*ma-, germ.?, V.: nhd. mähen; ne. mow; E.: idg. *mē- (2), V., mähen, Pokorny 703
*ma-, germ., V.: nhd. groß sein (V.); ne. be (V.) great; Hw.: s. *mais, *maizōn; E.: idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Falk/Torp 300
*madarō-, *madarōn, germ., sw. F. (n): nhd. Wiesenröte, Krapp; ne. a plant; RB.: an., ae., ahd.; E.: idg. *modʰro-?, *madʰro-?, Adj., Sb., blau, eine Pflanze?, Pokorny 747; W.: an. mað-r-a, sw. F. (n), Wiesenröte (ein Pflanze), galium boreale; W.: ae. mæder-e, sw. F. (n), Krapp; W.: mnd. madre, Sb.; W.: ahd.? matere* 2, matra, matreia, metere, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mutterkraut, Melisse; mhd. matere, F., Mutterfieberkraut; L.: Falk/Torp 306
*madla-, *madlam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *maþla-
*madwō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *maþwō
*mag-, germ., Prät. Präs.: nhd. er kann, er vermag; ne. may; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *mugan; E.: idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695; W.: got. mag-an* 136=135, Prät. Präs. (5), können, vermögen (, Lehmann M1); W.: an. mā (1), Prät. Präs. (3. Pers. Sg. Präs. Ind.), mag, kann; W.: ae. mag-an, Prät. Präs., vermögen, können, mögen, dürfen, helfen, nützen; W.: s. ae. mag-a (2), Adj., mächtig, stark, fähig, bemittelt; W.: afries. mug-a 110?, mog-a, Prät. Präs., mögen, vermögen, können; saterl. muga, mej, V., mögen, können; W.: anfrk. mug-an* 1, mug-on*, Prät. Präs., vermögen, können; W.: as. mug-an* 152, Prät. Präs., vermögen, Ursache haben; mnd. mogen, mögen, Prät. Präs., können, vermögen; W.: ahd. mugan 1626, magan, Prät. Präs., können, vermögen, mögen; mhd. mügen, mugen, anom. V., vermögen, gelten; nhd. mögen, unr. V., können, wollen (V.), dürfen, DW 12, 2449; L.: Falk/Torp 303, Seebold 343, Kluge s. u. mögen
*mag-, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 565 (Macco, Maccon, Maccol)
*maga-, *magaz, germ.?, Adj.: nhd. vermögend; ne. mighty; RB.: ahd.; E.: s. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: ahd. *mag?, Adj., mächtig, vermögend; L.: Heidermanns 392
*maga-, *magaz, germ., st. M. (a): nhd. Junger, Verwandter, Mage (M.); ne. youth (M.), relative (M.); RB.: ae., afries.; Hw.: s. *mǣga-; E.: idg. *magʰu-, Sb., Adj., Knabe, Jüngling, unverheiratet, Pokorny 696; s. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695; W.: ae. mag-o, mag-u, st. M. (u), Sohn, Nachkomme, Verwandter, Mage (M.); W.: afries. mag-e 1?, mag-o?, st. M. (a?, u?), Knabe, Junge, Mage (M.); L.: Falk/Torp 304
*magana-, *maganam, germ., st. N. (a): nhd. Vermögen, Kraft; ne. might (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *mugan; Q.: PN; E.: s. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: anfrk. *meg-in?, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Kraft; W.: as. mėg-in 12, mag-an*, st. N. (a), Kraft, Macht, Haufe, Haufen; W.: ahd. magan* (2) 14, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Kraft, Stärke (F.) (1), Macht, Gewalt, Vermögen, Ansehen, Majestät; mhd. magen, mān, main, st. M., Kraft, Macht, Menge; L.: Falk/Torp 304; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 158 (Magnacarius), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 565 (Magan, Magnacari, Magnari, Magnatrudis, Magneric, Magnofledis, Magnovald, Magnulf)
*magaþi-, *magaþiz, germ., st. F. (i): nhd. Mädchen, Magd, Jungfrau; ne. maid, virgin; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *magʰoti-, F., Weiblichkeit, Pokorny 696?; s. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695?; W.: got. mag-a-þ-s* 2, st. F. (i), Jungfrau, Magd (, Lehmann M2); W.: ae. mæ-g-eþ, mæ-g-þ, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau, Weib; W.: ae. mæ-g-d-en, mǣ-d-en, st. N. (n), Mädchen, Dienerin; W.: ae. mæ-g, st. F. (i), Weib, Mutter (F.) (1), Jungfrau; W.: afries. me-g-ith, me-g-eth, ma-g-eth, st. F. (i), Magd, Mädchen, Jungfrau; nfries. maegd, F., Magd, Mädchen; W.: anfrk. ma-g-ath 2, st. F. (i), „Magd“, Jungfrau; W.: as. ma-g-ath* 15, st. F. (athem.), Magd, Jungfrau, Weib; W.: ahd. magad 68, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau, Magd; mhd. maget, magt, st. F., Jungfrau, Dienerin, Magd; nhd. Magd, F., Jungfrau, Mädchen, Magd, DW 12, 1430; L.: Falk/Torp 304, Kluge s. u. Magd
*magēn, *magǣn, germ.?, sw. V.: nhd. vermögend werden; ne. become mighty; RB.: ahd.; E.: s. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: ahd. magēn* 10, sw. V. (3), vermögen, kräftig sein (V.), erstarken, kräftig werden; L.: Heidermanns 392
*magena-, *magenam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *magina- (N.)
*magena-, *magenaz, germ., Adj.: Vw.: s. *magina- (Adj.)
*magī-, *magīn, germ., sw. F. (n): nhd. Stärke (F.) (1); ne. power, might (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: ahd. *megī?, st. F. (ī), Stärke (F.) (1); L.: Heidermanns 392
*magina-, *maginam, *magena-, *magenam, *megina-, *meginam, *megena-, *megenam, germ., st. N. (a): nhd. Vermögen, Kraft, Gewalt, Macht; ne. might (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *mugan; E.: s. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: an. meg-in (1), st. N. (a), Macht, Kraft; W.: ae. mæg-en, mæg-n, st. N. (a), Kraft, Stärke, Macht; W.: ahd. megin 34, st. N. (a), Gewalt, Macht, Kraft, Stärke (F.) (1), Fähigkeit, Tugend, Majestät; s. nhd. Möge, F., Macht, Vermögen, DW 12, 2448; L.: Falk/Torp 342
*magina-, *maginaz, *magena-, *magenaz, germ., Adj.: nhd. stark, kräftig; ne. strong; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *mugan; E.: s. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: an. meg-n (2), Adj., kräftig, stark, mächtig; W.: ahd. megīn 1, Adj., stark, mächtig; L.: Heidermanns 392
*maginīga-, *maginīgaz, *magenīga-, *magenīgaz, germ.?, Adj.: nhd. stark, kräftig; ne. strong; RB.: ahd.; E.: s. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: ahd. meginīg* 3?, Adj., mächtig, machtvoll, allmächtig, gewaltig; L.: Heidermanns 393
*maginōn, *magenōn, germ.?, sw. V.: nhd. erstarken, stark machen; ne. become strong, strengthen; RB.: an.; E.: vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: an. meg-n-a, sw. V. (2), stark machen, vermögen; L.: Heidermanns 393
*magla-, *maglaz, germ., Adj.: Vw.: s. *magula-
*magō- (1), *magōn, *maga-, *magan, germ., sw. M. (n): nhd. Magen (M.); ne. stomach; RB.: an., aae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *mak-, Sb., Balg, Beutel (F.) (1), Pokorny 698; W.: an. mag-i, sw. M. (n), Magen (M.), Leib; W.: ae. mag-a (1), sw. M. (n), Magen (M.); W.: ae. mag-e, sw. F. (n), Magen (M.); W.: afries. mag-a 9, sw. M. (n), Magen (M.); saterl. mage; W.: mnl. mage, Sb., Magen (M.); W.: mnd. mage, F., Magen (M.); W.: ahd. mago (1) 25, sw. M. (n), Magen (M.), Bauch; mhd. mage, sw. M., Magen (M.); nhd. Magen, M., Magen (M.), DW 12, 1436; L.: Falk/Torp 304, Kluge s. u. Magen
*magō- (2), *magōn, *maga-, *magan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *megōn
*magō-, *magōn, *maga-, *magan, germ., sw. Adj.: nhd. vermögend; ne. mighty; RB.: ahd.; E.: s. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: ahd. *mag?, Adj., mächtig, vermögend; L.: Heidermanns 393
*magra-, *magraz, germ., Adj.: nhd. mager; ne. meager; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *māk̑-, *mək̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; W.: an. mag-r, Adj., mager; W.: ae. mæg-er, Adj., mager; W.: mnl. mager, Adj., mager, schmächtig; W.: mnd. mager, Adj., mager; W.: ahd. magar 19, Adj., mager, abgemagert, dünn, fettlos, entkräftet; mhd. mager, meger, Adj., mager; nhd. mager, Adj., mager, fettlos, fleischlos, DW 12, 1442; L.: Falk/Torp 304, Heidermanns 393, Kluge s. u. mager
*magrajan, germ., sw. V.: nhd. mager machen, abmagern; ne. lose (V.) weight; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *magra-; E.: s. idg. *māk̑-, *mək̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; W.: an. meg-r-a, sw. V. (1), abmagern; W.: ahd. magaren* 8, sw. V. (1a), „magern“, schwinden, schwächen, abmagern; mhd. mageren, sw. V., mager werden; nhd. magern, sw. V., „magern“, mager sein (V.), mager werden, DW 12, 1445; L.: Heidermanns 393
*magrī-, *magrīn, germ., sw. F. (n): nhd. Magerkeit; ne. meagerness; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *magra-; E.: s. idg. *māk̑-, *mək̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; W.: an. meg-r-i, F. (īn), Magerkeit; W.: ahd. magarī 14, st. F. (ī), Magerkeit, Hinfälligkeit, Schwäche; nhd. (ält.) Magere, Mägere, F., Magerkeit, trockene Flechten, DW 12, 1444; L.: Falk/Torp 304, Heidermanns 393
*magriþō, *magreþō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Magerkeit; ne. meagerness; RB.: an.; Hw.: s. *magra-; E.: vgl. idg. *māk̑-, *mək̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; W.: an. meg-r-ð, st. F. (ō), Magerkeit; L.: Heidermanns 393
*magrōn, germ.?, sw. V.: nhd. mager machen; ne. make (V.) meager; RB.: ae.; Hw.: s. *magra-; E.: s. idg. *māk̑-, *mək̑-, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; W.: ae. mæg-er-ian, sw. V. (2), mager machen; L.: Heidermanns 393
*magu-, *maguz, germ., st. M. (u): nhd. Junge, Knabe, Diener, Knecht; ne. youth (M.), servant; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: idg. *magʰu-, Sb., Adj., Knabe, Jüngling, unverheiratet, Pokorny 696?; idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695?; W.: got. mag-u-s 4, st. M. (u), Knabe, Jüngling, Sohn, Knecht (, Lehmann M3); W.: an. mǫg-r, st. M. (u), Sohn, Knabe; W.: ae. mag-o, mag-u, st. M. (u), Sohn, Nachkomme, Verwandter, Jüngling, Mann, Diener, Krieger, Mage (M.); W.: afries. mag-e 1?, mag-o?, st. M. (a?, u?), Knabe, Junge, Mage (M.); W.: s. ahd. magazogo 22, maguzogo*, sw. M. (n), Erzieher, Betreuer, Mentor; mhd. magezoge, sw. M., Erzieher; L.: Falk/Torp 304
*magula-, *magulaz, *magla-, *maglaz, germ.?, Adj.: nhd. stark, mächtig, kräftig, durchdringend; RB.: ae.; Hw.: s. *mugan; E.: s. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: ae. méag-ol, Adj., mächtig, stark; L.: Heidermanns 394
*magw-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 565 (Mauo)
*magwi-, *magwiz, *mawi-, *mawiz, germ., st. F. (i): nhd. Mädchen, Magd, Jungfrau; ne. maid, virgin; RB.: got., ae., afries.; E.: s. idg. *magʰos, *magʰā, Adj., jung, Pokorny 696?; vgl. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695?; W.: got. ma-w-i 11, st. F. (jō/ī), Mädchen, Jungfrau (, Lehmann M42); W.: ae. méow-l-e, sw. F. (n), Mädchen, Jungfrau, Frau; W.: afries. meid-en 1?, N., Mädchen; L.: Falk/Torp 304
*mahla-, *mahlam, germ., st. N. (a): nhd. Versammlung, Rede; ne. meeting, speech; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *maþla-; Q.: PN (2. Jh.); E.: vgl. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; W.: ae. mǣl (4), F., Rede, Unterhaltung, Streit; W.: afries. *mēl-a, sw. V. (2), sprechen; W.: as. mah-al (2) 6, st. N. (a), Gericht (N.) (1), Gerichtsstätte, Versammlung, Rede; mnd. mal, N., Gerichtsversammlung; W.: s. as. mahl-ian 12, mal-ian*, mal-on*, sw. V. (1a), reden; W.: ahd. mahal (1) 15, māl*, st. N. (a), Gericht (N.) (1), Gerichtsstätte, Versammlung, Gerichtsversammlung, Ratsversammlung, Vertrag; mhd. mahel, māl, st. N., Gerichtsstätte, gerichtliche Verhandlung, Gericht (N.) (1), Vertrag; nhd. (ält.) Mahl, N., Gerichtsverhandlung, Vertrag, DW 12, 1452; L.: Falk/Torp 306; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 158ff. (Mahlinehae, Mallobaudes?, Mellovendus?)
*maht-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 565 (Mactaric, Mactichildi)
*mahti-, *mahtiz, germ., st. F. (i): nhd. Macht, Kraft; ne. might (N.), power; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *mugan; E.: vgl. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695; W.: got. mah-t-s (1) 72, st. F. (i), Macht, Kraft, Vermögen, Wundertat (, Lehmann M5); W.: an. mātt-r, st. M. (u?, i?), Macht, Kraft, Gesundheit; W.: ae. meah-t, mih-t, mæh-t, st. F. (i), Macht, Stärke, Kraft, Tüchtigkeit, Fähigkeit, Wunder; W.: afries. mech-t 25, mach-t, st. F. (i), Macht, Gemächt, Gemächte, Genitalien; nnordfries. macht; W.: s. anfrk. *mah-t-ig?, *meh-t-ig?, Adj., mächtig, kräftig; W.: as. maht (1) 30, st. F. (i), Macht, Kraft; mnd. macht, F., M., Macht, Kraft; an. mak-t, st. F. (i), Macht, Vermögen; W.: ahd. maht 143, st. F. (i), Macht, Kraft, Stärke (F.) (1), Vermögen, Fähigkeit, Wille, Gewalt; mhd. maht, st. F., Vermögen, Kraft, Körperkraft, Anstrengung, Gewalt, Vollmacht, Menge, Fülle; nhd. Macht, F., Kraft, Macht, DW 12, 1397; L.: Falk/Torp 304, Seebold 342, Kluge s. u. Macht
*mahtu-, *mahtuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Macht, Kraft; ne. might (N.), power; RB.: an.; E.: s. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: an. mātt-r, st. M. (u?, i?), Macht, Kraft, Gesundheit; L.: Falk/Torp 304, Seebold 343
*mai-, germ., V.: nhd. wechseln, verfälschen; ne. change (V.), falsify; Hw.: s. *maidjan, *maina-; E.: idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Falk/Torp 319
*maida-, *maidaz, germ., Adj.: nhd. schwach, verkrüppelt, geschädigt; ne. weak, crippled; RB.: got., ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *mait-, V., hauen, verletzen, Pokorny 697; vgl. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; W.: got. *mai-þ-s?, Adj. (a) = Part. Prät., verkrüppelt, verwundet; W.: ae. *mā-d (2), Adj.; W.: mnl. mager, Adj., mager, schmächtig W.: s. as. gi-mê-d* 1, Adj., töricht, übermütig, leichtsinnig; W.: s. ahd. gimeit 8, Adj., übermütig, prahlerisch, trotzig; mhd. gemeit, Adj., lebensfroh, freudig, froh; nhd. gemeit, Adj., mutig, lustig, untätig, DW 5, 3272; L.: Falk/Torp 321, Heidermanns 394
*maidisōn, *maidesōn, germ.?, sw. V.: nhd. schwach werden, übermütig werden; ne. become weak; RB.: ahd.; Hw.: s. *maida-; E.: s. idg. *mait-, V., hauen, verletzen, Pokorny 697; vgl. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; W.: ahd. meitisōn* 1, sw. V. (2), übermütig werden, sich erdreisten; L.: Heidermanns 394
*maidjan, germ., sw. V.: nhd. verändern, schädigen; ne. change (V.), damage (V.), make (V.) mad; RB.: got., an.; Hw.: s. *maida-; E.: s. idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: got. mai-d-jan* 1, sw. V. (1), tauschen, verfälschen, Schacher treiben (, Lehmann M6); W.: an. mei-ð-a, sw. V. (1), verletzen, schaden, verstümmeln; L.: Falk/Torp 321, Seebold 349, Heidermanns 394, Looijenga 317
*maiga-, *maigaz, germ.?, Adj.: nhd. schamlos; ne. shameless; RB.: ae.; E.: s. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713?; W.: ae. māg (1), māh, Adj., schlecht, schamlos, frech; L.: Heidermanns 395
*maigwa-, *maigwaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *maihwa-
*maihwa-, *maihwaz, *maigwa-, *maigwaz, germ., st. M. (a): nhd. Möwe; ne. seagull; RB.: an., ae., mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. mār, st. M. (a), Möwe; W.: ae. mǣw, māw, mēw, st. M. (i), Möwe; W.: mnd. mêwe, F., Möwe; nhd. Möwe, F., Möwe; L.: Falk/Torp 301, Kluge s. u. Möwe
*maijō, *maisjō, *maisō, germ., st. F. (ō): nhd. Korb; ne. basket; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *moisos, *maisos?, Sb., Schaf, Fell, Schlauch, Pokorny 747; W.: an. meis-s, st. M. (a?), Korb; W.: ahd. meisa (2) 14, st. F. (ō), Gefäß, Vorratsbehälter, Tragkorb, Lastkorb; mhd. meise, sw. F., st. F., Tragkorb; nhd. (ält.) Meise, F., Tragkorb, Tragreff, Tragbürde DW 12, 1946; L.: Falk/Torp 302
*maikskō, westgerm., st. F. (ō): nhd. Mischung, Maische; ne. mixture; RB.: ae., mhd., mnd.; Hw.: s. *maiska-; E.: s. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; W.: ae. mā-s-c, Sb., Maische; W.: s. mnd. mêskewert, Sb., Meischwürze; W.: mhd. meisch (1), st. M., Maische; nhd. Maische, F., Maische; L.: Kluge s. u. Maische
*maikskō-, *maikskōn, westgerm., sw. F. (n): nhd. Mischung, Maische; ne. mixture; RB.: ae., mhd., mnd.; Hw.: s. *maiska-; E.: s. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; W.: ae. mā-s-c, Sb., Maische; W.: s. mnd. mêskewert, Sb., Meischwürze; W.: mhd. meisch (1), st. M., Maische; nhd. Maische, F., Maische; L.: Kluge s. u. Maische
*maila-, *mailam, germ., st. N. (a): nhd. Flecken; ne. spot (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *mel- (6), *melə-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; W.: ae. māl (1), st. N. (a), Fleck, Makel, Merkmal; W.: ahd. meil 4, st. N. (a), Makel, Fleck, Fehler; mhd. meil, st. N., Fleck, Mal (N.) (2), Befleckung, Sünde, Schande; nhd. (ält.-dial.) Meil, N., Fleck, Makel, DW 12, 1906; L.: Falk/Torp 302
*maina-, *mainam, germ., st. N. (a): nhd. Trug, Falschheit, Schade, Schaden, Unheil, Frevel, Verbrechen, Sünde; ne. deceit; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *maina- (Adj.); E.: vgl. idg. *mei- (2), V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: an. mei-n, st. N. (a), Schade, Schaden, Unglück; W.: ae. mā-n (1), st. N. (a), Frevel, Verbrechen, Bosheit, Schuld, Sünde, Meineid; W.: as. mê-n* 26, st. N. (a), Frevel; W.: ahd. mein (2) 12, st. N. (a), Frevel, Unrecht, Sünde, Missetat, Übeltat, Schande, Verbrechen; mhd. mein, st. M., st. N., Falschheit, Unrecht, Frevel, Missetat, Meineid, Unglück; s. nhd. (ält.) Mein, M., N., Verbrechen, Frevel, DW 12, 1912; L.: Falk/Torp 319, Heidermanns 396
*maina-, *mainaz, *mainja-, *mainjaz, germ., Adj.: nhd. falsch, schändlich, betrügerisch; ne. false; RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; Vw.: s. *-aiþa-; E.: s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: an. mei-n-n, Adj., schädlich, schlecht; W.: ae. mǣ-n-e (2), Adj., falsch, gemein, schlecht; W.: ae. mā-n (2), Adj., schlecht, böse; W.: s. ae. mi-n-n-e, Adj., böse, schädlich; W.: afries. mê-n (2) 4, Adj., falsch; W.: mnl. mein, Adj., falsch; W.: mnd. mên, mein, Adj., betrügerisch; W.: ahd. mein* (1) 5, Adj., falsch, unrecht; mhd. mein, meine, Adj., falsch, betrügerisch; nhd. (ält.) mein, Adj., verbrecherisch, falsch, DW 12, 1912; L.: Falk/Torp 319, Heidermanns 395, Kluge s. u. Meineid
*mainaiþa-, *mainaiþaz, germ., st. M. (a): nhd. Meineid; ne. perjury; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *maina- (Adj.), *aiþa-; W.: an. mein-eið-r, st. M. (a), Meineid; W.: ae. mā-n-ā-þ, st. M. (a), Meineid, falscher Eid; W.: afries. mê-n-ê-th 12, st. M. (a), Meineid; W.: as. m-ê-n-êth 3, st. M. (a), Meineid; W.: ahd. meineid* 5, st. M. (a), Meineid, Falscheid; mhd. meineit, st. M., Meineid; nhd. Meineid, M., falscher Eid, Meineid, DW 12, 1922; L.: Falk/Torp 319
*maini-, *mainiz, germ., Adj.: nhd. gemein; ne. common (Adj.); RB.: got., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *ga-; E.: idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: got. *mai-n-s, Adj. (i/ja), gemein, gemeinsam; W.: ae. *mǣ-n-e (4), Adj.; W.: s. ae. *mā-n-s-ian, *mā-n-sum-ian, sw. V. (2), vereinigen; W.: afries. mê-n-e (2) 54, Adj., gewöhnlich, gemeinsam, allgemein, gemein; W.: afries. *mê-n (1), Adj., gemein; W.: s. afries. ma-n-d-a 19, mo-n-d-a, sw. M. (n), „Gemeinde“, Gemeinschaft, Vereinigung; saterl. mande; W.: mnl., meen, Adj., gemeinsam, gewöhnlich, allgemein; W.: s. as. gi-mê-n-i* 3, Adj., gemein, allgemein, gesamt, gewöhnlich; mnd. gemēne, gemeine, gemēn, Adj., allgemein, gemeinsam, gewöhnlich; W.: s. ahd. gimein*, gimeini 108, Adj., gemein, gemeinschaftlich, öffentlich; mhd. gemeine, Adj., gehörig zu, gemeinsam; nhd. gemein, Adj., Adv., gemein, öffentlich, DW 5, 3169; L.: Falk/Torp 319, Heidermanns 396, Kluge s. u. gemein
*mainī-, *mainīn, germ., sw. F. (n): nhd. Gemeinschaft, Versammlung; ne. community; RB.: got., afries.; Hw.: s. *maini-; E.: s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: got. *mai-n-ei, sw. F. (n); W.: afries. mê-n-e (1) 5, F., Gemeinde, Versammlung, versammelte Genossenschaft; L.: Heidermanns 397
*mainiþō, *maineþō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Gemeinschaft; ne. community; RB.: afries.; E.: s. *maini-; W.: afries. mê-n-ithe* 26, mê-n-te, mê-n-ete, st. F. (ō), N., Gemeinde; L.: Heidermanns 397
*mainja-, *mainjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *maina- (Adj.)
