even (Adj.); ÜG.: gr. le‹oj; ÜE.: lat. planus; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *slihta‑, *slihtaz, Adj., schlicht, eben (Adj.), glatt; idg. *slek-, V., schlaff sein (V.); vgl. idg. *slÐg-, *lÐg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959, Lehmann S99; B.: Dat. Pl. slaihtaim Luk 3,5 CA
*slau-f-a?, got., Sb.: nhd. Fruchthülse; ne. pericarp; Q.: s. afslaupjan?; E.: s. germ. *slaupa, Sb., Schlüpfen, Schleife, Schlaufe; vgl. idg. *sleubh-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963; idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900
sla-ú-h-t-s* 1, got., st. F. (i): nhd. Schlachten, Schlachtung; ne. slaughter (N.), slaying (N.); ÜG.: gr. sfag»; ÜE.: lat. occisio; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *sluhti‑, *sluhtiz, st. F. (i), Schlagen, Schlachten; s. got. slahan; B.: Gen. Sg. slauhtais Rom 8,36 A; Son.: Nur in der Zusammensetzung lamba slauhtais, Schlachtschafe, belegt.
*slau-p-jan, got., sw. V. (1), (vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 239,4): nhd. streifen; ne. slip off; Vw.: s. af-; E.: germ. *slaupjan, sw. V., abstreifen, schlüpfen; idg. *sleubh-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963; s. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900
*s-lau-þ-jan?, got., sw. V. (1): Vw.: s. af-; E.: s. germ. *slauþa‑, *slauþaz, Adj., schwach, kraftlos; idg. *sleu-?, *leu-?, Adj., schlaff, Pokorny 962; idg. *lÐu- (1), V., nachlassen, Pokorny 682
*s-lau-þ-n-an?, got., sw. V. (4): Vw.: s. af-; E.: s. germ. *slauþa‑, *slauþaz, Adj., schwach, kraftlos; idg. *sleu-?, Adj., schlaff, Pokorny 962; idg. *leu- (1), V., nachlassen
slaw-an* 3, got., sw. V. (3), (Krause, Handbuch des Gotischen 244,1): nhd. schweigen; ne. be silent, keep quiet, be still; ÜG.: gr. ½remoj (= slawands), siwp©n; ÜE.: lat. quietus (= slawands), tacere; Vw.: s. ana-, ga-; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie dunkel, ? germ. *slaw-, V., schweigen; idg.?, Lehmann S100; R.: slawands: nhd. still, eingezogen; ne. quiet (Adj.); ÜG.: gr. ½remoj; ÜE.: lat. quietus; 1Tm 2,2; B.: 3. Pers. Pl. Prät. slawaidedun Mrk 9,34 CA; 3. Pers. Pl. Präs. slawand Luk 19,40 CA; Part. Präs. slawandein 1Tm 2,2 A B
slaw-a-nd-s*, got., sw. Adj. = Part. Präs.: Vw.: s. slawan*
*slaw-iþ-a?, got., st. F. (æ): nhd. Schlaffheit; ne. limpness, slackness; Hw.: s. slawan*; E.: s. slawan*
slei-d-ei-s*, got., Adj. (ja)?: Vw.: s. sleiþs*
*slei-p-an, got., st. V. (3): nhd. schlüpfen; ne. slip (V.); Q.: ait. schippire, entwischen, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 93; E.: germ. *sleipan, st. V., schleifen (V.) (2); idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *lei- (3), *slei-, V., Adj., gleiten, glätten, streichen, klebrig, schleimig, Pokorny 662?; idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?
*slei-p-jan?, got., sw. V. (1): nhd. schleifen (V.) (2), schlüpfen; ne. slip (V.); Q.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 133; E.: s. sleipan
slei-þ-a* 2, got., st. F. (æ): nhd. Schaden; ne. detriment, loss, damage (N.), harm (N.), injury; ÜG.: gr. zhm…a; ÜE.: lat. detrimentum; Q.: Bi (340-380); E.: s. sleiþs; B.: Akk. Sg. sleiþa Php 3,7 A B; Php 3,8 A B
slei-þ-ei 1, got., sw. F. (n): nhd. Gefahr; ne. perniciousness, harmfulness, danger, peril; ÜG.: gr. k…ndunoj; ÜE.: lat. periculum; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. k…ndunoj; E.: germ. *sleiþÆ‑, *sleiþÆn, sw. F. (n), Gefahr; s. idg. *leit- (1), V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672?; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; s. sleiþs; B.: Nom. Sg. sleiþei Rom 8,35 A
*slei-þ-jan?, got., sw. V. (1): nhd. schädigen; ne. inflict injury, harm (V.), cause detriment; Vw.: s. ga-; E.: germ. *sleiþjan, sw. V., beschädigen; s. idg. *leit- (1), V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672?; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; s. sleiþs
slei-þ-s* 2, sleideis*?, got., Adj. (i/ia), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 183, 183,II): nhd. schlimm, gefährlich; ne. pernicious, baneful, baleful, dire, fierce, dangerous; ÜG.: gr. calepÒj; ÜE.: lat. periculosus, saevus; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *sleiþa‑, *sleiþaz, *slÆþa‑, *slÆþaz, *sleiþja‑, *sleiþjaz, *slÆþja‑, *slÆþjaz, Adj., schädlich, schlimm, grimmig, gefährlich; idg. *leit- (1), V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672?, Lehmann S101; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; B.: Nom. Pl. N. sleidja 2Tm 3,1 A B; sleidjai Mat 8,28 CA
s-lÐp-an* 12, got., schlipen, krimgot., red. V. (4), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 211, Krause, Handbuch des Gotischen 22, 235,IV Anm. 4): nhd. schlafen; ne. sleep (V.), be asleep; lat. dormire; ÜG.: gr. kaqeÚdein, koim©sqai; ÜE.: lat. dormire; Vw.: s. ana-, ga-; Q.: Bi (340-380), BKV; E.: germ. *slÐpan, *slÚpan, st. V., schlafen; s. idg. *lÁb-, *lÅb-, *lõb-, *slõb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655, Lehmann S102; B.: 3. Pers. Sg. Prät. saislep Mat 8,24 CA; schlipen Feist 414 = Stearns 11; slepaima 1Th 5,6 B; 1Th 5,10 B; slepand 1Th 5,7 B2; slepands Mrk 4,38 CA; 3. Pers. Sg. Präs. slepiþ Mat 9,24 CA; Joh 11,12 CA; Luk 8,52 CA; Mrk 4,27 CA; Mrk 5,39 CA
s-lÐp-s* 3, got., st. M. (a)?, (Krause, Handbuch des Gotischen 119,1): nhd. Schlaf; ne. sleep (N.); ÜG.: gr. ko…mhsij, Ûpnoj; ÜE.: lat. somnus; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *slÐpa‑, *slÐpaz, *slÚpa‑, *slÚpaz, st. M. (a), Schlaf; vgl. idg. *lÁb-, *lÅb-, *lõb-, *slõb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; B.: Akk. Sg. slep Joh 11,13 CA; Dat. Sg. slepa Luk 9,32 CA; Rom 13,11 A
*s-li-m-b-s, got., Adj. (a): nhd. schief; ne. crooked; Q.: it. sghembo, afrz. escleme, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 93; E.: germ. *slemba‑, *slembaz, Adj., schief; idg. *slembh-, *lembh-, *slemb-, *lemb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; s. idg. *lÁb-, *lÅb-, *lõb-, *slõb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655
*s-li-n-d-an, got., st. V. (3,1), (vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 226,1): nhd. schlingen (V.) (2); ne. swallow (V.); Vw.: s. fra-; E.: Etymologie dunkel; germ. *slendan, st. V., gleiten, verschlingen; idg. *slindh‑?, V., kriechen, gleiten, Pokorny 961; s. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900
*sli-p-jan, got., sw. V. (1): nhd. schlüpfen; ne. slip (V.); Q.: Gamillscheg II,22; E.: germ. *slippjan, sw. V., gleiten; germ. *sleipan, st. V., schleifen (V.) (2); idg. *sleib-, Adj., V., schleimig, gleiten, streichen, Pokorny 663; s. idg. *lei- (3), *slei-, V., Adj., gleiten, streichen, schmieren (V.) (1), schleimig, klebrig, Pokorny 662?; idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?
*sli-t-jan, got., sw. V. (1): nhd. zerreißen; ne. tear (V.); Q.: Gamillscheg II, 22; E.: germ. *sleitan, st. V., schleißen, zerreißen; s. idg. *skleid-?, V., schneiden, schleißen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923
sliup-an* 1, got., st. V. (2), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 204): nhd. schleichen, schlüpfen; ne. slip (V.), slide (V.); ÜG.: gr. ™ndÚnein; ÜE.: lat. penetrare; Vw.: s. innuf-, uf-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *sleupan, st. V., schleichen, schlüpfen; idg. *sleubh-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963?, Lehmann S103; idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?; B.: 3. Pers. Pl. Präs. sliupand 2Tm 3,6 A B
smaír-þr* 1, got., st. N. (a): nhd. Fett, Schmer; ne. fatness, fattiness, richness; ÜG.: gr. piÒthj; ÜE.: lat. pinguedo; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *smerþra‑, *smerþram, st. N. (a), Fettheit, Fettigkeit; s. idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970, Lehmann S104; B.: Dat. Sg. smairþra Rom 11,17 A
smak-k-a* 3, got., sw. M. (n): nhd. Feige; ne. fig (1); ÜG.: gr. sàkon; ÜE.: lat. ficus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. sàkon; E.: Etymologie unklar, Lw. aus dem Slawischen oder aus einer kaukasischen Sprache?, Lehmann S105; B.: Gen. Pl. smakkane Mrk 11,13 CA; Nom. Pl. smakkans Mat 7,16 CA; Luk 6,44 CA
smak-k-a-bagm-s 5, got., st. M. (a): nhd. Feigenbaum; ne. fig-tree; ÜG.: gr. sukÁ, sukomorša; ÜE.: lat. ficus, arbor sycomorum; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. sukÁ, sukomorša; E.: s. smakka, bagms; B.: Akk. Sg. smakkabagm Luk 19,4 CA; Mrk 11,13 CA; Mrk 11,20 CA; Dat. Sg. smakkabagma Mrk 13,28 CA; Nom. Sg. smakkabagms Mrk 11,21 CA
s-mal-s* 1, got., Adj. (a): nhd. klein, gering; ne. small, little; ÜG.: gr. ™l£cistoj (= smalista); ÜE.: lat. minimus (= smalista); Q.: Bi (340-380); E.: germ. *smala‑, *smalaz, Adj., klein; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716, Lehmann S106; R.: smalista: nhd. der kleinste; ne. the smallest; ÜG.: gr. ™l£cistoj; ÜE.: lat. minimus; B.: smalista 1Kr 15,9 A; Son.: Nur Superlativ belegt.
*s-mal-t-jan?, got., sw. V. (1): nhd. verdauen, zerfließen machen; ne. digest (V.); Q.: it. smaltire, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 93; E.: germ. *smaltjan?, sw. V., zerfließen machen, schmelzen; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
*s-mal-t-s?, got., st. M. (a): nhd. Schmelz; ne. glaze (N.); Q.: it. smalto, frz. émail, kat. esmalt, prov. esmaut, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 94; E.: germ. *smalta‑, *smaltaz?, st. M. (a), Schmalz, Geschmolzenes; vgl. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
smarn-a* 1, got., st. F. (æ): nhd. Mist, Kot; ne. offal, dung (N.), excrement, manure (N.), refuse (N.); ÜG.: gr. skÚbalon; ÜE.: lat. stercus; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *smarnæ, st. F. (æ), Mist, Kot, Schmiere; s. idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970, Lehmann S107; B.: Akk. Pl. smarnos Php 3,8 A B
*sme-i-t-an, got., st. V. (1), (vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 222,1): nhd. streichen, schmieren (V.) (1); ne. smear (V.), daub (V.); Vw.: s. bi-, ga-; E.: Keine sicheren außergermanischen Beziehungen; germ. *smeitan, st. V., schmeißen; s. idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), wischen, streichen, reiben, Pokorny 966; idg. *smÐ-, *smeÆ-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966
*smik-w-a?, got., st. F. (æ)?: nhd. Schminke; ne. make-up; Q.: Gamillscheg II, 22; E.: ?; Son.: Nach Gamillscheg vielleicht auch langobardisch.
*smi-þ-a, got., sw. M. (n): nhd. Schmied; ne. smith; Vw.: s. aiza-; Hw.: s. *smiþs; E.: germ. *smiþa‑, *smiþaz, st. M. (a), Bearbeiter, Schmied; germ. *smiþæ‑, *smiþæn, *smiþa‑, *smiþan, sw. M. (n), Bearbeiter, Schmied; vgl. idg. *smÐi- (2), *smýi-, *smÂ-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968; Son.: vgl. Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 94
*smi-þ-æn, got., sw. V. (2): nhd. bewirken; ne. effect (V.), work (V.); Vw.: s. ga-; E.: germ. *smiþæn, sw. V., bearbeiten, schmieden; s. idg. *smÐi- (2), *smýi-, *smÂ-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968
*smi-þ-s, got., st. M. (a): nhd. Schmied; ne. smith; Hw.: s. *smiþa, *smiþæn; Q.: Regan 112, Schubert 84; E.: germ. *smiþa‑, *smiþaz, st. M. (a), Bearbeiter, Schmied; germ. *smiþæ‑, *smiþæn, *smiþa‑, *smiþan, sw. M. (n), Bearbeiter, Schmied; vgl. idg. *smÐi- (2), *smýi-, *smÂ-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968
*s-miug-an, got., st. V. (3): nhd. schmiegen; ne. nestle (V.); Q.: Kluge s. u. schmiegen; E.: s. germ. *smeugan, st. V., schmiegen; idg. *smeug-, *smeuk-, V., Adj., gleiten, schlüpfrig, schleimig, Pokorny 744; idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744
smwrn* 1, got., st. N. (a): nhd. Myrrhe; ne. myrrh; ÜG.: gr. ™smurnismšnoj onoj (= wein miþ smwrna); ÜE.: lat. murratum vinum (= wein miþ smwrna); Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. smÚrna (sm‹rna), Geschlecht vielleicht nach gr. smÚrnon (sm‹rnon); E.: s. gr. smÚrna (sm‹rna), smÚrnon (sm‹rnon), N., Salbe; semit. *mur-, Adj., bitter, Lehmann S108; B.: Dat. Sg. smwrna Mrk 15,23 CA; Son.: ? gr. smÚrna
smz 1, got., Abkürzung: nhd. 247; ne. 247; Q.: Bi (340-380); B.: smz Neh 7,41 D
snag-a* 5, got., sw. M. (n): nhd. Gewand, Mantel, Oberkleid; ne. outer garment, cloak (N.), robe (N.); ÜG.: gr. ƒm£tion; ÜE.: lat. vestimentum; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie unbekannt, Feist 439 f., Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 94, Lehmann S109; B.: Akk. Sg. snagan Mat 9,16 CA; Luk 5,36 CA; Mrk 2,21 CA; Dat. Sg. snagin Mat 9,16 CA; Gen. Sg. snagins Luk 5,36 CA
*snaír-p-an?, got., st. V. (3): nhd. zusammenziehen, sich biegen, krümmen; ne. shrivel, become wrinkled, become furrowed, shrink up, curl up; Hw.: s. snarpjan; Q.: Regan 112, Schubert 78; E.: germ. *snerpan, st. V., schrumpfen, zusammenziehen; idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, mager, vertrocknet, Pokorny 933?
snaiw-s 1, got., st. M. (a=wa), (Krause, Handbuch des Gotischen 103,II,2a, 120,1): nhd. Schnee; ne. snow (N.); ÜG.: gr. cièn; ÜE.: lat. nix; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *snaiwa‑, *snaiwaz, *snaigwa‑, *snaigwaz, st. M. (a), Schnee; vgl. idg. *sneigÝh-, V., schneien, ballen, Pokorny 974, Lehmann S110; B.: Nom. Sg. snaiws Mrk 9,3 CA
*snar-p-jan?, got., sw. V. (1): nhd. zusammenziehen machen; ne. make shrivelled; Vw.: s. *at-; E.: s. germ. *snerpan, st. V., schrumpfen, zusammenziehen; idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, mager, vertrocknet, Pokorny 933?; Son.: vgl. Schubert 78
snd 1, got., Abkürzung: nhd. 254; ne. 254; Q.: Bi (340-380); B.: snd Neh 7,34 D
sneiþ-an* 9, got., st. V. (1), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 203, Krause, Handbuch des Gotischen 222,1): nhd. schneiden, ernten; ne. cut (V.), reap, harvest by scythe; ÜG.: gr. qer…zein; ÜE.: lat. metere; Vw.: s. uf-; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie unsicher, germ. *sneiþan, st. V., schneiden; idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974, Lehmann S111; B.: sneiþam Gal 6,9 A B; sneiþand Mat 6,26 CA; Part. Präs. sneiþands Luk 19,22 CA; sneiþis Luk 19,21 CA; 3. Pers. Sg. Präs. sneiþiþ 2Kr 9,6 A2 B2; Gal 6,7 A B; Gal 6,8 A2 B2
*sneiw-an, got., st. V.?, sw. V.?: nhd. schneien; ne. snow (V.); Hw.: s. snaiws; Q.: Schubert 21; E.: germ. *sneigwan, st. V., schneien; idg. *sneigÝh-, V., schneien, ballen, Pokorny 974
*snil-l-s, got., Adj. (a): nhd. schnell; ne. fast, quick, speedy; Q.: it. snello, afrz., prov. isnel, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 94; E.: germ. *snella‑, *snellaz, Adj., tatkräftig, mutig, rasch, schnell, schneidig; idg. vgl. Falk/Torp 522
*snip-p-a?, got., st. F. (æ): nhd. Schnepfe; ne. snipe; Q.: piem. zñip, lomb. zñepa, it. sgneppa, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 94; E.: germ. *snipæ‑, *snipæn, *snippæ‑, *snippæn, sw. F. (n), Schnepfe
*sniuh-an?, got., st. V. (5): Vw.: s. sniwan
sniu-m-jan* 5, got., sw. V. (1), (Krause, Handbuch des Gotischen 193,2): nhd. eilen; ne. hurry (V.), hasten, rush (V.); ÜG.: gr. speàsai, spoud£sai; ÜE.: lat. festinare; Vw.: s. ga-; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *sneumja‑, *sneumjaz, Adj., eilig, rasch; vgl. idg. *snÐu-, *snð-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; idg. *snõ-, *sný-, *snõu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971?, Lehmann S112; B.: sniumei 2Tm 4,9 A B; sniumidedum 1Th 2,17 B; sniumjandans Luk 2,16 CA; sniumjands Luk 19,5 CA; Luk 19,6 CA
*sniu-m-s?, got., Adj. (i): nhd. schnell; ne. fast, quick, speedy; Hw.: s. sniumjan; Q.: Regan 112, Schubert 72; E.: s. germ. *sneumja‑, *sneumjaz, Adj., eilig, rasch; vgl. idg. *snÐu-, *snð-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; idg. *snõ-, *sný-, *snõu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971?
sniu-m-und-æ 3, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A2, Krause, Handbuch des Gotischen 193,2): nhd. eilends, eilig; ne. speedily, hurriedly, quickly, with haste; ÜG.: gr. spoudaiotšrwj (= sniumundæs), met¦ spoudÁj; ÜE.: lat. festinantius (= sniumundæs), cum festinatione; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *sneumja‑, *sneumjaz, Adj., eilig, rasch; vgl. idg. *snÐu-, *snð-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; idg. *snõ-, *sný-, *snõu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971?; R.: sniumundæs: nhd. eiliger; ne. more eager; ÜG.: gr. spoudaiotšrwj; ÜE.: lat. festinantius; Php 2,28 A B; B.: sniumundo Luk 1,39 CA; Mrk 6,25 CA; Komp. sniumundos Php 2,28 A B
sniw-an* 3, got., st. V. (5), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 208, Krause, Handbuch des Gotischen 88,1, 230): nhd. eilen, überkommen; ne. hasten, speed (V.), come upon; ÜG.: gr. ¢gwnizomšnoj (= saei haifstjan sniwiþ), Øp£gein, fq£nein; ÜE.: lat. qui in agone contendit (= saei haifstjan sniwiþ), ire, pervenire, (praevenire?); Vw.: s. *at-, bi-, duat-, faur-, faurbi-, ga-, Lehmann S113; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *snewan, st. V., eilen; idg. *snÐu-, *snð-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; idg. *snõ-, *sný-, *snõu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971?; B.: 3. Pers. Sg. Prät. snauh 1Th 2,16 B; sniwaiþ Joh 15,16 CA; 3. Pers. Sg. Präs. sniwiþ 1Kr 9,25 A; Son.: 3. Pers. Sg. Prät. Ind. snauh kann auf einem Schreibfehler oder dem Suffix -uh beruhen.
