ƕad, got., Adv.: Vw.: s. ƕaþ

ƕadrē 1, got., Adv.: nhd. wohin; ne. wither (Adv.), where to, to what place; ÜG.: gr. ποῦ; ÜE.: lat. quo; Q.: Bi (340-380); E.: s. ƕas, Lehmann Hw1; B.: ƕadre Joh 7,35 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 192C1, Krause, Handbuch des Gotischen 193,3, 195; Son.: Adv. der Richtung

*ƕaduh?, got., Adv.: Vw.: s. þis-; E.: s. ƕaþ, uh

*ƕah?, got., Pron.: Vw.: s. þis-; Hw.: s. ƕazuh (= N. von ƕazuh)

ƕair* 1, got., st. M. (a): nhd. Kessel, ƕ-Rune; ne. caldron, name of ƕ-rune; Q.: Sal (Hs. 9./10. Jh.); E.: germ. *hwera-, *hweraz, st. M. (a), Kessel; idg. *kᵘ̯er- (2), Sb., Schüssel, Schale (F.) (2), Pokorny 642; B.: uuaer Sal; Son.: Nach Holthausen ƕaír

ƕaírban* 3=2, got., st. V. (3,2): nhd. wandeln, sich wenden; ne. go around, circulate, walk (V.), live; ÜG.: gr. περιπατεῖν; ÜE.: lat. ambulare; Vw.: s. bi-, *ga-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *hwerban, st. V., sich bewegen, sich wenden, sich drehen; s. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631?, Lehmann Hw2; B.: Gen. Pl. M. Part. Präs. ƕairbandane 2Th 3,6 B; Nom. Pl. M. Part. Präs. ƕairbandans 2Th 3,11 A B (teilweise kursiv); L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 206, Krause, Handbuch des Gotischen 226,2

*ƕaírbs?, got., Adj. (a): Vw.: s. ga-, ƕeila-, unga-; E.: s. ƕairban; E.: germ. *hwerba-, *hwerbaz, Adj., beweglich, gewandt; s. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631

ƕaírnei* 1, got., sw. F. (n): nhd. Schädel; ne. skull; ÜG.: gr. κρανίον; ÜE.: lat. calvarium; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *hwernō, st. F. (ō), Schale (F.) (2); vgl. idg. *kᵘ̯er- (2), Sb., Schüssel, Schale (F.) (2), Pokorny 642, Lehmann Hw3; B.: Gen. Sg. ƕairneins Mrk 15,22 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 139,2; Son.: Ablehnend Schubert 57, s. ƕairneins*.

ƕaírneins*, got., Adj. (a): nhd. Schädel-; ne. of the skull, cranial; Q.: Regan 56, Schubert 57 (statt ƕairnei); E.: s. ƕairnei; B.: s. ƕairnei.

*ƕaírnō?, got., sw. F. (n): nhd. Schädel; ne. skull; Hw.: s. ƕairneins; Q.: Regan 56, Schubert 57 (erschlossen aus *ƕairneins); E.: s. ƕairnei

ƕaiteis* 1, got., st. M. (ja): nhd. Weizen; ne. wheat; ÜG.: gr. σῖτος; ÜE.: lat. frumentum; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *hwaitja-, *hwaitjaz, st. M. (a), Weizen; vgl. idg. *k̑u̯eid-, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; idg. *k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628, Lehmann Hw4; B.: Gen. Sg. ƕaiteis Joh 12,24 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 77,1, 125,1

ƕaiwa 69, got., Adv.: nhd. wie, irgendwie; ne. how, how much, somehow; ÜG.: gr. εἴπως (= ei ƕaiwa), ὅσος (= ƕaiwa manags), πάντως, ποίας, πῶς, οὐ πολλῶ μᾶλλον (= ƕaiwa mais), τί, ὡς; ÜE.: lat. quam (CC Rom 11,33), quanto magis (= ƕaiwa mais), qua, quem, quomodo, quotquot (= ƕaiwa manags), ut; Hw.: s. ƕas; Q.: Bi (340-380), GotBon, Sk; E.: s. germ. *hwē, Partikel, wie; germ. *hwaz, Pron., wer; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609, Lehmann Hw5; idg. *au- (4), *u-, *u̯ē̆- (5), *u̯o-, Partikel, jener, andererseits, oder, Pokorny 1114, 75; B.: ƕaiwa Mat 6,28 CA; Mat 6,30 CA; Joh 5,47 CA; Joh 6,42 CA; Joh 6,52 CA; Joh 7,15 CA; Joh 8,33 CA; Joh 9,10 CA; Joh 9,15 CA; Joh 9,16 CA; Joh 9,19 CA; Joh 9,21 CA; Joh 9,26 CA; Joh 11,36 CA; Joh 12,34 CA; Joh 14,5 CA; Joh 14,9 CA; Luk 1,34 CA; Luk 1,62 CA; Luk 5,18 CA; Luk 5,19 CA; Luk 6,4 CA; Luk 6,42 CA; Luk 8,18 CA; Luk 8,36 CA; Luk 8,47 CA; Luk 10,26 CA; Luk 18,24 CA; Luk 20,41 CA; Luk 20,44 CA; Mrk 2,26 CA; Mrk 3,23 CA; Mrk 4,13 CA; Mrk 4,40 CA; Mrk 5,16 CA; Mrk 8,21 CA; Mrk 9,12 CA; Mrk 10,23 CA; Mrk 10,24 CA; Mrk 11,18 CA; Mrk 12,26 CA; Mrk 12,35 CA; Mrk 14,11 CA; Rom 10,14 A3; Rom 10,15 A2; Rom 11,14 A; Rom 11,33 CC; 1Kr 9,22 A; 1Kr 15,12 A; 1Kr 15,35 A; 2Kr 1,20 A B; 2Kr 3,8 A B; Gal 2,14 B; Gal 4,9 A; Php 3,11 A B; Kol 4,6 A B; 1Th 2,10 B; 1Th 4,1 B; 2Th 3,7 B; 1Tm 3,5 A; 1Tm 3,15 A; 2Tm 1,3 A; GotBon 2r,10 (= Jes 14,12); Sk 2,10 E (= Joh 3,4); Sk 2,14 E (= Joh 3,4); Sk 5,14 Enb; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 193, Finazzi/Tornaghi, Gothica Bononiensia 126; Son.: Adv. (interrogativ und indefinit)

