*i-, germ., Pron.: nhd. er; ne. he; Hw.: s. *ī-, *it, *iz; L.: Falk/Torp 27

*i-, germ., st. V.: nhd. gehen; ne. go (V.); Hw.: s. *īdi-, *aida-; E.: idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Falk/Torp 27

*ī-, germ., Pron.: nhd. sie (F. Sg.); ne. she; RB.: got.; E.: idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; W.: got. is 2176, krimgot. ies, Pers.-Pron., er (, Lehmann I27); L.: Falk/Torp 27

*ibai, germ., Konj.: Vw.: s. *jabai

*ibna-, *ibnaz, germ., Adj.: Vw.: s. *ebna-

*ibnajan, germ., sw. V.: Vw.: s. *ebnajan

*ibnī-, *ibnīn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *ebnīn

*ibniþō, *ibneþō, germ.?, st. F. (ō): Vw.: s. *ebniþō

*ibnja-, *ibnjam, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *ebnja-

*ibnōn, germ., sw. V.: Vw.: s. *ebnōn

*ībwa, germ., Sb.: nhd. Efeu; ne. ivy; RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. īfig, st. N. (a), Efeu; W.: s. ae. īfegn, st. N. (a), Efeu; W.: ahd. ebah 13, st. N. (a) (?), Efeu, Attich; W.: s. ahd. ebewi* 35, ebouwi*, ebahewi*, ebhouwi*, st. N. (ja), Efeu; mhd. ephöū, ebehöū, st. N., Efeu; nhd. Efeu, Epheu, N., M., Efeu, DW 3, 678; L.: Falk/Torp 28, EWAhd 2, 928

Iciniacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Ithing bei Gunzenhausen?; Q.: ON (5. Jh.); E.: Etymologie unbekannt

Icorigium, Egorigo, lat.-germ.?, ON: nhd. Jünkerath in der Eifel?; Q.: ON (3. Jh.); E.: Etymologie unbekannt

*id, germ.?, Adv.: nhd. wieder; ne. again; E.: idg. *eti-, Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344

*id-, germ.: Q.: PN (Mitte 4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 553 (Ida, Iddan, Idons, Idorin)

*ida, germ., Adv.: nhd. wieder; ne. again; E.: s. idg. *eti-, Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344; L.: Falk/Torp 27

*īdala-, *īdalaz, *īdla-, *īdlaz, germ., Adj.: nhd. scheinend, leer, eitel, wirkungslos; ne. void, vain; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. īdel, ȳdel, Adj., eitel, leer, nichtig, unnütz; W.: afries. īdel 2, Adj., eitel, nichtig, töricht; nfries. ydel, Adj., eitel; W.: afries. īdle 1, Adv., eitel, nichtig, töricht; W.: anfrk. īdel* 2, ītal*, Adj., eitel, leer, vergeblich; W.: as. īdal 4, Adj., eitel, nichtig, töricht, leer; mnd. idel, Adj., leer, pur, eitel, nichtig; W.: ahd. ītal* 29, Adj., eitel, leer, öde, wüst, nichtig; mhd. ītel, Adj., leer, ledig, eitel, unnütz; nhd. eitel, Adj., leer, eitel, nichtig, DW 3, 383; L.: Heidermanns 321, Kluge s. u. eitel

*īdalēn, *īdalǣn, *īdlēn, *īdlǣn, germ.?, sw. V.: nhd. nutzlos werden; ne. become useless; RB.: ae.; E.: s. īdala-; W.: s. ae. īdlian, sw. V., nutzlos werden, leer werden; L.: Heidermanns 321

*īdalī-, *īdalīn, *īdlī-, *īdlīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Leere; ne. emptiness; RB.: ahd.; E.: s. *īdala-; E.: ahd. ītalī 4, ītalīn, st. F. (ī), Leere, Vergeblichkeit, Nichtigkeit; mhd. ītele, st. F., Leerheit, Eitelkeit; L.: Heidermanns 321

*īdaliþō, *īdaleþō, *īdliþō, *īdleþō, germ., st. F. (ō): nhd. Nichtigkeit, Leere; ne. emptiness; RB.: ahd.; E.: s. *īdala-; W.: ahd. ītalida 1, st. F. (ō), Leere, Nichtigkeit; L.: Heidermanns 321