*snæb-æ?, got., sw. F. (n): nhd. Bund, Band (N.); ne. band, string (N.); Q.: Gamillscheg I, 383; E.: germ. *snæbæ, st. F. (æ), Band (N.); vgl. idg. *snÐ-, *nÐ-, *snÐi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973
snær-j-æ* 1, got., sw. F. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 139,1): nhd. Korb, Netz; ne. wicker basket, mesh basket, net (N.); ÜG.: gr. sarg£nh; ÜE.: lat. sporta; Hw.: s. *snærs; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *snæræ, st. F. (æ), Schnur (F.) (1); s. idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; idg. *snÐu-, *snð-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?, Lehmann S114; idg. *snÐ-, *nÐ-, *snÐi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; B.: Dat. Sg. snorjon 2Kr 11,33 B
*snær-s?, got., st. F. (i): nhd. Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); ne. cord (N.), string (N.); Hw.: s. snorjæ; Q.: Regan 112, Schubert 38; E.: germ. *snæræ, st. F. (æ), Schnur (F.) (1); s. idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; idg. *snÐu-, *snð-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; idg. *snÐ-, *nÐ-, *snÐi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973
snutr-ei* 2, got., sw. F. (n): nhd. Weisheit; ne. cleverness, sagacity, wisdom; ÜG.: gr. sof…a; ÜE.: lat. sapientia; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. sof…a; E.: germ. *snutrÆ‑, *snutrÆn, sw. F. (n), Klugheit, Weisheit; vgl. idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu‑, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; s. snutrs; B.: Dat. Sg. snutrein 1Kr 1,17 A; 1Kr 1,19 A
snutr-s* 2, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,2): nhd. weise; ne. clever, sagacious, wise (Adj.); ÜG.: gr. sofÒj; ÜE.: lat. sapiens; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. sofÒj; E.: Ohne sichere Etymologie, germ. *snutra‑, *snutraz, Adj., weise, klug, Lehmann S115; vgl. idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu‑, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; B.: Dat. Pl. snutraim Luk 10,21 CA; sw. Gen. Pl. snutrane 1Kr 1,19 A
*snuz-æ 1, got., schnos*, krimgot., F.: nhd. Schwiegertochter, Verlobte (im Krimgot.); ne. daughter-in-law, fianceé (im Krimgot.); Q.: BKV (1562); E.: germ. *snuzæ, st. F. (æ), Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); idg. *snusós, F., Schwiegertochter, Pokorny 978; B.: schuos Feist 414 = Stearns 11; Son.: Oder *snuzus anzusetzen?
*snuz-u-s, got., st. F.: Vw.: s. *snuzæ
sæ, got., Pron.: Vw.: s. sa
sæ-ei, got., Relat. Pron.: Vw.: s. saei
sæk-õrei-s 1, got., st. M. (ja), (Krause, Handbuch des Gotischen 27,2): nhd. Forscher, Sucher; ne. disputatious inquisitor, querier, investigator; ÜG.: gr. suzhtht»j; ÜE.: lat. conquisitor; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs., ? Lbd. gr. suzhtht»j; E.: s. sækjan; B.: Nom. Sg. sokareis 1Kr 1,20 A
sæk-ein-s 2, got., st. F. (i/æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 6): nhd. Untersuchung; ne. question, questioning, moot question, investigation; ÜG.: gr. z»thsij; ÜE.: lat. quaestio; Q.: Sk (400); I.: ? Lüs., ? Lbd. gr. z»thsij; E.: s. sækjan; B.: sokeins Sk 3,7 E (= Joh 3,25) (Nom. Sg.); Sk 3,13 Enb
*sæk-j-a, got., sw. M. (n): nhd. Sucher?; ne. searcher?; Hw.: s. sækjan; Q.: vgl. Kluge, s. u. suchen, der auf lat.-got. saio verweist; E.: s. sækjan
sæk-jan 72, got., sw. V. (1), (Krause, Handbuch des Gotischen 41,4, 85, 86, 239,3): nhd. suchen, disputieren, streiten; ne. quest (V.), search (V.), seek (V.), request (V.), ask for, query (V.); ÜG.: gr. a„te‹n, ¢nazhte‹n, ™kzhte‹n, ™pizhte‹n, zhte‹n, suzhte‹n (= sækjan miþ); ÜE.: lat. conquirere, inquirere, petere, postulare, quaerere, requirere; Vw.: s. ga-, miþ-, us-; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. zhte‹n; E.: germ. *sækjan, sw. V., suchen, streiten; idg. *sõg-, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876, Lehmann S116; B.: sokei 1Kr 7,27 A2; sokeiþ Joh 6,26 CA; Joh 7,4 CA; Joh 7,18 CA2; Joh 7,19 CA; Joh 7,20 CA; Joh 7,34 CA; Joh 7,36 CA; Joh 8,21 CA; Joh 8,37 CA; Joh 8,40 CA; Joh 8,50 CA; Joh 13,33 CA; Joh 16,19 CA; Joh 18,4 CA; Joh 18,7 CA; Joh 18,8 CA; Luk 15,8 CA; Luk 17,33 CA; Mrk 8,12 CA; Mrk 9,16 CA; Mrk 11,24 CA; Mrk 16,6 CA; 1Kr 13,5 A; 2Kr 13,3 A B; Kol 3,1 A B; sokida Joh 19,12 CA; Luk 9,9 CA; Luk 19,3 CA; Mrk 14,11 CA; 2Tm 1,17 A B; Neh 5,18 D; sokidedum Luk 2,48 CA; sokidedun Joh 7,1 CA; Joh 7,11 CA; Joh 7,30 CA; Joh 10,39 CA; Joh 11,8 CA; Luk 2,44 CA; Luk 4,42 CA; Luk 5,18 CA; Luk 6,19 CA; Luk 19,47 CA; Luk 20,19 CA; Mrk 1,27 CA; Mrk 11,18 CA; Mrk 12,12 CA; Mrk 14,55 CA; sokideduþ Luk 2,49 CA; sokja Joh 8,50 CA; 2Kr 12,14 A B; sokjai 1Kr 10,24 A; Sk 1,1 E (= Rom 3,11); sokjan Luk 19,10 CA; sokjand Mat 6,32 CA; Joh 7,25 CA; Mrk 1,37 CA; Mrk 3,32 CA; 1Kr 1,22 A; sokjandam Sk 4,3 Enb; sokjandans Joh 6,24 CA; Mrk 8,11 CA; Mrk 9,10 CA; Mrk 9,14 CA; Mrk 12,28 CA; Rom 10,3 A; Gal 2,17 A B; sokjandona Luk 2,45 CA; sokjands Luk 1,63 CA; 1Kr 10,33 A
sæk-n-s* 3, got., st. F. (i): nhd. Untersuchung, Disputation, Streitfrage, Grübelei; ne. inquest (N.), inquisition, query (N.), controversial question, controversy; ÜG.: gr. z»thsij; ÜE.: lat. quaestio; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. z»thsij; E.: germ. *sækni‑, *sækniz, st. F. (i), Untersuchung, Streit; vgl. idg. *sõg-, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; B.: Dat. Pl. soknim 1Tm 1,4 A B; Akk. Pl. soknins 1Tm 6,4 A B; 2Tm 2,23 A B
*sæk-s?, got., Adj. (a): nhd. streitig?; ne. disputable?; Vw.: s. *and-, unand-; E.: germ. *‑sæki‑, *‑sækiz, Adj., bestreitbar, angeklagt; idg. *sõg-, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876
*sæn-a?, got., st. F. (æ): nhd. Sühne; ne. atonement, expiation; Q.: PN, Sona, Sunilda, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 95; E.: germ. *sænæ, st. F. (æ), Beschwichtigung, Versöhnung, Urteil, PN (5. Jh.)
sæ-þ* 1, got., st. N. (a)?: nhd. Sättigung; ne. satiation, satisfaction; ÜG.: gr. plhsmon»; ÜE.: lat. saturitas; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. plhsmon»; E.: germ. *sæþa‑, *sæþam, st. N. (a), Sättigung; vgl. idg. *sõtis, Sb., Sattheit, Pokorny 876; idg. *sõ-, *sý-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; B.: Dat. Sg. soþa Kol 2,23 A B
*sæ-þ-jan, got., sw. V. (1): nhd. sättigen; ne. satiate, satisfy; Vw.: s. ga-; E.: s. sæþ
*spadingus, lat.-got., M.: nhd. Kämpfer?; ne. fighter; Q.: PN; I.: ? Lehnbildung zu lat. spatha, F., Schwert; E.: ? lat. spatha, F., Rührlöffel, Spatel, Langschwert; gr. sp£qh (spáthÐ), F., breites flaches Holz der Weber; vgl. idg. *spÐ‑, *spýdh‑, *spý‑, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980
*spaíh-a, got., sw. M. (n): nhd. Späher, Spion; ne. scout (M.), spy (M.); Q.: it. spiu, afrz. espie, prov., kat. espia, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 95, Gamillscheg I, 373; E.: s. germ. *speh-, V., spähen; idg. *spe¨-, V., spähen, sehen, Pokorny 984
*spaíh-æn, got., sw. V. (2): nhd. spähen; ne. peer (V.); Q.: it. spiare, afrz. espier, prov., kat. espiar, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 95, Gamillscheg I, 373; E.: germ. *speh-, V., spähen; idg. *spe¨-, V., spähen, sehen, Pokorny 984
spaík-ul-at-ur* 1, got., st. M. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 55 Anm. 1): nhd. Späher; ne. sentinel, guard (M.); ÜG.: gr. spekoul£twr; ÜE.: lat. speculator; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. lat. speculõtor (3. Jh.); E.: s. lat. speculõtor, M., Kundschafter, Späher, Spion, Lehmann S117; vgl. lat. speculõri, V., spähen, sich umsehen; lat. specere, V., sehen; vgl. idg. *spe¨‑, V., spähen, sehen, Pokorny 984; B.: Akk. Sg. spaikulatur Mrk 6,27 CA
spai-sk-ul-dr* 1, got., st. N. (a)?: nhd. Speichel; ne. spit (N.), spittle, saliva; ÜG.: gr. ptÚsma; ÜE.: lat. sputum; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie dunkel, germ. *spaikaldræ, spaikuldræ, st. F. (æ), Speichel; vgl. idg. *spØÐu-, *pØÐu-, *spÆø-, *spØð-, V., speien, spucken, Pokorny 999, Lehmann S118; B.: Dat. Sg. spaiskuldra Joh 9,6 CA
*spar-r-a, got., sw. M. (n): nhd. Sparren; ne. rafter; Q.: afrz. esparre, prov., esparra, PN, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 95; E.: germ. *sparræ‑, *sparræn, *sparra‑, *sparran, sw. M. (n), Sparren; s. idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren, Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990
*spar-uk-s?, got., st. Sb.: nhd. Sperling; ne. sparrow; Q.: Gamillscheg II, 235; E.: s. sparwa
spar-w-a* 2, got., sw. M. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 137,1): nhd. Sperling; ne. sparrow; ÜG.: gr. strouq…on; ÜE.: lat. passer; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *sparwa‑, *sparwaz, st. M. (a), Sperling; germ. *sparwæ‑, *sparwæn, *sparwa‑, *sparwan, sw. M. (n), Sperling; idg. *sparøo-, *praøo-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991, Lehmann S119; s. idg. *sper- (2), *sperg-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; B.: Dat. Pl. sparwam Mat 10,31 CA; Nom. Pl. sparwans Mat 10,29 CA
*spar-w-õrei-s?, got., st. M. (ja): nhd. Sperber; ne. sparrowhawk; Q.: afrz. esprevier, prov. esparvier, kat. esparver, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 95; E.: s. germ. *sparwara-, *sparwaraz, st. M, (a) Sperber; idg. *sparøo-, *praøo-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; idg. *sper- (2), *sperg-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991
*s-paúr-a, *spæra, got., sw. M. (n): nhd. Sporn; ne. spur (N.); Q.: span. espuera, port. espora, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 95; E.: germ. *spuræ‑, *spuræn, *spura‑, *spuran, sw. M. (n), Sporn; vgl. idg. *sper- (5), *sperý-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perý-, *prÐ-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809
s-paúr-d-s* 4, got., F. (kons.), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 160 Anm. 1, Krause, Handbuch des Gotischen 146): nhd. Rennbahn, Stadium; ne. stade, stadium, racetrack, race (N.) (2); ÜG.: gr. st£dion; ÜE.: lat. stadium; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. st£dion; E.: germ. *spurdi‑, *spurdiz, st. F. (i), Rennbahn; vgl. idg. *sperdh-, *sperd-, *spredh-, *predh-, *spred-, *pred-, V., zucken, springen, Pokorny 995, Lehmann S120; vgl. idg. *sper- (5), *sperý-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perý-, *prÐ-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; B.: Dat. Sg. spaurd 1Kr 9,24 A (Konjektur für spraud); Dat. Sg. spaurd.. Luk 24,13 G (teilweise kursiv); Gen. Pl. spaurde Joh 6,19 CA; Dat. Pl. spaurdim Joh 11,18 CA
spÐ-d-ist-s*, got., Adj. (a), (Superl.), (Krause, Handbuch des Gotischen 55 Anm. 3, 169,2): Vw.: s. spÐdiza*
spÐ-d-iz-a*, 17, got., Adj. (a) (Komp.), (Krause, Handbuch des Gotischen 166,1c): nhd. spätere; ne. later, last; ÜG.: gr. œscatoj, Üsteroj, (Ûsteron); ÜE.: lat. novissimus; Hw.: s. spÐþs; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie unsicher, ? germ. *spÐdiza, *spÚdiza, Adj., spätere, ausgedehntere; germ. *spÐdja‑, *spÐdjaz, *spÚdja‑, *spÚdjaz, Adj., dünn, spät; vgl. idg. *spÐi- (3), *spÐ-, *spÆ-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983, Lehmann S121; R.: spÐdista dags: nhd. der jüngste Tag; ne. the last day of the world; ÜG.: gr. ™sc£th ¹mšra; ÜE.: lat. novissimus dies; z. B. Joh 6,40 CA; R.: spÐdists: nhd. späteste; ne. latest; ÜG.: gr. œscatoj; ÜE.: lat. novissimus; z. B. Luk 20,32 CA; R.: spÐdumists: nhd. späteste; ne. latest; ÜG.: gr. œscatoj; ÜE.: lat. novissimus; Mrk 12,22 CA; B.: spedista Luk 20,32 CA; spedistaim 1Tm 4,1 A; 2Tm 3,1 A B; spedistamma 1Kr 15,8 A; spedistana Mrk 12,6 CA; spedistans 1Kr 4,9 A; spedistin Joh 6,40 CA; Joh 6,44 CA; Joh 6,54 CA; Joh 7,37 CA; Joh 11,24 CA; Joh 12,48 CA; Mrk 16,14 CAS; 1Kr 15,52 A B; Superl. Nom. Sg. F. spedumista Mrk 12,22 CA; Komp. Nom. Sg. F. speidizei Mat 27,64 CA; spidistaim 1Tm 4,1 B
spÐd-um-ist-s*, got., Adj. (a) (Superl.), (Krause, Handbuch des Gotischen 169,2): Vw.: s. spÐdiza*
speiw-an 5, got., st. V. (1), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 203, Krause, Handbuch des Gotischen 55 Anm. 3, 222,1): nhd. speien; ne. spit (V.) (1), expectorate; ÜG.: gr. ™mptÚein, ptÚein; ÜE.: lat. conspuere, exspuere; Vw.: s. *and-, bi-, ga-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *speiwan, st. V., speien; idg. *spØÐu-, *pØÐu-, *spÆø-, *spØð-, V., speien, spucken, Pokorny 999, Lehmann S122; B.: speiwan Mrk 14,65 CA; 3. Pers. Pl. Präs. speiwand Mrk 10,34 CA; speiwands Mrk 8,23 CA; spewands Mrk 7,33 CA; 3. Pers. Pl. Prät. spiwun Mat 26,67 C
spÐ-þ-s*, got., Adj. (a): nhd. spät; ne. late; Hw.: s. spÐdiza; E.: s. germ. *spÐdja‑, *spÐdjaz, *spÚdja‑, *spÚdjaz, Adj., dünn, spät, ausgedehnt; vgl. idg. *spÐi- (3), *spÐ-, *spÆ-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983
*speut-s?, got., st. M. (a): nhd. Spieß; ne. spear (N.), spit (N.); Hw.: s. *spitus; Q.: Gamillscheg I, 323; E.: s. germ. *speuta‑, *speutaz, st. M. (a), Spieß, Speer; vgl. idg. *speud-, *peud-, V., drücken, eilen, Pokorny 998
spil-d-a* 3, got., st. F. (æ): nhd. Tafel, Schreibtafel, Gesetzestafel; ne. writing board, tablet; ÜG.: gr. pinak…dion, pl£x; ÜE.: lat. pugillaris, tabula; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. pinak…dion, pl£x; E.: s. germ. *spelda‑, *speldam, st. N. (a), Gespaltenes, Brett; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, Pokorny 985, Lehmann S123; B.: Akk. Sg. spilda Luk 1,63 CA; Dat. Pl. spildom 2Kr 3,3 A2 B2
spil-l* 4, got., st. N. (a): nhd. Sage, Fabel; ne. fable (N.), myth, legend, tale; ÜG.: gr. màqoj; ÜE.: lat. fabula; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. màqoj; E.: Etymologie strittig, germ. *spella‑, *spellam, st. N. (a), Erzählung; vgl. idg. *spel- (1), *pel- (8), V., sprechen, Pokorny 985, Lehmann S124; B.: Akk. Pl. spilla 1Tm 4,7 A B; Dat. Pl. spillam 2Tm 4,4 A B; Gen. Pl. spille 1Tm 1,4 A B; Gen. Pl. spilli Tit 1,14 A
spil-l-a 1, got., sw. M. (n): nhd. Verkünder, Verkündiger; ne. proclaimer, promulgator, herald, teller, announcer; Q.: Sk (400); E.: s. spill; B.: Nom. Sg. spilla Sk 1,26 Enb
spil-l-æn* 6, got., sw. V. (2): nhd. künden, verkünden, erzählen; ne. tell, relate, report (V.), give report of, proclaim the gospel; ÜG.: gr. dihge‹sqai, ™kfšrein, eÙaggel…zesqai; ÜE.: lat. enarrare (CB Mrk 9,9), evangelizare, narrare, nuntiare; Vw.: s. ga-, þiuþ-, us-, waila-; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. eÙaggel…zesqai; E.: germ. *spellæn, sw. V., verkünden, erzählen; idg. *spel- (1), *pel- (8), V., sprechen, Pokorny 985; B.: spillo Luk 2,10 CA; spillodedeina Mrk 9,9 CA; spillodedun Mrk 5,16 CA; Neh 6,19 D; spillondane Rom 10,15 A2
*spil-l-æþ-s?, got., Adj. (a) = Part. Prät.: Vw.: s. unus-; E.: s. spillæn
spin-n-an* 1, got., st. V. (3,1), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 205, Krause, Handbuch des Gotischen 35,1b, 226,1): nhd. spinnen; ne. spin (V.); ÜG.: gr. n»qein; ÜE.: lat. nere; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *spennan, st. V., spinnen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; s. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988, Lehmann S125; B.: 3. Pers. Pl. Präs. spinnand Mat 6,28 CA
*spitu-s?, got., st. M. (a,u?): nhd. Bratspieß; ne. spit (N.); Q.: mlat. spitus, span. espeto, sard. ispidu, tosk. spiedo, afrz. espois, nfrz. époi, Gamillscheg RFE. P 1932, 242f., Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 96; E.: s. germ. *speuta‑, *speutaz, st. M. (a), Spieß, Speer; vgl. idg. *speud-, *peud-, V., drücken, eilen, Pokorny 998
*spiut-s?, got., st. M. (u?): nhd. Spieß; ne. spit (N.); Hw.: s. *speuts; Q.: avenez. speuto, röm. speto, afrz. espiet, span., port. espeto, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 96; E.: s. germ. *speuta‑, *speutaz, st. M. (a), Spieß, Speer; vgl. idg. *speud-, *peud-, V., drücken, eilen, Pokorny 998
*spæl-a?, got., st. F. (æ): nhd. Spule; ne. spool (N.); Q.: it. spuola, prov. espola, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 96, 133, s. a. Gamillscheg RFE. P 1932, 121; E.: s. germ. *spælæ‑, *spælæn, *spæla‑, *spælan, sw. M. (n), Spule; germ. *spælæ, st. F. (æ), Spule; germ. *spælæ‑, *spælæn, sw. F. (n), Spule; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985
*s-pær-a?, got., sw. M. (n): Vw.: s. *spaura
s-prau-t-æ 13, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A2, Krause, Handbuch des Gotischen 193,2): nhd. schnell, bald, ohne Zögern; ne. quickly, speedily, promptly, fast (Adv.), rapidly, without delay; ÜG.: gr. tacšwj, t£cion, met¦ t£couj, tacÚ, ™n t£cei; ÜE.: lat. citus; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *sprauta-, *sprautaz?, Adj., schnell, sprießend; germ. *sprautan, *sprðtan, st. V., sprießen, spritzen; idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994, Lehmann S126; sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992, 993; idg. *per- (1), *perý-, *prÐ-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; B.: sprauto Mat 5,25 CA; Joh 11,29 CA; Joh 11,31 CA; Joh 13,27 CA; Luk 14,21 CA; Luk 15,22 CA; Luk 16,6 CA; Gal 1,6 B; Php 2,24 B; 2Th 2,2 A (teilweise kursiv); 1Tm 3,14 A; 1Tm 5,22 A B; 2Tm 4,9 A B
*s-priu-t-an, got., st. V. (2): nhd. sprießen, hervorschießen; ne. spurt up, sprout (V.); Hw.: s. sprautæ; Q.: Regan 114, Schubert 62; E.: germ. *spreutan, *sprðtan, st. V., sprießen, spritzen; s. idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühe, Pokorny 992, 993; idg. *per- (1), *perý-, *prÐ-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809
spwr-eid-a* 2, got., sw. M. (n): nhd. Korb; ne. basket (N.); ÜG.: gr. spur…daj (Akk. Pl.)?; ÜE.: lat. sporta; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. spur…daj (spurídas) (Akk. Pl.)?, lat. sporta; E.: s. gr. spur…j (spurís), F., Korb; lat. sporta, F., Korb, geflochtener Korb, Lehmann S127; vgl.. idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991; B.: Akk. Pl. spwreidans Mrk 8,8 CA; Mrk 8,20 CA
sta-d-i-s, got., Gen.: Vw.: s. staþa (1), staþs (1), staþs (2)
*sta-d-jan?, got., sw. V. (1): nhd. zum Stehen bringen; ne. stop (V.), bring to a standstill; Q.: it. staggire, mit Beschlag belegen, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 96; E.: germ. *stadjan, sw. V., stellen, gestatten; s. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
*sta-f-s 3, got., st. M. (i), (Krause, Handbuch des Gotischen 131,1): nhd. Element, Stab, Buchstabe; ne. letter of the alphabet, grapheme, element; ÜG.: gr. stoice‹on; ÜE.: lat. elementum; Hw.: s. stabs; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. stoice‹on; E.: germ. *staba‑, *stabaz, st. M. (a), Stab; germ. *stabi‑, *stabiz, st. M. (i), Stab; vgl. idg. *stÁbh-, *stÁb-, *stembh-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004, Lehmann S128; B.: Dat. Pl. stabim Gal 4,3 A; Gal 4,9 A; Kol 2,20 B
*sta-g-g-a?, got., st. F. (æ): nhd. Stange; ne. stick (N.) (1); Q.: it. stanga, friaul. stange, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 97, Kribitsch 70; E.: germ. *stangæ, st. F. (æ), Stange; idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1015
*sta-g-g-an?, got., st. V. (3,1): nhd. stechen; ne. prick (V.), sting (V.); Vw.: s. us-; E.: germ. *stangan, st. V., stechen; idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014
*sta-g-q-jan?, got., sw. V. (1): nhd. stoßen; ne. clash (V.); Vw.: s. ga-; E.: s. stigqan
staig-a* 3, got., st. F. (æ): nhd. Steig, Weg; ne. path, lane, walkway, footpath, way; ÜG.: gr. ·Úmh, tr…boj; ÜE.: lat. via, vicus; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *staigæ, st. F. (æ), Steig, Weg, Pfad; idg. *stoigho-, *stigho-, Sb., Weg, Steig, Pokorny 1017; s. idg. *steigh-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017, Lehmann S129; B.: Akk. Pl. staigos Luk 3,4 CA; Luk 14,21 CA; Mrk 1,3 CA
stai-n-ah-s* 2, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,2): nhd. steinig; ne. stony; ÜG.: gr. petrèdhj; ÜE.: lat. petrosus; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *stainaga‑, *stainagaz, Adj., steinig; vgl. idg. *stõi-, *stÂ-, *stØõ-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; B.: stainahamma Mrk 4,5 CA; Mrk 4,16 CA; Son.: vgl. HZ 35,376ff.