*mainjan (1), germ., sw. V.: nhd. gesinnt sein (V.), meinen, erwähnen; ne. mean (V.), think; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *meino-, Sb., Absicht, Meinung, Pokorny 714?; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: ae. mǣ-n-an, sw. V. (1), meinen, bedeuten, beabsichtigen, erwähnen, erzählen, erklären, sprechen, verbinden, klagen, trauern; W.: afries. mê-n-a 3, sw. V. (1), meinen; saterl. mina, V., meinen; W.: anfrk. *mei-n-en?, sw. V., meinen; W.: as. mê-n-ian (1) 22, sw. V. (1a), meinen, bedeuten, erwähnen, bezeichnen, verkünden; mnd. mênen, meinen, sw. V., meinen, glauben; an. mein-a (2), sw. V. (1), meinen; W.: ahd. meinen (1) 93, sw. V. (1a), meinen, bedeuten, bezwecken, bezeichnen, im Sinn haben; mhd. meinen, sw. V., sinnen, denken, nachdenken, bedenken; nhd. meinen, sw. V., im Sinne haben, fühlen, glauben, meinen, DW 12, 1924; L.: Falk/Torp 302, Kluge s. u. meinen
*mainjan (2), germ., sw. V.: nhd. Gemeinschaft halten, beteiligen; ne. take (V.) part; RB.: got., as.; Hw.: s. *maini-; E.: s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: got. *mai-n-jan, sw. V. (1); W.: s. as. gi-mê-n-ian* (2) 1?, sw. V. (1a), Gemeinschaft haben, verkehren; mnd. gemeinen, gemênen, sw. V., Gemeinschaft halten mit; L.: Heidermanns 397
*mainjō-, *mainjōn, *mainja-, *mainjan, germ., sw. M. (n): nhd. Teilnehmer, Genosse; ne. participant; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *maini-; E.: s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: got. *mai-n-j-a, sw. M. (n); W.: s. ahd. gimeino (2) 1, sw. M. (n), Genosse, Teilhaber; mhd. gemeine, gemein, sw. M., Mittelsperson; L.: Heidermanns 397
*mainō, germ., st. F. (ō): nhd. Sinn, Meinung; ne. mind (N.), opinion; RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *mainjan (1); E.: idg. *meino-, Sb., Absicht, Meinung, Pokorny 714?; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: ae. *mā-n (3), st. F. (ō), Erwähnung, Meinung, Klage; W.: afries. mê-n-e (3) 1, st. F. (ō), „Meinung“, Vorsatz; nfries. mienje; W.: ahd. meina* 17, st. F. (ō), Frevel, Unheil; mhd. meine, st. F., Falschheit, Unrecht; L.: Falk/Torp 302
*mainō-, *mainōn, *maina-, *mainan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Gemeinschaft; ne. community; RB.: ae.; Hw.: s. *maini-; E.: s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: ae. *mā-n-a, sw. M. (n); L.: Heidermanns 397
*mairja-, *mairjam, germ., st. N. (a): nhd. Pfahl, Grenzpfahl, Grenzmark; ne. landmark; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *mei- (1), Sb., V., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; W.: an. *mær-i (3), st. N. (ja), Grenze?; W.: ae. mǣ-r-e (1), st. N. (ja), Grenze; L.: Falk/Torp 302
*mais, *maizō, germ., Adv.: nhd. mehr; ne. more; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *mēi̯es, *məi̯əs, *məis, Adj., größere, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: got. ma-i-s 54=53, Adv. (Komp.), mehr, vielmehr (, Lehmann M10); W.: an. mei-r, Adv., mehr; W.: an. mei-r-i, Adj., mehr, größere; W.: ae. mā, mǣ, Adv., mehr, eher, weiter; W.: ae. mā-ra, mǣ-ra, Adv., mehr, größere, stärker; W.: afries. mâ-r-a 27, Adj. (Komp.), größere; W.: afries. mâ-r (2) 34, mâ, mê-r (2), mê, Adv., mehr; nnordfries. mor, Adv., mehr; W.: as. mê-r 48, Adj., Adv., mehr, fernere; mnd. mêr, Adj. (Komp.), mehr; W.: ahd. mēr 396?, N. (indekl.), Adj., mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner; s. mhd. mēr, Adj., Adv., längere, mehr, außerdem; s. nhd. mehr, Adj., Adv., mehr, DW 12, 1870; L.: Falk/Torp 300
*maisjō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *maijō
*maiska-, *maiskaz, germ., st. M. (a): nhd. Mischung, Maische; ne. mixture; RB.: ae., mhd., mnd.; Hw.: s. *maikskō, *maikskōn; E.: s. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; W.: ae. mā-s-c, Sb., Maische; W.: s. mnd. mêskewert, Sb., Meischwürze; W.: mhd. meisch (1), st. M., Maische; nhd. Maische, F., Maische; L.: Falk/Torp 322
*maisō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *maijō
*maisō-, *maisōn, germ., sw. F. (n): nhd. Meise; ne. titmouse; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. meis-ing-r, st. M. (a), Meise; W.: ae. mās-e, sw. F. (n), Meise; W.: as. mêsa* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Meise; mnd. mêse, meise, F., Meise; W.: mnd. mese, meise, Sb., Meise; W.: ahd. meisa (1) 33, sw. F. (n), Meise; mhd. meise, sw. F., Meise; nhd. Meise, F., Meise, DW 12, 1946; L.: Falk/Torp 302, Kluge s. u. Meise
*maista-, germ., Adj. (Superl.): nhd. meiste, größte; ne. most; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *mais, *maizōn; E.: idg. *mēi̯es, *məi̯əs, *məis, Adj., größere, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: got. ma-i-s-t-s 7, Adj. (a), (Superl.), meiste, größte, höchste (, Lehmann M11); W.: an. me-s-t-r, Adj., meiste, größte, beste; W.: ae. mā-st, mǣ-st, me-st*, Adj., meiste, größte; W.: afries. mâ-st 9, Adj. (Superl.), meiste; W.: anfrk. mei-s-t-o* 1, mei-s-t*, Adj., meiste; W.: as. mê-s-t-e 27, mê-s-t, Adj. Superl., Adv. (Superl.), meiste, größte; mnd. mêste, meiste, Adj. (Superl.), meiste; W.: ahd. meisto 67, Adj., meiste, größte, höchste, reichste; W.: ahd. meist 35?, Adv., meist, besonders, höchst; mhd. meiste, meist, Adv., meistens, höchstens,; nhd. meist, meiste, Adj., Adv., meist, meiste, besonders, DW 12, 1947; L.: Falk/Torp 300, Kluge s. u. meist
*maitan, germ., st. V.: nhd. hauen, schneiden, abtrennen; ne. hew, cut (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; Vw.: s. *ga-; E.: idg. *mait-, V., hauen, verletzen, Pokorny 697; s. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; W.: got. mai-t-an* 1, red. V. (1), schneiden, hauen (, Lehmann M12); W.: an. mei-t-a, sw. V. (1), schneiden; W.: s. ae. mǣ-d-ed, *mǣd (2), Adj., verrückt; W.: ahd. meizan* 3, red. V., hauen, meißeln, schneiden; mhd. meizen, red. V., hauen, schneiden, abschneiden; L.: Falk/Torp 320, Seebold 343, Kluge s. u. Meißel 1
*maitila-, *maitilaz, germ., st. M. (a): nhd. Meißel; ne. chisel (N.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *maitan; E.: s. idg. *mait-, V., hauen, verletzen, Pokorny 697; vgl. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; W.: an. mei-t-il-l, st. M. (a), Meißel; W.: ahd. meizil 9, st. M. (a?), Meißel, Haueisen, Stemmeisen; mhd. meizel, st. M., Meißel, Penis, Abgerupftes; nhd. Meißel, M., Meißel, DW 12, 1984; L.: Falk/Torp 320, Seebold 344, Kluge s. u. Meißel
*maitjan, germ., sw. V.: nhd. hauen, schneiden, abtrennen; ne. hew, cut (V.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *maitan; E.: idg. *mait-, V., hauen, verletzen, Pokorny 697; vgl. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; W.: an. mei-t-a, sw. V. (1), schneiden; W.: s. ahd. abafirmeizen* 1, sw. V. (1a), abschneiden, abtrennen; W.: s. ahd. firmeizen* 1, sw. V. (1a), abschneiden, abtrennen, sondern (V.); mhd. vermeizen, red. V., abschneiden, einschneiden; L.: Seebold 344
*maitjō-, *maitjōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schneiderin; RB.: ae.; Vw.: s. *ai-; Hw.: s. *maitan; E.: s. idg. *mai- (1), *məi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; W.: ae. *me-t-t-e?, sw. F. (n); L.: Falk/Torp 343
*maiþa-, *maiþaz, germ., st. M. (a): nhd. Pfosten; ne. pole; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *mēit-, *mēt-, *məit-, *mit-, V., Sb., befestigen, Pfahl, Pokorny 709; vgl. idg. *mei- (1), Sb., V., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; W.: an. meið-r, st. M. (a), Baum; W.: ae. *mā-d (1), *mo-d, st. M. (a), Stab, Stock; L.: Falk/Torp 301
*maiþma-, *maiþmaz, germ., st. M. (a): nhd. Geschenk, (Getauschtes?); ne. present (N.); RB.: got., an., ae., as., mhd.; E.: s. idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; W.: got. mai-þ-m-s 1, st. M. (a), Gabe, Geschenk (, Lehmann M13); W.: an. meið-mar, F. Pl., Kostbarkeiten; W.: ae. mā-þ-um, mā-þ-þ-um, mā-þ-m, st. M. (a), Gabe, Schatz, Kleinod, Juwel, Schmuck; W.: as. mê-th-om* 17, st. M. (a?), Kleinod; W.: mhd. meidem, meiden, st. M., männliches Pferd, Hengst, Wallach, Kastrat; L.: Falk/Torp 320, Seebold 349
*maiwa-, *maiwaz, germ.?, Adj.: nhd. schmal, schlank; ne. narrow, slender; RB.: an.; E.: s. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: an. mæ-r (2), mjā-r, mjō-r, Adj., schmal, schlank; L.: Falk/Torp 319, Heidermanns 397
*maiwakōn, germ.?, sw. V.: nhd. schmaler machen, enger machen; ne. make (V.) narrow; RB.: an.; Hw.: s. *maiwa-; E.: vgl. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: an. mjō-k-k-a, sw. V. (2), kleiner werden; L.: Heidermanns 398
*maiwō-, *maiwōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schlanke, Mädchen; ne. slender (F.), girl; RB.: an.; Hw.: s. *maiwa-; E.: s. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: an. mjō-v-a, sw. F. (n), Mädchen; L.: Heidermanns 398
*maiwōn, germ., sw. V.: nhd. schmal werden; ne. become narrow; RB.: an.; Hw.: s. *maiwa-; E.: s. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: an. mjō-v-ask, sw. V., dünn werden, schmal werden; L.: Heidermanns 398
*maizēn, *maizǣn, germ.?, sw. V.: nhd. größer sein (V.), mehr sein (V.); ne. be (V.) greater, be (V.) more; RB.: ahd.; Hw.: s. *maizōn; E.: s. idg. *mēi̯es, *məi̯əs, *məis, Adj., größere, mehr, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: ahd. mērēn* 5?, sw. V. (3), mehren, füllen, hervorragen; mhd. mēren, sw. V., vergrößern, vermehren, erhöhen; nhd. mehren, sw. V., mehren, mehr machen, DW 12, 1889; L.: Heidermanns 398
*maizō, germ., Adv.: Vw.: s. *mais
*maizō-, *maizōn, *maiza-, *maizan, germ., Adj.: nhd. mehr, größere; ne. more; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *mais; E.: idg. *mēi̯es, *məi̯əs, *məis, Adj., größere, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: got. ma-i-z-a 17, Adj. (Komp.), größere (, Lehmann M14); W.: got. maiz-ō 3, N.=Adv., mehr; W.: an. mei-r-i, Adj., mehr, größere; W.: an. mei-r, Adv., mehr; W.: ae. mā-ra, mǣ-ra, Adv., mehr, größere, stärker; W.: afries. mâ-r-a 27, Adj. (Komp.), größere; W.: as. mê-r 48, Adj., Adv., mehr, ferner; mnd. mêr, Adj. (Komp.), mehr; W.: anfrk. mē-r-o* 1, Adj., mehr, größere; W.: as. mê-r-o* 17, Adj. (Komp.), mehr, größere, höhere; mnd. mêre, Adj. (Komp.), mehr; W.: ahd. mēr 396?, N. (indekl.), Adj., mehr, größere, bessere, weitere; s. mhd. mēr, Adj., Adv., längere, mehr, außerdem; s. nhd. mehr, Adj., Adv., mehr, DW 12, 1870; W.: ahd. mēro 100, mēra, Adj., mehr, größere, höhere, bessere, stärkere; mhd. mēr, Adj., größere, bedeutendere; nhd. mehr, Adj., Adv., mehr, DW 12, 1870; L.: Falk/Torp 300, Heidermanns 398, Kluge s. u. mehr
*maizōn, germ., sw. V.: nhd. vermehren, vergrößern; ne. increase (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *mēi̯es, *məi̯əs, *məis, Adj., größere, mehr, Pokorny 704; W.: ahd. mērōn 21?, sw. V. (2), mehren, vermehren, erweitern; s. mhd. mēren, sw. V., vergrößern, vermehren, erhöhen; s. nhd. mehren, sw. V., „mehren“, mehr machen, DW 12, 1889; L.: Heidermanns 398
*mak-, germ., V.: nhd. machen, kneten; ne. make (V.), knead (V.); Hw.: s. *makōn, *gamaka-; E.: idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; L.: Falk/Torp 303
*maka-, *makam, germ., st. N. (a): nhd. Sache, Ding, Zustand; ne. thing; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *maka- (Adj.); E.: s. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; W.: as. un-gi-mak* (1) 1, st. N. (a), Ungemach, Unschicklichkeit, Schroffheit; mnd. ungemak, N., Unannehmlichkeit, Leid; W.: ahd. mah* (1) 1, st. N. (a), Sache, Ding; L.: Heidermanns 399
*maka-, *makaz, germ., Adj.: nhd. passend, gemächlich, bequem; ne. comfortable; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *ga-; E.: s. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; W.: an. mak-r, Adj., geziemend, passend; W.: ae. *mæc, Adj., passend, gleich, ähnlich; W.: ae. mac-a-līc, Adj., passend; W.: s. mnl. gemac, Adj., verbunden, sanft, still; W.: as. *gi-mak? (2), Adj., „gemach“, behaglich; mnd. gemak, Adj., bequem; W.: s. ahd. gimah (1) 63, Adj., „gemach“, angemessen, passend, geeignet; mhd. gemach, Adj., gleich, bequem, angenehm; nhd. gemach, Adj., Adv., gemach, gemächlich, bequem, DW 5, 3122; L.: Falk/Torp 303, Heidermanns 399, Kluge s. u. gemach
*makjō-, *makjōn, *makja-, *makjan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Passender, Ehemann, Macher; ne. husband; RB.: ae.; Hw.: s. *maka- (Adj.); E.: vgl. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; W.: ae. *mæc-c-a, sw. M. (n); L.: Heidermanns 399, Kluge s. u. Steinmetz
*makkō-, *makkōn, *makka-, *makkan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *makōn
*makō-, *makōn, *maka-, *makan, *makkō-, *makkōn, *makka-, *makkan, germ., sw. M. (n): nhd. Genosse; ne. comrade; RB.: an., ae.; Vw.: s. *ga-; Hw.: s. *maka- (Adj.); E.: s. idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; W.: an. mak-i, sw. M. (n), Genosse; W.: ae. mac-a, sw. M. (n), Genosse, Gefährte, Gatte; L.: Falk/Torp 303, Heidermanns 399
*makōn, germ., sw. V.: nhd. machen, kneten; ne. make (V.), knead (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; W.: ae. mac-ian, sw. V. (2), machen, bereiten, veranlassen, vorbereiten, verursachen; W.: afries. mak-ia 70?, mek-k-ia, mait-ia, sw. V. (2), machen, reparieren, bauen; nfries. maaikjen, V., machen; W.: anfrk. mak-on* 2, mac-on*, sw. V. (2), machen; W.: as. mak-ōn* 5, sw. V. (2), machen, tun, errichten, festsetzen; mnd. maken, sw. V., machen, schaffen; an. mak-a, sw. V. (2), machen; W.: ahd. mahhōn 330, machōn, sw. V. (2), machen, tun, schaffen, herstellen; mhd. machen, sw. V., hervorbringen, erschaffen, machen; nhd. machen, sw. V., machen, ausführen, DW 12, 1363; L.: Falk/Torp 303, Kluge s. u. machen
*mal-, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 566 (Malaric, Malarich)
*malan, germ., st. V.: nhd. mahlen; ne. mill (V.); RB.: got., an., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., zermalmen, mahlen, schlagen, Pokorny 716; W.: got. mal-an* 1, st. V. (6), mahlen (, Lehmann M15); W.: an. mal-a, st. V. (6), mahlen; W.: anfrk. *mal-an?, st. V. (6), mahlen; W.: as. mal-an* 84, st. V. (6), mahlen; mnd. malen, st. V., mahlen; W.: ahd. malan 14, st. V. (6), mahlen, reiben, zerstoßen (V.); mhd. malen, maln, st. V., mahlen; nhd. s. mahlen, sw. V., mahlen, DW 12, 1454; L.: Falk/Torp 314, Seebold 344, Kluge s. u. mahlen
*mald-, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 566 (Maldras)
*maldra-, *maldraz, germ., st. M. (a): nhd. Mahlmaß, Malter?; ne. grain measure; RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: s. as. mal-dar* 31?, st. M. (a), st. N.? (a), Malter; mnd. molder, malder, N., Malter; W.: ahd. maltar* 1, st. M. (a), st. N. (a), Malter, Hohlmaß; mhd. malter, malder, st. N., ein Getreidemaß, Malter, eine gewisse Zahl, Mahllohn; nhd. s. Malter, N., M., Malter, Getreidemaß, Holzmaß, Zahlmaß, DW 12, 1511; L.: Falk/Torp 314, Seebold 344
*malha, germ., Sb.: nhd. Ledersack; ne. leather-bag; RB.: an., as., ahd.; E.: idg. *molko-?, Sb., Sack, Tasche, Pokorny 747; W.: an. mal-r, st. M. (a), Sack, Tasche; W.: s. as. malah-a* 4, mahal*, male*, st. F. (ō), Tasche, Sack, Scheide; W.: s. ahd. malaha 21, st. F. (ō), Tasche, Ranzen, Sack, Quersack, Reisetasche, Mantelsack; L.: Falk/Torp 316
*malhō, germ.?, st. F. (ō): nhd. „Gemahlenes“, Steingrieß; ne. gravel; RB.: an.; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. mǫl, st. F. (ō), Kies, grober Sand, Steingrieß; L.: Falk/Torp 316
*malla-, *mallaz, germ., Adj.: nhd. töricht; ne. silly; RB.: westfries., mnl., mnd.; E.: Etymologie unklar; W.: westfries. māl, Adj., törciht, verrückt; W.: mnl. mal, mall, Adj., mutwillig, ausgelassen; W.: mnd. mal, mall, Adj., verrückt, seltsam, wunderlich; L.: Heidermanns 400
*malma-, *malmaz, germ., st. M. (a): nhd. Sand, Erz; ne. sand, ore; RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., zermalmen, schlagen, mahlen, Pokorny 716; W.: s. got. mal-m-a 2, sw. M. (n), Sand (, Lehmann M16); W.: an. mal-m-r, st. M. (a), Erz, Metall, Waffe; W.: ae. *meal-m, Sb., Sand; L.: Falk/Torp 314
*malmō-, *malmōn, *malma-, *malman, germ., sw. M. (n): nhd. Gemahlenes, Sand; ne. ground matter, sand; RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., zermalmen, schlagen, mahlen, Pokorny 716; W.: got. mal-m-a 2, sw. M. (n), Sand (, Lehmann M16); W.: s. an. mal-m-r, st. M. (a), Erz, Metall, Waffe; W.: ae. *meal-m, Sb., Sand; L.: Seebold 344
*malō-, *malōn, germ., sw. F. (ō): nhd. Motte (F.) (1); ne. moth; RB.: got., an.; Hw.: s. *malu-; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. mal-ō 2, F.?, sw. N.? (n), Motte (F.) (1) (, Lehmann M17); W.: s. an. mǫl-r, st. M. (a?), Motte (F.) (1); L.: Falk/Torp 314
*malska-, *malskaz, germ., Adj.: nhd. hochmütig, weich, übermütig; ne. haughty; RB.: got., ae.?, mnl., as.; E.: vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. *mal-sk-s?, Adj. (a), töricht; W.: ? ae. mal-scr-ung, st. F. (ō), Zauber, Bezauberung, Vorzeichen; W.: mnl. malsch, Adj., hochmütig, eifrig; W.: as. mal-s-k* 1, Adj., übermütig; L.: Falk/Torp 316, Heidermanns 400
*malta-, *maltam, germ., st. N. (a): nhd. Malz; ne. malt (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *meltan; E.: s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. mal-t, st. N. (a), Malz, Aufgeweichtes; W.: ae. meal-t (1), st. N. (a), Malz; W.: as. mal-t (1) 6, st. N. (a), Malz; mnd. molt, malt, N., Malz; W.: ahd. malz (2) 23, st. N. (a), Malz; mhd. malz, st. N., Malz; nhd. Malz, N., Malz, DW 12, 1514; L.: Falk/Torp 317, Kluge s. u. Malz
*malta-, *maltaz, germ., Adj.: nhd. kraftlos, schmelzend, zart, keimend; ne. weak, melting; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ae. meal-t (2), Adj., sauer, verdorben; W.: s. ae. *meal-l-ian, sw. V., töricht werden; W.: ahd. malz* (1) 2, Adj., sanft, mild; mhd. malz, Adj., hinschmelzend, hinschwindend, kraftlos; L.: Falk/Torp 317, Heidermanns 401
*maltja-, *maltjaz, germ.?, Adj.: nhd. geschmolzen; ne. melted; RB.: ae.; Hw.: s. *maltjan; E.: idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ae. *miel-t-e, *myl-t-e, Adj., verdaulich; L.: Heidermanns 402
*maltjan, germ., sw. V.: nhd. auflösen, schmelzen; ne. dissolve, melt (V.); RB.: got., an., ae.; E.: idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. *mal-t-jan?, sw. V. (1), auflösen?; W.: an. mel-t-a (2), sw. V. (1), zu Malz machen; W.: ae. miel-t-an, mil-t-an, mel-t-an (2), mæl-t-an, sw. V. (1), schmelzen, verdauen, reinigen; L.: Falk/Torp 317, Seebold 351
*malu-, *maluz, germ., st. M. (u): nhd. Motte (F.) (1); ne. moth; RB.: got.; Hw.: s. *malōn; E.: vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., zermalmen, schlagen, mahlen, Pokorny 716; W.: got. mal-ō 2, F.?, sw. N.? (n), Motte (F.) (1) (, Lehmann M17); L.: Falk/Torp 314
*malwjan, germ.?, sw. V.: nhd. malmen; ne. grind (V.); RB.: got.; E.: idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., zermalmen, schlagen, mahlen, Pokorny 716; W.: got. *mal-w-jan?, sw. V. (1), malmen; L.: Seebold 345
*mam-, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 566 (Mamica, Mammo)
*mampjan, germ.?, sw. V.: nhd. höhnen; ne. calumniate; RB.: got.; E.: idg. *membʰ-, V., tadeln, Pokorny 725; keine Verwandten in anderen germanistischen Sprachen; W.: got. *mamp-jan?, sw. V. (1); L.: Falk/Torp 310
*man-, germ., Prät. Präs.: nhd. er meint, er erinnert sich; ne. remember; Hw.: s. *munan; E.: idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Seebold 345
*managa-, *managaz, germ., Adj.: nhd. manch, viel; ne. some, much; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, *mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730; W.: got. man-ag-s* 183=182, manch, viel, über (, Lehmann M20); W.: ae. manig, mėnig, monig, Adj., manch, viel; W.: afries. manich 36, monich, Pron., manch, viel; saterl. manich, Pron., manch; W.: anfrk. manag* 4, maneg*, Adj., manch, viel; W.: as. m-a-n-a-g 152, Adj., Pron., manch, viel; s. mnd. mannicht, Adj., manch; W.: ahd. manag 537?, manīg, Pron.-Adj., manch, viel, zahlreich, zahllos, lang, groß, mancherlei; mhd. manec, manic, menic, Adj., viel, manch, vielfach, vielgestaltig; nhd. manch, Pron.-Adj., manch, DW 12, 1524; L.: Falk/Torp 309, Kluge s. u. manch
*managī-, *managīn, germ., sw. F. (n): nhd. Menge; ne. multitude; RB.: got., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, *mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730; W.: got. man-ag-ei 141, sw. F. (n), Menge, Volk; W.: ae. mėnig-u, mænig-u, mænig-o, mėng-o, sw. F. (īn), Menge, Gesellschaft, Heer; W.: afries. men-i-e 3, F., Menge; W.: ahd. managī 235, managīn, menigī, st. F. (ī), Menge, Fülle, Vielheit, Anzahl, Schar (F.) (1); mhd. menige, st. F., Ausmaß; nhd. Menge, F., Menge, DW 12, 2006; L.: Kluge s. u. Menge
*mandula-, *mandulaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Drehholz; ne. rotary pole; RB.: an.; E.: s. idg. *mentu-, Sb., Rührlöffel, Drehholz, Pokorny 732; vgl. idg. *ment- (1), *mentʰ-, *met-, *metʰ-, V., quirlen, bewegen, Pokorny 732; W.: an. mǫnd-u-l-l, st. M. (a), Drehstock der Mühle; L.: Falk/Torp 309
*manēn?, germ.?, sw. V.: nhd. mahnen; ne. admonish; RB.: ahd.; Hw.: s. *manōn; E.: vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: ahd. manēn* 8, sw. V. (3), „mahnen“, warnen, erinnern, erinnern an, ermahnen, veranlassen; mhd. manen, sw. V., erinnern, ermahnen, auffordern, antreiben; nhd. mahnen, sw. V., mahnen, DW 12, 1462; W.: s. lat.-ahd.? admannire* 1?, V., mahnen; L.: Falk/Torp 308, Seebold 346
*mang-, germ., sw. V.: nhd. verkleinern; ne. diminuish; Hw.: s. *mangjan (1); E.: s. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Falk/Torp 309
*manga-, *mangam?, germ., st. N. (a): nhd. Gemenge; ne. mixture; RB.: ae., as., mhd.; E.: s. idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730; W.: ae. *mang (1), *mong, st. N. (a); W.: s. as. gi-m-a-ng 16, st. N. (a), Menge, Schar (F.) (1), Gesellschaft; W.: s. mhd. gemanc (1), st. M., Gemenge, Beimischung, Vermischung, Mischung; L.: Falk/Torp 309
*mangāri, germ.?, M.: nhd. Händler, Kaufmann; ne. monger; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. mango; E.: s. lat. mango, M., Tauscher, Händler; vgl. gr. μαγγανεύειν (manganeúein), V., Zaubermittel gebrauchen, bezaubern, betrügen; vgl. idg. *meng-, N., Verschönerung, Betrug, Pokorny 731; W.: ae. mangere, M., Kaufmann; mnd. manger, M., Kaufmann; an. mang-ar-i, st. M. (ja), Kleinhändler; W.: ae. mang-ere, st. M. (ja), Händler, Kaufmann; W.: ahd. mangāri 5, mengāri, st. M. (ja), Händler, Kaufmann, Krämer; mhd. mangære, mengære, st. M., Händler
*mangī, germ.?, F.: nhd. Menge; ne. crowd (N.); RB.: as.; Hw.: s. *mangja-; E.: idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, *mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730; W.: as. mėnig-i 60, st. F. (ī), Menge, Schar (F.) (1); mnd. menige, menier, F., Menge, große Zahl, Schar (F.) (1)
*mangja-, *mangjam, germ., F.: nhd. Menge; ne. crowd (N.); RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *mangī; E.: idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, *mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730; W.: anfrk. men-ig-i* 4, st. F. (ī), Menge; W.: ahd. managī 235, managīn, menigī, st. F. (ī), Menge, Fülle, Vielheit, Anzahl, Schar (F.) (1); mhd. menige, st. F., Ausmaß; nhd. Menge, F., Menge, DW 12, 2006
*mangjan (1), germ.?, sw. V.: nhd. entbehren, mangeln?; ne. lack (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; W.: ahd. mengen (2) 8, sw. V. (1a), fehlen, entbehren, etwas entbehren; W.: s. ahd. mangolōn* 1, sw. V. (2), ermangeln, etwas entbehren; mhd. mangelen, mangeln, sw. V., entbehren, vermissen, mangeln; nhd. mangeln, sw. V., entbehren, ermangeln, DW 12, 1546; L.: Falk/Torp 309
*mangjan (2), germ., sw. V.: nhd. mengen, kneten; ne. mix (V.), knead (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730; W.: ae. mėng-an, sw. V. (1), mengen, mischen, vereinigen; W.: afries. mendz-a 2, sw. V. (1), „mengen“, vermengen, mischen, verbinden; saterl. manga, V., mengen, mischen; W.: s. afries. mang 2, mong, Präp., unter, zwischen; W.: as. mėng-ian* 3, sw. V. (1a), mengen; mnd. mengen, sw. V., mengen, vermengen, mischen; an. meng-ja, sw. V. (1), mischen, mengen, sprenkeln; W.: ahd. mengen* (1) 1, sw. V. (1a), „mengen“, mischen, vermischen; mhd. mengen, sw. V., mischen, mengen, einmischen, vereinigen; nhd. mengen, sw. V., mischen, vermischen, DW 12, 2015; L.: Falk/Torp 309, Kluge s. u. mengen
*manika, germ.?, F.: nhd. Ärmel; ne. sleeve; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. manica; E.: s. lat. manica, F., langer Ärmel, Ärmel, Handeisen, Handfessel; vgl. lat. manus, F., Hand; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; W.: ahd. menihha* 6, menicha, sw. F. (n), Ärmel, Armband, Armreifen
*manja-, *manjam, germ., st. N. (a): nhd. Halsschmuck; ne. necklace; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *mono-, Sb., Nacken, Hals, Schmuck, Pokorny 747; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; W.: an. men, st. N. (a), Halsschmuck, Geschmeide; W.: ae. mėn-e, st. M. (i), Halsband, Schmuck, Halsschmuck; W.: as. *mėn-i? (1), st. N. (i), Kette (F.) (1), Schmuck; W.: ahd. menni (1) 9, st. N. (ja), Halsband, Halskette, Halsschmuck; L.: Falk/Torp 308
*mankō-, *mankōn, *manka-, *mankan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Hals; ne. neck; RB.: an.; E.: vgl. idg. *mono-, Sb., Nacken, Hals, Schmuck, Pokorny 747; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; W.: an. makk-i, sw. M. (n), Mähne; L.: Falk/Torp 309
*manna-, *mannaz, germ., st. M. (a): nhd. Mann, Mensch, m-Rune; ne. man, name (N.) of m-rune; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *manōn; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.), ON; E.: vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: got. *man-, unr. kons. M., Mensch; W.: got. man-n-a (1) 316, unr. kons. M., Mensch, Mann, m-Rune (, Lehmann M23); W.: an. mað-r, man-n-r, st. M. (a), Mann, Mensch; W.: ae. man-n, man, mon-n, mon, M. (kons.), Mensch, Mann, Held, Diener; W.: afries. man-n 200?, mon-n, man, mon, st. M. (a), Mensch, Mann, Ehemann, Dienstmann; saterl. man, M., Mann; W.: s. afries. ma 150?, me, Pron., man; W.: anfrk. man 20, st. M. (athem.), Mann; W.: as. man (1) 588, man-n, st. M. (athem. bzw. a), Pron., Mann, Mensch, Jüngling, Diener; mnd. man, manne, men, menne, M., Mensch, Person, Mann; W.: ahd. man 2010, st. M. (athem.), Mann, Mensch, Krieger, Knecht; mhd. man, st. M. (athem.), Mensch, Mann, Ehemann, Sohn, Dienstmann; nhd. Mann, M., Mann, DW 12, 1553; L.: Falk/Torp 307, Looijenga 7; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 6 (Alamanni), 160f. (Mannila, Mannus, Marcomanni), 198 (Sarmanna), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 566 (Alamann, Iraman?, Manfridoni?, Manio, Manion, Mann, Manna, Manneleub, Mannila, Manno, Marcomann), Ortsname Mannaricium (Rossum im Gelderland)
*manniska-, *manniskaz, germ., Adj.: nhd. menschlich; ne. human (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *manna-; W.: got. man-n-isk-s* 3, Adj. (a), menschlich (, Lehmann M26); W.: an. men-n-sk-r, Adj., menschlich; W.: ae. mėn-n-isc (1), Adj., menschlich; W.: afries. man-n-iska 18, men-n-iska, man-n-ska, men-n-ska, sw. M. (n), Mensch; saterl. mansce; W.: as. mėn-isk* 4, mėn-n-isk*, man-isk*, Adj., menschlich; W.: ahd. mennisk* 4, mennisc*, Adj., menschlich; mhd. mennisch, Adj., menschlich, mannhaft; nhd. (ält.) männisch, Adj., mannartig, männlich, DW 12, 1594; L.: Falk/Torp 308, Kluge s. u. Mensch
*manō, germ., st. F. (ō): nhd. Mähne; ne. mane; RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *mono-, Sb., Nacken, Hals, Schmuck, Pokorny 747; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; W.: an. mǫn (1), st. F. (ō), Mähne; W.: ae. man-u, st. F. (ō), Mähne; W.: afries. man-a 1, mon-a, sw. M. (n), Mähne; nnordfries. man; W.: mnl. manen, Sb., Mähne; W.: mnd. man, M., Mähne; W.: ahd. mana (1) 20, st. F. (ō), sw. F. (n), Mähne; mhd. man, mane, st. F., st. M., sw. M., Mähne; nhd. Mähne, F., Mähne, DW 12, 1461; L.: Falk/Torp 308, Kluge s. u. Mähne
*manō-, *manōn, *mana-, *manan, germ., sw. M. (n): nhd. Mann, Mensch, m-Rune; ne. man; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *manna-; E.: idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700?; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; W.: got. man-n-a (1) 316, unr. kons. M., Mensch, Mann, m-Rune (, Lehmann M23); W.: got. *man-, unr. kons. M., Mensch; W.: an. mað-r, man-n-r, st. M. (a), Mann, Mensch; W.: ae. man-n, man, mon-n, M. (kons.), Mensch, Mann, Held, Diener; W.: afries. man-n 200?, mon-n, man, st. M. (a), Mensch, Mann, Ehemann, Dienstmann; saterl. man, M., Mann; W.: afries. ma 150?, me, Pron., man; W.: anfrk. man 20, st. M. (athem.), Mann; W.: as. man (1) 588, man-n, st. M. (athem. bzw. a), Pron., Mann, Mensch, Jüngling, Diener; mnd. man, manne, men, M., Mensch, Person, Mann; W.: ahd. man 2010, st. M. (athem.), Mann, Mensch, Krieger, Knecht; mhd. man, st. M. (athem.), Mensch, Mann, Ehemann, Sohn; nhd. Mann, M., Mann, DW 12, 1553; L.: Falk/Torp 307, Kluge s. u. Mann
*manōn, germ., sw. V.: nhd. mahnen; ne. admonish; RB.: ae., afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *munan; E.: idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: ae. man-ian, sw. V. (2), mahnen, warnen, anstacheln, raten, lehren, verlangen, fordern; W.: afries. man-ia 26, mon-ia, sw. V. (2), mahnen, ermahnen, einfordern; saterl. mania, V., mahnen; W.: mnl. manen, V., mahnen; W.: as. man-ōn 8, sw. V. (2), mahnen, treiben; mnd. manen, sw. V., mahnen, ermahnen; W.: ahd. manōn 59, sw. V. (2), mahnen, auffordern, ermahnen; s. mhd. manen, sw. V., erinnern, ermahnen, auffordern, antreiben; nhd. mahnen, sw. V., mahnen, DW 12, 1462; L.: Seebold 346, Kluge s. u. mahnen
mantil?, *mantil-?, germ.?, Sb.: nhd. Mantel; ne. coat (N.); RB.: ae., afries., mnd., ahd.; I.: Lw. lat. mantellum; E.: s. lat. mantellum, mantēlum, N., Tuch, Handtuch, Mantel; vgl. lat. mantum, N., kurzer Mantel; vgl. lat. manus, F., Hand; lat. tergere, V., abwischen, abtrocknen, rein machen; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. mėn-tel, st. M. (a), Mantel; W.: afries. man-tel 4, men-tel, st. M. (a), Mantel; W.: mnd. mantel, M., Mantel; an. mǫt-tul-l, st. M. (a), Mantel, ärmelloses Obergewand; W.: ahd. mantal* 15, mantel, st. M. (a?), Mantel, Überwurf; mhd. mantel, st. M., Mantel; nhd. Mantel, M., Mantel, DW 12, 1607
*mantō-, *mantōn, *manta-, *mantan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Euter, Brust; ne. udder, breast; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *mend-, *mond-, *mn̥d-?, V., Sb., säugen, saugen, Brust, Junges, Pokorny 729; W.: ahd. manzo* 1, sw. M. (n), Brust, Mutterbrust
*manþa-, *manþaz, germ., Adj.: nhd. freundlich; ne. kind (Adj.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *manþjan; E.: s. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; s. as. *mundi; W.: as. mā-th-mund-i* 1, Adj., sanftmütig; W.: ahd. mandwāri* 3, Adj., sanftmütig, gutmütig, friedlich; L.: Heidermanns 402
*manþaga-, *manþagaz, germ.?, Adj.: nhd. sich freuend; ne. being (Adj.) glad; RB.: ahd.; E.: s. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: ahd. mandag* 3, Adj., froh, fröhlich, fröhlich über, heiter, heiter über, munter, freudig; L.: Heidermanns 402
*manþī-, *manþīn, germ., sw. F.: nhd. Freude; ne. joy; RB.: ahd.; Hw.: s. *manþa-; E.: s. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: ahd. mendī 43, mendīn, st. F. (ī), Freude, Jubel, Vergnügen, Frohlocken; mhd. mende, st. F., Freude; L.: Heidermanns 402
*manþjan, germ., sw. V.: nhd. sich freuen, jubeln; ne. be (V.) glad; RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *manþa-; E.: idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: anfrk. men-d-en 14, men-d-on, sw. V. (1), sich freuen; W.: as. mėn-d-ian 7, sw. V (1a), sich freuen; W.: ahd. menden 57, sw. V. (1a), freuen, jubeln, preisen, sich freuen über, sich erfreuen, bejubeln, frohlocken; mhd. menden, sw. V., sich freuen; L.: Falk/Torp 310, Heidermanns 402
*manwu-, *manwuz, germ.?, Adj.: nhd. bereit; ne. ready; RB.: got.; E.: vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; W.: got. manw-u-s 6, Adj. (u), bereit (, Lehmann M27); L.: Falk/Torp 310, Heidermanns 403; Son.: isoliertes Wort, Feist 345
*mar-, germ.: Q.: ON (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 566 (Mario)
Marcomagus, lat.-kelt.-germ., ON: nhd. Marmagen bei Schleiden; Q.: ON (3. Jh.); E.: kelt. Herkunft
Marebourgos, lat.-germ.?, ON: nhd. Marebourgos (in Dacien); E.: lat. Herkunft; s. germ. *burg
*margana-, *marganaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *murgana-
*margina-, *marginaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *murgana-
*marha-, *marhaz, germ., st. M. (a): nhd. „Mähre“, Pferd, Ross; ne. horse, mare; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *marhīn; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *markos?, M., Pferd, Pokorny 700; W.: got. *marh-s, st. M. (a), Pferd; W.: an. mar-r (2), st. M. (a), Pferd; W.: ae. mearh (1), st. M. (a), Pferd, Ross, Mähre; W.: afries. mar (1) 1?, st. M. (a), „Mähre“, Ross, Pferd; W.: as. *marh?, st. M. (a?), „Mähre“, Ross; W.: ahd. marh 3, marah*, st. M. (a?), Pferd; s. mhd. marc, st. N. Streitross; vgl. nhd. Mähre, F., Pferd, DW 12, 1467; L.: Falk/Torp 313, Kluge s. u. Mähre, Looijenga 174; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 81 (Eterpamara), 161 (Marabadus), 268 (Visimar), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 568 (Marcarid?, Marcatrudis?, Marcharid?, Marcomeres?, Marcoveif?)
*marhī-, *marhīn, *marhjō-, *marhjōn, germ., sw. F. (n): nhd. „Mähre“, Stute; ne. horse, mare; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *marha-; E.: vgl. idg. *markos?, M., Pferd, Pokorny 700?; W.: an. mer-r, st. F. (jō?), Stute, Mähre; W.: ae. míer-e, sw. F. (n), „Mähre“, Stute; W.: afries. mer-ie 1, F., „Mähre„, Stute; nnordfries. mar, F., Mähre, Pferd; W.: as. mėrge* 1, mėriha, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mähre; s. mnd. mēre, F., Stute; W.: ahd. meriha 13, merha, mariha*, marha*, sw. F. (n), Stute; L.: Falk/Torp 313, Kluge s. u. Mähre
*marhjō-, *marhjōn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *marhīn
*marhu-, *marhuz, germ., st. M. (u): nhd. Eingeweidefett; ne. intestine fat, vamp; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *merk-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 737?; idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970?; W.: ae. mearg (2), M., N., Wurst; W.: ae. mearg (1), mearh (2), st. M. (a), st. N. (a), Mark (N.), Knochenmark; W.: s. as. marh-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wurst; L.: Falk/Torp 313
*mari-, *mariz, germ., st. N. (i): nhd. Meer, See (F.), See (M.), Wasser; ne. sea, lake, water (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.), ON; E.: idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: an. mar-r (1), st. M. (i), See (F.); W.: ae. mėr-e, st. M. (i), Meer, See (M.), See (F.), Teich, Zisterne; W.: afries. mer-e 1?, st. N. (i), Meer; W.: afries. mâr (1) 5, mêr (1), M., Graben (M.), Grenze; W.: as. mėr-i 3, st. F. (i), Meer, See (F.); mnd. mer, N., großes Wasser, Meer, See (F.); W.: ahd. meri 99, st. M. (ja), st. N. (i?, ja?), Meer, See (F.); mhd. mer, st. N., Meer; nhd. Meer, M., Meer, DW 12, 1838; L.: Falk/Torp 312, Looijenga 158; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 163 (Marivadus), 167f. (Merobaudes?, Merogaisus, Meroveus), Ortsname Marionis (in Lauenburg?)