ƕan 35, got., Adv.: nhd. wann, irgendwann, wie, um wieviel, etwa; ne. when, whenever, at any time, whereas, how, however, however much; ÜG.: gr. μήποτε (= ei ƕan ni), μήποτε (= ibai ƕan), πόσον, μήποτε (= nibai ƕan), πόσος (= ƕan manags), πόσῳ, πότε, τί; ÜE.: lat. forte, quando, quantus (= ƕan manags); Q.: Bi (340-380), GotBon; E.: germ. *hwana, Adv., wann; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644, Lehmann Hw5; B.: ƕan Mat 5,25 CA; Mat 6,23 CA; Mat 7,14 CA; Mat 10,25 CA; Mat 25,44 C; Mat 27,13 CA; Joh 6,25 CA; Luk 4,11 CA; Luk 4,23 CA; Luk 8,39 CA2; Luk 15,17 CA; Luk 16,5 CA; Luk 16,7 CA; Luk 17,20 CA; Mrk 3,8 CA; Mrk 4,12 CA; Mrk 5,19 CA; Mrk 5,20 CA; Mrk 7,36 CA; Mrk 8,5 CA; Mrk 8,19 CA; Mrk 8,20 CA; Mrk 9,21 CA; Mrk 15,4 CA; Rom 11,12 A; Rom 11,24 A; 1Kr 9,7 A; Php 4,10 B; 2Tm 1,18 A B; 2Tm 2,25 A B; Phm 16 A; GotBon 1v,22 (= Mat 14,29); ƕanuh Mat 25,38 C; Mat 25,39 C; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 196,2, Finazzi/Tornaghi, Gothica Bononiensia 129; Son.: Adv. (interrogativ und indefinit)

ƕanhun 9, got., Adv.: nhd. jemals; ne. ever, at any time; ÜG.: gr. οὐδέποτε (= ni ƕanhun), οὐ ... πώποτε (= ni ƕanhun), πώποτε (= aiw hwanhun); ÜE.: lat. umquam, numquam (= ni ƕanhun); Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. ƕan, hun; B.: ƕanhun Mat 7,23 CA; Joh 6,35 CA; Joh 7,46 CA; Joh 8,33 CA; Luk 15,29 CA; Eph 5,29 A; 2Tm 3,7 A B; Sk 6,23 E (= Joh 5,37); Sk 8,7 E (= Joh 7,46); L.: Krause, Handbuch des Gotischen 191 Anm., 1; Son.: Adv. (nur in negativen Sätzen)

*ƕapjan?, got., sw. V. (1): nhd. ersticken?; ne. suffocate?; Vw.: s. af-; E.: Schwierige Etymologie, s. germ. *hwap-, V., hauchen; idg. (*keu̯ep-), *ku̯ēp-, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596

*ƕapnan?, got., sw. V. (4): nhd. ersticken?; ne. suffocate?; Vw.: s. af-; Hw.: s. unƕapnands; E.: s. germ. *hwap-, V., hauchen; idg. (*keu̯ep-), *ku̯ēp-, *ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596

ƕar 20, got., Adv.: nhd. wo; ne. where, wherever, at which place; ÜG.: gr. ποῦ; ÜE.: lat. ubi; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *hwar, Adv., wo; vgl. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644, Lehmann Hw7; B.: ƕar Mat 8,20 CA; Joh 7,11 CA; Joh 8,19 CA; Joh 9,12 CA; Joh 11,34 CA; Luk 8,25 CA; Luk 9,58 CA; Luk 17,17 CA; Luk 17,37 CA; Mrk 14,12 CA; Mrk 14,14 CA; Mrk 15,47 CA; 1Kr 1,20 A3; 1Kr 12,17 A2; 1Kr 12,19 A; 1Kr 15,55 A2 B2; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 192A2, Krause, Handbuch des Gotischen 195; Son.: Frageadv.

ƕarbōn* 7, got., sw. V. (2): nhd. wandeln, gehen, umhergehen; ne. wander on past, pass on, walk about, stroll about, go about; ÜG.: gr. παράγειν, περιπατεῖν; ÜE.: lat. ambulare, ire (CB Joh 8,59), praeterire, transire; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *hwarbōn, sw. V., wandeln, gehen; s. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631?; B.: ƕarboda Joh 7,1 CA; Joh 8,59 CA; Joh 10,23 CA; ƕarbondin Mat 9,27 CA; Mrk 11,27 CA; ƕarbonds Mrk 1,16 CA; Mrk 2,14 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 242,1

ƕarjis 10, got., subst. Interrog.-Pron.: nhd. welcher, wer; ne. which, who; ÜG.: gr. ποῖος, τίς; ÜE.: lat. qui; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *hwarja, Pron., welcher; vgl. idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644, Lehmann Hw8; B.: ƕarja Mrk 12,28 CA; ƕarjai Joh 6,64 CA; ƕarjamma Mrk 12,23 CA; ƕarjana Joh 13,22 CA; ƕarjans Joh 13,18 CA; ƕarjis Joh 10,32 CA; Luk 9,46 CA; Luk 20,33 CA; Mrk 9,34 CA; ƕarjos 1Th 4,2 B (unsichere Lesung, vgl. Streitberg, Gotisches Elementarbuch 282 Anm. 1); L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 174, 282, Krause, Handbuch des Gotischen 36,2, 156, 187,1

ƕarjizuh 35, got., subst. Pron.: nhd. jeder; ne. each one, every, every one; ÜG.: gr. ἕκαστος, πᾶς, τὶς τὶ (= ƕa ƕarjizuh); ÜE.: lat. omnis, quisque, unusquisque; Vw.: s. ain-; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: s. ƕarjis, uh; B.: ƕarjammeh Luk 19,26 CA; Rom 12,3 CC; 1Kr 4,5 A; 1Kr 7,17 A; 1Kr 12,11 A; ƕarjano Sk 4,10 Enb; ƕarjanoh Luk 9,14 CA; ƕarjatoh Mrk 9,49 CA; Sk 6,13 Enb; ƕarjizuh Joh 6,7 CA; Joh 16,32 CA; Luk 2,3 CA; Luk 6,40 CA; Luk 6,44 CA; Luk 14,33 CA; Luk 19,15 CA; Mrk 15,24 CA; Rom 14,12 CC; 1Kr 7,7 A; 1Kr 7,20 A; 1Kr 7,24 A; 1Kr 10,24 A; 1Kr 14,26 A; 1Kr 15,23 A; 1Kr 16,2 A B; 2Kr 5,10 A B; 2Kr 9,7 A B; Eph 4,25 A B; Gal 6,4 A B; Gal 6,5 A B; Php 2,4 B2; 1Th 4,4 B; ƕarjoh Mat 27,15 CA; Mrk 15,6 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 177,2, 283, Krause, Handbuch des Gotischen 174,2a, 189,2; Son.: F. ƕarjōh, N., ƕarjatōh; dient zur Bildung von Distributiven (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 195b), Luk 9,14. Adjektivisch bei Zeitangaben (Streitberg, Gotisches Elementarbuch 283) (καθ’ ἑορτήν = an dult ƕarjanoh, Mat 27,15 CA, Mrk 15,6).