stai-n-ein-s* 1, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,2): nhd. steinern; ne. stone (Adj.), made of stone, stony; ÜG.: gr. l…qinoj; ÜE.: lat. lapideus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. l…qinoj; E.: s. stains; B.: Dat. Pl. staineinaim 2Kr 3,3 A B
stai-n-jan* 3, got., sw. V. (1): nhd. steinigen; ne. stone (V.), pelt with stones; ÜG.: gr. liq£zein; ÜE.: lat. lapidare; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. liq£zein; E.: s. stains; B.: staineiþ Joh 10,32 CA; stainiþs 2Kr 11,25 B; stainjam Joh 10,33 CA
stai-n-s 34, got., st. M. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 119,1): nhd. Stein, Fels; ne. stone (N.), rock (N.); ÜG.: gr. kataliq£zein (= stainam afwairpan), liq£zein (= stainam afwairpan), liqobole‹n (= stainam wairpan), l…qoj, pštra; ÜE.: lat. lapidare (= stainam afwairpan), lapidare (= stainam wairpan), lapis, petra, saxum; Vw.: s. waihsta-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *staina‑, *stainaz, st. M. (a), Stein; vgl. idg. *stõi-, *stÂ-, *stØõ-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010, Lehmann S130; R.: stainam afwairpan: nhd. steinigen; ne. stone (V.); ÜG.: gr. kataliq£zein, liq£zein; ÜE.: lat. lapidare; Joh 11,8 CA; Luk 20,6 CA; R.: stainam wairpan: nhd. steinigen; ne. stone (V.); ÜG.: gr. liqobole‹n; ÜE.: lat. lapidare; Mrk 12,4 CA; B.: stain Joh 11,39 CA; Joh 11,41 CA; Luk 19,44 CA; Luk 20,18 CA; Mrk 15,46 CA; Mrk 16,3 CA; Rom 9,33 A; staina Mat 7,24 CA; Mat 7,25 CA; Mat 27,60 CA2; Joh 11,38 CA; Luk 4,3 CA; Luk 4,11 CA; Luk 6,48 CA2; Luk 8,6 CA; Luk 8,13 CA; Luk 19,44 CA; Mrk 15,46 CA; Rom 9,32 A; stainam Joh 11,8 CA; Luk 3,8 CA; Luk 20,6 CA; Mrk 5,5 CA; Mrk 12,4 CA; 2Kr 3,7 A B; stainans Joh 8,59 CA; Joh 10,31 CA; stainos Mat 27,51 CA; Luk 19,40 CA; stains Luk 20,17 CA; Mrk 12,10 CA (Nom. Sg.); Mrk 16,4 CA
staír-n-æ* 2, got., stern, krimgot., sw. F. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 139,1): nhd. Stern; ne. star (N.); lat. stella; ÜG.: gr. ¢st»r; ÜE.: lat. stella; Q.: Bi (340-380), BKV; E.: germ. *sternæ‑, *sternæn, *sterna‑, *sternan, sw. M. (n), Stern (M.) (1); vgl. idg. *ster- (5), *sterý-, *strÐ-, *sterh3‑, V., breiten, streuen, Pokorny 1029, Lehmann S131; B.: Nom. Pl. stairnons Mrk 13,25 CA; stern Feist 452 = Stearns 12
staír-æ 3, got., sw. F. (n) oder sw. Adj., (Krause, Handbuch des Gotischen 152,4b): nhd. die Unfruchtbare; ne. sterile woman, barren woman; ÜG.: gr. ste‹ra; ÜE.: lat. sterilis; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *steran, Adj., unfruchtbar; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý-, *terý-, *strÐ-, *trÐ-, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022, Lehmann S132; B.: stairo Luk 1,7 CA; Luk 1,36 CA (Nom. Sg.); Gal 4,27 B
*stak-a, *stakka, got., sw. M. (n): nhd. Stecken, Pfahl; ne. stick (N.), post (N.), stake (N.); Hw.: s. stakka; Q.: afrz. estache, prov., kat., span., port. estaca, Pflock, Gamillscheg I, 378, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 97; E.: germ. *stakæ‑, *stakæn, *staka‑, *stakan, *stekæ‑, *stekæn, *steka‑, *stekan, sw. M. (n), Stange, Stecken, Pfahl; idg. *steg- (2), *teg-, Sb., Stange, Pfahl, Stock, Balken, Knüttel, Pokorny 1014; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016?
*stak-ein-s?, got., st. F. (i/æ): nhd. Steckung; ne. sticking (N.); Vw.: s. hlÐþra-; E.: s. stakjan
*stak-jan?, got., sw. V. (1): nhd. stecken; ne. make stuck, fix with stakes; Hw.: s. hlÐþrastakeins; Q.: Regan 114, Schubert 26; E.: germ. *stakjan, sw. V., stecken; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stecken, spitz, Pokorny 1016; idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015?; idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?
*stak-k-a, got., sw. M. (n): Vw.: s. *staka
*stak-k-æn?, got., sw. V. (2): nhd. anpfählen, anbinden; ne. post (V.), stake (V.); Q.: prov., kat. span., port. estacar, afrz. estachier, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 98; E.: s. *stakka
stak-s* 2=1, got., st. M. (i): nhd. Mal (N.) (2), Wundmal; ne. puncture (N.), stigma, mark (N.); ÜG.: gr. st…gma; ÜE.: lat. stigma; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. st…gma; E.: Etymologie unklar, vielleicht zu germ. *stekan, st. V., stechen, Lehmann S133; B.: Akk. Pl. staikns Gal 6,17 A (teilweise kursiv) B
*stal-d?, got., st. N. (a): nhd. Haben?; ne. having (N.)?; Vw.: s. and-; E.: germ. *stalda‑, *staldam, st. N. (a), Habe; vgl. idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stengel, Pokorny 1020; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Pokorny 1019
*stal-d-an?, got., red. V. (3), (vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 235,III,1): nhd. haben?, eignen?; ne. have?, acquire?; Vw.: s. and-, ga-; E.: germ. *staldan, st. V., erwerben, haben; idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stengel, Pokorny 1020; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Pokorny 1019
*stal-d-s?, got., Adj. (a): nhd. habend?, erwerbend?; ne. having (Adj.), acquiring (Adj.); Vw.: s. aglaitga-, *ga-; E.: s. staldan
*stal-l-a, stalls, got., sw. M. (n), st. M. (a): nhd. Stall; ne. stall (N.) (1); Hw.: s. *stalls; Q.: it. stalla, stallo, afrz., prov. estal, aspan. estalla, port. estala, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 98, Gamillscheg RFE. P 1932, 243, Kribitsch 68; E.: germ. *stalla‑, *stallaz, st. M. (a), Standort, Stelle, Stall; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Pokorny 1019
*stal-l-s, got., st. M. (1): Vw.: s. *stalla
stam-m-s* 1, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,1): nhd. lallend, stammelnd; ne. stammering (Adj.); ÜG.: gr. mogil£loj; ÜE.: lat. mutus; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *stama‑, *stamaz, *stamma‑, *stammaz, Adj., stammelnd, gehemmt, behindert; vgl. idg. *stem-?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021, Lehmann S134; B.: Akk. Sg. M. stammana Mrk 7,32 CA
*sta-m-p-a?, got., st. F. (æ): nhd. Stampfe; ne. wooden rammer; Q.: it. stampa, Presse, kat., span., port. estampa, Druck, Bild, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 98; E.: germ. *stampila‑, *stampilaz, st. M. (a), Stampfe; vgl. idg. *stÁbh-, *stÁb-, *stembh-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011
*sta-m-p-jan?, got., sw. V. (1): nhd. stampfen; ne. stamp (V.); Q.: prov., kat., estampir, widerhallen, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 98; E.: germ. *stampjan, sw. V., stampfen; idg. *stÁbh-, *stÁb-, *stembh-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011
*sta-m-p-æn?, got., sw. V. (2): nhd. stampfen; ne. stamp (V.); Q.: it. stampare, durchbrechen, afrz. estamper, prov., kat., span., port. estampar, drucken, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 98; E.: germ. *stampæn, sw. V., stampfen; s. idg. *stÁbh-, *stÁb-, *stembh-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011
sta-n-d-an 43, got., unr. st. V. (6), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 209, Krause, Handbuch des Gotischen 83,VIc, 106,3, 107, 213,2, 233,2): nhd. stehen; ne. stand (V.), be standing; ÜG.: gr. ™fist£nai, ƒst£nai, parist£nai, st»kein; ÜE.: lat. assistere, astare, instare, stare; Vw.: s. af-, and-, at-, bi-, faur-, faura-, ga-, in-, miþ-, twis-, us-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *standan, st. V., stehen; s. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004, Lehmann S135; B.: stand Luk 6,8 CA; 2Tm 4,2 B; standaiduh 1Kr 16,13 B; standaiþ Mrk 11,25 CA; Eph 6,14 A B; Gal 5,1 B; Php 4,1 A B; Kol 4,12 A B; standan Mrk 3,24 CA; Mrk 3,25 CA; Eph 6,11 A B; Eph 6,13 A B; standand Luk 8,20 CA; standandane Mat 27,47 CA; Luk 9,27 CA; Mrk 9,1 CA; Mrk 11,5 CA; standandans Mat 6,5 CA; Mat 26,73 CA C (teilweise in spitzen Klammern); standandei Luk 7,38 CA; standandona Luk 5,2 CA; Mrk 3,31 CA; standands Joh 18,18 CA; Joh 18,25 CA; Luk 1,11 CA; Luk 1,19 CA; Luk 5,1 CA; Luk 18,11 CA; Luk 18,13 CA; Luk 19,8 CA; standiþ Rom 14,4 A2; 1Kr 15,1 A; Php 1,27 B; 2Tm 2,19 B; stoþ Mat 27,11 CA; Joh 6,22 CA; Joh 7,37 CA; Joh 12,29 CA; Joh 18,16 CA; stoþuh Joh 18,5 CA; stoþun Joh 18,18 CA
stap 1, krimgot., Sb.: nhd. Ziege; ne. she-goat; lat. capra; Q.: BKV (1562); I.: ? Lw. magyar. czáp; E.: Keine befriedigende Etymologie, ? s. magyar. czáp; B.: stap Feist 450 = Stearns 12
*star-k-s, got., Adj. (a?): nhd. stark; ne. strong; Q.: PN, StarcÐdius (= *Starkaiþeis), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 99; E.: germ. *starku‑, *starkuz, *starka‑, *starkaz, Adj., steif, stark; idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý-, *terý-, *strÐ-, *trÐ-, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
*sta-s-s?, got., st. F. (i): Vw.: s. af-, *faur-, twis-, us-; E.: s. standan
*sta-s-s-ei-s?, got., st. M. (ja): nhd. Steher; ne. one who stands, one who takes a stance; Vw.: s. faur-; E.: s. standan
st-a-tz, krimgot., st. M. (a): Vw.: s. staþa (1)
sta-þ-a* (1) 3, got., statz, krimgot., st. M. (a): nhd. Ufer, Gestade; ne. shore, coast, bank (N.) (2); lat. terra; ÜG.: gr. gÁ; ÜE.: lat. terra; Q.: Bi (340-380), BKV; E.: germ. *staþa‑, *staþam, st. N. (a), Gestade, Ufer; vgl. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; B.: Dat. Sg. staþa Luk 5,3 CA; Mrk 4,1 CA; statz Feist 450 = Stearns 12; Son.: Vielleicht gehört stadis, Mrk 4,35 CA, als staþis* hierher.
*sta-þ-a (2), got., sw. M. (n): nhd. Ständer; ne. stand (N.); Vw.: s. lukarna-; E.: germ. *staþæ‑, *staþæn, *staþa‑, *staþan, sw. M. (n), Gestell; vgl. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
*sta-þ-ji-s?, got., st. M. (ja): nhd. Steher; ne. standing person; Vw.: s. anda-; E.: s. staþs (1)
sta-þ-s (1) 34, got., st. M. (i), (Krause, Handbuch des Gotischen 49a, 54,1, 86, 115,4, 131,1): nhd. Stätte, Ort, Gegend, Platz (M.) (1), Raum; ne. place (N.), locality, region, spot (N.), stead, passage; ÜG.: gr. e„dwle‹on (= galiugÐ staþs), kat£luma, tÒpoj; ÜE.: lat. deversorium, idoleum (= galiugÐ staþs), locus; Vw.: s. hunsla-, mæta-; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lbd. gr. tÒpoj; s. E.: germ. *staþa‑, *staþaz, st. M. (a), Stätte; vgl. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004, Lehmann S137; R.: galiugÐ staþs: nhd. Götzentempel; ne. idol's temple; ÜG.: gr. e„dwle‹on; ÜE.: lat. idoleum; 1Kr 8,10 A; B.: stad Joh 10,40 CA; Joh 14,2 CA; Joh 14,3 CA; Joh 18,2 CA; Luk 4,17 CA; Luk 4,42 CA; Dat. Sg. stada Joh 6,10 CA; Joh 6,23 CA; Joh 11,6 CA; Joh 11,30 CA; Luk 2,7 CA; Luk 6,17 CA; Luk 9,12 CA; Luk 14,10 CA; Luk 19,5 CA; Rom 9,26 A; 1Kr 8,10 A; Sk 7,8 E (= Joh 6,10, Luk 9,15); Gen. Pl. stade Luk 10,1 CA; Dat. Pl. stadim Mrk 1,45 CA; 2Kr 2,14 A B; 2Th 3,16 A B; 1Tm 2,8 A B; Akk. Pl. stadins Luk 4,37 CA; Gen. Sg. stadis Mrk 4,35 CA; Nom. Sg. stads Luk 14,22 CA; Akk. Sg. staþ Luk 9,10 CA; Luk 14,9 CA; Mrk 1,35 CA; Mrk 15,22 CA; Mrk 16,6 CA; Rom 12,19 A CC; Eph 4,27 A B; Nom. Sg. staþs Mrk 15,22 CA
sta-þ-s* (2)?, got., st. M. (a): Vw.: s. staþa (1); Son.: Nach Regan als staþs (2) anzusetzen.
stá-u-a (1) 25, got., st. F. (æ), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 71,1, Krause, Handbuch des Gotischen 59, 127,1): nhd. »Gerichtsstätte«, Gericht (M.) (1), Urteil, Streitsache; ne. act of judging, judgement, verdict, judicial decision; ÜG.: gr. katakr…nein (= du stauai gatiuhan), kr…ma, qšlwn soi kr…nesqai (= wiljands miþ þus staua), kr…sij, pr©gma; ÜE.: lat. damnare (= du stauai gatiuhan), iudicium, (negotium); Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lbd. gr. kr…ma; E.: s. stæjan, Lehmann S138; R.: wiljands miþ þus staua: nhd. der welcher mit dir rechten will; ne. person who wants to argue; ÜG.: gr. qšlwn soi kr…nesqai; ÜE.: lat. is qui vult tecum iudicio contendere; Mat 5,40 CA; B.: staua Mat 5,40 CA; Joh 7,24 CA; Joh 8,16 CA (Nom. Sg.); Joh 12,31 CA; Joh 16,8 CA; Joh 16,11 CA; 1Kr 6,1 A; 1Kr 11,29 A; 1Tm 5,12 A (ganz kursiv); Sk 5,12 E (= Joh 5,22); Sk 5,18 Enb; stauai Mat 5,21 CA; Mat 5,22 CA; Mat 27,3 CA; Joh 9,39 CA; 1Tm 3,6 A; 1Tm 5,24 A B; Sk 1,3 Enb (teilweise kursiv); SkB 1,3 Enb (Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs); stauos Mat 11,22 CA (teilweise kursiv); Mat 11,24 CA; Luk 10,14 CA; Mrk 6,11 CA; Rom 11,33 CC; 2Th 1,5 A B; Sk 5,17 Enb
stá-u-a (2) 5, got., sw. M. (n), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 71,1, Krause, Handbuch des Gotischen 59, 137,1): nhd. Richter; ne. judge (M.); ÜG.: gr. krit»j; ÜE.: lat. iudex; Vw.: s. anda-; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. krit»j; E.: s. stæjan, Lehmann S139; B.: staua Mat 5,25 CA; Luk 18,2 CA; Luk 18,6 CA; 2Tm 4,8 A B (Nom. Sg.); stauin Mat 5,25 CA
stá-u-a-stæ-l-s* 3, got., st. M. (a): nhd. Richterstuhl; ne. judgement seat; ÜG.: gr. bÁma; ÜE.: lat. tribunal; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt.? gr. bÁma; E.: s. staua (1), staua (2), stæls; B.: Dat. Sg. stauastola Mat 27,19 CA; Rom 14,10 CC; 2Kr 5,10 A B
*staúr-k-n-an?, got., sw. V. (4): nhd. verdorren; ne. become rigid; Vw.: s. ga-; E.: germ. *sturknan, sw. V., erstarren; vgl. idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý-, *terý-, *strÐ-, *trÐ-, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
*s-taúr-m-jan, got., sw. V. (1): nhd. stürmen; ne. rage (V.), blow (V.) (1); Q.: it. stormire, lärmen, rauschen, afrz., prov. estormir, angreifen, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 99; E.: germ. *sturmjan, sw. V. stürmen; vgl. idg. *tøer- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100
*s-taúr-m-s, got., st. M. (a): nhd. Sturm; ne. storm (N.); Q.: it. stormo, afrz. estorm, prov. estor, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 99; E.: germ. *sturma‑, *sturmaz, st. M. (a), Unwetter, Sturm; vgl. idg. *tøer- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100
*staúr-r-an, got., sw. V. (3): nhd. starr sein (V.)?; ne. be stiff; Vw.: s. and-; E.: germ. *sturrÐn, *sturrÚn, sw. V., widerspenstig sein (V.); vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý-, *terý-, *strÐ-, *trÐ-, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
stau-t-an* 2, got., red. V. (2), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 211, Krause, Handbuch des Gotischen 235,II): nhd. stoßen; ne. punch (V.), cuff (V.), hit (V.), smite, strike (V.); ÜG.: gr. ·ap…zein, tÚptein; ÜE.: lat. percutere; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *stautan, st. V., stoßen; idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033, Lehmann S140; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; B.: 3. Pers. Sg. Opt. Präs. stautai Mat 5,39 CA; Dat. Sg. M. Part. Präs. stautandin Luk 6,29 CA
steg-a 1, krimgot., Num. Kard.: nhd. zwanzig; ne. twenty; lat. viginti; Q.: BKV (1562); E.: Etymologie dunkel, vielleicht aus dem voridg. nordeurop. Wortschatz, Lehmann S141; B.: stega Feist 451 = Stearns 12
steig-an* 1, got., st. V. (1), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 203, Krause, Handbuch des Gotischen 56,1, 222,1): nhd. steigen; ne. climb (V.); ÜG.: gr. ¢naba…nein; ÜE.: lat. ascendere; Vw.: s. at-, ga-, ufar-, us-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *steigan, st. V., steigen; idg. *steigh-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017, Lehmann S142; B.: 3. Pers. Sg. Präs. steigiþ Joh 10,1 CA
stern, krimgot., sw. F. (n): Vw.: s. stairnæ*
stibn-a 33, got., st. F. (æ), (Krause, Handbuch des Gotischen 127,1): nhd. Stimme; ne. voice (N.), vocal sound; ÜG.: gr. fwn»; ÜE.: lat. vox; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: Etymologie unsicher, germ. *stebnæ, st. F. (æ), Stimme, Lehmann S143; B.: stibna Joh 10,4 CA; Joh 10,5 CA; Joh 12,28 CA (Nom. Sg.); Joh 12,30 CA; Luk 1,44 CA; Luk 3,4 CA; Luk 3,22 CA; Luk 9,35 CA; Luk 9,36 CA; Luk 17,13 CA; Mrk 1,3 CA; Mrk 1,11 CA; Mrk 9,7 CA; Mrk 15,37 CA; Gal 4,20 A B; Sk 6,20 Enb; Sk 6,23 E (= Joh 5,37); Sk 6,26 Enb; stibnai Mat 27,46 CA; Mat 27,50 CA; Joh 10,3 CA; Joh 10,27 CA; Joh 11,43 CA; Luk 1,42 CA; Luk 8,28 CA; Luk 17,15 CA; Luk 19,37 CA; Mrk 1,26 CA; Mrk 5,7 CA; Mrk 15,34 CA; 1Th 4,16 B; stibnos Joh 10,16 CA; Joh 18,37 CA
*stig-a, got., st. F. (æ): nhd. Steige (F.) (1); ne. staircase; Q.: Gamillscheg II, 23; E.: germ. *stigæ, st. F. (æ), Steig, Treppe; vgl. idg. *steigh-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017
*sti-g-g-il-s?, got., st. M.: nhd. Stengel; ne. stalk (1); Q.: rum. *stinghe, dünne Stange, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 100; E.: s. germ. *stangila‑, *stangilaz, st. M. (a), Stengel; idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1015
sti-g-q-an 1, got., st. V. (3,1), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 205, Krause, Handbuch des Gotischen 226,1): nhd. stoßen, zusammenstoßen; ne. clash (V.), collide; ÜG.: gr. sumb£llein; ÜE.: lat. committere; Vw.: s. bi-, ga-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *stenkwan, st. V., stoßen; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032, Lehmann S144; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; B.: stigqan Luk 14,31 CA
*sti-k-a, *stikka, got., sw. M. (n): nhd. Stecken; ne. stick (N.) (1); Q.: it. stecca, Holzscheit, Splitter, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 100, Kribitsch 60; E.: germ. *stekæ‑, *stekæn, *steka‑, *stekan, *stikæ‑, *stikæn, *stika‑, *stikan, sw. M. (n), Stecken, Stange; vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015?; idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stecken, Halm, Stange, spitz, steif, Pokorny 1014?; Son.: vgl. Gamillscheg II, 23
*sti-k-an, got., st. V. (5): nhd. stechen; ne. stick (V.), prick (V.), puncture (V.); Hw.: s. stiks*; Q.: Regan 115, Schubert 19; E.: germ. *stekan, *stikan, st. V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Halm, Stange, spitz, steif, Pokorny 1014?