*īdaljan, germ.?, sw. V.: nhd. niedrig machen, erniedrigen; ne. humble (V.); RB.: ahd.; E.: s. *īdala-; W.: ahd. ītalen* 1, sw. V. (1a), leeren, ausleeren, leer machen; mhd. īteln, sw. V., leer machen; fnhd. eiteln, sw. V., „eiteln“, DW 3, 390; L.: Heidermanns 321

*īdi-, *īdiz, germ., st. F. (i): nhd. Wirksamkeit; ne. efficiency; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. īð, st. F. (i), Arbeit, Verrichtung; W.: s. ae. īdig, Adj., fleißig; L.: Falk/Torp 27

Idistaviso, lat.-germ.?, ON: nhd. Idistaviso (Idisenfeld bei Minden?); Q.: ON (1. Jh.); E.: Herkunft unklar

*īdla-, *īdlaz, germ., Adj.: Vw.: s. *īdala-

*īdlēn, *īdlǣn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *īdalēn

*īdlī-, *īdlīn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *īdalīn

*īdliþō, *īdleþō, germ.?, st. F. (ō): Vw.: s. *īdaliþō

*idol-?, germ.?, Sb.: nhd. Götzenbild; ne. idol; I.: Lw. lat. īdōlum; E.: s. īdōlum, N., Bild; gr. εἴδωλον (eídōlon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78

*idrīga-, *idrīgaz, germ.?, Adj.: nhd. reuig; ne. rueful; RB.: got.; E.: vgl. idg. *eti-, Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344?; W.: got. *idreigs?, Adj. (a), reuig; W.: s. got. idreiga 11=10, st. F. (ō), Buße (, Lehmann I6); L.: Falk/Torp 27

*idrōn, germ.?, sw. V.: nhd. reuen, bereuen; ne. repent (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *eti-, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344; W.: an. iðra, sw. V. (2), bereuen machen; L.: Falk/Torp 27

*idura, germ.?, Adv.: nhd. wieder; ne. again; E.: s. idg. *eti-, Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344; L.: Falk/Torp 27

Ieder silva, lat.-kelt.-germ., ON: nhd. Idarwald bei Trier; Q.: ON; E.: aus dem Kelt.

*-īga-, *-īgaz, germ., Adj.: nhd. Suff., ...ig; ne. ...ig; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. …igr, …ugr, Suff., …ig; W.: ae. ig, Suff., …ig; W.: afries. *-ich, Adj., Suff., -ig; W.: mnl. ...ig, Suff., ...ig; W.: as. …ig, Suff., …ig; mnd. *ich? (2), Suff., …ig; W.: ahd. …īg., Suff., …ig; mhd. *ic, Suff., ...ig; L.: EWAhd 5, 16

*igila-, *igilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *egula-

*īgwa-, *īgwaz, *īhwa-, *īhwaz, *īwa-, *īwaz, germ., st. M. (a): nhd. Eibe, Name der i-Rune; ne. yew, name (N.) of i-rune; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *eiu̯ā, F., Eibe, Pokorny 297; s. idg. *ei- (3), *h₁eiH-, Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; W.: an. ȳr, st. M. (a), Eibe, Bogen; W.: ae. īw, éoh, éow (1), īh, íoh, st. M. (a), Eibe; W.: ae. íow (1), st. F. (ō), Eibe; W.: as. īh* 1, īch*, st. M. (a), Eibe; s. mnd. īwe, F., Eibe, Eibenbaum; W.: ahd. īgo* 2, sw. M. (n), Eibe; L.: Kluge s. u. Eibe, Looijenga 7, Looijenga 314

*īgwō, *īhwō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Eibe; ne. yew; RB.: ahd.; Hw.: s. *īgwa-; W.: ahd. īwa 17, eiba, st. F. (ō), sw. F. (n), Eibe; mhd. īwe, ībe, st. F., Eibe, Bogen aus Eibenholz; nhd. Eibe, F., Eibe, DW 3, 77

*īhwa-, *īhwaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *īgwa-

*īhwō, germ.?, st. F. (ō): Vw.: s. *īgwō

*ijiljan, germ., sw. V.: Vw.: s. *īljan

*ik-, germ., Pron.: Vw.: s. *ek-

*ikōn, germ.?, sw. V.: nhd. gleichmachen; ne. make (V.) even; Hw.: s. *eihhen

*ikwernō-, *ikwernōn, *ikwerna, *ikwernan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *aikwernōn