*ƕaruh?, got., Adv.: Vw.: s. þis-; E.: s. ƕar-, uh

ƕas 404=401, got., subst. Pron.: nhd. wer, was, irgendeiner, jemand, etwas; ne. who, what, anyone, anything; ÜG.: gr. διατί (= in ƕis), πρὸς καιρόν (= ƕō ƕeilō), ἕως πότε (= und ƕa), () (= ƕa þatei), οἷος, ποῖος, τί (= ƕa), τί ἀν (= ƕa þatei), τίς, τὶς, χρόνον τινά (= ƕō ƕeilō); ÜE.: lat. aliquantulum temporis (= ƕō ƕeilō), quamdiu (= und ƕa), quare (= ƕa), quare (= in ƕis), quia (= ƕa), quodcumque (= ƕa þatei), quis, quisquam, quousque (= und ƕa), ad tempus (= ƕō ƕeilō), usquequo (= und ƕa); Hw.: s. ƕazuh, ƕaiwa; Q.: Bi (340-380), GotBon, Sk; E.: germ. *hwa-, *hwaz, Pron., wer; idg. *k̯o-, *k̯os (M.), *k̯e-, *k̯ā- (F.), *k̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609, Lehmann Hw9; R.: ƕa: nhd. warum; ne. why; ÜG.: gr. τί; ÜE.: lat. quare, quia, quid; z. B. Mrk 5,35 CA; Mrk 5,39 CA; Rom 14,10 CC2; R.: ƕa þatei: nhd. warum; ne. why, how come; ÜG.: gr. , τί ἀν; ÜE.: lat. quodcumque; Joh 14,13 CA; R.: ƕō ƕeilō: nhd. eine Zeitlang; ne. for a while; ÜG.: gr. πρὸς καιρόν, χρόνον τινά; ÜE.: lat. ad tempus, aliquantulum temporis; 1Kr 7,5 A; 1Kr 16,7 A B; R.: in ƕis: nhd. weshalb; ne. on account of what, wherefore, for what; ÜG.: gr. διατί; ÜE.: lat. quare; 2Kr 11,11 B; R.: und ƕa, Pron.: nhd. wie lange; ne. until when, how long; ÜG.: gr. ἕως πότε; ÜE.: lat. quousque, usquequo, quamdiu; Joh 10,24 CA; Luk 9,41 CA; Mrk 9,19 CA2; B.: ga-u-ƕa-seƕi Mrk 8,23 CA; ƕa Mat 5,23 CA; Mat 6,3 CA; Mat 6,25 CA2; Mat 6,28 CA; Mat 6,31 CA2; Mat 8,26 CA; Mat 8,29 CA; Mat 9,13 CA; Mat 11,7 CA; Mat 11,8 CA; Mat 11,9 CA; Mat 26,66 C; Mat 26,70 CA C; Mat 27,4 CA; Joh 6,9 CA; Joh 6,28 CA; Joh 6,30 CA2; Joh 7,4 CA; Joh 7,19 CA; Joh 7,36 CA; Joh 7,51 CA; Joh 9,17 CA; Joh 9,26 CA; Joh 9,27 CA; Joh 10,6 CA; Joh 10,20 CA; Joh 10,24 CA; Joh 12,27 CA; Joh 13,12 CA; Joh 13,29 CA; Joh 14,13 CA; Joh 14,22 CA; Joh 15,15 CA; Joh 16,17 CA; Joh 16,18 CA2; Joh 18,21 CA; Joh 18,35 CA; Joh 18,38 CA; Luk 1,21 CA; Luk 1,66 CA; Luk 2,48 CA; Luk 2,49 CA; Luk 3,10 CA; Luk 3,12 CA; Luk 3,14 CA; Luk 4,34 CA; Luk 4,36 CA; Luk 5,22 CA; Luk 6,2 CA; Luk 6,9 CA; Luk 6,11 CA; Luk 6,32 CA; Luk 6,33 CA; Luk 6,34 CA; Luk 6,41 CA; Luk 6,46 CA; Luk 7,24 CA; Luk 7,25 CA; Luk 7,26 CA; Luk 7,40 CA; Luk 8,9 CA; Luk 8,28 CA; Luk 8,30 CA; Luk 9,33 CA; Luk 9,41 CA; Luk 10,25 CA; Luk 10,26 CA; Luk 15,26 CA; Luk 16,3 CA; Luk 16,4 CA; Luk 17,8 CA; Luk 18,6 CA; Luk 18,18 CA; Luk 18,19 CA; Luk 18,36 CA; Luk 18,41 CA; Luk 19,8 CA; Luk 19,15 CA; Luk 19,48 CA; Luk 20,13 CA; Luk 20,15 CA; Luk 20,17 CA; Luk 20,23 CA; Mrk 1,24 CA; Mrk 1,27 CA; Mrk 2,7 CA; Mrk 2,16 CA; Mrk 2,24 CA; Mrk 2,25 CA; Mrk 4,22 CA; Mrk 4,24 CA; Mrk 5,7 CA; Mrk 5,9 CA; Mrk 5,14 CA; Mrk 5,35 CA; Mrk 5,39 CA; Mrk 8,1 CA; Mrk 8,2 CA; Mrk 8,12 CA; Mrk 8,17 CA; Mrk 8,36 CA; Mrk 8,37 CA; Mrk 9,6 CA; Mrk 9,10 CA; Mrk 9,16 CA; Mrk 9,19 CA2; Mrk 9,33 CA; Mrk 10,3 CA; Mrk 10,17 CA; Mrk 10,18 CA; Mrk 10,36 CA; Mrk 10,51 CA; Mrk 11,5 CA; Mrk 11,13 CA; Mrk 11,25 CA; Mrk 12,9 CA; Mrk 12,15 CA; Mrk 14,60 CA; Mrk 14,63 CA; Mrk 14,64 CA; Mrk 14,68 CA; Mrk 15,12 CA; Mrk 15,14 CA; Mrk 15,24 CA; Mrk 16,18 CAS; Rom 7,7 A; Rom 9,11 A; Rom 9,14 A; Rom 9,19 A; Rom 9,20 A; Rom 9,30 A; Rom 10,8 A; Rom 11,15 A; Rom 12,2 CC; Rom 14,10 CC2; Rom 14,14 CC (ganz in spitzen Klammern); 1Kr 4,7 A; 1Kr 5,12 A; 1Kr 7,16 A2; 1Kr 10,19 A3; 1Kr 10,31 A; 1Kr 11,22 A; 1Kr 14,26 A; 1Kr 15,29 A; 2Kr 2,10 A2 B