*sti-k-il-s?, got., st. M. (a): nhd. Stachel; ne. thorn, prickle (N.); Q.: it. steccolo, spitzes Stäbchen, afrz. esteil, Pfahl, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 100; E.: s. germ. *stikla‑, *stiklaz, *stikila‑, *stikilaz, st. M. (a), Stachel, Spitze, Trinkhorn, Becher; vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015?; idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Halm, Stange, spitz, steif, Pokorny 1014?
*sti-k-k-a?, got., sw. M. (n): Vw.: s. *stika
sti-k-l-s 16, got., st. M. (a): nhd. Becher, Kelch; ne. pointed drinking horn, cusped beaker, chalice; ÜG.: gr. pot»rion; ÜE.: lat. calix; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. pot»rion; E.: germ. *stikla‑, *stiklaz, *stikila‑, *stikilaz, st. M. (a), Stachel, Spitze, Trinkhorn, Becher; vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016, Lehmann S145; idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015?; idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Halm, Stange, spitz, steif, Pokorny 1014?; B.: Akk. Sg. stikl Joh 18,11 CA; Mrk 10,38 CA; Mrk 10,39 CA; 1Kr 10,21 A2; 1Kr 11,25 A; 1Kr 11,26 A; 1Kr 11,27 A; Dat. Sg. stikla Mat 10,42 CA; Mrk 9,41 CA; Gen. Pl. stikle Mrk 7,4 CA; Mrk 7,8 CA; Gen. Sg. stiklis 1Kr 10,17 A; 1Kr 11,28 A; Nom. Sg. stikls 1Kr 10,16 A; 1Kr 11,25 A
sti-k-s* 1, got., st. M. (i): nhd. Stich, Punkt; ne. point (N.); ÜG.: gr. stigm»; ÜE.: lat. momentum; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *stiki‑, *stikiz, st. M. (i), Stich; vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015?; idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Halm, Stange, spitz, steif, Pokorny 1014?, Lehmann S146; R.: in stika mÐlis: nhd. in einem Augenblick; ne. in a moment; ÜG.: gr. ™n stigmÁ crÒnou; ÜE.: lat. in momento temporis; B.: Dat. Sg. stika Luk 4,5 CA
stil-an* 2, got., st. V. (4), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 207, Krause, Handbuch des Gotischen 228,1): nhd. stehlen; ne. steal; ÜG.: gr. klšptein; ÜE.: lat. furari; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie dunkel, germ. *stelan, st. V., stehlen; vgl. idg. *ster- (3), V., rauben, stehlen, Pokorny 1028?; idg. *tel- (1), *telý-, *tlÐi-, *tlÐ-, *tlõ-, *telh2‑, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060?, Lehmann S147; B.: 3. Pers. Sg. Opt. Präs. stilai Joh 10,10 CA; 3. Pers. Pl. Präs. stiland Mat 6,20 CA
stiu-r* (1) 4, got., st. M. (a), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 76 Anm. 2, 115,2, Krause, Handbuch des Gotischen 94,2, 120,3): nhd. Stierkalb; ne. young steer, calf (N.), young bullock; ÜG.: gr. mÒscoj; ÜE.: lat. bos, vitulus; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *steura‑, *steuraz, st. M. (a), Stier; s. idg. *steuro-, M., Stier, Pokorny 1004, Lehmann S148; vgl. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004?; B.: Akk. Sg. stiur Luk 15,23 CA; Luk 15,27 CA; Luk 15,30 CA; Neh 5,18 D
*stiu-r (2), got., st. N.: nhd. Pfahl, Steuerung; ne. post (N.), stake (N.), steering (N.), guidance, control (N.), self-control,discipline (N.); Q.: Schubert 72; E.: s. stiurjan
*stiu-r-ei, got., sw. F. (n): nhd. Steuerung; ne. steering (N.); Vw.: s. us-; E.: s. stiurjan
*stiu-r-i, got., st. F. (jæ): nhd. Pfahl, Steuerung; ne. post (N.), steering (N.), guidance, control (N.), self-control, discipline; Hw.: s. stiurjan; Q.: Regan 116, Schubert 72; E.: s. stiurjan
*stiu-r-i-ba, got., Adv.: nhd. gezügelt; ne. controlled; Vw.: s. us-; E.: s. stiurjan
stiu-r-jan 2, got., sw. V. (1): nhd. aufstellen, geltend machen, feststellen; ne. establish as governing, make determinative, set up as a guidepost; ÜG.: gr. diabebaioàsqai, ƒst£nai; ÜE.: lat. affirmare, statuere; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *steurjan, sw. V., steuern, festsetzen; vgl. idg. *steu-, *steøý-, Adj., fest, dick, breit, Pokorny 1009, Lehmann S149; idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; B.: stiurjan Rom 10,3 A; 3. Pers. Pl. Präs. stiurjand 1Tm 1,7 A B
*stiu-r-s, got., Adj. (a): nhd. gezügelt; ne. controlled; Hw.: s. usstiuriba; E.: s. stiurjan
stiwit-i* 4=3, got., st. N. (ja), (Krause, Handbuch des Gotischen 125,2): nhd. Geduld, geduldiges Ertragen; ne. steadfastness, perseverance, endurance, patience; ÜG.: gr. Øpomon»; ÜE.: lat. patientia, tolerantia; Q.: Bi (340-380); E.: ohne Beziehung in den anderen germ. Sprachen, Feist 455, Lehmann S150; B.: Dat. Sg. stiwitja 2Kr 1,6 B; 2Kr 6,4 A B; Gen. Sg. stiwitjis 2Th 1,4 A B (Konjektur für stiwitjons)
*stæ-d-ein-s, got., st. F. (i/æ): nhd. Stehen; ne. standing (N.); Vw.: s. aftraana-, ana‑; E.: s. stædjan
*stæ-d-jan, 36, got., sw. V. (1), (Krause, Handbuch des Gotischen 239,4): Vw.: s. ana-, du-; E.: germ. *stædjan, sw. V., stehen machen; s. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
stæ-jan, got., sw. V. (1), (Krause, Handbuch des Gotischen 59, 237,2,3, 239,2a): nhd. richten, beurteilen; ne. judge (V.), pass judgement upon, sit in judgement on; ÜG.: gr. diakr…nein, kr…nein; ÜE.: lat. diiudicare, iudicare; Vw.: s. ga-; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. kr…nein; E.: germ. *stæwjan, sw. V., stauen; s. idg. *stõu-, *stÈ-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004, Lehmann S151; idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; B.: stauidedeima 1Kr 11,31 A; 2. Pers. Sg. Prät. stauides Luk 7,43 CA; stoja Joh 8,15 CA; Joh 8,16 CA; Joh 12,47 CA; Luk 19,22 CA; stojada 1Kr 10,29 A; stojai Rom 14,3 A; stojaima Rom 14,13 CC; stojaindau Luk 6,37 CA; stojaiþ Joh 7,24 CA2; Rom 14,13 CC; 1Kr 4,5 A; stojan Joh 8,26 CA; 1Kr 5,12 A; 1Kr 6,1 A; 2Tm 4,1 A B; Sk 5,14 Enb Enb (teilweise kursiv); SkB 5,14 Enb (Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs); stojandan Joh 12,48 CA; Sk 5,17 Enb; stojau Joh 12,47 CA; stojid Luk 6,37 CA; stojis Rom 14,4 A; Rom 14,10 CC; 3. Pers. Sg. Präs. stojiþ Joh 7,51 CA; Joh 8,15 CA; Joh 8,50 CA; Joh 12,48 CA; Joh 18,31 CA; Rom 14,5 A; 1Kr 5,12 A; 1Kr 5,13 A; Sk 5,11 E (= Joh 5,22); Sk 8,21 E (= Joh 7,51)
stæ-l-s 4, got., stul, krimgot., st. M. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 119,1): nhd. Stuhl, Thron; ne. seat (N.), throne (N.), chair; lat. sedes; ÜG.: gr. qrÒnoj; ÜE.: lat. sedes, thronus; Vw.: s. staua-; Q.: Bi (340-380), BKV; I.: ? Lbd. gr. qrÒnoj; E.: germ. *stæla‑, *stælaz, st. M. (a), Stuhl, Thron; idg. *stõlo-, Sb., Gestell, Pokorny 1004; s. idg. *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004, Lehmann S152; B.: Akk. Sg. stol Luk 1,32 CA; Dat. Pl. stolam Luk 1,52 CA; Nom. Sg. stols Mat 5,34 CA; stul Feist 455 = Stearns 11
stæ-m-a* 2, got., sw. M. (n)?: nhd. Wesen, Gegenstand, Zuversicht, Erwartung, Grundlage, Stoff; ne. assuredness, self-confidence, sureness, substance; ÜG.: gr. ØpÒstasij; ÜE.: lat. substantia; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ØpÒstasij; E.: germ. *stæmæ‑, *stæmæn, *stæma‑, *stæman, sw. M. (n), Grundlage; vgl. idg. *steup‑, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034, Lehmann S153; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; B.: Dat. Sg. stomin 2Kr 9,4 A B; 2Kr 11,17 B
*stæ-þ-an?, got., sw. V. (3): nhd. aufrechterhalten; ne. make stand; Vw.: s. ga-; E.: germ. *stæþÐn, *stæþÚn, sw. V., aufrechterhalten; s. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
*stæ-þ-s?, got., Adj. (a): nhd. stet; ne. standing fast, standing steady; Vw.: s. un-, ga‑; E.: germ. *stæþa‑, *stæþaz, *stæda‑, *stædaz, Adj., beständig; s. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
*stra-p-p-æn?, got., sw. V. (2): nhd. straffen; ne. tighten; Q.: it. strappare, afrz. estraper, herausreißen, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 101; E.: germ. *stremb-, V., straff sein (V.); idg. *stremb-, *stremp-, Adj., starr, steif, straff, Pokorny 1025; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý-, *terý-, *strÐ-, *trÐ-, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
*stra-u, got., st. N. (wa): nhd. Stroh?; ne. straw?; Hw.: s. straujan; Q.: Regan 116, Schubert 78; E.: germ. *strawa‑, *strawam, st. N. (a), Stroh; vgl. idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1031; idg. *ster- (5), *sterý-, *strÐ-, *sterh3‑, V., breiten, streuen, Pokorny 1029
stra-u-a, lat.-got., F.: Vw.: s. strava, strau, Lehmann S155
stra-u-jan* 2, got., sw. V. (1), m. instrum. Dat., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 256,1, Krause, Handbuch des Gotischen 237,3): nhd. streuen, ausbreiten; ne. strew, scatter (V.), spread by throwing; ÜG.: gr. strwnnÚein; ÜE.: lat. sternere; Vw.: s. ga-, uf-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *straujan, sw. V., streuen; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1031, Lehmann S154; s. idg. *ster- (5), *sterý-, *strÐ-, *sterh3‑, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; B.: 3. Pers. Pl. Prät. strawidedun Mrk 11,8 CA2
*stra-u-p-jan?, got., sw. V. (1): nhd. abstreifen; ne. wipe (V.), take off; Q.: Gamillscheg II, 23; E.: germ. *streupan, sw. V., streifen; idg. *ster- (4), *sterý-, *strÐ-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen, Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028
*stra-u-p-æn?, got., sw. V. (2): nhd. streifen; ne. wipe (V.); Q.: it. stropicciare, abreiben, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 101; E.: germ. *streupan, sw. V., streifen; s. idg. *ster- (4), *sterý-, *strÐ-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen, Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028
stra-v-a* 1, straua*, lat.-got., F.: nhd. Scheiterhaufen zur Leichenfeier; ne. stake (N.); ÜE.: lat. tumulus; Q.: Jordanes IXL (6. Jh.); E.: germ. *strawa, F., Scheiterhaufen; idg.?, Lehmann S155; B.: stravam Jordanes IXL (S. 124 Zeile 20)
*strei-k-an, got., st. V. (1): nhd. streichen; ne. stroke (V.), rub (V.), make a stroke; Hw.: s. striks; Q.: Regan 116, Schubert 18; E.: germ. *streikan, *strÆkan, st. V., streichen, streifen; idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; s. idg. *ster- (5), *sterý-, *strÐ-, *sterh3‑, V., breiten, streuen, Pokorny 1029
*stri-gg-a, got., Sb.: nhd. Nessel, Riemen (M.) (1); ne. belt (N.), strap (N.); Q.: Gamillscheg I, 392; E.: s. germ. *stranga‑, *strangaz, st. M. (a), Strang; idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý-, *terý-, *strÐ-, *trÐ-, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
stri-k-s 1, got., st. M. (i), (Krause, Handbuch des Gotischen 131,1): nhd. Strich; ne. stroke (N.), diacritical mark, mark made by a stroke of the pen, hook (N.), serif; ÜG.: gr. kera…a; ÜE.: lat. apex; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. kera…a; E.: germ. *striki‑, *strikiz, st. M. (i), Strich; idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028, Lehmann S156; s. idg. *ster- (5, 4), V., breiten, streuen, streifen, Pokorny 1028, 1029; B.: Nom. Sg. striks Mat 5,18 CA
s-tu-b-ju-s* 1, got., sw. M. (n)?, st. M. (u)?, (Krause, Handbuch des Gotischen 134,1): nhd. Staub; ne. dust (N.); ÜG.: gr. koniortÒj; ÜE.: lat. pulvis; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie unsicher, germ. *stubju‑, *stubjuz, st. M. (u), Staub; vgl. idg. *dheubh-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263, Lehmann S157; idg. *dheu- (4), *dheøý-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; B.: Akk. Sg. stubju Luk 10,11 CA
*stu-g-g-jan?, got., sw. V. (1): nhd. stechen, stoßen; ne. prick (V.), sting (V.), push (V.); Q.: Gamillscheg II, 23; E.: s. germ. *stunkwi‑, *stunkwiz, st. M. (i), Anstoß, Geruch?; vgl. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, PK 1032
*stu-g-g-q, stugq, got., st. N. (a): nhd. Stoß; ne. push (N.); Vw.: s. bi-; E.: s. stigqan
*stu-g-g-s, got., st. M. (i): nhd. Stich, Stoß; ne. prick (N.), sting (N.), push (N.); Q.: Gamillscheg II, 23; E.: s. germ. *stunkwi‑, *stunkwiz, st. M. (i), Anstoß, Geruch?; vgl. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032
stu-l, krimgot., st. M. (a): Vw.: s. stæls
*stu-nd-a (1), got., st. F.? (æ): nhd. Standplatz; ne. stand (N.); Hw.: s. *stunda (2); Q.: Gamillscheg I, 352; E.: s. standan, *stunda (2)
*stu-nd-a (2), got., st. F. (æ): nhd. Zeitraum, Zeit; ne. period of time, time (N.); Q.: kat. estona, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 102; E.: germ. *stundæ, st. F. (æ), Zeitpunkt, Zeit; vgl. idg. *stõ‑, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
*stð-r-i-ligg-s, got., st. M.: nhd. junger Krieger; ne. young warrior; Q.: prov. esturlenc, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 102; E.: s. stiurjan; Son.: vgl. Gamillscheg
*stu-t-j-a, got., st. F. (æ)?: nhd. Stütze; ne. support (N.); Q.: PN, Stutzias, Stotzas, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 102; E.: s. stuþjan
*stu-þ-jan, got., sw. V. (1): nhd. anbinden; ne. tie (V.); Q.: span. atudir, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 102; E.: germ. *stuþjan, sw. V., stützen; vgl. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, *stõu-, *stÈ-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
sugil, got., N.?, (Krause, Handbuch des Gotischen 46,a, 48): nhd. Sonne, s-Rune; ne. sun (N.), name of s-rune; Q.: Sal (Hs. 9./10. Jh.); E.: Etymologie unsicher, germ. *sugila, Sb., Sonne; vgl. idg. *s˜øel-, *sõøol-, *suøél-, *søel-, *sðl-, *seh2øel‑, *sah2øel‑, Sb., Sonne, Pokorny 881?, Lehmann S158; B.: sugil Sal; Son.: s. sauil
suk-n-an*, got., sw. V. (4): Vw.: s. suqnan?
sul-j-a* 1, suljæ*?, got., st. F. (æ)?, M.?, (Krause, Handbuch des Gotischen 28,2, 127 Anm. 2): nhd. Sohle, Sandale; ne. sole (N.), sandal; ÜG.: gr. sand£lion; ÜE.: lat. sandalium; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. lat. solea (1./2. Jh.), schon gemeingermanisch?; E.: s. lat. solea, F., Schnürsohle, Sandale; vgl. lat. solum, N., Boden, Fußboden, Fußsohle; vgl. idg. (*søel-) (3), *søol‑, *sul‑, Sb., Sohle, Grund, Pokorny 1046, Lehmann S159; B.: Dat. Pl. suljom Mrk 6,9 CA; Son.: Nach Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch sulja M.