*marī-, *marīn, germ., sw. F. (n): nhd. Meer, Wasser; ne. sea, water (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: an. mar-r (1), st. M. (i), See (F.); W.: ae. mėr-e, st. M. (i), Meer, See (M.), See (F.), Teich, Zisterne; W.: afries. mer-e 1?, st. N. (i), Meer; W.: as. mėr-i 3, st. F. (i), Meer, See (F.); mnd. mer, N., großes Wasser, Meer, See (F.); W.: ahd. meri 99, st. M. (ja), st. N. (i?, ja?), Meer, See (F.); mhd. mer, st. N., Meer; nhd. Meer, M., Meer, DW 12, 1838; L.: Falk/Torp 312
*marika-, *marikaz, germ., st. M. (a): nhd. Eppich; ne. aquatic plant (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: s. an. mer-k-i (2), N., Sellerie; W.: ae. mėr-e-c-e, st. M. (a), Wasserpetersilie, Sellerie, Eppich; W.: ahd. merk 7, merc, st. M. (a?, i?), Sellerie; nhd. Merk, M., Wassereppich, DW 12, 2092; L.: Falk/Torp 312
*marikō-, *marikōn, *marika-, *marikan, germ., sw. M. (n): nhd. Eppich; ne. aquatic plant (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: s. an. mer-k-i (2), N., Sellerie; W.: s. ae. mėr-e-c-e, st. M. (a), Wasserpetersilie, Sellerie, Eppich; W.: s. ahd. merk 7, merc, st. M. (a?, i?), Sellerie; nhd. Merk, M., Wassereppich, DW 12, 2092; L.: Falk/Torp 312
Mariniano, lat.-germ.?, ON: nhd. Eferding; Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft
*mariskō, germ., st. F. (ō): nhd. Marsch (F.), Morast; ne. marsh, swamp; RB.: ae., afries., lang., lat.-ahd.?; E.: s. idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: ae. mėr-sc, mėr-isc, M., Marsch (F.), Sumpfland; W.: afries. mer-sk 1?, st. F. (ō), Marsch (F.); W.: lang. *marisk, Sb., Sumpf, Marsch (F.); W.: lat.-ahd.? mariscus* 12?, M., Marsch (F.), Sumpf
*marjan, germ., sw. V.: nhd. zerstoßen (V.), zerreiben; ne. grind (V.), pound (V.); RB.: an., ae., mnd., mhd.; E.: s. idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735?; W.: an. merj-a, sw. V. (1), schlagen, zerschlagen (V.); W.: ae. mėr-ian, sw. V. (1), läutern, reinigen, prüfen; W.: mnd. meren, sw. V., Brot in Wein tunken; W.: mhd. meren*, mern, sw. V., Brot in Wein oder Wasser tauchen und einweichen, umrühren, mischen, eintunken; L. Falk/Torp 312
*mark, *markō, germ., st. F. (ō): nhd. Mark (F.) (1), Grenze; ne. mark (N.), borderline; RB.: got., an., ae,. afries., anfrk., as., lang., ahd.; Q.: ON (1. Jh.), PN (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; W.: got. mark-a* (1) 6, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze (, Lehmann M31); W.: an. mǫrk (2), st. F. (ō), Wald; W.: ae. mearc (1), st. F. (ō), st. N. (a), Mark (F.), Scheidung, Grenze, Ende, Richtung, Bezirk; W.: ae. *mierc-e (4), Adj., begrenzt (?); W.: afries. merk-e (2) 40?, Sb., Mark (F.) (1), Grenze; saterl. merc; W.: anfrk. *merk-i?, st. N. (ja); W.: s. anfrk. gi-merk-i* 2, ge-merk-e*, st. N. (ja), Grenze; W.: as. mark-a* 6, st. F. (ō), Marke, Grenze, Gebiet; mnd. marke, mark, F., Gebiet, Waldmark, Dorfmark; W.: lat.-as.? marc-us* 1, M., Mark (F.) (2); mnd. mark, F., Mark (F.) (2), Gewichtseinheit; W.: lang. *marka, st. F. (ō?), Grenze; W.: ahd. marka* 59, marca*, st. F. (ō), Grenze, Ende, Mark (F.) (1), Land, Gebiet; mhd. marke, st. F., Markgrafschaft, Grenze, Grenzland, Gau; nhd. Mark, Marke, F., Grenze, Grenzland, DW 12, 1636; L.: Falk/Torp 312, Kluge s. u. Mark 2; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 161f. (Marcaridus, Marcia, Marcomanni, Marcomeres), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 568 (AljamarciR, Mabiamarc, Marci, Marcian, Marcomann, Marcarid?, Marcatrudis?, Marcharid?=, Marcomeres?, Marcoveif?), Ortsname Marciana Silva (Schwarzwald)
*marka-, *markam, germ., st. N. (a): nhd. Marke, Zeichen; ne. mark (N.), sign (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *markō (1); E.: idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; W.: an. mark, st. N. (a), Zeichen, Kennzeichen; W.: ae. marc (1), st. N. (a), Mark (F.), Geldwert von einem halben Pfund; W.: ae. merc-a, sw. M. (n), Markierung, Zeichen; W.: afries. merk-e (1) 1?, F., Marke?, Kennzeichen?; W.: s. as. mark* (2) 1, st. F. (i), Mark (F.) (2), Münze; mnd. mark, F., Mark (F.) (2), Gewichtseinheit; W.: s. ahd. mark* (2) 4, marc, st. F. (i), Mark (F.) (2), Geldmünze, halbes Pfund Silber, halbes Pfund Gold; mhd. marc, st. F., Mark (F.) (2), halbes Pfund Silber, halbes Pfund Gold; nhd. Mark, F., Zeichen, Grenze, Land, Gewichtsstück, Geldstück, Mark (F.) (2), DW 12, 1633; L.: Falk/Torp 312, Kluge s. u. Mark 3
*markjan, germ., sw. V.: nhd. merken, kennzeichnen, wahrnehmen; ne. perceive; RB.: an., ae., afries., mnl., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. merk-ja, sw. V. (1), kenntlich machen, bezeichnen; W.: ae. mearc-ian (2), sw. V. (1?), bezeichnen, markieren, einbrennen; W.: afries. merk-a 1, sw. V. (1), beachten, merken; nfries. merckjen, V., merken; W.: mnl. merken, V., merken; W.: ahd. merken* 11, sw. V. (1a), bestimmen, wahrnehmen, verstehen, merken; mhd. merken, sw. V., achtgeben, beobachten, beachten; nhd. merken, sw. V., kennzeichnen, wahrnehmen, im Gedächtnis behalten, DW 12, 2093; L.: Falk/Torp 313, Kluge s. u. merken
*markō (1), germ., st. F. (ō): nhd. Marke, Zeichen, Mark (F.) (2); ne. sign (N.), mark (N.); RB.: got., an., ae., afries., lat.-as.?, lat.-ahd.?; Hw.: s. *marka-; E.: idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; W.: got. *mark-a (2), st. F. (ō), Zeichen; W.: an. mǫrk (1), st. F. (ō), halbes Pfund Silber; W.: ae. mearc (2), marc, st. F. (ō), Marke, Zeichen; W.: afries. merk 108, mark, st. F. (ō), Mark (F.) (2), Gewicht (N.) (1); W.: s. lat.-as.? commarch-io*?, 2, M., Nachbar, Markgenosse; W.: lat.-ahd.? commarca* 4?, F., Mark (F.) (1), Gemarkung; W.: s. lat.-ahd.? ahd. commarchio* 2, M., Markberechtigter, Nachbar; L.: Falk/Torp 312
*markō (2), germ., st. F. (ō): Vw.: s. *mark
Markodurum, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Düren; Q.: ON (1. Jh.); E.: kelt. Herkunft
*markōn, germ., sw. V.: nhd. bezeichnen, markieren; ne. sign (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; W.: got. *mark-ōn (2), sw. V. (2), bezeichnen; W.: an. mark-a, sw. V. (2), kennzeichnen, verwunden, malen, bekanntmachen, erteilen, verstehen; W.: ae. mearc-ian (1), sw. V. (2), begrenzen, bestimmen; W.: afries. merk-ia 1, sw. V. (2), merken, bemerken; W.: as. mark-on* 4, sw. V. (2), anordnen, bestimmen, bemerken; mnd. merken, marken, sw. V., wahrnehmen, erkennen; W.: ahd. markōn* 16, marcōn*, sw. V. (2), begrenzen, bestimmen, bezeichnen, reichen, Grenze setzen; nhd. (ält.) marken, sw. V., mit einem Zeichen (Mark) versehen (V.), DW 12, 1637; L.: Falk/Torp 313
*marō- (1), *marōn, germ., sw. F. (n): nhd. Alp, Mahr, Nachtgespenst; ne. nightmare; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg.? *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 736; W.: an. mar-a (1), sw. F. (n), Mahr, Alp, Nachtgespenst; W.: ae. *mær, M., Mahr; W.: ae. mer-a, sw. M. (n), Mahr, Alp, Nachtgespenst, Incubus; W.: ae. mar-e (2), mær-e, sw. F. (n), Mahr, Alp, Nachtgespenst; W.: as. mar-a 1, sw. F. (n), Mahr, Alp; mnd. mar, mare, M., Alp, Nachtgespenst; W.: ahd. mara 1, sw. F. (n), Mahr, Alp; mar, mare, M., F., Nachtalp; nhd. Mahr, M., Nachtgeist, DW 12, 1466; L.: Falk/Torp 310, Kluge s. u. Mahr
*marō- (2), *marōn, germ., sw. F. (n): nhd. eine Pflanze; ne. a plant (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *mer- (2), V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: an. mur-a, sw. F. (n), Silberkraut (potentilla anserina); W.: ae. mar-e (1), mær-e, sw. F. (n), Silberkraut; L.: Falk/Torp 312
*marrjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *marzjan
*marþ-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 568 (Halamarð)
*marþra-, *marþraz, germ., st. M. (a), st. M. (u): nhd. Marder; ne. marten; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *marþu-; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. mǫrð-r, st. M. (a), Marder; W.: ae. mearþ, st. M. (a), Marder; W.: s. ae. mierþ-ern, Adj., aus Marderfell hergestellt; W.: as. *marth-a-r?, st. M. (a?, i?), Marder; mnd. mart, marte, F., Marder; W.: lat.-as.? mardur*?, mardir*?, st. M. (a), Marder; mnd. mart, marte, F., Marder; W.: ahd. mardar 17, st. M. (a?, i?), Marder; mhd. marder, st. M., Marder, Marderfell; nhd. Marder, M., Marder, DW 12, 1621; L.: Falk/Torp 313
*marþu-, *marþuz, germ., st. M. (u): nhd. Marder; ne. marten; RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *marþra-; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *marþu-s (1), st. M. (u), Marder; W.: s. ae. mierþ-ern, Adj., aus Marderfell hergestellt; W.: as. *marth-a-r?, st. M. (a?, i?), Marder; mnd. mart, marte, F., Marder; W.: ahd. mardar 17, st. M. (a?, i?), Marder; mhd. marder, st. M., Marder, Marderfell; nhd. Marder, M., Marder, DW 12, 1621; W.: lat.-ahd.? ahd. martur* 5?, martura*, M., F., Marder; L.: Falk/Torp 313, Kluge s. u. Marder
*marþus, germ.?, Sb.: nhd. Hochzeit; ne. wedding, marriage; E.: Etymologie unbekannt
*marwa-, *marwaz, *marwja-, *marwjaz, *merwa-, *merwaz, germ., Adj.: nhd. mürbe, zart, fein; ne. mellow; RB.: an., ae., mnl., ahd.; Q.: PN (2. Jh.); E.: vgl. idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735; W.: an. meyr-r, Adj., mürbe, weich; W.: ae. mear-u, Adj., zart, weich, zerbrechlich; W.: mnl. meru, Adj., weich, zart; W.: ahd. maro 11, Adj., mürbe, weich, zart, welk; s. mhd. mar, Adj., reif, mürbe, zart; W.: s. ahd. marawi* 1, Adj., zart; L.: Falk/Torp 311, Heidermanns 404; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 164 (Marvingi?)
*marwja-, *marwjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *marwa-
*marzjan, *marrjan, germ., sw. V.: nhd. stören, ärgern, hindern; ne. disturb, hinder; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *mers-, V., stören, ärgern, vernachlässigen, vergessen (V.), Pokorny 737; idg. *mer- (6), *mers-, V., stören, ärgern, vernachlässigen, vergessen (V.), Pokorny 737; W.: got. mar-z-jan* 5, sw. V. (1), ärgern, zum Ärgernis sein (V.) (, Lehmann M33); W.: ae. mier-r-an, sw. V. (1), stören, verwirren, verwüsten, vergeuden, hindern, irren; W.: afries. mēr-a 1, mēr-ia, sw. V. (1), hindern; W.: anfrk. mer-r-en* 1, sw. V. (1), hindern, zögern; W.: as. mėr-r-ian* 5, sw. V. (1b), stören, hindern, ärgern; mnd. merren, marren, sw. V., aufhalten, hindern, zögern; W.: ahd. merren* 32, sw. V. (1b), stören, hindern, hemmen, verletzen, Anstoß erregen, jemandem schaden; mhd. merren, sw. V., halten, behindern, zögern; L.: Falk/Torp 313; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 164 (Marsi, Marsigni), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 568 (Mars, Marsac, Marsign)
*mas-, germ.?, V.: nhd. sich abmühen, verwirrt werden; ne. labour (V.), be (V.) confused; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *mas-ian, sw. V.; L.: Falk/Torp 317
*mas-, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 569 (Masavo, Masi, Masona, Massila, Masy)
*mas-, *mēs-, germ., V.: nhd. flecken; ne. soil (V.); Hw.: s. *masalō, *masura-; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 318
*masalō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Hautausschlag, Maser; ne. measles (Pl.); RB.: mnd., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. masele, Sb., roter juckender Hautfleck, Ausschlag, Pustel; W.: ahd. masala 11, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Zellgewebsentzündung, Phlegmone, Schwellung, Krampfader; mhd. masel, st. F., Weberschlichte, Blutgeschwulst an den Knöcheln; nhd. Mäsel, N., Weberschlichte, DW 12, 1699; L.: Falk/Torp 318
*maskō-, *maskōn, *maskwō-, *maskwōn, *meskō-, *meskōn, germ., sw. F. (n): nhd. Masche (F.) (1); ne. mesh (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *mozgo-, Sb., Knoten (M.), Masche (F.) (1), Pokorny 746; s. idg. *mezg- (2), V., stricken, knüpfen, Pokorny 746; W.: ae. masc, max, st. N. (a), Masche (F.) (1), Netz; W.: ae. mǣsc-r-e, sw. F. (n), Masche (F.) (1); W.: as. mask-a* 4, māska*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Masche (F.) (1), Schlinge; mnd. masche, F., Masche (F.) (1); W.: ahd. maska* 22, masca*, sw. F. (n), Masche (F.) (1), Schleife (F.) (1), Netz; mhd. masche, sw. F., Masche (F.) (1), Schlinge; nhd. Masche, F., Lücke, Netz, Masche (F.) (1), DW 12, 1694; L.: Falk/Torp 318, Kluge s. u. Masche
*maskwō-, *maskwōn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *maskōn
*maskwō-, *maskwōn, *maskwa-, *maskwan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Masche (F.) (1); ne. mesh (N.); RB.: an.; E.: idg. *mozgo-, Sb., Knoten (M.), Masche (F.) (1), Pokorny 746; s. idg. *mezg- (2), V., stricken, knüpfen, Pokorny 746; W.: an. mǫsk-vi, sw. M. (n), Masche (F.) (1); L.: Falk/Torp 318
*masta-, *mastam, germ.?, st. N. (a): nhd. Mästung, Mast (F.); ne. fattening (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *mastō; E.: s. idg. *maddo-, Sb., Mästung, Fett?, Pokorny 694; vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; W.: ahd. mast* (1) 6, st. F. (i), st. N. (a), Mast (F.), Mästung, Fütterung, Futter (N.) (1); mhd. mast, st. M., st. F., st. N., Mästung, Mastrecht, Eichelmast; nhd. Mast, F., Mast (F.), DW 12, 1712; L.: Falk/Torp 318
*masta-, *mastaz, germ., st. M. (a): nhd. Mast (M.), Segelstange; ne. mast; RB.: got., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *mazdos, Sb., Stange, Mast (M.), Pokorny 701; W.: got. *mast-s?, st. M. (a), Mast (M.); W.: ae. mæst (1), st. M. (a), Mast (M.), Schiffsmast; W.: ae. mæ-s-t (2), st. M. (a), Mast (F.), Mästung; W.: mnl. mast, Sb., Mast (M.); W.: mnd. mast, F., M., Mast (M.), Schiffsmast; an. mast-r, st. M. (a), Schiffsmast; W.: ahd. mast (2) 17, st. M. (a), Stange, Mast (M.), Mastbaum; mhd. mast, st. M., Stange, Fahnenstange, Speerstange, Mastbaum; nhd. Mast, M., Mast (M.), DW 12, 1711; L.: Falk/Torp 318, Kluge s. u. Mast 1
Mastiacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Mastiakum (bei Leiden); Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft
*mastō, germ., st. F. (ō): nhd. Mästung, Mast (F.); ne. fattening (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *maddo-, Sb., Mästung, Fett?, Pokorny 694; vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; W.: ae. mæ-s-t (2), st. M. (a), Mast (F.), Mästung; W.: ahd. mast* (1) 6, st. F. (i), st. N. (a), Mast (F.), Mästung, Fütterung, Futter (N.) (1); mhd. mast, st. M., st. F., st. N., Mästung, Mastrecht, Eichelmast, Futter (F.) (1), Frucht; nhd. Mast, F., Mast (F.), DW 12, 1712; L.: Falk/Torp 318, Kluge s. u. Mast 2
*masura-, *masuraz, germ., st. M. (a): nhd. gemasertes Holz; ne. veined wood; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. mǫsur-r, st. M. (a), Waldahorn, geflammtes Holz; W.: s. ae. mæser-en, Adj., gemasert; W.: as. masur 2, st. M. (a), Maser, Knolle; mnd. maser, Sb., gemasertes Holz; W.: ahd. masar 28, st. M. (a), „Maser“, Knorren, Auswuchs, Geschwulst; mhd. maser, st. M., Maser, knorriger Auswuchs an Ahorn und anderen Bäumen; s. nhd. Maser, M., F., Maser, DW 12, 1700; L.: Falk/Torp 318
*mata, germ., Sb.: nhd. Opferanteil; ne. share (N.) of sacrifice; E.: Etymologie unbekannt
*mati-, *matiz, germ., st. M. (i): nhd. Speise; ne. food; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *-sahsa-; E.: s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; W.: got. mat-s 18, st. M. (i), Speise, Proviant, Mahl (, Lehmann M35); W.: an. mat-r, st. M. (i), Speise; W.: ae. mėt-e, st. M. (i), Speise, Nahrung; W.: afries. met-e 6, st. M. (i), Speise; nnordfries. meet; W.: s. as. mat* 2, st. N. (a), Speise; W.: s. ahd. maz* 8, st. N. (a), Essen (N.), Speise; mhd. maz, st. N., Speise, Mahl, Mahlzeit; nhd. (ält.) Maß, N., Speise, DW 12, 1721; L.: Falk/Torp 305, Kluge s. u. Metzger
*matisahsa-, *matisahsam, germ., st. N. (a): nhd. Messer (N.); ne. knife; RB.: afries., as., ahd.; E.: s. *mati-, *sahsa-; W.: afries. mes 3, mes-s, st. N. (a), Messer (N.); W.: as. *mėt-i-sah-s?, *mėz-as?, st. M. (a), Messer (N.); W.: ahd. mezzisahs*, mezzirahs*, mezzeres, 20, st. N. (a), Messer (N.); mhd. mezzer (2), messer, st. N., Messer (N.); nhd. Messer, N., Messer (N.), DW 12, 2124; L.: Falk/Torp 305, Kluge s. u. Messer
*matitiþs, germ.?, Adj.: nhd. satt, gesättigt; ne. satisfied; E.: vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694
*matitjan, germ.?, sw. V.: nhd. essen; ne. eat; RB.: an.; Hw.: s. *mati-; E.: s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; W.: an. met-ja, sw. V. (1), schlürfen; L.: Falk/Torp 305
*matitōka-, *matitōkaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Speisenberührer; ne. toucher of meals; E.: s. *mati-
*matja-, *matjam, germ., st. N. (a): nhd. Speise; ne. food; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN; E.: vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; W.: an. mat-r, st. M. (i), Speise; W.: ae. mæt, Sb., Speise, Essen (N.); W.: ae. mėt-e, st. M. (i), Speise, Nahrung; W.: afries. met-e 6, st. M. (i), Speise; nnordfries. meet; W.: as. mėt-i 8, st. M. (i), Speise; W.: as. mat* 2, st. N. (a), Speise; W.: ahd. maz* 8, st. N. (a), Essen (N.), Speise; mhd. maz, st. N., Speise, Mahl, Mahlzeit; nhd. (ält.) Maß, N., Speise, DW 12, 1721; W.: s. ahd. mezzi (1) 1, st. M. (ja), Speise, Essen (N.); L.: Falk/Torp 305; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 166 (Maza)
*matjan, germ.?, sw. V.: nhd. hauen, schneiden; ne. hew, cut (V.); E.: Etymologie unbekannt
*matlu-, germ.?, Sb.: nhd. Speise, Essen (N.); ne. food, meal (N.); E.: vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694
*matoldr-, germ., Sb.: nhd. Ahorn, Maßholder; ne. maple-tree; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. mǫpur-r, st. M. (a), Bergahorn; W.: ae. mapel-tréo, st. N. (wa), Feldahorn; W.: s. ae. mapul-dor, M., Feldahorn; W.: s. ae. mapul-dr-e, sw. F. (n), Feldahorn; W.: as. mapuld-e-r* 1, st. M. (a), Ahorn, Maßholder; W.: ahd. mazzoltar* 23, mazzaltar*, st. M. (a?, i?), „Maßholder“, Feldahorn; nhd. Maßholder, M., „Maßholder“; W.: s. ahd. mazzoltra 34, mazzaltra, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Maßholder“, Feldahorn; W.: s. ahd.? maffoltarīn* 1, Adj., aus Feldahorn bestehend; L.: Falk/Torp 318
*matta, germ.?, F.: nhd. Matte (F.) (1), Decke; ne. mat, cover (N.); RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. matta; E.: s. lat. matta, F., Matte (F.) (1), grobe Decke; aus dem Semitischen; W.: ae. matt-e, meatt, meatt-e, sw. F. (n), Matte (F.) (1), Matratze; W.: ahd. matta 16, sw. F. (n), Matte (F.) (1), Binsenmatte; mhd. matte, matze, sw. F., Decke aus Binsen oder aus Strohgeflecht; nhd. Matte, F., Matte (F.) (1), geflochtene Decke, DW 12, 1763
Matteokon, gr.-germ., ON: nhd. Mattiacum (Wiesbaden?); Q.: ON (2. Jh.); E.: germ. Herkunft, vom germ. Stamm der Mattiaker; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 1, 1981, 497
Mattium, lat.-germ., ON: nhd. Metze bei Fritzlar?; Q.: ON (1. Jh.); E.: germ. Herkunft?
*mattjō-, *mattjōn, *mattja-, *mattjan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Haue, Metze (F.) (1), Meißel; ne. hoe (N.), chisel (N.); RB.: ahd.; E.: idg. *mat- (2), Sb., Hacke (F.) (2), Schlegel, Pokorny 700; W.: ahd. mezzo* (1) 3, sw. M. (n), Steinmetz, Steinhauer, Arbeiter im Steinbruch; L.: Falk/Torp 306
*mattuka-, *mattukaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Hacke (F.) (2); ne. hoe (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *mat- (2), Sb., Hacke (F.) (2), Schlegel, Pokorny 700; W.: ae. mat-t-uc, meat-t-oc, st. M. (a), Hacke (F.) (2), Forke, Dreizack; L.: Falk/Torp 306
*maþ-, germ., Adj.: nhd. gut; ne. good (Adj.); Q.: PN (4. Jh.); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 117 (Gundomadus?), 165 (Mathamod?, Mathasuintha?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 569 (Fiormathin?, Gundomad?, Maduh?, Mathasvinth)
*maþ-, germ., V.: nhd. nagen, hauen; ne. gnaw, hew; Hw.: s. *maþōn; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 305
*māþa, *mēþa, *mǣþa, germ., Sb.: nhd. Mahd, Gemähtes; ne. mowing (N.), mowed plants; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *mēþa-, *maþwō; E.: s. idg. *met-, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mē- (2), V., mähen, Pokorny 703; W.: afries. mē-th 1, me-th?, me-d?, N., Mahd, Maßeinheit für Grasland; W.: as. *mā-th-a?, st. F. (ō), sw. F. (n), Mahd, Wiese; mnd. māde, F., zu mähende Wiese, Heuwiese; W.: ahd. māda 1, sw. F. (n), Mahd, Schwade; mhd. māde, sw. F., Schwade beim Mähen; nhd. (ält.-dial.) Mahde, F., Schwade beim Mähen, DW 12, 1449; L.: Kluge s. u. Mahd
*maþla-, *maþlam, *madla-, *madlam, germ., st. N. (a): nhd. Rat, Versammlung, Rede, redenswerte Sache; ne. congress (N.), speech; RB.: got., an., ae., as., lat.-ahd.?; Q.: PN (100); E.: s. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; W.: got. maþ-l* 1, st. N. (a), Versammlungsort, Marktplatz, Markt (, Lehmann M37); W.: an. māl (1), st. N. (a), Versammlung, Verabredung, Verhandlung; W.: ae. mæþ-el, meþ-el, st. N. (a), Rat, Ratsversammlung, Rede; W.: ae. *maþ-el, st. N. (a), Rede; W.: ae. mā-l (2), st. N. (a), Sache, Prozess, Vereinbarung; W.: as. *math-al?, st. N. (a), Rede; W.: vgl. lat.-ahd.? admallare 15?, V., laden (V.) (2); L.: Falk/Torp 306, Looijenga 228; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 117 (Gundomadus?), 159f. (Mallobaudes?, Mellovendus?, 165 (Mathamod?, Mathasuintha?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 570 (Madali, Mahlineh?, Mallegundis, Malli, Mallobaudes, Mallovend, Mallulf)
*maþljan, germ., sw. V.: nhd. reden; ne. speak; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; W.: got. maþ-l-jan* 2, krimgot.?, sw. V. (1), reden (, Lehmann M37); W.: an. mæl-a (1), sw. V. (1), reden, sprechen; W.: ae. mæþ-l-an, sw. V. (1), reden, sprechen; W.: ae. maþ-el-ian, sw. V. (2), reden, sprechen; W.: vgl. ahd. medili* 1, st. N. (ja), Sprache; L.: Falk/Torp 306
*maþō-, *maþōn, *maþa-, *maþan, germ., sw. M. (n): nhd. Made, Ungeziefer; ne. maggot, pest; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *mat- (1), *mot-, Sb., Made?, Wurm?, Pokorny 700; W.: got. maþ-a (1) 3, sw. M. (n), Wurm, Made (, Lehmann M36); W.: an. maðk-r, st. M. (a?), Made; W.: ae. maþ-a, sw. M. (n), Made, Wurm; W.: as. math-o 2, sw. M. (n), Made, Wurm; mnd. made, M., F., Made, Wurm; W.: ahd. mado 30, sw. M. (n), Made, Wurm; mhd. made, sw. M., Made, Wurm, unentwickelte Leibesfrucht; s. nhd. Made, F., Made, Larve, DW 12, 1425; L.: Falk/Torp 306, Kluge s. u. Made
*maþwō, *madwō, *mēþwō, *mǣþwō, *mēdwō, *mǣdwō, germ., st. F. (ō): nhd. Matte (F.) (2), Wiese; ne. meadow; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *māþa; E.: s. idg. *met-, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mē- (2), V., mähen, Pokorny 703; W.: ae. mǣ-d (1), mē-d (2), st. F. (wō), Matte (F.) (2), Wiese, Weide (F.) (2); W.: ae. mǣ-d-w-a, sw. M. (n), Matte (F.) (2), Wiese, Weide (F.) (2); W.: afries. mē-th 1, me-th?, me-d?, N., Mahd, Maßeinheit für Grasland; W.: afries. mē-d-e (1) 4, st. F. (ō), Matte (F.) (2), Wiese; nnordfries. maade; W.: s. as. *mā-d?, st. F. (i), Matte (F.) (2), Wiese; mnd. māde, F., zu mähende Wiese, Heuwiese; W.: as. *mā-th-a?, st. F. (ō), sw. F. (n), Mahd, Wiese; mnd. māde, F., zu mähende Wiese, Heuwiese; W.: ahd. māda 1, sw. F. (n), Mahd, Schwade; mhd. māde, sw. F., Schwade beim Mähen; nhd. (ält.-dial.) Mahde, F., Schwade beim Mähen, DW 12, 1449; W.: s. ahd. matoskrek* 2, matoscrec*, st. M. (a?, i?), Heuschrecke; mhd. matschrëcke, sw. M., Wiesenhüpfer, Heuschrecke; L.: Falk/Torp 301, Kluge s. u. Matte 2
*mau-, germ., V.: nhd. bewegen, schieben; ne. move (V.), push (V.); Hw.: s. *mawwō; E.: idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; L.: Falk/Torp 302
*maudjan, germ.?, sw. V.: nhd. erinnern; ne. remind; RB.: got.; E.: Etymologie unsicher; vgl. idg. *mēudʰ, *məudʰ-, *mūdʰ-, V., begehren, verlangen, Pokorny 743; W.: got. maud-jan* 1, sw. V. (1), erinnern (, Lehmann M38); L.: Falk/Torp 302
*mauja-, *maujaz, germ.?, Adj.: nhd. hübsch; ne. pretty; RB.: mnd.; E.: s. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; W.: mnd. moie, Adj., schön, schmuck; L.: Falk/Torp 302
*maujan, germ.?, sw. V.: nhd. wiederkauen; ne. ruminate; E.: idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Falk/Torp 324
*mauka-, *maukam, germ.?, st. N. (a): nhd. Flüssigkeit; ne. liquid (N.); E.: s. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: Falk/Torp 325
maur?, *maur-?, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 570 (Maur, Mauran, Maurecon?, Maurell?, Maurici, Maurili, Maurolen?, Moras?)