B (ganz kursiv); 2Kr 3,5 A B; 2Kr 7,14 A B; 2Kr 10,8 B; 2Kr 11,1 B; 2Kr 11,16 B; 2Kr 12,6 A2 B2; 2Kr 12,13 A B; 2Kr 12,18 A B; 2Kr 13,8 A B; Eph 1,18 A B; Eph 1,19 A B; Eph 3,18 A B; Eph 4,9 A; Eph 5,17 A; Eph 5,27 A; Eph 6,21 B2; Eph 6,22 B (ganz kursiv); Gal 2,6 A B; Gal 4,30 B; Gal 6,3 A B; Php 1,18 B; Php 2,23 B; Php 2,28 A (ganz in eckigen Klammern) B (ganz in eckigen Klammern); Php 3,15 A; Kol 2,20 A (teilweise in eckigen Klammern) B; Kol 4,8 B; 1Th 2,19 B; 1Th 3,9 B; 1Tm 1,7 A2 B2; 1Tm 1,10 B; 1Tm 6,7 A B; Phm 18 A; GotBon 2v,18; Sk 7,6 E (= Joh 6,9); ƕamma Joh 6,68 CA; Joh 12,38 CA; Luk 6,47 CA; Luk 20,2 CA; Luk 20,8 CA; Mrk 11,28 CA; Mrk 11,29 CA; Mrk 11,33 CA; 1Th 5,15 B; 2Th 2,3 A (teilweise kursiv); 2Th 3,8 A B; 2Tm 1,12 A B; 2Tm 3,14 A B; ƕana Mat 27,17 CA; Joh 7,37 CA; Joh 8,53 CA; Joh 18,4 CA; Joh 18,7 CA; Luk 9,18 CA; Luk 9,20 CA; Mrk 8,27 CA; Mrk 8,29 CA; Mrk 11,25 CA; 2Kr 12,17 A B; Kol 3,13 B; 2Th 3,8 A B; GotBon 2r,26; GotBon 2v,6; GotBon 2v,10; ƕas Mat 5,39 CA; Mat 5,41 CA; Mat 6,27 CA; Mat 26,68 C; Joh 6,46 CA; Joh 6,51 CA; Joh 6,60 CA; Joh 6,64 CA; Joh 7,17 CA; Joh 7,20 CA; Joh 8,25 CA; Joh 8,46 CA; Joh 8,51 CA; Joh 8,52 CA; Joh 9,2 CA; Joh 9,21 CA; Joh 9,22 CA; Joh 9,31 CA; Joh 9,32 CA; Joh 9,36 CA; Joh 10,9 CA; Joh 11,9 CA; Joh 11,10 CA; Joh 12,26 CA2; Joh 12,34 CA; Joh 12,38 CA; Joh 12,47 CA; Joh 13,24 CA; Joh 13,25 CA; Joh 14,23 CA; Joh 15,13 CA; Joh 16,30 CA; Luk 3,7 CA; Luk 4,34 CA; Luk 5,21 CA2; Luk 7,49 CA; Luk 8,25 CA; Luk 8,45 CA2; Luk 9,9 CA; Luk 9,23 CA; Luk 10,22 CA2; Luk 10,29 CA; Luk 14,26 CA; Luk 14,28 CA; Luk 14,31 CA; Luk 15,4 CA; Luk 16,11 CA; Luk 16,12 CA; Luk 17,7 CA; Luk 18,26 CA; Luk 19,3 CA; Luk 19,31 CA; Luk 20,2 CA; Mrk 1,24 CA; Mrk 2,7 CA; Mrk 4,23 CA; Mrk 4,41 CA; Mrk 5,30 CA; Mrk 5,31 CA; Mrk 7,16 CA; Mrk 8,4 CA; Mrk 9,30 CA; Mrk 9,35 CA; Mrk 10,26 CA; Mrk 11,3 CA; Mrk 11,16 CA; Mrk 11,28 CA; Mrk 13,21 CA; Mrk 16,3 CA; Rom 7,24 A; Rom 8,9 A; Rom 8,35 A; Rom 9,19 A; Rom 9,20 A; Rom 10,6 A; Rom 10,7 A; Rom 10,16 A; Rom 11,34 CC2; Rom 11,35 CC; Rom 14,4 A; 1Kr 1,15 A; 1Kr 4,2 A; 1Kr 4,7 A; 1Kr 5,11 A; 1Kr 6,1 A; 1Kr 7,12 A; 1Kr 7,18 A2; 1Kr 8,10 A; 1Kr 9,7 A3; 1Kr 10,27 A; 1Kr 10,28 A; 1Kr 14,24 A; 1Kr 14,27 A; 1Kr 16,22 B; 2Kr 2,2 A B; 2Kr 2,5 A B; 2Kr 2,16 A B; 2Kr 8,20 A B; 2Kr 10,7 B; 2Kr 11,16 B; 2Kr 11,20 B5; 2Kr 11,21 B; 2Kr 11,29 B2; 2Kr 12,6 A B; Eph 2,9 A B; Gal 3,1 A; Gal 5,7 B; Gal 6,3 A B; Php 3,4 A B (ganz kursiv); Kol 3,13 B; 1Th 4,6 B; 1Th 5,15 B; 2Th 3,10 A B; 2Th 3,14 A B; 1Tm 1,8 A B; 1Tm 3,1 A B; 1Tm 3,5 A; 1Tm 5,8 A B; 1Tm 6,3 A B; 2Tm 2,5 B; 2Tm 2,21 B; Tit 1,6 B; GotBon 1r,14 (= Rom 7,24); GotBon 2r,23; GotBon 2r,23; ƕis Joh 14,14 CA; Joh 18,21 CA; Luk 9,55 CA; Luk 19,8 CA; Luk 20,24 CA; Luk 20,28 CA; Mrk 6,24 CA; Mrk 10,38 CA; Mrk 12,16 CA; Mrk 12,19 CA; 2Kr 11,11 B; 1Th 4,12 B; GotBon 1r,12 (= Luk 10,18); ƕizai Gal 6,1 A B; Kol 2,23 A B; ƕo Mat 5,46 CA; Joh 18,29 CA; Luk 7,39 CA; Luk 9,25 CA; Mrk 1,27 CA; Mrk 3,33 CA; Mrk 6,2 CA; Rom 13,9 A; 1Kr 7,5 A; 1Kr 15,2 A; 1Kr 15,32 A; 1Kr 16,7 A B; 2Kr 5,17 A B; 2Kr 6,14 A2 B2; 2Kr 6,15 A B; Php 2,1 B4; Php 4,8 B2; 1Tm 5,4 B; ƕouh 2Kr 6,15 B; 2Kr 6,16 B; ƕouþ-þan 2Kr 6,15 A; 2Kr 6,16 A; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 173, 282, Krause, Handbuch des Gotischen 45,1, 94,1, 100,2, 103,II,1a, 107, 186, 188,1, Finazzi/Tornaghi, Gothica Bononiensia 131, 132; Son.: interrogativ und indefinit