*sðl-jan, got., sw. V. (1): nhd. gründen; ne. found (V.), base (V.); Vw.: s. ga-; E.: Etymologie strittig, s. sðlja
sul-j-æ*, got., F.: Vw.: s. sðlja
sum-an 9, got., Adv., (Krause, Handbuch des Gotischen 196,2): nhd. einst, ehemals, (Stückwerk), zum Teil; ne. once, formerly, at some time, at one time, in a certain part of the past, (piecemeal), somewhat, partly; ÜG.: gr. ™k mšrouj, potš; ÜE.: lat. aliquando, ex parte; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. sums; R.: sumanuh þan ... sumanuh þan: nhd. teils ... teils; ne. in part ... in part ... in part; B.: suman Rom 11,30 A; 1Kr 13,9 A2; Eph 2,3 A B; Eph 5,8 B; Gal 1,23 A B; Sk 6,19 Enb; sumanuh Sk 6,20 Enb 2
sum-s 140, got., Pron., (Krause, Handbuch des Gotischen 54,4, 188,2): nhd. irgendein, ein gewisser, jemand, ein, einige; ne. a certain one, some, somebody, one, anyone; ÜG.: gr. ¥lloj, eŒj, ›teroj, ¢pÕ mšrouj (= bi sumata), Ð mšn, Ð mšn ... Ð dš (= sums ... sumzuh), Ój mšn ... Ój dš (= sums ... sumzuh), pollo…, tˆj; ÜE.: lat. aliquis, alius (CB Joh 9,9), ex parte (= bi sumata), quidam unus; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *suma‑, *sumaz, Adj., irgendein; idg. *semo-, Pron., ein, irgendein, Pokorny 903, Lehmann S160; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; R.: bi sumata: nhd. zum Teil; ne. in part; ÜG.: gr. ¢pÕ mšrouj; ÜE.: lat. ex parte; 2Kr 1,14; B.: sum Luk 8,5 CA; Luk 8,7 CA; Mrk 4,4 CA; Mrk 4,7 CA; Mrk 4,8 CA; Rom 9,21 A; 2Kr 2,5 A B; suma Luk 15,8 CA; Luk 17,12 CA; Mrk 5,25 CA; 2Tm 2,20 B; sumai Mat 9,3 CA; Mat 27,47 CA; Joh 6,64 CA; Joh 7,25 CA; Joh 9,16 CA; Joh 9,40 CA; Joh 11,37 CA; Joh 12,20 CA; Joh 13,29 CA; Luk 6,2 CA; Luk 9,7 CA; Luk 9,8 CA; Luk 9,19 CA; Luk 9,27 CA; Luk 18,2 CA; Luk 19,39 CA; Luk 20,27 CA; Luk 20,39 CA; Mrk 2,6 CA; Mrk 7,1 CA; Mrk 8,3 CA; Mrk 9,1 CA; Mrk 11,5 CA; Mrk 11,8 CA; Mrk 12,13 CA; Mrk 14,57 CA; Mrk 14,65 CA; Mrk 15,35 CA; Rom 11,17 A; 1Kr 15,12 A; 1Kr 15,34 A; 1Kr exp A; 2Kr 2,17 A B; 2Kr 3,1 A B; Gal 1,7 B; Gal 2,12 B; Php 1,15 B2; Php 1,16 B; 1Tm 1,6 A B; 1Tm 1,19 A B; 1Tm 4,1 A B; 1Tm 6,10 A B; Sk 3,6 Enb; Sk 6,26 Enb; Sk 6,27 Enb; sumaih Joh 7,12 CA; Joh 7,41 CA2; Joh 7,44 CA; Joh 9,9 CA2; Joh 9,16 CA; Joh 10,21 CA; Joh 12,29 CA; Mrk 8,28 CA; sumaim Luk 18,9 CA; 2Kr 2,16 CA; 1Tm 1,3 A B; sumaimuþ-þan 2Kr 2,16 A B; sumaiþ-þan Mat 26,67 C; Joh 11,46 CA; 1Kr 15,6 A; sumaiuþ-þan Luk 9,8 CA; sumaize 1Tm 5,24 A B2; 2Tm 2,18 B; sumaizeh 1Tm 5,24 A; sumamma Luk 7,41 CA; Luk 15,15 CA; Luk 20,1 CA; sumammuh 1Kr 12,10 A; sumana Luk 9,49 CA; Luk 15,26 CA; Mrk 9,38 CA; Mrk 15,21 CA; sumans Mrk 7,2 CA; Mrk 12,5 CA; Rom 11,14 A; 1Kr 9,22 A; 2Kr 10,2 B; Eph 4,11 A; 2Th 3,11 A B; sumansuþ-þan Eph 4,11 A2; sumanzuh Mrk 12,5 CA; sumanzuþ-þan Eph 4,11 A; sumata Rom 11,25 A; 2Kr 1,14 A B; sumis Luk 7,2 CA; sums Joh 7,50 CA; Joh 11,1 CA; Joh 12,2 CA; Joh 18,22 CA; Joh 18,26 CA; Luk 7,36 CA; Luk 8,27 CA; Luk 8,46 CA; Luk 8,49 CA; Luk 9,8 CA; Luk 9,19 CA; Luk 9,57 CA; Luk 10,25 CA; Luk 10,30 CA (ganz in spitzen Klammern); Luk 14,15 CA; Luk 14,16 CA; Luk 14,20 CA; Luk 15,11 CA; Luk 16,1 CA; Luk 16,19 CA; Luk 16,20 CA; Luk 18,2 CA; Luk 18,18 CA; Luk 18,35 CA; Luk 19,12 CA; Luk 19,20 CA; Mrk 14,43 CA; Mrk 14,47 CA; Mrk 14,51 CA; Rom 14,2 A; Rom 14,5 A; 1Kr 7,7 A; 1Kr 11,21 A; 1Kr 15,35 A; Tit 1,12 A; sumsuh 1Kr 7,7 A; sumuþ-þan Rom 9,21 A; 2Tm 2,20 B; sumzuþ-þan 1Kr 11,21 A; Son.: Bei Aufzählungen wird dem zweiten sums öfter -uh oder uþ-þan oder beiden -uh bzw. -h hinzugefügt.
*s-und-i, got., Sb.: nhd. Sünde; ne. sin (N.); E.: germ. *sundjæ, st. F. (æ), Sünde; vgl. idg. *sent-, *sont-, *s¤t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; idg. *es-, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 341; Son.: Nach Kluge s. u. Sünde fehlt ein got. sundi.
sun-dr-æ 10, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A2, Krause, Handbuch des Gotischen 193,2): nhd. abgesondert, besonders, allein, beiseite; ne. asunder (Adv.), apart, separately, alone, individually, privately; ÜG.: gr. „d…v, kat' „d…an, kat¦ mÒnaj; ÜE.: lat. secreto, seorsum, (singularis), (singulus) (solus); Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *sundara‑, *sundaraz, *sundra‑, *sundraz, Adj., abgesondert, abseits; idg. *seni-, *senu-, *seni-, *s¤ter-, Präp., Adv., Konj., für sich, abgesondert, Pokorny 907, Lehmann S161; B.: sundro Luk 9,10 CA; Luk 9,18 CA; Luk 10,23 CA; Mrk 4,10 CA; Mrk 4,34 CA; Mrk 7,33 CA; Mrk 9,2 CA; Mrk 9,28 CA; 1Kr 12,11 A; Gal 2,2 A B
sun-e, krimgot., sw. F. (n): Vw.: s. sunnæ
s-un-j-a 90, got., st. F. (jæ), (Krause, Handbuch des Gotischen 29, 127,2): nhd. Wahrheit; ne. truth, verity, thruthfulness, veracity; ÜG.: gr. ¢l»qeia, ¢lhq»j, ¢lhqeÚein (= sunja gateihan), ¢lhqeÚein (= sunja taujan), ¢fhqîj, ¢lhqîj (= bi sunjai), dÁlon (= bi sunjai), Ôntwj (=bi sunjai), ÐsiÒthj; ÜE.: lat. sanctitas, veritas, vere (= bi sunjai); Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. ¢l»qeia; E.: germ. *sunjæ, st. F. (æ), Wahrheit, Entschuldigung; vgl. idg. *sent-, *sont-, *s¤t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; idg. *es‑, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 341; R.: bi sunjai: nhd. in Wahrheit, wahrhaftig; ne. in truth, truthful; ÜG.: gr. ¢lhqîj; ÜE.: lat. vere; z. B. Mat 26,73 CA C; Mat 27,54 CA; Joh 6,14 CA; B.: jas-sunjai 1Tm 2,7 A; jas-sunjos 1Kr 5,8 A; sunja Joh 8,32 CA2 (Nom. Sg.); Joh 8,40 CA; Joh 8,44 CA; Joh 8,45 CA; Joh 8,46 CA; Joh 10,41 CA; Joh 14,6 CA; Joh 16,7 CA; Joh 17,17 CA; Joh 18,38 CA; Luk 9,27 CA; Mrk 5,33 CA; Rom 9,1 A; 2Kr 7,14 A B; 2Kr 11,10 B; 2Kr 12,6 A B; 2Kr 13,8 A2 B2; Eph 4,15 A; Eph 4,21 A B; Eph 4,25 A B; Gal 2,5 A B; Gal 4,16 A; 1Tm 2,7 A B; 1Tm 4,3 A B; 1Tm 6,5 A B; Tit 1,14 A; Sk 8,20 Enb; sunjai Mat 26,73 CA C; Mat 27,54 CA; Joh 6,14 CA; Joh 6,55 CA2; Joh 7,26 CA2; Joh 7,40 CA; Joh 8,31 CA; Joh 8,36 CA; Joh 8,44 CA; Joh 16,13 CA; Joh 17,8 CA; Joh 17,17 CA; Joh 17,19 CA; Joh 18,37 CA; Luk 1,75 CA; Luk 4,25 CA; Luk 20,21 CA; Mrk 11,32 CA; Mrk 12,14 CA; Mrk 12,32 CA; Mrk 14,70 CA; Mrk 15,39 CA; Rom 15,8 CC; 1Kr 13,6 A; 1Kr 14,25 A; 2Kr 7,14 A B; Eph 5,9 B; Eph 6,14 A B; Gal 2,14 B; Gal 3,1 A; Gal 5,7 B; Php 1,18 B; Kol 1,6 B; 1Tm 2,7 B; 1Tm 5,3 B; 1Tm 5,5 A B; 1Tm 5,16 A (ganz kursiv); 1Tm 6,7 A B; 2Tm 2,18 B; 2Tm 3,8 A B; 2Tm 4,4 A B; Sk 1,8 Enb; sunjos Joh 14,17 CA; Joh 15,26 CA; Joh 16,13 CA; Joh 18,37 CA; 2Kr 4,2 B; 2Kr 6,7 A B; Eph 1,13 B; Eph 4,24 A B; 1Tm 2,4 A B; 1Tm 3,15 A; 2Tm 2,15 B; 2Tm 2,25 A B; 2Tm 3,7 A B; Tit 1,1 B; Sk 1,22 Enb
s-un-j-a-ba 1, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A1, Krause, Handbuch des Gotischen 193,1b): nhd. in Wahrheit; ne. truly, in truth, verily; ÜG.: gr. ¢lhqîj; ÜE.: lat. vere; Hw.: s. sunjis; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¢lhqîj; E.: s. sunjis; B.: sunjaba 1Th 2,13 B
*s-un-jan-Ð?, got., Adv.: Vw.: s. bi-; E.: s. germ. *es-, anom. V., sein (V.); idg. *es-, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 341
s-un-j-ein-s 15, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,2): nhd. wahr, wahrhaft; ne. true, truthful, of truth, genuine, factual; ÜG.: gr. ¢gaqÒj, ¢lhq»j, ¢lhqinÒj; ÜE.: lat. bonus, verax, verus; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. ¢gaqÒj; E.: s. sunjis; B.: sunjein Php 4,8 B; sunjeina Joh 8,13 CA; Joh 8,16 CA; Tit 1,13 A; sunjeinai 2Kr 6,8 A B; sunjeinan Joh 6,32 CA; sunjeino Joh 15,1 CA; Luk 16,11 CA; sunjeins Joh 7,12 CA; Joh 7,18 CA; Joh 7,28 CA; Joh 8,26 CA; Mrk 12,14 CA; Neh 7,2 D; Sk 6,11 Enb (Nom. Sg.)
s-un-j-i-s* 3, got., Adj. (ja), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 182,I, Krause, Handbuch des Gotischen 156): nhd. wahr; ne. correct (Adj.), true, truthful; ÜG.: gr. ¢lhq»j, ¢lhqinÒj; ÜE.: lat. verus; Q.: Bi (340-380); E.: vgl. germ. *sunja‑, *sunjaz, Adj., seiend, wahr; idg. *sent-, *sont-, *s¤t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; idg. *es-, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 341, Lehmann S163; B.: Nom. Sg. F. sunja Joh 8,14 CA; Joh 8,17 CA; Akk. Sg. M. sunjana Joh 17,3 CA (Konjektur für sunja, Joh 17,3 CA)
s-un-j-æn* 2=1, got., sw. V. (1), (Krause, Handbuch des Gotischen 242,2a): nhd. entschuldigen; ne. vindicate, show to be in the right, defend as true, justify as true, defend o.s.; ÜG.: gr. ¢pologe‹sqai; ÜE.: lat. excusare; Vw.: s. ga-; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ¢pologe‹sqai; E.: s. sunjis; B.: 1. Pers. Pl. Opt. Präs. sunjoma 2Kr 12,19 A B (teilweise in eckigen Klammern)
s-un-j-æn-s* 3, got., st. F. (i), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 152 Anm. 5): nhd. Verteidigung; ne. apologia, defence (N.), defence as true, showing to be in the right; ÜG.: gr. ¢polog…a; ÜE.: lat. defensio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ¢polog…a; E.: s. sunjæn; B.: Akk. Sg. sunjon 2Kr 7,11 A B; Dat. Sg. sunjonai Php 1,16 B; 2Tm 4,16 A
sun-n-æ 7, got., sune, krimgot., sw. F. (n), sw. N. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 140,1): nhd. Sonne; ne. sun (N.); lat. sol; ÜG.: gr. ¼lioj; ÜE.: lat. sol; Q.: Bi (340-380), BKV; E.: germ. *sunnæ, st. F. (æ), Sonne; germ. *sunnæ‑, *sunnæn, sw. F. (n), Sonne; s. germ. *sunnæ‑, *sunnæn, *sunna‑, *sunnan, sw. M. (n), Sonne; idg. *søen-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881, Lehmann S164; B.: sune Feist 460 = Stearns 11; sunnin Mrk 4,6 CA; Mrk 16,2 CA; sunno Luk 4,40 CA (Nom. Sg.); Eph 4,26 A B; Neh 7,3 D; sunnon Mat 5,45 CA; Son.: Neutrales Geschlecht wegen sauil, IF 19, 391 ff.
sun-s 45, got., Adv., (Krause, Handbuch des Gotischen 196,2): nhd. alsbald, plötzlich, auf einmal, bald, sogleich; ne. in the same moment, at once, immediately, instantly, at the same time, at one time, all at once, all together at the same time, soon; ÜG.: gr. ¤ma, ¢pÕ mi©j, ™n ¢tÒmJ, ™xautÁj, eÙqÚj (Adv.), eÙqšwj, ™f£pax, paracrÁma; ÜE.: lat. confestim, continuo, deinde, ilico, in momento, mox, protinus, simul, statim; Q.: Bi (340-380); E.: Isoliert im Germanischen, germ. *suni‑, *suniz, Adv., bald; idg.?, Lehmann S165; B.: suns Mat 8,3 CA; Mat 26,74 CA C; Mat 27,48 CA; Joh 13,30 CA; Joh 13,32 CA; Joh 18,27 CA; Luk 1,64 CA; Luk 5,13 CA; Luk 5,39 CA; Luk 6,49 CA; Luk 8,33 CA; Luk 8,44 CA; Luk 8,47 CA; Luk 8,55 CA; Luk 14,18 CA; Luk 17,7 CA; Luk 18,43 CA; Luk 19,11 CA; Mrk 1,10 CA; Mrk 1,12 CA; Mrk 1,18 CA; Mrk 1,20 CA; Mrk 1,21 CA; Mrk 1,28 CA; Mrk 1,29 CA; Mrk 1,30 CA; Mrk 1,31 CA; Mrk 1,42 CA; Mrk 1,43 CA; Mrk 2,2 CA; Mrk 2,8 CA; Mrk 2,12 CA; Mrk 4,5 CA; Mrk 4,15 CA; Mrk 4,16 CA; Mrk 4,17 CA; Mrk 4,29 CA; Mrk 5,2 CA; Mrk 5,13 CA; Mrk 5,42 CA; Mrk 6,27 CA; 1Kr 15,6 A; 1Kr 15,52 A B; Php 2,23 B; 1Th 4,17 B; Son.: Gabelentz-Loebe und Schulze ändern Mrk 1,12 suns ai in sunsaiw.
sun-s-aiw 20, got., Adv.: nhd. sogleich; ne. in the same moment, immediately, right then, just then, straightway, at once; ÜG.: gr. eÙqšwj, paracrÁma; ÜE.: lat. confestim, continuo, statim; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. eÙqšwj; E.: s. suns, aiw; B.: sunsaiw Joh 6,21 CA; Luk 4,39 CA; Luk 5,25 CA; Mrk 3,6 CA; Mrk 5,29 CA; Mrk 5,30 CA; Mrk 5,36 CA; Mrk 6,25 CA; Mrk 6,54 CA; Mrk 7,35 CA; Mrk 8,10 CA; Mrk 9,15 CA; Mrk 9,20 CA; Mrk 9,24 CA; Mrk 10,52 CA; Mrk 11,2 CA; Mrk 11,3 CA; Mrk 14,43 CA; Mrk 14,45 CA; Mrk 15,1 CA
sun-s-ei 6, got., relat. Konj., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 359, Krause, Handbuch des Gotischen 202,2f.): nhd. sobald als; ne. at the same time that, as soon as, immediately when, in the same moment when; ÜG.: gr. æj; ÜE.: lat. ut; Q.: Bi (340-380); E.: s. suns, ei; B.: sunsei Joh 11,20 CA; Joh 11,29 CA; Joh 11,32 CA; Joh 11,33 CA; Luk 1,44 CA; Luk 19,41 CA
*sun-þar, got., Adj. (a): nhd. südlich; ne. southern; Q.: PN, Sontrilli (= *Sunþrhildi), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 102; E.: germ. *sunþra, Adv., südwärts; vgl. idg. *søen-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881?