*iliþ, germ.?, M.: nhd. Schwiele; ne. weal (N.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 28

*ilja-, *iljam, germ., st. N. (a): nhd. Schwiele; ne. weal (N.); RB.: an., ae., afries., mnd.; E.: idg. ?; W.: an. il, st. F. (ō), Fußsohle; W.: ae. ill, st. N. (a), Schwiele; W.: ae. ile, st. M. (i), Schwiele, Fußsohle; W.: afries. ile 7, ili, il, Sb., Fußsohle; nnordfries. eel, il; W.: mnd. ele, elde, N., Schwiele; L.: Falk/Torp 28

*īljan, *ijiljan, germ., sw. V.: nhd. eilen, schnell gehen; ne. hurry (V.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; W.: afries. īla 1?, sw. V. (1), eilen; W.: anfrk. īlon* 1, sw. V. (1), eilen; W.: as. īlian* 2, sw. V. (1a), eilen; W.: mnd. îlen, sw. V., eilen; W.: ahd. īlen 188, sw. V. (1a), eilen, sich beeilen, sich eilen, schnell laufen, streben, streben nach, sich bemühen; mhd. īlen, sw. V., befleißigen, eilen, beeilen; nhd. eilen, sw. V., hasten, eilen, DW 3, 106; L.: Falk/Torp 27

*iljō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Schwiele; ne. weal (N.); RB.: afries.; Hw.: s. *ilja-; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. ile 7, ili, il, Sb., Fußsohle; nnordfries. eel, il; L.: Falk/Torp 28

*im-, germ.: Q.: PN (1. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 554 (Imerix, Immafrit?, Immon, Imuba?)

*imbi-, *imbiz, germ., st. M. (i): nhd. Bienenschwarm, Immenschwarm; ne. bee-swarm; RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *embja- (N.), *embja- (M.); E.: idg. *embʰi-, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311; W.: s. ae. imbe, ymbe, st. N. (ja), Bienenschwarm, Immenschwarm; W.: afries. emka 1, Sb., Imme, Biene; W.: ahd. imbi 2, st. M. (ja?), Bienen, Immen, Bienenschwarm; mhd. imbe, impe, imme, st. M., sw. M., Biene, Bienenschwarm, Bienenstand; nhd. Imme, M., Bienenschwarm, DW 10, 2065; L.: Kluge s. u. Imme

*impitōn, germ., sw. V.: nhd. pfropfen, veredeln; ne. inoculate; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. imputāre; E.: s. lat. imputāre, V., anrechnen, in Rechung bringen, zurechnen, zuschreiben; vgl. lat. in, Präp., in, an, drin, dran, drauf, hinein; lat. putāre, V., putzen, reinigen, schneiden, rechnen; vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; W.: s. ae. impian, sw. V. (2), impfen, pfropfen, sich beschäftigen; W.: ahd. impfōn* 2, imphōn*, sw. V. (2), pflanzen, einpfropfen, pfropfen; mhd. impfen, sw. V., impfen, pfropfen; nhd. impfen, sw. V., ein fremdes Reis in einen Baumstamm einfügen, impfen, DW 10, 2079; W.: ahd. impitōn* 8, sw. V. (2), „impfen“, pfropfen, pflanzen; s. mhd. impfeten, impfen, sw. V., impfen, pfropfen; vgl. nhd. impfen, sw. V., impfen, pfropfen, DW 10, 2079; L.: Kluge s. u. impfen

*in, germ., Präp.: Vw.: s. *en

*in-, germ., Adj.: nhd. stark; ne. strong (Adj.); RB.: ae.; Q.: PN; E.: s. idg. *indro-, Adj., schwellend, stark, Pokorny 774; vgl. idg. *oid-, V., schwellen, Pokorny 774; W.: ae. in- (3), Präf., sehr; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 146 (Ingeldus), 148 (Invilia), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 554 (Ingeb, Ingeld, Ingild, Ingildo, Ingundis, Invilia)

*ing-, germ.: Hw.: s. *Ingwa-; Q.: PN (1. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 554 (Ingaevo, Ingijon, Ingoberg, Ingomaris, Ingomerem, Ingoni, Inguo, Ingundis, Ingviomer)