*maura-, *mauraz, germ., st. M. (a): nhd. Ameise; ne. ant; RB.: got.?, an., mnd.; E.: idg. *moru̯ī̆-, *mouro-, Sb., Ameise, Pokorny 749; W.: ? got. *muir-jō 1, krimgot. miera, sw. F. (n), Ameise (, Lehmann M59); W.: an. maur-r, st. M. (a), Ameise; W.: mnd. mire, F., Ameise; L.: Falk/Torp 302
*mawi-, *mawiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *magwi-
*mawwō, germ., st. F. (ō): nhd. Muff (M.) (1), Ärmel; ne. muff, sleeve; RB.: afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; W.: afries. mou-w-e 1, mo-w-e, st. F. (ō), Ärmel; nfries. mouwe; W.: mnd. mouwe, F., Ärmel; W.: ahd. mouwa* (1) 1, st. F. (ō), sw. F. (n)?, Ärmel; mhd. mouwe, st. F., sw. F., Ärmel; L.: Falk/Torp 302
*mazga-, *mazgam, germ., st. N. (a): nhd. Mark (N.); ne. marrow; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *mozgo-, *mozgen, *mosko-, Sb., Mark (N.), Hirn, Pokorny 750; W.: an. merg-r, st. M. (a), Mark im Knochen; W.: ae. mearg (1), mearh (2), st. M. (a), st. N. (a), Mark (N.), Knochenmark; W.: afries. merch 12, merg, st. N. (a), st. M. (a), Mark (N.); nfries. merge; W.: as. marg* 1, st. N. (a), Mark (N.); mnd. march, mark, margh, N., Mark (N.), Knochenmark; W.: ahd. marg 26, st. N. (a), Mark (N.), Tiefe des Herzens; mhd. marc, st. N., Mark (N.); nhd. Mark, N., Mark (N.), DW 12, 1628; L.: Falk/Torp 304, Kluge s. u. Mark 1
*me-, *mez, germ., Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Akk.): nhd. mir, mich; ne. me; RB.: an., ae.; Hw.: s. *mek, *mez; E.: idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702; W.: an. mē-r (1), Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Dat.), mir; W.: ae. mē, Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Dat.), mir; L.: Kluge s. u. mir
*mē-, germ., V.: nhd. groß sein (V.); ne. be (V.) big; Hw.: s. *mērja-, *mais; E.: idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Falk/Torp 300
*mē-, germ., V.: nhd. messen; ne. measure (V.); Hw.: s. *mēþi-, *mēla-; E.: idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; L.: Falk/Torp 391
*mēan, *mǣan, *mējan, *mǣjan, germ., st. V.: nhd. mähen; ne. mow (V.); RB.: ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *mē- (2), V., mähen, Pokorny 703; W.: ae. mā-w-an, st. V. (7)=red. V., mähen; W.: afries. mi-ā* 2, me-ā*, st. V. (7)=red. V., mähen; saterl. mjana, V., mähen; W.: mnl. maeyen, V., mähen; W.: mnd. meien, sw. V., mähen; W.: ahd. māen* 2, sw. V. (1a), mähen, schneiden; mhd. mæn, sw. V., mähen; nhd. mähen, sw. V., mähen, DW 12, 1450; W.: ahd. māen* 2, sw. V. (1a), mähen, schneiden; mhd. mæn, sw. V., mähen; nhd. mähen, sw. V., mähen, DW 12, 1450; L.: Falk/Torp 301, Seebold 347, Kluge s. u. mähen
*med, *medi, *meþ, *mid, *midi, germ., Präp.: nhd. mit; ne. with; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: got. mi-þ 254=252, Präp., Präf., mit, bei, unter (, Lehmann M74); W.: an. me-ð, me-ð-r, Präp., mit; W.: ae. mi-d (1), mi-þ (1), Adv., damit, zur selben Zeit, zusammen, zugleich, gleicherweise; W.: ae. mi-d (2), mi-þ (2), Präp., mit, durch, mittels, inmitten, bei, in Gegenwart von, während (Präp..); W.: afries. mi-th, mi-t, mei (1), Präp., Adv., mit, durch, vermittels, zugleich, ebenso; saterl. med, Präp., Adv., mit; W.: afries. mi-th-i 4, mi-th-e, me-th-e, Adv., mit, zugleich, ebenso; nfries. mits, Adv., mit; W.: anfrk. mi-t 51, Präp., mit, bei; W.: anfrk. *mi-th-i?, Präp., Adv., Präf., mit, bei, zu; W.: as. mi-d 541, mi-d-i, mi-th, me-t, Adv., Präp., mit; mnd. med, met, mit, Präp., Adv., mit, damit, auch; W.: as. mi-d-i, Adv., mit; W.: ahd. mit 3030, Präp., Adv., Präf., mit, bei, unter, zusammen mit, von, vor, nach, gemäß; mhd. mit, Präp., mit, samt, bei, neben; nhd. mit, Präp., Adv., mit, DW 12, 2323; W.: ahd. miti* 25?, Präp., Adv., Präf., mit, bei, zu, damit, dabei; mhd. mite, mit, Adv., mit, damit; nhd. mit, Präp., Adv., mit, DW 12, 2323; L.: Falk/Torp 306, Kluge s. u. mit
*mēd- (1), germ.: Hw.: s. *medu-?, *mezdōn?; Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 570 (Medard, Mederich, Medovech, Medulf)
*mēd- (2), germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 571 (Gamidiah)
*meda-, *medaz, germ., Adj.: nhd. mittel; ne. medium (Adj.); RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: ae. me-d-, Präf., mittelmäßig, un-; W.: afries. mi-d-, Präf., Mitt...; L.: Falk/Torp 307
*medala-, *medalam, germ., st. N. (a): nhd. Mitte, Mittel; ne. middle (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittlere, Pokorny 706; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: an. me-ð-al (1), st. N. (a), Mitte; W.: ae. mi-d-d-el (2), st. N. (a), Mitte, Mittelpunkt; W.: ae. mi-d-l-en (2), st. N. (a), Mitte; W.: afries. mi-d-d-el 25, mi-d-d-e (2), Adj., mittel, mittlere; nfries. middel, Adj., mittel, mittlere; W.: s. as. *mi-d-d-il? (1), Adj., mittel, mittlere; mnd. middel, Adj., mittlere, in der Mitte befindlich; W.: s. ahd. metalāri 1, st. M. (ja), Mittler, Vermittler; nhd. Mittler, M., „Mittler“, DW 12, 2424; W.: s. ahd. metalōdi* (2) 1, st. N. (ja), Mitte; W.: s. ahd. metalōdi* (1) 1, Adj., mäßig, mittelmäßig; W.: s. ahd. mittil* (1) 4, Adj., mittlere, mittel, in der Mitte befindlich; mhd. mittel, Adj., mittlere, in der Mitte befindlich; nhd. mittel, Adj., mittel, mittlere, in der Mitte befindlich, DW 12, 2390; L.: Falk/Torp 307
Mederiacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Melick bei Limburg; Q.: ON (3. Jh.); E.: lat. Herkunft?
*medi, germ., Präp.: Vw.: s. *med
*mēdi-, *mēdiz, *mǣdi-, *mǣdiz, germ., st. F. (i): nhd. Mahd; ne. mowing (N.); RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *met-, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mē- (2), V., mähen, Pokorny 703; W.: ae. mǣ-d (1), mē-d (2), st. F. (wō), Matte (F.) (2), Wiese, Weide (F.) (2); W.: afries. mē-th 1, me-th?, me-d?, N., Mahd, Maßeinheit für Grasland; L.: Seebold 347
Medianis, lat.-germ.?, ON: nhd. Grötzheim? bei Gunzenhausen?; Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft
*medja-, *medjam, germ., st. N. (a): nhd. Mitte; ne. middle (N.); RB.: an., afries., ahd.; E.: idg. *medʰiemo-, *medʰemo-, Adj., mittelste, Pokorny 706; s. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittlere, Pokorny 706; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: an. mi-ð, st. N. (a), Mitte, Fischplatz im Meer; W.: afries. mi-d-d-a 6, Präp., inmitten; W.: ahd. mitti* (2) 1, st. N. (ja), Mitte; s. nhd. Mitte, F., Mitte, DW 12, 2378; L.: Falk/Torp 307, Kluge s. u. Mitte
*medja-, *medjaz, *midja-, *midjaz, germ., Adj.: nhd. mittel; ne. middle (Adj.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittlere, Pokorny 706; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: got. mid-ji-s* 10, Adj. (ja), mittlere, mitten (, Lehmann M56); W.: an. mi-ð-r (1), Adj., mittlere; W.: ae. mi-d-d, mi-d-d-e (1), Adj. (ja), mittel, mittlere; W.: afries. mi-d-d-e (1) 3, Adj., mittel, mittlere; nfries. midde, Adj., mittel, mittlere; W.: anfrk. mi-d-d-i* 6, Adj., mittel; W.: s. as. mi-d-d-i-a* 5, sw. F. (n)?, Mitte; W.: ahd. mitti (1) 128, Adj., mittlere, mittel, in der Mitte befindlich; mhd. mitte, Adj., mittlere, in der Mitte befindlich; nhd. (ält.) mitt, Adj., „mitt“, mittlere, DW 12, 2369; L.: Falk/Torp 307
*medjō-, *medjōn, germ., sw. F. (n): nhd. Mitte; ne. middle (N.); RB.: got., as.; E.: s. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittlere, Pokorny 706; W.: s. got. mid-ja-swei-p-ain-s 1, st. F. (i), Überflutung, Sintflut, Überschwemmung (, Lehmann M55); W.: as. mi-d-d-i-a* 5, sw. F. (n)?, Mitte; L.: Kluge s. u. Mitte
*medjuma, germ., Adj.: Vw.: s. *meduma
*medjungarda-, *medjungardaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *medungarda-
*medu-, *meduz, germ., st. M. (u): nhd. Met, Honigwein; ne. mead; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.)?; E.: idg. *médʰu, Adj., N., süß, Honig, Met, Pokorny 707; W.: got. *midu-s, st. M. (u), Met; W.: an. mjǫð-r, st. M. (u), Met; W.: ae. med-u, meod-u, med-o, meod-o, st. M. (u), N., Met, Honigwein; W.: afries. med-e (1) 3, st. M. (u), Met; W.: as. medo* 7?, lat.-st. M. (wa)?, Met; mnd. mede, meit, meth, M., Met, Honigbier; W.: ahd. metu* 18, mito*, meto, st. M. (u), Met, Honigwein; mhd. mëte, mët, st. M., Met; nhd. Met, M., Met, DW 12, 2141; L.: Falk/Torp 306, Kluge s. u. Met; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 166 (Mederichus?)
Meduanod, lat.-germ.?, ON: nhd. Meduando (bei Köln); Q.: ON (5. Jh.); E.: Herkunft ?
*meduma, *medjuma, germ., Adj.: nhd. mittel, mittlere; ne. middle (Adj.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *medja- (Adj.); E.: s. idg. *medʰiemo-, *medʰemo-, Adj., mittel, mittlere, mittelste, Pokorny 706; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: ae. me-de-m-e, me-du-m-e, meo-du-m-e, Adj., -mittelmäßig, gewöhnlich, klein, genügend, beträchtlich, eigen, passend, würdig, vollständig; W.: afries. me-d-e-me-st-a 1, mi-d-em, Adj. (Superl.), „mittelste“, mittel, mittlere; W.: ahd. metam* 2, Adj., mittlere, der mittlere, gemäßigt, genügsam; L.: Falk/Torp 307
*medumō, *medjumō, germ., st. F. (ō): nhd. Mitte; ne. middle (N.); RB.: got., an., ae., as.; Hw.: s. *medja- (Adj.); E.: vgl. idg. *medʰiemo-, *medʰemo-, Adj., mittelste, Pokorny 706; idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittlere, Pokorny 706; W.: got. mid-um-a* 6, st. F. (ō), Mitte (, Lehmann M58); W.: an. mjǫ-ð-m, st. F. (ō), Hüfte, Leibesmitte; W.: ae. mi-d-d-e (2), sw. F. (n), Mitte; W.: s. ae. me-de-m-ian, sw. V., ausmessen, bestimmen, zuteilen, mäßigen, ehren; W.: as. *me-de-ma?, st. M. (a), Mitte; L.: Falk/Torp 307
*medungarda-, *medungardaz, *medjungarda-, *medjungardaz, germ., st. M. (a): nhd. „Mittelgarten“, Erde; ne. „mittle garden“, earth; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *medja- (Adj.), *garda-; W.: got. mid-jun-gard-s* 4, st. M. (i), bewohnte Erde, Erdkreis (, Lehmann M57); W.: ae. mi-d-d-an-gear-d, st. M. (a), „Mittelgarten“, Erde, Welt, Menschheit; W.: as. mi-d-d-il-gar-d* 41, st. M. (a?, i?), st. F. (athem.), Erde; W.: ahd. mittingart* 4, st. M. (a?, i?), Erde, Welt, Erdkreis; L.: Falk/Torp 307
*mēdwō, *mǣdwō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *maþwō
*mēga-, *mēgaz, *mǣga-, *mǣgaz, germ., st. M. (a): nhd. Verwandter, Angehöriger, Mage (M.); ne. relative (M.), relative (M.) by marriage; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *maga-; E.: s. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695; W.: got. mēg-s 1, st. M. (a), Eidam, Schwiegersohn (, Lehmann M43); W.: an. māg-r, st. M. (a), Verwandter durch Heirat; W.: ae. mǣg, māg (2), st. M. (a), Verwandter, Mage (M.); W.: ae. māg-e, mǣg-e, sw. F. (n), Verwandte (F.), Mage (F.); W.: s. ae. māg-a, sw. M. (n), Sohn, Nachkomme, Jüngling, Mann; W.: afries. mēch 15, mēg, mēi, st. M. (a), Verwandter; nnordfries. meeg, mag, M., Verwandter; W.: as. māg* 6, st. M. (a), Mage (M.), Verwandter; mnd. māch, M., Mage (M.), Blutsverwandter; W.: ahd. māg 14, st. M. (a), Mage (M.), Verwandter; mhd. māc, st. M., Mage, blutsverwandte Person in der Seitenlinie; s. nhd. (ält.) Mage, M., Mage (M.), Seitenverwandter, Verwandter, DW 12, 1435; L.: Falk/Torp 304, Kluge s. u. Mage
*megena-, *megenam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *magina-
*megina-, *meginam, *megena-, *megenam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *magina-
*megō-, *megōn, *mega-, *megan, *magō- (2), *magōn, *maga-, *magan, *mēhō-, *mēhōn, *mēha-, *mēhan, germ., sw. M. (n): nhd. Mohn; ne. poppy; RB.: as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: as. *māgo?, sw. M. (n), Mohn; W.: as. māh-o 1, sw. M. (n), Mohn; W.: ahd. mago (2) 28, sw. M. (n), Mohn; mhd. mage, sw. M., Mohn; nhd. (ält.) Mage, Magen, M., Mohn, DW 12, 1435; W.: ahd. māho 4, mon*, sw. M. (n), Mohn; L.: Falk/Torp 303, Kluge s. u. Mohn
*mēhō-, *mēhōn, *mēha-, *mēhan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *megōn
*meidō, germ., st. F. (ō): nhd. Lohn, Entgelt, Sold; ne. pay (N.); RB.: ae., afries., as., lat.-lang.; Hw.: s. *meidōn; E.: idg. *mizdʰós, Sb., Lohn, Sold, Pokorny 746; W.: ae. mēd (1), st. F. (ō), Lohn, Miete (F.) (1), Bezahlung, Preis, Entgelt; W.: afries. mēd-e (2) 15, mīd-e, meid-e, st. F. (ō), Miete (F.) (1), Pacht, Geschenk; W.: s. as. met-t-a*? 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Miete“ (F.) (1), Metze (F.) (1), Mahllohn; W.: lat.-lang. meta 27?, st. F. (ō?), Lohn, Entgelt, Brautgabe
*meidō-, *meidōn, germ., Sb.: nhd. Lohn, Entgelt, Sold; ne. pay (N.); RB.: ae., afries., as., lat.-lang; Hw.: s. *meidō; E.: idg. *mizdʰós, Sb., Lohn, Sold, Pokorny 746; W.: ae. mēd (1), st. F. (ō), Lohn, Miete (F.) (1), Bezahlung, Preis, Entgelt; W.: ae. meord, st. F. (ō), Belohnung, Bezahlung; W.: afries. mēd-e (2) 15, mīd-e, meid-e, st. F. (ō), Miete (F.) (1), Pacht, Geschenk; W.: s. as. met-t-a*? 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Miete“ (F.) (1), Metze (F.) (1), Mahllohn; W.: lat.-lang. meta 27?, st. F. (ō?), Lohn, Entgelt, Brautgabe
*meigan, *mīgan, germ., st. V.: nhd. harnen; ne. urinate; RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; W.: an. mīg-a, st. V. (1), harnen; W.: ae. mīg-an, st. V. (1), harnen; W.: s. as. mīg-a*, mig-g-a* 1, st. F. (ō)?, Harn, Urin; mnd. mīge, F., Harn, Urin; L.: Falk/Torp 319, Seebold 347, Kluge s. u. Mist
*meiþan, *mīþan, germ., st. V.: nhd. meiden; ne. avoid; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi-, *far-; E.: idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: ae. mī-þ-an, st. V. (1), verbergen, bewahren, heucheln, sich verbergen, meiden; W.: afries. *mī-th-a, st. V. (1), meiden; W.: anfrk. *mī-th-an?, st. V. (1), meiden; W.: as. mī-th-an 17, st. V. (1a), meiden, unterlassen (V.), verheimlichen; mnd. mīden, st. V., meiden, sich zurückziehen; W.: ahd. mīdan 47, st. V. (1a), meiden, scheuen, ausweichen; mhd. mīden, st. V., meiden, verlassen (V.), unterlassen (V.); nhd. meiden, st. V., meiden, vermeiden, DW 12, 1899; L.: Falk/Torp 321, Seebold 348, Kluge s. u. meiden
*meiur, germ., M.: nhd. Meier, Verwalter?; ne. „mayor“, steward; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. māiro; E.: s. lat. māior, Adj. (Komp.), größere; vgl. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: as. meier* 7, st. M. (a), Meier, Verwalter; mnd. meyer, M., Meier, Verwalter, Pächter; W.: ahd. meior 18, meiur, meiger*, st. M. (a?, i?), Meier, Verwalter, Wirtschaftsverwalter, Vogt, Pächter; mhd. meier, meiger, st. M., Meier, Oberbauer, Amtmann, Haushälter; nhd. Meier, M., „Meier“, DW 12, 1902
*mējan, *mǣjan, germ., st. V.: Vw.: s. *mēan
*mek-, germ.: Hw.: s. *mekila-; Q.: PN (2. Jh.?); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 571 (Micca)
*mek, *meki, germ., Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Akk.): nhd. mich; ne. me (Akk.); RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702; W.: an. mik, Pron., mich; W.: an. me-k, Akk. Pers.-Pron., mich; W.: ae. me-c, Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Akk.), mich; W.: as. mik, mek, Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Akk.), mich; mnd. mik, Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Akk.), mich; L.: Falk/Torp 300, Kluge s. u. mich
*mekila-, *mekilaz, *mikila-, *mikilaz, germ., Adj.: nhd. groß; ne. big, great (Adj.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *-līka-; Hw.: s. *mek-; Q.: PN (300); E.: s. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: got. mik-il-s 54, Adj. (a), groß, stark, viel (, Lehmann M61); W.: an. mik-il-l, Adj., groß; W.: ae. mic-el (1), myc-el (1), Adj., groß, stark, viel, lang, laut; W.: anfrk. mik-il 10, Adj., groß, großartig; W.: as. mik-il 130, Adj., groß, gewaltig, viel; mnd. michel, Adj., groß, gewaltig; W.: ahd. mihhil (1) 376, michil, Adj., groß, stark, gewaltig, mächtig, viel, bedeutend; mhd. michel, Adj., groß, viel; nhd. (ält.) michel, Adj., groß, DW 12, 2169; L.: Falk/Torp 303, Heidermanns 405; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 168 (Micca)
*mekilalīka-, *mekilalīkaz, germ., Adj.: nhd. bedeutend, großartig; ne. important, great (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *mekila-, *-līka-; W.: ae. mic-el-lic, Adj., groß, stark, großartig, bedeutend; W.: ahd. mihhillīh* 3, michillīh*, Adj., groß, großartig, herrlich; mhd. michellich, Adj., groß, viel; L.: Heidermanns 405
*mekilēn, *mekilǣn, germ., sw. V.: nhd. sich vergrößern; ne. become greater; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *mekila-; E.: s. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: ae. mic-l-ian, myc-l-ian, sw. V. (2), groß werden, groß machen, erheben, ehren, preisen; W.: ahd. mihhilēn* 1, michilēn*, sw. V. (3), hervorragen, bedeutend werden; mhd. michelen, sw. V., groß machen; L.: Heidermanns 405
*mekilī-, *mekilīn, germ., sw. F. (n): nhd. Größe; ne. size (N.); RB.: got., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *mekila-; E.: vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: got. mik-il-ei* 4, sw. F. (n), Größe; W.: anfrk. mik-il-i 3, st. F. (ī), Größe, Großartigkeit; W.: as. mik-il-i* 1, st. F. (ī), Größe, Menge; W.: ahd. mihhilī* 29, mihhilīn*, st. F. (ī), Größe, Menge, Masse, Großartigkeit; mhd. michele, st. F., Größe; L.: Heidermanns 405
*mekiliþō, *mekileþō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Größe; ne. size; RB.: ahd.; E.: s. *mekila-; W.: ahd. mihhilida* 1, michilida*, st. F. (ō), Größe; L.: Heidermanns 405
*mekiljan, germ., sw. V.: nhd. preisen; ne. praise (V.); RB.: got.; Hw.: s. *mekila-; E.: idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: got. mik-il-jan* 15, sw. V. (1), preisen; L.: Heidermanns 405
*mekilōn, germ., sw. V.: nhd. größer machen, vergrößern, vermehren; ne. enlarge; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *mekila-; E.: s. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: an. mik-l-a, sw. V. (2), vergrößern, ehren; W.: ae. mic-l-ian, myc-l-ian, sw. V. (2), groß werden, groß machen, erheben, ehren, preisen; W.: anfrk. *mik-il-on?, sw. V. (1?), verherrlichen; W.: as. mik-il-ian* 1, sw. V. (1a), preisen; W.: ahd. mihhilōn* 1, michilōn*, sw. V. (2), preisen, verherrlichen; s. mhd. michelen, sw. V., groß machen; L.: Heidermanns 405
*mēkja-, *mēkjaz, *mǣkja-, *mǣkjaz, germ., st. M. (a): nhd. Schwert; ne. sword; RB.: got., an., ae., as.; E.: Herkunft unbekannt, wahrscheinlich ein Wanderwort; W.: got. mēk-i* 2, mēkeis*, krimgot. mycha, st. N. (i)?, st. M. (ja)?, Schwert (, Lehmann M45); W.: an. mæk-ir, st. M. (a), Schwert; W.: ae. mǣc-e, mēc-e, st. M. (ja), Schwert; W.: as. māk-i* 3, st. N. (ja), st. M. (ja), Schwert; L.: Falk/Torp 303
*meku-, *mekuz, germ., Adj.: nhd. groß; ne. big, great (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑ʰ-, *meg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: an. mjǫk, Adv., viel; L.: Falk/Torp 303
*mēla-, *mēlam, *mǣla-, *mǣlam, germ., st. N. (a): nhd. Maß, Zeit, Zeitpunkt, Mahlzeit, Mal (N.) (2), Fleck; ne. measure (N.), time (N.), meal (N.), spot (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *mel- (6), *melə-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: got. mē-l (1) 54, st. N. (a), Zeit, Stunde (, Lehmann M46); W.: got. mēl* (2) 3, st. N. (a), Schrift, Mal (M.) (2), Zeichen, Schriftzeichen (, Lehmann M47); W.: got. mēl-a* 1, sw. M. (n), Scheffel, Maß; W.: an. mā-l (3), st. N. (a), Zeichen, Fleck; W.: ae. mǣl (3), māl (3), st. N. (a), Maß, Zeit, Zeitpunkt; W.: ae. mǣl-e (1), M., Becher, Schale (F.) (2), Eimer; W.: ae. mǣl (1), st. N. (a), Mal (N.) (2), Marke, Zeichen, Fleck; W.: ae. māl (1), st. N. (a), Fleck, Makel, Merkmal; W.: s. ae. *mǣl-e (3), Adj., ...mal; W.: afries. mēl 21, st. N. (a), Mal (N.) (1), Mahl; W.: afries. mēl-e 1?, Sb., Lohn; W.: vgl. anfrk. gi-bla-k-mal-ad* 1, Part. Prät.=Adj., mit eingegrabener Arbeit verziert; W.: as. *māl? (1), st. N. (a), Zeichen (N.), Bild, Mal (N.) (2); mnd. mâl, N., Fleck, Zeichen; W.: ahd. māl (1) 13, st. N. (a), Mal (N.) (1), Zeitpunkt, Zeit, Punkt, Fleck; mhd. māl, st. N., Zeichen, Merkmal, Zeitpunkt; nhd. Mal, N., Mal (N.) (1), Zeitpunkt, DW 12, 1496; L.: Falk/Torp 315, Kluge s. u. Mal
*meldesjō, germ., st. F. (ō): nhd. Freundlichkeit; ne. kindness; RB.: ae.; E.: s. *meljda-; W.: ae. mil-d-s, mil-t-s, st. F. (jō), Gnade, Mitleid, Güte, Freundlichkeit, Wohlwollen, Gunst; L.: Heidermanns 406
*meldi-, *meldiz, germ., Adj.: Vw.: s. *meldja-
*meldī-, *meldīn, germ., sw. F. (n): nhd. Sanftmut, Barmherzigkeit; ne. gentleness, mercy; RB.: an., anfrk., ahd.; Hw.: s. *meldja-; E.: s. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. mil-d-i, F. (īn), Freigebigkeit, Gnade, Frömmigkeit; W.: anfrk. *mil-d-i?, st. F. (ī), Milde, Barmherzigkeit; W.: ahd. miltī 19, st. F. (ī), Milde, Barmherzigkeit, Mitleid, Sanftmut, Gnade; nhd. Milde, F., Mildsein, DW 12, 2208; L.: Heidermanns 406
*meldiþō, *meldeþō, *mildiþō, *mildeþō, germ., st. F. (ō): nhd. Milde, Sanftheit; ne. mildness; RB.: got., ahd.; E.: s. *meldja-; W.: got. mil-d-iþ-a* 1, st. F. (ō), Milde, Herz, Mitleid (, Lehmann M62); W.: ahd. miltida 16, st. F. (ō), sw. F. (n), Mitleid, Milde, Barmherzigkeit; L.: Heidermanns 406
*meldja-, *meldjaz, *meldi-, *meldiz, *mildja-, *mildjaz, germ., Adj.: nhd. mild, milde, sanft, barmherzig; ne. mild (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Q.: PN? (1. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719?; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. *mil-d-ei-s, milds, Adj. (ja), mild, milde, freundlich; W.: an. mil-d-r, Adj., freigebig, gnädig, fromm; W.: ae. mil-d-e, Adj. (ja), mild, milde, gnädig, freundlich, edelmütig; W.: afries. mil-d-e 1, Adj., mild, milde, wohlwollend; saterl. milde, Adj., mild, milde; W.: mnl. milde, Adj., mild, milde, sanft, liebenswürdig; W.: as. mil-d-i 36, Adj., „mild“, freundlich, freigebig, gnädig, barmherzig; mnd. milde, Adj., gnädig, zugeneigt; W.: ahd. milti 16, Adj., barmherzig, mild, milde, sanftmütig, gnädig; mhd. milte, milde, Adj., freundlich, liebreich, gütig, mild, milde; nhd. mild, milde, Adj., Adv., mild, milde, freigebig, reichlich, DW 12, 2201; L.: Falk/Torp 317, Kluge s. u. mild
*meldjan, germ., sw. V.: nhd. barmherzig sein (V.), sich erbarmen; ne. be (V.) merciful; RB.: ahd.; Hw.: s. *meldja-; E.: s. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ahd. milten* 15, sw. V. (1a), Mitleid haben mit, erbarmen, helfen; mhd. milten, milden, sw. V., sich demütigen, besänftigen; nhd. milden, sw. V., mild machen, mild werden, DW 12, 2210; L.: Heidermanns 406
*meldō (1), germ., st. F. (ō): nhd. Melde (eine Pflanze); ne. orache; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *meldōn; E.: s. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: s. ae. mel-d-e, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); W.: as. mal-d-ia 2?, mel-d-e*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Melde (eine Pflanze); mnd. melde, F., Melde (eine Pflanze); W.: ahd. melta 23, melda, st. F. (ō), sw. F. (n), Melde, Gartenmelde; mhd. mëlde, st. F., Melde (eine Pflanze); nhd. Melde, F., Melde (eine Pflanze), DW 12, 1991; W.: s. ahd. malta 19, st. F. (ō), sw. F. (n), Melde; nhd. Melde, F., Melde, DW 12, 1991; W.: s. ahd. multa (1) 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Melde; L.: Falk/Torp 317
*meldō (2), germ., st. F. (ō): Vw.: s. *melþō
*meldō-, *meldōn, germ., sw. F. (n): nhd. Melde (eine Pflanze); ne. orache; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *meldō (1); E.: s. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ae. mel-d-e, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); W.: as. mal-d-ia 2?, mel-d-e*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Melde (eine Pflanze); mnd. melde, F., Melde (eine Pflanze); W.: ahd. melta 23, melda, st. F. (ō), sw. F. (n), Melde, Gartenmelde; mhd. mëlde, st. F., Melde (eine Pflanze); nhd. Melde, F., Melde (eine Pflanze), DW 12, 1991; W.: s. ahd. malta 19, st. F. (ō), sw. F. (n), Melde; nhd. Melde, F., Melde, DW 12, 1991; W.: s. ahd. multa (1) 7, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Melde; L.: Falk/Torp 317
*meldōn, germ., sw. V.: Vw.: s. *melþōn
*meldra-, *meldraz, germ., st. M. (a): nhd. Mahlmaß, Malter, Gemahlenes; ne. grain measure (N.), ground matter (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., zermalmen, mahlen, schlagen, Pokorny 716; W.: an. mel-d-r, *mel-ð-r-a, st. M. (a)., Mahlung, Mehl; L.: Seebold 345
*mēlēn, *mǣlǣn, germ., sw. V.: nhd. malen, schreiben; ne. paint (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *mel- (6), *melə-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; W.: an. mæl-a (3), sw. V. (3), malen; W.: ae. *mǣl-an (1), sw. V. (2?), beflecken; W.: afries. mēl-ia 3, sw. V. (2), malen; saterl. malia, V., malen; W.: s. as. māl-ėri 1, st. M. (ja), Maler; mnd. mālere, māler, M., Maler; W.: ahd. mālēn* 35, sw. V. (3), malen, darstellen, abbilden, bemalen; mhd. mālen, sw. V. ein Mal machen, ein Zeichen machen; nhd. malen, sw. V., malen, DW 12, 1500; W.: ahd. mālōn 11, sw. V. (2), malen, zeichnen, bemalen, darstellen; s. mhd. mālen, sw. V., ein Mal machen, ein Zeichen machen, malen; s. nhd. malen, sw. V., malen, DW 12, 1500; L.: Falk/Torp 315, Kluge s. u. malen
*melga-, *melgaz, *melha-, *melhaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Sand, Sandbank; ne. sand; RB.: an.; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. mel-r, st. M. (a), Sandhügel, Sandbank, Strandroggen (elymus arenarius); L.: Falk/Torp 316
*melh-, germ., sw. V.: nhd. zermalmen, zerreiben; ne. grind (V.); Hw.: s. *malhō, *melga-; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Falk/Torp 316
*melha-, *melhaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *melga-
*melhmō-, *melhmōn, *melhma-, *melhman, germ.?, sw. M. (n): nhd. Wolke; ne. cloud (N.); RB.: got.; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. mil-hm-a 11, sw. M. (n), Wolke (, Lehmann M63); L.: Falk/Torp 316
*melhta-, *melhtaz, germ., Adj.: nhd. milchig, milchgebend; ne. milk-giving; RB.: an.; E.: s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: an. mjal-t-r, Adj.; W.: s. an. mjal-t-ir, F. Pl., Molken; L.: Falk/Torp 316, Heidermanns 407
*melhtja-, *melhtjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Fischmilch; ne. fish-milk; E.: s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; L.: Falk/Torp 316
*melhtō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Melken; ne. milking (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: an. mjal-t-ir, F. Pl., Molken; L.: Falk/Torp 316
*melitdawwa-, *melitdawwaz, germ., st. M. (a): nhd. Mehltau?, Meltau; ne. mildew; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *meliþ, *dawwa-; W.: ae. mele-déaw, mil-déaw st. M. (a), st. N. (a), Honigtau, Nektar; W.: as. mil-i-d-ou 1, st. M.? (wa), st. N.? (wa), Meltau, Rost (M.) (2); s. mnd. meldow, M., Meltau; W.: ahd. militou 25, st. N. (wa), Mehltau, Meltau?; mhd. miltou, st. N., Meltau, (Mehltau)?; s. nhd. Meltau, (Mehltau)?, M., Meltau, weißlicher Schimmelüberzug der Pflanzen befällt und sie zerstört, DW 12, 1870 (Mehltau)
*meliþ, germ., st. N. (kons.)?: nhd. Honig; ne. honey; RB.: got., ae.; Hw.: s. *melitdawwa-; E.: idg. *melit-, N., Honig, Pokorny 723; W.: got. miliþ* 1, st. N. (a), Honig (, Lehmann M65); W.: s. ae. mil-isc, Adj., süß, mild; L.: Falk/Torp 315
*mēljan, *mǣljan, germ.?, sw. V.: nhd. malen, schreiben; ne. paint (V.); RB.: got.; Hw.: s. *mēlēn; E.: vgl. idg. *mel- (6), *melə-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; W.: got. mēl-jan 23=22, sw. V. (1), schreiben, aufschreiben (, Lehmann M48); L.: Falk/Torp 315
*melka-, *melkaz, *meluka-, *melukaz, germ., Adj.: nhd. milchig, milchgebend, melk; ne. milky, milk-giving; RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *melkan; E.: s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: ae. meolc (1), Adj., milchig, milchgebend, melk; W.: ae. mylc-en, Adj., Milch..., aus Milch hergestellt; W.: s. ae. milc-en, meolc-en, Adj., Milch...; W.: mnl. melc, Adj., gekalbt habend; W.: mnd. melk, Adj., gekalbt habend; W.: ahd. melk* (1) 6, melc*, Adj., „milchgebend“, trächtig, fruchtbar; mhd. mëlch, Adj., milchgebend; nhd. (ält.) melk, Adj., milchgebend, Milch gebend, DW 12, 1996; L.: Falk/Torp 315, Seebold 350, Heidermanns 408
*melkan, germ., st. V.: nhd. melken; ne. milk (V.); RB.: an., ae., afries., mnl., ahd.; Vw.: s. *ga-, *uz-; E.: idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: an. mjolk-a, sw. V., melken; W.: ae. meolc-an, st. V. (3b), melken; W.: s. ae. miolc-ian, sw. V., milchen, melken; W.: s. ae. *milc-e, N., Melken?; W.: afries. melk-a 1, st. V. (3b), melken; nnordfries. molke; W.: mnl. melken, V., melken; W.: ahd. melkan* 8, melcan*, st. V. (3b), melken; mhd. mëlken, mëlchen, st. V., melken, Milch geben; nhd. melken, st. V., melken, DW 12, 1997; W.: s. ahd. ūzmelkan* 1, ūzmelcan*, st. V. (3b), melken, herauspressen, zutage fördern; nhd. ausmelken, st. V., ausmelken, DW 1, 917; L.: Falk/Torp 315, Seebold 350, Kluge s. u. melken
*mell-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 571 (Fledimell, Harimell)
*mella-, *mellaz, germ., Adj.: nhd. töricht; ne. silly; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ae. *miel-l-e, *mel-l-e, Adj.