su-n-u-s 298, got., st. M. (u), (Krause, Handbuch des Gotischen 55 Anm. 1, 134, 135,1a,b): nhd. Sohn; ne. son; ÜG.: gr. uƒÒj; ÜE.: lat. filius; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *sunu‑, *sunuz, st. M. (u), Sohn; idg. *sðnús, *suØús, M., Geburt, Sohn, Pokorny 913; s. idg. *seu- (2), *seøý-, *sÈ-, V., gebären, Pokorny 913, Lehmann S166; R.: du suniwe gadÐdai: nhd. zur Sohnschaft; ne. to adoption; ÜG.: gr. e„j uƒoqes…an; ÜE.: lat. in adoptionem; Eph 1,5 A B; R.: suniwe sibja andniman: nhd. adoptiert werden; ne. be adopted; ÜG.: gr. uƒoqes…an ¢polamb£nein; ÜE.: lat. adoptionem filiorum recipere; Gal 4,5 A; B.: Vok. Sg. sunau Mat 8,29 CA; Mat 9,27 CA; Dat. Sg. Joh 9,35 CA; Joh 14,13 CA; Luk 1,36 CA; Luk 3,2 CA; Luk 8,28 CA (Vok. Sg.); Luk 18,39 CA (Vok. Sg.); Mrk 5,7 CA (Vok. Sg.); Mrk 10,47 CA; Mrk 10,48 CA (Vok. Sg.); Eph 1,6 A B; Gal 4,30 B2; Sk 5,12 E (= Joh 5,22); Sk 5,17 Enb; Sk 5,21 Enb; Gen. Sg. sunaus Joh 6,53 CA; Luk 3,23 CA; Luk 3,24 CA5; Luk 3,25 CA5; Luk 3,26 CA5; Luk 3,27 CA5; Luk 3,28 CA5; Luk 3,29 CA5; Luk 3,30 CA5; Luk 3,31 CA5; Luk 3,32 CA5; Luk 3,33 CA5; Luk 3,34 CA5; Luk 3,35 CA5; Luk 3,36 CA5; Luk 3,37 CA5; Luk 3,38 CA4; Luk 4,3 CA (Nom. Sg.); Luk 6,22 CA; Luk 17,22 CA; Luk 17,26 CA; Mrk 1,1 CA; Gal 4,6 A; Kol 1,13 B; Neh 6,18 D2; Neh 7,16 D (teilweise kursiv); Neh 7,17 D (teilweise kursiv); Neh 7,21 D D (teilweise kursiv); Neh 7,45 D; Sk 5,6 Enb; Gen. Pl. suniwe Mat 27,56 CA; Luk 1,16 CA; Rom 9,27 A; Eph 1,5 A B; Gal 4,5 D; Neh 7,15 D (ganz kursiv); Neh 7,18 D (ganz kursiv); Neh 7,19 D (teilweise kursiv); Neh 7,20 D (teilweise kursiv); Neh 7,22 D; Neh 7,23 D (teilweise kursiv); Neh 7,24 D; Neh 7,25 D (teilweise kursiv); Neh 7,26 D2; Neh 7,27 D; Neh 7,28 D (teilweise kursiv); Nom. Pl. sunjos Luk 16,8 CA; Nom. Pl. sunjus Mat 5,45 CA; Mat 8,12 CA; Mat 9,15 CA; Joh 12,36 CA; Luk 6,35 CA; Luk 20,34 CA; Luk 20,36 CA2; Mrk 2,19 CA; Mrk 3,17 CA; Mrk 10,35 CA; Rom 9,26 A; 2Kr 3,7 A B; 2Kr 3,13 A B; 2Kr 4,2 A; Eph 1,13 A; Gal 4,6 A; 1Th 5,5 B2; Neh 7,14 D; Neh 7,33 D (teilweise kursiv); Neh 7,34 D; Neh 7,35 D; Neh 7,36 D; Neh 7,37 D; Neh 7,38 D; Neh 7,39 D; Neh 7,40 D; Neh 7,41 D; Neh 7,42 D; Neh 7,43 D; Neh 7,44 D; Neh 7,45 D2; Sk 3,20 Enb; sunu Mat 10,37 CA; Joh 6,40 CA; Joh 6,62 CA; Joh 8,28 CA; Joh 17,1 CA; Joh 19,7 CA; Luk 1,13 CA; Luk 1,31 CA; Luk 1,57 CA; Luk 2,7 CA; Luk 9,38 CA; Luk 9,41 CA; Luk 18,31 CA; Luk 18,38 CA (Vok. Sg.); Luk 20,13 CA; Luk 20,41 CA; Mrk 9,12 CA; Mrk 9,17 CA; Mrk 12,6 CA2; Mrk 13,26 CA; Mrk 14,62 CA; Rom 8,3 A; Gal 4,4 A; Sk 4,27 Enb; Sk 5,19 E (= Joh 5,23); Sk 5,23 E (= Joh 5,23); Dat. Pl. sunum Mat 27,9 CA; Luk 16,8 CA; Mrk 3,28 CA; 2Kr 6,18 A B; Eph 2,2 A B; Eph 3,5 B; Eph 5,6 B; Kol 3,6 A B; Neh 7,43 D; Akk. Pl. sununs Luk 5,10 CA; Luk 5,34 CA; Luk 15,11 CA; Gal 4,22 A B; Nom. Sg. sunus Mat 8,20 CA; Mat 9,6 CA; Mat 10,23 CA; Mat 11,19 CA; Mat 26,2 C; Mat 27,43 CA; Mat 27,54 CA; Joh 6,27 CA; Joh 6,42 CA; Joh 6,69 CA; Joh 8,35 CA; Joh 8,36 CA; Joh 9,19 CA; Joh 9,20 CA; Joh 10,36 CA; Joh 11,4 CA; Joh 11,27 CA; Joh 12,23 CA; Joh 12,34 CA; Joh 13,31 CA; Joh 17,1 CA; Joh 17,12 CA; Luk 1,32 CA; Luk 1,35 CA; Luk 3,22 CA; Luk 3,23 CA; Luk 4,9 CA; Luk 4,22 CA; Luk 4,41 CA; Luk 5,24 CA; Luk 6,5 CA; Luk 7,12 CA; Luk 7,34 CA; Luk 9,20 CA; Luk 9,22 CA; Luk 9,26 CA; Luk 9,35 CA; Luk 9,44 CA; Luk 9,56 CA; Luk 9,58 CA; Luk 10,6 CA; Luk 10,22 CA3; Luk 15,13 CA; Luk 15,19 CA; Luk 15,21 CA2; Luk 15,24 CA; Luk 15,25 CA; Luk 15,30 CA; Luk 17,24 CA; Luk 17,30 CA; Luk 18,8 CA; Luk 19,9 CA; Luk 19,10 CA; Luk 20,44 CA; Mrk 1,11 CA; Mrk 2,10 CA; Mrk 2,28 CA; Mrk 3,11 CA; Mrk 6,3 CA; Mrk 8,31 CA; Mrk 8,38 CA; Mrk 9,7 CA; Mrk 9,9 CA; Mrk 9,31 CA; Mrk 10,33 CA; Mrk 10,45 CA; Mrk 10,46 CA; Mrk 12,35 CA; Mrk 12,37 CA; Mrk 14,41 CA; Mrk 14,61 CA; Mrk 15,39 CA; Rom 9,9 A; 1Kr 15,28 A; 2Kr 1,19 A B; Eph 4,13 A; Gal 2,20 A; Gal 4,7 A A (ganz in spitzen Klammern); Gal 4,30 B; Kol 1,13 A; 2Th 2,3 A; Neh 6,18 D; Sk 5,8 E (= Joh 5,21)
*sð-p-a, got., sw. M. (n): nhd. Trank; ne. drink (N.); Hw.: s. supæn, suppa; Q.: Schubert 84; E.: s. germ. *sðpæ‑, *sðpæn, *sðpa‑, *sðpan, sw. M. (n), Schluck, Sauf, Trank; vgl. idg. *seu- (1), *seøý-, *sð-, Sb., V., Adj., Saft, regnen, rinnen, saugen, feucht, Pokorny 912
*sð-p-an, got., st. V.: nhd. saufen; ne. booze (V.); Hw.: s. supæn; Q.: Schubert 84; E.: germ. *sðpan, st. V., schlürfen, saufen; vgl. idg. *seu- (1), *seøý-, *sð-, Sb., V., Adj., Saft, regnen, rinnen, saugen, feucht, Pokorny 912
su-p-æn* 1, got., sw. V. (2), (Krause, Handbuch des Gotischen 55 Anm. 1): nhd. würzen, salzen; ne. season (V.), spice (V.), salt (V.); ÜG.: gr. ¢rtÚein; ÜE.: lat. condire; Vw.: s. ga-; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *sðpæ‑, *sðpæn, *sðpa‑, *sðpan, sw. M. (n), Schluck, Sauf, Trank; vgl. idg. *seu- (1), *seøý-, *sð-, Sb., V., Adj., Saft, saugen, rinnen, regnen, feucht, Pokorny 912, Lehmann S167; B.: 3. Pers. Sg. Präs. Pass. supuda Mrk 9,50 CA
*su-p-p-a, got., st. F. (æ): nhd. eingetunkte Schnitte; ne. dipped slice; Q.: it. zuppa, afrz. soupe, prov., kat., span., port. sopa, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 103; E.: germ. *suppæ‑, *suppæn, sw. F. (n), Brühe, Suppe; vgl. idg. *seu- (1), *seøý-, *sð-, Sb., V., Adj., Saft, regnen, rinnen, saugen, feucht, Pokorny 912
*su-p-p-æn?, got., sw. V. (2): nhd. einweichen; ne. soak (V.); Q.: span., port. ensopar, einweichen, frz. souper, prov. sopar, zu Abend essen, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 103; E.: germ. *suppæn, sw. V., einweichen; vgl. idg. *seu- (1), *seøý-, *sð-, Sb., V., Adj., Saft, regnen, rinnen, saugen, feucht, Pokorny 912
suqn* 1, suqns*?, got., M.?, N.?: nhd. Magen; ne. stomach; ÜG.: gr. stÒmacoj; ÜE.: lat. stomachus; Hw.: s. suqnan*?; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologie dunkel, Feist 461, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 103, Lehmann S168; B.: Gen. Sg. suqnis 1Tm 5,23 GlA
suqn-an*, suknan*?, got., sw. V. (4): nhd. krank werden; ne. become sick, sicken; Q.: Regan 117; E.: s. suqns; Son.: Beleg eher zu suqn, s. dort.
suqn-s*, got., M.?, N.?: Vw.: s. suqn*
*sð-s, got., F. (kons.): nhd. Sau; ne. sow (F.); E.: germ. *sð‑, F., Sau; idg. *sÈs, *suøós, Sb., Schwein, Sau; s. idg. *seu- (2), *seøý-, *sÈ-, V., gebären, Pokorny 913
*sðt-i?, got., st. N. (ja?, ia?): nhd. Ruhe, Milde; ne. tranquility, mildness; Vw.: s. un‑; E.: Vielleicht zu sutis, Feist 524; germ. *sðti‑, *sðtiz?, st. N. (i), Frieden
sðt-i-s 8, sðts*, got., Adj. (i/ja)?, (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 183, Krause, Handbuch des Gotischen 160), Adj. (ja)?, (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 182,II): nhd. nachgiebig, mild; ne. mild, gentle, moderate (Adj.), yielding; ÜG.: gr. ¢nektÒteron (= sutizæ), ™pieik»j, ¹sÚcioj; ÜE.: lat. modestus, remissius (= sutizæ), tolerabilis (CB Mrk 6,11), tranquillus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. ™pieik»j; E.: Vielleicht zu germ. *swætu‑, *swætuz, *swætja‑, *swætjaz, Adj., süß; germ. *sÈti‑, *sÈtiz, Adj., friedlich, angenehm; vgl. idg. *søõdús, *søéh2du‑, Adj., süß, Pokorny 1039; idg. *søõd-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039, Lehmann S169; R.: sutizæ: nhd. erträglicher; ne. more endurable; ÜG.: gr. ¢nektÒteron; ÜE.: lat. remissius; Mat 11,24 CA; Luk 10,12 CA; Luk 10,14 CA; Mrk 6,11 CA; B.: jas-sutja 1Tm 2,2 A; Nom. Sg. F. sutis 1Tm 3,3 A B; sutizo Mat 11,22 CA (ganz kursiv); Mat 11,24 CA; Luk 10,12 CA; Luk 10,14 CA; Mrk 6,11 CA; Akk. Sg. F. sutja 1Tm 2,2 B; Son.: Vgl. Streitberg, Gotisches Elementarbuch 183 Anm. 2, IF 27,157f.
sðt-s*, got., Adj. (i/ja)?: Vw.: s. sutis
suþ-jan* 1, got., sw. V. (1), (Krause, Handbuch des Gotischen 242 Anm.): nhd. kitzeln; ne. tickle (V.); ÜG.: gr. kn»qesqai; ÜE.: lat. prurire; Hw.: s. suþjon*; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. kn»qesqai; E.: Keine Beziehungen in germ. Mundarten, ohne sichere Etymologie, Feist 462, Lehmann S170; B.: Nom. Pl. M. Part. Präs. suþjandans 2Tm 4,3 A
suþ-j-æn* 1, got., sw. V. (2): nhd. kitzeln; ne. tickle (V.); ÜG.: gr. kn»qesqai; ÜE.: lat. prurire; Hw.: s. suþjan*; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. kn»qesqai; E.: Keine Beziehungen in germ. Mundarten, ohne sichere Etymologie, Feist 462; B.: Nom. Pl. M. Part. Präs. suþjondans 2Tm 4,3 B
suþnis, got., Sb. (Gen.): Vw.: s. suqn*; Son.: Ältere Lesung für suqnis.
swa 115=113, got., Adv., (Krause, Handbuch des Gotischen 193): nhd. so; ne. so, thus, just so, in just the same manner; ÜG.: gr. ka…, Óson (= swa ... swÐ), oÛtw = oÛtwj, æsaÚtwj (= jah swa), tosaàta (= swa filu), tosoàtoi (= swa managai); ÜE.: lat. ita, sic; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *swa, *swæ, Adv., so; idg. *søe-, Partikel, so wie, wenn, Pokorny 884; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882, Lehmann S171; B.: jas-swa 1Tm 3,10 A; swa Mat 5,16 CA; Mat 5,19 CA2; Mat 6,9 CA; Mat 6,30 CA; Mat 7,12 CA; Mat 7,17 CA; Mat 9,33 CA; Joh 6,9 CA; Joh 6,11 CA; Joh 8,59 CA; Joh 10,8 CA; Joh 12,37 CA; Joh 13,15 CA; Joh 13,25 CA; Joh 14,31 CA; Joh 15,5 CA; Joh 16,13 CA; Luk 1,25 CA; Luk 1,29 CA (ganz in eckigen Klammern); Luk 2,48 CA; Luk 4,40 CA; Luk 9,5 CA; Luk 9,10 CA; Luk 9,15 CA; Luk 10,21 CA; Luk 15,7 CA; Luk 15,10 CA; Luk 15,29 CA; Luk 17,10 CA; Luk 17,24 CA; Luk 19,31 CA; Mrk 2,7 CA; Mrk 2,8 CA; Mrk 2,12 CA; Mrk 2,19 CA; Mrk 3,10 CA; Mrk 3,28 CA; Mrk 4,26 CA; Mrk 4,40 CA; Mrk 6,11 CA; Mrk 6,30 CA; Mrk 6,56 CA; Mrk 7,18 CA; Mrk 9,13 CA; Mrk 10,21 CA; Mrk 10,43 CA; Mrk 14,59 CA; Mrk 15,39 CA; Rom 7,1 A (teilweise in spitzen Klammern); Rom 9,20 A; Rom 10,6 A; Rom 11,13 A; Rom 11,26 A; Rom 11,31 A; Rom 12,5 CC; Rom 15,4 CC; 1Kr 5,3 A; 1Kr 7,7 A2; 1Kr 7,17 A2; 1Kr 7,26 A; 1Kr 9,24 A; 1Kr 9,26 A2; 1Kr 11,25 A; 1Kr 11,26 A; 1Kr 11,28 A; 1Kr 12,12 A; 1Kr 14,21 A; 1Kr 15,11 A2; 1Kr 15,49 B; 1Kr 16,1 A B; 2Kr 1,5 B; 2Kr 7,14 A B; 2Kr 8,11 A B; 2Kr 8,13 A B; 2Kr 10,7 B; Eph 4,20 A B; Eph 5,28 A; Gal 1,6 B (teilweise in eckigen Klammern); Gal 3,3 A; Gal 3,4 A; Gal 3,27 A; Gal 4,3 A; Gal 6,2 A B; Gal 6,12 A B; Gal 6,16 A (teilweise kursiv) B; Php 3,15 B; Php 3,17 A B; Php 4,1 A B; Kol 3,13 B; 1Th 4,1 B (teilweise in eckigen Klammern); 1Th 4,14 B; 1Th 4,17 B (ganz in spitzen Klammern); 1Th 5,2 B; 2Th 3,17 A (teilweise kursiv) B; 1Tm 3,8 A; 1Tm 6,1 A B; 2Tm 3,8 A B; Neh 5,15 D; Sk 1,24 Enb; Sk 5,8 E (= Joh 5,21); Sk 5,20 Enb; Sk 6,21 Enb; Sk 7,6 E (= Joh 6,9); Sk 7,12 Enb; Sk 7,16 E (= Joh 6,11); Sk 7,18 Enb; Sk 7,19 Enb; Son.: S. a. swah.
swa-ei 23, got., Konj., (Krause, Handbuch des Gotischen 202,2d): nhd. so dass, daher, also; ne. so that, such that, so as to, therefore; ÜG.: gr. æj, éste; ÜE.: lat. ita ut; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. swa, ei; B.: swaei Luk 3,23 CA; Mrk 1,27 CA; Mrk 2,28 CA; Rom 7,4 A; Rom 7,6 A; Rom 13,2 A CC; 1Kr 14,22 A; 1Kr 15,58 A B; 2Kr 2,7 A B; 2Kr 3,7 A B; 2Kr 4,12 B; 2Kr 5,16 A B; 2Kr 5,17 A B; 2Kr 7,7 A B; 2Kr 8,6 A B; Gal 2,13 B; Gal 4,7 A; Php 4,1 A B; 1Th 4,18 B; 2Th 1,4 A B; 2Th 2,4 A; Sk 3,20 Enb; Sk 7,18 Enb; Son.: Wird meist mit dem Indikativ verbunden, mit dem Optativ nur unter dem Einfluss der griechischen Vorlage. Nach Schulze gehören auch Gal 2,9 (swÐ, gr. †na) qnd 2Kr 8, 13 (sja gr. †na) hierher; s. a. Anhang 1
*swa-g-gw-jan?, got., sw. V. (1), (vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 239,4): nhd. schwanken machen; ne. make sway away from, make veer away from; Vw.: s. af-; E.: germ. *swangjan, sw. V., schwanken machen; s. idg. *søeng-, *søenk-, *søeg-, *søek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047
swa-h 11, got., Adv.: nhd. so, so auch; ne. and so, even so, so also; ÜG.: gr. (ka…), oÛtw = oØ'twj, oÛtw ka…; ÜE.: lat. ergo, et, ita, sic; Q.: Bi (340-380); E.: s. swa, uh; B.: swah Joh 15,4 CA; Joh 15,9 CA; Joh 17,18 CA; Luk 14,33 CA; Luk 17,26 CA; Mrk 13,29 CA; 1Kr 11,25 A; 1Kr 15,22 A; 2Kr 8,6 A B; Eph 5,24 A; Gal 4,29 B; Son.: Gewöhnlich korrelativ: swÐ swah, swaswÐ swah. Schulze stellt den Beleg 1Kr 11,25 zu swa.
swah-þan*, got., Adv.: Vw.: s. swaþþan
swaíhr-a 1, got., sw. M. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 105, 137,1): nhd. Schwiegervater, Schwäher; ne. father-in-law; ÜG.: gr. penqerÒj; ÜE.: lat. socer; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *swehra‑, *swehraz, *swehura‑, *swehuraz, st. M. (a), Schwiegervater, Schwäher; s. idg. *søékuro-, M., Vater des Ehemanns, (Schwiegervater), Pokorny 1043, Lehmann S172; B.: Nom. Sg. swaihra Joh 18,13 CA
swaíhr-æ 4, got., sw. F. (n), (Krause, Handbuch des Gotischen 139,1): nhd. Schwiegermutter; ne. mother-in-law; ÜG.: gr. penqer£; ÜE.: lat. socrus; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *swehræ‑, *swehræn, sw. F. (n), Schwiegermutter, Schwieger; vgl. idg. *søekrðs, *søe¨ruh2-, F., Mutter des Ehemanns, (Schwiegermutter), Pokorny 1043; B.: Nom. Sg. swaihro Luk 4,38 CA; Mrk 1,30 CA; Akk. Sg. swaihron Mat 8,14 CA; Mat 10,35 CA
*swaírb-an, got., st. V. (3,2), (vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 226,2): nhd. wischen; ne. wipe (V.); Vw.: s. af-, bi-; E.: germ. *swerban, st. V., wischen, abreiben; idg. *søerbh-, V., drehen, wischen, fegen, Pokorny 1050
swa-lauþ-s* 5, got., pron. Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 192,6): nhd. so groß, so viel; ne. so great, so extensive, of such proportions, of such extent, such, so much; ÜG.: gr. tosoàtoj; ÜE.: lat. tantus; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. swa, -lauþs; B.: N. swalaud Joh 14,9 CA; Gal 4,1 A; Akk. Sg. F. swalauda Mat 8,10 CA; Luk 7,9 CA; Sk 4,14 Enb
swa-leik-s 43, got., st. pron. Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 192,5): nhd. so beschaffen, solch; ne. suchlike, such, of such kind; ÜG.: gr. oŒoj (= swaleiks swÐ), thlikoàtoj, toioàtoj; ÜE.: lat. talis; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *swalÆka‑, *swalÆkaz, Pron., Adj., solch, so beschaffen; idg. *søe-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; s. idg. *se-, Adv., Pron. abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; B.: swaleik Luk 9,9 CA; Gal 5,21 A B; swaleika Mrk 13,19 CA2; 1Kr 7,28 A; 2Kr 3,4 A B; 2Kr 3,12 A B; Gal 5,23 A B; swaleikai 1Kr 15,48 A2 B (teilweise kursiv); 2Kr 10,11 B; 2Kr 11,13 B; Sk 5,20 Enb; swaleikaim Mrk 4,33 CA; 1Kr 7,15 A; 1Kr 16,16 B; 2Kr 1,10 A B; 2Th 3,12 A B; 1Tm 6,5 A; swaleikaize Luk 18,16 CA; Mrk 9,37 CA; Mrk 10,14 CA (ganz in spitzen Klammern); Eph 5,27 A; swaleikamma 1Kr 5,11 A; 2Kr 2,6 A B; Sk 1,11 Enb; swaleikana 1Kr 5,5 A; 2Kr 12,2 A B; 2Kr 12,3 A B; 1Kr 12,5 A B; Gal 6,1 A B; swaleikans 1Kr 16,18 B; 2Kr 12,20 A B; Php 2,29 A B; swaleikata Mat 9,8 CA; Mrk 7,8 CA; Mrk 7,13 CA; swaleikos Joh 9,16 CA; Mrk 6,2 CA; Mrk 9,3 CA; swaleiks 2Kr 2,7 A B; 2Kr 10,11 B; 2Kr 12,20 A B
*swal-l-ein-s?, got., st. F. (i/c): nhd. Schwellung; ne. swelling (N.); Vw.: s. uf-; E.: Keine sichere Etymologie, s. swalljan.