*inga-, germ., Suff.: nhd. ...ing; ne. ...ing; RB.: ae., afries., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *-ung, *-ing, st. F. (ō), Suff., ...ung; W.: afries. *-inge, st. F. (ō), Suff., ...ung; W.: ahd. unga, Suff., ...ung

*Ingwa-, *Ingwaz, germ., st. M. (a): nhd. ein Gott, Ing (Ingwio), Fruchtbarkeitsgott, n-Rune; ne. name (N.) of a god, fertility god, Ing, name (N.) of n-rune; RB.: got., ae.; Hw.: s. *ing-; Q.: PN (1. Jh.); E.: idg.?; W.: got. enguz 1, st. M. (a?, u?), Iggws (= Gott des fruchtbaren Jahres), Speer?, Mann?, n-Rune (, Lehmann E3); W.: ae. Ing, st. M. (a), ein Gott, Name eines Gottes; L.: Looijenga 7; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 147 (Inguaeones, Inguiomerus, Inguo), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 554 (Ingaevo, Ingijon, Ingoberg, Ingomaris, Ingomerem, Ingoni, Inguo, Ingundis, Ingviomer)

*ink-, germ., Pers.-Pron.: nhd. beide, ihr; ne. both of you; RB.: ae.; E.: s. *iz; W.: ae. inc, Poss.-Pron. (2. Pers. Dual Dat.), euch beiden; W.: nhd. (tirol.) enk, Pron., ihr

*inkara, germ., Poss.-Pron.: Vw.: s. *inkera

*inkera, *inkara, germ., Poss.-Pron.: nhd. euer beider; ne. of both of you; RB.: got., ae., as.; Hw.: s. *iz, *it; E.: idg.?; W.: got. igqar* 1, iggqar*, Poss.-Pron., euch beiden gehörig, euer beider (, Lehmann I12); W.: ae. incer, Poss.-Pron., euer beider; W.: as. inka* 4, Poss.-Pron., euer beider

*inkō-, *inkōn, *inka-, *inkan, germ., sw. M. (n): nhd. Schmerz; ne. pain (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *ing-, Adj., verstimmt, unwirsch, krank, Pokorny 13; vgl. idg. *aig- (1), Adj., verstimmt, unwirsch, krank, Pokorny 13; W.: an. ekki (1), sw. M. (n), Schmerz, Kummer, Trauer; W.: ae. inca, sw. M. (n), Frage, Verdacht, Zweifel, Kummer, Verdruss, Streit; L.: Falk/Torp 28

*innanē, germ., Adv.: nhd. innen; ne. inwards; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *en; E.: s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: vgl. as. inna 3, Adv., innen; mnd. inne, Adv., innen, in; W.: ahd. innan 94, inin, Adv., Präp. nhd. innen, in, auf, innerhalb, im Innern, innerlich; mhd. innen (1), innent, innān, Adv., innen; mhd. innen (2), Präp., innerhalb, binnen; nhd. innen, Adv., innen, DW 10, 2126; L.: Kluge s. u. innen

*innē, germ., Adv.: nhd. innerhalb, inwendig, innen; ne. inwards; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *en; E.: s. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: ae. innan, innon, Präp., Adv., in, innerhalb, drinnen, hinein, von innen; W.: as. inna 3, Adv., innen; mnd. inne, Adv., innen, in; W.: ahd. inna 1?, Präp., Präf., innerhalb; mhd. inne (2), Präp., innerhalb, indessen; L.: Kluge s. u. inne

*inwid, germ.?, F.: nhd. Neid; ne. envy (N.); I.: Lw. lat. invidia; E.: s. invidia, F., Missgunst, missgünstige Stimmung, Eifersucht; vgl. lat. invidēre, V., mit scheelem Blick ansehen, missgönnen, eifersüchtig sein (V.); vgl. idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78

*irk-, germ.?, Sb.: nhd. Rehleder, Bock, Gemse; ne. doeskin, buck (N.); Hw.: s. *erki-?; E.: s. idg. *er- (2), *eri-, Sb., Bock, Schaf, Kuh, Pokorny 326