*mellō, germ.?, st. F. (ō): nhd. loser Schnee; ne. soft snow (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. mjǫl-l, st. F. (ō), trockener Neuschnee; L.: Falk/Torp 314
*melma-, *melmaz, germ., st. M. (a): nhd. Staub, Sand; ne. dust (V.), sand; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., zermalmen, schlagen, mahlen, Pokorny 716; W.: ae. *meal-m, Sb., Sand; W.: ae. myl-l, st. N. (a), Müll, Staub; W.: as. mel-m* 1, st. M. (a?), Staub; mnd. melm, milm, M., aufgewirbelter Staub, Sandstaub; W.: ahd. melm* 3, st. M. (a?), Staub; mhd. mëlm, st. M., Staub, Sand; L.: Falk/Torp 314
Melokabos, gr.-germ.?, ON: nhd. Oppidum Milseburg; Q.: ON (2. Jh.); E.: Herkunft ?, kelt.?, germ.?
*mēlōn, *mǣlōn, germ.?, sw. V.: nhd. malen; ne. paint (V.); RB.: as.; Hw.: s. *mēlēn; E.: s. idg. *mel- (6), *melə-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; W.: as. māl-on* 2, sw. V. (2), malen, zeichnen, färben; mnd. mālen, sw. V., malen, mit einem Zeichen versehen (V.); L.: Falk/Torp 315
*meltan, germ., st. V.: nhd. auflösen, schmelzen; ne. dissolve, melt (V.); RB.: got., an., ae.; E.: idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. *mil-t-an, st. V. (3), schmelzen, sich auflösen; W.: an. mel-t-a (1), st. V. (3b), verdauen, schmelzen; W.: ae. mel-t-an (1), myl-t-an (1), st. V. (3b), schmelzen, verbrennen, verdauen; W.: s. ae. *miel-t-e, *myl-t-e, Adj., verdaulich; W.: ae. miel-t-an, mil-t-an, mel-t-an (2), sw. V. (1), schmelzen, verdauen, reinigen; L.: Falk/Torp 316, Seebold 351, Kluge s. u. Malz
*meltja, *meltjam, germ., st. N. (a): nhd. Milz; ne. spleen; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. milt-i, st. N. (ja), Milz; W.: ahd. milzi 43, st. N. (ja), Milz; s. nhd. Milz, M., F., N., Milz, DW 12, 2219; L.: Kluge s. u. Milz
*meltja-, *meltjaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Milz; ne. spleen; RB.: got.; E.: s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. *mil-t-i, st. F. (i?), Milz; L.: Falk/Torp 317
*meltō-, *meltōn, *melta-, *meltan, germ., sw. M. (a): nhd. Milz; ne. spleen; RB.: got., an., ae., afries.; E.: s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. *mil-t-i, st. F. (i?), Milz; W.: an. mjal-t-i, sw. M. (n), Milz; W.: ae. mil-t, M., Milz; W.: ae. mil-t-e, sw. F. (n), Milz; W.: afries. mil-t-e 2, F., Milz; L.: Falk/Torp 317
*melþō, *meldō, germ., st. F. (ō): nhd. Angeberei, Anzeige, Verrat; ne. boasting (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *melþōn; E.: s. idg. *meldʰ- (1), V., bitten, beten, sprechen, Pokorny 722; W.: ae. meld, st. F. (ō), Verkündigung; W.: ahd. melda (1) 3, st. F. (ō), „Meldung“, Verrat, Anklage, Angabe; mhd. mëlde, st. F., Verrat, Angeberei, Verleumdung; nhd. (ält.) Melde, F., Kunde (F.), Nachricht, Gerücht, DW 12, 1991; L.: Falk/Torp 317, Kluge s. u. melden
*melþōn, *meldōn, germ., sw. V.: nhd. angeben, anzeigen, verraten (V.), anklagen; ne. betray; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *meldʰ- (1), V., bitten, beten, sprechen, Pokorny 722?; W.: ae. meld-ian, meld-an, sw. V. (2, 1), melden, verkünden, anzeigen, erklären, anklagen; W.: afries. *meld-ia, sw. V. (2), melden, sprechen?; W.: as. meldon 3, sw. V. (2), melden; mnd. melden, sw. V., verraten (V.), angeben, aufdecken; W.: ahd. meldōn* 5, sw. V. (2), „melden“, anzeigen, verraten (V.), anklagen; s. mhd. mëlden, sw. V., angeben, verraten (V.), zeigen; s. nhd. melden, sw. V., melden, DW 12, 1991; W.: s. ahd. meldēn 28, sw. V. (3), „melden“, anzeigen, verraten (V.), verleumden; mhd. mëlden, sw. V., angeben, verraten (V.), zeigen; nhd. melden, sw. V., melden, DW 12, 1991; L.: Falk/Torp 317, Kluge s. u. melden
*meluk, *meluks, germ., F. (kons.): nhd. Milch; ne. milk (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, V., melken, wischen, abstreifen, Pokorny 722; W.: got. miluk-s* 1, F. (kons.), Milch (, Lehmann M66); W.: an. mjolk, F. (kons.), Milch; W.: ae. meolc (2), F. (kons.?), Milch; W.: ae. mioluc, milc, F. (kons.?), Milch; W.: afries. melok 1, F., Milch; nnordfries. molke; W.: as. mil-u-k* 1, st. F. (i), Milch; mnd. melk, melik, F., Milch; W.: ahd. miluh 21, milih*, st. F. (i), Milch; mhd. milch, milich, st. F., Milch; nhd. Milch, F., Milch, DW 12, 2184; L.: Falk/Torp 315, Kluge s. u. Milch
*meluka-, *melukaz, germ., Adj.: Vw.: s. *melka-
*meluks, germ., F. (kons.): Vw.: s. *meluk
*melwa-, *melwam, germ., st. N. (a): nhd. Mehl; ne. flour, meal (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. mjǫl, st. N. (a), Mehl; W.: ae. mel-u, meol-o, st. N. (a), Mehl; W.: afries. mel-e 2, mel, st. N. (a), Mehl; nnordfries. meel, mal; W.: as. mel-o* 22, st. N. (wa), Mehl; mnd. mel, mele, N., Mehl; W.: ahd. melo 23, st. N. (wa), Mehl, Schrot, Staub; mhd. mël, st. N., Mehl, Staub, Erde, Kehricht; nhd. Mehl, N., Mehl, DW 12, 1864; L.: Falk/Torp 314, Seebold 345, Kluge s. u. Mehl
*melwjō-, *melwjōn, germ., Sb.: nhd. Milbe; ne. mite; RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: mnl. milwe, Sb., Milbe; W.: mnd. mele, F., Milbe; W.: ahd. miliwa* 25, mila, st. F. (ō), sw. F. (n), Milbe, Motte (F.) (1); mhd. milwe, milewe, milve, sw. F., Milbe; nhd. Milbe, F., Milbe, DW 12, 2183; L.: Falk/Torp 314, Kluge s. u. Milbe
*memza-, *memzam, germ., st. N. (a): nhd. Fleisch; ne. meat; RB.: got.; Q.: PN; E.: idg. *mēmso-, *mēmsro-, *mēsro-, N., Fleisch, Pokorny 725; W.: got. mam-m-ō* 1, sw. F. (n), Fleisch (, Lehmann M18); W.: got. mimz* 2, mims*, krimgot. menus, st. N. (a), Fleisch (, Lehmann M67); L.: Falk/Torp 310; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 160 (Mammo)
*men-, germ., V.: nhd. hervorstehen; ne. stand (V.) out; Hw.: s. *manja-, *manō; E.: idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; L.: Falk/Torp 308
*mendi-, *mendiz, germ., st. F. (i): nhd. Andenken, Gedenken, Gedächtnis, Erinnerung; ne. memory, remeberance; RB.: got., an.; Hw.: s. *menþja-; E.: s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: got. *min-d-s?, st. F. (i), Denken?; W.: an. min-jar, F. Pl., Denkmal, Erinnerung; L.: Falk/Torp 308, Seebold 346
*mendja-, *mendjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *menþja-
*menjō, germ., st. F. (ō): nhd. Erinnerung, Andenken, Liebe (F.) (1); ne. remberance, love (N.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: afries. min-n-e 6, st. F. (ō), Liebe (F.) (1), Versöhnung; nfries. minne; W.: s. anfrk. min-n-on* 2, sw. V. (2), lieben; W.: as. m-i-n-n-i-a* 21, mi-n-n-e-a*, st. F. (jō), Minne, Liebe (F.) (1), Geliebte; mnd. minne, F., „Minne“, Liebe (F.) (1), Zuneigung; W.: ahd. minna 230, st. F. (jō), Liebe (F.) (1), Zuneigung, Eifer, Verlangen; mhd. minne, st. F., sw. F., Freundschaft, Liebe (F.) (1), Zuneigung; nhd. Minne, F., „Minne“, Liebe (F.) (1), DW 12, 2238; L.: Falk/Torp 308, Kluge s. u. Minne
*menna-, *mennaz, germ.?, Adj.: nhd. klein; ne. little; E.: idg. *men- (4), Adj., V., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Falk/Torp 310
*mēnō-, *mēnōn, *mēna-, *mēnan, *mǣnō-, *mǣnōn, *mǣna-, *mǣnan, germ., sw. M. (n): nhd. Mond; ne. moon; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *mēnōt, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: got. mēn-a 2, krimgot. mine, sw. M. (n), Mond (, Lehmann M49); W.: an. mā-n-i, sw. M. (n), Mond; W.: ae. mō-n-a, sw. M. (n), Mond; W.: afries. mō-n-a 1, sw. M. (n), Mond; saterl. mane; W.: anfrk. mā-n-o 2, sw. M. (n), Mond; W.: as. mā-no* 2, sw. M. (n), Mond; mnd. māne, M., Mond; W.: ahd. māno 59, sw. M. (n), Mond; mhd. māne, mān, mōne, mōn, sw. M., st. M., F., Mond, Monat; nhd. Mond, M., Mond, Monat, DW 12, 2497; L.: Falk/Torp 309, Kluge s. u. Mond
Menosgada, gr.-germ., ON: nhd. Manosgada (Mainzusammenfluss bei Mainleus); Q.: ON (2. Jh.); E.: Herkunft ?, s. germ. staþa?
*mēnōþ, *mǣnōþ, germ., M. (kons.): nhd. Monat; ne. month; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *mēnōn; E.: idg. *mēnōt, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: got. mēn-ōþ-s 7, M. (kons.), Monat; W.: an. mānað-r, M. (kons.), Monat; W.: ae. mō-n-aþ, M. (kons.), Mond, Monat; W.: afries. mō-nath 39, M. (kons.), Monat; nfries. moanne; W.: anfrk. *mā-n-ōth?, st. M. (a?, z. T. athem.?), Monat; W.: as. mā-nuth* 1, mā-noth*, st. M. (a), Monat; mnd. mānt, mānet, F., Monat; W.: ahd. mānōd 29, st. M. (a, z. T. athem.), Monat; mhd. mānōt, st. M., N., Monat; nhd. Monat, M., Monat, DW 12, 2483; L.: Falk/Torp 309, Kluge s. u. Monat
*ment-, germ., F.: nhd. Minze; ne. mint (N.); RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. menta, mintha; E.: lat. menta, mintha, F., Minze; gr. μίνθη (mínthē), F., Minze; weitere Herkunft unklar; W.: ae. mint-e, sw. F. (n), Minze; W.: as. mint-a* 1, sw. F. (n), Minze; mnd. minte, F., Minze; an. mint-a, F., Minze; W.: ahd. minza 80, sw. F. (n), st. F. (ō), Minze; mhd. minze, minz, sw. F., st. F., Minze; nhd. Minze, F., Minze, DW 12, 2247
*menþ-, germ., V.: nhd. kauen; ne. chew; Hw.: s. *menþila-; E.: idg. *ment- (2), V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; L.: Falk/Torp 310
menþ?, *menþ-?, germ., V.: nhd. rühren; ne. stir (V.); Hw.: s. *mandula-; E.: idg. *ment- (1), *mentʰ-, *met-, *metʰ-, V., quirlen, bewegen, Pokorny 732; L.: Falk/Torp 309
*menþila-, *menþilam, germ., st. N. (a): nhd. Gebiss, Mund (M.); ne. teeth, mouth (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *ment- (2), V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; W.: an. mēl (2), *minþla, N., Gebiss am Zaum; W.: ae. mīþ-l, mīd-l, st. N. (a), Gebiss am Zaum, Ruderriemen; W.: ahd. mindil* 5, st. N. (a), Mundstück des Pferdezaums, Kandare; L.: Falk/Torp 310
*menþja-, *menþjam, *mendja-, *mendjam, germ., st. N. (a): nhd. Andenken, Gedenken, Erinnerung; ne. memory, rememberance; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *mendi-; E.: s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: got. *min-þ-i?, st. N. (ja); W.: s. got. *min-þ-s, st. F. (i); W.: an. min-n-i (1), st. N. (ja), Erinnerung, Andenken; W.: vgl. ahd. urminni* 1, Adj., „uneingedenk“; L.: Falk/Torp 308, Seebold 346
*mer-, germ., Sb.: nhd. Verleumdung; ne. calumniation; Vw.: s. *waia-
*mer-, germ., V.: nhd. sterben; ne. die (V.); Hw.: s. *murþa-, *murþjan, *murþra-, *murþrjan; E.: idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: Falk/Torp 311
*mēra-, *mēraz, *mǣra-, *mǣraz, germ., Adj.: nhd. hervorragend, bedeutend, berühmt; ne. excellent, famous (Adj.); RB.: got., afries.; Hw.: s. *mērja-; E.: idg. *mēros, *mōros, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: got. *mē-r-a-, Adj., groß; W.: afries. ma-r (2) 35, me-r, Konj., nur, außer, sondern (Konj.), aber; saterl. mar; L.: Falk/Torp 300, Looijenga 276
*mērī-, *mērīn, *mǣrī-, *mǣrīn, germ., sw. F. (n): nhd. Kunde (F.), Ruf; ne. reputation; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *mērja-; E.: s. idg. *mēros, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: got. *mē-r-ei, sw. F. (n), Kunde (F.), Ruf; W.: ahd. mārī 19, st. F. (ī), Ruhm, Berühmtheit, Kunde (F.), Gerücht; s. mhd. mære, st. N., Gerücht, Dichtung, Märchen, Kunde (F.), Nachricht; nhd. Märe, F., Kunde (F.), Erzählung, DW 12, 1623; L.: Heidermanns 408
*mērisōn, *mēresōn, *mǣrisōn, *mǣresōn, germ.?, sw. V.: nhd. preisen, verherrlichen; ne. praise (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *mēra-; E.: vgl. idg. *mēros, *mōros, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: ae. mǣr-s-ian (2), sw. V. (2), berühmt machen, bekannt machen, feiern, erklären, ehren, preisen; L.: Heidermanns 409
*mēriþō, *mǣriþō, *mēreþō, *mǣreþō, germ., st. F. (ō): nhd. Berühmtheit, Bekanntheit; ne. popularity, fame; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *mērja-; W.: got. mē-r-iþ-a 4, st. F. (ō), Gerücht, Kunde (F.); W.: an. mæ-r-ð, st. F. (ō), Preis, Lob, Preislied; W.: ae. mǣ-r-þ, st. F. (ō), Ruhm, Ruhmestat, Ehre; W.: anfrk. mā-r-ith-a* 1, st. F. (ō), Kunde (F.); W.: as. mā-r-ith-a* 7, mā-r-tha*, st. F. (ō), Kunde (F.), Ruhmestat, Wunder; W.: ahd. mārida 22, st. F. (ō), Kunde (F.), Erzählung, Ruf, Gerücht; L.: Falk/Torp 300, Heidermanns 408
*mērja-, *mērjam, *mǣrja-, *mǣrjam, germ., st. N. (a): nhd. Kunde (F.), Nachricht; ne. tale, news; RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *mǣrja- (Adj.); E.: s. idg. *mēros, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: afries. mē-r-e (2) 1, st. N. (ja), Kunde (F.); W.: ahd. māri* (2) 15, st. N. (ja), „Mär“, Kunde (F.), Erzählung, Nachricht, Botschaft; mhd. mære, st. N., Kunde (F.), Nachricht, Bericht, Erzählung; s. nhd. Märe, F., Kunde (F.), Erzählung, DW 12, 1623; L.: Heidermanns 408
*mērja-, *mērjaz, *mǣrja-, *mǣrjaz, germ., Adj.: nhd. hervorragend, bedeutend, berühmt, groß; ne. excellent, famous (Adj.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *-līka-; Hw.: s. *mēra-; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *mēros, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: got. *mē-r-ei-s, *mēris, Adj. (i/ja), groß, berühmt; W.: an. mæ-r-r (2), Adj., berühmt; W.: ae. mǣ-r-e (2), Adj. (ja), berühmt, groß, herrlich; W.: anfrk. *mā-r-i?, Adj.; W.: as. mā-r-i 58, mēr-i*, Adj., berühmt, bekannt, angesehen; W.: ahd. māri (1) 140, Adj., kund, bekannt, berühmt; mhd. mære, Adj., bekannt, berühmt, berüchtigt, herrlich; L.: Falk/Torp 300, Heidermanns 408, Kluge s. u. Märchen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 43 (Ballomarius), 138ff. (Chariomerus, Chlodomeris, Chlothomerus), 87 (Filimer), 92 (Fraomarius), 98 (Gacobomarus), 105 (Geilamir), 107 (Gibimer), 115 (Gudomarus), 119 (Gunthimer), 141 (Chnodomarius), 147 (Inguiomerus), 154 (Leudomarus), 162 (Marcomeres), 167f. (Merobaudes?, Merogaisus, Meroveus, Miro), 189 (Ricimer), 204 (Sigimerus), 231 (Theudemer), 249 (Vadomarius), 263 (Vidmer), 270 (Vittamerus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 571 (Ademir, Argemir, Argemiro, Argimir, Ariamir, Arimeri, Audlmiro, Aveliemeris, Ballomeris, Catumer, Charimeris, Chariomer, Chlodomeris, Chnodomari, Damir?, Deomar, Ermemir, Erpamara?, Fersomer, Filimer, Filimir, Flameris, Flitomeris, Fraomar, Gaiobomar?, Galamari?, Geilamir, Gennomer, Gibimera, Gildomeris, Gilimir, Godomar, Gotomar?, Guldramir, Guldrimir, Gundemar?, Gunthimer, Hildimir, Hoamer, Ingomari?,; Son.: Ingomerus, Ingviomer, Leomeris, Leomeri, Leudomar, Mari, Marabad?, Marcomar, Marcomeres, Marileif, Marilingu, Maring, Marivad?, Marove, Maerila, Mero, Merobaudes, Merobaudi, Merofledis, Merofliðis, Merogais, Merovech, Merveif, Mirica, Miro, Prodomer, Ranimir, Retemer, Rignomeris, Riccimir, Richimeris, Richimir, Ricimer, Ricomer, Rigimer, Rignomeris, Salamir, Sandrimer, Segimer, Sigimer, Sigismeres, Sisimir, Suniemer, Teodemir, Theodomir, Theudomir, Theudemir, Theudomeres, Theudomeris, Thiudimer, Trasemir, Ucromir, Wadamiris, Wadamir, Wademir, Vadomari, WajemariR?, Valamer, Valdemar, Waldomeris, Valmar, Valvomeres, Wandemir, Viliermeres, Wazimar?, Widemaris, Vidimer, Willimer, Wimar?, Wimara?, Visimar?, Wistremir, Wistrimir, Vithimiris, Witimer, Vittamer, Wittimir)
*mērjalīka-, *mērjalīkaz, *mǣrjalīka-, *mǣrjalīkaz, germ., Adj.: nhd. hervorragend, berühmt, herrlich; ne. excellent, famous (Adj.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *mǣrja- (Adj.), *-līka-; W.: ae. mǣ-r-lic, Adj., groß, berühmt; W.: as. mā-r-i-līk*, mā-r-līk* 1, Adj., ruhmvoll, herrlich; W.: ahd. mārlīh* 1, mārilīh, Adj., berühmt, bekannt, öffentlich; L.: Heidermanns 409
*mērjan, *mǣrjan, germ., sw. V.: nhd. künden, verkünden, rühmen, preisen, loben, bekanntmachen; ne. praise (V.), make (V.) known; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *mērja-; E.: s. idg. *mēros, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: got. mē-r-jan 48, red. V. (1), künden, kund tun, verkünden (, Lehmann M53); W.: an. mæ-r-a, sw. V. (1), preisen, loben; W.: ae. mǣ-r-an (2), sw. V. (1), erklären, verkünden, rühmen; W.: as. mā-r-ian 25, sw. V. (1a), verkünden, rühmen; mnd. mēren, sw. V., schwätzen, klatschen; W.: ahd. māren 26, sw. V. (1a), verkünden, sagen, bekanntmachen; mhd. mæren, sw. V., verkünden, bekanntmachen; nhd. (ält.-dial.) mären, sw. V., kundgeben, verkünden, DW 12, 1624; L.: Falk/Torp 300, Heidermanns 409, Kluge s. u. Märchen
*mērjanōn, *mǣrjanōn, germ.?, sw. V.: nhd. bekanntmachen; ne. make (V.) known; RB.: got.; Hw.: s. *mērja-; E.: vgl. idg. *mēros, *mōros, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: got. *mē-r-n-an?, sw. V. (4), bekannt werden; L.: Heidermanns 409
*merkāt-, germ., Sb.: nhd. Markt; ne. market; RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. mercātus; E.: s. lat. mercātus, M., Handel, Markt, Kauf; vgl. lat. mercārī, V., Handel treiben, handeln; lat. merx, F., Ware; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?; W.: ae. mark-et, st. N. (a), Markt; W.: afries. merk-ad, merk-ed, mark-ed, st. M. (a?, i?), Markt; nfries. mercke; W.: as. mark-āt* 2, st. M. (a?, i?), Markt; mnd. market, markt, merket, merkt, M., N., Markt; an. mark-að-r, st. M. (a?, i?), Markt; W.: ahd. markāt* 21, marcāt*, st. M. (a?, i?), Markt, Marktplatz, Marktbude; mhd. market, st. M., Marktplatz, Marktflecken, Handelsware, Marktpreis; nhd. Markt, M., Markt, DW 12, 1644
*merkwa-, *merkwam, germ.?, st. N. (a): nhd. Dunkelheit, Finsternis; ne. darkness; RB.: ae.; Hw.: s. *merkwa-; E.: s. idg. *merəgᵘ̯-, *mergᵘ̯-, V., Adj., flimmern, verdunkeln, dunkel, Pokorny 734; vgl. idg. *mer- (2), V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: ae. mier-c-e (5), st. N. (wa), Dunkel, Finsternis; L.: Heidermanns 410
*merkwa-, *merkwaz, *merkwu-, *merkwuz, germ., Adj.: nhd. dunkel, finster; ne. dark (Adj.); RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *merəgᵘ̯-, *mergᵘ̯-, V., Adj., flimmern, verdunkeln, dunkel, Pokorny 734; vgl. idg. *mer- (2), V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: an. myr-k-r (1), Adj., finster; W.: ae. mier-c-e (6), Adj., dunkel, finster, schwarz, böse; W.: as. mir-k-i 3, Adj., finster, unheimlich, böse, grauenhaft; L.: Falk/Torp 313, Heidermanns 409
*merkwajan, germ.?, sw. V.: nhd. dunkel machen, verdunkeln; ne. darken; RB.: an.; Hw.: s. *merkwa-; E.: s. idg. *merəgᵘ̯-, *mergᵘ̯-, V., Adj., flimmern, verdunkeln, dunkel, Pokorny 734; vgl. idg. *mer- (2), V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: an. myr-k-ja, myr-k-va, sw. V. (1), dunkel machen, dunkel werden, verdunkeln; L.: Heidermanns 410
*merkwi-, *merkwiz, germ.?, st. N. (i): nhd. Finsternis, Dunkelheit; ne. darkness; RB.: an.; Hw.: s. *merkwa-; E.: s. idg. *merəgᵘ̯-, *mergᵘ̯-, V., Adj., flimmern, verdunkeln, dunkel, Pokorny 734; vgl. idg. *mer- (2), V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: an. myr-k-r (2), st. N. (i), Finsternis; L.: Heidermanns 410
*merkwō-, *merkwōn, *merkwa-, *merkwan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Finsternis, Dunkelheit; ne. darkness; RB.: an.; Hw.: s. *merkwa-; E.: s. idg. *merəgᵘ̯-, *mergᵘ̯-, V., Adj., flimmern, verdunkeln, dunkel, Pokorny 734; vgl. idg. *mer- (2), V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: an. mjǫr-k-vi, myr-k-vi, mør-k-vi, sw. M. (n), dichter Nebel; L.: Falk/Torp 313, Heidermanns 410
*merkwu-, *merkwuz, germ., Adj.: Vw.: s. *merkwa-
*merla, germ., F.: nhd. Amsel; ne. blackbird; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. merula; E.: s. lat. merula, F., Amsel, Meeramsel; weitere Etymologie unklar, vielleicht zu idg. *ames-, Sb., Amsel, Pokorny 35, s. Walde/Hofmann 2, 77, Pokorny 35f.; W.: ahd. merla 4, st. F. (ō), sw. F. (n), Amsel; mhd. mërle, F., Amsel; nhd. Merle, F., Amsel, DW 12, 2109
*merwa-, *merwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *marwa-
*mes, germ., Pron.: nhd. mir; ne. me (Dat.); Vw.: s. *mez
*mēs-, germ., V.: Vw.: s. *mas-
*meskō-, *meskōn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *maskōn
*mēsō-, *mēsōn?, germ.?, sw. F. (n): nhd. Flecken (M.); ne. spot (N.); RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. māsa 13, sw. F. (n), Wundmal, Narbe; mhd. māse, sw. F., Wundmal, Narbe, Makel; nhd. (ält.) Mase, F., Wundenmal, Fleck, DW 12, 1698; L.: Falk/Torp 318
*meta, germ.?, F.: nhd. Heuschober, Miete (F.) (2); I.: Lw. lat. mēta; E.: s. lat. mēta, F., kegelförmige Figur, Kegel, pyramidenförmige Figur, Schober, Heuschober; idg. *mēit-, *mēt-, *məit-, *mit-, V., Sb., befestigen, Pfahl, Pokorny 709; vgl. idg. *mei- (1), Sb., V., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709
*meta-, *metam, germ., st. N. (a): nhd. Maß; ne. measure (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *metan; E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: got. *mē-t?, st. N. (a), Maß?; W.: an. mjǫ-t, st. N. (a) Pl., Maß; W.: ae. me-t (1), st. N. (a), Maß, Messung, Menge, Anteil, Entfernung, Grenze; W.: as. me-t* (1) 2, st. N. (a), Maß; mnd. s. mate, F., Maß, Abmessung; W.: ahd. mez (1) 108, st. N. (a), Maß, Art (F.) (1), Größe, Ordnung, Einschränkung, Art und Weise; mhd. mëz, st. N., Maß, Ausdehnung, Richtung, Wendung, Ziel; nhd. Maß, N., Meßgerät, Maß, DW 12, 2134; L.: Falk/Torp 353
*mēta-, *mētam, *mǣta-, *mǣtam, germ., st. N. (a): nhd. Kostbarkeit, Wertgegenstand; ne. precious object (N.); RB.: an.; Hw.: s. *mētī-; E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: an. mæ-t-i, N., Wert, Preis, Kostbarkeit; L.: Heidermanns 411
*metan, germ., st. V.: nhd. messen, zuteilen, erwägen; ne. measure (V.), assign, consider; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga-, *uz-; E.: idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: got. mi-t-an* 4, st. V. (5), messen (, Lehmann M72); W.: an. me-t-a (2), st. V. (5), messen, abschätzen, rechnen; W.: ae. me-t-an, st. V. (5), messen, bezeichnen, vergleichen, schätzen; W.: afries. me-t-a 17, st. V. (5), messen; nnordfries. meete; W.: anfrk. me-t-an 1, me-t-on*, st. V. (5), messen; W.: as. *me-t-an? (1), st. V. (5), messen; mnd. meten, st. V., messen, abmessen; W.: ahd. mezzan* (1) 43, mezan*, st. V. (5), messen, wiegen (V.) (2), schätzen, zählen, vergleichen, zumessen; mhd. mëzzen, st. V., messen, abmessen, ausmessen; nhd. messen, st. V., messen, DW 12, 2115; L.: Falk/Torp 304, Seebold 354, Kluge s. u. messen
*mēti-, *mētiz, *mǣti-, *mǣtiz, *mētja-, *mētjaz, *mǣtja-, *mǣtjaz, germ., Adj.: nhd. angemessen, mäßig, zu schätzen seiend; ne. moderate (Adj.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Vw.: s. *ga-; Hw.: s. *metan; E.: idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: an. mæ-t-r (1), Adj., wertvoll, ausgezeichnet, bewährt; W.: an. me-t-r (2), Adj., genau rechnend, wertvoll; W.: ae. mǣ-t-e, mē-t-e, Adj., mäßig, gemein, armselig, schlecht, klein; W.: ae. *me-t (2), Adj., angemessen, gemäß, passend, recht; W.: afries. me-t 1, Adj., mäßig; W.: ahd. *māzi?, Adj., mäßig; W.: s. ahd. hantmāzi* 1, Adj., handlich, geeignet; W.: s. ahd.? māzlīh* 1, Adj., mäßig, klein; mhd. mæzlich, Adj., gering, klein, mäßig, gemäßigt; nhd. (ält.) mäßlich, Adj., Adv., nach Maß, mäßig, geartet, DW 12, 1748; L.: Falk/Torp 305, Seebold 353, Heidermanns 410
*mētī-, *mētīn, *mǣtī-, *mǣtīn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Mäßigkeit; ne. moderation, modesty; RB.: ahd.; Hw.: s. *mēti-; E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: ahd. *māzī?, st. F. (ī), Maß, Mäßigkeit;
Metia, lat.-germ.?, ON: nhd. Metia (bei Stade?); Q.: ON (1. Jh.); E.: Herkunft unklar, kelt.?