*swal-l-jan?, got., sw. V. (1): nhd. schwellen; ne. swell (V.); Vw.: s. uf-; E.: Keine sichere Etymologie, germ. *swalljan, sw. V., schwellen machen; vgl. idg. *søel- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045?
swam-m-s* 2, got., st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Schwamm; ne. sponge (N.); ÜG.: gr. spÒggoj; ÜE.: lat. spongia; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *swamma‑, *swammaz, st. M. (a), Schwamm, Pilz; s. idg. *srombhos, *srombos, Adj., schwammig, porös, Pokorny 1052, Lehmann S173; B.: Akk. Sg. swam Mrk 15,36 CA; Akk. Sg. swamm Mat 27,48 CA
*swan-s?, got., st. M. (a): nhd. Schwan; ne. swan; Q.: PN, SanmÆl (= SanmÐrs), Sanagild, Sangild, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 103; E.: germ. *swana‑, *swanaz, st. M. (a), Schwan; vgl. idg. *søen-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046
*swar-a, got., sw. M. (n): nhd. Schwörer; ne. person who swears; Vw.: s. ufar-; E.: germ. *swarc‑, *swarcn, *swara‑, *swaran, sw. M. (n), Schwörender; s. idg. *søer‑ (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049
swar-an 7, got., st. V. (6), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 209, Krause, Handbuch des Gotischen 232): nhd. schwören; ne. swear (V.), take an oath; ÜG.: gr. ÑmnÚein = ÑmnÚnai, meq' Órkou (= miþ aiþa swarands); ÜE.: lat. cum iuramento (= miþ aiþa swarands), iurare; Vw.: s. bi-, *nawi-, ufar-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *swarjan, st. V., reden, schwören; s. idg. *søer- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049, Lehmann S174; B.: 2. Pers. Sg. Opt. Präs. swarais Mat 5,36 CA; swaran Mat 5,34 CA; Mat 26,74 CA C; Mrk 14,71 CA; swarands Mat 26,72 CA C; 3. Pers. Sg. Prät. swor Luk 1,73 CA; Mrk 6,23 CA
swarÐ 16, got., Adv., (Krause, Handbuch des Gotischen 55 Anm. 3, 193,3): nhd. ohne Grund, vergebens, umsonst; ne. purposelessly, futilely, for no reason, groundless, in vain; ÜG.: gr. dwre£n, e„kÁ, e„j kenÒn, kenÒj, m£taioj, m£thn; ÜE.: lat. frustra, inanis, sine causa, vanus, in vanum; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: Etymologisch dunkel, keine Beziehungen in den germ. Mundarten, Lehmann S175; B.: sware Mat 5,22 CA; Mrk 7,7 CA; Rom 13,4 A CC; 1Kr 15,2 A; 1Kr 15,14 A; 1Kr 15,17 A; 2Kr 6,1 A; Gal 2,2 A B; Gal 2,21 A; Gal 3,4 A2; Gal 4,11 A; Kol 2,18 B; 1Th 3,5 B; Sk 4,14 Enb; swarei 2Kr 6,1 B
swart-i-s* 1, got., st. N. (a): nhd. »Schwärze«, Tinte; ne. black ink, ink (N.); Hw.: s. swartizl; Q.: Regan 118 (swartiza 2Kr 3,3 A); I.: Lüs. gr. tÕ mšlan; E.: s. swarts; B.: Dat. Sg. swartiza 2Kr 3,3 A
swart-i-zl* 1, got., st. N. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 119,2): nhd. »Schwärze«, Tinte; ne. black ink, ink (N.); ÜG.: gr. tÕ mšlan; ÜE.: lat. atramentum; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. tÕ mšlan; E.: s. swarts, Lehmann S176; B.: Dat. Sg. swartizla 2Kr 3,3 B (= swartiza 2Kr 3,3 A)
*swart-jan?, got., sw. V. (1): nhd. schwärzen (V.) (1); ne. blacken, make black; Hw.: s. swartizl; Q.: Regan 118, Schubert 42; E.: germ. *swartjan, sw. V., schwärzen (V.) (1); vgl. idg. *søordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052
swart-s* 1, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 151,1, 154,1): nhd. schwarz; ne. black (Adj.); ÜG.: gr. mšlaj; ÜE.: lat. niger; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *swarta‑, *swartaz, Adj., schwarz; idg. *srordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052, Lehmann S177; B.: Akk. Sg. N. swart Mat 5,36 CA
swa-swÐ 181=179, got., relat. Adv., konsekutive Konj., (Krause, Handbuch des Gotischen 202,2e): nhd. sowie, gleichwie, wie, gegen (bei Zahlen), so dass; ne. so as, as just as, like (Adj.), as like, according as, approximately, so that, thus; ÜG.: gr. kaq£, kaq£per, kaqÒ, kaqÕ ™£n, kaqèj, kaqèj ka…, æj, oÛtwj æj, æse…, ésper, æspere…, éste; ÜE.: lat. ita, prout, quasi, sicut, ut; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. swa, swÐ; B.: jas-swaswe 1Kr 11,2 A; swaswe Mat 5,48 CA; Mat 6,2 CA; Mat 6,5 CA; Mat 6,7 CA; Mat 6,12 CA; Mat 6,16 CA; Mat 7,29 CA; Mat 8,13 CA; Mat 8,24 CA; Mat 8,28 CA; Mat 27,10 CA; Mat 27,14 CA; Mat 27,65 CA; Joh 6,10 CA; Joh 6,31 CA; Joh 6,57 CA; Joh 6,58 CA; Joh 7,38 CA; Joh 7,46 CA; Joh 8,28 CA; Joh 10,15 CA; Joh 10,26 CA; Joh 11,18 CA; Joh 12,14 CA; Joh 13,15 CA; Joh 13,33 CA; Joh 14,27 CA; Joh 14,31 CA; Joh 15,9 CA; Joh 15,10 CA; Joh 15,12 CA; Joh 17,2 CA; Joh 17,11 CA; Joh 17,14 CA; Joh 17,16 CA; Joh 17,18 CA; Joh 17,21 CA; Joh 17,22 CA; Joh 17,23 CA; Luk 1,2 CA; Luk 1,55 CA; Luk 1,70 CA; Luk 2,20 CA; Luk 2,23 CA; Luk 2,24 CA; Luk 3,4 CA; Luk 6,10 CA; Luk 6,31 CA; Luk 6,36 CA; Luk 17,24 CA; Luk 17,26 CA; Luk 18,11 CA2; Luk 19,32 CA; Mrk 1,22 CA; Mrk 1,45 CA; Mrk 2,2 CA; Mrk 2,12 CA; Mrk 3,10 CA; Mrk 3,20 CA; Mrk 3,28 CA; Mrk 4,1 CA; Mrk 4,26 CA; Mrk 4,32 CA; Mrk 4,33 CA; Mrk 4,37 CA; Mrk 9,13 CA; Mrk 9,26 CA; Mrk 10,8 CA; Mrk 11,6 CA; Mrk 15,5 CA; Mrk 15,8 CA; Mrk 16,7 CA; Rom 8,36 A; Rom 9,13 A; Rom 9,25 A; Rom 9,27 A; Rom 9,29 A; Rom 9,33 A; Rom 10,15 A; Rom 11,26 A; Rom 11,30 A; Rom 12,3 CC; Rom 12,4 CC; Rom 15,7 CC; Rom 15,9 CC; 1Kr 4,9 A; 1Kr 5,7 A; 1Kr 7,17 A2; 1Kr 9,5 A; 1Kr 10,33 A; 1Kr 11,1 A; 1Kr 12,11 A; 1Kr 12,18 A; 1Kr 13,2 A; 1Kr 15,8 A; 1Kr 15,22 A; 1Kr 15,49 A B; 1Kr 16,1 A B; 1Kr 16,10 A B; 2Kr 1,5 B; 2Kr 1,7 B; 2Kr 1,8 A B; 2Kr 1,14 A2 B2; 2Kr 2,17 A B (teilweise kursiv); 2Kr 3,5 B; 2Kr 3,13 A B; 2Kr 3,18 A B; 2Kr 4,1 A B; 2Kr 7,14 A B; 2Kr 8,5 A B; 2Kr 8,6 A B; 2Kr 8,8 A B (teilweise kursiv); 2Kr 8,11 A B; 2Kr 8,12 A2 B2; 2Kr 8,15 A B; 2Kr 9,3 A B; 2Kr 9,5 A2 B2; 2Kr 9,7 A B; 2Kr 9,9 B; 2Kr 10,7 B; 2Kr 10,14 B; 2Kr 11,3 B; 2Kr 11,12 B; 2Kr 11,23 B; 2Kr 13,2 A B; Eph 1,4 A B; Eph 2,3 A B; Eph 3,5 B; Eph 4,4 A B; Eph 4,17 A B; Eph 4,21 A B; Eph 4,32 A B; Eph 5,2 A B; Eph 5,3 B; Eph 5,22 A; Eph 5,23 A; Eph 5,24 A; Eph 5,25 A; Eph 5,29 A; Gal 2,7 A B; Gal 3,6 A; Gal 4,29 B; Php 3,17 A B; Kol 1,7 B; Kol 3,13 B; Kol 4,4 A B; 1Th 2,11 B; 1Th 2,13 B2; 1Th 2,14 B; 1Th 3,4 B; 1Th 3,6 B; 1Th 3,12 B; 1Th 4,1 B; 1Th 4,5 B; 1Th 4,6 B; 1Th 4,11 B; 1Th 5,3 B; 1Th 5,11 B; 2Th 1,3 A B; 2Th 3,1 B; 2Th 3,15 A B; 1Tm 1,3 A B; 2Th 3,9 A B; Tit 1,5 B; Phm 14 A; Phm 16 A; Sk 3,17 Enb; Sk 5,7 E (= Joh 5,21); Sk 5,19 E (= Joh 5,23); Sk 5,23 E (= Joh 5,23); Sk 5,26 E (= Joh 17,23); Sk 8,7 E (= Joh 7,46)
swa-þ-þan 1, swahþan*, got., relat. Adv., Konj.: nhd. so nun; ne. and so when, and thus when, hence when, thus now; ÜG.: gr. oÛtw = oÛtwj dš; ÜE.: lat. sic; Q.: Bi (340-380); E.: s. swa, -uh, þan; B.: swaþ-þan 1Kr 8,12 A
swa-u 1, got., Partikel bei Fragen, interrog. Adv.: nhd. so; ne. is it thus that, is it in such a way that, so also; ÜG.: gr. oÛtw = oÛtwj; ÜE.: lat. sic; Q.: Bi (340-380); E.: s. swa, -u; B.: swau Joh 18,22 CA
swÐ 178, got., relat. Adv., (Krause, Handbuch des Gotischen 193), Konj. (temporal, Krause, Handbuch des Gotischen 202,2f, konsekutiv, Krause, Handbuch des Gotischen 202,2e): nhd. wie, gegen, als, da; ne. as, just as, in like manner as, as if, like (Adj.), approximately, something like, about, when; ÜG.: gr. ¹n…ka, kaq£per, kaqèj, kaqèj ka…, ka…, æj, æj ¥n, æj ka…, æse…, ésper (= swÐ raihtis); ÜE.: lat. cum, quasi (CB Mrk 5,13), sicut, ut; Vw.: s. swa-; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *swa, *swæ, Adv., so; idg. *søe-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; R.: swÐ ... jah: nhd. wie ... so auch; ne. just as ... so also; ÜG.: gr. æj ... ka…; ÜE.: lat. sicut ... et; Mat 6,10 CA; R.: swÐ raihtis: nhd. wie tatsächlich; ne. just as in fact, just as in truth; ÜG.: gr. ésper; ÜE.: lat. sicut; 2Kr 8,7 A B; B.: swe Mat 6,10 CA; Mat 6,29 CA; Mat 7,29 CA; Mat 9,36 CA; Mat 10,25 CA2; Joh 6,11 CA; Joh 6,16 CA; Joh 6,19 CA; Joh 7,10 CA; Joh 10,8 CA; Joh 11,6 CA; Joh 13,34 CA; Joh 15,4 CA; Joh 15,6 CA; Joh 16,13 CA; Joh 18,6 CA; Luk 1,41 CA; Luk 1,56 CA; Luk 3,22 CA; Luk 3,23 CA; Luk 4,25 CA; Luk 4,40 CA; Luk 5,6 CA; Luk 5,7 CA; Luk 6,22 CA; Luk 6,40 CA; Luk 8,23 CA; Luk 8,42 CA; Luk 9,5 CA; Luk 9,10 CA; Luk 9,14 CA; Luk 9,28 CA; Luk 9,52 CA; Luk 9,54 CA; Luk 10,3 CA; Luk 10,18 CA; Luk 10,27 CA; Luk 14,22 CA; Luk 15,19 CA; Luk 17,6 CA; Luk 17,28 CA; Luk 18,17 CA; Luk 20,37 CA; Mrk 1,2 CA; Mrk 1,10 CA; Mrk 1,22 CA; Mrk 2,19 CA; Mrk 3,10 CA; Mrk 4,27 CA; Mrk 4,31 CA; Mrk 4,36 CA; Mrk 5,13 CA; Mrk 6,11 CA; Mrk 6,15 CA; Mrk 6,30 CA; Mrk 6,56 CA; Mrk 7,6 CA; Mrk 8,9 CA; Mrk 8,24 CA; Mrk 9,3 CA2; Mrk 9,13 CA; Mrk 9,26 CA; Mrk 10,1 CA; Mrk 10,15 CA; Mrk 10,21 CA; Mrk 12,25 CA; Mrk 12,31 CA; Mrk 12,33 CA; Mrk 13,19 CA; Mrk 14,48 CA; Mrk 14,72 CA; Rom 7,1 A; Rom 8,36 A; Rom 9,29 A2; Rom 11,13 A; Rom 13,9 A; Rom 13,13 A; Rom 15,4 CC; 1Kr 4,7 A; 1Kr 5,3 A; 1Kr 7,7 A; 1Kr 7,8 A; 1Kr 7,25 A; 1Kr 9,20 A2; 1Kr 9,21 A; 1Kr 9,22 A; 1Kr 9,26 A A (ganz in spitzen Klammern); 1Kr 11,25 A; 1Kr 11,26 A; 1Kr 12,12 A; 1Kr 13,11 A3; 1Kr exp A; 2Kr 2,17 A; 2Kr 3,1 A B; 2Kr 5,20 A B; 2Kr 6,4 A B; 2Kr 6,8 A2 B2; 2Kr 6,9 A2 B2; 2Kr 6,10 A3 B3; 2Kr 6,13 A B; 2Kr 7,15 A B; 2Kr 8,7 A B; 2Kr 10,2 B; 2Kr 10,9 B; 2Kr 11,15 B (teilweise kursiv); 2Kr 11,16 B; 2Kr 11,17 B; 2Kr 11,21 B; 2Kr 12,20 A2 B2; 2Kr 13,7 A; Eph 3,3 B; Eph 5,1 A B; Eph 5,8 B; Eph 5,28 A; Eph 6,20 B; Gal 2,9 B; Gal 3,27 A; Gal 4,1 A; Gal 4,12 A2; Gal 4,14 A2; Gal 4,16 A; Gal 5,14 B; Gal 5,21 A B; Gal 6,12 A B; Gal 6,16 A (teilweise kursiv) B; Php 1,20 B; Php 2,8 B; Php 2,22 B; Php 3,15 A B; Kol 2,20 A B; Kol 3,12 B; Kol 3,18 B; Kol 3,22 B; Kol 3,23 B; 1Th 2,11 B; 1Th 4,13 B; 1Th 5,2 B; 1Th 5,4 B; 1Th 5,6 B; 2Th 2,2 A (teilweise kursiv) A (ganz in spitzen Klammern); 2Th 3,15 A B; 1Tm 4,7 A B; 1Tm 5,1 B2; 1Tm 5,2 B2; 1Tm 6,1 A B; 2Tm 2,3 B; 2Tm 2,9 B; 2Tm 2,17 B; Tit 1,7 B; Phm 17 A; Neh 6,16 D; Neh 7,1 D; Sk 2,18 Enb; Sk 6,1 Enb; Sk 6,28 Enb; Sk 7,4 Enb; Sk 7,10 Enb; Sk 7,16 E (= Joh 6,11); Sk 7,18 E (ganz in eckigen Klammern); SkB 7,18 Enb (Bennetts Lesung oder Deutung weicht von Streitberg ab); SkB 7,19 Enb
*SwÐb-æ-s?, got., st. M. Pl.: nhd. Schwaben, Sweben; ne. Swabians; Q.: ON, aspan. Puerto de Sueve, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 104; E.: s. swÐs
s-wÐ-g-n-iþ-a 2, swigniþa*, got., st. F. (æ): nhd. Jubel, Frohlocken, Freude; ne. exultation, rejoicing, gladness, joy; ÜG.: gr. ¢gall…asij; ÜE.: lat. gaudium, exsultatio; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¢gall…asij; E.: s. swÐgnjan; B.: Nom. Sg. swegniþa Luk 1,14 CA; Dat. Sg. swigniþai Luk 1,44 CA
s-wÐ-g-n-jan* 4, swignjan, got., sw. V. (1): nhd. jubeln, triumphieren, frohlocken; ne. exult, triumph (V.), jubilate (V.), rejoice (V.); ÜG.: gr. ¢galli©n, brabeÚein; ÜE.: lat. exsultare; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: Lbd. gr. ¢galli©n, brabeÚein; E.: germ. *swægjan, sw. V., schallen, rauschen; idg. *øÀgh-, *søÀgh-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110, Lehmann S178; s. idg. *øÀ-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; B.: swegneid Luk 1,47 CA; swegnida Luk 10,21 CA; swignjai Kol 3,15 B (teilweise in eckigen Klammern); swignjan Sk 6,6 E (teilweise kursiv) (= Joh 5,35); SkB 6,6 E (= Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs) (= Joh 5,35)
*s-wÐ-g-n-s?, got., Adj. (i): nhd. froh, fröhlich; ne. happy, merry, jubilant; Hw.: s. swÐgniþa, swÐgnjan; Q.: Regan 118, Schubert 50; E.: s. germ. *swægan, sw. V., schallen, rauschen; idg. *øÀgh-, *søÀgh-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *øÀ-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110
swei-b-an* 1, got., st. V. (1), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 203, Krause, Handbuch des Gotischen 222,1), (m. Inf. vgl. Streitberg, Gotisches Elementarbuch 325): nhd. ablassen, aufhören; ne. cease (V.), leave off, pause (V.), stop (V.); ÜG.: gr. diale…pein; ÜE.: lat. cessare; Hw.: s. unsweibands; Q.: Bi (340-380); E.: Etymologisch dunkel, s. germ. *swÆban, sw. V., ablassen, aufhören; idg. *søeip-, V., biegen, drehen, schwingen, schweben, Pokorny 1042; idg. *søÁi-, *søÁ-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu- (3), *sÈ-, *seøý-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914, Lehmann S179; B.: 3. Pers. Sg. Prät. swaif Luk 7,45 CA
*swei-b-an-d-s?, got., sw. Adj. = Part. Präs.: nhd. aufhörlich; ne. ceasing; Vw.: s. un‑; E.: s. sweiban
sw-ein* 12, got., st. N. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 55,3, 119,2): nhd. Schwein; ne. swine, pig (N.); ÜG.: gr. co‹roj; ÜE.: lat. porcus; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *swÆna‑, *swÆnam, st. N. (a), Schwein; s. idg. *suøino-, Adj., Sb., schweinern, Schwein, Pokorny 1038; idg. *seu- (2), *seøý-, *sÈ-, V., gebären, Pokorny 913, Lehmann S180; B.: Akk. Pl. sweina Luk 8,33 CA; Luk 15,15 CA; Luk 15,16 CA (Nom. Pl.); Mrk 5,12 CA; Mrk 5,13 CA; Mrk 5,14 CA; Mrk 5,16 CA; Gen. Pl. sweine Mat 8,30 CA; Mat 8,31 CA; Mat 8,32 CA; Luk 8,32 CA; Mrk 5,11 CA
*sw-ein-s?, got., Adj. (a): nhd. Sau-; ne. sowlike, swinish, porcine, piglike; Hw.: s. swein; Q.: Regan 119, Schubert 57; E.: germ. *swÆnÆn, Adj., schweinern; s. idg. *suøino-, Adj., Sb., schweinern, Schwein, Pokorny 1038; idg. *seu- (2), *seøý-, *sÈ-, V., gebären, Pokorny 913
*swei-p-ain-s?, got., st. F. (i): nhd. Fegung; ne. sweeping (N.); Vw.: s. midja-; E.: s. sweipan
*swei-p-an?, got., sw. V. (3): nhd. fegen, sich schwingend bewegen; ne. sweep (V.); Hw.: s. midjasweipains; Q.: Regan 119, Schubert 30; E.: ? germ. *sweipan, *swÆpan, sw. V., schwingen; vgl. germ. *swipjan, sw. V., sich bewegen; idg. *søeib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *søÁi-, *søÁ-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu- (3), *sÈ-, *seøý-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914
swe-kun-þ-s*, got., Adj. (a): Vw.: s. swikunþs
*SwÐ-æ-s?, got., st. M. Pl.: nhd. Schweden; ne. Swedes; Q.: PN, Suimirus, SuÐrÆdus, Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch 104; E.: vgl. swikunþs, swÐs (1)
s-wÐr-an* 13, got., sw. V. (3), (Krause, Handbuch des Gotischen 244,2): nhd. ehren, achten; ne. honour (V.), render honour to, esteem (V.), exalt; ÜG.: gr. dox£zein, ¹ge‹sqai, tim©n; ÜE.: lat. clarificare, habere, honorare, honorificare; Vw.: s. ga-, un-; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. ¹ge‹sqai; E.: germ. *swÐrÐn, *swÚrÚn, sw. V., ehren; s. idg. *øer- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; B.: swera Joh 8,49 CA; 2. Pers. Sg. Imp. swerai Luk 18,20 CA; Mrk 7,10 CA; Mrk 10,19 CA; 1Tm 5,3 B; sweraidau Joh 12,23 CA; sweraina Sk 5,19 E (= Joh 5,23); Sk 5,23 E (= Joh 5,23); 3. Pers. Sg. Präs. sweraiþ Joh 12,26 CA; Mrk 7,6 CA; 1Th 5,13 B; swerand Sk 5,19 E (= Joh 5,23); Sk 5,23 E (teilweise kursiv) (= Joh 5,23); SkB 5,23 E (Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs) (= Joh 5,23)
*s-wÐr-ei?, got., sw. F. (n): nhd. Ehre; ne. honour (N.); Vw.: s. un-; E.: germ. *swÐrÆ‑, *swÐrÆn, *swÚrÆ‑, *swÚrÆn, sw. F. (n), Schwere, Last; s. idg. *øer‑ (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150?