*irmana-, *irmanaz, germ., Adj.: Vw.: s. *ermana-

Isa, lat.-germ.?, ON: nhd. Isa (Ybbs?); Q.: ON (5. Jh.); E.: Herkunft unklar

*īsa-, *īsaz, germ., st. M. (a): nhd. Eis, i-Rune; ne. ice (N.), name (N.) of i-rune; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *īsa- (N.); Q.: PN; E.: idg. *eis- (2), Sb., Eis, Frost, Pokorny 301; W.: s. got. iiz 1, st. N. (a), Eis, i-Rune (, Lehmann I13); W.: s. got. *eis 1, st. N. (a), Eis, i-Rune; W.: an. īss, st. M. (a), Eis; W.: s. ae. īs, st. N. (a), Eis; W.: s. afries. īs 3, st. N. (a), Eis; saterl. ise; W.: s. as. īs 1, st. N. (a), i-Rune; mnd. îs, N., Eis; W.: s. ahd. īs 20, st. N. (a), Eis; mhd. īs, st. N., Eis, zugefrorene Stelle; nhd. Eis, N., Eis, DW 3, 359; L.: Falk/Torp 28, Kluge s. u. Eis, Looijenga 7; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 555 (Isati, Isarnis, Isdag)

*īsa-, *īsam, *eisa-, *eisam, germ., st. N. (a): nhd. Eis, i-Rune; ne. ice (N.), name (N.) of i-rune; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *īsa- (M.); Q.: PN; E.: idg. *eis- (2), Sb., Eis, Frost, Pokorny 301; W.: got. *eis 1, st. N. (a), Eis, i-Rune; W.: got. iiz 1, st. N. (a), Eis, i-Rune (, Lehmann I13); W.: s. an. īss, st. M. (a), Eis; W.: ae. īs, st. N. (a), Eis; W.: afries. īs 3, st. N. (a), Eis; saterl. ise; W.: as. īs 1, st. N. (a), i-Rune; mnd. îs, N., Eis; W.: ahd. īs 20, st. N. (a), Eis; mhd. īs, st. N., Eis, zugefrorene Stelle; nhd. Eis, N., Eis, DW 3, 359; L.: Falk/Torp 28, Kluge s. u. Eis; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 555 (Isati, Isarnis, Isdag)

*īsana-, *īsanam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *īsarna-

Isargus, lat.-germ.?, FlN: nhd. Eisack; Q.: FlN (2. Jh.); E.: Herkunft unbekannt

*īsarna-, *īsarnam, *īsana-, *īsanam, *īzarna-, *īzarnam, germ., st. N. (a): nhd. Eisen; ne. iron (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: Lw. kelt. isarno?, oder im Kelt. und Germ. aus einer dritten Sprache entlehnt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; W.: got. eisarn* 2, st. N. (a), Eisen (, Lehmann E2); W.: an. īsarn, st. N. (a), Eisen; W.: an. jārn, st. N. (a), Eisen; W.: ae. īsern (1), īren (1), īrsen (1), īsen (1), st. N. (a), Eisen, eisernes Gerät, Waffe, Schwert, Fessel (F.) (1); W.: afries. īsern (1) 20, īser, īrsen (1), īrser, st. N. (a), Eisen, Fessel (F.) (1), Stahl, Schwert; nnordfries. jaarn; W.: anfrk. *īsarn?, st. N. (a), Eisen; W.: as. īsarn 2, st. N. (a), Eisen; mnd. īsern, īseren, N., Eisen; W.: ahd. īsarn (2) 28, īsan, st. N. (a), Eisen, Metall, Eisenstab, Eisengerät, Pflugeisen; mhd. īsern (1), īser, st. N., Eisen, Rüstung; fnhd. Eiser, N., „Eiser“, DW 3, 375; Eisen, N., Eisen; L.: Falk/Torp 28, Kluge s. u. Eisen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 139 (Hisarnis)

Isaros, kelt.-germ.?, FlN: nhd. Isar; Q.: FlN (1. Jh. v. Chr.); E.: keltischer Name

Isinisca, lat.-germ.?, ON: nhd. Isinisca (Helfendorf bei München); Q.: ON (3. Jh.); E.:

*-iskaz, germ., Suff.: nhd. ...isch; ne. ...ish; RB.: got., afries., as.; Q.: PN; E.: idg. -isko-, Suff., ...isch; W.: got. *-isks?, Suff., ...isch; W.: afries. *-isk, Suff., ...isch; W.: as. isk, Suff., ...isch; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 102 (Gannascus)

*ist-, germ.: Q.: PN (1. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 555 (Istaevo, Istio)

*it, *ita, germ., Pers.-Pron.: nhd. es; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *iz; E.: s. idg. *e- (3), *ei-, *i-, Pron., der, er, Pokorny 281; W.: as. hē ca. 4877 (M.), hī (M.), siu (F.), it (N.), Pers.-Pron., er, sie es; mnd. hê, Pers.-Pron. (M.), er; s. mnd. sê, Pers.-Pron. (F.), sie; s. mnd. it, Pers.-Pron. (N.), es; W.: ahd. er (1) 24600, her, siu (F.), iz (N.), sie (Pl.), Pers.-Pron., er, sie (= siu), es (= iz), sie (= sie, sio, siu) (Pl.); mhd. ër, her, hë, sie, si, sī, siu, ëz, iz, sie, sī, si, siu, Pron., er, sie, es, sie; nhd. er, sie, es, sie, Pron., er, sie, es, sie, DW 3, 680, 3, 1104, 16, 759; L.: EWAhd 2, 1092, Kluge s. u. er (es)

*ita, germ., Pers.-Pron.: Vw.: s. *it

*ītra-, *ītraz, germ.?, Adj.: nhd. glänzend; ne. shining (Adj.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. ītr, Adj., trefflich, vorzüglich, kostbar; L.: Heidermanns 322

*iþ, germ.?, Konj.: nhd. aber; ne. but (Konj.); E.: Etymologie unbekannt

Ivarus, germ.-lat., FlN: Vw.: s. Juvarus

*īwa-, *īwaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *īgwa-

*iz, *eiz, germ., Pers.-Pron.: nhd. er; ne. he; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; W.: got. is 2176, krimgot. ies, Pers.-Pron., er (, Lehmann I27); W.: an. -es (1), er (1), Rel.-Pron.; W.: ae. ī-, Präf., derselbe; W.: as. hē ca. 4877 (M.), hī (M.), siu (F.), it (N.), Pers.-Pron., er, sie es; mnd. hê, Pers.-Pron. (M.), er; s. mnd. sê, Pers.-Pron. (F.), sie; s. mnd. it, Pers.-Pron. (N.), es; W.: ahd. er (1) 24600, her, siu (F.), iz (N.), sie (Pl.), Pers.-Pron., er, sie (= siu), es (= iz), sie (= sie, sio, siu) (Pl.); mhd. ër, her, hë, sie, si, sī, siu, ëz, iz, sie, sī, si, siu, Pron., er, sie, es, sie; nhd. er, sie, es, sie, Pron., er, sie, es, sie, DW 3, 680, 3, 1104, 16, 759; L.: EWAhd 2, 1092, Kluge s. u. er

*īzarna-, *īzarnam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *īsarna-

*izwara, germ., Poss.-Pron.: Vw.: s. *izwera

*izwera, *izwara, germ., Poss.-Pron.: nhd. euer; ne. your (Pl.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *u̯ē̆s- (6), *u̯ō̆s-, Pron., ihr, Pokorny 1173; idg. *i̯u- (1), *i̯úHs, Pron., ihr, Pokorny 513; W.: got. izwar 191=190, Poss.-Pron., euer; W.: afries. jūwe 41, jōn, Poss.-Pron., euer; W.: anfrk. iuwa* 4, Poss.-Pron., euer; W.: as. iuwa* 138, iwa*, euwa*, Poss.-Pron., euer; mnd. iuwe, üwe, jûwe, jûe, Pers.-Pron. euer; W.: ahd. iuwēr* 276, iuwar*, Poss.-Pron., euer; mhd. iuwer, iwer, iur, Poss.-Pron., euer; nhd. euer, Pron., euer, DW 3, 1192

*izwiz, germ., Pron.: nhd. euch; ne. to you; Hw.: s. *iz; E.: s. idg. *u̯ē̆s- (6), *u̯ō̆s-, Pron., ihr, Pokorny 1173; idg. *i̯u- (1), *i̯úHs, Pron., ihr, Pokorny 513