ƕashun 9, got., Indef.-Pron.: nhd. jemand; ne. anyone, one; ÜG.: gr. μή τίς (= ni ƕashun), μηδείς (= ni ƕashun), οὐδείς (= ni ƕashun), οὔ τις (= ni ƕashun), (τὶς); ÜE.: lat. nemo (= ni ƕashun), quis; Q.: Bi (340-380); E.: s. ƕas, hun; B.: ƕashun Mat 9,16 CA; Joh 10,18 CA; Joh 10,28 CA; Luk 10,22 CA; Mrk 10,18 CA; Mrk 10,29 CA; 1Kr 16,11 A B; Kol 2,18 B; 2Th 2,3 A (teilweise kursiv); L.: Krause, Handbuch des Gotischen 191,2; Son.: nur mit ni

ƕassaba 1, got., Adv.: nhd. scharf, streng; ne. sharply, severely; ÜG.: gr. ἀποτόμως; ÜE.: lat. dure; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *hwassa-, *hwassaz, Adj., schnell, scharf, mutig, tapfer; s. idg. *kᵘ̯ē̆d-, *kᵘ̯ō̆d-, V., stacheln, bohren, schärfen, treiben, reizen, Pokorny 636; B.: ƕassaba Tit 1,13 A (teilweise kursiv); L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 191A1, Krause, Handbuch des Gotischen 104,3

ƕassei* 2, got., sw. F. (n): nhd. Strenge, Schärfe; ne. sharpness, severity; ÜG.: gr. ἀποτομία; ÜE.: lat. severitas; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *hwassī-, *hwassīn, sw. F. (n), Schärfe; s. idg. *k̯ē̆d-, *k̯ō̆d-, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; B.: Akk. Sg. ƕassein Rom 11,22 A2

*ƕatjan?, got., sw. V. (1): nhd. anreizen, verlocken; ne. whet (V.), sharpen, make keen for; Vw.: s. ga-; E.: germ. *hwatjan, sw. V., antreiben, reizen, schärfen, wetzen; s. idg. *kᵘ̯ē̆d-, *kᵘ̯ō̆d-, V., stacheln, bohren, schärfen, treiben, reizen, Pokorny 636

*ƕats?, got., Adj. (a): nhd. scharf; ne. sharp, whetted, keen; Hw.: s. ƕassaba, ƕassei*, *ƕatjan; Q.: Regan 56, Schubert 66; E.: germ. *hwata-, *hwataz, Adj., schnell, scharf, mutig; s. idg. *kᵘ̯ē̆d-, *kᵘ̯ō̆d-, V., stacheln, bohren, schärfen, treiben, reizen, Pokorny 636

ƕaþ 6, ƕad, got., Adv.: nhd. wohin; ne. whither (Adv.), where to; ÜG.: gr. ποῦ; ÜE.: lat. quo; Hw.: þisƕaduh; Q.: Bi (340-380); E.: s. ƕas, Lehmann Hw10; B.: ƕad Joh 13,36 CA; ƕaþ Joh 8,14 CA2; Joh 12,35 CA; Joh 14,5 CA; Joh 16,5 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 192C1, Krause, Handbuch des Gotischen 190 Anm., 195; Son.: Adv. der Richtung

ƕaþar 6, got., Pron.: nhd. wer von beiden; ne. which of two; ÜG.: gr. πότερος, τίς; ÜE.: lat. quis; Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; idg. *kᵘ̯otero-, Pron., wer von zweien, Pokorny 645, Lehmann Hw11; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; B.: Mat 9,5 CA; Luk 5,23 CA; Luk 7,42 CA; Mrk 2,9 CA; Php 1,22 B; Sk 3,6 Enb; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 174, Krause, Handbuch des Gotischen 64, 155,4, 187,2; Son.: Fragepronomen

ƕaþaruh* 1, got., Pron.: nhd. jeder von beiden; ne. each of two; Vw.: s. ain-; Q.: Sk (400); E.: s. ƕaþar, uh; B.: Dat. Sg. M. ƕaþaramme Sk 5,22 Enb (Konjektur für ƕaþaramma); L.: Krause, Handbuch des Gotischen 189,3

ƕaþjan* 2, got., sw. V. (1): nhd. schäumen; ne. foam (V.), froth (V.); ÜG.: gr. ἀφρίζειν; ÜE.: lat. spumare; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *hwaþ-, V., schäumen; idg. *ku̯at-, V., gären, faulen, Pokorny 627, Lehmann Hw12; B.: ƕaþjands Mrk 9,20 CA; ƕaþjiþ Mrk 9,18 CA