s-wÐr-iþ-a 13, got., st. F. (æ): nhd. Ehre; ne. honour (N.), dignity; ÜG.: gr. tim»; ÜE.: lat. honor; Vw.: s. un-; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. swÐrs; B.: Akk. Sg. sweriþa Rom 13,7 A2; 1Tm 1,17 B (Nom. Sg.); Sk 5,18 Enb; Sk 5,21 Enb (teilweise kursiv); SkB 5,21 Enb (Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs); Sk 5,22 Enb; Sk 5,24 Enb; Dat. Sg. sweriþai Rom 12,10 A; 1Th 4,4 B; 2Tm 2,21 B; Gen. Pl. sweriþo Kol 2,23 A B; Gen. Sg. sweriþos 1Tm 6,1 A B; Sk 5,1 Enb
s-wÐr-s 3, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,1): nhd. geehrt, geachtet, gewichtig; ne. honoured, dignified, esteemed; ÜG.: gr. œntimoj, e„j tim»n; ÜE.: lat. cum honore, habere (= sweran haban), pretiosus; Vw.: s. un-; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. sntimoj; E.: germ. *swÐritæ, *swÚritæ, *swÐretæ, *swÚretæ, st. F. (æ), Schwere; vgl. idg. *øer- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150, Lehmann S181; B.: Dat. Pl. sweraim 2Tm 2,20 B; Akk. Pl. swerans Php 2,29 A B; Nom. Sg. swers Luk 7,2 CA
swÐ-s (1) 28, got., Adj. (a), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 115,1, Krause, Handbuch des Gotischen 94,2, 155,1): nhd. eigen, angehörig; ne. one's own, very own; ÜG.: gr. ‡dioj, o„ke‹oj; ÜE.: lat. domesticus, proprius, suus; Q.: Bi (340-380), Sk, PN; I.: ? Lbd. gr. ‡dioj, o„ke‹oj; E.: ? germ. *swĐsa‑, *swĐsaz, *swÚsa‑, *swÚsaz, Adj., eigen, vertraut; idg. *seøe-, *søe-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sein (Poss.-Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882, Lehmann S182; R.: swÐs galaubeinai: nhd. Glaubensgenosse; ne. co-religionist; ÜG.: gr. o„ke‹oj tÁj p…stewj; ÜE.: lat. domesticus fidei; Gal 6,10 A B; B.: Nom. Sg. swes Tit 1,12 A; swesa Joh 10,12 CA; 1Kr 7,7 A; Gal 6,5 A B; 1Th 4,11 B; 1Tm 4,2 A B; Sk 2,25 Enb; swesai Sk 5,9 Enb; swesaim Mrk 15,20 CA; 1Kr 9,7 A; Eph 4,28 A B; 1Th 2,15 B; 1Tm 2,6 A B; 1Tm 5,8 A B; 1Tm 6,15 B; swesamma Luk 6,44 CA; Tit 1,3 B; Sk 1,19 Enb; Sk 1,21 Enb; Sk 5,9 Enb; swesana Rom 11,24 A; 1Tm 5,4 A B; swesans Joh 15,19 CA; Gal 6,10 A B; swesata Gal 6,9 A B; swesona Joh 10,3 CA; Joh 10,4 CA; 2Kr 5,10 A B
swÐ-s* (2) 3, got., st. N. (a): nhd. Eigentum, Vermögen; ne. what is owned, ownings, property; ÜG.: gr. b…oj, oÙs…a; ÜE.: lat. substantia; Q.: Bi (340-380), PN; I.: ? Lüs. gr. oÙs…a; E.: ? s. germ. *swÐsa‑, *swÐsaz, *swÚsa‑, *swÚsaz, Adj., eigen, vertraut; idg. *seøe-, *søe-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sein (Poss.-Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; B.: Akk. Sg. swes Luk 15,12 CA; Luk 15,13 CA; Luk 15,30 CA
swÐ-þauh 36=34, got., konzessive Partikel, (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 337, Krause, Handbuch des Gotischen 202,2b): nhd. doch zwar, wenigstens; ne. indeed, admittedly, but; ÜG.: gr. e¥nte (= swÐþauh jabai), e„ ka… (= swÐþauh ei), e‡per (= swÐþauh jabai), mšn, ¢ll¦ mšn, men oÙn, oÙc oŒon dš Óti (= aþþan swÐþauh ni), oân, oân (= aþþan swÐþauh), pl»n, pl»n (= aþþan swÐþaun); ÜE.: lat. at, autem (CB Mat 7,15), sed, verumtamen; Q.: Bi (340-380), Sk; E. s. swÐ, þauh; B.: sweþauh Mat 7,15 CA; Mat 11,22 CA; Mat 11,24 CA; Joh 7,13 CA; Joh 12,42 CA; Luk 6,35 CA; Luk 10,11 CA; Luk 10,14 CA; Luk 10,20 CA; Luk 18,8 CA; Luk 19,27 CA; Mrk 9,12 CA; Mrk 10,39 CA; Rom 7,12 A; Rom 8,9 A; Rom 9,6 A; 2Kr 5,3 A B; 2Kr 5,19 A B; 2Kr 10,8 B; 2Kr 12,12 A B; 2Kr 12,15 A B; Eph 3,2 B; Eph 4,21 A B; Gal 4,8 A; Gal 6,13 A B; Php 3,1 A B; Php 3,8 A B; Php 3,14 A B; Php 3,16 A B; Php 4,14 B; Kol 1,23 A B; Kol 2,23 A B (teilweise kursiv); 2Th 1,6 A B (teilweise kursiv); Sk 1,9 Enb
swibl-s* 1, got., st. M. (a): nhd. Schwefel; ne. sulphur, brimstone; ÜG.: gr. qe‹on; ÜE.: lat. sulphur; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *swebla‑, *sweblaz, st. M. (a), Schwefel; keine weiteren Verwandten, idg. *søelplos?, Sb., Schwefel, Pokorny 1046, Lehmann S183; B.: Dat. Sg. swibla Luk 17,29 CA
*swiggw-an, got., st. V. (3,1): nhd. sich schwingen; ne. swing o.s.; Hw.: s. swaggwjan, afswaggwjan; Q.: Schubert 78; E.: germ. *swengan, *swengwan, st. V., schwingen; idg. *søeng-, *søenk-, *søeg-, *søek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047
*swigl, *swigls?, got., st. N. (a)?, st. M. (a)?: nhd. Flöte; ne. flute (N.); Hw.: s. swiglja; Q.: Regan 119, Schubert 16; E.: Etymologie unsicher, s. germ. *swiglæ?, st. F. (æ), Flöte, oder *swegala, *swegula
swigl-j-a* 1, got., sw. M. (n): nhd. Flötenspieler, Flötenbläser; ne. flutist, flute-player; ÜG.: gr. aÙlht»j; ÜE.: lat. tibicen; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. aÙlht»j; E.: s. swigl; B.: Akk. Pl. swigljans Mat 9,23 CA
swigl-æn* 2, got., sw. V. (2): nhd. Flöte blasen, aufspielen; ne. play the flute, pipe (V.); ÜG.: gr. aÙle‹n; ÜE.: lat. canere, cantare; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. aÙle‹n; E.: s. swigl; B.: 1. Pers. Pl. Prät. swiglodedum Mat 11,17 CA; Luk 7,32 CA
*swigl-s, got., st. N. (a), st. M. (a): Vw.: s. *swigl
s-wi-g-n-iþ-a*, got., st. F. (æ): Vw.: s. swÐgniþa
s-wi-g-n-jan, got., sw. V. (1): Vw.: s. swÐgnjan*
swikn-a-ba* 1, got., Adv.: nhd. rein, reinen Herzens; ne. innocently, blamelessly, sincerely; ÜG.: gr. ?gnîj; ÜE.: lat. sincere; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ?gnîj; E.: s. swikns; B.: swiknaba Php 1,17 B
swikn-ei 3, got., sw. F. (n): nhd. Reinheit, Keuschheit, Unschuld; ne. pureness, integrity, purity, chastity, inculpability; ÜG.: gr. ¡gne…a, ¡gnÒthj; ÜE.: lat. castitas, simplicitas; Hw.: s. swikneins; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¡gne…a, ¡gnÒthj; E.: germ. *swiknÆ‑, *swiknÆn, sw. F. (n), Reinheit; B.: Nom. Sg. swiknei Gal 5,23 A B; Dat. Sg. swiknein 2Kr 11,3 B; 1Tm 5,2 B
swikn-ein-s* 3, got., st. F. (i/c): nhd. Reinigung; ne. absolution, exculpation, exoneration, purification; ÜG.: gr. kaqarismNj; ÜE.: lat. purificatio; Q.: Sk (400); I.: ? Lüs. gr. kaqarismÒj; E.: s. swikn; B.: swiknein Sk 3,8 E (= Joh 3,25); Sk 3,13 Enb; Sk 4,2 Enb (teilweise kursiv); SkB 4,2 Enb (Bennett bestätigt Konjektur Streitbergs); Son.: Belegstellen können auch zu swiknei gehören.
swikn-iþ-a* 2, got., st. F. (æ): nhd. Reinigung, Reinheit, Keuschheit; ne. purifiedness, purity, guiltlessness, impeccability, chastity; ÜG.: gr. ¡gne…a, ¡gnÒthj; ÜE.: lat. castitas; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. ¡gne…a, ¡gnÒthj; E.: germ. *swikniþæ, *swikneþæ, st. F. (æ), Reinigung; s. got. swikns; B.: Dat. Sg. swikniþai 2Kr 6,6 A B; 1Tm 4,12 B
*swikn-jan?, got., sw. V. (1): nhd. reinigen; ne. absolve, exculpate, make taintless; Hw.: s. swikneins; Q.: Regan 119, Schubert 27; E.: germ. *swiknjan, sw. V., reinigen
swikn-s* 4, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,2): nhd. rein, unschuldig, unsträflich, keusch; ne. innocent, pure, irreproachable, irreprehensible, guiltless, chaste; ÜG.: gr. ¡gnÒj, ¢qùoj, Ósioj; ÜE.: lat. castus, iustus?, purus; Q.: Bi (340-380); I.: Lbd. gr. ¡gnÒj; E.: germ. *swikna‑, *swiknaz, Adj., rein, schuldlos, unschuldig, Lehmann S185; B.: swikn Mat 27,4 CA; swikna 2Kr 11,2 B; swiknana 1Tm 5,22 A B; swiknos 1Tm 2,8 A B
swi-kun-þ-a-ba 5, got., Adv., (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A1): nhd. offenbar, offen heraus, deutlich, ausdrücklich; ne. plainly, openly, clearly, in an obvious manner; ÜG.: gr. parrhs…v, ·htîj; ÜE.: lat. manifeste, palam; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lüt. gr. parrhs…v, ? Lbd. gr. ·htîj; E.: s. swikunþs; B.: swikunþaba Joh 11,14 CA; Mrk 8,32 CA; 1Tm 4,1 A B; Sk 2,2 Enb; Sk 8,11 Enb
*swi-kun-þ-jan?, got., sw. V. (1): nhd. bekanntgeben, offenbaren; ne. publicize, make openly known; Vw.: s. ga-; E.: s. swikunþs
swi-kun-þ-s 17, swekunþs*, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 55 Anm. 3): nhd. offenkundig, offenbar, bekannt; ne. known openly, conspicuously known, known by its obviousness, manifest (Adj.), obvious; ÜG.: gr. œkdhloj, ™mfan»j, prÒdhloj, fanerÒj, fanerwqÁnai (= swikunþs wairþan), fanerîsqai (= swikunþs wisan); ÜE.: lat. apparere (= swikunþs wairþan), manifestare (= swikunþs wairþan), manifestus, (palam); Vw.: s. un-; Hw.: s. swikunþaba; Q.: Bi (340-380); E.: s. swÐs (1), kunþs (1); R.: swikunþs wairþan: nhd. erscheinen; ne. appear; ÜG.: gr. fanerwqÁnai; ÜE.: lat. apparere, manifestare; 2Kr 4,11 B; Kol 3,4 A B; B.: swekunþamma Luk 8,17 CA; swikunþ Luk 8,17 CA; Mrk 4,22 CA; Mrk 6,14 CA; 2Kr 3,3 B; 1Tm 4,15 B; 2Tm 3,9 A B; swikunþa 1Kr 14,25 A; 2Kr 4,11 B; Gal 5,19 A B; 1Tm 5,25 A B; swikunþai 2Kr 3,3 A; 2Kr 5,11 A B; swikunþans 2Kr 5,11 A B; swikunþos 1Tm 5,24 A B; swikunþs Rom 10,20 A (Nom. Sg.); Kol 3,4 A B
*swil-l-an, got., st. V. (3): nhd. schwellen; ne. swell (V.); Hw.: s. *ufswalljan; Q.: Regan 120, Schubert 78; E.: germ. *swellan, st. V., schwellen; Herkunft unklar
swil-t-an* 1, got., st. V. (3,2), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 206, Krause, Handbuch des Gotischen 226,1): nhd. im Sterben liegen, sterben; ne. die, lie (V.) (2) dying; ÜG.: gr. ¢poqn»skein; ÜE.: lat. mori; Vw.: s. ga-, miþga-; Q.: Bi (340-380); E.: Keine sichere Etymologie, germ. *sweltan, st. V., sterben; s. idg. *søel- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045, Lehmann S187; B.: 3. Pers. Sg. Prät. swalt Luk 8,42 CA; Son.: vgl. PBB 15,99 f.
*swim-m-an, got., st. V. (3): nhd. schwimmen; ne. swim (V.); Hw.: s. swumfsl; Q.: Schubert 42, Regan 120; E.: germ. *swemman, st. V., schwimmen; idg. *søem-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046
swinþ-ei* 3, got., sw. F. (n): nhd. Stärke, Kraft; ne. strength, power (N.); ÜG.: gr. „scÚj, kr£toj; ÜE.: lat. potentia, virtus; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *swinþÆ‑, *swinþÆn, sw. F. (n), Stärke, Kraft; s. idg. *sent‑, *sont‑, *s¤t‑, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341?; vgl. idg. *es‑, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 340; B.: Akk. Sg. swinþein Luk 1,51 CA; Gen. Sg. swinþeins Eph 1,19 A B; Eph 6,10 A B
*swinþ-jan?, got., sw. V. (1), (vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 246,2): nhd. stärken; ne. strengthen; Vw.: s. ga-, in-; E.: germ. *swenþjan, sw. V., stärken; s. idg. *sent‑, *sont‑, *s¤t‑, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341?; vgl. idg. *es‑, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 340
swinþ-n-an* 2, got., sw. V. (4), (Krause, Handbuch des Gotischen 246,2): nhd. stark werden; ne. become strong; ÜG.: gr. krataioàsqai; ÜE.: lat. confortari; Vw.: s. ga-; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. krataioàsqai; E.: germ. *swenþnæn, sw. V., stark werden; s. idg. *sent‑, *sont‑, *s¤t‑, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341?; vgl. idg. *es‑, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 340; B.: 3. Pers. Sg. Prät. swinþnoda Luk 1,80 CA; Luk 2,40 CA
swinþ-s* 11=10, got., Adj. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 154,1): nhd. stark, kräftig, gesund; ne. strong, physically powerful, healthy, sound (Adj.), robust; ÜG.: gr. dunatÒj, „scurÒj, „scÚwn; ÜE.: lat. fortis, potens, sanus; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *swenþa‑, *swenþaz, *swenþja‑, *swenþjaz, Adj., stark, kräftig; s. idg. *sent‑, *sont‑, *s¤t‑, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341?; vgl. idg. *es‑, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 340, Lehmann S188; B.: swinþai Mrk 2,17 CA; 1Kr 4,10 A; 2Kr 13,9 A B (teilweise kursiv); swinþan Mrk 3,27 CA; swinþis Mrk 3,27 CA; swinþos 2Kr 10,10 B; Komp. swinþoza Luk 3,16 CA; Mrk 1,7 CA; Sk 3,24 E (= Luk 3,16, Mrk 1,7, Mat 3,11); swinþozans 1Kr 10,22 A
swis-tar 15, got., schuuester, krimgot., F. (r), (Krause, Handbuch des Gotischen 22, 29, 142): nhd. Schwester; ne. sister; lat. soror; ÜG.: gr. ¢delf», ¢delfo… (= bræþrjus jah swistrjus); ÜE.: lat. soror; Q.: Bi (340-380), BKV; E.: germ. *swester, *swestera, *swestr‑, *swestra, F. (kons.), Schwester; s. idg. *søesor-, F., Schwester, Pokorny 1051, Lehmann S189; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; B.: schuuester Feist 415 = Stearns 11; swistar Joh 11,5 CA (Akk. Sg.); Joh 11,28 CA (Akk. Sg.); Joh 11,39 CA (Nom. Sg.); Mrk 3,35 CA (Nom. Sg.); 1Kr 7,15 A (Nom. Sg.); 1Kr 9,5 A (Akk. Sg.); Nom. Pl. swistrjus Joh 11,3 CA; Mrk 3,32 CA; Mrk 6,3 CA; Gen. Sg. swistrs Joh 11,1 CA; Akk. Pl. swistruns Luk 14,26 CA; Mrk 10,29 CA (ganz in spitzen Klammern); Mrk 10,30 CA; 1Tm 5,2 B (teilweise kursiv)
swn-ag-æ-g-a-faþ-s* 4, got., st. M. (i), (Krause, Handbuch des Gotischen 67): nhd. Synagogenvorsteher; ne. synagogue leader, ruler of the synagogue; ÜG.: gr. ¢rcisun£gwgoj; ÜE.: lat. archisynagogus; Q.: Bi (340-380); I.: Lw., Lüs. gr. ¢rcisun£gwgoj; E.: s. swnagægÐ, faþs; B.: Dat. Sg. swnagogafada Mrk 5,35 CA; Mrk 5,36 CA; Gen. Pl. swnagogafade Mrk 5,22 CA; Gen. Sg. swnagogafadis Mrk 5,38 CA
swn-ag-æ-g-Ð* 19, got., unr. F., (Krause, Handbuch des Gotischen 49,1): nhd. Synagoge; ne. synagogue; ÜG.: gr. ¢posun£gwgoj (= us swnagægei), ¢posun£gwgoj (= utana swnagægais), ¢rcisun£gwgoj (= fauramaþleis swnagægais), sunagwg»; ÜE.: lat. synagoga; Q.: Bi (340-380); I.: Lw. gr. sunagwg»; E.: s. gr. sunagwg», Lehmann S190; B.: Dat. Sg. swnagogai Luk 4,38 CA; Gen. Sg. swnagogais Joh 9,22 CA; Luk 8,41 CA; Luk 8,49 CA; Dat. Sg. swnagoge Joh 6,59 CA; Mrk 6,2 CA; swnagogei Joh 12,42 CA; Akk. Sg. swnagogein Luk 4,16 CA; Luk 4,20 CA; Luk 4,28 CA; Luk 4,33 CA; Luk 6,6 CA; Luk 7,5 CA; swnagogen Mrk 1,21 CA (Akk. Sg.); Mrk 1,23 CA (Dat. Sg.); Mrk 1,29 CA (Dat. Sg.); Mrk 3,1 CA (Akk. Sg.); swnagogim Luk 4,44 CA; Mrk 1,39 CA
*s-wæ-g-an, got., red. V. (6): nhd. rauschen, tönen; ne. sough (V.), resound (V.); Hw.: Regan 120, Schubert 73; E.: germ. *swægan, sw. V., schallen, rauschen; idg. *øÀgh-, *søÀgh-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; s. idg. *øÀ-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110
s-wæ-g-at-jan* 2, got., sw. V. (1): nhd. seufzen; ne. sigh (V.), groan (V.); ÜG.: gr. sten£zein; ÜE.: lat. ingemiscere; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *swægan, sw. V., schallen, rauschen; idg. *øÀgh-, *søÀgh-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *øÀ-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; B.: 1. Pers. Pl. Präs. swogatjam 2Kr 5,2 A B; 2Kr 5,4 A B
*s-wæ-g-jan?, got., sw. V. (1): nhd. seufzen; ne. sigh (V.); Vw.: s. ga-, uf-; E.: s. germ. *swægan, sw. V., schallen, rauschen; idg. *øÀgh-, *søÀgh-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *øÀ-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110
*s-wæ-g-s?, got., st. M. (i): nhd. Geräusch (N.) (1); ne. noise, rustle (N.); Hw.: s. gaswægjan; Q.: Regan 120, Schubert 73; E.: germ. *swægi‑, *swægiz, st. M. (i), Lärm, Rauschen; vgl. idg. *øÀgh-, *søÀgh-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *øÀ-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110
swul-t-a-waír-þ-j-a 1, got., sw. M. (n), (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 187 Anm. 6): nhd. dem Tode Naher, Todgeweihter; ne. one approaching death, one about to die, moribund person; ÜG.: gr. ½mellen teleut©n (= swultawairþja wisan); ÜE.: lat. moriturus esse (= swultawairþja wisan); Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüt. gr. ½mellen teleut©n (= swultawairþja wisan); E.: s. swults, wairþja; B.: Nom. Sg. swultawairþja Luk 7,2 CA
*swul-t-a-waír-þ-s?, got., Adj. (a): nhd. auf den Tod gerichtet, todgeweiht; ne. about to die, moribund, at the point of death; Hw.: s. swultawairþja; Q.: Regan 120, Schubert 17; E.: s. swults, wairþs (2)
swul-t-s* 1, got., schuualth, krimgot., st. M. (i)?, st. M. (a)?: nhd. Tod; ne. death; lat. mors; Hw.: s. swultawairþja; Q.: BKV (1562); E.: germ. *swulta‑, *swultaz, st. M. (a), Tod, Hunger; vgl. idg. *søel- (2), schwelen, brennen, Pokorny 1045; B.: schuualth Feist 415 = Stearns 11; Son.: vgl. Regan 120, Schubert 17
swum-fsl* 2, swumsl, got., st. N. (a), (Krause, Handbuch des Gotischen 119,2): nhd. Teich; ne. pool, pond, place for swimming; ÜG.: gr. kolumb»qra; ÜE.: lat. natatoria; Hw.: s. *swimman; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. kolumb»qra; E.: Etymologie unsicher, s. germ. *swemman, st. V., schwimmen; idg. *søem-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046, Lehmann S191; B.: swumfsl Joh 9,11 CA; swumsl Joh 9,7 CA
swum-sl, got., st. N. (a): Vw.: s. swumfsl*