*mētīga-, *mētīgaz, *mǣtīga-, *mǣtīgaz, germ., Adj.: nhd. angemessen, mäßig, zu schätzen seiend; ne. moderate (Adj.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *mēti-, *metan; E.: vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: afries. *mē-t-ich, Adj., mäßig; W.: ahd. māzīg* 2, Adj., mäßig, durchschnittlich, enthaltsam; mhd. mæzec, mæzic, Adj., mäßig, enthaltsam, gemäßigt; nhd. mäßig, Adj., mäßig, Maße habend, DW 12, 1741; L.: Heidermanns 411
*mētja-, *mētjaz, *mǣtja-, *mǣtjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *mēti-
*metjō-, *metjōn, *metja-, *metjan, germ., sw. M. (n): nhd. Maß, Metze (F.) (1); ne. measure (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *metan, *mettōn; E.: idg. *mēti-, Sb., Maß, Klugheit, Pokorny 703; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: s. ae. mi-t-t-e, sw. F. (n), Maß, Scheffel; W.: s. as. met-t-a*? 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, „Miete“ (F.) (1), Metze (F.) (1), Mahllohn; W.: ahd. mezzo (2) 4, sw. M. (n), eine Messeinheit; mhd. metze, sw. M., kleineres Trockenmaß, Metze (F.) (1); W.: s. ahd. mezza (1) 2, st. F. (ō), sw. F. (n), ein Trockenmaß; s. mhd. metze, sw. M., kleineres Trockenmaß, kleineres Flüssigkeitsmaß, Metze (F.) (1); L.: Seebold 353
*mētō, *mǣtō, germ., st. F. (ō): nhd. Maß; ne. measure (N.); RB.: an., afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *metan; E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: mnd. māt, māte, F., Maß; an. mā-t-i, sw. M. (n), Art (F.) (1), Weise (F.) (2); W.: afries. mē-t-e 29, mē-t-a (2), mā-t-a, st. F. (ō), Maß; nfries. miette; W.: mnd. māt, māte, F., Maß; an. mā-t (1), st. N. (a), Wertschätzung, Maß; W.: ahd. māza 14, st. F. (ō), sw. F. (n), Maß, Größe, Dimension, Ausmaß; mhd. māze, st. F., Maß, gehörige Größe, Zeit, Gewicht (N.) (1), Kraft; nhd. Maße, F., zugemessene Menge, DW 12, 1731; L.: Falk/Torp 305, Seebold 353
*metōdu-, *metōduz, *metōþu-, *metōþuz, germ., st. M. (u): nhd. Maß, Schicksal; ne. measure (N.), fate; RB.: an., ae., as.; Hw.: s. *metan; E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: an. mjǫ-t-uð-r, st. M. (a), Schicksalsbeherrscher, Schicksal, Tod; W.: ae. me-t-od, meo-t-od, me-t-ud, meo-t-ud, st. M. (a), Schicksal, Schöpfer (M.) (2), Gott; W.: as. me-t-od 2, st. M. (a), Gott, Schicksal; L.: Seebold 353
*metōn, germ., sw. V.: nhd. messen, zuteilen, erwägen; ne. measure (V.), assign, consider; RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *metan; E.: idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: got. mi-t-ōn* 11, sw. V. (2), ermessen, bedenken, überlegen (V.) (, Lehmann M73); W.: ae. *me-t-ian, sw. V. (2), messen?; W.: ahd. mezzōn* (1) 4, mezōn, sw. V. (2), mäßigen, etwas mäßigen, beenden, etwas beenden, einer Sache ein Ziel setzen, ein Maß setzen; s. mhd. mezzen, sw. V., mäßigen; L.: Falk/Torp 305, Seebold 353
*metōþu-, *metōþuz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *metōdu-
Mettis, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Metz; Q.: ON (5. Jh.); E.: kelt. Herkunft, benannt nach dem Stamm der Mediomatriker
*mettjō-, *mettjōn, *mettja-, *mettjan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *mettōn
*mettō-, *mettōn, *metta-, *mettan, *mettjō-, *mettjōn, *mettja-, *mettjan, germ., sw. M. (n): nhd. Maß; ne. measure (N.); RB.: ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *metan, *metjōn; E.: idg. *mēti-, Sb., Maß, Klugheit, Pokorny 703; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: ae. mi-t-t-a, sw. M. (n), Maß, Metze (F.) (1), Scheffel; W.: mnd. matte, mette, N., Metze (F.) (1), Getreidemaß; W.: ahd. mezzo (2) 4, sw. M. (n), eine Messeinheit, Metze (F.) (1); mhd. metze, sw. M., kleineres Trockenmaß, kleineres Flüssigkeitsmaß, Metze (F.) (1); L.: Falk/Torp 305
*meþ, germ., Präp.: Vw.: s. *med
*mēþa-, *mēþam, *mǣþa-, *mǣþam, germ., st. N. (a): nhd. Mahd; ne. mowing (N.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *māþa; E.: s. idg. *met-, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mē- (2), V., mähen, Pokorny 703; W.: ae. mǣ-þ (2), st. N. (a), Mahd, Abmähung; afries. mē-th 1, me-th?, me-d?, N., Mahd, Maßeinheit für Grasland; W.: s. as. *mā-th-a?, st. F. (ō), sw. F. (n), Mahd, Wiese; mnd. māde, F., zu mähende Wiese, Heuwiese; W.: s. ahd. āmād 8, st. N. (a), Grummet, Öhmd, Zweitmahd, zweiter Grasschnitt; mhd. āmāt, st. N., zweites Mähen, Zweitmahd; W.: s. ahd. māda 1, sw. F. (n), Mahd, Schwade; mhd. māde, sw. F., Schwade (M.) beim Mähen; nhd. (ält.-dial.) Mahde, F., Schwaden beim Mähen, DW 12, 1449; L.: Falk/Torp 301, Kluge s. u. Mahd
*mēþi-, *mēþiz, *mǣþi-, *mǣþiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Maß; ne. measure (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *metan; E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: ae. mǣ-þ (1), mē-þ, M., st. F. (ō), Maß, Gemäßheit, Anteil, Ehre, Achtung, Recht, Geschick, Güte, Bedingung, Los, Stand, Rang; W.: s. ae. *mē-þ-r-ian, sw. V., ehren; L.: Falk/Torp 301
*mēþwō, *mǣþwō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *maþwō
*meuka-, *meukaz, germ., Adj.: nhd. weich, sanft; ne. soft; RB.: got., an.; Hw.: s. *mūka-; E.: s. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; got. *mūk-s?, Adj. (a), sanft, weich; W.: an. mjūk-r, Adj., schmiegsam, weich; L.: Falk/Torp 325, Heidermanns 411
*meukiþō, *meukeþō, germ.?, st. F. (ō): nhd. Milde, Sanftheit; ne. mildness, gentleness; RB.: an.; E.: s. *meuka-; W.: an. mȳk-t, st. F. (ō), Freundlichkeit, Linderung; L.: Heidermanns 411
*meukjan, germ.?, sw. V.: nhd. mild machen, weich machen, besänftigen; ne. make (V.) mild, make (V.) soft; RB.: an.; Hw.: s. *meuka-; E.: s. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; W.: an. mȳk-ja, sw. V. (1), mild machen, weich machen, lindern, besänftigen; L.: Heidermanns 411
*meurjō-, *meurjōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Ameise; ne. ant; RB.: got.; E.: idg. *moru̯ī̆-, *mouro-, Sb., Ameise, Pokorny 749; W.: got. *muir-jō 1, krimgot. miera, sw. F. (n), Ameise (, Lehmann M59); L.: Falk/Torp 302
*meusa-, *meusam, germ., st. N. (a): nhd. Moos, Moor; ne. moss, moor; RB.: an., ae., ahd.; E.: idg. *meus-, *mūs-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Schimmel (M.) (1), Pokorny 742; s. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; W.: an. mȳ-r-r, st. F. (ō), Sumpf; W.: ae. méo-s (1), st. M. (a), Moos; W.: ahd. mios 20, st. M. (a?), st. N. (a), Moos, Flaum?; mhd. mies, st. N., st. M., Moos; nhd. (ält.-dial.) Mies, M., N., Moos, DW 12, 2175; L.: Falk/Torp 327
*mez, germ., Pron.: nhd. mir; ne. me (Dat.); Hw.: s. *ik
*mēzdō-, *mēzdōn, *mizdō-, *mizdōn, germ., sw. F. (n): nhd. „Miete“ (F.) (1), Lohn, Entgelt; ne. reward (N.); RB.: got., ae., anfrk., as., lat.-lang., ahd.; Hw.: s. *mēzdō; Q.: PN? (4. Jh.); E.: s. idg. *mizdʰós, Sb., Lohn, Sold, Pokorny 746; W.: got. mizd-ō 12, sw. F. (n), Lohn (, Lehmann M75); W.: s. ae. mēd (1), st. F. (ō), Lohn, Miete (F.) (1), Bezahlung, Preis, Entgelt, Bestechung; W.: s. ae. meord, st. F. (ō), Belohnung, Bezahlung; W.: s. ae. mēd (1), st. F. (ō), Lohn, Miete (F.) (1), Bezahlung, Preis, Entgelt, Bestechung; W.: s. ae. meord, st. F. (ō), Belohnung, Bezahlung; W.: s. anfrk. mied-a* 1, st. F. (ō), Lohn; W.: as. mēda* 15, st. F. (ō), sw. F. (n), „Miete“ (F.) (1), Lohn; mnd. mēde, F., Bezahlung, Lohn; W.: lat.-lang. meta 27?, st. F. (ō?), Lohn, Entgelt, Brautgabe; W.: ahd. mieta 45, st. F. (ō), sw. F. (n), „Miete“ (F.) (1), Lohn, Entgelt, Geschenk; mhd. miete, miet, st. F., sw. F., Lohn, Belohnung, Vergeltung; nhd. Miete, F., Lohn, Gegengabe, Gegenzahlung, Miete (F.) (1), DW 12, 2175; L.: Falk/Torp 322; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 166 (Mederichus?)
*mēzdō, *mizdō, germ., st. F. (ō): nhd. „Miete“ (F.) (1), Lohn, Entgelt; ne. reward (N.); RB.: got., ae., anfrk., as., lat.-lang., ahd.; Hw.: s. *mēzdōn; Q.: PN? (4. Jh.); E.: s. idg. *mizdʰós, Sb., Lohn, Sold, Pokorny 746; W.: s. got. mizd-ō 12, sw. F. (n), Lohn (, Lehmann M75); W.: ae. mēd (1), st. F. (ō), Lohn, Miete (F.) (1), Bezahlung, Preis, Entgelt; W.: ae. meord, st. F. (ō), Belohnung, Bezahlung; W.: ae. mēd (1), st. F. (ō), Lohn, Miete (F.) (1), Bezahlung; W.: ae. meord, st. F. (ō), Belohnung, Bezahlung; W.: anfrk. mied-a* 1, st. F. (ō), Lohn; W.: as. mēda* 15, st. F. (ō), sw. F. (n), „Miete“ (F.) (1), Lohn; mnd. mēde, F., Bezahlung, Lohn; W.: lat.-lang. meta 27?, st. F. (ō?), Lohn, Entgelt, Brautgabe; W.: ahd. mieta 45, st. F. (ō), sw. F. (n), „Miete“ (F.) (1), Lohn, Entgelt, Geschenk; mhd. miete, miet, st. F., sw. F., Lohn, Belohnung, Vergeltung; nhd. Miete, F., Lohn, Gegengabe, Gegenzahlung, Miete (F.) (1), DW 12, 2175; L.: Falk/Torp 322, Kluge s. u. Miete 1, Looijenga 220, 247; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 166 (Mederichus?)
*mi-, germ., V.: nhd. mindern, vermindern, verkleinern, verringern; ne. diminuish; Hw.: s. *ministōn, *minni-; E.: idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: Falk/Torp 319
*mi-, germ., V.: nhd. wechseln, verfälschen; ne. change (V.), falsify; Hw.: s. *missa-, *maina-; E.: idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; L.: Falk/Torp 319
*mid, germ., Präp.: Vw.: s. *med
*midi, germ., Präp.: Vw.: s. *med
*midja, germ., Sb.: Vw.: s. *medja
*midja-, *midjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *medja-
*mig-, germ., V.: nhd. regnen; ne. rain (V.); Hw.: s. *mihsta-; E.: idg. *meigʰ-, V., Adj., flimmern, blinzeln, dunkel, Pokorny 712; L.: Falk/Torp 320
*mīgan, germ., sw. V.: Vw.: s. *meigan
*migula-, *migulaz, germ.?, Adj.: nhd. harntreibend; ne. diurectic; RB.: ae.; E.: s. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; W.: ae. mig-ol, Adj., harnruhrkrank, harntreibend; L.: Heidermanns 411
*mihsa-, *mihsam, germ., st. N. (a): nhd. Harn, Urin, Mist; ne. urine, manure; RB.: ae., afries., as.; Hw.: s. *mihstu-, *meigan; E.: vgl. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; W.: ae. meox, st. N. (a), Schmutz, Mist, Dung; W.: s. ae. micg-a, sw. M. (n), Harn, Urin; W.: s. ae. micg-e, sw. F. (n), Harn, Urin; W.: s. afries. mê-s-e 5, maih-s-jo*, sw. F. (n), Harn; W.: as. mehs* 1, st. N. (a), Mist; L.: Falk/Torp 320, Seebold 348
*mihsna-, *mishnam, germ.?, st. N. (a): nhd. Harn, Urin, Mist; ne. urine, manure; RB.: ae.; Hw.: s. *meigan, *mihsa-; E.: s. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; W.: ae. mix-en, F., Misthaufen, Mist; L.: Seebold 348
*mihsō-, *mihsōn, germ., sw. F. (n): nhd. Harn, Urin, Mist; ne. urine, manure; RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *meigan; E.: vgl. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; W.: s. an. myk-i, F., Mist; W.: ae. mēs-a, F. Pl., Dünger; W.: afries. mê-s-e 5, maih-s-jo*, sw. F. (n), Harn; L.: Seebold 348
*mihsta-, *mihstaz, germ., st. M. (a): nhd. Nebel; ne. „mist“, fog (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *migʰlā, F., Nebel., Wolke, Pokorny 712; vgl. idg. *meigʰ-, V., Adj., flimmern, blinzeln, dunkel, Pokorny 712; W.: an. mi-st-r, an.; W.: ae. mi-st, st. M. (a), Nebel, Gesichtsverdunkelung; L.: Falk/Torp 320
*mihstila-, mihstilaz, germ., st. M. (a): nhd. Mistel; ne. mistle; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *mistilō; E.: vgl. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; W.: s. an. Mi-st-il-tein-n, st. M. (a), Mistel, Mistelzweig; W.: ae. mi-st-el, st. M. (a), Mistel; W.: as. mist-il 6, st. M.? (a?, i?), st. F. (i), Mistel; mnd. mistel, Sb., Mistel; W.: ahd. mistil 43, st. M. (a?, i?), Mistel; mhd. mistel, st. M., Mistel; s. nhd. Mistel, M., F., Mistel DW 12, 2268; L.: Falk/Torp 320
*mihstu-, *mihstuz, germ., st. M. (u): nhd. Mist, Harn; ne. manure, urine; RB.: got., as., ahd.; Hw.: s. *mihsa-, *meigan; E.: vgl. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; W.: got. maíh-st-u-s* 1, st. M. (u), Mist, Dünger (, Lehmann M7); W.: as. mist 1, st. M. (a?), Mist; W.: ahd. mist 30, st. M. (a?), Mist, Schmutz, Kot, Dünger, Schutt, Asche; mhd. mist, st. M., st. N., Kot, Dünger, Misthaufen, Mistgrube, Unrat, Schmutz; nhd. Mist, M., Mist, Wust, Unrat, DW 12, 2263; L.: Falk/Torp 320, Seebold 348, Kluge s. u. Mist
*mihswō-, *mishwōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Molke?; ne. whey?; RB.: an.; E.: s. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; W.: an. mys-a, sw. F. (n), saure Molke
*mikila-, *mikilaz, germ., Adj.: Vw.: s. *mekila-
*mildiþō, *mildeþō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *meldiþō
*mildja-, *mildjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *meldja-
*mili-, germ.?, M.: nhd. Soldat, Krieger, Kämpfer; ne. soldier, warrior; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. mīles; E.: s. lat. mīles, M., Soldat; weitere Herkunft unklar; W.: ahd. miliz* 4, st. M. (a?, i?), Krieger, Kämpfer, Soldat; vgl. nhd. Miliz, F., „Miliz“, Duden 4, 1786
*mili-, *miliz, germ.?, Adj.: nhd. zerrieben, gemahlen; ne. ground (Adj.); E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716
*milja, germ., F.: nhd. Meile; ne. mile; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. mīlia; E.: s. lat. mīlia, F., Meile; lat. mīlle passum, N., tausend Doppelschritte; lat. mīlle, Num. Kard., tausend; idg. *smīg̑ʰeslī, Sb., eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *g̑ʰéslo-, g̑ʰésli̯o-, Num. Kard., tausend, Pokorny 446; W.: ae. mī-l (1), st. F. (ō), Meile; W.: ahd. mīla 20, milla, st. F. (ō), Meile; mhd. mīle, mīl, st. F., Meile; nhd. Meile, F., Meile (Längenmaß), DW 12, 1907
*mim-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 576 (Mimiulf)
*min-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 576 (Minnul)
*mīna-, *mīnaz, germ., Poss.-Pron.: nhd. mein (Poss.-Pron.); ne. my; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702; W.: got. mein-s 324=322, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.) (, Lehmann M44); W.: an. mī-n-n, mi-n-n, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); W.: ae. mī-n, Poss.-Pron. (1. Pers. Sg.), mein (Poss.-Pron.); W.: afries. mī-n 10, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); saterl. min, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); W.: anfrk. mī-n 169, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); W.: as. mī-n 207, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); mnd. mīn, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); W.: ahd. mīn 2349?, Poss.-Pron., mein; mhd. mīn, Poss.-Pron., mein; nhd. mein, Poss.-Pron., mein, DW 12, 1912; L.: Falk/Torp 300, Kluge s. u. mein
*ministō-, *ministōn, *minista-, *ministan, *minnistō-, *minnistōn, *minnista-, *ministan, germ., Adj. (Superl.): nhd. kleinste, wenigste, mindeste; ne. least; RB.: got., an., as., ahd.; Hw.: s. *minni-, *minnizōn; E.: vgl. idg. *minu-, Adj., klein, Pokorny 711; idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: got. mi-n-n-ist-s* 8, Adj. (a) (Superl.), kleinste, geringste, mindeste; W.: an. mi-n-n-st-r, Adj. (Superl.), mindeste, kleinste; W.: as. mi-n-n-isto* 3, Adj. Superl., geringste; mnd. minneste, minste, Adj. (Superl.), mindeste, wenigste; W.: ahd. minnisto 16, Adj. (Superl.), mindeste, wenigste, geringste, kleinste, unbedeutendste; s. mhd. minneste, Adj. (Superl.), kleinste, geringste; s. nhd. mindest, Adv., mindest, DW 12, 2231; L.: Falk/Torp 319, Kluge s. u. minder
*minni-, *minniz, germ., Adv.: nhd. weniger, minder; ne. less; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *minnizōn, *ministōn; E.: s. idg. *minu-, Adj., klein, Pokorny 711; vgl. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: got. mi-n-s 4, Adv. (Komp.), minder, weniger, geringer (, Lehmann M68); W.: an. mi-n-n-r, mi-ð-r (2), Adv., weniger; W.: ae. mi-n?, Adj., böse, schlecht, schädlich; W.: s. ae. mi-n-s-ian, sw. V., sich vermindern; W.: afries. mi-n-n 13, mi-n, Adv., minder, weniger; nnordfries. min, Adv., minder; W.: ahd. min 93, Adv., Konj., minder, weniger, nicht, überhaupt nicht, damit nicht, und nicht, nur nicht, dass nicht, ob nicht; mhd. min, Adv., weniger, minder; nhd. (ält.-dial.) min, Adv., minder, DW 12, 2222; L.: Falk/Torp 319
*minnistō-, *minnistōn, *minnista-, *ministan, germ., Adj.: Vw.: s. *ministōn
*minnizō-, *minnizōn, *minniza-, *minnizan, germ., sw. Adj.: nhd. mindere, kleinere; ne. minor; RB.: got., an., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *minni-, *ministōn; E.: s. idg. *minu-, Adj., klein, Pokorny 711; vgl. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: got. mi-n-n-iz-a 6, sw. Adj. (Komp.), kleinere, geringere; W.: an. mi-n-n-i (3), Adj. (Komp.), weniger; W.: afries. mi-n-n-era 31, mi-n-ra, Adj. (Komp.), jüngere, kleinere, wenigere, mindere; saterl. minder, Adj., mindere, jüngere; W.: anfrk. mi-n-s-on* 1, sw. V. (2), mindern, vermindern; W.: as. mi-n-n-iro* 3, Adj. Komp., mindere, kleinere; mnd. minnere, mindere, Adj. (Komp.), „mindere“, wenigere, kleinere; W.: ahd. minniro 52, Adj. (Komp.) nhd. mindere, kleinere, geringere, weniger, jüngere; mhd. minre, Adj., kleinere, geringere; s. nhd. minder, Adv., minder, DW 12, 2222; L.: Falk/Torp 319, Heidermanns 412, Kluge s. u. minder
Mionerica, lat.-germ.?, ON: nhd. Mionerica (bei Köln); Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft?
*miskan, *miskjan, germ., sw. V.: nhd. mischen; ne. mix (V.); RB.: ae., anfrk., mnd., ahd.; Hw.: s. *miskōn; I.: Lw. lat. mīscēre; E.: s. lat. mīscēre, V., mischen; vgl. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; W.: ae. misc-ian, mix-ian, mysc-an?, sw. V., mischen; W.: anfrk. mi-s-k-en* 1, sw. V. (1), mischen; W.: mnd. mischen, sw. V., mischen; W.: ahd. misken* 28, miscen, sw. V. (1a), mischen, vermischen, mengen, vereinigen; mhd. mischen, sw. V., mischen, mengen; nhd. mischen, sw. V., mischen, DW 12, 2249; L.: Falk/Torp 312
*miskjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *miskan
*miskōn, germ., sw. V.: nhd. mischen; ne. mix (V.); Hw.: s. *miskan; I.: Lw. lat. mīscēre; E.: s. lat. mīscēre, V., mischen; vgl. idg. *meig̑-?, *meik̑-, V., mischen, Pokorny 714; L.: Falk/Torp 312
*missa-, *missaz, *missja-, *missjaz, germ., Adj.: nhd. vertauscht, wechselseitig, abwechselnd, miss...; ne. mutual, mis...; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *-līka-; E.: idg. *mitto, Adj., einander, wechselseitig; s. idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; W.: got. mis-s-a-, Präf., miss..., verschieden (, Lehmann M70); W.: an. mi-s-s, Adj., verkehrt, falsch, miss...; W.: ae. mi-s-, Präf., miss...; W.: afries. mi-s-, Präf., miss...; W.: anfrk. mi-s-, Präf., miss...; W.: as. *mi-s?, Adj., Präf., miss...; mnd. mis-, Präf., miss...; W.: as. *mi-s-si?, Adj., verschieden, verkehrt, miss...; W.: ahd. missi* 2, Adj., Präf., verschieden, fehlerhaft, unterschiedlich, fehl..., miss..., ver...; L.: Falk/Torp 321, Seebold 349, Heidermanns 413, Kluge s. u. miß-, misse-
*missalīka-, *missalīkaz, germ., Adj.: nhd. unterschiedlich, verschieden; ne. different; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *missa-, *-līka-; W.: got. mis-s-a-leik-s 7, Adj. (a), verschieden, mannigfaltig; W.: an. mi-s-līk-r, Adj.; W.: ae. mi-s-lic, mi-s-t-lic, Adj., ungleich, verschieden, mannigfaltig; W.: s. ae. mi-s-s-en-lic, Adj., verschieden; W.: afries. mi-s-lik 3, Adj., ungleich, verschieden; nfries. mislijck, Adj., ungleich, verschieden; W.: as. mi-s-si-līk* 1, Adj., verschieden, zahlreich; W.: as. mi-s-līk* 7?, Adj., verschieden, zahlreich; mnd. mislīk, Adj., zweifelhaft, unsicher; W.: ahd. missilīh 94, missalīh, mislīh, Adj., verschieden, ungleich, unterschiedlich; mhd. misselich, mislich, Adj., verschieden, verschiedenartig, mannigfach; nhd. misslich, Adj., Adv., misslich, zweifelhaft, unsicher, DW 12, 2303 (mißlich); L.: Falk/Torp 321, Heidermanns 413, Kluge s. u. mißlich
*missja-, *missjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *missa-
*missjan, germ., sw. V.: nhd. vermissen, missen; ne. miss (V.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *missa-; E.: s. idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; W.: an. mi-s-s-a (2), sw. V. (1), missen, verlieren; W.: ae. mi-s-s-an, sw. V. (1), missen, entgehen; W.: afries. mi-s-s-a (1) 2, sw. V. (1), missen, entbehren; nfries. missen, V., missen, entbehren; W.: ahd. missen* 5, sw. V. (1a), „missen“, vermissen, entbehren, verzichten; mhd. missen, sw. V., verfehlen, entbehren, vermissen; nhd. missen, sw. V., sich verirren, entbehren, wünschen, DW 12, 2259; L.: Falk/Torp 321, Heidermanns 413, Kluge s. u. missen
*mistilō, germ., st. F. (ō): nhd. Mistel; ne. mistle; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *mihstila-; E.: vgl. idg. *meig̑ʰ-, *h₃mei̯g̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; W.: s. an. Mi-st-il-tein-n, st. M. (a), Mistel, Mistelzweig; W.: ae. mi-st-el, st. M. (a), Mistel; W.: ahd. mistil 43, st. M. (a?, i?), Mistel; mhd. mistel, st. M., Mistel; s. nhd. Mistel, M., F., Mistel DW 12, 2268; L.: Kluge s. u. Mistel
*mīta-, *mītaz, germ., st. M. (a): nhd. Miete (F.) (2), Mücke, Milbe; ne. midge, mite; RB.: ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *mītōn; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. mīt-e, sw. F. (n), Milbe, Miete (F.) (2); W.: mnd. mite, Sb., Milbe; W.: s. ahd. mīza 10, sw. F. (n), Mücke; L.: Falk/Torp 320
*mitja, germ.?, Sb.: nhd. Maß; ne. measure (N.); RB.: ae.; E.: idg. *mēti-, Sb., Maß, Klugheit, Pokorny 703; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: ae. mi-t-t-e, sw. F. (n), Maß, Scheffel; W.: ae. mi-t-t-a, sw. M. (n), Maß, Scheffel
*mītō-, *mītōn, germ., sw. F. (n): nhd. Miete (F.) (2), Mücke, Milbe; ne. midge, mite; RB.: ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *mīta-; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. mīt-e, sw. F. (n), Milbe, Miete (F.) (2); W.: mnd. mite, Sb., Milbe; W.: ahd. mīza 10, sw. F. (n), Mücke; L.: Falk/Torp 320
*miþ-, germ., V.: nhd. wechseln, tauschen; ne. change (V.), exchange (V.); Hw.: s. *maiþma-; E.: idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Falk/Torp 320
*mīþan, germ., st. V.: Vw.: s. *meiþan
*miz, germ., Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Dat.): nhd. mir; ne. me (Dat.); RB.: got.; Hw.: s. *mez; E.: s. idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702; W.: got. mi-s, Pers.-Pron.
*mizdō, germ., st. F. (ō): Vw.: s. *mēzdō
*mizdō-, *mizdōn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *mēzdōn
*mōda-, *mōdaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *mōþa- (M.)
*mōdar, germ., F.: Vw.: s. *mōder
*mōder, *mōdar, germ., F. (kons.): nhd. Mutter (F.) (1); ne. mother (F.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: an. mō-ðir, F. (kons.), Mutter (F.) (1); W.: ae. mō-dor, mō-der, ae, F. (kons.), Mutter (F.) (1); W.: afries. mō-der 40?, F. (kons.), Mutter (F.) (1); moar, moer, F., Mutter; W.: anfrk. muo-der 16, muo-dir*, st. F. (r), Mutter (F.) (1); W.: as. mō-dar 30, st. F. (er), Mutter (F.) (1); mnd. mōder, F., Mutter (F.) (1); W.: ahd. muoter 195, st. F. (er), Mutter (F.) (1), Mutterschoß; mhd. muoter, st. F. (er), Mutter (F.) (1), Urheberin, Anstifterin, Gebärmutter, Bachbett; nhd. Mutter, F., Mutter (F.) (1), DW 12, 2804; L.: Falk/Torp 323, Kluge s. u. Mutter
*mōdja-, *mōdjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *mōþa- (1)
*mōdrja-, *mōdrjaz, germ., Adj.: nhd. von der Mutter stammend; ne. mother...; RB.: ae., afries.; Vw.: s. *sama-; E.: s. *mōder; W.: s. ae. mœ̄-dr-en (2), N., mütterliche Seite; W.: ae. mō-dr-ie, mō-dr-ige, sw. F. (n), Muhme, Base; W.: afries. mō-dr-ie 1, F., Mutterschwester; nnordfries. medder
Moenus, lat.-kelt.-germ.?, FlN: nhd. Main; Q.: FlN (1. Jh.); E.: kelt. Herkunft, Moin-
Moguntiacum, lat.-kelt.-germ., ON: nhd. Mainz; Q.: ON (1. Jh.); E.: kelt. Herkunft, der Name soll von einer kelt. Gottheit Mogon stammen
*mōha-, *mōhaz, germ., st. M. (a): nhd. Steppe, Heide (F.) (2); ne. prairie, heath; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. mō-r (1), M., sandige, Ebene, offene Waldgegend; L.: Falk/Torp 322
*mōjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *mōwjan
*mōldra?, germ.?, Sb.: nhd. Malter; ne. a grain measure (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., zermalmen, mahlen, schlagen, Pokorny 716; W.: ahd. muoltra 27, muoltera, mulhtra*, multa, st. F. (ō), sw. F. (n), Schüssel, Trog, Mulde; s. mhd. mulde, st. F., sw. F., Mulde, halbrundes ausgehöhltes Gefäß, Mehltrog; nhd. Multer, F., längliches ausgehöhltes Gefäß, Trog, DW 12, 2658; nhd. Mulde, F., Mulde;
*molitur-, germ.?, Sb.: Vw.: s. *moltur-
*moltur-, molitur-, germ.?, Sb.: nhd. Mahllohn; ne. miller’s pay; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. molitura; E.: s. lat. molitura?, F., Mahllohn?, Lohn des Müllers?; vgl. lat. molitor, M., Müller; lat. molīna, F., Mühle; lat. molere, V., mahlen; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ahd. multere* 1, Sb., Mahllohn, Lohn des Müllers, Gewinn des Müllers; mhd. multer, st. N., Mahllohn, Mahlmetze; s. nhd. Multer, M., N., was von einem Mahlgaste auf einmal gemahlen wird, Mahllohn des Müllers, DW 12, 2658
*mōmō-, *mōmōn, germ., sw. F. (n): nhd. Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; ne. mummy, aunty; RB.: an., afries., as., ahd.; E.: idg. *mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: an. mō-n-a, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); W.: afries. mō-ie 1?, sw. F. (n), Muhme; W.: s. as. mo-ma 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Muhme; mnd. mome, F., Muhme, Mutterschwester; W.: ahd. muoma 16, sw. F. (n), Muhme, Tante, Schwester der Mutter; mhd. muome, sw. F., „Muhme“, Mutterschwester, weibliche Verwandte überhaupt; nhd. Muhme, F., „Muhme“, weibliche Seitenverwandte, DW 12, 2644; L.: Falk/Torp 323
*mōnja-, *mōnjaz, germ.?, st. M. (a): nhd. First, Dachfirst; ne. ridge; E.: s. idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; L.: Falk/Torp 309
*Mōr, germ., M.: nhd. Mohr; ne. Moor; RB.: anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. Maurus; E.: s. lat. Maurus, M., Maure; gr. Μαῦρος (Mauros), M., Maure; wahrscheinlich Lehnwort aus einer nordafrikanischen Sprache; W.: anfrk. Mōr* 1, st. M. (a?, i?), Mohr; W.: as. Môr 1, st. M. (i), Mohr; mnd. Mōre, M., Mohr; W.: ahd. Mōr (1) 6, Mōri (Pl.), st. M. (i), Mohr, Neger, Schwarzer; mhd. Mōr, Mōre, st. M., sw. M., Mohr, Teufel; nhd. Mohr, M., Mohr
*mōra-, *mōram, germ., st. N. (a): nhd. Moor, Sumpf, Wasser; ne. moor, swamp, water (N.); RB.: ae., afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *mōra- (M.); E.: idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: ae. mōr, st. M. (a), Moor, Heide (F.) (1), wüstes Land; W.: afries. mōr 1?, st. N. (a), Moor; W.: mnl. moor, Sb., Moor; W.: as. mōr 1, st. M. (a?, i ?)?, st. N. (a)?, Moor, Sumpf; mnd. mōr, N., M., Moor; W.: ahd. muor 2, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Moor, Sumpf; mhd. muor, st. N., Sumpf, Morast, Meer, Moor; s. nhd. Moor, M., N., Moor, Sumpfland, nasses Torfland, DW 12, 2515; W.: lat.-ahd.? morus* 7, M., Moor, Sumpf; L.: Falk/Torp 312, Kluge s. u. Moor
*mōra-, *mōraz, germ., st. M. (a): nhd. Moor, Sumpf; ne. moor, swamp; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *mōra- (N.); E.: idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: ae. mōr, st. M. (a), Moor, Heide (F.) (1), wüstes Land; W.: s. afries. mōr 1?, st. N. (a), Moor; W.: as. mōr 1, st. M. (a?, i ?)?, st. N. (a)?, Moor, Sumpf; mnd. mōr, N., M., Moor; W.: mnl. moor, Sb., Moor; W.: ahd. muor 2, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Moor, Sumpf; mhd. muor, st. N., Sumpf, Morast, Meer, Moor; s. nhd. Moor, M., N., Moor, Sumpfland, nasses Torfland, DW 12, 2515; W.: lat.-ahd.? morus* 7, M., Moor, Sumpf; L.: Falk/Torp 312, Kluge s. u. Moor
*morat-, germ.?, Sb.: nhd. Gewürzwein; RB.: ahd.; E.: s. lat. moratum; W.: ahd. mōraz 4, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Gewürzwein, Würzwein aus Maulbeeren, Maulbeerweinp
*mōri?, germ.?, Sb.: nhd. Land; ne. country; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 312
*mortari, germ., M.: nhd. Mörser; ne. mortar; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. mortārium; E.: s. lat. mortārium, N., Mörser; vgl. idg. *mr̥tós, Adj., zerrieben, Pokorny 736; idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735; W.: ae. mortere, st. M. (ja), Mörtel; W.: ahd. mortāri 10, st. M. (ja), Mörser, Mörtel; s. nhd. Mörtel, M., Mörtel, DW 12, 2594
*mōsa-, *mōsam, germ., st. N. (a): nhd. Nahrung, Essen (N.), Speise, Mus, Zukost; ne. food, porridge; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; W.: ae. mō-s, st. N. (a), „Mus“, Nahrung, Speise, Essen (N.); W.: afries. mōs 3, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; W.: anfrk. muos* 3, st. N. (a), „Mus“, Speise, Essen (N.); W.: as. mōs* 11, st. N. (a), „Mus“, Speise; mnd. mōs, N., Speise, Essen (N.); W.: ahd. muos 76, st. N. (a), „Mus“, Brei, Speise, Essen (N.), Mahl, Gericht (N.) (2); mhd. muos, st. N., „Mus“, Essen (N.), Mahlzeit, Speise, breiartige Speise; nhd. Mus, N., „Mus“, dicker Brei, DW 12, 2728; L.: Falk/Torp 305, Kluge s. u. Mus
Mosa, lat.-germ.?, FlN: nhd. Maas; Q.: FlN (1. Jh. v. Chr.); E.: ?