ƕaþō* 1, got., sw. F. (n): nhd. Schaum; ne. foam (N.), froth (N.); ÜG.: gr. ἀφρός; ÜE.: lat. spuma; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *hwaþ-, V., schäumen; idg. *ku̯at-, V., gären, faulen, Pokorny 627; B.: Dat. Sg. ƕaþon Luk 9,39 CA

ƕaþrō 15, got., Adv.: nhd. woher, von woher; ne. whence, where from, from which; ÜG.: gr. πόθεν; ÜE.: lat. unde; Q.: Bi (340-380); E.: s. germ. *hwaz, Pron., wer; got. -þrō; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; B.: ƕaþro Joh 6,5 CA; Joh 7,27 CA2; Joh 7,28 CA; Joh 8,14 CA2; Joh 9,29 CA; Joh 9,30 CA; Joh 19,9 CA; Luk 1,43 CA; Luk 7,42 CA; Luk 20,7 CA; Mrk 6,2 CA; Mrk 8,4 CA; Mrk 12,37 CA; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 192B1, Krause, Handbuch des Gotischen 195; Son.: Adv. der Richtung

ƕazuh 41, got., subst. Pron., M.: nhd. jeder; ne. each, everyone, every one; ÜG.: gr. εἷς, ὅς ἀν, πᾶς, πᾶς ὅ; ÜE.: lat. omnis, singulus; Vw.: s. sa-; Hw.: s. þis, ƕeh; Q.: Bi (340-380); E.: s. ƕas, uh; B.: ƕammeh Luk 2,41 CA; Luk 6,30 CA; Luk 16,19 CA; Luk 19,47 CA; Mrk 14,49 CA; 1Kr 15,31 A; Eph 4,14 A; Gal 5,3 B (teilweise in spitzen Klammern); ƕanoh Luk 9,23 CA; ƕanzuh Luk 10,1 CA; Mrk 6,7 CA; ƕazuh Mat 5,22 CA; Mat 5,28 CA; Mat 5,31 CA; Mat 5,32 CA; Mat 7,21 CA; Mat 7,24 CA; Mat 7,26 CA; Mat 11,6 CA; Joh 6,40 CA; Joh 6,45 CA; Joh 8,34 CA; Joh 11,26 CA; Joh 12,46 CA; Joh 18,37 CA; Luk 2,23 CA; Luk 6,47 CA; Luk 14,11 CA; Luk 16,16 CA; Luk 16,18 CA2; Luk 20,18 CA; Mrk 9,49 CA; Rom 10,11 A; Rom 10,13 A; 1Kr 9,25 A; 1Kr 11,4 A; 1Kr 11,27 A; Eph 5,5 B (teilweise kursiv); 2Tm 2,19 B; ƕizuh Neh 5,18 D; ƕoh 1Kr 11,5 A; 1Kr 15,30 A; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 66 Anm. 1, 177, Krause, Handbuch des Gotischen 94,1, 107, 109, 174,2a, 189,1, 190,1; Son.: F. ƕōh, N. ƕah; mit Grundzahlen zur Bildung von Distributiva gebraucht z. B. twans hwanzuh Mrk 6,7.

ƕē 10, got., Adv.: nhd. wem, mit wem, womit, um was, irgendwie, etwa; ne. to whom, with whom, wherewith, how, in what way, in any way, somehow; ÜG.: gr. ἄν, τί, τίς, τίνι; ÜE.: lat. cui, quid, in quo; Vw.: s. bi-, du-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *hwē, Adv., wie; vgl. idg. *kā̆, *ke, *kom, Partikel, wohl, Pokorny 515, Lehmann Hw13 (*k̯o-); B.: ƕe Mat 5,47 CA; Mat 6,25 CA; Mat 6,31 CA; Mat 11,16 CA (ganz kursiv); Luk 7,31 CA2; Luk 14,34 CA; Mrk 4,30 CA; Mrk 9,50 CA; 2Kr 11,21 B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 55,2, 116 Anm. 1, 189,2; Son.: Instrumental von ƕas.

ƕēh 2, got., Adv.: nhd. jedenfalls, nur; ne. in any case, in whatever case, no matter what, just only; ÜG.: gr. μόνον; ÜE.: lat. tantum; Hw.: s. ƕazuh; Q.: Bi (340-380); E.: s. ƕē, uh; B.: ƕeh Gal 6,12 A B; Php 1,27 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 177 Anm. 3, Krause, Handbuch des Gotischen 189,1; Son.: Instrumental von ƕazuh

ƕeila (1) 42, got., st. F. (ō): nhd. Weile, Zeit, Stunde; ne. while (N.), time (N.), time period, interval, hour; ÜG.: gr. ἐφὅσον (= und þata ƕeilōs þei), καιρός, χρόνος, ὥρα; ÜE.: lat. hora, quamdiu (= und þata ƕeilōs þei), tempus (1); Q.: Bi (340-380), Sk; E.: germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe; vgl. idg. *k̯ei̯ə-, *k̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638, Lehmann Hw14; R.: ƕō ƕeilō: nhd. eine Zeitlang; ne. for a while; ÜG.: gr. πρὸς καιρόν; ÜE.: lat. ad tempus; 1Kr 7,5 A; R.: ƕeilō hwōh: nhd. jede Stunde; ne. every hour; ÜG.: gr. πᾶσαν ὡραν; ÜE.: lat. omni hora; 1Kr 15,30 A; R.: und þata ƕeilōs þei: nhd. so lange als, bis; ne. as long as; ÜG.: gr. ἐφὅσον; ÜE.: lat. quamdiu; Mat 9,15 CA; B.: ƕeila Mat 27,45 CA; Mat 27,46 CA; Joh 7,30 CA (Nom. Sg.); Joh 7,33 CA; Joh 8,20 CA; Joh 12,23 CA; Joh 16,2 CA; Joh 16,4 CA; Joh 16,21 CA; Joh 16,25 CA; Joh 16,32 CA; Joh 17,1 CA; Mrk 2,19 CA; Mrk 15,25 CA; Mrk 15,33 CA2; Rom 7,1 A; 1Kr 4,11 A; ƕeilai Mat 8,13 CA; Mat 9,22 CA; Mat 27,45 CA; Joh 12,27 CA2; Luk 1,10 CA; Luk 2,38 CA; Luk 7,21 CA; Luk 10,21 CA; Luk 14,17 CA; Luk 18,4 CA; Luk 20,19 CA; Mrk 11,11 CA; Mrk 15,34 CA; 2Kr 7,8 A B; Phm 15 A; Sk 6,3 Enb; Sk 6,6 E (= Joh 5,35); ƕeilo 1Kr 7,5 A; 1Kr 15,30 A; 1Kr 16,7 A B; ƕeilos Mat 9,15 CA; Joh 11,9 CA; 1Th 2,17 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 149, Krause, Handbuch des Gotischen 127,1

*ƕeila (2), got.: Vw.: s. un-; Hw.: s. ƕeila (1)

ƕeilaƕaírbs* 2, got., Adj. (a): nhd. nur eine Zeitlang dauernd, vergänglich, unbeständig; ne. temporary, transient, transitory, lasting only for a while; ÜG.: gr. πρόσκαιρος; ÜE.: lat. momentaneus, temporalis; Q.: Bi (340-380); I.: Lüt. gr. πρόσκαιρος; E.: s. ƕeila (1), ƕairbs; B.: Nom. Sg. N. ƕeilaƕairb 2Kr 4,17 B; Nom. Pl. ƕeilaƕairbai Mrk 4,17 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 67

*ƕeilains?, got., st. F. (i): nhd. Ruhe, Verweilen; ne. relaxation, respite (N.), rest (N.); Vw.: s. ga-; E.: s. ƕeilan

ƕeilan* 1, got., sw. V. (3): nhd. aufhören; ne. pause (V.), take an intermission, take a recess, cease; ÜG.: gr. παύεσθαι; ÜE.: lat. cessare; Vw.: s. ana-, ga-; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *hwīlēn, *hwīlǣn, sw. V., zögern, weilen; s. idg. *k̯ei̯ə-, *k̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638; B.: 3. Pers. Pl. Prät. ƕeilaidedum Kol 1,9 B; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 325; Son.: m. prädik. Partizip

ƕeilōhun 1, got., Adv.: nhd. eine Stunde lang; ne. for an hour, for a short while; ÜG.: gr. πρὸς ὥραν; ÜE.: lat. ad horam; Q.: Bi (340-380); E.: s. ƕeila (1), hun; B.: ƕeilohun Gal 2,5 A B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 66, 70,4, 128

*ƕeitags 1, got., wichtgata, krimgot., Adj. (a): nhd. weiß; ne. white; lat. albus; Q.: BKV (1562), Feist s. u. ƕeits, Lehmann Hw15; E.: s. ƕeits*; B.: wichtgata Feist 561 = Stearns 12

*ƕeitjan, got., sw. V. (1): nhd. weißen; ne. whiten, make white; Vw.: s. ga-; E.: germ. *hwītjan, *hweitjan, sw. V., weißen; idg. *k̑u̯eit-, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; s. idg. *k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; idg. *k̑eu- (2), V., Adj., leuchten, hell, Pokorny 594

ƕeits* 5, got., Adj. (a): nhd. weiß; ne. white; ÜG.: gr. λευκός; ÜE.: lat. albus, candidus; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *hwīta-, *hwītaz, *hweita-, *hweitaz, Adj., weiß, licht; idg. *k̑u̯eit-, V. Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; s. idg. *k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; idg. *k̑eu- (2), V., Adj., leuchten, hell, Pokorny 594, Lehmann Hw15; B.: ƕeit Mat 5,36 CA; Nom. Sg. F. ƕeita Luk 9,29 CA; Dat. Sg. F. ƕeitai Mrk 16,5 CA; Dat. Pl. ƕeitaim Luk 20,46 CA; Nom. Pl. F. ƕeitos Mrk 9,3 CA; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 151,1, 154,1

ƕēlauþs* 2=1, got., Adj. (a): nhd. wie groß; ne. of what proportions, how great, what extent of, how extensive; ÜG.: gr. πόσος; ÜE.: lat. quantus; Q.: Bi (340-380); E.: s. ƕē, lauþs; B.: Akk. Sg. F. ƕelauda 2Kr 7,11 A B (teilweise kursiv); L.: Krause, Handbuch des Gotischen 192,6

*ƕilban, got., st. V. (3): nhd. wölben; ne. arch (V.), vault (V.), camber (V.); Hw.: s. *ƕilftr; Q.: Regan 57, Schubert 38; E.: germ. *hwelban, st. V., wölben; idg. *ku̯elp- (2)?, V., wölben, Pokorny 630?

ƕileiks 18=17, got., Pron., Adj. (a): nhd. wie beschaffen (Adj.), was für ein, welcher; ne. what sort of, what kind of, which, of what type; ÜG.: gr. οἷος, ὁποῖος, πηλίκος, ποῖος, ποταπός, τίς; ÜE.: lat. qualis, qui; Q.: Bi (340-380), GotBon; E.: germ. *hwīlīka-, *hwīlīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen (Adj.); vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644, Lehmann Hw16; idg. *lē̆ig- (2)?, *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; B.: ƕeleika Luk 1,29 CA; ƕileik Eph 3,9 B; ƕileika Luk 7,39 CA; Gal 4,15 A; 2Tm 3,11 A B; ƕileikai Mrk 4,30 CA; 2Kr 10,11 B; Gal 2,6 A B; ƕileikaim Gal 6,11 A B; ƕileikamma Joh 12,33 CA; Joh 18,32 CA; ƕileikos 2Tm 3,11 A B; ƕileiks Mat 8,27 CA; 1Kr 15,48 A2 B; ƕaleiks GotBon 2v,24 (= Dtn 3,15); ƕileikuh Eph 1,18 A (teilweise in spitzen Klammern) B (teilweise in spitzen Klammern); s. a. Anhang 1; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 192,5, Finazzi/Tornaghi, Gothica Bononiensia 136; Son.: interrogativ oder relativ

*ƕilftr, got., st. N. (a): Vw.: s. *ƕilftri; Son.: Regan 57

*ƕilftri, got., st. F. (jō/i), sw. F. (n): nhd. Wölbung; ne. incurvature, arching, vault (N.); Hw.: s. ƕilftrjōs*; Son.: st. F. (jō/i) oder sw. F. (n)