Mosella, lat.-kelt.-germ.?, FlN: nhd. Mosel; Q.: FlN (1. Jh.); E.: kelt. Herkunft von Mosea
*mōt-, germ.: Q.: ON; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 578 (Muten)
*mōt-, germ., Prät. Präs.: nhd. er kann, er darf, er vermag, er hat Raum; ne. he may; Vw.: s. *mōtan
*mōta-, *mōtam, *mōtja-, *mōtjam, germ., st. N. (a): nhd. Versammlung, Treffen, Begegnung; ne. meeting (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *mōd-?, *məd-?, V., begegnen, kommen, Pokorny 746?; W.: an. mōt (2), st. N. (a?, ja?), Zusammentreffen, Begegnung; W.: ae. mōt (2), st. N. (a), Gesellschaft, Versammlung, Zusammenkunft, Besprechung, Ratsversammlung, Gerichtshof; W.: ahd. muozi* 1, st. N. (ja), Muße, Untätigkeit, Zwischenzeit; L.: Falk/Torp 322, Seebold 354
*mōtan, germ., Prät. Präs.: nhd. Raum haben, können, dürfen, vermögen; ne. might (V.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *mōd-, V., messen, können, sollen, müssen, Pokorny 706?; W.: got. *mōt-an, Prät. Präs. (6), Raum finden, Erlaubnis haben, dürfen; W.: ae. mō-t-an, Prät. Präs., dürfen, können, müssen; W.: afries. mōt-a* 39, Prät. Präs., müssen, dürfen, können; nfries. moatten, V., müssen; W.: as. mōt-an* 147, Prät. Präs., dürfen, vermögen; mnd. mōten, Prät. Präs., dürfen, müssen; W.: ahd. muozan* 158, Prät. Präs., können, dürfen, mögen, müssen, in der Lage sein (V.); mhd. müezen, Prät. Präs., göttlich bestimmt sein (V.), sollen, mögen, können, dürfen, notwendigerweise tun müssen; nhd. müssen, unr. V., müssen, geziemen, DW 12, 2748; L.: Falk/Torp 323, Seebold 354, Kluge s. u. müssen
*mōtja-, *mōtjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *mōta-
*mōtjan, germ., sw. V.: nhd. begegnen, treffen; ne. meet; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *mōd-?, *məd-?, V., begegnen, kommen, Pokorny 746?; W.: got. *mōt-jan, sw. V. (1), begegnen; W.: an. mœt-a, sw. V. (1), begegnen; W.: ae. mōt-ian, sw. V. (1?), sprechen, anreden; W.: ae. mœ̄t-an (2), mēt-an (2), sw. V. (1), begegnen, treffen, finden; W.: afries. mēt-a (1) 3, sw. V. (1), begegnen; nnordfries. mete; W.: as. mot-ian* 3, sw. V. (1a), begegnen; W.: ahd. muozen* 2, sw. V. (1a), begegnen; mhd. muozen, sw. V., begegnen, feindlich entgegensprengen, zum Angriff sprengen; L.: Falk/Torp 323
*mōtō, germ., st. F. (ō): nhd. Abgabe, Entschädigung für Durchfahrt und Hilfe; ne. tribute (N.); RB.: got., ae., ahd.; I.: Lw. lat. muta (4. Jh.); E.: Lw. lat. muta (4. Jh.); W.: got. mōt-a 4, st. F. (ō), „Maut“, Zoll (M.) (2), Zollhaus (, Lehmann M76); W.: ae. mō-t (1), st. F. (ō), Zoll (M.) (2), Abgabe, Maut; W.: ahd. *mūta?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Maut, Zoll (M.) (2); mhd. mūte, st. F., Maut, Zoll (M.) (2), Mautstätte; nhd. Maut, F., Zoll (M.) (2), Zollstätte, DW 12, 1835; W.: lat.-ahd.? muta 6, F., Maut, Zoll (M.) (2); L.: Kluge s. u. Maut
*mōtō-, *mōtōn, germ., sw. F. (n): nhd. Muße, Gelegenheit; ne. opportunity; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *mōtan; E.: vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705, Seebold 354; idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: ae. *me-t-t-a, *mœ̄-t-t-a, sw. M. (n), Muße; W.: s. as. mōt-a* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Muße; mnd. mōte, F., Muße, freie Zeit, Ruhe, Bequemlichkeit; W.: s. ahd. muoza 32, st. F. (ō), Gelegenheit, Möglichkeit, Willkür, Erlaubtsein, Muße, Freiheit; mhd. muoze, st. F., Muße, freie Zeit, Bequemlichkeit, Unbeschädigtheit, Untätigkeit; nhd. Muße, F., Muße, DW 12, 2771; L.: Seebold 354
*mōþa-, *mōþaz, *mōda-, *mōdaz, germ., st. M. (a): nhd. Sinn, Mut, Zorn; ne. sense (N.), courage; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *auþa-; Q.: PN (5. Jh.); E.: s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: got. mō-þ-s* (1) 2, st. M. (a), Zorn, Mut (, Lehmann M77); W.: s. got. mō-d-ag-s 2, Adj. (a), zornig; W.: an. mōð-r (1), st. M. (a), aufgeregter Sinn, Zorn; W.: ae. mō-d (1), st. N. (a), Mut, Gemüt, Sinn, Geist; W.: s. ae. *mœ̄-t-t-u, st. F. (ō), „Mut“, -mütigkeit; W.: afries. mō-d 19, st. N. (a), Gemüt, Sinn, Mut, Wille, Absicht; nfries. moed; W.: as. mō-d (1) 90, st. M. (a), st. N. (a), Gemüt, Sinn, Mut; mnd. mōt, M., F., innere Einstellung, Charakter, Mut; W.: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a), Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn; mhd. muot, st. M., Sinn, Seele, Geist, Gemüt; nhd. Mut, M., Mut, DW 12, 2781; L.: Falk/Torp 322, Kluge s. u. Mut; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 6 (Aistomodius), 26 (Arimuth), 84 (Evermud), 87 (Filimuth), 96 (Fronimuth), 102 (Gamuth), 168 (Modaharius, Modafredus), 236 (Thorismodus), 280 (Ulimuth), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 576 (Aisomodi, Alamoda, Animod, Ansimuth, Arimuth, Baltamod, Batemod, Batimod, Beremud, Ebremud, Faramod, Felemod, Filimuth, Gamuth, Glismod, Golmod, Hymnemod, Mod, Modahari, Modefred, Moderic, Modoen, Moduari, Mothari, Ocremodi, Ragnemod, Rausimod, Rosemud, Scanomodu, Teodemod, Theodomod, Thorismod, Thuresmud, Thurimuth, Ulimuth, Vilimut
*mōþa-, *mōþaz, *mōþja-, *mōþjaz, *mōdja-, *mōdjaz, germ., Adj.: nhd. müde; ne. tired; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: an. mō-ð-r (3), Adj., müde, ermüdet, ermattet; W.: ae. mœ̄-þ-e, mē-þ-e, Adj. (ja), müde, matt, traurig, unruhig; W.: anfrk. muo-th-i* 1, Adj., müde; mnl. moede, Adj., müde, ermattet; W.: as. mō-th-i 1, Adj., müde; mnd. möde, Adj., müde; W.: ahd. muodi* 28, Adj., müde, matt, unglücklich, arm; mhd. müede, muode, Adj., verdrossen, müde, abgemattet, elend; nhd. müde, Adj., mürbe, müde, matt, DW 12, 2616; L.: Falk/Torp 322, Heidermanns 414, Kluge s. u. müde
*mōþēn, *mōþǣn, germ.?, sw. V.: nhd. müde werden, ermüden; ne. tire (V.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: ahd. muodēn 11, sw. V. (3), ermüden, müde werden, erschöpft werden; mhd. muoden, sw. V., müde werden, ermatten; s. nhd. müden, sw. V., müde machen, ermüden, DW 12, 2621; L.: Heidermanns 414
*mōþī-, *mōþīn, germ., sw. F. (n): nhd. Müdigkeit, Erschöpfung; ne. tiredness; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *mōþa- (Adj.); E.: s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: an. mœ-ð-i (1), F. (īn), Müdigkeit, Erschöpfung; W.: ahd. muodī* 5, st. F. (ī), „Müde“, Müdigkeit, Erschöpfung; mhd. müede, muode, st. F., „Müde“, Müdigkeit, Erschöpfung; nhd. Müde, F., „Müde“, Müdesein, Beschwertsein, DW 12, 2620; L.: Heidermanns 414
*mōþinga-, *mōþingaz, *mōþenga-, *mōþengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. müder Mensch; ne. tired man (M.); RB.: ahd.; Hw.: s. *mōþa- (Adj.); E.: s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: ahd. muoding* 2, st. M. (a), Müde (M.), Matte (M.), elender Mensch, törichter Mensch; mhd. müedinc, st. M., unglücklicher Mensch, elender Mensch, Schurke, Schuft, Tropf; L.: Heidermanns 414
*mōþja-, *mōþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *mōþa- (1)
*mōþjan, germ., sw. V.: nhd. müde werden, ermüden; ne. tire (V.), exhaust; RB.: an., anfrk.; Hw.: s. *mōþa- (Adj.); E.: s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: an. mœ-ð-a (2), sw. V. (1), ermüden; W.: anfrk. muo-th-en* 3, sw. V. (1), ermüden; L.: Falk/Torp 322, Heidermanns 414
*mōþjō-, *mōþjōn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Müdigkeit, Mühe; ne. tiredness; RB.: an.; Hw.: s. *mōþa- (Adj.); E.: s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: an. mœ-ð-a (1), sw. F. (n), Ermüdung; L.: Heidermanns 414
*mōþra-, *mōþram, *mōþrja-, *mōþrjam, germ., st. N. (a): nhd. Gebärmutter, Bauch; ne. womb, belly; RB.: afries., ahd.; E.: vgl. idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: afries. mō-ther 2, st. N. (a), Mieder; W.: ahd. muodar* 3, st. N. (a), Bauch, Mieder, Leibchen; mhd. muoder, st. N., Bauch, rundlicher Leib, Leibesgestalt, Mieder; s. nhd. Mieder, M., „Mieder“, weibliches Kleidungsstück, DW 12, 2170; L.: Falk/Torp 323
*mōþrja-, *mōþrjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *mōþra-
*mōwjan, *mōjan, germ., sw. V.: nhd. mühen, bemühen; ne. labour (V.); RB.: got., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: got. *mō-jan, sw. V. (1), ermüden; W.: afries. mō-ia 1?, sw. V. (2), belästigen, hindern; W.: mnl. moeyen, V., mühen; W.: mnd. moien, sw. V., Mühe machen, quälen; W.: ahd. muoen* 50, sw. V. (1a), „mühen“, anstrengen, bedrängen, abmühen; mhd. müejen, müewen, müen, muon, sw. V., „mühen“, beschweren, quälen, kümmern, verdrießen, sich bemühen; nhd. mühen, sw. V., „mühen“, beschweren, bedrücken, DW 12, 2633; L.: Falk/Torp 322, Kluge s. u. mühen
*mu-, germ., V.: nhd. Lippen schließen; ne. close (V.) one’s mouth; Hw.: s. *mud-; E.: idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Falk/Torp 323
*mu-, germ., V.: nhd. feucht sein (V.), schmutzig sein (V.); ne. be (V.) wet, be (V.) dirty; Hw.: s. *muþra-; E.: idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: Falk/Torp 324
*mu-, germ.?, V.: nhd. reiben; ne. rub; RB.: an.; E.: s. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966?; W.: an. mā (2), sw. V., abkratzen, auswischen; L.: Falk/Torp 324
*mud-, *mut-, germ., V.: nhd. murmeln; ne. murmur (V.); RB.: an., ahd.; E.: idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: an. mu-ð-l-a, sw. V., brummen, murmeln; W.: ahd. mutilōn* 2, sw. V. (2), murmeln, murren; L.: Falk/Torp 326
*mudjuz, germ., Sb.: nhd. Scheffel; ne. bushel; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. modius; E.: s. lat. modius, M., Scheffel; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: ae. my-d-d, st. N. (ja), Scheffel, Mütte; W.: as. mud-d-i* 394, st. N. (ja), Mütt, Maß; mnd. müdde, N., F., Mütt, Maß; W.: ahd. mutti 22, st. N. (ja), Scheffel; mhd. mütte, mutte, müt, mut, st. N., st. M., sw. M., Scheffel; nhd. Mütt, Mutt, M., N., Trockenmaß, Scheffel, DW 12, 2803
*mudra-, *mudraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *muþra-
*mug-, germ., V.: nhd. feucht sein (V.); ne. be (V.) wet; RB.: got., an., ae.; E.: idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; W.: got. *mu-g-an, sw. V. (3), schimmeln; W.: an. myg-la (1), sw. F. (n), Schimmel (M.) (1); W.: s. ae. *mog-od?, Adj.; L.: Falk/Torp 325
*mug-, germ., V.: nhd. sich verbergen; ne. hide (V.); E.: idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: Falk/Torp 325
*mug-, *muh-, germ., V.: nhd. sich häufen, sich anhäufen; ne. crowd (V.); Hw.: s. *mūga-; E.: s. idg. *mū̆k-, Sb., Haufe, Haufen, Zubehör, Pokorny 752; L.: Falk/Torp 325
*mūga-, *mūgaz, germ., st. M. (a): nhd. Haufe, Haufen; ne. heap (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *mū̆k-, Sb., Haufe, Haufen, Zubehör, Pokorny 752; W.: an. mūg-r, st. M. (a), Menge, Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); W.: ae. mūg-a, mūh-a, mūw-a, sw. M. (n), Haufe, Haufen; W.: s. ahd. mūwerf* (2) 23, muhwerf*, mulwerf, moltwerf, multwelf, st. M. (i?), Maulwurf; mhd. moltwerf, mūlwerf, mūlwurf, mūrwerf, mūwerf, mūlwelf, st. M., „ Erde aufwerfendes Tier“, Maulwurf; nhd. Maulwurf, M., Maulwurf, DW 12, 1811; W.: s. ahd. mūwerf* (1) 1, moltwerf*, st. N. (a), Erdaufwurf; L.: Falk/Torp 325
*mugan, germ., Prät. Präs.: nhd. können, vermögen; ne. can (V.), might (V.), may; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *mag-; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695?; W.: got. mag-an* 136=135, Prät. Präs. (5), können, vermögen (, Lehmann M1); W.: an. meg-a, Prät. Präs., vermögen, können, dürfen; W.: ae. mag-an, Prät. Präs., vermögen, können, mögen, dürfen, helfen, nützen; W.: afries. mug-a 110?, mog-a, Prät. Präs., mögen, vermögen, können; saterl. muga, mej, V., mögen, können; W.: anfrk. mug-an* 1, mug-on*, Prät. Präs., vermögen, können; W.: as. mug-an* 152, Prät. Präs., vermögen, Ursache haben; mnd. mogen, mögen, Prät. Präs., können, vermögen; W.: ahd. mugan 1626, magan, Prät. Präs. nhd. können, vermögen, mögen, müssen, sollen, dürfen, mächtig sein (V.); mhd. mügen, mugen, anom. V., vermögen, gelten; nhd. mögen, unr. V., können, wollen (V.), dürfen, DW 12, 2449; L.: Falk/Torp 303, Seebold 343; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 169 (Mugilones?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 578 (Mugilo)
*mūgō-, *mūgōn, *mūga-, *mūgan, *mūhō-, *mūhōn, *mūha-, *mūhan, germ., sw. M. (n): nhd. Haufe, Haufen; ne. heap (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *mū̆k-, Sb., Haufe, Haufen, Zubehör, Pokorny 752; W.: an. mūg-r, st. M. (a), Menge, Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); W.: ae. mūg-a, mūh-a, mūw-a, sw. M. (n), Haufe, Haufen; W.: s. ahd. mūwerf* (2) 23, muhwerf*, mulwerf, moltwerf, multwelf, st. M. (i?), Maulwurf; mhd. moltwerf, mūlwerf, mūlwurf, mūrwerf, st. M., „das die Erde aufwerfende Tier“, Maulwurf; nhd. Maulwurf, M., Maulwurf, DW 12, 1811; W.: s. ahd. mūwerf* (1) 1, moltwerf*, st. N. (a), Erdaufwurf; L.: Falk/Torp 325
*muh-, germ., V.: Vw.: s. *mug-
*muh-, *muk-, germ., V.: nhd. muhen, brüllen; ne. low (V.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: mnd. mucken, sw. V., muskisch sein (V.), den Mund kaum auftun; W.: s. ahd. irmukkezzen* 2, irmuckezzen*, sw. V. (1a), mucksen, mucken, aufmucken;
*mūhō-, *mūhōn, *mūha-, *mūhan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *mōgōn
*muja-, *mujam, germ., st. N. (a): nhd. Mücke; ne. midge; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; W.: an. mȳ, *mūi-a, *mūwi-a, st. N. (ja), Mücke; W.: s. ae. my-cg, F., Mücke; W.: s. as. mu-g-g-ia 3, mug-g-a, sw. F. (n), Mücke; mnd. mügge, F., Mücke, Stechmücke; W.: s. ahd. mugga* 67?, mukka*, mucka*, st. F. (ō), sw. F. (n), Mücke, Stechmücke; mhd. mücke, mucke, sw. F., Mücke, Fliege; nhd. Mücke, F., Mücke, DW 12, 2606; L.: Falk/Torp 327
*muk-, germ., V.: Vw.: s. *muh-
*muk-, germ.?, V.: nhd. sich verbergen, auflauern; ne. hide (V.), waylay (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *smeugʰ-, *meugʰ-, Adj., V., schlüpfrig, schlüpfen, Pokorny 744; idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; W.: ahd. mūhhōn 1, muchōn*, sw. V. (2), wegelagern, räubern; mhd. mūchen, sw. V., verstecken, verbergen; W.: s. ahd. firmukken* 1, firmucken*, sw. V. (1b)?, stumpfsinnig sein (V.); L.: Falk/Torp 325
*muk-, germ., V.: nhd. feucht sein (V.); ne. be (V.) wet; Hw.: s. *meuka-; E.: idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: Falk/Torp 325
*mūka, germ.?, Sb.: nhd. Haufe, Haufen; ne. crowd (N.), heap (N.); RB.: afries.; E.: vgl. idg. *mū̆k-, Sb., Haufe, Haufen, Zubehör, Pokorny 752; W.: afries. mūk-a 2, sw. M. (n), Halm; L.: Falk/Torp 325
*mūka-, *mūkaz, germ., Adj.: nhd. weich; ne. soft; RB.: got., nnd., nnl., nhd.; Hw.: s. *meuka-; E.: vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; W.: got. *mūk-s?, Adj. (a), sanft, weich; W.: s. got. *mūk-a-mō-þ-s, Adj. (a), sanftmütig; W.: s. got. *mauk-ō?, sw. F. (ō), Bauch; W.: nnd. mūk, Adj., überreif; W.: nnl. (dial). miuk, Adj., weich, reif; W.: nhd. (dial.) mauch, Adj., morsch, matt, weich; L.: Heidermanns 415
*mukī, germ., sw. F. (n): nhd. Mist; ne. manure, dung (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; W.: an. myk-r, st. F. (ō?), Mist; W.: ae. *moc, Sb.; L.: Falk/Torp 325
*mukkō-, *mukkōn, *mukka-, *mukkan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Klumpen (M.); ne. lump (N.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *mū̆k-, Sb., Haufe, Haufen, Zubehör, Pokorny 752; W.: mhd. mocke (1), sw. M., Klumpen (M.), Brocken (M.), plumper ungebildeter Mensch; L.: Falk/Torp 325
*mul-, germ., M.: nhd. Maulesel; ne. mule; RB.: ae., mnd., ahd.; I.: Lw. lat. mūlus; E.: lat. mūlus, M., Maulesel; weitere Herkunft unklar; W.: ae. mūl, st. M. (a), Maulesel; W.: mnd. mūl, M., Maulesel; an. mūl-l, st. M. (a), Maulesel; W.: ahd. mūl (1) 14, st. M. (i), Maulesel, Maultier; mhd. mūl, st. M., st. N., Maultier; nhd. Maul, N., Maultier, DW 12, 1795
*mula-, *mulaz, germ., st. M. (a): nhd. Maulwurf, Molch; ne. mole, salamander; RB.: got., afries., as., ahd.; Hw.: s. *mulōn (1); E.: vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., zermalmen, mahlen, schlagen, Pokorny 716; W.: got. *mūl-u-s, st. M. (u?), Maulwurf; W.: afries. mol-l 1?, st. M. (a), Maulwurf; nnordfries. mull; W.: as. mol 3, st. M. (a)?, Molch, Eidechse; mnd. mol, mul, M., Molch, Eidechse; W.: ahd. mol 38, st. M. (a), Molch, Salamander, Eidechse; mhd. mol, molle, st. M., sw. M., Eidechse, Molch; s. nhd. Molch, M., Molch, Eidechse, Salamander, DW 12, 2476; W.: s. ahd. molm 3, st. M. (a?, i?), Molch, Salamander, Eidechse; W.: s. ahd. molt (1) 3, st. M. (a?, i?), Molch, Salamander, Eidechse; L.: Falk/Torp 314
*mūla-, *mūlam, germ., st. N. (a): nhd. Maul, Mund (M.); ne. mouth (N.); RB.: got., an., afries., mnl., ahd.; Hw.: s. *mūla- (M.), *mūlō, *mūlōn; E.: idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: got. *mū-l-ā?, st. F. (ō)?, sw. M. (n)?, Maul; W.: s. got. *mū-l-jan?, sw. V. (1); W.: s. an. mū-l-i, sw. M. (n), obere Lippe eines Tieres, Maul, Landspitze; W.: s. afries. mū-l-a 2, sw. M. (n), Maul, Mund (M.); nnordfries. mul; W.: mnl. mūl, N., Maul (N.) (1); W.: s. ahd. mūla 2, st. F. (ō), Maul, Schnauze; s. mhd. mūle, sw. F., Maul (N.) (1), Mund (M.); s. nhd. Maul, N., Maul (N.) (1), Mund (M.), DW 12, 1782; L.: Falk/Torp 325, Kluge s. u. Maul
*mūla-, *mūlaz, germ., st. M. (a): nhd. Maul, Mund (M.); ne. mouth (N.); RB.: got., an., afries., ahd.; Hw.: s. *mūla- (N.), *mūlō, *mūlōn; E.: idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: s. got. *mū-l-ā?, st. F. (ō)?, sw. M. (n)?, Maul; W.: s. an. mū-l-i, sw. M. (n), obere Lippe eines Tieres, Maul, Landspitze; W.: s. afries. mū-l-a 2, sw. M. (n), Maul, Mund (M.); nnordfries. mul; W.: s. ahd. mūla 2, st. F. (ō), Maul, Schnauze; s. mhd. mūle, sw. F., Maul (N.) (1), Mund (M.); s. nhd. Maul, N., Maul (N.) (1), Mund (M.), DW 12, 1782; L.: Falk/Torp 324, Kluge s. u. Maul
*muld-, germ., Sb.: nhd. höchster Punkt, Kopf; ne. highest point (N.), head (N.); RB.: as., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. mold-a, sw. M. (n), Spitze des Kopfes; W.: afries. meld-ke 1?, meld-eke, F., Kopf
*muldō, germ., st. F. (ō): nhd. Staub, Erde; ne. dust (N.), earth; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *muldōn; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., zermalmen, mahlen, schlagen, Pokorny 716; W.: got. mul-d-a* 2, st. F. (ō), Staub (, Lehmann M79); W.: an. mol-d, st. F. (ō), Erde; W.: s. ae. mol-d-e, sw. F. (n), Erde, Staub, Sand, Boden, Land, Welt; W.: afries. mol-d-e 3, sw. F. (n), Staub, Erde; nfries. moude; W.: as. molda 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mulde; mnd. molde, F., Mulde; W.: ahd. molta (1) 13, st. F. (ō), sw. F. (n), Staub, Erde, Geröll, Boden; mhd. molte (1), st. F., sw. F., sw. M., Staub, Erde, Erdboden; W.: s. ahd. multen* 2, sw. V. (1a), eggen, aufwühlen, jäten, Erde behacken, Unkraut jäten; nhd. mulden, sw. V., eine Mulde bilden, DW 12, 2653; L.: Falk/Torp 314, Seebold 345
*muldō-, *muldōn, germ., sw. F. (n): nhd. Staub, Erde; ne. dust (N.), earth; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *muldō; E.: vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., zermalmen, mahlen, schlagen, Pokorny 716; W.: got. mul-d-a* 2, st. F. (ō), Staub (, Lehmann M79); W.: s. an. mol-d, st. F. (ō), Erde; W.: ae. mol-d-e, sw. F. (n), Erde, Staub, Sand, Boden, Land, Welt; W.: afries. mol-d-e 3, sw. F. (n), Staub, Erde; nfries. moude; W.: as. molda 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mulde; mnd. molde, F., Mulde; W.: ahd. molta (1) 13, st. F. (ō), sw. F. (n), Staub, Erde, Geröll, Boden; mhd. molte (1), st. F., sw. F., sw. M., Staub, Erde, Erdboden; W.: s. ahd. multen* 2, sw. V. (1a), eggen, aufwühlen, jäten, Erde behacken, Unkraut jäten; nhd. mulden, sw. V., eine Mulde bilden, DW 12, 2653; L.: Falk/Torp 314, Seebold 345
*mulgwen, *mulwen?, germ.?, sw. V.: nhd. schwinden, hinschwinden; ne. dwindle; RB.: ahd.; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ahd. molwēn* 9, molawēn*, sw. V. (3), schwinden, faulen, sich verzehren, verfaulen, verwesen (V.) (2); L.: Falk/Torp 316
*muli-, germ., F.: nhd. Mühle; ne. mill (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Q.: (4. Jh.); I.: Lw. lat. molīna; E.: s. lat. molīna, F., Mühle; s. lat. molere, V., mahlen; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ae. mylen, M., F., Mühle; as. mulin; an. myl-n-a, sw. F. (n), Mühle, Wassermühle; W.: ae. myl-en, myl-n, st. M. (a), st. F. (ō), Mühle; W.: afries. mol-e 1, mol-ene, mo-n-l-e, mo-kn?, F., Mühle; nfries. molne; W.: as. *m-u-l-in-a?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Mühle; W.: ahd. mulīn 14, mulī, st. F. (ī), Mühle, Mühlstein; s. mhd. mūl, müle, st. F., sw. F., Mühle; nhd. Mühle, F., Mühle, DW 12, 2636
*muljan, germ., sw. V.: nhd. mahlen, zermalmen; ne. grind (V.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. myl-ja, sw. V. (1), zerreiben, mahlen, vermahlen; W.: ahd. mullen* 11, sw. V. (1b), plagen, zermalmen, zerstören; mhd. müllen, müln, sw. V., zerstoßen (V.), zermalmen; s. nhd. mühlen, sw. V., zerreiben, DW 12, 2639; L.: Falk/Torp 315, Seebold 345
*mulkana-, *mulkanam, germ., st. N. (a): nhd. Milch, Molke; ne. milk (N.), whey; RB.: ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: ae. molc-en, st. N. (a), Molke, geronnene Milch; W.: ae. mol-egn, mol-ing, st. N. (a), Quark; W.: afries. molk-en 1?, st. M. (a), „Molke“, Käsemilch; W.: mnl. molken, Sb., Molke; W.: as. *mol-e-g-n?, Sb., Quark, Topfen; W.: ahd. molken* 1?, molkan*, Sb., Quark, Topfen; L.: Falk/Torp 316; Son.: Kluge s. u. Molke setzt eine wgerm. Form mulknō (st. F. (ō)) an
*mullō-, *mullōn, *mulla-, *mullan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *mulōn (1)
*mulma?, germ., Sb.: nhd. Staub; ne. dust (N.); RB.: got., nhd.; E.: vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., zermalmen, mahlen, schlagen, Pokorny 716; W.: got. *mul-m-a?, Sb., Schlamm; W.: nhd. Mulm, M., Mulm, Stauberde; L. Falk/Torp 314
*mulō-, *mulōn (1), *mula-, *mulan, *mullō-, *mullōn, *mulla-, *mullan, germ., sw. M. (n): nhd. Maulwurf, Molch; ne. mole, salamander; RB.: got., afries., as., ahd.; Hw.: s. *mula-; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., zermalmen, mahlen, schlagen, Pokorny 716; W.: s. got. *mūl-u-s, st. M. (u?), Maulwurf; W.: s. afries. mol-l 1?, st. M. (a), Maulwurf; nnordfries. mull; W.: s. as. mol 3, st. M. (a)?, Molch, Eidechse; mnd. mol, mul, M., Molch, Eidechse; W.: s. ahd. mol 38, st. M. (a), Molch, Salamander, Eidechse; mhd. mol, molle, st. M., sw. M., Eidechse, Molch; s. nhd. Molch, M., Molch, Eidechse, Salamander, DW 12, 2476; W.: s. ahd. molt (1) 3, st. M. (a?, i?), Molch, Salamander, Eidechse; W.: s. ahd. molm 3, st. M. (a?, i?), Molch, Salamander, Eidechse; L.: Falk/Torp 314
*mulō-, *mulōn (2), *mula-, *mulan, germ., sw. M. (n): nhd. Brocken (M.); ne. lump (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. mol-i, sw. M. (n), Stückchen; W.: ae. myl, N., Staub; L.: Falk/Torp 314
*mūlō, germ., st. F. (ō): nhd. Maul, Mund (M.); ne. mouth (N.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *mūla-; E.: idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: got. *mū-l-ā?, st. F. (ō)?, sw. M. (n)?, Maul; W.: s. got. *mū-l-jan?, sw. V. (1); W.: ahd. mūla 2, st. F. (ō), Maul, Schnauze; s. mhd. mūle, sw. F., Maul (N.) (1), Mund (M.); s. nhd. Maul, N., Maul (N.) (1), Mund (M.), DW 12, 1782; L.: Kluge s. u. Maul
*mūlō-, *mūlōn, germ., sw. F. (n): nhd. Maul, Mund (M.); ne. mouth (N.); RB.: got., mnl.; E.: idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: s. got. *mū-l-jan?, sw. V. (1); W.: mnl. mule, F., Maul (N.) (1); L.: Kluge s. u. Maul
*mūlō-, *mūlōn, *mūla-, *mūlan, germ., sw. M. (n), sw. N. (n): nhd. Maul, Mund (M.); ne. mouth (N.); RB.: got., an., afries., ahd.; E.: idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: s. got. *mū-l-jan?, sw. V. (1); W.: an. mū-l-i, sw. M. (n), obere Lippe eines Tieres, Maul, Landspitze; W.: an. mū-l-i, sw. M. (n), obere Lippe eines Tieres, Maul, Landspitze; W.: afries. mū-l-a 2, sw. M. (n), Maul, Mund (M.); nnordfries. mul; W.: s. ahd. mūla 2, st. F. (ō), Maul, Schnauze; s. mhd. mūle, sw. F., Maul (N.) (1), Mund (M.); s. nhd. Maul, N., Maul (N.) (1), Mund (M.), DW 12, 1782; L.: Kluge s. u. Maul
*mulsan, germ.?, sw. V.: nhd. zerfallen (V.), hinschmelzen; ne. decay, melt; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. molsn-ian, sw. V., verfallen (V.), vermodern, verwesen (V.) (2), zerbröckeln
*mulwen?, germ., sw. V.: Vw.: s. *mulgwen
mum?, *mum-?, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 578 (Mumi, Mummol, Mummolen, Mummolin, Mummul, Mumul, Mumula?)