ƕilftrjōns*, got., st. F. (jō/i), sw. F. (n): Vw.: s. ƕilftrjōs*; Son.: Regan 57, Krause, Handbuch des Gotischen 129 Anm.; Son.: st. F. (jō/i) oder sw. F. (n)

ƕilftrjōs* 1, ƕilftrjōns*, got., st. F. (jō/i), sw. F. (n): nhd. Totenkiste, Sarg; ne. coffin, bier; ÜG.: gr. σορός; ÜE.: lat. loculus; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lüs. gr. σορός; E.: s. germ. *hwelban, st. V., wölben; idg. *ku̯elp- (2)?, V., wölben, Pokorny 630?, Lehmann Hw17; B.: Dat. Pl. ƕilftrjom Luk 7,14 CA; L.: vgl. Krause, Handbuch des Gotischen 129A; Son.: st. F. (jō/i) oder sw. F. (n)

ƕj 1, got., Abkürzung: nhd. 760; ne. 760; Q.: Bi (340-380); B.: ƕj Neh 7,14 D (teilweise kursiv)

ƕke 1, got., Abkürzung: nhd. 725; ne. 725; Q.: Bi (340-380); B.: ƕke Neh 7,37 D

ƕm 1, got., Abkürzung: nhd. 740; ne. 740; Q.: Sal (Hs. 9./10. Jh.); B.: ƕm Sal 15 S

ƕmg 1, got., Abkürzung: nhd. 743; ne. 743; Q.: Bi (340-380); B.: ƕmg Neh 7,29 D

ƕō, got., Pron.: Vw.: s. ƕas

ƕōftuli 15, got., st. F. (jō): nhd. Ruhm, Rühmen; ne. boast (N.), boasting (N.), glory (N.); ÜG.: gr. καύχημα, καύχησις; ÜE.: lat. gloria, gloriari, gloriatio, gratulatio; Hw.: s. ƕōpan; Q.: Bi (340-380); I.: Lüs. gr. καύχημα, καύχησις; E.: s. ƕōpan; B.: Nom. Sg. ƕoftuli 1Kr 5,6 A; 2Kr 1,12 A B; 2Kr 1,14 A B; 2Kr 7,4 A B; 2Kr 7,14 A B; 2Kr 9,3 A B; 2Kr 11,10 B; Php 1,26 B; Akk. Sg. ƕoftulja Gal 6,4 A B; Gen. Sg. ƕoftuljos 1Kr 15,31 A; 2Kr 5,12 A B; 2Kr 8,24 A B; 2Kr 9,4 A B; 2Kr 11,17 B; 1Th 2,19 B; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 129,1

ƕōpan 33=31, got., red. V. (5): nhd. sich rühmen; ne. boast (V.), pride o.s.; ÜG.: gr. κατακαυχᾶσθαι, καυχᾶσθαι; ÜE.: lat. gloriari; Q.: Bi (340-380); I.: ? Lbd. gr. καυχᾶσθαι; E.: Keine Etymologie, ? germ. *hwōpan, st. V., rühmen, drohen; idg.?, Lehmann Hw18; B.: ƕaiƕop 2Kr 7,14 A B (teilweise kursiv); ƕop Rom 11,18 A; ƕopa 2Kr 9,2 B; 2Kr 11,18 B; 2Kr 12,5 A2 B2; 2Kr 12,9 A B; ƕopai 2Kr 10,17 B; Eph 2,9 A B; ƕopaina Gal 6,13 A B; ƕopam 2Kr 9,2 A; 2Kr 10,8 B; 2Kr 10,13 B; 2Th 1,4 A B; ƕopan 2Kr 10,16 B; 2Kr 11,30 B; 2Kr 12,1 B; 2Kr 12,6 A B; Gal 6,14 A B; ƕopand 2Kr 11,12 B; 2Kr 11,18 B; ƕopandans 2Kr 5,12 A B; 2Kr 10,15 B; Php 3,3 A B (teilweise kursiv); ƕopands 2Kr 10,17 B; 2Kr 12,11 A B; ƕopau 1Kr 13,3 GlA; 2Kr 11,16 B; 2Kr 11,30 B; ƕopis Rom 11,18 A; 1Kr 4,7 A; L.: Streitberg, Gotisches Elementarbuch 211, Krause, Handbuch des Gotischen 235V

ƕōta* 2, got., st. F. (ō): nhd. Drohung; ne. sharp reprimand, stern warning, threat (N.); ÜG.: gr. ἀπειλή; ÜE.: lat. mina; Q.: Bi (340-380), Sk; I.: ? Lbd. gr. ἀπειλή; E.: Etymologie schwierig, germ. *hwōtō, st. F. (ō), Drohung; vgl. idg. *kᵘ̯ē̆d-, *kᵘ̯ō̆d-, V., stacheln, bohren, schärfen, treiben, reizen, Pokorny 636, Lehmann Hw19; B.: Gen. Sg. ƕotos Eph 6,9 A B; Sk 2,3 Enb; L.: Krause, Handbuch des Gotischen 127,1

ƕōtjan* 1, got., sw. V. (1): nhd. drohen; ne. reprimand sharply, warn sternly, give a severe talking-to, threaten; ÜG.: gr. ἐπιτιμᾶν; ÜE.: lat. comminari; Q.: Bi (340-380); E.: germ. *hwōtjan, sw. V., drohen; s. idg. *k̯ē̆d-, *k̯ō̆d-, V., stacheln, bohren, schärfen, treiben, reizen, Pokorny 636; B.: ƕotidedun Mrk 10,48 CA; Son.: mit Dat.

ƕssōpō, ƕssōpōn, got., st. F. (ōn): nhd. Ysop; ne. hyssop, small bush with highly aromativ leaves; Q.: Sk (400); I.: Lw. gr. ὕσσωπον (hýssōpon); E.: s. gr. ὕσσωπον (hýssōpon), N., Ysop; aus dem Semitischen, s. hebr. ēzōb (Feist 279); B.: Dat. Sg. hwssopon Sk 3,16 Enb; Son.: = gr. ὕσσωπος; st. F. (ōn)?

ƕssōpōn, got., st. F. (ōn): Vw.: s. ƕssōpō

ƕz 1, got., Abkürzung: nhd. 707; ne. 707; Q.: Sal (Hs. 9./10. Jh.); B.: ƕz Sal 15 S