*mun-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 578 (Monefons, Monegundis, Monulf, Munehar, Munetrudis, Muni?, Munifrid, Munsvinth)
*muna-, *munaz, germ.?, Adj.: nhd. erinnernd; ne. remembering (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: ae. *mun?, Adj.; L.: Heidermanns 415
*munan, germ., Prät. Präs.: nhd. meinen; ne. think; RB.: got., ae., as.; Hw.: s. *man-; E.: idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: got. mun-an* (1) 19, Prät. Präs. (4), meinen, glauben (, Lehmann M80); W.: ae. mun-an, Prät. Präs., gedenken, sich erinnern, bedenken; W.: ae. myn-ian, myn-n-an, men-ian, sw. V. (2), beabsichtigen, sich richten zu; W.: as. m-u-n-an* 2, Prät. Präs., denken; L.: Falk/Torp 307, Seebold 345
*mund-, germ., sw. V.: nhd. seinen Sinn richten auf, sehen auf; ne. mind (V.), strive (V.); Hw.: s. *mundōn; E.: idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; L.: Falk/Torp 308
*mundi- (1), *mundiz, germ., st. F. (i): nhd. Hand, Schutz; ne. hand (N.), protection; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *mundō; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; W.: got. *mun-d-s (1), st. F. (i), Schutz; W.: s. got. *mun-d-a, st. F. (ō), Schutz; W.: an. mun-d (1), st. F. (ō), Hand; W.: s. ae. mun-d (2), st. F. (ō), Hand, Schutz, Vormund, Vormundschaft, Sicherheit; W.: s. afries. mun-d (3) 35, mon-d (2), st. M. (a), Vormund; saterl. mond; W.: s. afries. mun-d (2) 20, mon-d (1), st. M. (a), Vormundschaft, Schutz; W.: as. mun-d* (2)? 1, st. F. (i), Hand, Schutz; W.: ahd. munt (2)? 13, st. F. (i), Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); mhd. munt, st. M., F., Hand; W.: ahd. munt* (1)? 17, st. F. (i), Schutz, Munt; mhd. munt, st. M., F., Schutz, Bevormundung, Einwilligung, Erlaubnis; nhd. Mund (ält.), F., Schutz, Schirm, Gewalt, DW 12, 2683; L.: Falk/Torp 326; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 22f. (Annemondus, Ansemundus), 25f. (Argimundus, Arimundus), 49 (Beremund), 68 (Cunimundus), 74 (Elemundus), 93 (Fretimundus), 107 (Gesamundus, Givamundus), 118 (Gunthamundus), 128 (Hariomundus), 136 (Hildemundus), 143 (Hunimundus), 169 (Munderichus, Mundila, Mundo), 187 (Recimundus), 193f. (Rimismundus, Rosemunda), 204f. (Sidimundus, Sigimundus), 234 (Theudimundus), 238 (Thrasamundus), 278 (Mundiuchus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990,; Son.: 578 (Ademunt, Agemund, Agilamund, Agilimund, Almund, Annemund, Ansemund, Argemund, Argimund, Arimund, Audemund, Aunemund, Awimund, Baunimund, Beremund, Camund, Chainemund, Charimund, Conimund, Cuniemund, Cunimund, Elemund, Eomund, Fredemund, Fretimund, Gebamund, Gerimundo, Gesimund, Gisclamund, Gundemund, Gunthamund, Hariomund, Hildomund, Honemund, Hunimund, Leodomund, Mund, Munderic, Munderich, Mundilas, Mundilo, Mundo, Ranemund, Rasuwamund, Rechimund, Recimund, Remismund, Rosemund, Scaptimund, Segimund, Sidimund, Sigimund, Sigismund, Sigymund, Sisemund, Theodemund, Theodomund, Theudemund, Theudimund, Thrasamund, Trasemund, Trasimund, Tructemund, Wistrimund)
*mundi- (2), *mundiz, germ., st. F. (i): nhd. Andenken, Gedenken, Gedächtnis; ne. memory, rememberance; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: got. *mun-d-s (2), st. F. (i), Andenken, Gedächtnis; W.: ae. myn-d, st. F. (i), st. N. (ja), Gedächtnis, Gedanke, Sinn, Absicht, Bericht; W.: vgl. ahd. gimunten* 1, sw. V. (1a), sich erinnern; L.: Falk/Torp 308, Seebold 346
*mundō, germ., st. F. (ō): nhd. Hand, Schutz; ne. hand (N.), protection; RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *mundi- (1); Q.: PN (4. Jh.); E.: s. idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; W.: got. *mun-d-a, st. F. (ō), Schutz; W.: got. *mun-d-s (1), st. F. (i), Schutz; W.: an. mun-d (1), st. F. (ō), Hand; W.: ae. mun-d (2), st. F. (ō), Hand, Schutz, Vormund, Vormundschaft, Sicherheit, Königsfriede, Strafe für Bruch des Königsfriedens; W.: s. as. mun-d* (2)? 1, st. F. (i), Hand, Schutz; W.: s. ahd. munt (2)? 13, st. F. (i), Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); mhd. munt, st. M., F., Hand; W.: s. ahd. munt* (1)? 17, st. F. (i), Schutz, Munt; mhd. munt, st. M., F., Schutz, Bevormundung, Einwilligung, Erlaubnis; nhd. Mund (ält.), F., Schutz, Schirm, Gewalt, DW 12, 2683; L.: Falk/Torp 326, Kluge s. u. Mund 2; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 22f. (Annemondus, Ansemundus), 25f. (Argimundus, Arimundus), 49 (Beremund), 68 (Cunimundus), 74 (Elemundus), 93 (Fretimundus), 107 (Gesamundus, Givamundus), 118 (Gunthamundus), 128 (Hariomundus), 136 (Hildemundus), 143 (Hunimundus), 169 (Munderichus, Mundila, Mundo), 187 (Recimundus), 193f. (Rimismundus, Rosemunda), 204f. (Sidimundus, Sigimundus), 234 (Theudimundus), 278 (Mundiuchus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990,; Son.: 578 (Ademunt, Agemund, Agilamund, Agilimund, Almund, Annemund, Ansemund, Argemund, Argimund, Arimund, Audemund, Aunemund, Awimund, Baunimund, Beremund, Camund, Chainemund, Charimund, Conimund, Cuniemund, Cunimund, Elemund, Eomund, Fredemund, Fretimund, Gebamund, Gerimundo, Gesimund, Gisclamund, Gundemund, Gunthamund, Hariomund, Hildomund, Honemund, Hunimund, Leodomund, Mund, Munderic, Munderich, Mundilas, Mundilo, Mundo, Ranemund, Rasuwamund, Rechimund, Recimund, Remismund, Rosemund, Scaptimund, Segimund, Sidimund, Sigimund, Sigismund, Sigymund, Sisemund, Theodemund, Theodomund, Theudemund, Theudimund, Thrasamund, Trasemund, Trasimund, Tructemund, Wistrimund)
*mundōn, germ., sw. V.: nhd. seinen Sinn richten auf, sehen auf; ne. mind (V.), strive (V.); RB.: got., an., ae.; E.: idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: got. mun-d-ōn* 2=1 sis, sw. V. (2), sich einen besehen, sehen auf (, Lehmann M82); W.: an. mun-d-a, sw. V., zielen, streben; W.: s. ae. myn-d-g-ian, sw. V. (2), eingedenk sein (V.), beabsichtigen, erinnern; L.: Falk/Torp 308
*mundra-, *mundraz, germ., Adj.: nhd. wach, munter, lebhaft, eifrig; ne. awake (Adj.), lively; RB.: got., ahd.; E.: s. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: got. *mun-d-r-s?, Adj. (a), eifrig, zielstrebig; W.: ahd. muntar 3, Adj., munter, lebhaft, behende, leicht, wach; mhd. munter, munder, Adj., „munter“, wach, wachsam, frisch, eifrig; nhd. munter, Adj., Adv., „munter“, regsam, wach, heiter, DW 12, 2699; L.: Falk/Torp 308, Heidermanns 416, Kluge s. u. munter
*mundrajan, germ.?, sw. V.: nhd. ermuntern, fleißig machen; ne. awake (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *mundra-; E.: s. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen, Sinn richten, Pokorny 730; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: ahd. muntaren* 16, sw. V. (1a), ermuntern, anregen, aufstehen lassen; mhd. mundern, sw. V., munter machen, aufwecken, munter werden; nhd. (ält.) muntern, sw. V., munter machen, DW 12, 2702; L.: Heidermanns 416
*mundrī-, *mundrīn, germ., sw. F. (n): nhd. Eifer, Fleiß; ne. zeal, eagerness; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *mundra-; E.: vgl. idg. *mendʰ-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen, Sinn richten, Pokorny 730; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: got. mun-d-r-ei* 1, sw. F. (n), Ziel; W.: ahd. muntarī* 2, muntrī, st. F. (ī), „Munterkeit“, Fleiß, Eifer, Rührigkeit; L.: Heidermanns 416
*mundu-, *munduz?, germ.?, Sb.: nhd. Schutz, Schützer; ne. protection, patron; Q.: PN (1. Jh.); E.: s. idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740
*munēn, *munǣn, germ.?, sw. V.: nhd. gedenken, sich erinnern; ne. remember; RB.: got.; Hw.: s. *munan; E.: idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: got. mun-an* (2) 6, sw. V. (3), zu tun gedenken, wollen (V.) (, Lehmann M81); L.: Falk/Torp 307, Seebold 346
*muni-, *muniz, germ., st. M. (i): nhd. Gedanke, Sinn, Liebe (F.) (1), Lust; ne. mind (N.), love (N.), lust (N.); RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *munan; Q.: PN; E.: s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: got. mun-s 7, st. M. (i), Gedanke, Meinung, Vorsatz, Ratschluss, Bereitwilligkeit; W.: an. mun-r, st. M. (i), Geist, Leben, Wille, Wonne, Freude, Unterschied; W.: ae. myn-e (1), st. M. (i), Gedächtnis, Gefühl, Liebe (F.) (1), Gunst, Absicht; L.: Falk/Torp 308, Seebold 346; Son.: Förstemann, Altdeutsches Namenbuch, Erster Band, Personennamen, 2. A. 1900, 1136 (z. B. Munihari), Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 169 (Mincharius)
*munik, germ., M.: nhd. Mönch; ne. monk; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. monachus; E.: s. lat. monachus, M., Mönch; s. gr. μοναχός (monachós), M., Einsiedler; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; W.: an. mun-k-i, st. M. (a), Mönch; W.: an. mun-k-r, st. M. (a), Mönch; W.: ae. mu-nuc, mun-ec, st. M. (a), Mönch; W.: ae. myn-ec-en, myn-ec-en-n, st. F. (ō?), „Mönchin“, Nonne; W.: afries. mun-ek 13, mon-ink, st. M. (a), Mönch; W.: as. *mun-ik?, st. M. (a), Mönch; mnd. mönik, mönk, M., Mönch; W.: ahd. munih 15, st. M. (a), Mönch; mhd. münech, münich, munich, st. M., Mönch, Wallach; nhd. Mönch, M., Mönch, DW 12, 2487
*munistri, germ., N.: nhd. Kloster, Münster; ne. cloister, minster; RB.: ae., afries., ahd.; I.: Lw. lat. monastērium; E.: s. lat. monastērium, N., Einsiedelei, Kloster; vgl. gr. μοναστέριον, N., Eremitenzelle, Kloster; gr. μονάστε͂ς, M., Einsiedler; gr. μονάζειν (monázein), V., sich absondern, allein leben; gr. μόνοσ, Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; W.: ae. myn-s-ter, myn-s-tær, st. N. (a), Münster, Kathedrale, Kloster; an. myn-st-r, st. N. (a), Kirche; an. mu-s-t-ar-i, mu-s-t-er-i, myst-er-i, st. N. (a), Kloster, Stiftskirche; W.: afries. men-s-ter* 1?, st. N. (a), Münster; W.: ahd. munistri* 14, munistiuri, st. M. (ja), st. N. (ja), „Münster“, Kloster; mhd. münster, munster, st. N., Klosterkirche, Stiftskirche, Dom (M.) (1), Münster, Kloster; s. nhd. Münster, N., M., Münster, Klosterkirche, Stiftskirche, Dom (M.) (1), DW 12, 2698; W.: ahd. monastar* 2, st. N. (a), „Münster“, Kloster
*munita, germ., F.: nhd. Münze; ne. coin (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. monēta; E.: s. lat. monēta, F., Münzstätte, gemünztes Geld; von Jūno Monēta in deren Tempel sich eine Münzprägestätte befand, weitere Herkunft unklar; W.: ae. mynet, st. N. (a), Münze; W.: afries. ment-e 20, menet-a, menot-e, F., Münze; W.: afries. munt-e 5, st. F. (ō), Münze; W.: as. munita* 3, st. F. (ō), Münze; mnd. münte, F., Münze; W.: ahd. muniza 31, munizza, st. F. (ō), Münze, Geldstück, Geld; mhd. münze, st. F., Münze, Silbermünze, Münzrecht, Münzstätte, Münzhaus; nhd. Münze, F., Münze, DW 12, 2703; W.: ahd. muniz 7, st. M. (a?, i?), Münze, Geldstück, Geld
*muniwō, *munewō, germ., st. F. (ō): nhd. Münne (ein Fisch), Munne (ein Fisch); ne. die (N.), orfe; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *men- (4), Adj., V., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; W.: ae. myn-e (2), sw. F. (n), Elritze, Münne (ein Fisch), Munne (ein Fisch); W.: ahd. muniwa* 6, munuwa, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Münne (ein Fisch), Munne (ein Fisch), Aland (ein Fisch); nhd. Munne, F., Fisch, Raubalet, Döbel, DW 12, 2698; L.: Falk/Torp 310, Kluge s. u. Münne
*munnō, germ.?, Sb.: nhd. Gedenken, Andenken; ne. memory; RB.: got.; E.: vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: s. got. *mun-n-ōn?, sw. V. (2), denken, gedenken
*munō-, *munōn, *muna-, *munan, germ.?, sw. Adj.: nhd. erinnernd; ne. remembering (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: ae. *mun?, Adj.; L.: Heidermanns 415
*munþa-, *munþaz, germ., st. M. (a): nhd. Mund (M.); ne. mouth (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *ment- (2), V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; W.: got. munþ-s 17=16, st. M. (a), Mund (M.) (, Lehmann M83); W.: an. munn-r, muð-r, st. M. (a), Mund (M.); W.: ae. mūþ, st. M. (a), Mund (M.), Öffnung, Tor (N.), Tür; W.: s. ae. *mynd-e (1), *mind-e, st. N. (ja); W.: afries. mund (1) 20, st. M. (a), Mund (M.); W.: afries. mū-th 7, st. M. (a), Mund (M.); nordfries. müd, müth, müss; W.: afries. mū-th-a 18, sw. M. (n), Mündung, Öffnung, Wunde; W.: anfrk. mund* 13, mun-t, st. M. (a), Mund (M.); W.: as. mūth* 17, mund, st. M. (a), Mund; mnd. munt, M., F., Mund; W.: ahd. mund (1) 175, st. M. (a), Mund (M.), Maul (N.) (1), Rede, Beredsamkeit; mhd. munt, st. M., Mund (M.), Maul (N.) (1), Mündung, Öffnung; nhd. Mund, M., Mund (M.), DW 12, 2669; L.: Falk/Torp 310, Kluge s. u. Mund 1
*mup-, germ.?, V.: nhd. das Gesicht verziehen; ne. grimace (V.); E.: Etymologie unbekannt
*mūra, germ., F.: nhd. Mauer; ne. wall; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. mūrus; E.: s. lat. mūrus, M., Mauer; vgl. idg. *mei- (1), V., Sb., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; W.: ae. mū-r, st. M. (a?), Mauer, Wand; W.: afries. mū-r-e 3, st. F. (ō), Mauer; saterl. mūre; W.: anfrk. mū-r-a* 4, st. F. (ō), Mauer; W.: as. mū-ra* 1, st. F. (ō)?, Mauer; mnd. mūre, müre, F., Mauer; W.: ahd. mūra 29, mūr, st. F. (ō), Mauer; mhd. mūre, mūr, miure, miur, st. F., sw. F., Mauer; nhd. Mauer, F., Mauer, DW 12, 1773
*murgana-, *murganaz, *murgena-, *murgenaz, *murgina-, *murginaz, *murgna-, *murgnaz, *margana-, *marganaz, *margina-, *marginaz, germ., st. M. (a): nhd. Morgen; ne. morning; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *merək-, *merk-, V., flimmern, funkeln, sich verdunkeln, Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (2), V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: got. maúr-g-in-s 6, st. M. (a), Morgen (, Lehmann M39); W.: an. morg-in-n, merg-in-n, morg-un-n, st. M. (a), Morgen; W.: an. myrg-in-n, st. M. (a), Morgen; W.: ae. mor-g-en (1), mar-g-en (1), mer-g-en (1), st. M. (ja), Morgen, Vormittag; W.: afries. mor-g-en* 11, mer-g-en, mor-n, mer-n, st. M. (a), Morgen; nnordfries. miern; W.: anfrk. mor-g-an* 5, st. M. (a), Morgen; W.: as. mor-g-an 15, st. M. (a), Morgen; mnd. morgen, M., Morgen; W.: ahd. morgan 89, st. M. (a), Morgen, der folgende Tag, Frühe, Morgen (Landmaß); mhd. morgen, st. M., Morgen, Vormittag; nhd. Morgen, M., Morgen, DW 12, 2556; L.: Falk/Torp 326, Kluge s. u. Morgen
*murgena-, *murgenaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *murgana-
*murgina-, *murginaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *murgana-
*murgiþō, *murgeþō, germ., st. F. (ō): nhd. Freude; ne. joy; RB.: ae., mnl.; Hw.: s. *murgu-; E.: s. idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: ae. myrg-þ, myrh-þ, mirg-þ, mirh-þ, st. F. (ō), Freude; W.: mnl. merchte, Sb., Freude, Genuss; L.: Heidermanns 416
*murgjan, germ., sw. V.: nhd. verkürzen, kürzen; ne. shorten; RB.: got., ae.; Hw.: s. *murgu-; E.: s. idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: got. *maúr-g-jan?, sw. V. (1), kürzen; W.: ae. myrg-an, sw. V. (1), lustig sein (V.); L.: Heidermanns 416
*murgna-, *murgnaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *murgana-
*murgnagebō, germ., st. F. (ō): nhd. Morgengabe; ne. morning-gift; RB.: mnd., lang., ahd.; E.: s. *murgana-, *gebō; W.: mnd. morgengave, F., Morgengabe; W.: lang. morgincap, Sb., Morgengabe; W.: ahd. morgangeba* 1, st. F. (ō), Morgengabe; mhd. morgengābe, st. F., Morgengabe, Geschenk des Mannes an die Frau am Morgen nach dem Beilager; nhd. Morgengabe, F., „Morgengabe“, DW 12, 2567; L.: Kluge s. u. Morgengabe
*murgu-, *murguz, germ., Adj.: nhd. kurz; ne. short; RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *mreg̑ʰu-, *mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: got. *maúr-g-u-s?, Adj. (u), kurz; W.: got. maúr-g-in-s 6, st. M. (a), Morgen (, Lehmann M39); W.: ae. myrg-e (1), myrig-e (1), Adj., angenehm, gefällig; W.: ahd. murg* 1, Adj., kurz; mhd. murc, Adj., morsch, mürbe, welk, faul, morastig, schadhaft; nhd. (ält.) murk, Adj., kurz, faul, DW 12, 2716; L.: Falk/Torp 311, Heidermanns 416
*murhō-, *murhōn, germ., sw. F. (n): nhd. Möhre, Karotte; ne. carrot; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *mrk-?, Sb., Wurzel?, Möhre?, Karotte?, Pokorny 750; W.: ae. mor-e (1), mor-u (1), sw. F. (n), Möhre; W.: as. m-o-rh-a 1, morah-a*, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Möhre, Karotte; mnd. möre, Sb., Möhre, Karotte; W.: ahd. moraha 42, sw. F. (n), Möhre, Karotte; mhd. morhe, sw. F., Möhre, Mohrrübe, Karotte, Morchel; nhd. Möhre, F., Möhre, Karotte; L.: Kluge s. u. Möhre
murk?, *murk-?, germ.?, V.: nhd. morsch werden; ne. become rotten; RB.: an.; E.: idg. *merk- (1), *merg̑- (2), V., morschen, faulen, einweichen, Pokorny 739; W.: an. mork-n-a, sw. V. (2), morsch werden, verwelken; L.: Falk/Torp 311
*murka-, *murkaz, germ., Adj.: nhd. mürbe, mürbe machend; ne. mellow; RB.: ae., mhd.; E.: s. idg. *merk- (1), *merg̑- (2), V., morschen, faulen, einweichen, Pokorny 739; W.: ae. murc, Adj., drückend, drückend vom Hunger; W.: mhd. murc, Adj., morsch, mürbe, welk, faul, morastig; nhd. (ält.) murk, Adj., kurz, faul, DW 12, 2716; L.: Heidermanns 417
*murkanōn, germ.?, sw. V.: nhd. mürbe sein (V.); ne. be (V.) mellow; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *merk- (1), *merg̑- (2), V., morschen, faulen, einweichen, Pokorny 739; W.: ae. murc-ian, murc-n-ian, sw. V. (2), murren, klagen, sorgen; L.: Heidermanns 417
*murkōn, germ.?, sw. V.: nhd. mürbe sein (V.); ne. be (V.) mellow; RB.: ae.; E.: s. idg. *merk- (1), *merg̑- (2), V., morschen, faulen, einweichen, Pokorny 739; W.: ae. murc-ian, murc-n-ian, sw. V. (2), murren, klagen, sorgen; L.: Heidermanns 417
*murmurōn, germ., sw. V.: nhd. murmeln; ne. murmur (V.); RB.: anfrk., ahd.; E.: s. lat. murmurāre, V., murmeln, brummen; idg. *mormor-, *murmur-, V., murmeln, rauschen, Pokorny 748; W.: anfrk. murmul-on* 1, sw. V. (2), murmeln, murren; W.: ahd. murmurōn* 10, sw. V. (2), murren, murmeln, reden; mhd. murmern, sw. V., murren, murmeln; W.: ahd. murmulōn* 9, sw. V. (2), murren, murmeln; mhd. murmeln, sw. V., murren, murmeln, heimlich untereinander erzählen; nhd. murmeln, sw. V., murmeln, DW 12, 2718; L.: Falk/Torp 326
*murna-, *murnaz, germ.?, Adj.: nhd. besorgt; ne. worried; RB.: ae.; E.: s. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; W.: ae. *mur-n, Adj., besorgt, bekümmert; L.: Heidermanns 417
*murnan, germ., st. V.: nhd. trauern; ne. mourn (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; W.: ae. mur-n-an, st. V. (3b), sw. V., sorgen, trauern, klagen; W.: as. mor-n-ian* 3, mur-n-ian*, mur-n-an*, sw. V. (3), bekümmert sein (V.), sorgen, versorgen; W.: ahd. mornēn* 7, sw. V. (3), trauern, trauern wegen, betrübt sein (V.); L.: Falk/Torp 312, Seebold 351
*murnēn, *murnǣn, germ., sw. V.: nhd. trauern, sorgen, besorgt sein (V.); ne. mourn, worry; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, besorgt sein (V.), zögern, Pokorny 969; W.: got. maúr-n-an* 4, sw. V. (3), sorgen für, besorgt sein (V.) (, Lehmann M40); W.: ae. mur-n-an, st. V. (3b), sw. V., sorgen, trauern, klagen; W.: as. mor-n-ian* 3, mur-n-ian*, sw. V. (3), bekümmert sein (V.), sorgen, versorgen; W.: ahd. mornēn* 7, sw. V. (3), trauern, trauern wegen, trauern über, betrübt sein (V.); L.: Falk/Torp 312, Seebold 352
*murs-, germ.?, V.: nhd. zerbröckeln; ne. crumble; RB.: ahd.; E.: s. idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735; W.: ahd. morsāri 21, morsāli, st. M. (ja), Mörser; mhd. morsære, mörser, st. M., Mörser, Geschütz; nhd. Mörser, M., Mörser, Gefäß zum Zerstoßen, DW 12, 2592; L.: Falk/Torp 312
*murt-, germ.?, V.: nhd. zerbröckeln; ne. crumble; RB.: afries.; E.: vgl. idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735; W.: afries. mer-t-l-a 1?, sw. M. (n), Verstümmelung; L.: Falk/Torp 311
*murþa-, *murþam, germ., st. N. (a): nhd. Tötung, Mord; ne. murder (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *murþra-; Q.: PN (v. 6. Jh.?); E.: s. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; W.: an. mor-ð (1), st. N. (a), Tod, Mord; W.: ae. mor-þ, st. M. (a), st. N. (a), Mord, Tod, Todsünde; W.: s. ae. myr-þ-r-a, sw. M. (n), Mörder, Töter; W.: s. ae. mor-þ-or, st. M. (a), st. N. (a), Mord, Gewalttat, Todsünde; W.: afries. mor-th 48, st. N. (a), Verbrechen, Frevel, Mord; saterl. morde; W.: as. mor-th* 9, st. M. (a), st. N. (a)?, Mord, Tötung, Todesstrafe; mnd. mort, M., F., Mord, Morden, Metzelei; W.: ahd. mord* 5, st. M. (a), st. N. (a), Mord, Totschlag, Tod; mhd. mort, st. N., st. M., Mord, Missetat; nhd. Mord, st. M., Mord; L.: Falk/Torp 311, Kluge s. u. Mord; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 124 (Halamardus)
*murþjan, germ., sw. V.: nhd. ermorden; ne. murder (V.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *murþa-; E.: s. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; W.: an. myr-ð-a, sw. V. (1), morden; W.: ae. *myr-þ-r-an, sw. V. (1), töten, ermorden; W.: afries. mor-th-ia 6, sw. V. (2), ermorden, töten; W.: ahd. murdiren* 3, murdren*, sw. V. (1a), ermorden, erlegen; nhd. (ält.-dial.) mördern, sw. V., morden, DW 12, 2543; W.: ahd. murden* 3, morden*, sw. V. (1a), ermorden, töten; mhd. mürden, mörden, sw. V., morden, ermorden; nhd. morden, sw. V., morden, Mord verüben, DW 12, 2536; W.: s. lat.-ahd.? morddaudus*, mortaudus, Adj., ermordet; L.: Falk/Torp 312
*murþra-, *murþram, germ., st. N. (a): nhd. Tötung, Mord; ne. murder (N.); RB.: got., lat.-ahd.?; Hw.: s. *murþa-; E.: vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; W.: got. maúr-þ-r* 4, st. N. (a), Mord (, Lehmann M41); W.: lat.-ahd.? mordridum* 4, N., Mord; W.: lat.-ahd.? mordrum* 14?, N., Mord; L.: Falk/Torp 311
*murþrjan, germ., sw. V.: nhd. ermorden; ne. murder (V.); RB.: got., lat.-ahd.?; Hw.: s. *murþra-; E.: vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; W.: got. maúr-þ-r-jan* 6, sw. V. (1), morden; W.: lat.-ahd.? mordrire* 4?, V., morden, ermorden, töten; W.: s. lat.-ahd.? mordridum* 4, N., Mord; L.: Falk/Torp 312
*murwa-, *murwaz, *murwja-, *murwjaz, germ., Adj.: nhd. mürbe, zart, fein; ne. mellow, fine (Adj.); RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735; W.: mnl. morwe, Adj. weich, zart; W.: mnd. more, morwe, Adj., mürbe; W.: ahd. muruwi* 12, Adj., zart, jung, weich; mhd. mürwe, Adj., zerbrechlich, mürbe, dünn, zart; nhd. mürbe, Adj., mürbe, weich, DW 12, 2713; L.: Heidermanns 418, Kluge s. u. mürbe
*murwja-, *murwjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *murwa-
*mus-, germ.?, V.: nhd. die Augen zukneifen; ne. wink (V.); E.: idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Falk/Torp 327
*mus-, germ., sw. V.: nhd. feucht sein (V.); ne. be (V.) moist; Hw.: s. *musa-; E.: s. idg. *meus-, *mūs-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Schimmel (M.) (1), Pokorny 742; L.: Falk/Torp 327
*mūs, germ., F.: nhd. Maus, Oberarmmuskel; ne. mouse, thenar; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *mūs, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; W.: got. *mūs, F. (kons.), Maus; W.: an. mūs, st. F. (i), Maus, Muskel; W.: ae. mūs, F. (kons.), Maus, Muskel; W.: afries. mūs 1?, st. F. (i), Maus; W.: as. mūs 2, st. F. (i), Maus; mnd. mūs, F., Maus; W.: ahd. mūs 57, st. F. (i), Maus, Muskel, Oberarmmuskel; mhd. mūs, st. F., Maus, Muskel besonders am Oberarm; nhd. Maus, F., Maus, DW 12, 1815; L.: Falk/Torp 327, Kluge s. u. Maus
*musa-, *musam, germ., st. N. (a): nhd. Moos, Sumpf, Moor; ne. moss, moor; RB.: an., ae., mnl., ahd.; E.: s. idg. *meus-, *mūs-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Schimmel (M.) (1), Pokorny 742; W.: an. mos-i, sw. M. (n), Moor, Moos; W.: ae. mos, st. N. (a), Moos, Sumpf, Marsch (F.); W.: mnl. mose, Sb., Moos, Moor, Sumpf; W.: ahd. mos 18, st. N. (a), Moos, Sumpf, Moor, Flaum?; mhd. mos, st. N., Moos, Sumpf, Moor; nhd. Moos, N., M., Moos, Moor, Sumpf, DW 12, 2518; W.: ahd. mussa* 1, st. F. (ō), Sumpf; L.: Falk/Torp 327, Kluge s. u. Moos
*muska, germ.?, Sb.: nhd. Feuchtigkeit; ne. moisture; E.: vgl. idg. *meus-, *mūs-, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Schimmel (M.) (1), Pokorny 742; L.: Falk/Torp 327
*muska, germ., Sb.: nhd. Spatz, Sperling; ne. sparrow; RB.: anfrk., ahd.; I.: Lw. lat. muscio; E.: s. lat. muscio, M., kleiner Vogel; vgl. lat. musca, F., Fliege; vgl. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; W.: anfrk. musk-a* 1, musc-a, st. F. (ō), Spatz, Sperling; W.: ahd. muska* (1) 3, musca*, sw. F. (n), Sperling, Spatz; W.: s. ahd. zimusken* 1, zimuscen*, sw. V. (1a), zerquetschen; W.: ahd. firmusken* 1, firmuscen*, sw. V. (1a), zerquetschen, verstümmeln
*muskula, germ., Sb.: nhd. Muschel; ne. mussel; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. mūsculus; E.: s. lat. mūsculus, M., Mäuschen, Muskel, Miesmuschel; vgl. lat. mūs, M., Maus; idg. *mūs, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; W.: ae. mus-cel-l-e, mus-cl-e, mux-l-e, sw. F. (n), Muschel; W.: as. muskula* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Muschel; mnd. muschel, Sb., „Muschel“, Muschelschale; W.: ahd. muskula* 21, muscula, st. F. (ō), sw. F. (n), Muschel; mhd. muschel, sw. F. Muschel; nhd. Muschel, F., Muschel, DW 12, 2731
*must-, germ., M.: nhd. Most; ne. cider; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. mustum; E.: s. lat. mustum, N., Most; vgl. lat. mustus, Adj., jung, neu, frisch; idg. *meud-, *mudro-, Adj., munter, Pokorny 741; vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; W.: ae. mu-s-t, st. M. (a?), Most; W.: ahd. most 10, st. M. (a?, i?), Most; mhd. most, st. M., Most, Weinmost, Obstwein; nhd. Most, M., Most, DW 12, 2597
*mut-, germ., V.: nhd. feucht sein (V.); ne. be (V.) moist; Hw.: s. *muþra-; E.: s. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: Falk/Torp 326
*mut-, germ., V.: Vw.: s. *mud-
*mūta, germ.?, Sb.: nhd. Änderung, Mauser; ne. change (N.), moulting (N.); RB.: ahd.; I.: Lw. lat. muta; E.: s. lat. muta; W.: ahd. *mūza?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Wechsel, Mauser; mhd. mūze, st. F., Mauser, Mausern, Federwechsel der Vögel, Hautwechsel der Amphibien, Haarwechsel der Landtiere; s. nhd. Mauser, F., Mauser, Federwechsel der Vögel, DW 12, 1831
*mūtōn, germ.?, sw. V.: nhd. ändern; ne. change (V.); RB.: ae., anfrk., mnd., ahd.; I.: Lw. lat. mūtāre; E.: s. lat. mūtāre, V., ändern, verändern, sich bewegen; idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: ae. *mū-t-ian, sw. V. (2), ändern, wechseln; W.: mnd. mūteren, V., verändern; an. mūt-er-a, sw. V., verändern, mutieren; W.: anfrk. *mū-t-on?, sw. V. (2), ändern, verändern; W.: ahd. mūzōn 7, sw. V. (2), verwechseln, wandeln, verwandeln, wechseln; mhd. mūzen, sw. V., wechseln, tauschen, die Federn wechseln, mausern; nhd. mausen, sw. V., mausern, Federn wechseln, DW 12, 1828
*muttō-, *muttōn, *mutta-, *muttan, *muþþō-, *muþþōn, *muþþa-, *muþþan, germ., Sb.: nhd. Motte (F.) (1), Ungeziefer; ne. moth, pest; RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *mat- (1), *mot-, Sb., Made?, Wurm?, Pokorny 700; W.: an. mot-t-i (1), sw. M. (n), Motte (F.) (1); W.: ae. moþ-þ-e, moh-þ-e, sw. F. (n), Motte (F.) (1); L.: Falk/Torp 326, Kluge s. u. Motte
*muþ-, germ., sw. V.: nhd. reiben; ne. rub (V.); Hw.: s. *muttōn; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 326
*muþra-, *muþraz, *mudra-, *mudraz, germ., st. M. (a): nhd. Moder, Sumpf; ne. mud; RB.: got., mhd.; E.: vgl. idg. *meu- (1), *meu̯ə-, *mū̆-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; W.: got. *mu-dw, st. Sb., Moder; W.: s. got. *mu-dw-ein-s?, Adj. (a), schimmelig, verdrießlich; W.: mhd. moder, st. M., Moder, Sumpfland, Moor; nhd. Moder, M., Moder; L.: Falk/Torp 324
*muþþō-, *muþþōn, *muþþa-, *muþþan, germ., Sb.: Vw.: s. *muttōn
*muwī, germ.?, F.: nhd. Mücke; ne. midge; Hw.: s. *muja-; E.: s. idg. *mū- (2), *mus-, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; L.: Falk/Torp 327
*myrra, germ.?, F.: nhd. Myrrhe; ne. myrrh; I.: Lw. lat. myrrha, murra; E.: s. lat. myrrha, murra, F., Myrrhe, Myrrhenbaum; gr. μύρρα (mýrra), F., Myrrhe; semitischen Ursprungs